• La plaquette signalétique
(comportant le numéro de série) est
située à l’arrière de l’appareil.
• L’enregistrement n’est autorisé que
dans la mesure où les droits
d’auteur ou autres droits des tiers
ne sont pas enfreints.
• Ce produit est conforme aux
prescriptions de l’Union
européenne relatives à la limitation
des perturbations radioélectriques.
Informations relatives à
l’environnement
Tous les matériaux d’emballage superflus
ont été supprimés. Nous avons fait notre
possible afin que l’emballage soit
facilement séparable en trois types de
matériaux : carton (boîte), polystyrène
expansible (matériel tampon) et
polyéthylène (sachets, feuille de protection
en mousse).
Votre appareil est composé de matériaux
pouvant être recyclés et réutilisés s’il est
démonté par une firme spécialisée. Veuillez
observer les règlements locaux sur la
manière de vous débarrasser des anciens
matériaux d’emballage, des piles usagées
et de votre ancien appareil.
Accessoires
– Télécommande
– Piles (2 x AA) pour télécommande
– Antenne-cadre AM
– Câble d’antenne FM
– Câble secteur CA
(fournis)
Informations relatives à la
sécurité
• Avant d’utiliser le système, assurez-vous
que la tension de régime indiquée sur la
plaquette signalétique (ou l’indication
de tension située près du sélecteur de
tension) de votre système correspond à
la tension secteur locale. Si cela n’est
pas le cas, consultez votre revendeur. La
plaquette signalétique se trouve à
l’arrière de l’appareil.
• Lorsque le système est mis sous
tension, ne le déplacez pas.
• Disposez le système sur une base solide
(par ex. un meuble).
• Placez le système dans un endroit
suffisamment ventilé afin d’éviter toute
formation de chaleur à l’intérieur de
l’appareil.
• N’exposez pas le système à une
humidité excessive, à la pluie, à la
poussière ou à toute autre source de
chaleur.
• Vous ne devez en aucun cas essayer de
réparer vous-même l’appareil car vous
risqueriez de perdre vos droits en
matière de garantie.
• Si vous déplacez le système d’un
environnement froid vers un
environnement chaud, ou si vous le
laissez dans une pièce très humide, de
la buée peut se former sur la lentille du
lecteur de CD à l’intérieur du système.
Dans ce cas le lecteur de CD ne
fonctionnera pas normalement. Laissezle allumé pendant environ une heure, en
veillant à retirer tout disque de
l’appareil, jusqu’à ce que la lecture
normale soit à nouveau possible.
• Une décharge électrostatique peut
provoquer des symptômes inattendus.
Voyez si ces symptômes disparaissent
lorsque vous retirez la fiche
d’alimentation et lorsque vous la
réinsérez au bout de quelques secondes.
• Pour débrancher complètement le
système de l’alimentation secteur,
retirez la fiche CA de la prise
murale.
Français
21
Page 2
OPÉRATIONS PRÉALABLES
Branchements à l’arrière
Français
LR
B
FRONT
A
FM AERIAL
75Ω
+
R
–
–
L
+
AM AERIAL
E
AC
MAINS
~
AUX IN
D
AUDIO OUT
C
22
Page 3
OPÉRATIONS PRÉALABLES
+
-
+
-
A Branchement de l’antenne
AM
Connectez l’antenne-cadre fournie à la
borne AM AERIAL. Placez l’antenne loin du
système et réglez l’orientation pour une
réception optimale.
B Branchement de l’antenne-
câble FM
Branchez l’antenne-câble fournie sur la
borne FM 75 Ω. Réglez l’orientation de
l’antenne FM afin d’obtenir une réception
optimale.
Antenne extérieure
Pour une meilleure réception FM stéréo,
connectez une antenne FM extérieure à la
borne FM AERIAL 75 Ω à l’aide d’un câble
coaxial 75 Ω.
C Branchement des haut-
parleurs
• Connectez le haut-parleur droit à la
borne avant R (droite), le fil rouge
branché sur le + et le fil noir sur le -.
• Connectez le haut-parleur gauche à la
borne avant L (gauche), le fil rouge
branché sur le + et le fil noir sur le -.
• Serrez la partie dénudée du câble du
hautparleur
comme
indiqué cidessus.
12 mm
verrouillerdéverrouiller
D Branchement d’un autre
appareil sur votre système
Vous pouvez connecter les sorties audio
(OUT) gauche et droite du téléviseur, du
magnétoscope, du Laser Disc ou du lecteur
DVD aux prises AUX IN situées à l’arrière
du système.
E Branchement sur secteur
CA
Lorsque tous les autres branchements
auront été effectués, connectez la prise
secteur CA au système et dans la prise
murale.
Mise en place des piles dans
la télécommande
• Insérez les piles (Type R06 ou AA) dans
la télécommande de la façon indiquée
dans le logement de la télécommande.
• Pour éviter tout dommage provenant
d’une éventuelle fuite des piles, il est
recommandé de les retirer de la
télécommande lorsqu’elles sont arrivées
à épuisement ou si elles ne doivent pas
être utilisées pendant longtemps.
Lorsque vous les remplacez, utilisez
uniquement des piles de type R06 ou
AA.
Français
23
Page 4
COMMANDES
Français
9
8
7
6
5
6
2
1
4
3
*
&
OPTIMAL
DSC
TECHNO
DIGITAL SOUND CONTROL
STANDBY.ON
DUBBING
DUBBING
• FAST
• NORMAL
RECORD REPLAY
NORMA•HIGH
TAPE 1
R
E
C
O
R
D
JAZZ
DBB
REPEAT
SHUFFLE
TIMER
ROCK
PROGRAM
STEREO
NEWS
REPLAY
REC
DBB
HSDMW
FM
FW 318C
CDTUNERTAPEAUX
▲▲▲
P
L
A
Y
▲
▲
▲
TUNING
SEARCH
BAND
▲
DEMO
PLAY
STOP•CLEAR
.
▲
▲
S
T
O
P
O
E
P
S
E
U
N
A
P
I S
AM
TAPE 1 • 2
PAUSE
PMLW
MAX
VIDEO
▲
PRESET
PREVNEXT
Y
A
L
P
▲
OPEN • CLOSE
RDSNEWS!
CLOCK
TIMER
▲
PROGRAM
▲
0
2
∞
!
A
M
MIC LEVEL
@
V
O
R
E
L
T
U
S
M
E
2
(
)
DBB
#
7
#
n
•MAX
$
3
í
à
TV VOLUME
TV
PAUSE
Å
VOLUME
É
Ç
ë
á
TUNERTAPE 1/2CD
MUTEAUXBRIGHTNESS
≤
)
DSC
£
5
3
#
3
3
™
¡
%
TAPE 2
.
