DCM3260
Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Question?
Contact
Philips
Question?
Contact
Philips
DCM3260
Short User Manual
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
Wall Mounting
Instructions
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
2
iPod nano 7th generation
iPod touch 5th generation
iPhone 5
iPad mini
iPad 4th generation
iPod classic
iPod nano 2nd / 3rd / 4th / 5th / 6th generation
iPod touch 1st / 2nd / 3rd / 4th generation
iPhone, iPhone 3G, iPhone 3GS
iPhone 4, iPhone 4S
iPad
iPad 2
iPad 3rd generation
DC IN
AUDIO
IN
AUDIO IN
© 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
DCM3260_12_SUM_V1.1
5V
0.5 A
Σύντομο εγχειρίδιο χρήσης
Manual de usuario corto
Lyhyt käyttöopas
Bref mode d’emploi
EL Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε όλες τις
συνοδευτικές οδηγίες ασφαλείας.
ES Antes de utilizar el producto, lea toda la información de seguridad
que se adjunta.
FI Lue kaikki mukana toimitetut turvallisuustiedot ennen tuotteen
käyttöä.
FR Avant d’utiliser votre produit, lisez toutes les informations sur la
sécurité fournies.
EL
Λειτουργία αναμονής Eco Power ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
Σημείωση: Αφού το προϊόν παραμείνει ανενεργό για 15 λεπτά,
Λειτουργία αναμονής
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ Λειτουργία αναμονής Eco Power
Λειτουργία αναμονής
μεταβαίνει αυτόματα στην κανονική λειτουργία
αναμονής.
Αφού το προϊόν παραμείνει στην κανονική λειτουργία
αναμονής για 15 λεπτά, μεταβαίνει αυτόματα στη
λειτουργία αναμονής Eco Power.
ES
Modo de espera de bajo consumo ENCENDIDO
Nota: Si el producto permanece inactivo durante 15 minutos, se
Modo de espera
ENCENDIDO Modo de espera de bajo consumo
Modo de espera
activa automáticamente el modo de espera normal.
Tras 15 minutos en el modo de espera normal, la unidad pasa
automáticamente al modo de espera de bajo consumo.
FI
Eco-valmiustila ON [PÄÄLLÄ] Valmiustila
ON [PÄÄLLÄ] Eco-valmiustila Valmiustila
Huomautus: Kun laitetta ei käytetä 15 minuuttiin, se siirtyy automaattisesti
FR
normaaliin valmiustilaan.
Kun laite on ollut normaalissa valmiustilassa 15 minuuttia, se
siirtyy automaattisesti Eco-valmiustilaan.
Mode veille d'économie d'énergie ON Mode veille
ON Mode veille d'économie d'énergie Mode veille
Remarque : Lorsque ce produit reste inactif pendant 15 minutes, il passe
automatiquement en mode veille normal.
Lorsque ce produit reste en mode veille normal pendant
15 minutes, il passe automatiquement en mode veille
d'économie d'énergie.
EL Για να κατεβάσετε το πλήρες εγχειρίδιο χρήσης, επισκεφτείτε
τη διεύθυνση www.philips.com/support.
ES Para descargar el manual de usuario completo, visite www.philips.
com/support.
FI Voit ladata käyttöoppaan osoitteessa www.philips.com/support.
FR Pour télécharger le manuel d’utilisation complet, rendez-vous sur
www.philips.com/support.
Κουμπιά Λειτουργίες
EL
MENU/
/
/
Botones Funciones
ES
MENU/
/
/
Painikkeet Toiminnot
FI
MENU/
/
/
Boutons Fonctions
FR
MENU/
/
/
Έναρξη, παύση ή συνέχιση της αναπαραγωγής.
Πρόσβαση στη λίστα αναπαραγωγής του iPod/iPhone.
Πλοήγηση στη λίστα αναπαραγωγής του iPod/iPhone.
Μετάβαση στο προηγούμενο/επόμενο κομμάτι.
Πατήστε παρατεταμένα για γρήγορη μετάβαση προς τα πίσω ή για γρήγορη
αναζήτηση προς τα εμπρός μέσα στο κομμάτι.
Iniciar, hacer una pausa o reanudar la reproducción.
Accede a la lista de reproducción del iPod/iPhone.
Navega por la lista de reproducción del iPod/iPhone.
Salta a la pista anterior o siguiente.
Mantenga pulsado para rebobinar la pista o hacer una búsqueda rápida hacia delante.
Levyn toiston aloittaminen, keskeyttäminen ja jatkaminen.
