Philips GC2030/02, GC2025/02, GC2020/02, GC2016/02, GC2015/12 User Manual [bg]

...
0 (0)
Mistral
GC2030, GC2025, GC2020, GC,2016, GC2015,
GC2011, GC2010, GC2006, GC2005
2
ENGLISH 4
POLSKI 12
ROMÂNĂ 20
ČESKY 37
MAGYAR 44
SLOVENSKY 52
УКРАЇНСЬКА 60
HRVATSKI 68
EESTI 76
LATVISKI 84
LIETUVIŠKAI 92
SLOVENŠČINA 100
БЪЛГАРСКИ 108
SRPSKI 116
GC2030, GC2025, GC2020, GC2016, GC2015, GC2011, GC2010, GC2006, GC2005
3
Important
For optimal safety, read these instructions carefully and look at the illustrations before you start using the appliance.
- Never leave the iron unattended when it is connected to the mains.
- Young children should not be allowed to use the appliance without supervision. Keep an eye on children to make sure that they do not play with the appliance.
- The soleplate of the iron can become extremely hot and may cause burns if touched. Do not allow the cord to come into contact with the soleplate when it is hot.
- When you have finished ironing, when you clean the appliance, when you fill or empty the water tank and also when you leave the iron even for a short while: set the steam control to position O, put the iron on its heel and remove the mains plug from the wall socket.
- If the mains cord of this appliance is damaged, it must always be replaced by Philips or a service centre authorised by Philips, as special tools and/or parts are required.
- Never use the appliance if it is damaged in any way.
Before first use
1 Check if the voltage indicated on the type plate corresponds to
the mains voltage in your home before you connect the appliance.
2 Remove any sticker, protective foil or storage cover from the
soleplate.
3 Heat up the iron to maximum temperature and pass the iron
over a piece of damp cloth for several minutes to remove any residues from the soleplate.
The iron may give off some smoke when you use it for the first time. This will cease after a short while.
Filling the water tank
Never immerse the iron in water.
1 Remove the mains plug from the wall socket.
C
2 Set the steam control to position O (= no steam).
3 Tilt the iron.
ENGLISH4
C
4 Pour tap water into the water tank by means of the filling jug
and fill the tank to maximum level.
Do not fill the water tank beyond the MAX indication.
If the tap water in your area is very hard, we advise you to use distilled water.
Do not use vinegar, starch or chemically descaled water.
Setting the temperature
1 Put the iron on its heel.
C
2 Set the temperature dial to the required ironing temperature
by turning it to the position of the temperature indicator.
- Check the garment label for the required ironing temperature.
- 1 Synthetic fabrics (e.g. acrylic, viscose, polyamide, polyester)
- 1 Silk
- 2 Wool
- 3 Cotton, linen
- If you do not know what kind of fabric(s) a garment is made of, determine the right ironing temperature by ironing a part that will be invisible when you wear the garment.
- Silk, woollen and synthetic materials: iron the reverse side of the fabric to prevent shiny patches.To prevent stains, avoid using the spray function.
- Start ironing the articles that require the lowest ironing temperature, such as those made of synthetic fibres.
3 Put the mains plug in an earthed wall socket.
4 When the amber temperature pilot light has gone out, wait a
while before you start ironing.
B
The amber pilot light will come on from time to time during ironing.
For auto-shut-off versions (only type GC2030):
If the auto-shut-off function has been activated (red pilot light blinks), move the iron slightly to deactivate it (red pilot light stops blinking).
ENGLISH 5
N
Y
L
O
N
N
Y
L
O
N
S
S
I
O
L
K
I
E
L
A
W
I
N
O
E
O
L
N
N
I
E
L
N
I
L
N
O
T
O
N
C
O
T
T
O
C
Steam ironing
Make sure that there is enough water in the water tank.
C
1 Set the temperature dial to the recommended position.
See 'Setting the temperature'.
C
2 Set the steam control to the appropriate steam position.
- q for moderate steam (temperature settings 2 to 3)
- w for maximum steam (temperature settings 3 to MAX)
B
Steaming will start as soon as the set temperature has been reached.
Types GC2005, 2006,2010, 2011,2015, 2016:Water may leak from
the soleplate if the set temperature is too low (MIN to 2).
Ironing without steam
1 Set the steam control to position O ( = no steam).
2 Set the temperature dial to the recommended position.
See 'Setting the temperature'.
Other features
Spraying
To remove stubborn creases at any temperature Make sure that there is enough water in the water tank.
C
1 Press the spray button a couple of times to moisten the
laundry.
Extra Steam (types GC2020, 2006, 2005 only)
This function provides extra stream to remove stubborn creases. The Extra Steam function only works at temperature settings between 3 and MAX.
C
1 Set the steam control to highest position w.
ENGLISH6
C
2 Press and hold the Extra Steam button down for max. 5
seconds.
3 Wait for at least 1 minute before you use the Extra Steam
function again to prevent water from dripping out of the soleplate.
Shot of Steam (types GC2030, 2025, 2016, 2015, 2011, 2010 only)
A powerful shot of steam helps to remove stubborn creases. The Shot-of-Steam function only works at temperature settings between 2 and MAX.
C
1 Press and release the Shot-of-Steam button.
Vertical Shot of Steam (types GC2030, 2025, 2016, 2015 only)
C
1 The Shot of Steam function can also be used when you hold
the iron in vertical position.
Never direct the steam towards people.
Drip Stop (types GC2030, 2025, 2020 only)
This iron is equipped with a drip stop function: the iron automatically stops steaming when the temperature is too low to prevent water from dripping out of the soleplate. When this happens you will hear a click.
Automatic shut-off (type GC2030 only)
C
An electronic safety device will automatically switch the heating
element off if the iron has not been moved for a while.
To indicate that the heating element has been switched off, the red
auto-off pilot light will start blinking.