E
S
U
A
P
N
E
P
O
P
O
T
S
▲
▲
▲
SHUFFLE
REPEATPROGRAM
@
^
24
Page 5
COMMANDES
Commandes sur l’appareil et
sur la télécommande
1 STANDBY-ON
–pour mettre l’appareil sous tension ou
le commuter en mode de veille.
–pour mémoriser automatiquement des
émetteurs en maintenant la touche
enfoncée pendant 5 secondes.
2 SOURCE : pour sélectionner les
sources suivantes .
CD
–pour sélectionner le mode CD.
TUNER / (BAND)
–pour sélectionner le mode radio. En
mode Tuner : pour sélectionner la
gamme d’ondes FM, MW (PO) ou LW
(GO).
TAPE / (TAPE 1• 2)
–pour sélectionner le mode cassette.
AUX / (VIDEO)
–pour sélectionner la source externe
(par ex. son TV, Laser Disc, DVD ou
magnétoscope).
3 SÉLECTION DE MODE
SEARCH àá (TUNING àá)
pour CD ......... pour la recherche en
sens arrière/avant.
pour TUNER ..pour accorder sur une
fréquence radio plus
basse ou plus élevée.
STOP•CLEAR Ç (DEMO)
pour CD ......... pour arrêter la lecture
d’un CD ou effacer un
programme.
pour TUNER ..pour stopper la
programmation.
pour DEMO ...pour arrêter la
démonstration.
PLAYÉ/ PAUSE ÉÅ
pour CD ......... pour démarrer ou
interrompre la lecture.
PREVí / NEXTë (PRESET 43 )
pour CD ......... pour sauter au début de
la plage en cours ou de
la plage précédente/
suivante.
pour TUNER ..pour sélectionner une
présélection en
mémoire.
4 DUBBING
–pour copier une cassette à vitesse
normale ou élevée.
5 DIGITAL SOUND CONTROL (DSC)
–pour sélectionner les ambiances
sonores désirées: OPTIMAL, JAZZ,
ROCK ou TECHNO.
6 AFFICHEUR DIGITAL SOUND
CONTROL
–pour visualiser le réglage DSC
sélectionné.
7 DYNAMIC BASS BOOST (DBB)
–pour activer la suramplification afin
d’améliorer la réponse des graves ou
pour la neutraliser.
8 AFFICHEUR
–pour visualiser le réglage actuel du
système.
9 PLATEAU À CD
0 OPEN•CLOSE
–pour ouvrir et fermer le plateau à CD.
! CLOCK•TIMER
–pour visualiser l’horloge, le réglage
horloge ou la minuterie.
@ PROGRAM
–pour programmer une plage de CD en
mode CD ou des présélections en
mode syntoniseur (tuner).
# VOLUME
–pour ajuster le niveau de volume.
$ ;
–pour brancher une prise de casque
% PLATINE CASSETTE 2
^ FONCTIONNEMENT PLATINE
CASSETTE 2
PLAY É ...... pour démarrer la
lecture.
à .................pour rebobiner la
cassette.
á .................pour bobiner la
cassette.
STOP•OPEN pour arrêter la lecture
ou pour ouvrir la porte
du compartiment à
cassette.
PAUSE .........pour interrompre la
lecture.
& FONCTIONNEMENT PLATINE
CASSETTE 1
RECORD....... pour faire démarrer
l’enregistrement.
PLAY É ...... pour démarrer la
lecture.
à .................pour rebobiner la
cassette.
á .................pour bobiner la
cassette.
STOP•OPEN pour arrêter la lecture/
l'enregistrement ou
pour ouvrir la porte du
compartiment à
PAUSE .........pour interrompre la
* PLATINE CASSETTE 1
( BRIGHTNESS
cassette.
lecture ou
l’enregistrement.
(disponible
uniquement pour le modèle FW620C)
–permet de régler l'intensité de
l'éclairage de l'afficheur.
) TV VOLUME
–pour ajuster le niveau de volume du
téléviseur
¡ REPEAT
–pour répéter la lecture d’une plage
d’un CD.
™ SHUFFLE
–pour sélectionner au hasard les plages
du CD.
£ TV
–pour sélectionner le mode TV
≤ MUTE
–pour mettre le son momentanément
en sourdine.
∞ 2
–pour commuter l’appareil en mode de
veille.
(code RC5 uniquement)
(code RC5 uniquement)
Remarques concernant la
télécommande :
– Sélectionnez la source que vous
désirez commander en appuyant sur
l’une des touches de sélection de
source sur la télécommande (par
ex. CD, TUNER, TAPE 1/2 ou AUX).
– Sélectionnez ensuite la fonction
désirée (PLAY, NEXT, etc.).
Français
25
Page 6
UTILISATION DE L’APPAREIL
JAZZ
OPTIMAL
DSC
DBB
REPEAT
SHUFFLE
PROGRAM
▲▲▲
TUNING
SEARCH
TIMER
FW 318C
▲
Français
TECHNO
DIGITAL SOUND CONTROL
STANDBY.ON
DUBBING
DUBBING
FAST
NORMAL
RECORD REPLAY
NORMA•HIGH
ROCK
Important:
Avant d’utiliser le système pour la
première fois, effectuez d’abord
complètement les opérations
préliminaires.
Mode de démonstration
L’appareil dispose d’un mode de
démonstration présentant les différentes
fonctions offertes.
l’appareil est mis sous tension à partir
de la prise murale, le mode de
démonstration commencera
automatiquement.
Chaque fois que
STEREO
NEWSREPLAY
BAND
REC
DBB
I S
HSDMW
FM
AM
PMLW
CLOCK
MAX
PROGRAM
TIMER
V
O
R
E
L
T
U
S
M
A
E
M
Easy Set
EASY SET vous permet de mettre
automatiquement en mémoire tous les
émetteurs radio disponibles dans une
Mise sous tension du système
• Appuyez sur la touche STANDBY•ON
(sur le système uniquement)
TUNER, TAPE ou AUX.
, CD,
bande de fréquence particulière (FM, MW
TAPE 1 • 2
DEMO
PAUSE
PLAY
STOP•
CLEAR
AUXTAPETUNERCD
VIDEO
▲
PRESET
PREVNEXT
▲
MIC LEVEL
•MAX
Remarques :
– Pendant le mode de démonstration, si
vous appuyez sur n’importe quelle
touche de source (ou la touche de veille)
le système commutera sur le mode
sélectionné (ou en veille).
