Philips FW306/22 User Manual [fr]

Page 1
TABLE DES MATIÈRES GÉNÉRALITÉS INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ
Généralitiés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Informations Relatives À La Sécurité
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Opérations Préalables . . . . . . . 22 - 23
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 - 25
Utilisation De L’appareil . . . . . . 26 - 27
Platine Cassette . . . . . . . . . . . . . . . . 32
AUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . 33 - 34
Horloge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 - 36
Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . 37
Remédes En Cas De Panne. . . . . . . 38
Généralités
• La plaquette signalétique (comportant le numéro de série) est située à l’arrière de l’appareil.
• L’enregistrement n’est autorisé que dans la mesure où les droits d’auteur ou autres droits des tiers ne sont pas enfreints.
• Ce produit est conforme aux prescriptions de l’Union européenne relatives à la limitation des perturbations radioélectriques.
Informations relatives à l’environnement
Tous les matériaux d’emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait notre possible afin que l’emballage soit facilement séparable en trois types de matériaux : carton (boîte), polystyrène expansible (matériel tampon) et polyéthylène (sachets, feuille de protection en mousse).
Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés et réutilisés s’il est démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux sur la manière de vous débarrasser des anciens matériaux d’emballage, des piles usagées et de votre ancien appareil.
Accessoires
– Télécommande – Piles (2 x AA) pour télécommande – Antenne-cadre AM – Câble d’antenne FM – Câble secteur CA
(fournis)
Informations relatives à la sécurité
• Avant d’utiliser le système, assurez-vous que la tension de régime indiquée sur la plaquette signalétique (ou l’indication de tension située près du sélecteur de tension) de votre système correspond à la tension secteur locale. Si cela n’est pas le cas, consultez votre revendeur. La plaquette signalétique se trouve à l’arrière de l’appareil.
• Lorsque le système est mis sous tension, ne le déplacez pas.
• Disposez le système sur une base solide (par ex. un meuble).
• Placez le système dans un endroit suffisamment ventilé afin d’éviter toute formation de chaleur à l’intérieur de l’appareil.
• N’exposez pas le système à une humidité excessive, à la pluie, à la poussière ou à toute autre source de chaleur.
• Vous ne devez en aucun cas essayer de réparer vous-même l’appareil car vous risqueriez de perdre vos droits en matière de garantie.
• Si vous déplacez le système d’un environnement froid vers un environnement chaud, ou si vous le laissez dans une pièce très humide, de la buée peut se former sur la lentille du lecteur de CD à l’intérieur du système. Dans ce cas le lecteur de CD ne fonctionnera pas normalement. Laissez­le allumé pendant environ une heure, en veillant à retirer tout disque de l’appareil, jusqu’à ce que la lecture normale soit à nouveau possible.
• Une décharge électrostatique peut provoquer des symptômes inattendus. Voyez si ces symptômes disparaissent lorsque vous retirez la fiche d’alimentation et lorsque vous la réinsérez au bout de quelques secondes.
Pour débrancher complètement le
système de l’alimentation secteur, retirez la fiche CA de la prise murale.
Français
21
Page 2
OPÉRATIONS PRÉALABLES
Branchements à l’arrière
Français
LR
B
FRONT
A
FM AERIAL
75
+
R
– –
L
+
AM AERIAL
E
AC
MAINS
~
AUX IN
D
AUDIO OUT
C
22
Page 3
OPÉRATIONS PRÉALABLES
+
-
+
-
A Branchement de l’antenne
AM
Connectez l’antenne-cadre fournie à la borne AM AERIAL. Placez l’antenne loin du système et réglez l’orientation pour une réception optimale.
B Branchement de l’antenne-
câble FM
Branchez l’antenne-câble fournie sur la borne FM 75 . Réglez l’orientation de l’antenne FM afin d’obtenir une réception optimale.
Antenne extérieure
Pour une meilleure réception FM stéréo, connectez une antenne FM extérieure à la borne FM AERIAL 75 à l’aide d’un câble coaxial 75 Ω.
C Branchement des haut-
parleurs
• Connectez le haut-parleur droit à la borne avant R (droite), le fil rouge branché sur le + et le fil noir sur le -.
• Connectez le haut-parleur gauche à la borne avant L (gauche), le fil rouge branché sur le + et le fil noir sur le -.
• Serrez la partie dénudée du câble du haut­parleur comme indiqué ci­dessus.
12 mm
verrouillerdéverrouiller
D Branchement d’un autre
appareil sur votre système
Vous pouvez connecter les sorties audio (OUT) gauche et droite du téléviseur, du magnétoscope, du Laser Disc ou du lecteur DVD aux prises AUX IN situées à l’arrière du système.
E Branchement sur secteur
CA
Lorsque tous les autres branchements auront été effectués, connectez la prise secteur CA au système et dans la prise murale.
Mise en place des piles dans la télécommande
• Insérez les piles (Type R06 ou AA) dans la télécommande de la façon indiquée dans le logement de la télécommande.
• Pour éviter tout dommage provenant d’une éventuelle fuite des piles, il est recommandé de les retirer de la télécommande lorsqu’elles sont arrivées à épuisement ou si elles ne doivent pas être utilisées pendant longtemps. Lorsque vous les remplacez, utilisez uniquement des piles de type R06 ou AA.
Français
23
Page 4
COMMANDES
Français
9
8 7 6
5
6
2 1
4
3
*
&
OPTIMAL
DSC
TECHNO
DIGITAL SOUND CONTROL
STANDBY.ON
DUBBING
DUBBING
• FAST
• NORMAL
RECORD REPLAY
NORMA•HIGH
TAPE 1
R
E
C
O
R
D
JAZZ
DBB
REPEAT
SHUFFLE
TIMER
ROCK
PROGRAM
STEREO
NEWS
REPLAY
REC
DBB HSD MW
FM
FW 318C
CD TUNER TAPE AUX
▲▲▲
P
L
A
Y
TUNING
SEARCH
BAND
DEMO
PLAY
STOP•CLEAR
.
S
T
O
P
O
E
P
S
E
U
N
A
P
I S
AM
TAPE 1 • 2
PAUSE
PMLW
MAX
VIDEO
PRESET
PREV NEXT
Y
A
L
P
OPEN • CLOSE
RDS NEWS!
CLOCK TIMER
PROGRAM
0
2
!
A
M
MIC LEVEL
@
V
O
R
E
L
T
U
S
M
E
2
(
)
DBB
#
7
#
n
•MAX
$
3
í
à
TV VOLUME
TV
PAUSE
Å
VOLUME
É
Ç
ë
á
TUNERTAPE 1/2CD
MUTEAUXBRIGHTNESS
≤ )
DSC
£ 5
3 #
3
3
¡
%
TAPE 2
.