ENGLISH 7
To heat up the iron again:
1 Pick up the iron or move it slightly.
2 The red auto-off pilot light will go out.The amber temperature
pilot light will come on, depending on the soleplate temperature.
3 If the amber pilot light comes on after the iron has been
moved, wait for it to go out before you start ironing.
4 If the amber light does not come on after the iron has been
moved, the iron is ready for use.
Cleaning and maintenance
Calc-Clean
The Calc-Clean function removes scale and impurities. Use the Calc-Clean function once every two weeks. If the water in your area is very hard (i.e. when flakes come out of the soleplate during ironing), the Calc-Clean function should be used more frequently.
1 Set the steam control to position O.
2 Fill the water tank to the maximum level.
Do not pour vinegar or other descaling agents into the water tank..
C
3 Set the temperature dial to MAX.
4 Put the plug in the wall socket.
5 Unplug the iron when the amber pilot light has gone out.
C
6 Hold the iron over the sink and set the steam control to
position v (Calc-Clean).The steam control knob will spring up slightly.
C
7 Pull the steam control up slightly and gently shake the iron.
B
Steam and boiling water will come out of the soleplate. Impurities and scale (if any) will be flushed out.
ENGLISH8
N
Y
L
O
N
N
Y
L
O
N
S
S
I
O
L
K
I
E
L
A
W
I
N
O
E
O
L
N
N
I
E
L
N
I
L
N
O
T
O
N
C
O
T
T
O
C
C
8 Pull the steam control knob further up to remove the steam
control needle. Use vinegar to remove scale, if any, from the needle.
Do not bend or damage the steam control needle.
C
9 Put the steam control needle back by inserting the point of the
needle exactly in the centre of the hole and by fitting the small projection on the side of the needle into the slot. Set the steam control knob to position O.
Repeat the Calc-Clean process if the iron still contains a lot of impurities.
After the Calc-Clean process
- Plug in the iron to let the soleplate dry up.
- Unplug the iron when the amber pilot light has gone out.
- Move the iron gently over a piece of used cloth to remove any water stains that may have formed on the soleplate.
- Let the iron cool down before you store it.
After ironing
1 Remove the mains plug from the wall socket and let the iron
cool down.
2 Wipe scale and any other deposits off the soleplate with a
damp cloth and a non-abrasive (liquid) cleaner.
Keep the soleplate smooth: avoid hard contact with metal objects.
3 Clean the upper part of the appliance with a damp cloth.
C
4 Regularly rinse the water tank with water. Empty the water
tank after cleaning.
ENGLISH 9
Storage
1 Remove the mains plug from the wall socket and set the steam
control to position O.
2 Empty the water tank.
C
3 Let the iron cool down.Wind the mains cord round the cord
storage facility and fix it with the cord clip.
4 Always store the iron standing on its heel in a safe and dry
place.
Information & service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips Web site at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
ENGLISH10
Solution
Check the mains cord, the plug and the wall socket.
Set the temperature dial to the required temperature.
Fill the water tank (see Filling the water tank).
Set to steam position q or w (see Steam ironing).
Set the temperature dial to a temperature in the steam area (2 to MAX). Put the iron on its heel and wait until the amber pilot light has gone out before you start ironing.
Put the iron in horizontal position and wait for a while before using the (Vertical) Shot of Steam function again.
Set the temperature dial to a temperature in the steam area (2 to MAX). Put the iron on its heel and wait until the amber pilot light has gone out before you start ironing.
Use the Calc-Clean function a few times (see 'Calc-Clean').
Shake the iron lightly to deactivate the auto shut-off function: the pilot light will stop blinking.
Set the temperature dial to a temperature in the steam area (2 to MAX). Put the iron on its heel and wait until the amber pilot light has gone out before you start ironing.
Possible cause(s)
Connection problem.
Temperature dial set at MIN.
Not enough water in the water tank.
The steam control has been set to position O.
The soleplate is not hot enough and/or the Drip Stop function (types GC2030, 2025, 2020) has been activated.
The (Vertical) Shot of Steam function has been used too often within a very short period.
The soleplate is not hot enough.
Hard water forms flakes inside the soleplate.
The auto shut-off function has been activated. See "Automatic shut-off" section.
The temperature has been set too low.
Problem
The iron is plugged in but the soleplate is cold.
No steam
No Shot of Steam (type GC2010, 2011, 2015, 2016, 2025, 2030 only) or no Vertical Shot of Steam (Types GC2030, 2025,2016, 2015 only)
Flakes and impurities come out of the soleplate during ironing.
Red pilot light is blinking (type GC2030 only).
Water drips out of the soleplate (types GC2016, 2015, 2011, 2010, 2006, 2005 only).
ENGLISH 11
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with your iron. Please read the different sections for more details. If you are unable to solve the problem, please contact the Philips Customer Care Centre in your country. See the worldwide guarantee leaflet for telephone numbers of the or visit our website at www.philipsonline.com.
Ważne
Aby zapewnić bezpieczne użytkowanie urządzenia, zanim włączysz je po raz pierwszy,uważnie przeczytaj poniższą instrukcję i zapoznaj się z ilustracjami.
- Nigdy nie zostawiaj podłączonego do sieci żelazka bez nadzoru.
- Osoby upośledzone nie powinny używać żelazka bez nadzoru. Nie pozwól dzieciom bawić się urządzeniem.
- Stopa żelazka może być bardzo gorąca i w przypadku dotknięcia może spowodować oparzenia.Uważaj, by przewód zasilający nie stykał się z gorącą stopą żelazka.
- Po skończeniu prasowania, podczas mycia żelazka, podczas napełniania lub opróżniania zbiornika na wodę, a także gdy zostawiasz żelazko choćby na krótką chwilę: ustaw regulator pary na pozycję O,ustaw żelazko w pozycji pionowej i wyjmij wtyczkę z gniazdka ściennego.
