Philips EXPRELIA HD 8854 QUICK START GUIDE [hu]

Page 1
КРАТКО РЪКОВОДСТВО - GYORS ÚTMUTATÓ
Преди да използвате машината направете справка с приложените инструкции за употреба.
Внимателно прочетете указанията за безопасност, включени в ръководството.
A gép használata előtt olvassa el a mellékelt használati utasítást.
Alaposan olvassa el a kézikönyvben szereplő biztonsági előírásokat.
Произ водителят с и запазва пра вото да извърш ва каквато и д а е промяна без п редизвес тие.
A gyárt ó fenntartj a az előzetes fi gyelmeztet és nélküli mód osítás jogát .
Type HD8854 / HD8856
Page 2
АКСЕСОАРИ - KIEGÉSZÍTŐK
Воден филтър „Intenza“
„Intenza” vízszűrő
Четка за почистване
Tisztítóecset
Препарат за отстраняване
на котлен камък
Vízkőmentesítő szer
Смазка за кафе блока
Kenőzsír a központi egységhez
Захранващ кабел
Hálózati kábel
Тест за твърдост на водата
Vízkeménység-teszter
Препарат за миене на кафе блока
Központi egység tisztítószere
Дозатор за смляно кафе
Őrölt kávés mérőkanál
Съд за мляко
Tejesedény
Бутон за отваряне на вратичката
Ajtónyitó gomb
Конектор на захранващия кабел
Hálózati csatlakozó
Главен бутон за включване/ изключване
Főkapcsoló
Резервоар за вода
Víztartály
Контейнер за кафе на зърна с капак
Szemeskávé-tartály fedéllel
Регулиране на меленето
Darálásszabályozó
Командно табло
Kezelőpanel
Конектор за съда за мляко
Tejesedény-csatlakozó
Дюза
Kieresztő
Ваничка за събиране на капките + поставка
Cseppgyűjtő tálca + rács
Отделение за смляно кафе
Őröltkávé-rekesz
Вратичка за обслужване
Szervizajtó
SBS
SBS
Тръбичка за подаване на гореща вода/пара
Melegvíz-kieresztő/gőzölő cső
Поплавък, указващ, че ваничката е пълна
Tálca tele szintjelző
Кафе блок
Központi egység
Контейнер за отпадъци от кафе
Zacc ók
Ваничка за събиране на течности
Folyadékgyűjtő tálca
Page 3
Вмъкнете каната, като я наклоните напред. Основата на каната трябва да лежи върху крайния ограничител (E) на ваничката за събиране на капките. Натиснете каната с комбинирано въртеливо движение надолу (както е показано на фигурата), докато се застопори до крайния ограничител (E) на ваничката за събиране на капките. Каната ще се намести с щракване.
Tartsa a kancsót előredöntve. A kancsó alsó részének rá kell támaszkodnia a cseppgyűjtő tálcán található (E) betétre. Helyezze fel a kancsót lefele forgató, előrehaladó mozgással (ahogy az ábrán látható) egészen a cseppgyűjtő tálcában található betét (E) bekattanásáig. A kancsó normál esetben a foglalatába van téve.
7
8
Отстранете капаците. Напълнете с кафе на зърна. След това затворете отново.
Vegye le a fedeleket. Töltse fel szemes kávéval. Ezt követően csukja vissza őket.
Включете щепсела в машината и в подхо­дящ контакт (вижте етикета с данни).
Dugja be a dugót a gép aljzatába, a kábel másik végén lévő dugót pedig a megfelelő konnektorba (lásd adattábla).
Регулирайте дюзата и поставете чаша.
Állítsa be a kieresztőt, és tegyen oda egy csészét.
Натиснете главния бутон за включване/ изключване до положение „I”. Натиснете бутона, за да пуснете машината.
Kapcsolja a főkapcsolót „I” helyzetbe. A gép bekapcsolásához nyomja meg a gombot.
(Само за напитки с мляко) Въртете дръжката по посока на часовниковата стрелка и я извадете, като натиснете бутоните за освобождаване.