– Lorsque le système est commuté sur le
mode de veille, le mode de
démonstration recommencera 5
secondes plus tard.
Annulation du mode démonstration
• Maintenez enfoncée la touche
STOP•CLEARÇ (DEMO)
sur le système)
pendant
(uniquement
5 secondes
pour arrêter la démonstration.
™ Le mode démonstration sera mis hors
tension.
ou LW).
• Maintenez enfoncée la touche
STANDBY•ON
n
uniquement)
lorsque le système se trouve en mode
pendant 5 secondes
de veille ou de démonstration.
™ “EASY SET” s’affiche suivi de
“TUNER”.
™ La fonction “EASY SET” commencera
par la dernière bande de fréquence
active.
™ Tous les émetteurs radio disponibles
et de puissance de signal suffisante
seront mémorisés ou bien jusqu’à 40
adresses de présélection seront
remplies.
Remarques :
– Lorsque la fonction EASY SET est
utilisée, tous les émetteurs
précédemment mémorisés seront
effacés.
– Le dernier émetteur présélectionné
apparaîtra sur l’afficheur lorsque la
fonction EASY SET sera achevée.
(sur l’appareil
Commutation du système en
mode de veille
• Réappuyez sur STANDBY•ON.
™ Le système commutera sur le mode
de veille.
Sélection de la source
• Appuyez sur la touche de sélection de
source souhaitée : CD, TUNER, TAPE
ou AUX.
™ L’afficheur indique la source sonore
sélectionnée.
Remarque :
– Pour une source externe, assurez-vous
que vous avez connecté les sorties OUT
audio gauche et droite de l’équipement
externe (TV, magnétoscope, Laser Disc
ou lecteur DVD) aux bornes d’entrée
AUX IN.
™ Le système commutera sur le mode
de veille (standby).
26
Page 7
UTILISATION DE L’APPAREIL
Contrôle du son
Réglage du volume
Ajustez VOLUME pour augmenter ou
diminuer le niveau sonore.
Écoute personnelle
Branchez la prise du casque sur la prise ;
en façade de l’appareil. Les haut-parleurs
seront alors en sourdine.
Contrôle numérique du son (DSC)
La fonction DSC vous permet de bénéficier
d’effets sonores spéciaux préréglés par
égaliseur pour vous fournir la meilleure
reproduction musicale qui soit.
• Appuyez sur DIGITAL SOUNDCONTROL (DSC) pour sélectionner
OPTIMAL, JAZZ, ROCK ou TECHNO.
™ L’afficheur Digital Sound Control
s’allumera en fonction de votre
sélection.
™ Les messages “OPTIMAL, JAZZ,
ROCK ou TECHNO” s’afficheront.
Sélection automatique DSC-DBB
Le meilleur réglage de suramplification des
graves est automatiquement produit pour
la sélection DSC appropriée. Vous pouvez
également sélectionner manuellement le
réglage DBB convenant le mieux à votre
environnement d’écoute.
DSC Selection
Optimal
Jazz
Rock
Techno
DBB On/Off
On
Off
Off
On
Dynamic Bass Boost (DBB)
Le mode DBB accentue la réponse des
graves.
• Appuyez sur DBB pour activer la
fonction d’amélioration des fréquences
basses.
™ La touche DBB s’allume.
™ Les messages “DBB ON”
s’affichent.
DBBDBB
DBB
OFF
DBB
ON
Neutralisation de DBB
• Réappuyez sur DBB.
™ La lumière de la touche DBB s’éteint.
™ “DBB OFF” apparaît sur l’afficheur.
Remarque :
– Certains CD ou certaines cassettes
peuvent être enregistrés en modulation
élevée. Ceci peut entraîner une
distorsion à un volume élevé. Si c’était
le cas, neutralisez l’effet et DBB ou
diminuez le volume.
Mute (sourdine) (disponbile uniquement
sur la à télécommande)
Cette fonction vous permet de mettre le
son momentanément hors tension sans
pour autant éteindre l’appareil lorsque vous
désirez un moment de silence.
• Appuyez sur MUTE sur la
télécommande pour mettre le son hors
tension.
™ “MUTE” apparaît sur l’afficheur.
• Réappuyez sur la touche MUTE de la
télécommande ou augmentez le niveau
de VOLUME pour réactiver le son.
Français
27
Page 8
LECTEUR DE DISQUE COMPACT
Français
JAZZ
OPTIMAL
DSC
DBB
REPEAT
TECHNO
DIGITAL SOUND CONTROL
STANDBY.ON
DUBBING
DUBBING
FAST
NORMAL
RECORD REPLAY
NORMA•HIGH
PROGRAM
ROCK
FW 318C
▲▲▲
TUNING
SEARCH
Mise en garde !
1) Cet appareil est conçu pour les CD
traditionnels. N’utilisez pas
d’accessoires comme les anneaux
stabilisateurs de disques ou les
produits de nettoyage pour CD, etc.
car ils risqueraient d’endommager
le mécanisme du lecteur.
2) N’introduisez pas plus d’un disque
dans le plateau.
3) Lorsqu’un CD est introduit dans le
plateau, ne retournez pas l’appareil
et ne le remuez pas car vous
risqueriez d’endommager le
mécanisme du CD.
28
OPEN • CLOSE
Lecture d’un CD
1 Appuyez sur PLAY É pour faire
démarrer la lecture.
™ Le numéro de plage et la durée de
lecture écoulée de la plage en cours
apparaissent sur l’afficheur.
• Pour interrompre la lecture appuyez sur
PAUSE Å.™ La durée de lecture clignote.
• Pour reprendre la lecture, réappuyez sur
SHUFFLE
REC
STEREO
DBB
NEWSREPLAY
TIMER
I S
HSDMW
FM
AM
PMLW
CLOCK
MAX
PROGRAM
TIMER
V
O
R
E
L
T
U
S
M
A
E
M
PLAY É.
BAND
▲
TAPE 1 • 2
DEMO
PAUSE
PLAY
STOP•
CLEAR
AUXTAPETUNERCD
VIDEO
▲
PRESET
PREVNEXT
▲
MIC LEVEL
•MAX
2 Pour arrêter la lecture, appuyez sur
STOP•CLEAR Ç.
Remarque :
– Lorsque le lecteur a terminé la lecture
n
du CD, l’appareil commute en mode de
veille au bout de 15 minutes si aucune
touche n’a été enfoncée.
Sélection d’une plage spécifique en
mode lecture
1 Appuyez sur PREV í ou NEXT ë
jusqu’à ce que la plage désirée
apparaisse sur l’afficheur.