E
S
U
A
P
N
E
P
O
P
O
T
S
SHUFFLE
REPEAT PROGRAM
@
^
24
Page 5
COMMANDES
Commandes sur l’appareil et sur la télécommande
1 STANDBY-ON
pour mettre l’appareil sous tension ou
le commuter en mode de veille.
pour mémoriser automatiquement des
émetteurs en maintenant la touche enfoncée pendant 5 secondes.
2 SOURCE : pour sélectionner les
sources suivantes .
CD
pour sélectionner le mode CD.
TUNER / (BAND)
pour sélectionner le mode radio. En
mode Tuner : pour sélectionner la gamme d’ondes FM, MW (PO) ou LW (GO).
TAPE / (TAPE 1• 2)
pour sélectionner le mode cassette.
AUX / (VIDEO)
pour sélectionner la source externe
(par ex. son TV, Laser Disc, DVD ou magnétoscope).
3 SÉLECTION DE MODE
SEARCH à á (TUNING à á)
pour CD ......... pour la recherche en
sens arrière/avant.
pour TUNER ..pour accorder sur une
fréquence radio plus basse ou plus élevée.
STOP•CLEAR Ç (DEMO)
pour CD ......... pour arrêter la lecture
d’un CD ou effacer un programme.
pour TUNER ..pour stopper la
programmation.
pour DEMO ...pour arrêter la
démonstration.
PLAYÉ/ PAUSE ÉÅ
pour CD ......... pour démarrer ou
interrompre la lecture.
PREVí / NEXTë (PRESET 4 3 )
pour CD ......... pour sauter au début de
la plage en cours ou de la plage précédente/ suivante.
pour TUNER ..pour sélectionner une
présélection en mémoire.
4 DUBBING
pour copier une cassette à vitesse
normale ou élevée.
5 DIGITAL SOUND CONTROL (DSC)
pour sélectionner les ambiances
sonores désirées: OPTIMAL, JAZZ, ROCK ou TECHNO.
6 AFFICHEUR DIGITAL SOUND
CONTROL
pour visualiser le réglage DSC
sélectionné.
7 DYNAMIC BASS BOOST (DBB)
pour activer la suramplification afin
d’améliorer la réponse des graves ou pour la neutraliser.
8 AFFICHEUR
pour visualiser le réglage actuel du
système.
9 PLATEAU À CD 0 OPEN•CLOSE
pour ouvrir et fermer le plateau à CD.
! CLOCK•TIMER
pour visualiser l’horloge, le réglage
horloge ou la minuterie.
@ PROGRAM
pour programmer une plage de CD en
mode CD ou des présélections en mode syntoniseur (tuner).
# VOLUME
pour ajuster le niveau de volume.
$ ;
pour brancher une prise de casque
% PLATINE CASSETTE 2 ^ FONCTIONNEMENT PLATINE
CASSETTE 2
PLAY É ...... pour démarrer la
lecture.
à .................pour rebobiner la
cassette.
á .................pour bobiner la
cassette.
STOP•OPEN pour arrêter la lecture
ou pour ouvrir la porte du compartiment à cassette.
PAUSE .........pour interrompre la
lecture.
& FONCTIONNEMENT PLATINE
CASSETTE 1
RECORD....... pour faire démarrer
l’enregistrement.
PLAY É ...... pour démarrer la
lecture.
à .................pour rebobiner la
cassette.
á .................pour bobiner la
cassette.
STOP•OPEN pour arrêter la lecture/
l'enregistrement ou pour ouvrir la porte du
compartiment à
PAUSE .........pour interrompre la
* PLATINE CASSETTE 1 ( BRIGHTNESS
cassette. lecture ou
l’enregistrement.
(disponible
uniquement pour le modèle FW620C)
permet de régler l'intensité de
l'éclairage de l'afficheur.
) TV VOLUME
pour ajuster le niveau de volume du
téléviseur
¡ REPEAT
pour répéter la lecture d’une plage
d’un CD.
SHUFFLE
pour sélectionner au hasard les plages
du CD.
£ TV
pour sélectionner le mode TV
MUTE
pour mettre le son momentanément
en sourdine.
2
pour commuter l’appareil en mode de
veille.
(code RC5 uniquement)
(code RC5 uniquement)
Remarques concernant la
télécommande :
– Sélectionnez la source que vous
désirez commander en appuyant sur l’une des touches de sélection de source sur la télécommande (par ex. CD, TUNER, TAPE 1/2 ou AUX).
– Sélectionnez ensuite la fonction
désirée (PLAY, NEXT, etc.).
Français
25
Page 6
UTILISATION DE L’APPAREIL
JAZZ
OPTIMAL
DSC
DBB
REPEAT
SHUFFLE
PROGRAM
▲▲▲
TUNING
SEARCH
TIMER
FW 318C
Français
TECHNO
DIGITAL SOUND CONTROL
STANDBY.ON
DUBBING
DUBBING
FAST NORMAL
RECORD REPLAY
NORMA•HIGH
ROCK
Important: Avant d’utiliser le système pour la première fois, effectuez d’abord complètement les opérations préliminaires.
Mode de démonstration
L’appareil dispose d’un mode de démonstration présentant les différentes fonctions offertes.
l’appareil est mis sous tension à partir de la prise murale, le mode de démonstration commencera automatiquement.
Chaque fois que
STEREO NEWS REPLAY
BAND
REC
DBB
I S
HSD MW
FM
AM
PMLW
CLOCK
MAX
PROGRAM
TIMER
V
O
R
E
L
T
U
S
M
A
E
M
Easy Set
EASY SET vous permet de mettre automatiquement en mémoire tous les émetteurs radio disponibles dans une
Mise sous tension du système
• Appuyez sur la touche STANDBY•ON
(sur le système uniquement)
TUNER, TAPE ou AUX.
, CD,
bande de fréquence particulière (FM, MW
TAPE 1 • 2
DEMO
PAUSE
PLAY
STOP•
CLEAR
AUXTAPETUNERCD
VIDEO
PRESET
PREV NEXT
MIC LEVEL
•MAX
Remarques : – Pendant le mode de démonstration, si
vous appuyez sur n’importe quelle touche de source (ou la touche de veille) le système commutera sur le mode sélectionné (ou en veille).
– Lorsque le système est commuté sur le
mode de veille, le mode de démonstration recommencera 5 secondes plus tard.
Annulation du mode démonstration
• Maintenez enfoncée la touche STOP•CLEAR Ç (DEMO)
sur le système)
pendant
(uniquement
5 secondes
pour arrêter la démonstration. Le mode démonstration sera mis hors
tension.
ou LW).