Avaa iPodin/iPhonen soittolista.
iPodin/iPhonen soittolistan selaaminen.
Siirtyminen edelliseen tai seuraavaan kappaleeseen
Kelaa raitaa taaksepäin tai tee pikahaku eteenpäin painamalla painiketta pitkään.
Permet de lancer, d'interrompre ou de reprendre la lecture.
Permet d'accéder à la liste de lecture de l'iPod/iPhone.
Permet de naviguer dans la liste de lecture de l'iPod/iPhone.
Permet de passer à la piste précédente/suivante.
Maintenez l'une de ces touches enfoncée pour effectuer une avance/un retour rapide
dans la piste.
EL
1 Σε λειτουργία αναμονής, πατήστε παρατεταμένα
CLOCK για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία
ρύθμισης ρολογιού.
» Εμφανίζεται το
2 Πατήστε + VOL - ή / για να επιλέξετε
μορφή ώρας ( ή ) και στη συνέχεια
πατήστε CLOCK.
3 Πατήστε + VOL -ή / για να ρυθμίσετε
την ώρα και στη συνέχεια πατήστε CLOCK.
4 Πατήστε + VOL - ή / για να ρυθμίσετε
τα λεπτά και στη συνέχεια πατήστε CLOCK.
5 Πατήστε + VOL - ή / για να επιλέξετε
ή .
• : Όταν συντονιστείτε σε ένα
ραδιοφωνικό σταθμό RDS που μεταδίδει
σήματα ώρας, το προϊόν συγχρονίζει
αυτόματα το ρολόι του με το σταθμό RDS.
• : Δεν γίνεται αυτόματος
συγχρονισμός του ρολογιού.
ή το .
6 Πατήστε CLOCK.
» Εμφανίζεται το ρολόι που ρυθμίσατε.
ES
1 En el modo de espera, mantenga pulsado CLOCK
para acceder al modo de ajuste del reloj.
» Se muestra
2 Pulse + VOL - o / para seleccionar un
formato de hora ( o ) y, a continuación,
pulse CLOCK.
3 Pulse + VOL -o / para ajustar la hora y,
a continuación, pulse CLOCK.
4 Pulse + VOL - o / para ajustar los
minutos y, a continuación, pulse CLOCK.
5 Pulse + VOL - o / para seleccionar
o .
• : cuando sintonice una emisora RDS
que transmita señales horarias, el producto
sincronizará automáticamente su reloj con la
emisora RDS.
• : el reloj no se sincroniza
automáticamente.
o .
6 Pulse CLOCK.
» Se muestra el reloj ajustado.
FI
1 Siirr y ajanasetustilaan pitämällä valmiustilassa
CLOCK-painiketta painettuna.
»
2 Valitse kellonajan muoto painamalla painiketta +
VOL - tai / ( tai ) ja paina
sitten CLOCK-painiketta.
3 Aseta tunnit painamalla painiketta + VOL -tai
4 Aseta minuutit painamalla painiketta + VOL - tai
5 Paina + VOL - tai / ja valitse
tai .
• : Kun virität RDS-aseman, joka
• : Älä synkronoi kellonaikaa
tai tulee näyttöön.
/ ja paina sitten CLOCK-painiketta.
/ ja paina sitten CLOCK-painiketta.
lähettää aikasignaaleja, laite synkronoi
kellonajan automaattisesti RDS-aseman kanssa.
automaattisesti.
6 Paina CLOCK-painiketta.
» Määritetty kello tulee näkyviin.
FR
1 En mode veille, maintenez la touche CLOCK
enfoncée pour accéder au mode de réglage de
l’horloge.
2 Appuyez sur + VOL - ou / pour
sélectionner un format d’heure (
puis appuyez sur CLOCK.
3 Appuyez sur + VOL -ou / pour régler
l’heure, puis sur CLOCK.
4 Appuyez sur + VOL - ou / pour régler
les minutes, puis sur CLOCK.
5 Appuyez sur + VOL - ou / pour
sélectionner
• : lorsque vous sélectionnez une
• : ne synchronise pas
ou s’afche.
»
ou ),
ou .
station RDS qui transmet les signaux horaires,
le produit synchronise automatiquement son
horloge avec la station RDS.
automatiquement l’horloge.
6 Appuyez sur CLOCK.
» L’horloge s’afche.