™ Le numéro de la plage sélectionnée
ainsi que la durée de lecture écoulée
apparaîtront sur l’afficheur.
• Si vous appuyez sur PREV í une fois
vous reviendrez au début de la plage en
cours et la lecture de cette plage
reprendra.
Recherche d’un passage
spécifique pendant la lecture
• Maintenez enfoncée la touche à ou
á jusqu’à repérer le passage désiré.
™ Le volume du son est réduit.
• La lecture s’effectue à nouveau
Insertion d'un disque
1 Appuyez sur CD pour sélectionner le
mode CD.
2 Appuyez sur OPEN•CLOSE.
™ Le plateau à CD s’ouvre.
3 Insérez un CD
dessus
4 Appuyez sur OPEN•CLOSE pour fermer
le logement à CD.
™ Le nombre total de plages ainsi que
la durée de lecture apparaîtront sur
l’afficheur.
face imprimée sur le
dans le plateau.
Sélection d’une plage
spécifique
Sélection d’une plage spécifique en
mode arrêt
1 Appuyez sur PREV í ou NEXT ë
jusqu’à ce que la plage désirée
apparaisse sur l’afficheur.
2 Appuyez sur PLAY É pour faire
démarrer la lecture.
™ Le numéro de plage sélectionné ainsi
que la durée de lecture écoulée
apparaissent sur l’afficheur.
normalement dès que vous relâchez la
touche à ou á.
Programmation de plages
Programmer des plages du CD inséré dans
l’appareil est possible en mode arrêt.
L’afficheur indique le nombre total de
plages mémorisées dans le programme.
Vous pouvez introduire dans la mémoire
jusqu’à 20 plages dans un ordre
quelconque. Au-delà de cette limite,
l’afficheur indique “PROGRAM FULL”
(Programme saturé) si vous tentez de
mémoriser une autre plage.
Page 9
LECTEUR DE DISQUE COMPACT
1 Insérez les disques désirés dans le
plateau.
2 Appuyez sur PROGRAM pour faire
démarrer la programmation.
™ L’indication PROGRAM clignote sur
l’afficheur.
3 Appuyez sur PREV í ou NEXT ë
pour sélectionner la plage désirée.
4 Appuyez sur PROGRAM pour
mémoriser la plage.
• Répétez les opérations 3 à 4 pour
mémoriser d’autres plages.
5 Appuyez sur STOP•CLEARÇune fois
pour mettre fin au mode de
programmation.
™ Le nombre total de plages
programmées ainsi que la durée
totale de lecture apparaîtront sur
l’afficheur.
Remarques :
– Si la durée totale de lecture dépasse
“
99:59
” ou si le numéro de l’une des
plages programmées est supérieur à 30,
le message “
--:--
” apparaîtra sur
l’afficheur à la place de la durée de
lecture totale.
– Pendant la programmation, si aucune
touche n’est enfoncée dans les 20
secondes, le système quittera
automatiquement le mode de
programmation.
Lecture du programme
1 Appuyez sur PLAY É pour faire
démarrer la lecture du programme.
™ Le message “PLAY PROGRAM”
apparaît sur l’afficheur.
™ Le numéro de la plage ainsi que la
durée de lecture écoulée de la plage
en cours apparaîtront sur l’afficheur.
• Si vous appuyez sur REPEAT pendant la
lecture du programme, la plage en cours
sera sans cesse lue.
™ Les indications REPEAT et PROGRAM
apparaissent sur l’afficheur.
2 Appuyez sur STOP•CLEARÇpour
arrêter la lecture du programme.
Survol du programme
Le survol du programme est uniquement
possible en mode arrêt.
• Appuyez sur PREV í ou NEXT ë
plusieurs fois afin de passer en revue
les plages programmées.
• Appuyez sur STOP Ç pour quitter le
mode de survol du programme.
Effacement du programme
mode arrêt)
• Appuyez sur STOP•CLEARÇsur
l’appareil.
™ Le message “PROGRAM
CLEARED” apparaîtra sur
l’afficheur.
(en
Remarque :
– Le programme sera effacé lorsque
l’appareil sera débranché du secteur. Si
le plateau à CD est ouvert le programme
sera effacé et l’afficheur indiquera
“
PROGRAM CLEARED
”.
Shuffle (lecture aléatoire)
(uniquement sur la télécommande)
La function Shuffle permet la lecture de
toutes les plages dans un ordre aléatoire.
Cette fonction peut également être utilisée
lors de la programmation des plages.
Pour lire les plages dans un ordre
aléatoire
1 Appuyez sur SHUFFLE.
™ Le message “SHUFFLE” est affiché.
™ L’indication SHUFFLE, ainsi que le
plage sélectionnée au hasard
apparaissent sur l’afficheur.
• Les plages seront à présent lues dans un
ordre aléatoire jusqu’à ce que vous
appuyez sur STOP•CLEARÇ.
• Si vous appuyez sur REPEAT pendant la
lecture aléatoire, la plage en cours sera
sans cesse lue.
™ Les indications REPEAT et SHUFFLE
apparaissent sur l’afficheur.
2 Appuyez à nouveau sur SHUFFLE pour
reprendre la lecture normale.
™ L’indication SHUFFLE disparaît de
l’afficheur.
Repeat (répétition)
(uniquement sur la télécommande)
Cette fonction permet de lire plusieurs fois
la plage en cours.
1 Appuyez sur REPEAT pendant la
lecture.
™ Le message “REPEAT TRACK”
apparaît sur l’afficheur.
™ L’indication REPEAT ainsi que la
plage sélectionnée apparaissent sur
l’afficheur.
• La plage sera lue plusieurs fois jusqu’à
ce que vous appuyez sur STOP•CLEARÇ.
2 Appuyez à nouveau sur REPEAT pour
reprendre la lecture normale.
™ L’indication REPEAT disparaît de
l’afficheur.
Français
29
Page 10
SYNTONISEUR
JAZZ
OPTIMAL
DSC
DBB
Français
TECHNO
DIGITAL SOUND CONTROL
STANDBY.ON
DUBBING
DUBBING
FAST
NORMAL
RECORD REPLAY
NORMA•HIGH
REPEATPROGRAM
ROCK
FW 318C
▲▲▲
▲
TUNING
SEARCH
Fonction Easy Set
EASY SET vous permet de mettre
automatiquement en mémoire tous les
émetteurs radio disponibles dans une
bande de fréquence particulière (FM, MW
ou LW).
1 Maintenez enfoncée pendant 5
secondes la touche STANDBY•ON
l’appareil uniquement)
™ Le message “EASY SET” apparaît
suivi de “TUNER”.