• Maintenez enfoncée la touche
STANDBY•ON
n
uniquement)
lorsque le système se trouve en mode
pendant 5 secondes
de veille ou de démonstration. EASY SET” s’affiche suivi de
TUNER”.
La fonction “EASY SET” commencera
par la dernière bande de fréquence active.
Tous les émetteurs radio disponibles
et de puissance de signal suffisante seront mémorisés ou bien jusqu’à 40 adresses de présélection seront remplies.
Remarques : – Lorsque la fonction EASY SET est
utilisée, tous les émetteurs précédemment mémorisés seront effacés.
– Le dernier émetteur présélectionné
apparaîtra sur l’afficheur lorsque la fonction EASY SET sera achevée.
(sur l’appareil
Commutation du système en mode de veille
• Réappuyez sur STANDBY•ON.
Le système commutera sur le mode
de veille.
Sélection de la source
• Appuyez sur la touche de sélection de source souhaitée : CD, TUNER, TAPE ou AUX. L’afficheur indique la source sonore
sélectionnée.
Remarque : – Pour une source externe, assurez-vous
que vous avez connecté les sorties OUT audio gauche et droite de l’équipement externe (TV, magnétoscope, Laser Disc ou lecteur DVD) aux bornes d’entrée AUX IN.
Le système commutera sur le mode
de veille (standby).
26
Page 7
UTILISATION DE L’APPAREIL
Contrôle du son
Réglage du volume
Ajustez VOLUME pour augmenter ou diminuer le niveau sonore.
Écoute personnelle
Branchez la prise du casque sur la prise ; en façade de l’appareil. Les haut-parleurs seront alors en sourdine.
Contrôle numérique du son (DSC)
La fonction DSC vous permet de bénéficier d’effets sonores spéciaux préréglés par égaliseur pour vous fournir la meilleure reproduction musicale qui soit.
• Appuyez sur DIGITAL SOUND CONTROL (DSC) pour sélectionner OPTIMAL, JAZZ, ROCK ou TECHNO. L’afficheur Digital Sound Control
s’allumera en fonction de votre sélection.
Les messages “OPTIMAL, JAZZ,
ROCK ou TECHNO” s’afficheront.
Sélection automatique DSC-DBB
Le meilleur réglage de suramplification des graves est automatiquement produit pour la sélection DSC appropriée. Vous pouvez également sélectionner manuellement le réglage DBB convenant le mieux à votre environnement d’écoute.
DSC Selection
Optimal
Jazz
Rock
Techno
DBB On/Off
On Off Off On
Dynamic Bass Boost (DBB)
Le mode DBB accentue la réponse des graves.
• Appuyez sur DBB pour activer la fonction d’amélioration des fréquences basses.
La touche DBB s’allume.Les messages “DBB ON
s’affichent.
DBB DBB
DBB OFF
DBB
ON
Neutralisation de DBB
• Réappuyez sur DBB.
La lumière de la touche DBB s’éteint.DBB OFF” apparaît sur l’afficheur.
Remarque : – Certains CD ou certaines cassettes
peuvent être enregistrés en modulation élevée. Ceci peut entraîner une distorsion à un volume élevé. Si c’était le cas, neutralisez l’effet et DBB ou diminuez le volume.
Mute (sourdine) (disponbile uniquement sur la à télécommande)
Cette fonction vous permet de mettre le son momentanément hors tension sans pour autant éteindre l’appareil lorsque vous désirez un moment de silence.
• Appuyez sur MUTE sur la télécommande pour mettre le son hors tension. MUTE” apparaît sur l’afficheur.
• Réappuyez sur la touche MUTE de la télécommande ou augmentez le niveau de VOLUME pour réactiver le son.
Français
27
Page 8
LECTEUR DE DISQUE COMPACT
Français
JAZZ
OPTIMAL
DSC
DBB
REPEAT
TECHNO
DIGITAL SOUND CONTROL
STANDBY.ON
DUBBING
DUBBING
FAST NORMAL
RECORD REPLAY
NORMA•HIGH
PROGRAM
ROCK
FW 318C
▲▲▲
TUNING
SEARCH
Mise en garde !
1) Cet appareil est conçu pour les CD traditionnels. N’utilisez pas d’accessoires comme les anneaux stabilisateurs de disques ou les produits de nettoyage pour CD, etc. car ils risqueraient d’endommager le mécanisme du lecteur.
2) N’introduisez pas plus d’un disque dans le plateau.
3) Lorsqu’un CD est introduit dans le plateau, ne retournez pas l’appareil et ne le remuez pas car vous risqueriez d’endommager le mécanisme du CD.
28
OPEN • CLOSE
Lecture d’un CD
1 Appuyez sur PLAY É pour faire
démarrer la lecture. Le numéro de plage et la durée de
lecture écoulée de la plage en cours apparaissent sur l’afficheur.
• Pour interrompre la lecture appuyez sur PAUSE Å. La durée de lecture clignote.
• Pour reprendre la lecture, réappuyez sur
SHUFFLE
REC
STEREO
DBB NEWS REPLAY
TIMER
I S
HSD MW
FM
AM
PMLW
CLOCK
MAX
PROGRAM
TIMER
V
O
R
E
L
T
U
S
M
A
E
M
PLAY É.
BAND
TAPE 1 • 2
DEMO
PAUSE
PLAY
STOP•
CLEAR
AUXTAPETUNERCD
VIDEO
PRESET
PREV NEXT
MIC LEVEL
•MAX
2 Pour arrêter la lecture, appuyez sur
STOP•CLEAR Ç.
Remarque : – Lorsque le lecteur a terminé la lecture
n
du CD, l’appareil commute en mode de veille au bout de 15 minutes si aucune touche n’a été enfoncée.
Sélection d’une plage spécifique en mode lecture 1 Appuyez sur PREV í ou NEXT ë
jusqu’à ce que la plage désirée apparaisse sur l’afficheur. Le numéro de la plage sélectionnée
ainsi que la durée de lecture écoulée apparaîtront sur l’afficheur.
• Si vous appuyez sur PREV í une fois vous reviendrez au début de la plage en cours et la lecture de cette plage reprendra.
Recherche d’un passage spécifique pendant la lecture
• Maintenez enfoncée la touche à ou á jusqu’à repérer le passage désiré.
Le volume du son est réduit.
• La lecture s’effectue à nouveau
Insertion d'un disque
1 Appuyez sur CD pour sélectionner le
mode CD.
2 Appuyez sur OPEN•CLOSE.
Le plateau à CD s’ouvre.