Όταν το προϊόν βρίσκεται σε λειτουργία, πατήστε SLEEP/TIMER για να
EL
επιλέξετε ένα χρονικό διάστημα (σε λεπτά). Μόλις περάσει το καθορισμένο
χρονικό διάστημα, το προϊόν μεταβαίνει αυτόματα σε λειτουργία αναμονής.
• Για να απενεργοποιήσετε το χρονοδιακόπτη διακοπής λειτουργίας,
πατήστε επανειλημμένα SLEEP/TIMER μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη
En modo de funcionamiento, pulse SLEEP/TIMER para seleccionar un periodo
ES
(en minutos). Después del periodo establecido, el producto cambia al modo de
espera automáticamente.
• Para desactivar el temporizador de desconexión, pulse SLEEP/TIMER
varias veces hasta que aparezca
FI
Määritä ajanjakso (minuuteissa) painamalla työtilassa SLEEP/TIMER-painiketta
toistuvasti. Valitun ajanjakson jälkeen laite siirtyy automaattisesti valmiustilaan.
• Voit kytkeä uniajastimen pois käytöstä painamalla toistuvasti
SLEEP/TIMER-painiketta, kunnes
En mode de fonctionnement, appuyez sur SLEEP/TIMER pour sélectionner une
FR
durée dénie (en minutes). Au terme de la durée dénie, le produit bascule
automatiquement en mode veille.
• Pour désactiver l’arrêt programmé, appuyez sur SLEEP/TIMER à plusieurs
reprises jusqu’à ce que
.
.
tulee näkyviin.
s’afche.
EL Για να φορτίσετε μια συσκευή USB, συνδέστε τη με το
προϊόν μέσω καλωδίου USB.
ES Conecte su dispositivo USB al producto mediante un cable
USB para cargarlo.
FI Liitä USB-laite tähän laitteeseen USB-latauskaapelilla.
FR Connectez votre périphérique USB à ce produit à l’aide du
câble USB pour la charge.
Σε κανονική λειτουργία αναμονής, πατήστε DISPLAY για 2
EL
δευτερόλεπτα και στη συνέχεια πατήστε VOL +/- ή / για να
επιλέξετε , ή .
ES En el modo de espera normal, mantenga pulsado DISPLAY durante
2 segundos y, a continuación, pulse VOL +/- o / para seleccionar
, o .
FI Paina normaalissa valmiustilassa DISPLAY-painiketta 2 sekunnin ajan ja
paina sitten VOL +/-- tai / -painiketta ja valitse , tai
.
FR Dans le mode de mode veille normal, maintenez enfoncé DISPLAY
pendant 2 secondes, puis appuyez sur VOL +/- ou / pour
sélectionner , ou .
DCM3260_12_IFU_SUM_B_V1.1.indd 1 8/23/2013 4:21:03 PM
EL
Συντονισμός σε ραδιοφωνικό σταθμό FM
• Για να συντονιστείτε στον προηγούμενο ή στον επόμενο
σταθμό με ισχυρό σήμα, πατήστε παρατεταμένα
μέχρι να αρχίσει να αλλάζει η συχνότητα.
• Για να συντονιστείτε σε ένα σταθμό που εκπέμπει σε μια
συγκεκριμένη συχνότητα, πατήστε επανειλημμένα
μέχρι να εμφανιστεί η συχνότητα.
/
/
ES
Sintonización de una emisora de radio FM
• Para sintonizar la emisora con señal fuerte anterior o siguiente,
mantenga pulsado
cambiar.
• Para sintonizar una emisora con una frecuencia especíca, pulse
/ varias veces hasta se muestre su frecuencia.
/ hasta que la frecuencia empiece a
FI
M-radioaseman virittäminen
• Viritä edellinen tai seuraava hyvin kuuluva asema pitämällä
painiketta
• Viritä tietyn aseman taajuuteen painamalla painiketta
toistuvasti, kunnes aseman taajuus tulee näkyviin.
FR
/ painettuna, kunnes taajuus muuttuu.
/
Réglage d’une station de radio FM
• Pour sélectionner la station précédente ou suivante dont le signal
est sufsamment puissant, maintenez
ce que la fréquence commence à changer.
• Pour régler une station sur une fréquence spécique, appuyez
plusieurs fois sur
/ jusqu’à ce que sa fréquence s’afche.
/ enfoncé jusqu’à
EL
Αυτόματη απομνημόνευση ραδιοφωνικών σταθμών
1 Πατήστε παρατεταμένα PROG μέχρι να αρχίσει να αλλάζει η
συχνότητα.