- Jeśli przewód zasilający urządzenia zostanie uszkodzony, należy wymienić go w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Philips, gdyż w tym celu potrzebne są specjalne narzędzia i / lub części zamienne.
- Nigdy nie używaj żelazka, jeśli jest uszkodzone.
Przed pierwszym użyciem
1 Sprawdź, czy napięcie znamionowe odpowiada napięciu
sieciowemu w Twoim domu.
2 Usuń ze stopy wszelkie naklejki, folię ochronną lub osłonkę.
3 Rozgrzej żelazko do maksymalnej temperatury i przesuwaj je
przez kilka minut po niepotrzebnym kawałku wilgotnego materiału, aby usunąć wszelkie zanieczyszczenia ze stopy.
Podczas pierwszego użycia,z żelazka może wydostawać się dym. Zjawisko to ustanie po krótkiej chwili.
Napełnianie zbiornika na wodę
Nigdy nie zanurzaj żelazka w wodzie.
1 Wyjmij wtyczkę z gniazdka ściennego.
C
2 Ustaw regulator pary na pozycję 0 (= brak pary).
3 Przechyl żelazko.
POLSKI12
C
4 Wlej do zbiornika za pomocą pojemnika wodę z kranu,
napełniając zbiornik do poziomu maksymalnego.
Nie napełniaj zbiornika powyżej oznaczenia MAX.
Jeśli woda wodociągowa w Twoim rejonie jest bardzo twarda, zalecamy używanie wody destylowanej.
Nie używaj octu, krochmalu ani wody chemicznie destylowanej.
Ustawianie temperatury
1 Postaw żelazko na tylnej ściance.
C
2 Ustaw termostat na wybraną temperaturę prasowania,
przekręcając pokrętło na pozycję oznaczającą daną temeraturę.
- Sprawdź na wszywce z informacją o zalecanym praniu i prasowaniu, jaka powinna być temperatura prasowania.
- 1 włókna syntetyczne (np. akryl, wiskoza, poliamid, poliester).
- 1 jedwab
- 2 wełna
- 3 bawełna, len
- Jeśli nie wiesz, z jakiego materiału uszyte jest ubranie, wypróbuj właściwą temperaturę prasowania, prasując je najpierw w miejscu niewidocznym podczas noszenia.
- Materiały jedwabne, wełniane i syntetyczne prasuj po lewej stronie, aby zapobiec wyświeceniu.Aby uniknąć zacieków, nie używaj funkcji spryskiwania.
- Zacznij prasowanie od rzeczy wymagających najniższej temperatury, np. uszytych z włókien syntetycznych.
3 Włącz wtyczkę do uziemionego gniazdka.
4 Jeśli zgasła pomarańczowa lampka kontrolna, odczekaj chwilę,
zanim przystąpisz do prasowania.
B
Podczas prasowania pomarańczowa lampka kontrolna będzie się co jakiś czas zapalać.
Dla modeli z automatycznym wyłącznikiem (tylko model GC2030)
Jeśli zadziałała funkcja automatycznego wyłącznika (miga czerwona lampka kontrolna), przesuń żelazko delikatnie, by zdezaktywować tę funkcję (czerwona lampka kontrolna przestanie migać).
POLSKI 13
N
Y
L
O
N
N
Y
L
O
N
S
S
I
O
L
K
I
E
L
A
W
I
N
O
E
O
L
N
O
T
O
N
C
O
T
T
O
C
N
N
I
E
L
N
I
L
Prasowanie parowe
Upewnij się, czy w zbiorniku jest wystarczająca ilość wody.
C
1 Ustaw termostat na zalecaną temperaturę.
Patrz rozdział "Ustawianie temperatury".
C
2 Ustaw regulator pary na odpowiednią pozycję.
- q umiarkowana ilość pary (ustawienia temperatury od 2 do 3)
- w maksymalna ilość pary (ustawienia temperatury od 3 do maksymalnej).
B
Para zacznie się wydobywać, gdy tylko zostanie osiągnięta wybrana temperatura.
Modele: GC2005, 2006, 2010, 2015, 2016: Jeśli została ustawiona za
niska temperatura (od minimumalnej do 2), ze stopy żelazka może wyciekać woda.
Prasowanie bez pary
1 Ustaw pokrętło pary na pozycję O (= bez pary).
2 Ustaw termostat na zalecaną temperaturę.
Patrz rozdział "Ustawianie temperatury".
Inne funkcje
Spryskiwanie
Usuwa uporczywe zagniecenia przy każdej temperaturze prasowania. Upewnij się, czy w zbiorniku jest wystarczająca ilość wody.
C
1 Wciśnij kilkakrotnie przycisk spryskiwacza, by zwilżyć rzeczy
przeznaczone do prasowania.
Dodatkowa para (tylko modele GC 2020, 2006, 2005).
Funkcja ta zapewnia dodatkową ilość pary, umożliwiającą usunięcie uporczywych zagnieceń. Funkcja dodatkowej pary działa tylko przy ustawieniach temperatury od 3 do maksymalnej.
POLSKI14
C
1 Ustaw pokrętło pary ma pozycję maksymalną w.
C
2 Wciśnij i przytrzymaj przez 5 sekund przycisk dodatkowej pary.
3 Odczekaj co najmniej minutę zanim ponownie użyjesz funkcji
dodatkowej pary.W ten sposób zapobiegniesz kapaniu wody ze stopy żelazka.
Uderzenie parowe (tylko modele GC2030, 2025,2016,2015, 2011, 2010)
Mocne uderzenie pary pomaga usuwać uporczywe zagniecenia. Funkcja ta działa tylko przy ustawieniach temperatury od 2 do maksymalnej.