3 Insérez un CD
dessus
4 Appuyez sur OPEN•CLOSE pour fermer
le logement à CD. Le nombre total de plages ainsi que
la durée de lecture apparaîtront sur l’afficheur.
face imprimée sur le
dans le plateau.
Sélection d’une plage spécifique
Sélection d’une plage spécifique en mode arrêt 1 Appuyez sur PREV í ou NEXT ë
jusqu’à ce que la plage désirée apparaisse sur l’afficheur.
2 Appuyez sur PLAY É pour faire
démarrer la lecture. Le numéro de plage sélectionné ainsi
que la durée de lecture écoulée apparaissent sur l’afficheur.
normalement dès que vous relâchez la touche à ou á.
Programmation de plages
Programmer des plages du CD inséré dans l’appareil est possible en mode arrêt. L’afficheur indique le nombre total de plages mémorisées dans le programme. Vous pouvez introduire dans la mémoire jusqu’à 20 plages dans un ordre quelconque. Au-delà de cette limite, l’afficheur indique “PROGRAM FULL” (Programme saturé) si vous tentez de mémoriser une autre plage.
Page 9
LECTEUR DE DISQUE COMPACT
1 Insérez les disques désirés dans le
plateau.
2 Appuyez sur PROGRAM pour faire
démarrer la programmation. L’indication PROGRAM clignote sur
l’afficheur.
3 Appuyez sur PREV í ou NEXT ë
pour sélectionner la plage désirée.
4 Appuyez sur PROGRAM pour
mémoriser la plage.
• Répétez les opérations 3 à 4 pour mémoriser d’autres plages.
5 Appuyez sur STOP•CLEAR Çune fois
pour mettre fin au mode de programmation. Le nombre total de plages
programmées ainsi que la durée totale de lecture apparaîtront sur l’afficheur.
Remarques : – Si la durée totale de lecture dépasse
99:59
” ou si le numéro de l’une des plages programmées est supérieur à 30, le message “
--:--
” apparaîtra sur l’afficheur à la place de la durée de lecture totale.
– Pendant la programmation, si aucune
touche n’est enfoncée dans les 20 secondes, le système quittera automatiquement le mode de programmation.
Lecture du programme
1 Appuyez sur PLAY É pour faire
démarrer la lecture du programme. Le message “PLAY PROGRAM
apparaît sur l’afficheur.
Le numéro de la plage ainsi que la
durée de lecture écoulée de la plage en cours apparaîtront sur l’afficheur.
• Si vous appuyez sur REPEAT pendant la lecture du programme, la plage en cours sera sans cesse lue. Les indications REPEAT et PROGRAM
apparaissent sur l’afficheur.
2 Appuyez sur STOP•CLEAR Çpour
arrêter la lecture du programme.
Survol du programme
Le survol du programme est uniquement possible en mode arrêt.
• Appuyez sur PREV í ou NEXT ë plusieurs fois afin de passer en revue les plages programmées.
• Appuyez sur STOP Ç pour quitter le mode de survol du programme.
Effacement du programme
mode arrêt)
• Appuyez sur STOP•CLEAR Çsur l’appareil.
Le message “PROGRAM
CLEARED” apparaîtra sur
l’afficheur.
(en
Remarque : – Le programme sera effacé lorsque
l’appareil sera débranché du secteur. Si le plateau à CD est ouvert le programme sera effacé et l’afficheur indiquera “
PROGRAM CLEARED
”.
Shuffle (lecture aléatoire)
(uniquement sur la télécommande)
La function Shuffle permet la lecture de toutes les plages dans un ordre aléatoire. Cette fonction peut également être utilisée lors de la programmation des plages.
Pour lire les plages dans un ordre aléatoire 1 Appuyez sur SHUFFLE.
Le message “SHUFFLE” est affiché.L’indication SHUFFLE, ainsi que le
plage sélectionnée au hasard apparaissent sur l’afficheur.
• Les plages seront à présent lues dans un ordre aléatoire jusqu’à ce que vous appuyez sur STOP•CLEAR Ç.
• Si vous appuyez sur REPEAT pendant la lecture aléatoire, la plage en cours sera sans cesse lue. Les indications REPEAT et SHUFFLE
apparaissent sur l’afficheur.
2 Appuyez à nouveau sur SHUFFLE pour
reprendre la lecture normale. L’indication SHUFFLE disparaît de
l’afficheur.
Repeat (répétition)
(uniquement sur la télécommande)
Cette fonction permet de lire plusieurs fois la plage en cours.
1 Appuyez sur REPEAT pendant la
lecture. Le message “REPEAT TRACK
apparaît sur l’afficheur.
L’indication REPEAT ainsi que la
plage sélectionnée apparaissent sur l’afficheur.
• La plage sera lue plusieurs fois jusqu’à ce que vous appuyez sur STOP•CLEAR Ç.
2 Appuyez à nouveau sur REPEAT pour
reprendre la lecture normale. L’indication REPEAT disparaît de
l’afficheur.
Français
29
Page 10
SYNTONISEUR
JAZZ
OPTIMAL
DSC
DBB
Français
TECHNO
DIGITAL SOUND CONTROL
STANDBY.ON
DUBBING
DUBBING
FAST NORMAL
RECORD REPLAY
NORMA•HIGH
REPEAT PROGRAM
ROCK
FW 318C
▲▲▲
TUNING
SEARCH
Fonction Easy Set
EASY SET vous permet de mettre automatiquement en mémoire tous les émetteurs radio disponibles dans une bande de fréquence particulière (FM, MW ou LW).
1 Maintenez enfoncée pendant 5
secondes la touche STANDBY•ON
l’appareil uniquement)
Le message “EASY SET” apparaît
suivi de “TUNER”.
La fonction Easy set commencera
avec la dernière gamme d’ondes active.
.
SHUFFLE
NEWS
REPLAY
TIMER
BAND
STOP•CLEAR
I S
HSD MW
FM
AM
PMLW
TAPE 1 • 2
DEMO
PAUSE
PLAY
MAX
AUXTAPETUNERCD
VIDEO
PRESET
PREV NEXT
CLOCK
PROGRAM
TIMER
M
MIC LEVEL
V
O
R
E
L
T
U
S
M
A
E
•MAX
Tous les émetteurs radio disponibles
de puissance signal suffisante seront mémorisés ou bien jusqu’à 40 adresses de présélection seront remplies.
Remarques: – Lorsque la fonction EASY SET est
(sur
utilisée, tous les émetteurs précédemment mémorisés seront effacés.
– Le dernier émetteur présélectionné
apparaîtra sur l’afficheur lorsque la fonction EASY SET sera achevée.