™ La fonction Easy set commencera
avec la dernière gamme d’ondes
active.
.
SHUFFLE
NEWS
REPLAY
TIMER
BAND
STOP•CLEAR
I S
HSDMW
FM
AM
PMLW
TAPE 1 • 2
DEMO
PAUSE
PLAY
MAX
AUXTAPETUNERCD
VIDEO
▲
PRESET
PREVNEXT
CLOCK
PROGRAM
TIMER
▲
M
MIC LEVEL
V
O
R
E
L
T
U
S
M
A
E
•MAX
™ Tous les émetteurs radio disponibles
de puissance signal suffisante seront
mémorisés ou bien jusqu’à 40
adresses de présélection seront
remplies.
Remarques:
– Lorsque la fonction EASY SET est
(sur
utilisée, tous les émetteurs
précédemment mémorisés seront
effacés.
– Le dernier émetteur présélectionné
apparaîtra sur l’afficheur lorsque la
fonction EASY SET sera achevée.
1 Appuyez sur TUNER pour sélectionner
le mode SYNTONISEUR
™ “TUNER” apparaît sur l’afficheur.
Quelques secondes plus tard la
fréquence en cours ou le nom de
l’émetteur s’affichera.
2 Appuyez à nouveau sur TUNER (BAND)
pour sélectionner la gamme d’ondes
n
désirée FM, MW (PO) ou LW (GO).
3 Appuyez sur TUNING à ou á
pendant plus d’une seconde puis
relâchez la touche.
™ L’afficheur indique “SEARCH”
jusqu’à ce qu’un émetteur de
puissance suffisante soit trouvé.
• Répétez cette procédure jusqu’à
atteindre l’émetteur désiré.
• Afin de procéder à l’accord sur un
émetteur faible, appuyez brièvement sur
TUNING à ou á jusqu’à ce que
l’afficheur indique la fréquence voulue
et/ou jusqu’à ce qu’une réception
optimale soit obtenue.
Mémorisation de
présélections
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 40
émetteurs. Lorsqu’une présélection est
choisie, son numéro apparaît sur l’afficheur
ainsi que la fréquence.
REC
Accord sur les émetteurs
STEREO
DBB
Programmation automatique
1 Appuyez sur TUNER.
2 Appuyez à nouveau sur TUNER (BAND)
afin de sélectionner la gamme d’ondes
désirée : FM, MW (PO) ou LW (GO).
3 Appuyez sur PROGRAM pendant plus
d’une seconde.
™ L’indication PROGRAM commence à
clignoter et “AUTO” apparaît sur
l’afficheur.
™ Tous les émetteurs disponibles seront
automatiquement mémorisés. La
fréquence ainsi que le numéro de
présélection seront brièvement
affichés.
™ L’appareil cesse la recherche dès
qu’il a mémorisé tous les émetteurs
ou si la mémoire des 40
présélections est saturée.
™ L’appareil reste accordé sur le dernier
numéro de présélection mémorisé.
• Répétez la procédure ci-dessus pour
mémoriser d’autres présélections pour
une autre gamme d’ondes. Avant de le
faire, souvenez-vous du numéro de
présélection suivant disponible. Sinon,
certains émetteurs présélectionnés
pourraient être effacés.
Remarques :
– Vous pouvez arrêter la programmation
automatique en appuyant sur PROGRAM
ou STOP•CLEAR Ç (sur le système
uniquement).
30
Page 11
SYNTONISEUR
– Si vous désirez garder une partie des
anciennes présélections, par exemple
les présélections 1 à 9, sélectionnez la
présélection 10 avant de débuter la
programmation automatique : à présent
seuls les numéros compris entre 10 et
40 seront programmés.
Programmation manuelle
1 Appuyez sur TUNER.
2 Appuyez sur TUNER (BAND) pour
sélectionner la gamme d’ondes désirée :
FM, MW (PO) ou LW (GO).
3 Appuyez sur PROGRAM pendant moins
d’une seconde.
™ L’indication PROGRAM, la fréquence
et le numéro de présélection
commencent à clignoter.
™ Le numéro de présélection suivant
disponible s’affichera pour la
sélection.
4 Appuyez sur TUNING à ou á pour
procéder à l’accord sur la fréquence
désirée.
• Si vous désirez mémoriser l’émetteur
sous un autre numéro de présélection,
appuyez sur PRESET 4 ou 3 pour
sélectionner le numéro de présélection
désiré.
5 Appuyez à nouveau sur PROGRAM.
™ L’indication PROGRAM cesse de
clignoter et l’émetteur est mémorisé.
• Répétez la procédure ci-dessus pour
mémoriser d’autres émetteurs.
Remarques :
– Lorsque les 40 présélections on été
mémorisées et que vous essayez de
mettre en mémoire un autre émetteur,
l’afficheur indiquera “
FULL
” (=Programme saturé). Si vous
désirez modifier un numéro de
présélection existant, répétez les points
4 et 5 de la procédure.
– Vous pouvez arrêter la procédure de
programmation manuelle en appuyant
sur STOP•CLEAR Ç (sur le système
uniquement).
– Pendant la programmation, si aucune
touche n’est enfoncée dans les 20
secondes, l’appareil sortira
automatiquement du mode de
programmation.
PROGRAM
Accord sur les émetteurs
présélectionnés
• Appuyez sur PRESET 4 ou 3 pour
sélectionner le numéro de présélection
désiré.
™ Le numéro de présélection, la
fréquence et la gamme d’ondes
apparaissent sur l’afficheur.
Français
31
Page 12
PLATINE CASSETTE
JAZZ
OPTIMAL
DSC
DBB
Français
TECHNO
DIGITAL SOUND CONTROL
STANDBY.ON
DUBBING
DUBBING
FAST
NORMAL
RECORD REPLAY
NORMA•HIGH
REPEAT
PROGRAM
ROCK
FW 318C
▲▲▲
▲
TUNING
SEARCH
TAPE 1 TAPE 2
R
E
C
O
R
D
P
L
A
Y
▲
▲
▲
▲
▲
Introduction d’une cassette
• Appuyez sur STOP•OPEN.
• Le volet de la platine cassette s’ouvre.
• Insérez une cassette, côté ouvert vers le
bas et bobine pleine vers la gauche.
• Refermez le volet de la platine cassette.