(Csak tejes italok esetén) Forgassa el a markolatot órairányban, és távolítsa el a kiakasztó gombok megnyomásával.
Напълнете с прясно мляко над ниво MIN, но не надхвърляйте ниво MAX. Затворете съда с капака.
Töltsön be annyi hideg tejet, hogy elérje a MIN jelzést, de ne töltse túl a MAX jelzésnél. Rögzítse fel az edényre a fedelét.
ПУСКАНЕ НА МАШИНАТА - A GÉP ELINDÍTÁSA
Преди да пуснете машината се уверете, че главният бутон за включване/изключване е в положение „0“.
A gép elindítása előtt győződjön meg arról, hogy a főkapcsoló „0” helyzetben van.
Отстранете капаците. Извадете резерво­ара за вода.
Vegye le a fedeleket. Vegye ki a víztartályt.
Напълнете го с прясна питейна вода (не надхвърляйте ниво MAX). Поставете отново резервоара и капаците.
Töltse meg hideg vízzel – ne töltse túl a MAX jelzésnél. Tegye vissza a tartályt és a fedeleket.
Ha nem használja, tegye vissza a kancsót a
hűtőszekrénybe.
В случай че не използвате каната за мляко
или е останало мляко в нея след приготвяне
на напитката, приберете я в хладилник.
1 2 3
4
5 6
9
E
Page 4
Натиснете съответния бутон за приготвяне на желаната напитка. 1 път за една чаша и 2 пъти за 2 чаши.
Ако желаете да запаметите дължината, задръжте бутона натиснат за 3 секунди.
A megfelelő gombbal válassza ki a kívánt terméket – nyomja egyszer, ha 1 csészével, és kétszer, ha 2 csészével kér. Ha el akarja menteni a hosszúságot, tartsa 3 másodpercig lenyomva.
Започва приготвянето със смляно кафе.
Az italkészítés elindul a kávé ledarálásával.
Приготвянето на кафе може да бъде прекъснато във всеки момент, като се натисне бутона „STOP“.
Натиснете бутона „STOP“, за да запаметите дължината.
A kávékieresztés folyamata bármelyik pilla­natban megállítható a „STOP” funkciógomb megnyomásával. A hosszúság elmentéséhez nyomja meg a „STOP” funkciógombot.
КОМАНДНО ТАБЛО - KEZELŐPANEL
Командното табло е проектирано така, че да позволи ергономично използване на всички функции на машината.
A kezelőpanel úgy lett kifejlesztve, hogy a gép valamennyi funkciója esetén ergonomikus használatot tegyen lehetővé.
ЕСПРЕСО / К АФЕ / ДЪЛГО КАФЕ  ESPRESSO ESZPRESSZÓ / KÁVÉ / CAFFÈ LUNGO HOSSZÚ KÁVÉ
Бутон за приготвяне на капучино
Kapucsínó gomb
Бутон за привеждане на машината в режим на
изчакване Stand-by
Készenléti állapot gomb
Kancsótisztítás gomb
Erősség választógomb
Бутон за извършване на цикъл на почистване
на каната
Бутон за избор на силата на кафето
Функционални
бутони
Funkciógombok
Бутон за приготвяне на еспресо
Бутон за приготвяне на кафе Бутон MENU за програмиране
Eszpresszó gomb
Kávé gomb MENU programozógomb
Hosszú kávé gomb
Бутон за приготвяне на дълго кафе
Бутон за специални напитки
Különleges italok gomb
1
1
ESPRESSO
2
ESPRESSO
2
ESPRESSO
STOP
3
ESPRESSO
STOP
3
Page 5
Поставете съд и завъртете дръжката по посока на часовникова стрелка.
Tegyen oda egy edényt, és forgassa el órai­rányban a markolatot.
Натиснете съответния бутон за желаната напитка.
Nyomja meg a kívánt italhoz tartozó gombot.
Машината започва приготвянето; тя смила кафето и загрява за подаване на млякото.
