Philips FR975/01C, FR970/01C, FR970/01, FR970/00, FR960/00 User Manual [pt]

...
Page 1
Digital surround sound receiver
FR960 FR970
Page 2
INFORMAÇÃO GERAL
64
Este receptor é fornecido com o seguinte equipamento: – um comando à distância universal – 2 pilhas para o comando à distância, tamanho AA – um cabo de bus de sistema para a ligação do CINEMA LINK – uma antena de quadro – uma antena de fio – este manual de instruções
Limpe o receptor com um pano macio sem pêlos ligeiramente humedecido. Não utilize quaisquer agentes de limpeza, já que eles poderão ter um efeito corrosivo.
Não exponha o receptor à humidade, à chuva, a areia ou a calor excessivo (originado por equipamento de aquecimento ou pela luz directa do sol).
Se empilhou os componentes do sistema, o receptor terá de ficar no topo. Coloque o receptor numa superfície plana, dura e estável. Não tape quaisquer ranhuras de ventilação e deixe um espaço de 50 cm por cima e 10 cm do lado esquerdo e do lado direito do receptor para ventilação.
Para uma boa recepção, a antena de quadro não deverá ser colocada em cima ou por baixo de VCRs, gravadores de CD, leitores DVD, TVs e outras fontes de radiação.
Foi omitido todo o material de embalagem que não fosse absolutamente necessário. Fizémos todo o possível por tornar a embalagem fácil de separar em três materiais simples: cartão (a caixa), espuma de polistireno (blocos amortecedores) e polietileno (sacos, folha de espuma protectora).
O seu aparelho consiste em materiais que podem ser reciclados, se forem desmontados por uma empresa especializada. Queira, por favor, respeitar as regulamentações locais referentes à eliminação de materiais de embalagem, pilhas gastas e equipamento antigo.
Fabricado sob licença da Dolby Laboratories. «DOLBY», «DOLBY DIGITAL», «PRO LOGIC» e o símbolo de duplo D 2 são marcas comerciais da Dolby Laboratories. Trabalhos confidenciais não publicados. © 1992–1997 Dolby Laboratories. Todos os direitos reservados.
Reconhecimento de marcas comerciais
Informação relativa ao ambiente
Instalação
Manutenção
Equipamento fornecido
Informação geral
Equipamento fornecido....................................................................64
Manutenção .....................................................................................64
Instalação.........................................................................................64
Informação relativa ao ambiente.....................................................64
Reconhecimento de marcas comerciais..........................................64
Comandos ...........................................................................................65
Comando à distância
Utilização do comando à distância..................................................66
Botões do comando à distância ......................................................67
Programação do comando à distância universal.............................68
Conectores..........................................................................................69
Ligações
Ligações de audio ............................................................................70
Ligações digitais de audio...............................................................70
Bus de comando do sistema, CINEMA LINK...................................71
Ligações de vídeo ............................................................................71
Alimentação de corrente .................................................................72
Ligações de altifalante ....................................................................72
TV como altifalante central .............................................................72
Ligações de antena..........................................................................72
Instalação do sistema
Posicionamento dos altifalantes .....................................................73
Instalação e teste dos altifalantes..................................................73
Aceitação de potência .....................................................................73
Auscultadores ..................................................................................73
Visor.....................................................................................................74
Menus
Menu do receptor ............................................................................75
Menu do televisor............................................................................76
Selecção da fonte
SOURCE SELECTOR..........................................................................77
Reatribuir uma selecção de fonte ...................................................77
Utilizar uma selecção de fonte para um ou mais aparelhos ..........77
Reprodução, gravação
Reproduzir uma fonte.......................................................................78
Regular o som ..................................................................................78
Gravar de uma fonte........................................................................78
Gravar da saída digital.....................................................................78
Som envolvente
Acerca do som envolvente...............................................................79
Comutação do som envolvente........................................................79
Definições do som envolvente.........................................................79
Sintonizador
Sintonização de estações de rádio..................................................80
Comutação da sensibilidade FM .....................................................80
Memorização de estações...............................................................80
Sintonização de estações memorizadas..........................................81
Reclassificação de estações memorizadas.....................................81
Atribuição de nomes a estações de rádio.......................................81
Apagar nomes de estações .............................................................81
RDS R..............................................................................................82
Boletins noticiosos e informação de trânsito RDS..........................82
Dados técnicos
Receptor ...........................................................................................82
Resolução de problemas
Atenção ............................................................................................83
Resolução de problemas..................................................................83
Português
Este aparelho está de acordo com as normas estabelecidas pela Comunidade Europeia relativamente a interferências de rádio.
Page 3
COMANDOS
65
1 POWER / STANDBY.......Liga e desliga o receptor.
2 CINEMA LINK ................Activa e desactiva o bus de
comando do sistema entre o receptor e o televisor.
3 ..........................................Sensor para o comando à
distância de infra-vermelhos.
4 3D SURROUND ..............Luz de controlo para o efeito
3D envolvente.
5 HALL................................Luz de controlo para o efeito de
HALL.
6 ..........................................Visor
7 SOURCE SELECTOR ......Selecciona os diversos
conectores de audio e de vídeo.
8 VOLUME..........................Aumenta e reduz o nível do
volume.
9 FRONT AV.......................Selecciona a entrada FRONT AV /
GAME (apenas FR 970).
0 TREBLE............................Regula os agudos quando
utilizado em combinação com VOLUME.
! BASS...............................Regula os graves quando
utilizado em combinação com VOLUME.
@ LOUDNESS.....................Activa e desactiva a função
LOUDNESS.
# NEXT 2 ...........................TUNER: faz a busca de estações
de rádio. MENU: passa ao nível de menu seguinte.
$ ENTER / OK.....................Confirma os valores do menu
seleccionados.
% TUNER PRESET X MENU NAVIGATOR
TUNER: passa à estação de rádio memorizada seguinte e anterior. MENU: faz a deslocação para cima e para baixo.
^ 1 PREV. / EXIT...............TUNER: faz a busca de estações
de rádio. MENU: passa ao nível de menu anterior.
& SETUP MENU ................Activa e desactiva o menu.
* SENS. ..............................Faz a comutação da
sensibilidade do sintonizador de baixa para alta e vice versa.
( NEWS/TA........................Activa e desactiva os boletins
noticiosos RDS e a informação de trânsito RDS.
) TUNER AM/FM ..............Faz a comutação das faixas de
radiofrequência do sintonizador.
¡ RADIO TEXT ...................Faz a passagem da diversa
informação RDS.
SURR. MODE..................Faz a comutação dos diversos
efeitos envolventes.
£ 3D SURROUND ..............Activa e desactiva o efeito
3D envolvente.
SURROUND ON/OFF .....Activa e desactiva o efeito de
som envolvente.
1 234 56 7
Português
PHON
TUNER
CD
CDR / TAPE
TV
VCR
MENU
TUNER
NAVIGATOR
PRESET
TER / OK
POWER / STANDBY
FRONT A
V / GAME
CINEMA LINK
PHONES
3D SURROUND
SU
DIGITAL CINEMA SOUND CENTER
HALL
PREV. / EXIT
SENS.
DE
ND
SURR. MO
RROU
3D SURROUND
DIGITAL SOUND PROCESSING
ON/OFF
TUNER AM/FM
RADIO TEXT
DUET CORE
SETUP MENU
S T/A
NEW
SOURCE SELECTOR
DVD
O
AV
SAT
NEXT
LOUDNESS
BASS
VOLUME
8
TREBLE
9
0
!
@#$%^&*()¡£
Page 4
COMANDO À DISTÂNCIA
66
Abra o compartimento das pilhas do comando à distância e insira 2 pilhas alcalinas, tipo AA (R06, UM-3).
Tire as pilhas se elas estiverem gastas ou se não tenciona utilizar o comando senão daqui a muito tempo.
As pilhas contêm substâncias químicas, pelo que deverão ser deitadas fora com as devidas precauções.
Os botões do comando à distância funcionam da mesma forma que os botões do receptor correspondentes.
Importante!
Tem de pressionar um botão de fonte mais de 2 segundos para comutar a fonte de som no receptor. Se pressionar um botão de fonte menos de 2 segundos, fará apenas a comutação do comando à distância, que passará a utilizar os comandos do produto seleccionado.
O comando à distância mantém-se sintonizado para a fonte seleccionada até ser pressionado outro botão de fonte no comando. Isto permite-lhe utilizar fontes adicionais (por ex. enrolar uma fita) sem mudar a fonte no receptor.