C
1 Wciśnij i zwolnij przycisk "uderzenie parowe".
Pionowe uderzenie parowe (tylko modele GC2030,2025, 2016, 2015)
C
1 Funkcji Uderzenia parowego możesz również użyć, trzymając
żelazko w pozycji pionowej.
Nigdy nie kieruj pary w stronę ludzi.
Drip Stop - funkcja zapobiegająca kapaniu (tylko modele GC2030, 2025, 2020)
Modele te zostały wyposażone w funkcje zapobiegającą kapaniu: żelazko automatycznie zatrzymuje wytwarzanie pary, jeśli temperatura jest za niska. Dzięki temu woda nie kapie spod stopy żelazka.W chwili uaktywnienia tej funkcji usłyszysz kliknięcie.
POLSKI 15
Automatyczny wyłącznik (tylko model GC2030)
C
Elektoniczne zabezpieczenie automatycznie wyłącza żelazko, gdy
nie jest ono w ruchu przez jakiś czas.
Czerwona migająca lampka kontrolna sygnalizuje wyłączenie
elementu grzejnego.
Aby ponownie rozgrzać żelazko:
1 Porusz delikatnie żelazkiem.
2 Czerwona lampka kontrolna zgaśnie. Pomarańczowa lampka
kontrolna zaświeci się,w zależności temperatury stopy żelazka.
3 Jeśli pomarańczowa lampka kontrolna zaświeci się po
poruszeniu żelazkiem, odczekaj aż zgaśnie, zanim zaczniesz prasować.
4 Jeśli pomarańczowa lampka kontrolna nie zaświeci się po
poruszeniu żelazkiem, możesz od razu przystąpić do prasowania.
Mycie i konserwacja
Funkcja Calc-Clean
Funkcja Calc-Clean usuwa kamień i inne zanieczyszczenia. Korzystaj z tej funkcji raz na dwa tygodnie. Jeśli woda w Twoim rejonie jest bardzo twarda (tzn. jeśli podczas prasowania spod stopy żelazka wydostają się osady), używaj tej funkcji częściej.
1 Ustaw regulator pary na pozycję 0.
2 Napełnij zbiornik na wodę do poziomu MAX.
Nie wlewaj do zbiornika na wodę octu ani innych substancji odkamieniających.
C
3 Ustaw termostat na pozycję MAX.
4 Włącz wtyczkę do gniazdka ściennego.
5 Gdy pomarańczowa lampka kontrolna zgaśnie,wyjmij wtyczkę
z gniazdka ściennego.
POLSKI16
N
Y
L
O
N
N
Y
L
O
N
S
S
I
O
L
K
I
E
L
A
W
I
N
O
E
O
L
N
O
T
O
N
C
O
T
T
O
C
N
N
I
E
L
N
I
L
C
6 Trzymając żelazko nad zlewem, ustaw pokrętło pary na pozycję
v (Calc-Clean). Pokrętło pary wyskoczy nieco ku górze.
C
7 Pociągnij delikatnie za pokrętło pary i potrząśnij żelazkiem.
B
Para i wrzątek będą wydostawać się ze stopy żelazka.W ten sposób kamień i inne zanieczyszczenia zostaną usunięte.
C
8 Wyciągnij pokrętło pary jeszcze bardziej, by wyjąć igłę pokrętła.
Użyj octu do usunięcia osadów z igły pokrętła.
Nie zginaj ani nie uszkodź igły pokrętła pary.
C
9 Włóż igłę z powrotem, umieszczając ją dokładnie pośrodku
otworu i wpasowując mały występ w boku igły w zagłębienie. Ustaw pokrętło pary na pozycję O.
Jeśli żelazko nadal jest zanieczyszczone kamieniem,powtórz całą procedurę.
Po usunięciu kamienia
- Włącz wtyczkę do gniazdka ściennego, by wysuszyć stopę żelazka.
- Gdy pomarańczowa lampka kontrolna zgaśnie, wyjmij wtyczkę z gniazdka ściennego.
- Przesuwaj żelazko delikatnie po kawałku zużytego materiału, by usunąć pozostałości wody, które mogłyby poplamić inne tkaniny.
- Odczekaj, aż żelazko ostygnie, zanim je schowasz.
POLSKI 17
Po zakończeniu prasowania
1 Wyjmij wtyczkę z gniazdka ściennego i odczekaj,aż żelazko
ostygnie.
2 Zetrzyj kamień i inne pozostałości ze stopy żelazka wilgotną
szmatką i płynnym nieszorującym środkiem czyszczącym.
Dbaj, by stopa żelazka była gładka: unikaj kontaktu z ostrymi przedmiotami.
3 Górną część żelazka przetrzyj wilgotną szmatką.
C
4 Regularnie płucz zbiornik czystą wodą. Po wypłukaniu zbiornika
opróżnij go.
Przechowywanie
1 Wyjmij wtyczkę z gniazdka ściennego i ustaw pokrętło pary na
pozycję O.
2 Opróżnij zbiornik na wodę.
C
3 Odczekaj, aż żelazko ostygnie.Owiń przewód zasilający wokół
miejsca do tego przeznaczonego i zapnij klipsem.
4 Przechowuj żelazko w pozycji pionowej,w suchym i
bezpiecznym miejscu.
Informacja i serwis
Jeśli potrzebujesz dodatkowych informacji lub zetknąłeś się z jakimś problemem, skontaktuj się z Działem Obsługi Klienta Philipsa w swoim kraju (numer telefonu znajdziesz w Karcie Gwarancyjnej lub najbliższym punktem serwisowym AGD autoryzowanym przez firmę Philips.
POLSKI18
Rozwiązanie problemu
Sprawdź kabel zasilający,wtyczkę i gniazdko sieciowe.
Ustaw termostat na odpowiednią temperaturę.
Napełnij zbiornik wodą (patrz: "Napełnianie zbiornika na wodę).