A gép elkezdi az italkészítést – ledarálja a kávét és felmelegíti a tejet a kieresztéshez.
Започва подаване на млякото. То може да се прекъсне чрез натискане на „STOP“.
Elkezdődik a tejkieresztés. Ez a „STOP” gomb megnyomásával megszakítható.
След приключване на подаването на мляко започва приготвянето на кафе. То може да се прекъсне чрез натискане на „STOP“.
A tejkieresztést követően elkezdődik a kávé­kieresztés. Ez a „STOP” gomb megnyomásával megszakítható.
Накрая върнете дръжката в положение на покой и ще започне цикъла на измиване. (вж. стр. 17 от ръководството)
A végén forgassa vissza a markolatot a középső állásba, mire az öblítési ciklus elindul. (lásd a kézikönyv 17. oldalán)
CAPPUCCINO (КАПУЧИНО) - CAPPUCCINO KAPUCSÍNÓ
В НАЧАЛОТО И В КРАЯ НА ПРИГОТВЯНЕТО МОГАТ ДА СЕ ОБРАЗУВАТ ПРЪСКИ ОТ МЛЯКО И ПА РА И ДА ВЪЗНИКНЕ ОП АСНОСТ ОТ ИЗГАРЯНИЯ.
A KIERESZTÉS ELEJÉN ÉS VÉGÉN ELŐFORDULHAT, HOGY A GÉP EGY KEVÉS GŐZZEL KEVERT TEJET KISPRICCEL, AMI ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYÉT HORDOZZA MAGÁBAN.
2
2
CAPPUCCINO
PLEASE WAIT …
3
CAPPUCCINO
KÉREM, VÁRJON…
3
1
1
CAPPUCCINO
STOP
4
CAPPUCCINO
STOP
4
CAPPUCCINO
STOP
5
CAPPUCCINO
STOP
5
6
6
Page 6
ПОДАВАНЕ НА ГОРЕЩА ВОДА - MELEGVÍZKIERESZTÉS
В НАЧАЛОТО НА ПОДАВАНЕТО МОЖЕ ДА СЕ ОБРАЗУВАТ ПРЪСКИ ГОРЕЩА ВОДА И ДА ВЪЗНИКНЕ ОПАСНОСТ ОТ ИЗГАРЯНИЯ.
A KIER ESZTÉS E LEJÉN ELŐ FORDULH AT, HOGY A GÉP EGY KE VÉS MEL EG VIZET KISPRICC EL, AMI ÉG ÉSI SÉRÜ LÉS VESZ ÉLYÉT HORDO ZZA MAGÁBAN.
ПОДАВАНЕ НА ПАРА - GŐZÖLÉS
В НАЧАЛОТО НА ПОДАВАНЕТО МОЖЕ ДА СЕ ОБРАЗУВАТ ПРЪСКИ ГОРЕЩА ВОДА И ДА ВЪЗНИКНЕ ОПАСНОСТ ОТ ИЗГАРЯНИЯ.
A KIER ESZTÉS E LEJÉN ELŐ FORDULH AT, HOGY A GÉP EGY KE VÉS MEL EG VIZET KISPRICC EL, AMI ÉG ÉSI SÉRÜ LÉS VESZ ÉLYÉT HORDO ZZA MAGÁBAN.
3
3
Поставете съд под тръбичката за гореща вода. Натиснете бутона „SPECIAL“.
Накрая извадете съда. Повторете за подаване на следваща доза.
A végén vegye el az edényt. Újabb adag kieresztéséhez ismételje meg a folyamatot.
Изберете „HOT WATER“ чрез натискане на бутона (
) или ( ). Натиснете
бутона „OK“.
HOT MILK
HOT WATER
STEAM
SPECIAL BEVERAGES
2
MELEG TEJ
MELEG VÍZ
GŐZ
SPECIAL ITALOK
2
1
1
Tegyen egy edényt a melegvíz-kieresztő cső alá. Nyomja meg a „SPECIAL” gombot.
A „ ” vagy „ ” gombbal válassza ki a „MELEG VÍZ” opciót. Nyomja meg az „OK” gombot.