Utilização do comando à distância
Português
MUTE
H
PHONO
TV
1
TUNER
VCR
CD CDR/TAPE
SAT
2
2
DVD
3
4 7
5 8
6 9
CABLE BOXCINEMA LINK
0
GUIDE
MENU
AA
NEWS/TA
CHANNEL/TRACK LOUDNESS
íë
REC CANCEL FR.D. INDEX
AUDIO
DVD
DISC
+
SUB WOOFER
-
3D SURR.NIGHT
REAR
+
-
CHANNEL
Å
OK
É
Ç
SOUND
±
T-C
SURR.
ON/ OFF
SURR. MODE
TEST TONE
TV
Page 5
COMANDO À DISTÂNCIA
67
H MUTE .....................Corta o som do receptor.
2 ................................Coloca o receptor em espera.
PHONO, TUNER, CD, CDR/TAPE, TV,
VCR, SAT, DVD..............Faz a comutação do comando à
distância para os comandos dos diversos produtos. Selecciona as fontes se for pressionado mais de 2 segundos. SAT só funciona com receptores de satélite digitais.
1–0................................Permite digitar números de faixas,
estações ou frequências. Os números formados por dois algarismos têm de ser digitados no espaço de 2 segundos.
CINEMA LINK...............Liga e desliga a ligação do sistema
entre o receptor e o televisor.
CABLE BOX...................Sem função.
MENU GUIDE ..............TUNER: Activa e desactiva o menu do
receptor. DVD, TV: Activa e desactiva o menu do DVD/TV.
OK.................................Confirma as opções do menu.
Botões de seta .............TUNER: Permite a movimentação
dentro dos menus. As setas para a direita/esquerda sintonizam para cima/para baixo. CD, CDR: As setas para a esquerda/direita fazem a busca para trás/para a frente, as setas para cima/para baixo seleccionam a faixa seguinte/anterior.
+A...........................Aumenta o volume do receptor.
-A...........................Reduz o volume do receptor.
i NEWS/TA.................Activa e desactiva as funções NEWS e
TRAFFIC ANNOUNCEMENT.
TV: Activa e desactiva o teletexto. SAT: Activa e desactiva o texto de
informação.
ÉATV ......................Aumenta o volume do televisor.
CD, CDR, VCR, DVD: Inicia a reprodução.
ÇATV ......................Reduz o volume do televisor.
CD, CDR, VCR, DVD: Pára a reprodução.
í
CHANNEL/TRACK
...Selecciona a estação pré-sintonizada
anterior.
VCR: Faz a rebobinagem da fita. CD, CDR, DVD: Selecciona a faixa
anterior. TV: Selecciona o canal anterior.
ë
CHANNEL/TRACK
...Selecciona a estação pré-sintonizada
seguinte.
VCR: Faz avançar rapidamente a fita. CD, CDR, DVD: Selecciona a faixa
seguinte. TV: Selecciona o canal seguinte.
LOUDNESS ...................Activa e desactiva a função LOUDNESS.
±SOUND....................Faz a passagem dos diversos efeitos
de som «smart sound».
REC, DVD AUDIO..........CDR, VCR: Inicia a gravação.
DVD: Faz a comutação de faixas de audio.
CANCEL, DVD ...........CD, CDR, SAT, VCR: Apaga um
programa, cancela as selecções. DVD: Faz a comutação do ângulo de visão.
FR.D., DVD Å .............TUNER: Faz a comutação para
FREQUENCY DIRECT. CD, CDR, VCR, DVD: Interrompe a reprodução.
INDEX, DVD T-C............VCR: Activa e desactiva a busca no
índice. SAT: Activa e desactiva os temas musicais. DVD: Passa de título para capítulo e vice versa.
DISC..............................CD-, CDR-, DVD-Comutadores:
Passa ao disco seguinte.
NIGHT...........................Activa e desactiva a função
NIGHT MODE.
3D SURR.......................Activa e desactiva o efeito
3D envolvente.
SURR. ON/OFF..............Activa e desactiva o efeito
SURROUND SOUND.
+/- SUBWOOFER...Aumenta/diminui o volume do
subwoofer.
+/- REAR ...............Aumenta/diminui o volume dos
altifalantes traseiros. Enquanto o tom de teste estiver activado, o volume dos altifalantes que está a ouvir poderá ser aumentado/diminuído com estes botões.
SURR. MODE................Faz a passagem dos diversos modos
de efeito envolvente.
TEST TONE ...................Activa e desactiva o tom de teste.
Enquanto o tom de teste estiver activado, o volume dos altifalantes que está a ouvir poderá ser aumentado ou diminuído com +/- REAR.
Botões do comando à distância
Português
Page 6
COMANDO À DISTÂNCIA
68
O comando à distância universal pode ser identificado pela inscrição Multibrand/Universal.
O comando universal tem de ser programado para utilizar os códigos dos aparelhos de marcas diferentes. Isto pode ser feito digitando um código de 4 dígitos ou fazendo o varrimento dos códigos até ser encontrado o código correcto. É recomendada a utilização do código de 4 dígitos. Este método é mais rápido e mais fiável. O método de varrimento dos códigos só deverá ser usado se não conseguir encontrar o código de um aparelho. A tabela de códigos encontra-se no final do manual.
Importante!
Para a programação, têm de ser utilizados os botões do comando à distância e não os botões do receptor ou de outros aparelhos.
Programação com o código de 4 dígitos 1
Mantenha o botão de fonte correspondente ao aparelho que deverá ser comandado e 2 pressionados durante 3 segundos.
2 Digite o código de 4 dígitos correspondente ao aparelho
(tabela de códigos no final do manual).
Notas: – Se digitar mais de 4 dígitos, o comando à distância
reconhecerá apenas os que tiverem sido digitados primeiro.
Se passarem 30 segundos sem que tenha sido digitado qualquer código, o comando à distância desactivará a função de programação sem alterar o código.
– Para programar um novo aparelho, insira simplesmente
um novo código que será sobreposto ao anterior.
Varrimento da tabela de códigos 1 Ligue o aparelho que deverá ser comandado.
2 Mantenha o botão de fonte correspondente ao aparelho
que deverá ser comandado e 2 pressionados durante 3 segundos.
3 Pressione e solte 2 outra vez.
yO comando à distância envia sucessivamente os códigos
de canal seguinte ou de espera (dependendo da fonte seleccionada) correspondentes às diversas marcas.
4 Assim que o aparelho reagir - passar para o canal seguinte
ou para espera - pressione 2 para confirmar o código.
yO código identificado será usado.
Se o aparelho não reagir no espaço de 2 minutos é porque
o código deste aparelho não se encontra memorizado no comando à distância. O código do comando à distância permanecerá inalterado.
Nota: Se tirar as pilhas do comando à distância por um
período de tempo superior a 1 minuto, os códigos terão de voltar a ser programados.
Depois de encontrar e testar os códigos dos seus vários aparelhos, poderá desejar anotá-los aqui.
PHONO..........................................
TUNER...........................................
CD .................................................
CDR/TAPE .....................................
TV..................................................
VCR ...............................................
SAT................................................
DVD...............................................
Reinicializar o comando à distância 1 Mantenha um dos botões de fonte e 2 pressionados
durante 3 segundos.
2 Insira o código de 3 dígitos 981.
yO comando à distância foi agora reinicializado para
todos os códigos Philips originais.
Programação do comando à distância universal
Português
Page 7
CONECTORES
69
Conectores Nome do conector Ligar a:
Tomada de auscultadores de 1 PHONES Um auscultador com uma ficha de 6,3 mm. 6,3 mm à frente.
Entradas de audio e de vídeo 2 FRONT AV / GAME Saídas de audio e de vídeo de aparelhos como câmaras de vídeo e à frente (apenas FR 970). consolas de jogos.
FRONT SPEAKERS 3 R, L Altifalante dianteiro direito e esquerdo.
4 CENTER Altifalante central. SURROUND SPEAKERS 5 R, L Altifalante de efeito envolvente direito e esquerdo. AUDIO IN/OUT 7 CDR/TAPE OUT Entrada de um gravador de CD ou de um deck de cassetes.
8 CDR/TAPE IN Saída de um gravador de CD ou de um deck de cassetes.
9 CD IN Saída de um leitor de CD.
0 SAT IN Saída de um sistema de satélite.
! VCR OUT Entrada de um gravador de vídeo.
@ VCR IN Saída de um gravador de vídeo.