1 Appuyez sur TUNER pour sélectionner
le mode SYNTONISEUR TUNER” apparaît sur l’afficheur.
Quelques secondes plus tard la fréquence en cours ou le nom de l’émetteur s’affichera.
2 Appuyez à nouveau sur TUNER (BAND)
pour sélectionner la gamme d’ondes
n
désirée FM, MW (PO) ou LW (GO).
3 Appuyez sur TUNING à ou á
pendant plus d’une seconde puis relâchez la touche. L’afficheur indique “SEARCH
jusqu’à ce qu’un émetteur de puissance suffisante soit trouvé.
• Répétez cette procédure jusqu’à atteindre l’émetteur désiré.
• Afin de procéder à l’accord sur un émetteur faible, appuyez brièvement sur TUNING à ou á jusqu’à ce que l’afficheur indique la fréquence voulue et/ou jusqu’à ce qu’une réception optimale soit obtenue.
Mémorisation de présélections
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 40 émetteurs. Lorsqu’une présélection est choisie, son numéro apparaît sur l’afficheur ainsi que la fréquence.
REC
Accord sur les émetteurs
STEREO
DBB
Programmation automatique 1 Appuyez sur TUNER. 2 Appuyez à nouveau sur TUNER (BAND)
afin de sélectionner la gamme d’ondes désirée : FM, MW (PO) ou LW (GO).
3 Appuyez sur PROGRAM pendant plus
d’une seconde. L’indication PROGRAM commence à
clignoter et “AUTO” apparaît sur l’afficheur.
Tous les émetteurs disponibles seront
automatiquement mémorisés. La fréquence ainsi que le numéro de présélection seront brièvement affichés.
L’appareil cesse la recherche dès
qu’il a mémorisé tous les émetteurs ou si la mémoire des 40 présélections est saturée.
L’appareil reste accordé sur le dernier
numéro de présélection mémorisé.
• Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser d’autres présélections pour une autre gamme d’ondes. Avant de le faire, souvenez-vous du numéro de présélection suivant disponible. Sinon, certains émetteurs présélectionnés pourraient être effacés.
Remarques : – Vous pouvez arrêter la programmation
automatique en appuyant sur PROGRAM ou STOP•CLEAR Ç (sur le système uniquement).
30
Page 11
SYNTONISEUR
– Si vous désirez garder une partie des
anciennes présélections, par exemple les présélections 1 à 9, sélectionnez la présélection 10 avant de débuter la programmation automatique : à présent seuls les numéros compris entre 10 et 40 seront programmés.
Programmation manuelle 1 Appuyez sur TUNER. 2 Appuyez sur TUNER (BAND) pour
sélectionner la gamme d’ondes désirée : FM, MW (PO) ou LW (GO).
3 Appuyez sur PROGRAM pendant moins
d’une seconde. L’indication PROGRAM, la fréquence
et le numéro de présélection commencent à clignoter.
Le numéro de présélection suivant
disponible s’affichera pour la sélection.
4 Appuyez sur TUNING à ou á pour
procéder à l’accord sur la fréquence désirée.
• Si vous désirez mémoriser l’émetteur sous un autre numéro de présélection, appuyez sur PRESET 4 ou 3 pour sélectionner le numéro de présélection désiré.
5 Appuyez à nouveau sur PROGRAM.
L’indication PROGRAM cesse de
clignoter et l’émetteur est mémorisé.
• Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser d’autres émetteurs.
Remarques : – Lorsque les 40 présélections on été
mémorisées et que vous essayez de mettre en mémoire un autre émetteur, l’afficheur indiquera “
FULL
” (=Programme saturé). Si vous désirez modifier un numéro de présélection existant, répétez les points 4 et 5 de la procédure.
– Vous pouvez arrêter la procédure de
programmation manuelle en appuyant sur STOP•CLEAR Ç (sur le système uniquement).
– Pendant la programmation, si aucune
touche n’est enfoncée dans les 20 secondes, l’appareil sortira automatiquement du mode de programmation.
PROGRAM
Accord sur les émetteurs présélectionnés
• Appuyez sur PRESET 4 ou 3 pour sélectionner le numéro de présélection désiré. Le numéro de présélection, la
fréquence et la gamme d’ondes apparaissent sur l’afficheur.
Français
31
Page 12
PLATINE CASSETTE
JAZZ
OPTIMAL
DSC
DBB
Français
TECHNO
DIGITAL SOUND CONTROL
STANDBY.ON
DUBBING
DUBBING
FAST NORMAL
RECORD REPLAY
NORMA•HIGH
REPEAT
PROGRAM
ROCK
FW 318C
▲▲▲
TUNING
SEARCH
TAPE 1 TAPE 2
R
E
C
O
R
D
P
L
A
Y
Introduction d’une cassette
• Appuyez sur STOP•OPEN.
• Le volet de la platine cassette s’ouvre.
• Insérez une cassette, côté ouvert vers le bas et bobine pleine vers la gauche.
• Refermez le volet de la platine cassette.
32
SHUFFLE
NEWS
REPLAY
TIMER
BAND
STOP•CLEAR
I S
HSD MW
FM
AM
PMLW
TAPE
TAPE 1 • 2
DEMO
PAUSE
PLAY
MAX
AUXTUNERCD
VIDEO
PRESET
PREV NEXT
CLOCK
PROGRAM
TIMER
A
M
MIC LEVEL
V
O
R
E
L
T
U
S
M
E
•MAX
1 Appuyez sur TAPE pour sélectionner le
mode CASSETTE TAPE” apparaît sur l’afficheur.
2 Insérez la cassette dans la platine
cassette sélectionnée.
3 Appuyez sur PLAY É pour faire
démarrer la lecture.
• Pour interrompre la lecture, appuyez sur
n
PAUSE.
• Pour reprendre la lecture, réappuyez sur
PAUSE.
4 Appuyez sur STOP•OPEN pour arrêter
la lecture.
REC
Lecture d’une cassette
STEREO
DBB
4 Appuyez sur PAUSE sur la platine
cassette 1.
5 Appuyez sur PLAY É sur la platine
cassette 1.
La lecture commencera par la
cassette de la platine cassette 2 et poursuivra avec la platine cassette 1 lorsque la lecture de la cassette de la platine cassette 2 sera terminée.
6 Appuyez sur STOP•OPEN si vous
désirez arrêter la lecture avant l’arrivée en fin de cassette dans la platine cassette 1 ou platine cassette 2.
Remarques : – Pendant le rebobinage ou le bobinage
Rebobinage/bobinage
En mode arrêt 1 Vous pouvez rebobiner ou bobiner la
bande en appuyant respectivement sur
.