3
3
Поставете съд под тръбичката за пара. Натиснете бутона „SPECIAL“.
Tegyen egy edényt a gőzölő cső alá. Nyomja meg a „SPECIAL” gombot.
Изберете „STEAM“ чрез натискане на бутона (
) или ( ). Натиснете бутона
„OK“.
A „
” vagy „ ” gombbal válassza ki a
„GŐZ” opciót. Nyomja meg az „OK” gombot.
Натиснете „STOP“, за да спрете подаването.
A kieresztés leállításához nyomja meg a „STOP” gombot.
HOT WATER
STEAM
SPECIAL BEVERAGES
2
MELEG VÍZ
GŐZ
SPECIAL ITALOK
2
1
1
Page 7
ПОДДРЪЖКА ПО ВРЕМЕ НА РАБОТА - KARBANTARTÁS HASZNÁLAT KÖZBEN
Операции, които трябва да се извършат при включена машина, когато се появи съобщението „EMPTY COFFEE GROUNDS DRAWER“ и/или „EMPTY DRIP TRAY“.
Az „ÜRÍTSE KI A ZACCFIÓKOT” és/vagy az „ÜRÍTSE KI AZ EGYSÉG CSEPPGYŰJTŐ TÁLCÁJÁT” üzenet megjelenésekor, a gép bekapcsolt állapotában elvégzendő műveletek.
Натиснете бутона и отворете вратичката за обслужване.
Nyomja meg a gombot és nyissa ki a szervizajtót.
Извадете ваничката и контейнера за отпадъци от кафе.
Vegye ki a tálcát és a zacc ókot.
Изпразнете контейнера за отпадъци от кафе и ваничката; измийте ги и ги поста­вете отново.
Ürítse ki a zacc ókot és a tálcát. Mossa el, és helyezze vissza őket.
ОБЩО ПОЧИСТВАНЕ НА МАШИНАТА - A GÉP ÁLTALÁNOS TISZTÍTÁSA
Почистването, описано по-долу, трябва да се извършва най-малко веднъж седмично.
Az alábbiakban leírt tisztítást legalább heti egyszer el kell végezni.
Извадете резервоара за вода и го измийте с прясна вода.
Vegye ki a víztartályt, és mossa el hideg vízzel.
Изключете машината и издърпайте щепсела.
Kapcsolja ki a gépet, és húzza ki a dugót a konnektorból.
Извадете ваничката за събиране на вода.
Vegye ki a cseppgyűjtő tálcát.
Извадете дюзата и я измийте под течаща вода.
Vegye ki a kieresztőt, és mossa el folyó vízzel.
Почистете отделението за смляно кафе със суха кърпа.
Száraz ronggyal tisztítsa ki az őröltkávé­rekeszt.
Почистете тръбичката за пара и дисплея с влажна кърпа.
Nedves ronggyal tisztítsa le a gőzölő csövet és a kijelzőt.
1 2 3
21 3
4 5 6
Page 8
СВЕТЛИННИ СИГНАЛИ НА МАШИНАТА - A GÉP JELZÉSEI
Съобщение Как да нулирате съобщението Üzenet Az üzenet törlésének módja
CLOSE
HOPPER DOOR
Затворете или поставете правилно вътрешния капак на контейнера за кафе на зърна, за да можете да приготвяте напитки.
CSUKJA LE A
SZEMESKÁVÉ-TARTÁLY
FEDELÉT
Tetszőleges ital kieresztéséhez csukja be vagy illessze megfelelően a helyére a szemeskávé-tartály belső fedelét.
ADD COFFEE
Напълнете контейнера за кафе с кафе на зърна.
ADJON HOZZÁ KÁVÉT
Töltse fel a kávétartályt szemes kávéval.
INSERT BREW GROUP
Поставете кафе блока на мястото му.
HELYEZZE BE A
KÖZPONTI EGYSÉGET
Helyezze be a központi egységet a foglalatába.