# TV IN Saída de um televisor.
$ PHONO IN Saída de um gira-discos com bobina MM.
( PHONO GND f Cabo de massa de um gira-discos.
DIGITAL AUDIO IN/OUT % COAX OUT Entrada coaxial de aparelhos digitais como leitores de CD ou
gravadores MD.
^ COAX 2 IN Saída coaxial de aparelhos digitais.
& COAX 1 IN Saída coaxial de aparelhos digitais.
* OPTICAL IN Saída óptica de aparelhos digitais como leitores DVD, leitores de CD,
gravadores de CD ou leitores MD.
VIDEO IN/OUT ) DVD IN Saída de um leitor DVD.
¡ MON OUT Entrada de um monitor (por ex. o televisor).
£ VCR IN Saída de um gravador de vídeo.
VCR OUT Entrada de um gravador de vídeo (para gravação).
§ SAT IN Saída de um sistema de satélite.
Conectores de antena
AM LOOP
Antena de quadro fornecida.
FM 75 Antena de fio fornecida ou antena exterior. Saídas pré-amplificadas 6 CENTER PRE-OUT Entrada de um televisor quando este é usado como altifalante central
(só é possível quando o bus de sistema CINEMA LINK está ligado).
SUBWOOFER PRE-OUT
Entrada de um subwoofer activado.
Bus de comando do sistema CINEMA LINK Tomadas de bus de comando do sistema de um televisor Philips com
CINEMA LINK.
Saídas de corrente (não ª AC OUTLET Fontes de alimentação com a mesma tensão da rede. Carga total existem em todas as versões) permitida até 100 W.
Cabo de alimentação º Depois de fazer todas as outras ligações, ligue o cabo de
alimentação à tomada da parede.
Português
WO
SUB
PRE-O
CD CDR/T
IN
PLAY
50 Hz
~
and the
AC OUTLET 230V
Dolby
AL 100W MAX. SWITCHED
TOT
of
POWER / STANDBY
FRONT AV / GAME
FRONT SPEAKERS
R
R
EACH SPEAKER
EACHSPEAKER 6
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
L
D
SURROUN
S
SPEAKER
L
6
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
AVIS
Designedand developed by Philips in the European Community
Manufactured Laboratories "DOLBY", Double-D Dolby
"AC-3", Symbol
Laboratories
under Licencing
licence
"PRO-LOGIC"
are
Licencing
from
Corporation.
Trademarks
Corporation.
A
EM
CIN
LINK
OFER
UT
CENTER
CENTER
PRE-OUT
APE
OUT
IN
REC
CINEMA LINK
PHONES
ND
OU
R
UR
S
ON/OFF
)¡™£≤∞ §≥ ª º
ANTENNA
FM 75
SAT
VIDEO IN/OUT
VCR
MON
IN
OUT
IN
REC
OUT
PLAY
AUDIO IN/OUT
SAT
VCR
TV
IN
OUT
IN
REC
IN
PLAY
(
* & ^ %
O GND.
PHON
DIGITAL AUDIO IN/OUT
OPTICAL IN
COAX 1 IN
COAX 2 IN
COAX OUT
LOOP
AM
DVD
IN
PHONO
L
R
IN
1234567890!@#$
Page 8
LIGAÇÕES
70
Português
Ligações digitais de audio
Ligações de audio
ANTENNA
CINEMA
LINK
VIDEO IN/OUT
AM LOOP
DVD MON VCR SAT
DIGITAL AUDIO IN/OUT
OPTICAL IN
COAX 1 IN
COAX 2 IN
COAX OUT
SUBWOOFER
PRE-OUT
IN OUT
OUT REC
IN
IN
PLAY
PHONO
VCRTV SAT CD CDR/TAPE
AUDIO IN/OUT
L
R
IN IN
IN
PLAY
OUT REC
IN IN
IN
PLAY
OUT REC
PRE-OUT
CENTER
R
L
EACH SPEAKER 6
Designed and developed by Philips in the European Community
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
Manufactured under licence from Dolby Laboratories Licencing Corporation. "DOLBY", "AC-3", "PRO-LOGIC" and the Double-D Symbol are Trademarks of Dolby Laboratories Licencing Corporation.
R
L
PHONO GND.
SURROUND SPEAKERS
CENTER
FRONT SPEAKERS
EACH SPEAKER 6
FM 75
AUDIO OUT
TURNTABLE
AUDIO IN
AUDIO OUT
IN
OUT
VCR
SAT RECEIVER
CD RECORDER
CD PLAYER
MONITOR / TV
POWERED
SUBWOOFER
Existem conectores analógicos e conectores digitais em alguns aparelhos. Se possível, utilize a ligação digital. Geralmente, esta ligação proporciona uma melhor qualidade de som. Veja «Reatribuir uma selecção de fonte» para informação sobre como utilizar os conectores digitais do receptor.
Devido ao tipo diferente do sinal de saída, a utilização do Dolby Digital Laserdisc requer um desmodulador AC-3 RF opcional.
CD PLAYER
CD RECORDER
DVD PLAYER
DIGITAL AUDIO IN/OUT
PHONO GND.
OPTICAL IN
COAX 1 IN
COAX 2 IN
COAX OUT
AM LOOP
DVD MON VCR SAT
PHONO
L
R
IN OUT
IN IN
ANTENNA
FM 75
VIDEO IN/OUT
IN
OUT
IN
REC
PLAY
AUDIO IN/OUT
VCRTV SAT CD CDR/TAPE
IN IN
IN
OUT
PLAY
REC
SUBWOOFER
PRE-OUT
CINEMA
LINK
CENTER
PRE-OUT
IN
OUT
PLAY
REC
CENTER
R
R
L
EACH SPEAKER 6
L
SURROUND SPEAKERS
FRONT SPEAKERS
EACH SPEAKER 6
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
AVIS
NE PAS OUVRIR
Designed and developed by Philips in the European Community
Manufactured under licence from Dolby Laboratories Licencing Corporation. "DOLBY", "AC-3", "PRO-LOGIC" and the Double-D Symbol are Trademarks of Dolby Laboratories Licencing Corporation.
Page 9
LIGAÇÕES
71
Português
Bus de comando do sistema, CINEMA LINK
Ligações de vídeo
ANTENNA
CINEMA
LINK
VIDEO IN/OUT
AM LOOP
DVD MON VCR SAT
DIGITAL
AUDIO
IN/OUT
OPTICAL IN
COAX 1 IN
COAX 2 IN
COAX OUT
SUBWOOFER
PRE-OUT
IN OUT
OUT REC
IN
IN
PLAY
PHONO
VCRTV SAT CD CDR/TAPE
AUDIO IN/OUT
L
R
IN IN
IN
PLAY
OUT REC
IN IN
IN
PLAY
OUT
REC
PRE-OUT
CENTER
R
L
EACH SPEAKER ≥ 6 Ω
Designed and developed by Philips in the European Community
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
Manufactured under licence from Dolby Laboratories Licencing Corporation. "DOLBY", "AC-3", "PRO-LOGIC" and the Double-D Symbol are Trademarks of Dolby Laboratories Licencing Corporation.
R
L
PHONO GND.
SURROUND SPEAKERS
CENTER
FRONT SPEAKERS
EACH SPEAKER 6
FM 75
TO TV IN
TO VCR IN
TV
AUX
EXT 1 EXT 2 EXT 3
DVD PLAYER
VCR
TV
DIGITAL
OUT
CINEMA LINK
Se o receptor e o seu televisor Philips (ou, ainda melhor, um VCR ou leitor DVD Philips adicionais) estiverem ligados com o comando de bus de sistema CINEMA LINK, são oferecidos alguns benefícios de sistema extra: – Quando é activada uma fonte, o sistema muda
automaticamente para essa entrada.
– Pode comandar o sistema através do ecrã do televisor.
Dependendo do idioma do televisor, isto pode ser feito no idioma da sua preferência.
O televisor pode funcionar como altifalante central do sistema, o que torna desnecessário um altifalante central separado.
– Pressionando o botão de standby, pode colocar todo o
sistema Home Theater em espera.