E
S
U
A
P
N
E
P
O
P
O
T
.
S
T
O
P
O
E
P
S
E
U
N
A
P
Y
A
L
P
S
à ou á.
La cassette s’arrêtera
automatiquement à la fin du rebobinage ou du bobinage.
2 Appuyez sur STOP•OPEN pour arrêter
le rebobinage ou le bobinage.
d’une cassette, il est possible de sélectionner une autre source (par ex. CD, TUNER ou AUX).
– Avant utilisation, vérifiez que la bande
n’est pas lâche à l’aide d’un crayon. Une bande lâche pourrait se coincer ou se casser dans le mécanisme.
– Les cassettes de type C-120 sont
extrêmement fines et peuvent facilement se déformer ou être endommagées. Elles ne sont pas recommandées pour cet appareil.
Lecture continue de la platine 2 vers la platine cassette 1
1 Appuyez sur TAPE pour sélectionner le
mode TAPE (CASSETTE).
2 Charger les cassettes dans les platine
– Rangez les cassettes à température
ambiante en veillant à les éloigner des champs magnétiques (par ex. les transformateurs, les téléviseurs ou les enceintes de haut-parleur).
cassette 1 et 2.
3 Appuyez sur PLAY É sur la platine
cassette 2.
Page 13
AUX ENREGISTREMENT
O
STEREO REC
DBB
I S
HSD MW
FM
AM
PMLW
CLOCK
MAX
TIMER
REPEAT PROGRAM
SHUFFLE
NEWS
REPLAY
TIMER
FW 318C
AUXTUNER TAPE
VIDEO
PRESET
TUNING
BAND
TAPE 1 • 2
DEMO
Sélection d’un équipement externe
Si vous avez branché les sorties audio de l’appareil externe (téléviseur, magnétoscope, Laser Disc ou lecteur DVD) sur les prises AUX IN, vous percevrez une amélioration de la sonorité depuis le système.
• Appuyez sur AUX pour sélectionner le mode externe. AUX” apparaît sur l’afficheur
Remarque : – Toutes les fonctions de contrôle du son
(par ex. DSC, DBB, etc.) peuvent être sélectionnées.
Remarques :
JAZZ
PR
OPTIMAL
DSC
TECHNO
DIGITAL SOUND CONTROL
STANDBY.ON
DUBBING
DUBBING
FAST NORMAL
RECORD REPLAY
NORMA•HIGH
DBB
REPEAT
SHUFFLE
PROGRAM
ROCK
FW 318C
▲▲▲
TUNING
SEARCH
REC
STEREO
DBB NEWS REPLAY
TIMER
BAND
STOP•CLEAR
I S
HSD MW
FM
AM
PMLW
TAPE
TAPE 1 • 2
DEMO
PAUSE
PLAY
MAX
AUXTUNERCD
VIDEO
PRESET
PREV NEXT
CLOCK
PROGRAM
TIMER
A
M
MIC LEVEL
V
O
R
E
L
T
U
S
M
E
•MAX
– Pour l’enregistrement, utilisez
uniquement des cassettes IEC de type I (cassette normale).
– La bande est fixée en ses deux
extrémités par une bande amorce. Au début et à la fin de la cassette, aucun enregistrement ne sera possible pendant six à sept secondes.
– Le niveau d’enregistrement est réglé
n
automatiquement, quelle que soit la position de VOLUME ou DBB .
– Afin d’éviter tout enregistrement
Français
accidentel, cassez l’ergot situé sur le côté gauche de la cassette que vous souhaitez protéger.
TAPE 1 TAPE 2
Enregistrement à une touche
• Pour l’enregistrement à une touche, dès que vous appuyez sur RECORD, la source
R
E
C
O
R
D
P
L
A
Y
.
S
T
O
P
O
E
P
S
E
U
N
A
P
Y
A
L
P
.
E
S
U
A
P
N
E
P
O
P
O
T
S
en cours sera enregistrée sur la platine cassette 1.
1 Mettez en place une cassette vierge
dans la platine cassette 1.
2 Appuyez sur RECORD de la platine
cassette 1 pour faire démarrer l’enregistrement. L’indication REC commence à
clignoter.
3 Appuyez sur PAUSE pour interrompre
l’enregistrement.
4 Appuyez sur STOP•OPEN de la platine
1 pour arrêter l’enregistrement.
33
Page 14
ENREGISTREMENT
Copie de cassettes
(de la platine cassette 2 vers la platine cassette 1)
Français
1 Introduisez la cassette préenregistrée
dans la platine cassette 2 et une cassette vierge dans la platine cassette
1. Assurez-vous que les deux cassettes
sont placées de façon que la bobine pleine se trouve sur la gauche.
2 Appuyez sur DUBBING pour commuter
entre la copie à vitesse normale et copie à vitesse élevée. NORMAL” (vitesse normale) ou
FAST”(vitesse élevée) s’affiche.
L’indication HSD apparaît sur
l’afficheur pour la copie à vitesse élevée.
3 Appuyez sur PAUSE sur la platine
cassette 1.
4 Appuyez sur RECORD sur la platine
cassette 1.
5 Appuyez sur PLAY sur la platine
cassette 2.
La copie démarrera immédiatement.L’indication REC se met à clignoter.
6 Appuyez sur STOP•OPEN sur la platine
1 et la platine cassette 2 pour arrêter la copie.
Remarques : – À la fin de face A, passez à la face B et
répétez la procédure.
– La copie de cassettes n’est possible que
de la platine cassette 2 vers la platine cassette 1.
34
– Pour une bonne copie, employez des
cassettes de même longueur.
– Pendant la copie à vitesse élevée en
mode Cassette, le son est réduit au minimum.
Synchronisation du début de l’enregistrement du CD
Pendant la synchronisation du début de l’enregistrement du CD
• Il n’est pas recommandé de bobiner/ rebobiner la cassette dans la platine cassette 2.
• Il n’est pas possible d’écouter une autre source sonore.
1 Insérez une cassette vierge dans la
platine cassette 1 et un disque dans le logement.
2 Appuyez sur CD.
• Vous pouvez programmer les plages dans l’ordre dans lequel vous voulez qu’elles soient enregistrées (voir programmation de plages). Sinon les plages seront enregistrées conformément à l’ordre du disque.
3 Appuyez sur RECORD de la platine 1
pour faire démarrer l’enregistrement.
4 Appuyez sur STOP•OPEN de la platine
1 pour arrêter l’enregistrement et sur STOP•CLEAR Çpour arrêter la lecture du CD.
Enregistrement à partir d’autres sources
platine cassette 1)
1 Mettez en place une cassette vierge
dans la platine cassette 1.