2 Αφού αποθηκευτούν οι διαθέσιμοι ραδιοφωνικοί σταθμοί,
πατήστε
Σημείωση: Το προϊόν μπορεί να αποθηκεύσει μέχρι 20
/ για να συντονιστείτε σε έναν από αυτούς.
ραδιοφωνικούς σταθμούς.
ES
Almacenamiento automático de las emisoras de radio
1 Mantenga pulsado PROG hasta que la frecuencia comience a
cargar.
2 Después de almacenar las emisoras de radio disponibles, pulse /
para sintonizar una de ellas.
Nota: Este producto puede almacenar un máximo de 20 emisoras
de radio.
FI
Tallenna radioasemat automaattisesti
1 Paina PROG -painiketta, kunnes taajuus alkaa muuttua.
2 Kun käytettävissä olevat radioasemat on tallennettu, viritä
haluamasi asema painikkeella
Huomautus: Laitteeseen voi tallentaa enintään 20 radioasemaa.
FR
Mémorisation automatique des stations de radio
/ .
1 Maintenez PROG enfoncé jusqu’à ce que la fréquence commence
à changer.
2 Lorsque les stations de radio disponibles sont mémorisées,
appuyez sur
Remarque : Ce produit peut mémoriser jusqu'à 20 stations de
/ pour en sélectionner une.
radio.
EL
Μη αυτόματη αποθήκευση ραδιοφωνικών σταθμών
1 Συντονισμός σε ραδιοφωνικό σταθμό.
2 Πατήστε PROG για να ενεργοποιήσετε τον προγραμματισμό.
3 Πατήστε / για να αντιστοιχίσετε έναν αριθμό από το
1 έως το 20 στο ραδιοφωνικό σταθμό και κατόπιν πατήστε
PROG για επιβεβαίωση.
4 Επαναλάβετε τα βήματα 1-3 για να προγραμματίσετε και
άλλους σταθμούς.
5 Πατήστε / για να συντονιστείτε σε έναν αποθηκευμένο
ραδιοφωνικό σταθμό.
Σημείωση: Μπορείτε να προγραμματίσετε μέχρι 20
προεπιλεγμένους ραδιοφωνικούς σταθμούς.
Για να αντικαταστήσετε έναν προγραμματισμένο
ραδιοφωνικό σταθμό, αποθηκεύστε κάποιον άλλο
σταθμό με τον αριθμό ακολουθίας του.
ES
Almacenamiento manual de las emisoras de radio
1 Sintoniza una emisora de radio.
2 Pulse PROG para activar la programación.
3 Pulse / para asignar un número de secuencia del 1 al 20
a esta emisora de radio y, a continuación, pulse PROG para
conrmar.
4 Repita del paso 1 al 3 para programar más emisoras.
5 Pulse / para sintonizar una emisora de radio almacenada.
Nota: Puede programar un máximo de 20 emisoras de radio
presintonizadas.
Para sobrescribir una emisora de radio programada,
almacene otra emisora con su número de secuencia.
FI
Radioasemien tallentaminen manuaalisesti
1 Radioaseman virittäminen.
2 Ota ohjelmointi käyttöön painamalla PROG-painiketta.
3 Valitse radioaseman järjestysluku (1–20) painikkeella / ja
vahvista valinta painikkeella PROG.
4 Voit ohjelmoida lisää asemia toistamalla vaiheita 1-3.
5 Viritä tallennettu radioasema painikkeella / .
Huomautus: Voit ohjelmoida enintään 20 pikavalinta-asemaa.
Korvaa ohjelmoitu radioasema tallentamalla toinen
kanava sen järjestysluvulle.
FR
Programmation manuelle des stations de radio
1 Réglez une station de radio.
2 Appuyez sur PROG pour activer la programmation.
3 Appuyez sur / pour attribuer un numéro entre 1 et 20 à
cette station de radio, puis appuyez sur PROG pour conrmer.
4 Répétez les étapes 1 à 3 pour programmer d’autres stations.
5 Appuyez sur / pour rechercher une station de radio
enregistrée.
Remarque : Vous pouvez programmer jusqu'à 20 stations de radio
présélectionnées.
Pour remplacer une station de radio programmée,
enregistrez une autre station avec son numéro de
séquence.
EL
Κουμπιά Λειτουργίες
VOL +/- Αύξηση ή μείωση της έντασης ήχου.
MUTE Σίγαση των ηχείων ή επαναφορά από τη
σίγαση.
SOUND Επιλογή προρρυθμισμένου ισοσταθμιστή.
ES
Botones Funciones
VOL +/- Aumenta o reduce el volumen.