DVD PLAYER
DIGITAL AUDIO IN/OUT
VCR
VIDEO OUT
VIDEO IN
OPTICAL IN
COAX 1 IN
COAX 2 IN
COAX OUT
ANTENNA
AM LOOP
VIDEO IN/OUT
DVD MON VCR SAT
IN OUT
IN
PLAY
PHONO
L
R
IN
IN
IN
PLAY
MONITOR / TV
FM 75
SUBWOOFER
PRE-OUT
IN
OUT REC
AUDIO IN/OUT
VCRTV SAT CD CDR/TAPE
IN
IN IN
OUT REC
PLAY
CINEMA
LINK
OUT REC
CENTER
PRE-OUT
CENTER
SAT RECEIVER
FRONT SPEAKERS
EACH SPEAKER 6
L
R
SURROUND SPEAKERS
R
L
EACH SPEAKER 6
RISK OF ELECTRIC SHOCK
AVIS
Designed and developed by Philips in the European Community
Manufactured under licence from Dolby Laboratories Licencing Corporation. "DOLBY", "AC-3", "PRO-LOGIC" and the Double-D Symbol are Trademarks of Dolby Laboratories Licencing Corporation.
CAUTION
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
Page 10
LIGAÇÕES
72
A placa de tipo encontra-se na parte de trás do receptor.
1 Verifique se a tensão indicada na placa de tipo corresponde
à tensão da sua rede local. Se não corresponder, contacte o concessionário ou a organização encarregada da assistência.
2 Ligue o cabo de alimentação à tomada da parede.
Para desligar totalmente o aparelho da corrente, retire a ficha da tomada na parede.
Algumas das ligações de altifalante do receptor consistem em conectores de rosca e outras em conectores de encaixe. Utilize estes conectores conforme a seguir indicado.
1 Ligue sempre o fio de cor (ou marcado) ao terminal de cor e
o fio preto (ou não marcado) ao terminal preto.
2 Ligue:
O altifalante dianteiro do lado esquerdo a L (vermelho e preto)
O altifalante dianteiro do lado direito a R (vermelho e preto) O altifalante central a CENTER (azul e preto) O altifalante de efeito envolvente do lado esquerdo a
SURROUND L (cinzento e preto)
– O altifalante de efeito envolvente do lado direito a
SURROUND R (cinzento e preto)
Pode utilizar o seu televisor Philips com CINEMA LINK como altifalante central. Os televisores com um conector «scart» necessitam de um cabo adicional audio, de «cinch» para «scart». Os televisores com conectores «cinch» necessitam de cabos «cinch» adicionais. Estes cabos têm de ser ligados ao conector azul CENTER PRE-OUT que se encontra na parte de trás. Consulte o manual de instruções do televisor para informação sobre como poderá utilizá-lo como altifalante central.
Antena AM (MW)
A antena de quadro fornecida é para utilização dentro de casa apenas. Posicione a antena tão longe quanto possível do receptor, do televisor, dos cabos, de um leitor DVD, de um VCR e de quaisquer outras fontes de radiação.
1 Encaixe a ficha da antena de quadro em AM LOOP
conforme a seguir ilustrado.
2 Rode a antena para obter uma recepção óptima.
Antena FM
A antena de fio fornecida só pode ser usada para receber estações próximas. Para uma melhor recepção, recomendamos que seja utilizado um sistema de antena de cabo ou uma antena exterior.
1 Coloque a antena de fio fornecida em FM 75 Ω conforme a
seguir indicado.
2 Movimente a antena para diferentes posições até obter
uma recepção óptima.
Se está a utilizar um sistema de antena de cabo ou uma
antena exterior, encaixe a ficha da antena em FM 75 Ω em vez da antena de fio.
Ligações de antena
TV como altifalante central
Ligações de altifalante
Alimentação de corrente
Português
7 mm
1
2
AM LOOP
3
ANTENNA
8 mm
1
2
3
FM 75
FM 75
Page 11
INSTALAÇÃO DO SISTEMA
73
Sugestões gerais para o posicionamento
Evite colocar os altifalantes num canto ou no chão, já que isso reforçaria demasiado os graves. A colocação dos altifalantes por detrás de cortinas, mobiliário, etc. reduzirá os agudos. O ouvinte deverá poder sempre «ver» os altifalantes.
Cada sala tem características acústicas diferentes e as possibilidades de posicionamento são muitas vezes limitadas. Poderá conseguir a melhor posição para os seus altifalantes seguindo a imagem acima.
Como mínimo, recomendamos 5 altifalantes (2 dianteiros, um central, 2 «surround») para um bom som envolvente. É possível reproduzir um som de tipo envolvente com menos altifalantes. Isto é conseguido reorientando os sinais que se destinariam aos altifalantes em falta para os altifalantes existentes. Veja «Menus» para informação sobre como instalar correctamente o receptor tendo em conta o número e o tamanho dos altifalantes usados.
Posicionamento dos altifalantes dianteiros
Os altifalantes dianteiros deverão ser colocados à direita e à esquerda, à frente da posição de escuta, como os altifalantes estereo normais.
Posicionamento do altifalante central
O altifalante central deverá ser colocado ao centro, entre os dois altifalantes dianteiros, por ex. por baixo ou em cima do televisor. A altura ideal para o altifalante central é a altura a que ficarão os ouvidos do ouvinte, quando sentado.
Posicionamento dos altifalantes «surround»
Os altifalantes «surround» deverão ficar voltados um para o outro, ao nível do ouvinte ou ligeiramente atrás dele.
Posicionamento do subwoofer
Pode ser utilizado um subwoofer para realçar dramaticamente a performance do sistema, no que respeita aos graves. O subwoofer pode ser colocado em qualquer ponto da sala, já que não é possível localizar a fonte de graves. No entanto, não deverá colocar o subwoofer no meio da sala, dado que, nessa posição, os graves poderão ser drasticamente enfraquecidos. Não coloque nenhum objecto em cima do subwoofer.
O volume relativo dos altifalantes tem de ser regulado para que possa ser obtido um som envolvente de qualidade óptima. Deverá colocar-se na sua posição habitual de escuta quando for regular o volume dos altifalantes. Veja «Menu do receptor» para informação sobre como instalar o receptor tendo em conta os altifalantes utilizados.
1 Pressione POWER / STANDBY para ligar o receptor.
2 Pressione TEST TONE no comando à distância.
y Ouve-se um sinal de teste proveniente dos diversos
altifalantes, à excepção do subwoofer.
3 Pressione +/- REAR no comando à distância para
aumentar/diminuir o volume do altifante em causa. O melhor resultado é obtido quando todos os altifalantes têm volume igual na posição de escuta.
4 Pressione TEST TONE no comando à distância.
y O tom de teste pára.
Nota: Se não está completamente satisfeito com as definições
de volume, recomendamos-lhe que faça pequenos ajustes durante a reprodução de som de efeito envolvente.
Se o receptor for utilizado a uma potência muito alta, poderá produzir distorções que poderão danificar seriamente os altifalantes. Se ocorrerem distorções, reduza o volume e os comandos de tom para um nível a que o som volte a ser aceitável.
Para evitar o sobre-aquecimento do aparelho, este dispõe de um circuito de segurança incorporado. Por este motivo, o seu aparelho pode-se desligar em condições extremas. Se tal acontecer, desligue o aparelho e deixe que arrefeça antes de o voltar a utilizar.
A ligação de auscultadores à tomada PHONES fará com que os altifalantes sejam desligados. O receptor passa para STEREO e o som de efeito envolvente será reduzido a um sinal estereo que pode ser reproduzido por auscultadores normais.
Quando os auscultadores são desligados, os altifalantes voltam a ser ligados. Se deseja voltar a ter um som de efeito envolvente, volte a colocar o receptor no modo «surround».
Auscultadores
Aceitação de potência
Instalação e teste dos altifalantes
Posicionamento dos altifalantes
Português
FRONT
RIGHT
RIGHT
SURROUND
(REAR)
SUBWOOFER
SURROUND
(REAR)
CENTER
FRONT
LEFT
LEFT
Page 12
74
Português
VISOR
O visor do receptor está dividido em 4 secções, que são usadas da seguinte forma:
Diagrama dos altifalantes
Um rectângulo com uma letra dentro mostra que foi seleccionado um altifalante no menu de configuração. No entanto, o indicador de subwoofer só acenderá quando houver um sinal de subwoofer disponível. Se for visualizada apenas uma letra, é porque o altifalante não está a ser usado e o seu som está a ser reproduzido pelos outros altifalantes.
......efeito 3D envolvente
SURROUND.................é reproduzido som de efeito envolvente
DIGITAL SURROUND ....é reproduzido som digital de efeito
envolvente
L, R ...........................altifalante dianteiro esquerdo e direito
C...............................altifalante central
SL, SR .......................altifalantes «surround»
SW............................subwoofer
Indicação de menu
Estes sinais mostram se o menu está activado ou desactivado e indicam-lhe qual a direcção em que poderá deslocar-se.
