DCM3260
Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Question?
Contact
Philips
Question?
Contact
Philips
DCM3260
Short User Manual
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
Wall Mounting
Instructions
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
2
iPod nano 7th generation
iPod touch 5th generation
iPhone 5
iPad mini
iPad 4th generation
iPod classic
iPod nano 2nd / 3rd / 4th / 5th / 6th generation
iPod touch 1st / 2nd / 3rd / 4th generation
iPhone, iPhone 3G, iPhone 3GS
iPhone 4, iPhone 4S
iPad
iPad 2
iPad 3rd generation
DC IN
AUDIO
IN
AUDIO IN
© 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
DCM3260_12_SUM_V1.1
5V
0.5 A
Rövid használati útmutató
Manuale dell’utente breve
Korte gebruikershandleiding
Krótka instrukcja obsługi
HU A termék használata előtt olvassa el az ahhoz tartozó összes biztonsági
tudnivalót..
IT Prima di usare il prodotto, leggere tutte le relative informazioni sulla
sicurezza.
NL Lees alle veiligheidsinformatie voordat u het product gebruikt.
PL Przed rozpoczęciem użytkowania produktu przeczytaj wszystkie dołączone
informacje dotyczące bezpieczeństwa.
HU
Eco gazdaságos készenléti üzemmód BE
Megjegyzés: Ha a készüléket 15 percen keresztül nem használják, az
Készenléti üzemmód
ON Eco gazdaságos készenléti üzemmód
Készenléti üzemmód
automatikusan normál készenléti üzemmódba kapcsol.
Ha a készüléket az ezt követő 15 percben sem használják,
az automatikusan gazdaságos készenléti üzemmódba
kapcsol.
IT
Modalità Standby Eco Power ON Modalità Standby
ON Modalità Standby Eco Power Modalità Standby
Nota: Dopo 15 minuti di inattività, il prodotto passa automaticamente
NL
alla modalità standby normale.
Dopo 15 minuti in modalità standby normale, il prodotto passa
automaticamente alla modalità Standby Eco Power.
Energiebesparende stand-bymodus ON Stand-bymodus
ON Energiebesparende stand-bymodus Stand-bymodus
Opmerking: Als dit product 15 minuten inactief is, schakelt het automatisch
PL
Uwaga: Jeśli produkt pozostaje nieaktywny przez 15 minut, następuje
over naar de normale stand-bymodus.
Als dit product 15 minuten in de normale stand-bymodus staat,
schakelt het automatisch over naar de energiebesparende stand-
bymodus.
Tryb gotowości Eco Power Tryb włączenia Tryb
gotowości
Tryb włączenia Tryb gotowości Eco Power Tr yb
gotowości
automatyczne przełączenie w normalny tryb gotowości.
Jeśli produkt pozostaje w normalnym trybie gotowości przez 15
minut, następuje automatyczne przełączenie w tryb gotowości
Eco Power.
HU A teljes felhasználói kézikönyv letöltéséhez látogasson el a www.
philips.com/support címre.
IT Per scaricare il manuale dell’utente completo, visitare il sito Web
www.philips.com/support.
NL De volledige gebruikershandleiding kunt u downloaden op www.philips.
com/support.
PL Pełną wersję instrukcji obsługi można pobrać ze strony internetowej
www.philips.com/support.
Gombok Funkciók
HU
MENU/
/
/
Pulsanti Funzioni
IT
MENU/
/
/
Knoppen Functies
NL
MENU/
/
/
Przyciski Funkcje
PL
MENU/
/
/
Lejátszás indítása, szüneteltetése és folytatása.
Hozzáférés az iPod/iPhone lejátszási listájához.
Navigálás az iPod/iPhone lejátszási listájában.
Ugrás az előző/következő műsorszámra.
Visszatekeréshez vagy gyors előrefelé kereséshez nyomja meg és tartsa lenyomva a
gombot.
Consente di avviare, mettere in pausa o riavviare la riproduzione.
Consente di accedere alla playlist dell'iPod/iPhone.
Consentono di effettuare ricerche all'interno della playlist dell'iPod/iPhone.
Consentono di passare al brano precedente/successivo.
Tenere premuto per riavvolgere un brano o per avviare la ricerca veloce in avanti.
Hiermee kunt u het afspelen starten, onderbreken of hervatten.
Hiermee krijgt u toegang tot de afspeellijst van iPod/iPhone.
Hiermee navigeert u door de afspeellijst van de iPod/iPhone.
Hiermee gaat u naar de vorige/volgende track.
Houd deze knop ingedrukt om een track terug te spoelen of vooruit te spoelen.