32
SHUFFLE
NEWS
REPLAY
TIMER
BAND
STOP•CLEAR
I S
HSDMW
FM
AM
PMLW
TAPE
TAPE 1 • 2
DEMO
PAUSE
PLAY
MAX
AUXTUNERCD
VIDEO
▲
PRESET
PREVNEXT
CLOCK
PROGRAM
TIMER
▲
A
M
MIC LEVEL
V
O
R
E
L
T
U
S
M
E
•MAX
1 Appuyez sur TAPE pour sélectionner le
mode CASSETTE
™ “TAPE” apparaît sur l’afficheur.
2 Insérez la cassette dans la platine
cassette sélectionnée.
3 Appuyez sur PLAY É pour faire
démarrer la lecture.
• Pour interrompre la lecture, appuyez sur
n
PAUSE.
• Pour reprendre la lecture, réappuyez sur
PAUSE.
4 Appuyez sur STOP•OPEN pour arrêter
la lecture.
REC
Lecture d’une cassette
STEREO
DBB
4 Appuyez sur PAUSE sur la platine
cassette 1.
5 Appuyez sur PLAY É sur la platine
cassette 1.
™ La lecture commencera par la
cassette de la platine cassette 2 et
poursuivra avec la platine cassette 1
lorsque la lecture de la cassette de la
platine cassette 2 sera terminée.
6 Appuyez sur STOP•OPEN si vous
désirez arrêter la lecture avant l’arrivée
en fin de cassette dans la platinecassette 1 ou platine cassette 2.
Remarques :
– Pendant le rebobinage ou le bobinage
Rebobinage/bobinage
En mode arrêt
1 Vous pouvez rebobiner ou bobiner la
bande en appuyant respectivement sur
.
E
S
U
A
P
N
E
P
O
P
O
T
.
S
T
O
P
O
E
P
S
E
U
N
A
P
Y
A
L
P
▲
S
▲
▲
▲
▲
à ou á.
™ La cassette s’arrêtera
automatiquement à la fin du
rebobinage ou du bobinage.
2 Appuyez sur STOP•OPEN pour arrêter
le rebobinage ou le bobinage.
d’une cassette, il est possible de
sélectionner une autre source (par ex.
CD, TUNER ou AUX).
– Avant utilisation, vérifiez que la bande
n’est pas lâche à l’aide d’un crayon. Une
bande lâche pourrait se coincer ou se
casser dans le mécanisme.
– Les cassettes de type C-120 sont
extrêmement fines et peuvent
facilement se déformer ou être
endommagées. Elles ne sont pas
recommandées pour cet appareil.
Lecture continue de la platine
2 vers la platine cassette 1
1 Appuyez sur TAPE pour sélectionner le
mode TAPE (CASSETTE).
2 Charger les cassettes dans les platine
– Rangez les cassettes à température
ambiante en veillant à les éloigner des
champs magnétiques (par ex. les
transformateurs, les téléviseurs ou les
enceintes de haut-parleur).
cassette 1 et 2.
3 Appuyez sur PLAY É sur la platine
cassette 2.
Page 13
AUXENREGISTREMENT
O
STEREOREC
DBB
I S
HSDMW
FM
AM
PMLW
CLOCK
MAX
TIMER
REPEATPROGRAM
SHUFFLE
NEWS
REPLAY
TIMER
FW 318C
AUXTUNERTAPE
VIDEO
▲
▲
PRESET
TUNING
BAND
▲
▲
TAPE 1 • 2
DEMO
Sélection d’un équipement
externe
Si vous avez branché les sorties audio de
l’appareil externe (téléviseur,
magnétoscope, Laser Disc ou lecteur DVD)
sur les prises AUX IN, vous percevrez une
amélioration de la sonorité depuis le
système.
• Appuyez sur AUX pour sélectionner le
mode externe.
™ “AUX” apparaît sur l’afficheur
Remarque :
– Toutes les fonctions de contrôle du son
(par ex. DSC, DBB, etc.) peuvent être
sélectionnées.
Remarques :
JAZZ
PR
OPTIMAL
DSC
TECHNO
DIGITAL SOUND CONTROL
STANDBY.ON
DUBBING
DUBBING
FAST
NORMAL
RECORD REPLAY
NORMA•HIGH
DBB
REPEAT
SHUFFLE
PROGRAM
ROCK
FW 318C
▲▲▲
▲
TUNING
SEARCH
REC
STEREO
DBB
NEWSREPLAY
TIMER
BAND
STOP•CLEAR
I S
HSD
MW
FM
AM
PMLW
TAPE
TAPE 1 • 2
DEMO
PAUSE
PLAY
MAX
AUXTUNERCD
VIDEO
▲
PRESET
PREVNEXT
CLOCK
PROGRAM
TIMER
▲
A
M
MIC LEVEL
V
O
R
E
L
T
U
S
M
E
•MAX
– Pour l’enregistrement, utilisez
uniquement des cassettes IEC de type I
(cassette normale).
– La bande est fixée en ses deux
extrémités par une bande amorce. Au
début et à la fin de la cassette, aucun
enregistrement ne sera possible
pendant six à sept secondes.
– Le niveau d’enregistrement est réglé
n
automatiquement, quelle que soit la
position de VOLUME ou DBB .
– Afin d’éviter tout enregistrement
Français
accidentel, cassez l’ergot situé sur le
côté gauche de la cassette que vous
souhaitez protéger.
TAPE 1 TAPE 2
Enregistrement à une touche
• Pour l’enregistrement à une touche, dès
que vous appuyez sur RECORD, la source
R
E
C
O
R
D
P
L
A
Y
▲
▲
▲
.
▲
▲
S
T
O
P
O
E
P
S
E
U
N
A
P
▲
▲
Y
A
L
P
▲
.
E
S
U
A
P
N
E
P
O
P
O
T
S
▲
▲
en cours sera enregistrée sur la platine
cassette 1.
1 Mettez en place une cassette vierge
dans la platine cassette 1.
2 Appuyez sur RECORD de la platine
cassette 1 pour faire démarrer
l’enregistrement.
™ L’indication REC commence à
clignoter.
3 Appuyez sur PAUSE pour interrompre
l’enregistrement.
4 Appuyez sur STOP•OPEN de la platine
1 pour arrêter l’enregistrement.
33
Page 14
ENREGISTREMENT
Copie de cassettes
(de la platine cassette 2 vers la platine
cassette 1)
Français
1 Introduisez la cassette préenregistrée
dans la platine cassette 2 et une
cassette vierge dans la platine cassette
1.
™ Assurez-vous que les deux cassettes
sont placées de façon que la bobine
pleine se trouve sur la gauche.
2 Appuyez sur DUBBING pour commuter
entre la copie à vitesse normale et copie
à vitesse élevée.
™ “NORMAL” (vitesse normale) ou
“FAST”(vitesse élevée) s’affiche.