MUTE Silencia los altavoces o activa el sonido desde el
estado de silencio.
SOUND Selecciona un ecualizador de sonido
preestablecido.
FI
Painikkeet Toiminnot
VOL +/- Äänenvoimakkuuden lisääminen tai vähentäminen
MUTE Kaiuttimien mykistäminen tai mykistyksen
poistaminen
SOUND Esimääritetyn taajuuskorjaimen valitseminen.
FR
Boutons Fonctions
VOL +/- Permet d'augmenter ou de réduire le volume.
MUTE Permet de couper ou de rétablir le son des
haut-parleurs.
SOUND Permet de sélectionner un réglage d'égaliseur
prédéni.
EL
Κουμπιά Λειτουργίες
Παύση ή συνέχιση της αναπαραγωγής.
Διακοπή αναπαραγωγής.
/
/
REPEAT/SHUFFLE Επιλογή διαθέσιμης λειτουργίας αναπαραγωγής.
Μετάβαση στο προηγούμενο ή στο επόμενο κομμάτι.
Πατήστε παρατεταμένα για γρήγορη μετάβαση προς τα πίσω
ή για γρήγορη αναζήτηση προς τα εμπρός μέσα στο κομμάτι.
Μετάβαση στο προηγούμενο ή στο επόμενο άλμπουμ όταν
υπάρχουν περισσότερα από ένα άλμπουμ.
• επανάληψη του τρέχοντος κομματιού
• : επανάληψη όλων των κομματιών
• : επανάληψη του τρέχοντος φακέλου
• : τυχαία αναπαραγωγή κομματιών
• Για αναπαραγωγή των κομματιών με τη σειρά,
πατήστε επανειλημμένα μέχρι να εξαφανιστούν οι
ενδείξεις REP και SHUF.
ES
Botones Funciones
Detiene o reinicia la reproducción.
Detiene la reproducción.
/
/
REPEAT/SHUFFLE Selecciona un modo de reproducción disponible.
Salta a la pista anterior o siguiente.
Mantenga pulsado para rebobinar la pista o hacer una búsqueda
rápida hacia delante.
Salta al álbum anterior o siguiente cuando existe un álbum o
más.
• : repite la pista actual
• : repite todas las pistas
• : repite la carpeta actual
• : reproduce las pistas en orden aleatorio
• Para reproducir las pistas en orden, púlselo varias veces
hasta que desaparezcan REP y SHUF.
FI
Painikkeet Toiminnot
Keskeytä tai jatka toistoa.
Lopeta toisto.
/
/
REPEAT/SHUFFLE Valitse käytettävissä oleva toistotila.
Siirry edelliseen tai seuraavaan raitaan
Kelaa raitaa taaksepäin tai tee pikahaku eteenpäin painamalla
painiketta pitkään.
Edelliseen tai seuraavaan albumiin siirtyminen, kun albumeita on
yksi tai useampi.
• : nykyisen raidan uusintatoisto
• : kaikkien raitojen uusintatoisto
• : nykyisen kansion uusintatoisto
• : raitojen toistaminen satunnaisessa järjestyk-
sessä
• Toista raitoja peräkkäin painamalla painiketta toistuvasti,
kunnes REP ja SHUF katoavat näkyvistä.
FR
Boutons Fonctions
Permet de suspendre ou de reprendre la lecture.
Permet d'arrêter la lecture.
/
/
REPEAT/SHUFFLE Permet de sélectionner un mode de lecture disponible.
Permet de passer à la piste précédente ou suivante.
Maintenez l'une de ces touches enfoncée pour effectuer une
avance/un retour rapide dans la piste.
Permet de passer à l'album précédent ou suivant lorsqu'il existe
un ou plusieurs albums.
• : répétition de la piste en cours
• : répétition de toutes les pistes
• : répétition du dossier en cours
• : lecture des pistes dans un ordre aléatoire.
• Pour lire les pistes dans l'ordre, appuyez sur cette
touche à plusieurs reprises jusqu'à ce que REP et SHUF
disparaissent.
EL
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι έχετε ρυθμίσει σωστά το ρολόι.
Αν η επιλεγμένη πηγή αφύπνισης δεν είναι
διαθέσιμη, το προϊόν μεταβαίνει αυτόματα στη
λειτουργία FM.
1 Στην κανονική λειτουργία αναμονής, πατήστε παρατεταμένα
SLEEP/TIMER για να μεταβείτε στη λειτουργία ρύθμισης
αφύπνισης.