2 Appuyez sur CD, TUNER ou AUX. 3 Appuyez sur RECORD pour faire
démarrer l’enregistrement. L’indication REC commence à
clignoter.
4 Appuyez sur PAUSE pour interrompre
l’enregistrement.
5 Appuyez sur STOP•OPEN de la platine
1 pour arrêter l’enregistrement.
Remarque: – Pendant l’enregistrement il n’est pas
possible d’écouter une autre source sonore.
(uniquement sur la
Page 15
HORLOGE MINUTERIE
JAZZ
OPTIMAL
DSC
TECHNO
DIGITAL SOUND CONTROL
STANDBY.ON
DUBBING
DUBBING
FAST NORMAL
RECORD REPLAY
NORMA•HIGH
DBB
REPEAT
SHUFFLE
PROGRAM
ROCK
FW 318C
▲▲▲
TUNING
SEARCH
REC
STEREO NEWS
HSD
REPLAY
MW
FM
TIMER
BAND
DEMO
STOP•CLEAR
Affichage de l’heure
Vous pouvez voir l’heure (si elle est réglée) en veille dans n’importe quelle source sonore. Elle s’affichera pendant sept secondes.
• Appuyez brièvement sur CLOCK•TIMER.
10:25” (heure actuelle) s’affichera.“--:--” s’affichera si l’horloge n’a
pas été réglée.
Réglage de l’horloge
L’appareil est doté d’une horloge 24 heures, par ex. “00:00“ ou “23:59“. Avant de procéder au réglage de l’horloge, vous devez être en mode affichage de l’heure.
1 Appuyez sur CLOCK•TIMER pour
sélectionner le mode d’horloge. 00:00” ou l’heure actuelle
commence à clignoter.
DBB
I S
AM
PMLW
TAPE 1 • 2
PAUSE
PLAY
MAX
AUXTAPETUNERCD
VIDEO
PRESET
PREV NEXT
CLOCK
PROGRAM
TIMER
M
MIC LEVEL
R
E
T
S
A
2 Réglez l’heure avec les touches à ou
á.
3 Réglez les minutes à l’aide deí ou
ë.
4 Appuyez à nouveau sur CLOCK•TIMER
pour mémoriser le réglage. L’horloge se met en marche.
• Pour sortir sans mémoriser le réglage, appuyez sur Ç.
Remarques : – Pendant le réglage de l’horloge, le
système sortira automatiquement du mode réglage d’horloge si aucune touche n’est enfoncée pendant 90 secondes.
– En cas d’interruption d’alimentation, le
réglage de l’horloge est effacé.
Réglage de la minuterie
• L’appareil peut être mis
V
O
L
U
M
E
n
•MAX
automatiquement sous tension en mode CD ou TUNER à une heure déterminée. Il peut également servir à vous réveiller. Le système commutera en mode de veille après une demi-heure si aucune touche n’est enfoncée.
• Avant de régler la minuterie, assurez­vous que l’horloge est réglée correctement.
• La minuterie doit être remise à zéro ou remise en marche pour chaque heure prédéterminée.
• Le volume de la minuterie est celui du dernier réglage avant que l’appareil ne commute en mode de veille.
1 Maintenez enfoncée la touche
CLOCK•TIMER pendant plus de 2
secondes pour sélectionner le mode timer (minuterie). Le message “ON 00:00” ou bien
la dernière minuterie réglée commence à clignoter. L’indication TIMER clignote.
La dernière source sélectionnée
s’allume tandis que les autres sources disponibles clignotent.
4 Appuyez surí ou ë pour régler les
minutes pour le début de la minuterie.
5 Appuyez sur CLOCK•TIMER pour
mémoriser l’heure du début et la source sélectionnée.
La minuterie est à présent activée.L’indication TIMER reste affichée.
• Pour sortir sans mémoriser le réglage, appuyez sur Ç.
• À l’heure présélectionnée, la minuterie sera activée.
La source sélectionnée sera lue.L’indication TIMER disparaît de
l’afficheur.
Remarques : – Pendant le réglage de la minuterie, le
système sortira automatiquement du mode de réglage de minuterie si aucune touche n’est enfoncée pendant 90 secondes.
– Si la source sélectionnée est TUNER, la
dernière fréquence accordée sera activée.
– Si la source sélectionnée est CD, la
première plage du dernier disque sélectionné sera lue. Si le logement à CD du carrousel est vide, la source TUNER sera sélectionnée.
Français
2 Appuyez sur CD ou TUNER pour
sélectionner la source désirée.
3 Appuyez surà ou á.pour régler
l’heure de départ de la minuterie.
35
Page 16
MINUTERIE ENTRETIEN
Pour neutraliser la minuterie 1 Appuyez sur CLOCK•TIMER pendant
plus de 2 secondes.
Français
2 Appuyez sur Å pour neutraliser la
minuterie.
CANCEL” apparaît sur l’afficheur.L’indication TIMER disparaît de
l’afficheur.
Pour réactiver la minuterie
même heure)
1 Appuyez sur CLOCK•TIMER pendant
plus de 2 secondes.
2 Réappuyez sur CLOCK•TIMER pour
mémoriser l’heure de début et la source sélectionnée.
(pour la
Entretien
Nettoyage du boîtier
• Utilisez un chiffon doux légèrement humidifié avec du détergent doux. N’utilisez pas de solution contenant de l’alcool, de l’ammoniaque ni des produits abrasifs.
Nettoyage des disques
• Lorsqu’un disque devient sale, nettoyez­le à l’aide d’un chiffon en le frottant du centre vers la périphérie.
• N’utilisez pas de produits dissolvants comme l’essence, les diluants, les produits de nettoyage disponibles dans le commerce ou une bombe antistatique prévue pour les disques analogiques.
Nettoyage de la lentille
• Après une utilisation prolongée, il se peut que de la poussière ou de la saleté se soit accumulée sur la lentille du lecteur de CD. Pour garantir une bonne qualité de reproduction du son, nettoyez la lentille du lecteur avec le produit de Philips spécial pour le nettoyage de lentille de lecteur, ou bien avec un produit disponible dans le commerce. Suivez les instructions fournies avec le produit.
Nettoyage des têtes et des points de passage de la bande
• Afin d’assurer une bonne qualité d’enregistrement et de lecture, nettoyez les têtes, le(s) cabestan(s) et le(s) galet(s)-presseur(s) après 50 heures d’utilisation environ.
• Utilisez un coton-tige légèrement imbibé de liquide de nettoyage ou d’alcool.
• Vous pouvez également nettoyer les têtes à l’aide d’une cassette de nettoyage que vous lirez une fois comme une cassette normale.