Rozpoczynanie, wstrzymywanie lub wznawianie odtwarzania.
Przechodzenie do listy odtwarzania w urządzeniu iPod/iPhone.
Poruszanie się po liście odtwarzania w urządzeniu iPod/iPhone.
Przechodzenie do poprzedniej lub następnej ścieżki.
Naciśnij i przytrzymaj, aby rozpocząć przewijanie utworu do tyłu lub szybkie
wyszukiwanie do przodu.
HU
1 Készenléti módban a CLOCK gomb nyomva
tartásával lépjen be az órabeállítás módba.
» Megjelenik a
2 A + VOL - vagy / gomb lenyomásával
választhatja ki az időformátumot ( vagy ),
majd nyomja meg a CLOCK gombot.
3 A + VOL -vagy / gomb segítségével állítsa
be az órát, majd nyomja meg a CLOCK gombot.
4 A + VOL - vagy / gomb segítségével
állítsa be a percet, majd nyomja meg a CLOCK
gombot.
5 Az + VOL - vagy / gomb lenyomásával
választhatja ki a illetve
lehetőséget.
• : Időjeleket sugárzó RDS-állomás
behangolásakor a készülék automatikusan
szinkronizálja az időt az RDS-állomással.
• : Nem szinkronizálja automatikusan
az órát.
6 Nyomja le a CLOCK (óra) gombot.
» Megjelenik az beállított idő.
vagy a szimbólum.
IT
1 In modalità standby, tenere premuto CLOCK per
accedere alla modalità di impostazione dell’ora.
» Viene visualizzata l’icona
2 Premere + VOL - o / per selezionare
un formato dell’ora ( oppure ), quindi
premere CLOCK.
3 Premere + VOL -o / per impostare
l’ora, quindi premere CLOCK.
4 Premere + VOL - o / per impostare i
minuti, quindi premere CLOCK.
5 Premere + VOL - o / per selezionare
6 Premere CLOCK.
o .
• : quando ci si sintonizza su una
stazione RDS che trasmette segnali orari,
il prodotto sincronizza automaticamente
l’orologio con la stazione RDS.
• : nessuna sincronizzazione
automatica dell’orologio.
» Viene visualizzata l’ora impostata.
o .
NL
1 Houd in de stand-bymodus CLOCK ingedrukt
om de modus voor het instellen van de klok te
openen.
» of wordt weergegeven.
2 Druk op + VOL - of / om een
tijdsindeling (
vervolgens op CLOCK.
3 Druk op + VOL -of / om het uur in te
stellen en druk vervolgens op CLOCK.
4 Druk op + VOL - of / om de minuten
in te stellen en druk vervolgens op CLOCK.
5 Druk op + VOL - of / om
of te selecteren.
• : wanneer u afstemt op een
RDS-zender die een tijdsignaal uitzendt,
wordt de klok van het product automatisch
gesynchroniseerd met de RDS-zender.
• : de klok wordt niet automatisch
gesynchroniseerd.
6 Druk op CLOCK.
» De ingestelde klok wordt weergegeven.
of ) te kiezen en druk
PL
1 Aby przejść do trybu nastawiania zegara, w trybie
gotowości naciśnij i przytrzymaj przycisk CLOCK.
» Zostanie wyświetlony symbol
2 Naciśnij przycisk + VOL - lub / , aby
wybrać format godziny ( lub ), a
następnie naciśnij przycisk CLOCK.
3 Naciśnij przycisk + VOL -lub / , aby
ustawić godzinę, a następnie naciśnij przycisk CLOCK.
4 Naciśnij przycisk + VOL - lub / , aby
ustawić minutę, a następnie naciśnij przycisk
CLOCK.
5 Naciśnij przycisk + VOL - lub / , aby
wybrać opcję lub .
• : W przypadku odbioru stacji
RDS nadającej sygnał czasu urządzenie
automatycznie zsynchronizuje swój zegar ze
stacją RDS.
• : Brak automatycznej
synchronizacji zegara.
6 Naciśnij przycisk CLOCK.
» Zostanie wyświetlony ustawiony czas.
lub .
Használati üzemmódban a SLEEP/TIMER gomb megnyomásával választható
HU
ki időtartam (percekben). A beállított időintervallum után a készülék
automatikusan készenléti üzemmódba vált.
• Az elalvási időzítő kikapcsolásához nyomja meg többször a SLEEP/TIMER
gombot, amíg a
In modalità di funzionamento, premere SLEEP/TIMER per impostare un
IT
periodo di tempo (in minuti). Al termine dell’intervallo di tempo impostato, il
prodotto passa automaticamente alla modalità standby.