2 Πατήστε + VOL - ή / για να ρυθμίσετε την ώρα
και στη συνέχεια πατήστε SLEEP/TIMER για επιβεβαίωση.
3 Πατήστε + VOL - ή / για να ρυθμίσετε τα λεπτά
και στη συνέχεια πατήστε SLEEP/TIMER για επιβεβαίωση.
» Αναβοσβήνει το όνομα της πηγής αφύπνισης.
4 Πατήστε + VOL - ή / για να επιλέξετε μια πηγή
αφύπνισης και στη συνέχεια πατήστε SLEEP/TIMER για
επιβεβαίωση.
5 Πατήστε + VOL - για να ρυθμίσετε την ένταση της
αφύπνισης και στη συνέχεια πατήστε SLEEP/TIMER για
επιβεβαίωση.
• Για να απενεργοποιήσετε το χρονοδιακόπτη αφύπνισης,
πατήστε επανειλημμένα SLEEP/TIMER μέχρι να εξαφανιστεί
η ένδειξη TIMER στην οθόνη LCD.
• Για να ενεργοποιήσετε ξανά το χρονοδιακόπτη αφύπνισης,
πατήστε επανειλημμένα SLEEP/TIMER μέχρι να εμφανιστεί η
ένδειξη TIMER στην οθόνη LCD.
ES
Nota: Asegúrese de que ha ajustado el reloj correctamente.
Si la fuente de la alarma seleccionada no está disponible,
este producto cambia al modo FM automáticamente.
1 En el modo de espera normal, mantenga pulsado SLEEP/TIMER
para acceder al modo de ajuste de la alarma.
2 Pulse + VOL - o / para ajustar la hora y, a
continuación, pulse SLEEP/TIMER para conrmar.
3 Pulse + VOL - o / para ajustar los minutos y, a
continuación, pulse SLEEP/TIMER para conrmar.
» El nombre de la fuente de la alarma parpadea.
4 Pulse + VOL - o / para seleccionar una fuente de la
alarma y, a continuación, pulse SLEEP/TIMER para conrmar.
5 Pulse + VOL - para ajustar el volumen de la alarma y luego
pulse SLEEP/TIMER para conrmar.
• Para desactivar el temporizador de la alarma, pulse
SLEEP/TIMER varias veces hasta que TIMER desaparezca de la
pantalla LCD.
• Para volver a activar el temporizador de la alarma, pulse
SLEEP/TIMER varias veces hasta que TIMER se muestre en la
pantalla LCD.
FI
Huomautus: Varmista, että olet asettanut kellonajan oikein.
Jos valittu hälytyslähde ei ole käytettävissä, laite
siirtyy automaattisesti FM-tilaan.
1 Siirr y hälytyksen määritystilaan pitämällä valmiustilassa
SLEEP/TIMER-painiketta painettuna.
2 Aseta tunnit painikkeella + VOL - tai / ja vahvista
valinta sen jälkeen painamalla SLEEP/TIMER-painiketta.
3 Aseta minuutit painamalla painiketta + VOL - tai / ja
vahvista valinta painamalla SLEEP/TIMER-painiketta.
» Hälytyslähteen nimi vilkkuu.
4 Valitse hälytyslähde painikkeella + VOL - tai / ja
vahvista valinta sen jälkeen SLEEP/TIMER-painikkeella.
5 Määritä hälytyksen äänenvoimakkuus painamalla + VOL
--painiketta ja vahvista valinta painamalla SLEEP/TIMER-
painiketta.
• Kytke hälytyksen ajastin pois päältä painamalla toistuvasti
painiketta SLEEP/TIMER, kunnes TIMER katoaa LCD-näytöstä.
• Ota hälytyksen ajastin käyttöön painamalla toistuvasti painiketta
SLEEP/TIMER, kunnes TIMER tulee näkyviin LCD-näyttöön.
FR
Remarque : Assurez-vous que vous avez correctement réglé
l'horloge.
Si la source d'alarme sélectionnée est indisponible,
ce produit bascule automatiquement en mode FM.
1 En mode veille normal, maintenez SLEEP/TIMER enfoncé pour
accéder au mode de réglage de l’alarme.
2 Appuyez sur + VOL - ou / pour régler l’heure, puis
sur SLEEP/TIMER pour conrmer votre choix.
3 Appuyez sur + VOL - ou / pour régler les minutes,
puis sur SLEEP/TIMER pour conrmer votre choix.
» Le nom de la source d’alarme clignote.