MMEENNUU .......................o menu está activado
1..............................pode andar para trás, para o tópico de
menu anterior, utilizando 1 PREV. / EXIT (tecla «esquerda» no comando à distância)
3 .............................pode deslocar-se para cima numa lista de
opções utilizando X MENU NAVIGATOR (tecla «para cima» no comando à distância)
4 .............................pode deslocar-se para baixo numa lista de
opções utilizando X MENU NAVIGATOR (tecla «para baixo» no comando à distância)
2..............................pode andar para a frente, para o tópico
de menu seguinte, utilizando NEXT 2 (tecla «direita» no comando à distância)
OOKK.............................pode confirmar o valor visualizado
Luzes de estado
Sinais que indicam diversos valores e dão informação acerca do estado do receptor.
PRESET ......................o sintonizador está sintonizado para uma
estação pré-sintonizada
SENS HI.....................o sintonizador está definido para uma
sensibilidade elevada
SENS LO ..................o sintonizador está definido para uma
sensibilidade reduzida
CCIINNEEMMAA LLIINNKK OONN ......o CINEMA LINK está activado
STEREO......................está a ser recebida em estereo uma
estação FM
SMART SOUND...........está a ser usada uma das pré-definições
de som do receptor
R.............................está a ser recebida uma estação RDS
EON...........................está a ser recebida uma estação RDS
com EON
HALL..........................o efeito de HALL está activado
TA .............................está activada a informação de trânsito RDS
NEWS........................está activado o boletim noticioso RDS
ANA ..........................está a ser usada a entrada analógica para
a fonte de reprodução
NNIIGGHHTT.......................o NIGHT MODE está activado
COAX 1......................está a ser usada a entrada coaxial digital
COAX 1 para a fonte de reprodução
COAX 2.....................está a ser usada a entrada coaxial digital
COAX 2 para a fonte de reprodução
DDOOWWNNMMIIXX.................sinais provenientes de canais múltiplos
estão a ser reduzidos para sinais de saída menos numerosos (dependendo do número de altifalantes)
OPT ...........................está a ser usada a entrada digital óptica
OPTICAL IN para a fonte de reprodução
LOUDNESS .................a função LOUDNESS está activada
Área de informação
Esta área é usada para «feedback» do receptor, frequências do sintonizador, opções de menu, valores e mensagens de texto que são passadas no visor.
0
Visor
GUIDE
MENU
OK
É
AA
TV
Page 13
75
Português
MENUS
O receptor está equipado com um sistema de menu. O menu é usado para a instalação do receptor. As diversas opções do menu estão relacionadas de uma forma lógica. Suponhamos que não tem qualquer altifalante central ligado e, portanto, definiu CENTER SPEAKR (altifalante central) para NO (não). Se tentar usar VOL CENTER (volume central), será visualizada uma mensagem a indicar que isso não é possível (INSTALL CENTER SPEAKER - instale o altifalante central).
O menu funciona sempre do mesmo modo. As setas visualizadas no visor indicam-lhe as direcções em que pode movimentar-se.
1 Pressione SETUP MENU.
yÉ visualizada a indicação MENU, e * EFFECTS.
Pode sair do menu em qualquer altura pressionando
SETUP MENU.
2 Rode X MENU NAVIGATOR até ser visualizada a opção
desejada (ou um valor).
3 Pressione NEXT 2 para escolher a opção visualizada (ou
ENTER / OK para confirmar um valor).
Pode deixar qualquer opção (os valores permanecem
inalterados) pressionando 1 PREV. / EXIT.
Estrutura do menu
* EFFECTS (efeitos)
Comuta efeitos de som.
3D SURR
efeito 3D envolvente: 0100 %
* VOL BALANCE (equilíbrio de volume)
Regula o equilíbrio de volume relativo entre os altifalantes ligados.
TEST TONE
Tom de teste: on/off (ligado/desligado)
VOL FRONT-L
Volume do altifalante dianteiro do lado esquerdo: –50+50
VOL FRONT-R
Volume do altifalante dianteiro do lado direito: –50+50
VOL CENTER
Volume do altifalante central: –50+50
VOL REAR-L
Volume do altifalante traseiro do lado esquerdo: –50+50
VOL REAR-R
Volume do altifalante traseiro do lado direito: –50+50
VOL SUBWOOFER
Volume do subwoofer: –50+50
* SPEAKR SETUP (instalação de altifalantes)
Selecciona os altifalantes utilizados.
SUBW PRESENT
Subwoofer presente: yes/no (sim/não)
CENTER SPEAKR
Altifalante central presente: yes/no (sim/não)
REAR SPEAKER
Altifalantes traseiros presentes: yes/no (sim/não)
* SPEAKR SIZES (tamanhos dos altifalantes)
Escolhe os tamanhos dos altifalantes utilizados, para uma reprodução de som óptima. LARGE indica um altifalante capaz de reproduzir frequências inferiores a 50 Hz. Se SUBW PRESENT for definido como NO, FRONT SIZE só pode ser definido como LARGE. Se FRONT SIZE for definido como SMALL, CENTER SIZE só pode ser definido como SMALL e, consequentemente, tem de ser ligado um subwoofer.
SUBW PRESENT
Subwoofer presente: yes/no (sim/não)
FRONT SIZE
Altifalantes dianteiros esquerdo e direito: small/large (pequenos/grandes)
CENTER SIZE
Altifalante central: small/large (pequeno/grande)
REAR SIZE
Altifalantes traseiros: small/large (pequenos/grandes)
* SPK DISTANCE (distância aos altifalantes)
Distância entre a posição habitual de escuta e os altifalantes. Isto define o tempo de retardamento do som envolvente.
DISTANCE L/ R Distância aos altifalantes dianteiros: 110 m
DISTANCE CNTR
Distância ao altifalante central: 110 m
DISTANCE REAR
Distância aos altifalantes traseiros: 110 m
* SELECT INPUT (selecção de entrada)
Atribui os conectores de entrada audio às diversas selecções de fonte escolhidas com SOURCE SELECTOR (veja «SELECÇÃO DA FONTE» para mais informação).
COAX1
Entrada coaxial digital 1, COAX 1 IN
COAX2
Entrada coaxial digital 2, COAX 2 IN
OPT
Entrada óptica digital, OPTICAL IN
SAT IN
Entrada audio analógica SAT IN
VCR IN
Entrada audio analógica VCR IN
TV IN
Entrada audio analógica TV IN
CDR IN
Entrada audio analógica CDR IN
CD IN
Entrada audio analógica CD IN
* TUNER (sintonizador)
Instalação de estações de rádio pré-sintonizadas (veja «SINTONIZADOR» para mais informação).
AUTO INSTALL
Memoriza automaticamente as estações
MAN INSTALL
Memoriza manualmente as estações
GIVE NAME
Permite atribuir nomes às estações memorizadas
RESHUFFLE
Faz a reclassificação das estações memorizadas
Menu do receptor
Page 14
76
Português
MENUS
Se o receptor estiver ligado a um televisor Philips CINEMA LINK através das tomadas do bus de comando do sistema CINEMA LINK (veja «LIGAÇÕES»), poderá usar o televisor para configurar o sistema. Haverá uma opção intitulada RECEIVER adicionada ao menu do televisor.
Se o CINEMA LINK estiver activado, os ajustes feitos ao receptor serão visualizados no ecrã do televisor durante alguns segundos. Consulte o manual de instruções do televisor para informação sobre como utilizar o menu do televisor. As opções oferecidas poderão variar, de acordo com o tipo de modelo do televisor.
Comutação da ligação
Pressione CINEMA LINK para activar ou desactivar a
ligação entre o receptor e o televisor.
ySe a ligação for activada, será visualizada a indicação
CINEMA LINK ON.
Nota: Recomendamos-lhe que desligue o CINEMA LINK
durante a gravação. Isso evitará interrupções indesejáveis devidas à comutação de funções do televisor.
Se o CINEMA LINK for activado com o menu do televisor activo, será visualizada a indicação TV MENU e o menu e as funções de som do receptor ficarão bloqueados.
Menu do televisor
Page 15
77
Português
SELECÇÃO DA FONTE
Quando se selecciona uma fonte rodando o SOURCE SELECTOR, são activadas as entradas de audio e de vídeo com o nome correspondente. O sinal recebido é reproduzido por todas as saídas de audio e de vídeo – se a fonte incluir um sinal de vídeo – do receptor. É possível reatribuir uma selecção de fonte a entradas diferentes destas entradas normais.