Démagnétisation des têtes
• Utilisez une cassette de démagnétisation disponible chez votre revendeur.
36
Page 17
CARACTÉRISTIQUES
Caractéristiques
AMPLIFICATEUR
Puissance de sortie
(1)
RMS
(3 , 1 kHz, 10% THD) . . . . . . . . . . . . 2 x 7 W
Puissance musicale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x 15 W
Rapport signal-bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 dBA (IEC)
Réponse en fréquence . . . . . . . . . . . . . . . 50 – 15.000 Hz
Sensibilité d’entrée
Entrée Aux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 mV
Sortie
Haut-parleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Casque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 – 1000
(1)±1dB
LECTEUR DE CD
Nombre de plages programmables . . . . . . . . . . . . . . . 20
Gamme de fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . 20 – 20.000 Hz
Rapport signal/bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 dBA
Séparation des voies . . . . . . . . . . . . . . . . 60 dB (1 kHz)
Distorsion harmonique totale. . . . . . . . . . . . . . . < 0,003%
SYNTONISEUR
Gamme d’ondes FM . . . . . . . . . . . . . . . . 87,5 – 108 MHz
Gamme d’ondes MW . . . . . . . . . . . . . . . . 531 – 1602 kHz
Gamme d’ondes LW . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 – 279 kHz
Nombre de présélections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Antenne
FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 fil
AM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antenne-cadre
PLATINE CASSETTE
Réponse en fréquence
Cassette normale (type I) . . . . . . 80 – 12.500 Hz (8 dB)
Rapport signal/bruit
Cassette normale (type I) . . . . . . . . . . . . . . . . 48 dB
Pleurage et scintillement . . . . . . . . . . . . . . . . 0,4% DIN
HAUT-PARLEURS
Système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . double port bass reflex
Impédance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Haut-parleur des graves . . . . . . . . . . . large bande 1 x 4”
Dimensions (l x h x p) . . . . . . . . . . . . 180 x 310 x 165 mm
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,84 kg chaque
GÉNÉRALITÉS
Matériau/finition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Polystyrène
Puissance CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 – 230V / 50 Hz
Consommation
Active . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 W
En veille. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 W
Dimensions (l x h x p) . . . . . . . . . . . . 265 x 310 x 330 mm
Poids
(sans haut-parleurs) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5,1 kg
Données sujettes à modification
Français
37
Page 18
REMÈDES EN CAS DE PANNE
Mise en garde ! En aucun cas vous ne devez essayer de réparer vous-même l’appareil car vous perdriez vos droits en matière de garantie.
Français
• Si une panne se produit, vérifiez d’abord les points énumérés ci-dessous avant de faire appel à un réparateur.
• Si les problèmes persistent après avoir effectué les vérifications suivantes, prenez contact avec votre revendeur ou avec le service d’entretien.
Fonctionnement du lecteur de CD
NO DISC” est affiché.
• Le disque n’est pas inséré du bon côté.
Insérez le CD face imprimée orientée vers le haut.
• De la buée s’est formée sur la lentille.
Attendez que la lentille se soit acclimatée.
• Il n’y a pas de disque dans le compartiment du lecteur.
Insérez un CD
• Le disque est sale, fortement rayé ou gondolé.
Nettoyez le CD ou remplacez-le.
• La lentille du lecteur de CD est sale.
Reportez-vous au chapitre Entretien.
38
Réception radio
Réception radio de mauvaise qualité
• Le signal est trop faible.
Orientez l’antenne.
• Le téléviseur ou le magnétoscope sont trop proches du système stéréo.
Éloignez le système stéréo du téléviseur ou du magnétoscope.
Branchez l’antenne extérieure pour une meilleure réception.
Fonctionnement de la platine cassette
RECORDING ACTIVE” est affiché.
• Un enregistrement est en cours.
Interrompez l’enregistrement ou attendez qu’il soit terminé.
TAPE DUBBING ONLY” est affiché.
• La copie de cassette est uniquement possible en mode Tape (cassette).
Commutez la source sur le mode cassette.
L’enregistrement ou la lecture ne peuvent avoir lieu ou il y a diminution du niveau audio.
• Les têtes, les cabestans ou les galets­presseurs sont sales.
Reportez-vous au chapitre sur l’entretien de la platine cassette.
• Accumulation magnétique dans la tête de lecture/enregistrement.
Utilisez une cassette de démagnétisation.
Généralités
Le système ne réagit pas à la pression sur une touche
• Décharge électrostatique.
Appuyez sur STANDBY-ON pour mettre l’appareil hors tension ; retirez la fiche CA de la prise murale puis reconnectez l’appareil et mettez-le à nouveau sous tension.
Absence de son ou son de mauvaise qualité
• Le volume est au niveau minimum.
Réglez VOLUME.
• Le système est en mode silencieux.
Appuyez sur MUTE pour rétablir le son.
• Le casque est branché.
Débranchez le casque.
• Les haut-parleurs ne sont pas bien connectés ou ne sont pas connectés du tout.
Vérifiez que les haut-parleurs sont connectés correctement.
Assurez-vous que le fil de haut-parleur nu est serré.
Son inversé entre les haut-parleurs gauche et droit
• Les haut-parleurs ne sont pas branchés correctement.
Vérifiez le branchement des haut­parleurs ainsi que leur disposition.
Absence de son grave ou emplacement physique apparemment imprécis des instruments de musique
• Les haut-parleurs ne sont pas branchés correctement.
Vérifiez le branchement des haut­parleurs en vous assurant que la mise en phase est correcte et que les fils rouges/noirs sont insérés dans les bornes rouges/noires.
La télécommande n’a aucune influence sur l’appareil
• La distance entre la télécommande et l’appareil est trop grande.
Réduisez la distance.
• Les piles ne sont pas insérées correctement.
Introduisez les piles correctement avec les polarités comme indiqué (signes +/–).
• Les piles sont arrivées à épuisement.
Remplacez les piles.
• Une source sonore erronée a été sélectionnée.
Sélectionnez la source (CD, TUNER, etc.) avant d’appuyer sur la touche de fonction, PLAY, PREV/NEXT, etc.).
La minuterie ne fonctionne pas
• La minuterie n’est pas activée.
Appuyez sur CLOCK•TIMER pour mettre la minuterie sous tension.
• La copie/l’enregistrement est en cours.
Interrompez la copie/l’enregistrement.
Le système affiche automatiquement des fonctions et les touches clignotent continuellement
• Le mode démo est activé.
Maintenez enfoncée la touche
Ç
pendant 5 secondes pour mettre le mode démo hors tension.
Loading...