4 Appuyez sur + VOL - ou / pour sélectionner
une source d’alarme, puis appuyez sur SLEEP/TIMER pour
conrmer.
5 Appuyez sur + VOL - pour régler le volume de l’alarme, puis
sur SLEEP/TIMER pour conrmer.
• Pour désactiver l’alarme, appuyez sur SLEEP/TIMER à plusieurs
reprises jusqu’à ce que TIMER disparaisse de l’écran LCD.
• Pour réactiver l’alarme, appuyez sur SLEEP/TIMER à plusieurs
reprises jusqu’à ce que TIMER s’afche sur l’écran LCD.
EL
Προδιαγραφές
Γενικές πληροφορίες
Τροφοδοτικό AC Μοντέλο: AS450-150-AE300 /
Κατανάλωση ενέργειας
σε λειτουργία
Κατανάλωση ενέργειας
κατά τη λειτουργία
αναμονής Eco Power
USB Direct Έκδοση 1.1, 2.0
Μέγ. φορτίο εξόδου USB
Διαστάσεις: Κύρια
μονάδα (Π x Υ x Β)
Βάρος
- Με τη συσκευασία
- Κύρια μονάδα
Ενισχυτής
Μέγιστη ισχύς εξόδου 2 X 20 W
Απόκριση συχνοτήτων 60 Hz - 16 kHz
Λόγος σήματος προς θόρυβο ≥ 60 dBA
ΕΙΣΟΔΟΣ ΗΧΟΥ 650 mV RMS 20 kOhm
Δίσκος
Τύπος λέιζερ Ημιαγωγός
Διάμετρος δίσκου 12 εκ.
Υποστηριζόμενοι δίσκοι CD-DA, CD-R, CD-RW,
DAC ήχου 24 Bit, 44,1 kHz
Συνολική αρμονική
παραμόρφωση
Απόκριση συχνοτήτων 60 Hz - 16 kHz (44,1 kHz)
Λόγος σήματος προς θόρυβο > 55 dB
Δέκτης (FM)
Εύρος συντονισμού 87,5 - 108 MHz
Βήμα συντονισμού 50 kHz
Ευαισθησία
– Μονοφωνικός, λόγος
σήματος προς θόρυβο 26dB
– Στερεοφωνικός, λόγος
σήματος προς θόρυβο 46dB
Επιλεκτικότητα αναζήτησης > 28 dBf
Συνολική αρμονική
παραμόρφωση
Λόγος σήματος προς θόρυβο > 55 dB
Ηχεία
Σύνθετη αντίσταση ηχείων 6 Ohm
Οδηγός ηχείου 2,5" πλήρους εύρους x 2
Ευαισθησία > 82 dB/m/W
GT-WABU15000300-102
(Philips)
Είσοδος: 100 - 240 V ~,
50/60 Hz, 1,2 A
Έξοδος: 15 V
Πρότυπο ασφάλειας: EN60065
25 W
≤ 0,5 W
5 V
520 x 223 x 101 χιλ.
4,1 κιλά
2,7 κιλά
3,0 A
500 mA
MP3-CD
< 1,5% (1 kHz)
< 22 dBf
< 43 dBf
< 3%
ES
Especicaciones
Información general
Adaptador de
alimentación de CA
Consumo de energía en
funcionamiento
Consumo de energía
en modo de espera de
bajo consumo
USB directo Versión 1.1, 2.0
Máx. carga de la salida
USB
Modelo: AS450-150-AE300 / GTWABU15000300-102 (Philips)
Entrada: 100 - 240 V ~,
50/60 Hz, 1,2 A
Salida: 15 V 3 A
Estándar de seguridad: EN60065
25 W
≤ 0,5 W
500 mA
5 V
Dimensiones: unidad
principal (ancho x alto x
profundo)
Peso
- Con embalaje
- Unidad principal
Amplicador
Potencia de salida máxima 2 X 20 W
Respuesta de frecuencia 60 Hz -16 kHz
Relación señal/ruido ≥ 60 dBA
ENTRADA DE AUDIO 650 mV RMS 20 kohmios
Disco
Tipo de láser Semiconductor
Diámetro del disco 12 cm
Discos compatibles CD-DA, CD-R, CD-RW,
DAC de audio 24 bits, 44,1 kHz
Distorsión armónica total < 1,5 % (1 kHz)
Respuesta de frecuencia 60 Hz – 16 kHz (44,1 kHz)
Relación S/R > 55 dB
Sintonizador (FM)
Rango de sintonización 87.5-108 MHz
Intervalo de sintonización 50 kHz
Sensibilidad
- Mono, relación S/R 26 dB