™ L’indication HSD apparaît sur
l’afficheur pour la copie à vitesse
élevée.
3 Appuyez sur PAUSE sur la platine
cassette 1.
4 Appuyez sur RECORD sur la platine
cassette 1.
5 Appuyez sur PLAY sur la platine
cassette 2.
™ La copie démarrera immédiatement.
™ L’indication REC se met à clignoter.
6 Appuyez sur STOP•OPEN sur la platine
1 et la platine cassette 2 pour arrêter la
copie.
Remarques :
– À la fin de face A, passez à la face B et
répétez la procédure.
– La copie de cassettes n’est possible que
de la platine cassette 2 vers la platine
cassette 1.
34
– Pour une bonne copie, employez des
cassettes de même longueur.
– Pendant la copie à vitesse élevée en
mode Cassette, le son est réduit au
minimum.
Synchronisation du début de
l’enregistrement du CD
Pendant la synchronisation du début de
l’enregistrement du CD
• Il n’est pas recommandé de bobiner/
rebobiner la cassette dans la platine
cassette 2.
• Il n’est pas possible d’écouter une autre
source sonore.
1 Insérez une cassette vierge dans la
platine cassette 1 et un disque dans le
logement.
2 Appuyez sur CD.
• Vous pouvez programmer les plages
dans l’ordre dans lequel vous voulez
qu’elles soient enregistrées (voir
programmation de plages). Sinon les
plages seront enregistrées
conformément à l’ordre du disque.
3 Appuyez sur RECORD de la platine 1
pour faire démarrer l’enregistrement.
4 Appuyez sur STOP•OPEN de la platine
1 pour arrêter l’enregistrement et sur
STOP•CLEARÇpour arrêter la lecture
du CD.
Enregistrement à partir
d’autres sources
platine cassette 1)
1 Mettez en place une cassette vierge
dans la platine cassette 1.
2 Appuyez sur CD, TUNER ou AUX.
3 Appuyez sur RECORD pour faire
démarrer l’enregistrement.
™ L’indication REC commence à
clignoter.
4 Appuyez sur PAUSE pour interrompre
l’enregistrement.
5 Appuyez sur STOP•OPEN de la platine
1 pour arrêter l’enregistrement.
Remarque:
– Pendant l’enregistrement il n’est pas
possible d’écouter une autre source
sonore.
(uniquement sur la
Page 15
HORLOGEMINUTERIE
JAZZ
OPTIMAL
DSC
TECHNO
DIGITAL SOUND CONTROL
STANDBY.ON
DUBBING
DUBBING
FAST
NORMAL
RECORD REPLAY
NORMA•HIGH
DBB
REPEAT
SHUFFLE
PROGRAM
ROCK
FW 318C
▲▲▲
▲
TUNING
SEARCH
REC
STEREONEWS
HSD
REPLAY
MW
FM
TIMER
BAND
DEMO
STOP•CLEAR
Affichage de l’heure
Vous pouvez voir l’heure (si elle est réglée)
en veille dans n’importe quelle source
sonore. Elle s’affichera pendant sept
secondes.
L’appareil est doté d’une horloge 24
heures, par ex. “00:00“ ou “23:59“.
Avant de procéder au réglage de l’horloge,
vous devez être en mode affichage de
l’heure.
1 Appuyez sur CLOCK•TIMER pour
sélectionner le mode d’horloge.
™ “00:00” ou l’heure actuelle
commence à clignoter.
DBB
I S
AM
PMLW
TAPE 1 • 2
PAUSE
PLAY
MAX
AUXTAPETUNERCD
VIDEO
▲
PRESET
PREVNEXT
CLOCK
PROGRAM
TIMER
▲
M
MIC LEVEL
R
E
T
S
A
2 Réglez l’heure avec les touches à ou
á.
3 Réglez les minutes à l’aide deí ou
ë.
4 Appuyez à nouveau sur CLOCK•TIMER
pour mémoriser le réglage.
™ L’horloge se met en marche.
• Pour sortir sans mémoriser le réglage,
appuyez sur Ç.
Remarques :
– Pendant le réglage de l’horloge, le
système sortira automatiquement du
mode réglage d’horloge si aucune
touche n’est enfoncée pendant 90
secondes.
– En cas d’interruption d’alimentation, le
réglage de l’horloge est effacé.
Réglage de la minuterie
• L’appareil peut être mis
V
O
L
U
M
E
n
•MAX
automatiquement sous tension en mode
CD ou TUNER à une heure déterminée. Il
peut également servir à vous réveiller.
Le système commutera en mode de
veille après une demi-heure si aucune
touche n’est enfoncée.
• Avant de régler la minuterie, assurezvous que l’horloge est réglée
correctement.
• La minuterie doit être remise à zéro ou
remise en marche pour chaque heure
prédéterminée.
• Le volume de la minuterie est celui
du dernier réglage avant que
l’appareil ne commute en mode de
veille.
1 Maintenez enfoncée la touche
CLOCK•TIMER pendant plus de 2
secondes pour sélectionner le mode
timer (minuterie).
™ Le message “ON 00:00” ou bien
la dernière minuterie réglée
commence à clignoter. L’indication
TIMER clignote.
™ La dernière source sélectionnée
s’allume tandis que les autres
sources disponibles clignotent.
4 Appuyez surí ou ë pour régler les
minutes pour le début de la minuterie.
5 Appuyez sur CLOCK•TIMER pour
mémoriser l’heure du début et la source
sélectionnée.
™ La minuterie est à présent activée.
™ L’indication TIMER reste affichée.
• Pour sortir sans mémoriser le réglage,
appuyez sur Ç.
• À l’heure présélectionnée, la minuterie
sera activée.
™ La source sélectionnée sera lue.
™ L’indication TIMER disparaît de
l’afficheur.
Remarques :
– Pendant le réglage de la minuterie, le
système sortira automatiquement du
mode de réglage de minuterie si aucune
touche n’est enfoncée pendant 90
secondes.
– Si la source sélectionnée est TUNER, la
dernière fréquence accordée sera
activée.
– Si la source sélectionnée est CD, la
première plage du dernier disque
sélectionné sera lue. Si le logement à
CD du carrousel est vide, la source
TUNER sera sélectionnée.
Français
2 Appuyez sur CD ou TUNER pour
sélectionner la source désirée.
3 Appuyez surà ou á.pour régler
l’heure de départ de la minuterie.
35
Page 16
MINUTERIEENTRETIEN
Pour neutraliser la minuterie
1 Appuyez sur CLOCK•TIMER pendant
plus de 2 secondes.