Ustaw pokrętło pary na pozycję q lub w (patrz: Prasowanie parowe").
Ustaw termostat na temperaturę w zakresie prasowania parowego (od 2 do maksymamalnej). Postaw żelazko pionowo i odczekaj, aż zgaśnie pomarańczowa lampka kontrolna, zanim zaczniesz prasować.
Ustaw żelazko poziomo i poczekaj chwilę przed ponownym skorzystaniem z funkcji (Pionowego) Uderzenia Pary
Ustaw termostat na temperaturę w zakresie prasowania parowego (od 2 do maksymamalnej). Postaw żelazko pionowo i odczekaj, aż zgaśnie pomarańczowa lampka kontrolna, zanim zaczniesz prasować.
Kilkakrotnie zastosuj funkcję Calc­Clean (patrz: "Calc-Clean").
Porusz delikatnie żelazkiem, by zdezaktywować funkcję automatycznego wyłącznika: zgaśnie czerwona lampka kontrolna.
Ustaw termostat na temperaturę w zakresie prasowania parowego (od 2 do maksymamalnej). Postaw żelazko pionowo i odczekaj, aż zgaśnie pomarańczowa lampka kontrolna, zanim zaczniesz prasować.
Ewentualna przyczyna (y)
Problem z połączeniem.
Termostat ustawiony na pozycji MIN.
W zbiorniku nie ma wystarczającej ilości wody.
Regulator pary został przestawiony na pozycję 0.
Stopa żelazka nie jest wystarczająco nagrzana lub włączyła się funkcja Drip Stop (modele GC2030, 2025,2020).
Funkcja (Pionowego) Uderzenia Pary była zbyt często używana w bardzo krótkim okresie czasu.
Stopa żelazka nie jest wystarczająco nagrzana.
Twarda woda powoduje tworzenie się osadów wewnątrz stopy żelazka.
Włączyła się funkcja automatycznego wyłącznika (patrz fragment: "Automatyczny wyłącznik").
Ustawiona została za niska temperatura.
Problem
Żelazko jest podłączone do sieci, ale stopa jest zimna.
Brak pary
Brak uderzenia parowego (tylko modele GC2030, 2025,2016, 2015, 2011, 2010) lub pionowego uderzenia parowego (tylko modele GC2030, 2025, 2016,2015, 2010).
Podczas prasowania ze stopy żelazka wydostają się zanieczyszczenia.
Miga czerwona lampka kontrolna (tylko model GC 2030)
Woda kapie ze stopy żelazka (modele GC2016, 2015,2011, 2010, 2006, 2005)
POLSKI 19
Rozwiązywanie problemów
Ten rozdział omawia najczęściej występujące problemy związane z prasowaniem. Zapoznaj się z poszczególnymi fragmentami, by dowiedzieć się szczegółów. Jeśli nie jesteś w stanie poradzić sobie z danym problemem, skontaktuj się z Działem Obsługi Klienta firmy Philips lub najbliższym punktem serwisowym AGD, autoryzowanym przez firmę Philips. Numery telefonów znajdziesz w Karcie Gwarancyjnej.
Important
Pentru o siguranţă optimă, citiţi aceste instrucţiuni de utilizare cu atenţie şi priviţi imaginile înainte de a utiliza aparatul.
- Aparatul nu trebuie lăsat nesupravegheat atâta timp cât este conectat la priză.
- Acest aparat nu poate fi folosit de copii sau persoane infirme fără supraveghere. Aveţi grijă să nu se joace copiii cu aparatul.
- Talpa fierului de călcat se încinge foarte tare şi poate cauza arsuri la atingere. Feriţi cablul de alimentare de contactul cu talpa încinsă.
- După ce aţi terminat de călcat, când curăţaţi aparatul, în timp ce umpleţi sau goliţi rezervorul de apă sau chiar când faceţi o scurtă pauză: poziţionaţi butonul pentru reglarea jetului de abur pe poziţia 0, puneţi fierul în poziţie verticală şi scoateţi aparatul din priză.
- În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit la firma Philips sau la un centru service autorizat, întrucât sunt necesare unelte şi/sau componente speciale.
- Nu folosiţi niciodată aparatul dacă acesta este deteriorat.
Înainte de prima utilizare
1 Asiguraţi-vă că tensiunea indicată pe talpa aparatului
corespunde sursei locale.
2 Îndepărtaţi orice etichetă, folie protectoare sau alt înveliş de pe
talpă.
3 Încălziţi fierul de călcat la temperatura maximă şi călcaţi o
bucată umedă de material timp de câteva minute pentru a îndepărta eventualele reziduuri de pe talpă.
Din fierul de călcat poate ieşi puţin fum când este folosit pentru prima oară.Acest lucru va înceta după puţin timp.
Umplerea rezervorului de apă
Nu introduceţi niciodată fierul de călcat în apă.
1 Scoateţi ştecherul din priză.
C
2 Poziţionaţi butonul de reglare a aburului pe poziţia 0 ( = fără
abur).
3 Înclinaţi fierul.
ROMÂNĂ20
C
4 Turnaţi apă de la robinet în rezervor cu ajutorul recipientul de
umplere şi umpleţi rezervorul până la gradaţia maximă.
Nu umpleţi rezervorul peste gradaţia MAX.
Dacă apa de la robinet din cartierul dumneavoastră este foarte dură, vă sfătuim să folosiţi apă distilată.
Nu folosiţi oţet, amidon sau apă decalcitrată chimic.
Reglarea temperaturii
1 Aşezaţi fierul de călcat în poziţie verticală.
C
2 Reglaţi termostatul la temperatura necesară pentru călcare
răsucindu-l pe poziţia indicatorului de temperatură.
- Verificaţi eticheta de pe articolul de îmbrăcăminte pentru a verifica temperatura de călcare necesară.