- Estéreo, relación S/R 46 dB
Selección de búsqueda > 28 dBf
Distorsión armónica total < 3%
Relación señal/ruido > 55 dB
Altavoces
Impedancia del altavoz 6 ohmios
Controlador de altavoz 2 de rango completo de 2,5"
Sensibilidad > 82 dB/m/W
520 x 223 x 101 mm
4,1 kg
2,7 kg
MP3-CD
< 22 dBf
< 43 dBf
FI
Teknisiä tietoja
Yleistä
Verkkolaite Malli: AS450-150-AE300 /
Virrankulutus käytössä 25 W
Virrankulutus Eco-valmiustilassa ≤ 0,5 W
USB Direct Versio 1.1, 2.0
Maks. USB-lähdön kuormitus
Mitat: päälaite (L x K x S) 520 x 223 x 101 mm
Paino
- Pakkauksen kanssa
- Päälaite
Vahvistin
Enimmäislähtöteho 2 X 20 W
Taajuusvaste 60 Hz–16 kHz
Signaali-kohina-suhde ≥ 60 dBA
ÄÄNITULO 650 mV RMS, 20 kohm
Levy
Lasertyyppi Puolijohde
Levyn halkaisija 12 cm
Tuetut levyt CD-DA, CD-R, CD-RW,
Audio DAC 24 bittiä / 44,1 kHz
Harmoninen kokonaishäiriö <1,5 % (1 kHz)
Taajuusvaste 60 Hz–16 kHz (44,1 kHz)
GT-WABU15000300-102
(Philips)
Tulo: 100–240 V ~,
50/60 Hz, 1,2 A
Lähtö: 15 V
Turvallisuusstandardi:
EN60065
5 V
4,1 kg
2,7 kg
MP3-CD
3,0 A
500 mA
S-k.-suhde > 55 dB
Viritin (FM)
Viritysalue 87,5–108 MHz
Virityskaavio 50 kHz
Herkkyys
– Mono, 26 dB signaali-kohina-suhde
– Stereo, 46 dB signaali-kohina-suhde
Haun valittavuus > 28 dBf
Harmoninen kokonaishäiriö <3 %
Signaali-kohina-suhde yli 55 dB
Kaiuttimet
Kaiuttimen impedanssi 6 ohmia
Kaiutinohjain 2,5’’, kokoaluekaiutin X 2
Herkkyys >82 dB/m/W
< 22 dBf
< 43 dBf
FR
Caractéristiques techniques
Informations générales
Adaptateur secteur Modèle : AS450-150-AE300 /
Consommation électrique en
mode de fonctionnement
Consommation électrique en
mode veille Éco
USB Direct Version 1.1, 2.0
Charge max. de sortie USB
Dimensions : Unité principale
(l x H x P)
Poids
- Avec emballage
- Unité principale
Amplicateur
Puissance de sortie maximale 2 X 20 W
Réponse en fréquence 60 Hz -16 kHz
Rapport signal/bruit ≥ 60 dBA
ENTRÉE AUDIO 650 mV RMS 20 kOhm
Disque
Type de laser Semi-conducteur
Diamètre du disque 12 cm
Disques pris en charge CD-DA, CD-R, CD-RW,
CNA audio 24 bits/44,1 kHz
Distorsion harmonique totale < 1,5 % (1 kHz)
Réponse en fréquence 60 Hz - 16 kHz (44,1 kHz)
Rapport signal/bruit > 55 dB
Tuner (FM)
Gamme de fréquences 87,5 – 108 MHz
Grille de syntonisation 50 kHz
Sensibilité
- Mono, rappor t signal/bruit
26 dB
- Stéréo, rappor t signal/bruit
46 dB
Sélectivité de recherche > 28 dBf
Distorsion harmonique totale < 3 %
Rapport signal/bruit > 55 dB
Enceintes
Impédance 6 Ohms
Enceinte 2,5'' à gamme étendue X 2
Sensibilité > 82 dB/m/W
GT-WABU15000300-102
(Philips)
Entrée : 100 - 240 V ~,
50/60 Hz, 1,2 A
Sortie : 15 V
Norme de sécurité :
EN60065
25 W
≤ 0,5 W
5 V
520 x 223 x 101 mm
4,1 kg
2,7 kg
MP3-CD
< 22 dBf
< 43 dBf
3,0 A
500 mA
DCM3260_12_IFU_SUM_B_V1.1.indd 2 8/23/2013 4:21:18 PM