Français
2 Appuyez sur Å pour neutraliser la
minuterie.
™ “CANCEL” apparaît sur l’afficheur.
™ L’indication TIMER disparaît de
l’afficheur.
Pour réactiver la minuterie
même heure)
1 Appuyez sur CLOCK•TIMER pendant
plus de 2 secondes.
2 Réappuyez sur CLOCK•TIMER pour
mémoriser l’heure de début et la source
sélectionnée.
(pour la
Entretien
Nettoyage du boîtier
• Utilisez un chiffon doux légèrement
humidifié avec du détergent doux.
N’utilisez pas de solution contenant de
l’alcool, de l’ammoniaque ni des
produits abrasifs.
Nettoyage des disques
• Lorsqu’un disque
devient sale, nettoyezle à l’aide d’un chiffon
en le frottant du centre
vers la périphérie.
• N’utilisez pas de
produits dissolvants
comme l’essence, les diluants, les
produits de nettoyage disponibles dans
le commerce ou une bombe antistatique
prévue pour les disques analogiques.
Nettoyage de la lentille
• Après une utilisation prolongée, il se
peut que de la poussière ou de la saleté
se soit accumulée sur la lentille du
lecteur de CD. Pour garantir une bonne
qualité de reproduction du son, nettoyez
la lentille du lecteur avec le produit de
Philips spécial pour le nettoyage de
lentille de lecteur, ou bien avec un
produit disponible dans le commerce.
Suivez les instructions fournies avec le
produit.
Nettoyage des têtes et des points de
passage de la bande
• Afin d’assurer une bonne qualité
d’enregistrement et de lecture, nettoyez
les têtes, le(s) cabestan(s) et le(s)
galet(s)-presseur(s) après 50 heures
d’utilisation environ.
• Utilisez un coton-tige légèrement imbibé
de liquide de nettoyage ou d’alcool.
• Vous pouvez également nettoyer les
têtes à l’aide d’une cassette de
nettoyage que vous lirez une fois comme
une cassette normale.
Démagnétisation des têtes
• Utilisez une cassette de
démagnétisation disponible chez votre
revendeur.
Mise en garde ! En aucun cas vous ne
devez essayer de réparer vous-même
l’appareil car vous perdriez vos droits
en matière de garantie.
Français
• Si une panne se produit, vérifiez
d’abord les points énumérés ci-dessous
avant de faire appel à un réparateur.
• Si les problèmes persistent après avoir
effectué les vérifications suivantes,
prenez contact avec votre revendeur ou
avec le service d’entretien.
Fonctionnement du lecteur de
CD
“NO DISC” est affiché.
• Le disque n’est pas inséré du bon côté.
™
Insérez le CD face imprimée orientée
vers le haut.
• De la buée s’est formée sur la lentille.
™
Attendez que la lentille se soit
acclimatée.
• Il n’y a pas de disque dans le
compartiment du lecteur.
™
Insérez un CD
• Le disque est sale, fortement rayé ou
gondolé.
™
Nettoyez le CD ou remplacez-le.
• La lentille du lecteur de CD est sale.
™
Reportez-vous au chapitre Entretien.
38
Réception radio
Réception radio de mauvaise qualité
• Le signal est trop faible.
™
Orientez l’antenne.
• Le téléviseur ou le magnétoscope sont
trop proches du système stéréo.
™
Éloignez le système stéréo du téléviseur
ou du magnétoscope.
™
Branchez l’antenne extérieure pour une
meilleure réception.
Fonctionnement de la platine
cassette
“RECORDING ACTIVE” est affiché.
• Un enregistrement est en cours.
™
Interrompez l’enregistrement ou
attendez qu’il soit terminé.
“TAPE DUBBING ONLY” est affiché.
• La copie de cassette est uniquement
possible en mode Tape (cassette).
™
Commutez la source sur le mode
cassette.
L’enregistrement ou la lecture ne
peuvent avoir lieu ou il y a diminution
du niveau audio.
• Les têtes, les cabestans ou les galetspresseurs sont sales.
™
Reportez-vous au chapitre sur l’entretien
de la platine cassette.
• Accumulation magnétique dans la tête
de lecture/enregistrement.
™
Utilisez une cassette de
démagnétisation.
Généralités
Le système ne réagit pas à la pression
sur une touche
• Décharge électrostatique.
™
Appuyez sur STANDBY-ON pour mettre
l’appareil hors tension ; retirez la fiche
CA de la prise murale puis reconnectez
l’appareil et mettez-le à nouveau sous
tension.
Absence de son ou son de mauvaise
qualité
• Le volume est au niveau minimum.
™
Réglez VOLUME.
• Le système est en mode silencieux.
™
Appuyez sur MUTE pour rétablir le son.
• Le casque est branché.
™
Débranchez le casque.
• Les haut-parleurs ne sont pas bien
connectés ou ne sont pas connectés du
tout.
™
Vérifiez que les haut-parleurs sont
connectés correctement.
™
Assurez-vous que le fil de haut-parleur
nu est serré.
Son inversé entre les haut-parleurs
gauche et droit
• Les haut-parleurs ne sont pas branchés
correctement.
™
Vérifiez le branchement des hautparleurs ainsi que leur disposition.
Absence de son grave ou
emplacement physique apparemment
imprécis des instruments de musique
• Les haut-parleurs ne sont pas branchés
correctement.
™
Vérifiez le branchement des hautparleurs en vous assurant que la mise
en phase est correcte et que les fils
rouges/noirs sont insérés dans les
bornes rouges/noires.
La télécommande n’a aucune
influence sur l’appareil
• La distance entre la télécommande et
l’appareil est trop grande.
™
Réduisez la distance.
• Les piles ne sont pas insérées
correctement.
™
Introduisez les piles correctement avec
les polarités comme indiqué
(signes +/–).
• Les piles sont arrivées à épuisement.
™
Remplacez les piles.
• Une source sonore erronée a été
sélectionnée.
™
Sélectionnez la source (CD, TUNER,
etc.) avant d’appuyer sur la touche de
fonction, PLAY, PREV/NEXT, etc.).
La minuterie ne fonctionne pas
• La minuterie n’est pas activée.
™
Appuyez sur CLOCK•TIMER pour mettre
la minuterie sous tension.
• La copie/l’enregistrement est en cours.
™
Interrompez la copie/l’enregistrement.
Le système affiche automatiquement
des fonctions et les touches clignotent
continuellement
• Le mode démo est activé.
™
Maintenez enfoncée la touche
Ç
pendant 5 secondes pour mettre le
mode démo hors tension.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.