Fonte seleccionada...Conectores utilizados
DVD...............................Entrada de audio digital COAX 1 e
entrada de vídeo DVD IN
PHONO..........................Entrada de audio PHONO IN
TUNER ..........................É utilizada a parte de sintonizador do
receptor, todas as entradas são
desactivadas.
CD.................................Entrada de audio CD IN
CDR/TAPE.....................Entrada de audio CDR/TAPE IN
TV..................................Entrada de audio TV IN e
nenhuma entrada de vídeo
VCR...............................Entrada de audio VCR IN e
entrada de vídeo VCR IN
SAT ...............................Entrada de audio SAT IN e
entrada de vídeo SAT IN
Se for seleccionada uma fonte com o SOURCE SELECTOR, será utilizada a entrada de audio normal. Para alterar isto, é necessário reatribuir a selecção de fonte a outra entrada de audio.
Exemplo: Reatribuição de CD da entrada analógica de audio
CD IN para a entrada digital de audio COAX 2 IN.
1 No menu, escolha * SELECT INPUT e pressione
NEXT 2.
2 Rode o SOURCE SELECTOR para seleccionar a fonte que
deseja reatribuir (por ex. CD).
yÉ visualizado o nome da fonte e a respectiva luz pisca.
3 Rode X MENU NAVIGATOR para seleccionar os conectores de
entrada que deverão ser utilizados (por ex. CD -> COAX2).
4 Pressione ENTER / OK para confirmar a selecção.
yÉ visualizada por momentos a indicação STORED.
5 Esta selecção de fonte está agora a utilizar a entrada de
audio escolhida (por ex. CD utiliza os conectores de entrada COAX 2 IN, COAX 2 acende quando é feita a comutação para CD).
Pode atribuir mais do que uma fonte a uma selecção de fonte. Isto pode ser útil quando os produtos estão ligados um a seguir ao outro numa cadeia.
Exemplo: Está ligado um VCR ao televisor, mas apenas o
televisor está ligado ao receptor. Ambas as definições do SOURCE SELECTOR, tanto TV como VCR, têm de utilizar os conectores de entrada do televisor.
1 No menu, escolha * SELECT INPUT e pressione
NEXT 2.
2 Rode o SOURCE SELECTOR para seleccionar a fonte que
deverá ser reatribuída (por ex. VCR).
yÉ visualizado o nome da fonte e a respectiva luz pisca.
3
Rode X MENU NAVIGATOR para seleccionar os conectores de entrada que deverão ser utilizados (por ex. VCR -> TV IN).
4 Pressione ENTER / OK para confirmar a selecção.
yÉ visualizada por momentos a indicação STORED.
5 Esta selecção de fonte está agora a utilizar a entrada de
audio escolhida (por ex. VCR utiliza os conectores de entrada TV IN, é visualizada por momentos a indicação VCR <TV IN> quando é feita a comutação para VCR).
Utilizar uma selecção de fonte para dois ou mais aparelhos
Reatribuir uma selecção de fonte
SOURCE SELECTOR
Page 16
78
Português
REPRODUÇÃO, GRAVAÇÃO
1 Pressione POWER / STANDBY para ligar o receptor.
2 Rode o SOURCE SELECTOR para seleccionar uma fonte.
yÉ visualizado o nome da fonte.
Pode seleccionar a entrada FRONT AV / GAME pressionando
FRONT AV (apenas FR 970).
3 Inicie a reprodução da fonte da forma habitual.
Rode VOLUME para regular o volume.
yÉ visualizada a indicação VOLUME e o nível do volume,
entre 0 e 50.
1 Pressione BASS ou TREBLE.
yÉ visualizada por momentos a indicação BASS ou
TREBLE e o respectivo valor actual. É passada a seguir no visor a mensagem TURN VOLUME KNOB TO CHANGE.
2 Rode VOLUME para regular os graves ou os agudos.
yÉ visualizada a indicação BASS ou TREBLE e o
respectivo valor actual.
Nota: Se o botão VOLUME não for rodado no espaço de
5 segundos ou se for usado qualquer outro comando, a regulação de graves ou de agudos é desactivada.
Pressione ±SOUND no comando à distância para fazer a
passagem dos efeitos «smart sound» incorporados: MOVIE (filme), SPEECH (discurso), MUSIC (música), MULTI-MEDIA (multi-media) e PERSONAL (pessoal). (PERSONAL é o valor de graves e agudos definido pelo utilizador.)
ySerá visualizada a indicação SMART SOUND e o nome do
perfil de som escolhido é passado uma vez no visor se o «smart sound» estiver activado.
Pressione LOUDNESS para activar ou desactivar a intensidade
do som.
ySerá visualizada a indicação LOUDNESS se a intensidade
do som estiver activada.
Se desejar gravar a partir de uma fonte, terá de seleccionar a fonte em causa com o SOURCE SELECTOR. O sinal recebido será reproduzido por todas as saídas de audio e de vídeo – se a fonte incluir um sinal de vídeo – do receptor. As definições de som não afectarão a gravação.
1 Rode o SOURCE SELECTOR (ou pressione FRONT AV –
apenas FR 970) para seleccionar a fonte a partir da qual deseja fazer a gravação.
yÉ visualizado o nome da fonte.
2 Prepare o aparelho de gravação desejado. Ele terá de ser
ligado a uma das saídas do receptor.
3 Inicie a gravação no aparelho de gravação.
4 Inicie a reprodução da fonte como habitualmente.
Notas: – O sinal de audio e de vídeo de VCR IN não é
reproduzido por VCR OUT. O mesmo acontece com o sinal de audio de CDR/TAPE IN para CDR/TAPE OUT.
– Recomendamos que não seja usada a saída digital
COAX OUT do receptor para gravar de uma fonte analógica. Utilize em vez dela a saída analógica CDR/TAPE.
É possível ligar um gravador digital à saída digital do receptor. Desta forma, todos os sinais provenientes das entradas digitais podem ser gravados directamente no gravador audio ligado. O receptor também fará a conversão de todos os sinais provenientes das entradas analógicas para a saída digital.
O receptor pode ser usado para gravar digitalmente um sinal audio de som envolvente de canais múltiplos (Dolby Digital ou MPEG) de, por exemplo, DVD para CD-R. O receptor converterá o sinal digital de canais múltiplos para um sinal estereo sem perda da informação de som relevante.
Notas: – Não utilize a característica 3D SURROUND quando
estiver a fazer gravações digitais, já que esta característica iria distorcer o sinal audio digital.
– Ao fazer a gravação de um sinal Dolby Digital ou
MPEG, cada faixa tem de ser gravada individualmente.
Gravar da saída digital
Gravar de uma fonte
Regular o som
Reproduzir uma fonte
Page 17
79
Português
SOM ENVOLVENTE
O som envolvente proporciona-lhe uma experiência de escuta completamente nova. Terá a sensação de estar no meio da acção, porque o som vem de todo o espaço à sua volta. Procure emissões de televisão, cassetes e discos de audio e de vídeo com as indicações 3, 1 ou
que indicam som envolvente de canais múltiplos. Deverá escolher Dolby Digital ou MPEG Multi­channel para obter um desempenho ideal do seu receptor.
Repare que os DVDs nem sempre têm o efeito envolvente total de canais múltiplos. Para ter a certeza de que um disco está codificado em canais múltiplos, consulte o concessionário.
A maior parte das cassetes e discos normais estereo pode ser reproduzida com bons resultados utilizando as definições de som envolvente. Se a reprodução for distorcida no modo «surround», passe para o modo estereo normal.
A disponibilidade dos diversos modos de som envolvente descritos depende do número de altifalantes utilizados e da informação de som recebida.
Com o som envolvente activado, pode fazer a passagem dos diversos modos de efeito envolvente. Repare que as possibilidades estão relacionadas com a instalação de altifalantes definida no menu do receptor.
Se for detectado um sinal digital envolvente, o receptor passará no visor a indicação DOLBY DIGITAL ou MPEG.
1 Pressione SURROUND ON/OFF para activar o som envolvente.
yÉ passada no visor a indicação do modo envolvente em
uso.
2 Pressione repetidamente SURR. MODE para ouvir os
diversos modos de efeito envolvente (se disponíveis).
ySão visualizados o modo escolhido e os altifalantes
utilizados. Se os sinais de canais múltiplos recebidos forem reduzidos para sinais de saída menos numerosos, será visualizada a indicação DOWNMIX.