INSERT COFFEE
GROUNDS DRAWER
Поставете контейнера за отпадъци от кафе.
TEGYE BE
A ZACCFIÓKOT
Helyezze be a zaccókot.
EMPTY COFFEE
GROUNDS DRAWER
Отворете предната вратичка и изпразнете ваничката за събиране на капките, която се намира под кафе блока, и контейнера за отпадъци от кафе.
Забележка: Само, когато машината го изисква, и при включена машина.
ÜRÍTSE KI
A ZACCFIÓKOT
Nyissa ki az elülső ajtót, és ürítse ki a központi egység alatt található gyűjtőtálcát és a zaccókot.
Megjegyzés: Csak akkor, amikor arról a gép gyel­meztetést küld, és a gép bekapcsolt állapotában.
CLOSE
FRONT DOOR
За да задействате машината, трябва да затворите вратичката за обслужване.
ZÁRJA BE
AZ ELÜLSŐ AJTÓT
A gép használatához csukja be a szervizajtót.
REFILL
WATER TANK
Извадете резервоара и го напълнете с прясна питейна вода.
TÖLTSE MEG
A VÍZTARTÁLYT
Vegye ki a tartályt, majd töltse meg hideg ivóvízzel.
EMPTY DRIP TRAY
Отворете предната вратичка и изпразнете ваничката за събиране на капките, която се намира под кафе блока, и контейнера за отпадъци от кафе.
ÜRÍTSE KI AZ
EGYSÉG CSEPPGYŰJTŐ
TÁLCÁJÁT
Nyissa ki az elülső ajtót, és ürítse ki a központi egység alatt található gyűjtőtálcát és a zaccókot.
TURN CARAFE
INTO
BREWING POSITION
ESC
Избрана е напитка с мляко. Натиснете бутона „ESC“, за да отмените избора.
FORGASSA A KANCSÓT
KIERESZTÉSI
ÁLLÁSBA
ESC
Tejes ital lett kiválasztva. A kiválasztás törléséhez nyomja meg az „ESC” gombot.
TURN CARAFE
INTO
RINSING POSITION
ESC
Избрана е функцията за измиване на каната. Натиснете бутона „ESC“, за да отмените избора.
FORGASSA A KANCSÓT
ÖBLÍTÉSI ÁLLÁSBA
ESC
A kancsóöblítés funkció ki lett választva. A kiválasztás törléséhez nyomja meg az „ESC” gombot.
INSERT CARAFE
ESC
Избрана е операция, която изисква приготвяне на напитка с използване на съда за мляко. Натиснете бутона „ESC“, за да отмените избора.
HELYEZZE BE
A KANCSÓT
ESC
Olyan művelet lett kiválasztva, mely tejesedényből való kieresztést igényel. A kiválasztás törléséhez nyomja meg az „ESC” gombot.
Машината трябва да премине цикъл на отстраняване на котления камък. Щетите, предизвикани вследствие на неотстраняване на котления камък, не се покриват от гаранцията.
A gép vízkő-mentesítési ciklus végrehajtását igényli. A vízkőmentesítés el nem végzése miatt bekövetkező károkra a garancia nem vonatkozik.
Примигващ червен светодиод. Машината е в режим на изчакване „Stand-By“. Натиснете бутона “ ”.
Villogó piros lámpa. A gép készenléti állapotban van. Nyomja meg a „ ” gombot.
RESTART TO SOLVE
Възникнало е събитие, което изисква рестартиране на машината. Обърнете внимание на кода (E xx), който се изписва отдолу. Изключете машината и я включете отново след 30 секунди. Ако проблемът не се отстрани, свържете се със сервизния център.
ÚJRAINDITÁS A PROBLÉMA
MEGOLDÁSÁHOZ
Olyan esemény történt, mely megköveteli a gép újrain­dítását. Jegyezze fel a lent megjelenő kódot (E xx). Kapcsolja ki a gépet, majd 30 másodperc elteltével kapcsolja vissza. Amennyiben a hiba visszatér, forduljon a hivatalos szervizközponthoz.
Loading...