- 1 Materiale sintetice (de ex. fibre acrilice, vâscoză, poliamide,
poliester)
- 1 Mătase
- 2 Lână
- 3 Bumbac, pânză
- Dacă nu cunoaşteţi tipul de material al articolului de îmbrăcăminte, încercaţi să călcaţi o porţiune de material ce nu se vede când purtaţi articolul respectiv, pentru a determina temperatura corectă de călcare.
- Mătasea, lâna şi materialele sintetice: călcaţi ţesătura pe dos pentru a nu lăsa pete strălucitoare. Pentru evitarea petelor, nu folosiţi funcţia spray.
- Începeţi să călcaţi materialele care necesită temperatura cea mai coborâtă, cum sunt cele din fibre sintetice.
3 Introduceţi ştecherul în priza cu legătură la pământ.
4 Când ledul portocoliu indicator de temperatură se stinge,
aşteptaţi puţin înainte de a începe să călcaţi.
B
Ledul portocaliu va continua să se aprindă din când în când, în timp ce călcaţi.
Pentru versiuni cu funcţie de oprire automată (doar model GC2030):
Dacă funcţia oprire automată este activată (ledul roşu clipeşte intermitent), mişcaţi uşor fierul pentru a dezactiva funcţia (ledul roşu se opreşte).
ROMÂNĂ 21
N
Y
L
O
N
N
Y
L
O
N
S
S
I
O
L
K
I
E
L
A
W
I
N
O
E
O
L
N
N
I
E
L
N
I
L
N
O
T
O
N
C
O
T
T
O
C
Călcarea cu aburi
Asiguraţi-vă că este suficientă apă în rezervor.
C
1 Poziţionaţi termostatul pe poziţia indicată.
Consultaţi capitolul "Reglarea temperaturii".
C
2 Poziţionaţi butonul de reglare a jetului de abur pe poziţia
potrivită.
- q pentru jet de abur moderat (reglaje de temperatură de la 2 până la 3)
- w pentru jet de abur maxim (reglaje de temperatură de la 3 până la MAX)
B
Jetul de abur va porni imediat ce temperatura selectată va fi atinsă.
Modelele GC2005, 2006, 2010, 2015, 2016: Apa s-ar putea scurge
din talpa fierului dacă termostatul este reglat pe o temperatură prea scăzută (MIN până la 2).
Călcarea fără abur
1 Poziţionaţi butonul de reglare a aburului pe poziţia 0 ( = fără
abur).
2 Reglaţi termostatul pe poziţia recomandată.
Consultaţi capitolul "Reglarea temperaturii".
Alte caracteristici
Pulverizare
Pentru a netezi cutele mai dure la orice temperatură. Asiguraţi-vă că este suficientă apă în rezervor.
C
1 Apăsaţi butonul de pulverizare de câteva ori pentru a înmuia
materialul.
Extra Jet de Abur (doar modelele GC2020, 2006, 2005)
Această funcţie asigură un jet de abur extrem de puternic pentru netezirea celor mai şifonate cute. Funcţia Extra Jet de Abur nu poate fi folosită decât la temperaturi între w şi MAX.
ROMÂNĂ22
C
1 Reglaţi termostatul pe poziţia MAX w
C
2 Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul Extra Jet de Abur timp de max.
5 secunde.
3 Aşteptaţi cel puţin 1 minut înainte de a folosi funcţia Extra Jet
de Abur din nou pentru a preveni scurgerea apei prin talpă.
Jet de abur (doar modele GC2030, 2025, 2016,2015, 2011,
2010)
Un jet de abur puternic ajută la netezirea cutelor mai dure. Funcţia Jet de Abur poate fi folosită doar la temperaturi între &@4,050 şi MAX.
C
1 Apăsaţi scurt butonul Jet de Abur.
Jet de Abur Vertical (doar modelele GC2030, 2025, 2016,
2015).
C
1 Funcţia Jet de Abur poate fi folosită şi atunci când ţineţi
aparatul în poziţie verticală.
Nu dirijaţi niciodată aburul spre oameni.
Oprirea scurgerii apei (doar modelele GC2030, 2025,2020)
Acest fier de călcat este echipat cu un sistem de blocare automată a aburului: fierul de călcat opreşte automat aburul la temperaturi scăzute pentru a preveni scurgerea apei prin talpă. Când se întâmplă acest lucru veţi auzi un semnal acustic.
ROMÂNĂ 23
Oprire automată (doar modelul GC2030).
C
Un dispozitiv electronic de siguranţă va opri automat fierul de
călcat dacă acesta nu a fost mişcat o perioadă de timp.
Pentru a vă indica că elementul de încălzire a fost oprit,ledul roşu
pentru oprire automată va începe să clipească intermitent.
Pentru repornirea aparatului.
1 Ridicaţi fierul de călcat sau mişcaţi-l uşor.
2 Ledul roşu se stinge. În funcţie de temperatura tălpii aparatului,
ledul portocaliu se poate aprinde.
3 Dacă ledul portocaliu se aprinde după ce aţi mişcat fierul,
aşteptaţi ca acesta să se stingă înainte de începe călcarea.
4 Dacă ledul portocaliu nu se aprinde după ce mişcaţi aparatul,
fierul este gata de utilizare.
Curăţare şi întreţinere
Auto-Curăţare
Această funcţie de Auto-Curăţare îndepărtează calcarul şi impurităţile. Folosiţi funcţia de Auto-Curăţare o dată la două săptămâni.Dacă apa din zona dumneavoastră este foarte dură (când ies mici depuneri de calcar prin talpa fierului în timpul călcării), funcţia auto-curăţare trebuie folosită mai des.
1 Poziţionaţi butonul de reglare a jetului de abur pe poziţia 0.
2 Umpleţi rezervorul până la nivelul maxim.
Nu turnaţi oţet sau alţi agenţi de curăţare pentru îndepăr tarea calcarului în rezervor.