3 Pressione 3D SURROUND para activar ou desactivar o
efeito 3D envolvente.
ySe o efeito 3D envolvente estiver activado, isso será
indicado por uma luz.
4 Pressione SURROUND ON/OFF para desactivar o som
envolvente.
yÉ passada no visor a indicação SURROUND OFF.
HALL
A reprodução do som é realçada e é adicionado um ligeiro eco. Isto dá a impressão de se estar numa sala grande. Só pode ser utilizado no modo estereofónico.
SURROUND
O modo de efeito envolvente permite a reprodução do som envolvente normal com 4 ou 5 altifalantes. Dependendo do material da fonte, é reproduzido Dolby Surround Pro Logic, Dolby Digital ou MPEG.
PRO LOGIC, DOLBY DIGITAL, MPEG Para além da indicação SURROUND, é visualizado o modo de efeito envolvente utilizado – dependendo do material da fonte. No caso de som digital envolvente, será visualizado o formato de som AC-3 (para Dolby Digital) ou MPEG (para MPEG 2 de canais múltiplos), seguido dos canais de som existentes na fonte (por ex. DVD).
Exemplo: AC-3 3/2.1 Dolby Digital, 3 canais dianteiros,
2 canais envolventes e um canal de subwoofer.
MPEG 2/0.0 MPEG de canais múltiplos, apenas
som estereofónico.
AC-3 3/1.0 Dolby Digital, 3 canais dianteiros,
1 canal envolvente (mono) sem sinal de subwoofer.
FRONT-3 STEREO
O som envolvente é cortado. A definição 3 Stereo permite-lhe ouvir som envolvente sem utilizar os altifalantes «surround».
3D SURROUND
O som do canal traseiro é simulado pelos altifalantes dianteiros. O som envolvente é simulado através dos altifalantes dianteiros do lado esquerdo e do lado direito e através do altifalante central. A posição do ouvinte influencia o efeito envolvente. A área onde se obtém o melhor efeito é indicada a cinzento.
STEREO
Todo o som é reproduzido e tocado através dos altifalantes dianteiros do lado esquerdo e do lado direito. Isto permite a reprodução estereo normal.
NIGHT MODE (apenas no comando à distância)
As passagens de som mais altas são atenuadas e as passagens de som mais baixas são levantadas. Pode disfrutar o som envolvente sem perturbar crianças ou vizinhos que estejam a dormir. O modo nocturno só funciona com Dolby Digital e MPEG, e apenas se for suportado pelo material da fonte.
Definições do som envolvente
Comutação do som envolvente
Acerca do som envolvente
CENTER
FRONT
FRONT
LEFT
RIGHT
Page 18
80
Português
SINTONIZADOR
Pode procurar estações fazendo o varrimento da banda de frequências. Pode também digitar a frequência de uma estação conhecida. Se uma estação FM estiver a ser emitida e recebida em estereo, seá visualizada a indicação
STEREO.
Busca de estações 1 Rode o SOURCE SELECTOR para seleccionar o sintonizador.
yÉ visualizada a indicação TUNER.
2 Seleccione uma faixa de radiofrequências pressionando
repetidamente TUNER AM/FM.
yÉ visualizada a faixa de radiofrequências seleccionada.
3 Mantenha 1 ou 2 pressionado durante aproximadamente
1 segundo.
y
É visualizada a indicação SEARCH e o sintonizador sintoniza uma estação com um sinal suficientemente forte.
4 Repita este procedimento até encontrar a estação desejada.
Para a sintonização mais exacta de um transmissor fraco,
pressione por momentos 1 ou 2 tão frequentemente quanto seja necessário para obter uma recepção óptima.
Sintonização de estações utilizando uma frequência conhecida (apenas com o comando à distância) 1 Pressione TUNER.
yÉ visualizada a indicação TUNER.
2 Pressione FR. D..
yÉ visualizado _.
3 Utilize 10 para digitar a frequência de uma estação.
Notas: Só podem ser digitados números válidos dentro da
gama de frequências do sintonizador.
Pode definir uma sensibilidade de busca mais baixa para o sintonizador por forma a procurar apenas estações que tenham um sinal mais forte (apenas FM).
1 Rode o SOURCE SELECTOR para seleccionar o sintonizador.
yÉ visualizada a indicação TUNER.
2 Pressione SENS. no receptor.
yÉ visualizada durante 5 segundos a indicação SENS HI ou
SENS LO.
Notas: Enquanto decorre a busca de estações, é visualizada a
sensibilidade actual. Neste caso, SENS LO significa que o sintonizador está a procurar apenas estações que tenham um sinal forte.
Pode armazenar na memória um máximo de 30 estações. O receptor pode seleccionar e programar estações sózinho, ou pode ser o utilizador a escolhê-las.
Programação automática 1 No menu, escolha * TUNER e pressione NEXT 2.
2 Escolha AUTO INSTALL e pressione NEXT 2.
ySão visualizados o número de pré-sintonização em que
a programação será iniciada, a faixa de radiofrequências e a indicação AUTO.
3 Rode TUNER PRESET X para alterar o número de pré-
sintonização em que a programação será iniciada.
4 Utilize TUNER AM/FM para passar à faixa de
radiofrequências desejada.
5 Pressione ENTER / OK para iniciar a programação.
yA indicação AUTO INSTALL pisca e são
programadas todas as estações disponíveis. (Isto pode demorar alguns minutos.) A programação está feita quando a indicação AUTO INSTALL deixa de piscar.
Programação manual 1 No menu, escolha * TUNER e pressione NEXT 2.
2 Escolha MAN INSTALL e pressione NEXT 2.
ySão visualizados um número de pré-sintonização, a
faixa de radiofrequências e a frequência.
3 Rode TUNER PRESET X para passar ao número de pré-
sintonização em que a estação deverá ser memorizada.
4 Sintonize a estação desejada (veja «Busca de estações»).
5 Pressione ENTER / OK para confirmar a selecção.
yÉ visualizada por momentos a indicação STORED. A
estação é programada no número de pré-sintonização escolhido.
6 Seleccione e memorize desta forma todas as estações
desejadas.
Memorização de estações
Comutação da sensibilidade FM
Sintonização de estações de rádio
Page 19
81
Português
SINTONIZADOR
1 Rode o SOURCE SELECTOR para TUNER para seleccionar o
sintonizador.
yÉ visualizada a indicação TUNER.
2 Rode TUNER PRESET X para seleccionar uma estação pré-
sintonizada.
ySão visualizados a indicação PRESET, o número de pré-
sintonização e a estação.
Depois de memorizar estações, poderá desejar alterar a respectiva sequência. RESHUFFLE permite-lhe trocar as posições das estações pré-sintonizadas.
1 No menu, escolha * TUNER e pressione NEXT 2.
2 Escolha RESHUFFLE e pressione NEXT 2.
ySão visualizados a indicação PRESET, um número de pré-
sintonização e a estação.
3 Rode TUNER PRESET X para seleccionar uma estação pré-
sintonizada.
4 Pressione ENTER / OK para confirmar a selecção.
ySão visualizados o número de pré-sintonização
seleccionado SWAP <-> e um segundo número de pré-sintonização.
5 Rode TUNER PRESET X para seleccionar a outra estação
pré-sintonizada.
6 Pressione ENTER / OK para confirmar a troca.
yÉ visualizada por momentos a indicação
RESHUFFLED e os dois números de pré-sintonização são trocados.
É possível atribuir um nome a qualquer uma das estações pré­sintonizadas. Os nomes das estações RDS podem também ser mudados.
1 No menu, escolha * TUNER e pressione NEXT 2.
2 Escolha GIVE NAME (atribuir nome) e pressione NEXT 2.
yÉ visualizada uma estação pré-sintonizada.
3 Rode TUNER PRESET X para seleccionar a estação pré-
sintonizada a que deseja mudar o nome.
4 Pressione ENTER / OK para confirmar a selecção.
yÉ visualizado o nome existente ou ________.
5 Rode TUNER PRESET X para seleccionar uma letra e
NEXT 2 ou 1 PREV. para passar à posição seguinte ou anterior.
6 Depois de ter inserido todo o nome, pressione ENTER / OK
para confirmar.
yÉ visualizada a indicação STORED e o nome é
memorizado.
Nota: Se desejar voltar a usar o nome de estação RDS
transmitido, apague simplesmente o nome que lhe atribuiu.
1 Utilize a opção de menu * TUNER, escolha GIVE NAME.
yÉ visualizada uma estação pré-sintonizada.
2 Rode X MENU NAVIGATOR para seleccionar o nome a ser
apagado.
3 Pressione ENTER / OK para confirmar a selecção.
4 Pressione 1 PREV. enquanto a primeira letra estiver a piscar.
y A indicação CL pisca à esquerda do nome da estação.
5 Pressione ENTER / OK para apagar o nome da estação.
Ou, se mudou de ideias,
pressione 1 PREV. para deixar o nome da estação como está.
Apagar nomes de estações
Atribuição de nomes a estações de rádio
Reclassificação de estações memorizadas
Sintonização de estações memorizadas
Page 20
82
Português
SINTONIZADOR
O Radio Data System é um serviço que permite que as estações FM transmitam informação adicional. Se está a receber uma estação RDS, serão visualizados R e o nome da estação.
Passar aos diversos tipos de informação RDS
Pressione repetidamente RADIO TEXT no receptor para
passar à seguinte informação (se disponível):
Mensagens de texto Relógio RDS Frequência Nome da estação
Nota: O sinal horário transmitido por algumas estações RDS
poderá nem sempre ser exacto.
É possível configurar o sintonizador de forma a que qualquer reprodução seja interrompida pelos boletins noticiosos ou pela informação de trânsito de uma estação RDS escolhida. As funções de informação só funcionam se os sinais RDS necessários estiverem a ser transmitidos.
Se as estações RDS estiverem também a transmitir um sinal EON (Enhanced Other Networks) será visualizada a indicação
EON. Este sinal permite que o sintonizador procure boletins
noticiosos e informação de trânsito não apenas da estação RDS escolhida mas também de toda a rede de estações EON.
1 Sintonize a estação RDS desejada.
2 Pressione NEWS/TA:
Uma vez para visualizar NEWS, isto activa a função de
boletim noticioso. Duas vezes para visualizar TA, isto activa a função de informação de trânsito. Três vezes para visualizar TA e NEWS, isto activa ambas as funções de informação.
3 Seleccione e reproduza qualquer outra fonte da forma
habitual.
y Quando estiverem a ser transmitidos boletins
noticiosos ou informação de trânsito, o receptor passará para o sintonizador e a indicação NEWS ou TA piscará.
4 Pressione NEWS/TA até que a indicação desapareça do
visor para desactivar a(s) função(ões).
ou
Pressione NEWS/TA durante um boletim informativo para desactivar a(s) função(ões).
Nota: Não se esqueça de desactivar o boletim noticioso e a
informação de trânsito durante a gravação, caso contrário esta informação também será gravada.
Sujeito a alteração sem aviso prévio.
Generalidades
Consumo de energia (FR 960) ......................................170 W
Consumo de energia (FR 970) ......................................195 W
Consumo de energia em espera.......................................< 2 W
Dimensões, l × a × p ...............................435 × 135 × 350 mm
Peso (FR 960).....................................................................8,6 kg
Peso (FR 970).....................................................................9,4 kg
Amplificador (0,7 % THD, 6 , 1 kHz)
Potência de saída, modo estereo (FR 960) (DIN)........2 × 50 W
Potência de saída, modo envolvente (FR 960)
Dianteiro ...............................................................2 × 50 W
Central .........................................................................50 W
Efeito envolvente..................................................2 × 50 W
Potência de saída, modo estereo (FR 970) (DIN)......2 × 100 W
Potência de saída, modo envolvente (FR 970)
Dianteiro .............................................................2 × 100 W
Central .......................................................................100 W
Efeito envolvente..................................................2 × 50 W
Graves................................................................±9 dB a 100 Hz
Agudos ...............................................................±9 dB a 10 kHz
Intensidade do som
...+6 dB a 100 Hz (-30 dB); +3 dB a 10 kHz (-30 dB)
Distorção harmónica total.........................0,05 % a 1 kHz, 1 W
Resposta de frequências ..........................20–30.000 Hz, ±1 dB
Relação sinal/ruído........................................................82 dB
Separação estereofónica (1 kHz)...................................45 dB
Diafonia (1 kHz).............................................................-65 dB
Frequência de amostragem digital.....32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Entradas
Entradas lineares .............................................250 mV a 47 k
Front AV (apenas FR 970).................................250 mV a 22 k
Phono....................................................................5 mV a 47 k
Coaxial digital ...............................................75 acc. IEC 958
Saídas
Saídas de alimentação CA (comutadas)........máx. total 100 W
Saídas lineares ..................................................250 mV a 1 k
Coaxial digital ..............................................75 acc. IEC 958
Óptica digital ...................................................................Toslink
Pré-saída de subwoofer.........................................0,8 V a 1 k
Pré-saída central....................................................0,8 V a 1 k
Auscultadores.................................8–600 (3 V e.m.f., 60 Ω)
Altifalantes .......................................................................6
Sintonizador
Gama de onda
FM..............................................................87,5–108,0 MHz
MW...............................................................531–1.602 kHz
LW....................................................................153–279 kHz
Sensibilidade
Estereo FM.................................................................41 dBf
Mono FM....................................................................15 dBf
Distorção harmónica total
Estereo FM..................................................................0,3 %
Mono FM...................................................................0,85 %
Resposta de frequências ...........................63–12.500 Hz ±1 dB
Relação sinal/ruído
Estereo FM..................................................................55 dB
Mono FM.....................................................................60 dB
Separação de canais............................................35 dB a 1 kHz
Receptor
Boletins noticiosos e informação de trânsito RDS
RDS R
Page 21
83
Português
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO
Não há som O VOLUME não está correctamente regulado. Regule o VOLUME.
Estão ligados auscultadores. Desligue-os. Está seleccionada a fonte errada. Rode o SOURCE SELECTOR para seleccionar a
fonte correcta.
Não há som no lado Um dos altifalantes está incorrectamente ligado.Ligue correctamente o altifalante. esquerdo ou direito
Existe um cabo de altifalante danificado. Substitua o cabo. O equilíbrio de volume está incorrectamente Regule VOL FRONT-L e VOL FRONT-R no
regulado no menu do receptor. menu do receptor.
O som do altifalante central O modo SURROUND não está activado. Pressione SURROUND ON/OFF para activar o ou dos altifalantes de efeito modo de efeito envolvente. envolvente é deficiente ou
Os altifalantes «surround» e/ou o altifalante Ligue correctamente os altifalantes.
não é sequer produzido
central não estão (correctamente) ligados. Os altifalantes «surround» e/ou o altifalante
Seleccione YES para os altifalantes presentes.
central são desligados no menu SPEAKR SETUP. Ligue correctamente os altifalantes. Substitua o cabo.
Os graves são deficientes Os altifalantes não estão em fase. Ligue os fios de cor (ou marcados) aos terminais
de cor e os fios pretos (ou não marcados) aos terminais pretos.
Som de má qualidade Definição inadequada para o tipo de música ou Corrija as definições de som no receptor.
som dado.
O nível de som de efeito O nível do som envolvente não está Regule o nível do som envolvente no receptor. envolvente é demasiado correctamente regulado. baixo ou demasiado alto
O nível do som central é O nível de som do canal central não está Regule o nível do canal central no receptor. demasiado baixo ou correctamente regulado. demasiado alto
No Dolby Surround Pro É reproduzido um sinal mono. Escolha uma fonte de som diferente ou desactive Logic só é ouvido o o som envolvente. altifalante central
Má recepção radiofónica, Ou o receptor ou a antena está colocado(a) Mude a posição da unidade geradora da a programação automática perto de uma fonte de radiação como seja interferência ou experimente desligá-la. não funciona um televisor, um leitor de CD, correctamente um gravador de CD, um leitor DVD, etc.
AVISO
Em nenhuma circunstância deverá tentar reparar você mesmo qualquer componente, já que isso invalidaria a garantia. Não abra o aparelho – existe o risco de choque eléctrico.
Se surgir uma falha, verifique primeiramente os pontos enumerados a seguir, antes de levar o aparelho para reparação.
Se não conseguir resolver o problema seguindo estas sugestões, consulte o seu fornecedor ou centro de assistência técnica.
Page 22
3104 215 3613.3
FR960 FR970 VieUrs9942
Svenska Dansk Suomi Português
∂ППЛУИО¿
Meet Philips at the Internet
http://www. philips.com
W
Polski
Loading...