C
3 Poziţionaţi termostatul pe poziţia MAX.
4 Introduceţi ştecherul în priză.
5 Scoateţi ştecherul din priză când ledul portocaliu se stinge.
C
6 Ţineţi fierul deasupra chiuvetei şi reglaţi butonul de abur pe
poziţia v (Auto-Curăţare). Butonul de abur va sări uşor.
ROMÂNĂ24
N
Y
L
O
N
N
Y
L
O
N
S
S
I
O
L
K
I
E
L
A
W
I
N
O
E
O
L
N
N
I
E
L
N
I
L
N
O
T
O
N
C
O
T
T
O
C
C
7 Împingeţi butonul de abur uşor în sus şi agitaţi uşor fierul.
B
Aburul şi apa fiartă vor ieşi din talpa aparatului. Impurităţile şi calcarul (dacă este) vor fi eliminate.
C
8 Trageţi de butonul pentru abur în sus pentru a scoate tubul
subţire al acestuia. Folosiţi oţetul pentru îndepărtarea calcarului, dacă este cazul, de pe tub.
Nu îndoiţi sau deterioraţi tubul subţire al butonului de abur.
C
9 Reintroduceţi tubul subţire al butonului de abur cu vârful exact
în centrul orificiului şi fixaţi protuberanţa de pe tub exact în nişă. Reglaţi butonul de abur pe poziţia O.
Repetaţi procesul de auto-curăţare dacă mai sunt impurităţi în aparat.
După procesul de auto-curăţare
- Introduceţi fierul în priză pentru a lăsa talpa să se usuce.
- Scoateţi ştecherul din priză când ledul por tocaliu se stinge.
- Mişcaţi uşor fierul încins peste o bucată de material uzat pentru a îndepărta petele de apă care ar fi putut să se formeze pe talpă.
- Lăsaţi fierul de călcat să se răcească înainte de a-l depozita.
După călcare
1 Scoateţi ştecherul din priză şi lăsaţi fierul să se răcească.
2 Ştergeţi talpa aparatului cu o cârpă umedă şi un detergent
neabraziv (lichid).
Pentru a păstra talpa netedă: evitaţi contactul dur cu obiecte metalice.
3 Curăţaţi partea superioară a fierului de călcat cu o cârpă
umedă.
ROMÂNĂ 25
C
4 Clătiţi rezervorul cu apă în mod regulat. Goliţi rezervorul după
curăţare.
Depozitare
1 Scoateţi ştecherul din priză şi poziţionaţi reglajul de abur pe
poziţia 0.
2 Goliţi rezervorul de apă.
C
3 Lăsaţi fierul să se răcească. Înfăşuraţi cablul în jurul suportului
de depozitare a cablului şi prindeţi-l cu clema de prindere.
4 Depozitaţi întotdeauna fierul sprijinit în poziţie verticală într-un
loc sigur.
Informaţii şi service
Dacă doriţi informaţii sau în cazul unor probleme, vizitaţi site-ul de web Philips la www.philips.com sau contactaţi Centrul Consumatori Philips din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de telefon în foaia de garanţie internaţională). Dacă nu există un astfel de centru în ţara dumneavoastră, apelaţi la furnizorul dumneavoastră Philips sau contactaţi Departamentul Service pentru Aparate Electrocasnice şi de Ingrijire Personală.
ROMÂNĂ26
Soluţie
Verificaţi cablul,ştecherul şi priza de perete.
Reglaţi termostatul pe poziţia necesară.
Umpleţi rezervorul cu apă (consultaţi capitolul "Umplerea rezervorului").
Reglaţi butonul de abur pe q sau w (a se vedea Călcare cu abur)
Reglaţi termostatul pe poziţia de abur (2 până la MAX). Aşezaţi fierul în poziţie verticală şi aşteptaţi până ce ledul pilot portocaliu se stinge înainte de a reîncepe călcarea.
Puneţi fierul de călcat în poziţie orizontală şi aşteptaţi puţin timp înainte de a folosi funcţia Jet de Abur (Vertical).
Reglaţi termostatul pe poziţia de abur (2 până la MAX). Aşezaţi fierul în poziţie verticală şi aşteptaţi până ce ledul pilot portocaliu se stinge înainte de a reîncepe călcarea.
Folosiţi funcţia Auto-Curăţare de câteva ori (a se vedea capitolul "Auto­Curăţare").
Mişcaţi uşor fierul de călcat pentru a dezactiva funcţia de oprire automată: ledul nu va mai clipi.
Reglaţi termostatul pe poziţia de abur (2 până la MAX). Aşezaţi fierul în poziţie verticală şi aşteptaţi până ce ledul pilot portocaliu se stinge înainte de a reîncepe călcarea.
Cauză posibilă
Problemă de conectare.
Termostat reglat pe poziţia MIN.
Nu este suficientă apă în rezervor.
Butonul de reglare a jetului de abur a fost setat pe poziţia 0.
Talpa fierului de călcat nu este suficient de încinsă şi/sau sistemul de oprire a scurgerii apei (modele GC2030, 2025,
2020) este activat.
Funcţia Jet de Abur (Vertical) a fost folosită prea des într-o perioadă foarte scurtă de timp.
Talpa fierului de călcat nu este suficient de încinsă.
Apa dură formează depozite de calcar în interiorul tălpii.
Funcţia oprire automată a fost activată.A se vedea capitolul "Oprire automată".
Temperatura este prea scăzută.
Problemă
Aparatul este conectat la priză dar talpa este rece.
Din fierul de călcat nu iese abur
Nu funcţionează Jetul de Abur (doar modelele GC2030, 2025,2016, 2015, 2011, 2010) sau Jetul Vertical de Abur (doar modelele GC2030, 2025,2016, 2015, 2010)
Ies impurităţi din talpă în timpul călcării.
Ledul roşu clipeşte intermitent (doar modelul GC2030).
Apa se scurge prin talpă (doar modelele GC2016, 2015,2011, 2010, 2006, 2005).
ROMÂNĂ 27
Ghid pentru rezolvarea eventualelor probleme
Acest capitol cuprinde problemele cele mai întâlnite.Vă rugăm să citiţi toate capitolele pentru mai multe detalii. Dacă nu reuşiţi să rezolvaţi problema, vă rugăm să contactaţi cel mai apropiat Centru Service Philips sau o reprezentanţă a acestuia. Consultaţi foaia de garanţie internaţională pentru numerele de telefon ale Biroului de Informaţii sau vizitaţi site-ul nostru de web la www.philipsonline.com.
Внимание
В целях безопасной эксплуатации, прежде чем пользоваться утюгом, прочитайте настоящее руководство и ознакомьтесь с иллюстрациями.
- Не оставляйте включенный в сеть утюг без присмотра.
- Дети и пожилые люди могут пользоваться этим электроприбором только под наблюдением. Не позволяйте детям играть с прибором.
- Прикосновение к сильно нагретой подошве утюга может привести к ожогам. Не допускайте контакта шнура питания с горячей подошвой утюга.
- По окончании глажения, при очистке электроприбора, во время заполнения или опорожнения водонаборного контейнера и даже если вы отходите от утюга на короткое время, устанавливайте парорегулятор в положение О, ставьте утюг вертикально на задний торец корпуса и вынимайте вилку шнура питания из розетки электросети.
- В случае повреждения сетевого шнура электроприбора, его следует заменять только в торговой организации «Филипс» или уполномоченном сервисном центре компании «Филипс», поскольку для ремонта могут потребоваться специальные инструменты и/или детали.
- Запрещается включать поврежденный прибор.
Перед началом эксплуатации
1 Убедитесь, что номинальное напряжение, указанное на
заводской табличке, соответствует напряжению электросети у Вас дома.
2 Удалите с подошвы утюга все наклейки, защитную фольгу
или чехол, используемый при хранении.
3 Нагрейте утюг до максимальной температуры и
проглаживайте в течение нескольких минут влажную ткань для удаления остаточного налета с подошвы.
При первом включении утюга в сеть возможно выделение дыма, которое вскоре прекратится.
Заполнение водонаборного контейнера
Запрещается погружать утюг в воду.
1 Выньте вилку шнура питания из розетки электросети
C
2 Установите парорегулятор в положение О (= отсутствие
пара).
3 Наклоните утюг.
РУССКИЙ28
C
4 С помощью специального кувшина залейте в
водонаборный контейнер водопроводную воду до отметки максимального уровня.
Не заполняйте водонаборный контейнер выше отметки МАХ.
В случае если водопроводная вода в вашей местности слишком жесткая, рекомендуется использовать дистиллированную воду.
Не добавляйте в воду уксус, крахмал или химические средства дл удаления накипи.
Установка температуры
1 Поставьте утюг вертикально на задний торец корпуса.
C
2 Установите диск терморегулятора на требуемую
температуру глажения, повернув его в нужное положение относительно указателя температуры.
- Убедитесь в том, что температура глажения соответствует указанной на этикетке изделия.
- 1 синтетические ткани (например, акрил, вискоза, полиамид,
полиэфир)
- 1 шелк
- 2 шерсть
- 3 хлопок, лен
- Если вы не знаете, из какой ткани сшито изделие, попробуйте сначала прогладить его на участке, незаметном при носке.
- Изделия, изготовленные из шелка, шерсти и синтетических материалов, следует гладить с изнанки, чтобы не допустить появления лоснящихся пятен. Во избежание появления пятен не используйте функцию разбрызгивания.
- Начинайте глажение с изделий из синтетических волокон, для которых требуется минимальная температура глажения.
3 Вставьте вилку шнура питания в заземленную розетку
электросети.
4 Начинать глажение следует через минуту после того, как в
первый раз погаснет желтый сигнальный индикатор.
B
Во время глажения желтый сигнальный индикатор будет время от времени загораться.
Модели с автоматическим выключателем (только модель GC2030):
При срабатывании автоматического выключателя (сопровождающегося миганием красного сигнального индикатора) немного переместите утюг, чтобы отключить автоматический выключатель (мигание прекратится).
РУССКИЙ 29
N
Y
L
O
N
N
Y
L
O
N
S
S
I
O
L
K
I
E
L
A
W
I
N
O
E
O
L
N
N
I
E
L
N
I
L
N
O
T
O
N
C
O
T
T
O
C
Глажение с отпариванием
Убедитесь, что в водонаборном контейнере достаточно воды.
C
1 Установите диск терморегулятора в рекомендованное
положение.
См. раздел «Установка температуры».
C
2 Установите парорегулятор в соответствующее положение.
- q для умеренного отпаривания (при положениях терморегулятора в области от 2 до 3).
- w для усиленного отпаривания (при положениях терморегулятора в области от 3 до MAX).
B
Отпаривание начнется, как только температура подошвы утюга достигнет установленного значения.
Модели GC2005, 2006, 2010, 2015, 2016: если установлена
недостаточно высокая температура, из подошвы утюга может вытекать вода.
Сухое глажение
1 Установите парорегулятор в положение О (= отсутствие
пара).
2 Установите диск терморегулятора в рекомендуемое
положение.
См. раздел «Установка температуры».
Прочие характеристики
Разбрызгивание.
Для разглаживания неподатливых складок при любой температуре глажения. Убедитесь, что в водонаборном контейнере достаточно воды.
C
1 Для увлажнения изделий, подлежащих глажению, дважды
нажмите кнопку разбрызгивателя.
РУССКИЙ30
Loading...
+ 94 hidden pages