• Per disattivare lo spegnimento automatico, premere ripetutamente
SLEEP/TIMER no a quando non viene visualizzato
Druk in de actieve modus op SLEEP/TIMER om een periode te kiezen (in
NL
minuten). Het apparaat schakelt automatisch over naar de stand-bymodus
nadat de ingestelde periode is verstreken.
• Druk herhaaldelijk op SLEEP/TIMER tot wordt
PL
weergegeven als u de sleeptimer wilt deactiveren.
W trybie pracy naciśnij przycisk SLEEP/TIMER, aby wybrać czas (w minutach).
Po upływie określonego czasu urządzenie automatycznie przełączy się w tryb
gotowości.
• Aby dezaktywować wyłącznik czasowy, naciśnij kilkakrotnie przycisk
SLEEP/TIMER aż do wyświetlenia komunikatu
üzenet meg nem jelenik.
Normál készenléti módban tartsa lenyomva a DISPLAY gombot 2
HU
másodpercig, majd nyomja meg a VOL +/- vagy a
, vagy lehetőség kiválasztásához.
IT In modalità standby normale, tenere premuto DISPLAY per 2 secondi, quindi
premere VOL +/- o
/ per selezionare , ,, o .
/ gombot a ,
NL Houd in de normale stand-bymodus DISPLAY 2 seconden ingedrukt en druk
dan op VOL +/- of
/ om , , of te selecteren.
PL W normalnym trybie gotowości naciśnij i przytrzymaj przycisk DISPLAY przez
2 sekundy, a następnie naciśnij przycisk VOL +/- lub
, , lub .
/ , aby wybrać
HU A töltéshez csatlakoztassa az USB-eszközt USB-kábel segítségével a
készülékhez.
.
IT Collegare il dispositivo USB a questo prodotto con una cavo USB
per ricaricarlo.
NL Sluit het USB-apparaat met de USB-oplaadkabel aan op het product
om het USB-apparaat op te laden.
PL Podłącz urządzenie USB do tego produktu za pomocą przewodu
USB do ładowania.
.
DCM3260_12_IFU_SUM_C_V1.1.indd 1 8/23/2013 4:20:57 PM
HU
Hangoljon be egy FM-rádióállomást.
• Az előző vagy következő erős jelet sugárzó állomás behangolásához
tartsa lenyomva a
kezd.
• Ha adott frekvencián kíván egy állomásra hangolni, nyomja meg
többször a
/ gombot, amíg a frekvencia változni nem
/ gombot, amíg meg nem jelenik a frekvenciája.
IT
Sintonizzazione su una stazione radio FM
• Per sintonizzarsi sulla stazione precedente o successiva con un
segnale forte, tenere premuto
inizia a cambiare.
• Per sintonizzarsi su una stazione con una frequenza specica, premere
più volte
/ nché la frequenza non viene visualizzata.
/ no a che la frequenza non
NL
IT
Memorizzazione automatica delle stazioni radio
1 Tenere premuto PROG nché la frequenza non inizia a cambiare.
2 Dopo il salvataggio delle stazioni radio disponibili, premere / per
sintonizzarsi su una di esse.
Nota: il prodotto può memorizzare un massimo di 20 stazioni
radio.
NL
Radiostations automatisch opslaan
1 Houd PROG ingedrukt tot de frequentie begint te veranderen..
2 Nadat u beschikbare radiozenders hebt opgeslagen, drukt u
/ om op één van deze zenders af te stemmen.
op
Opmerking: Op dit product kunt u maximaal 20 radiozenders
opslaan.
Afstemmen op een FM-radiozender
• Houd / ingedrukt tot de frequentie verandert om af te
stemmen op de vorige of volgende sterke zender.
• Om een zender op een specieke frequentie af te stemmen, drukt
u herhaaldelijk op
weergegeven.
/ tot de gewenste frequentie wordt
HU
Rádióállomások automatikus tárolása
1 Nyomja meg, és tar tsa lenyomva a PROG gombot, amíg a frekvencia
PL
Dostrajanie stacji radiowej FM
• Aby dostroić poprzednią (lub następną) stację o silnym sygnale,
naciśnij i przytrzymaj przycisk
wskazania częstotliwości.
• Aby dostroić stację na określonej częstotliwości, naciśnij kilkakrotnie
przycisk
/ , aż zostanie wyświetlona żądana częstotliwość.
/ , aż zaczną się zmieniać
változni nem kezd.
2 Az elérhető rádióállomások eltárolása után nyomja le a / gombot
az egy-egy állomás behangolásához.
Megjegyzés: A készülék legfeljebb 20 rádióállomást tud tárolni.
PL
Automatyczne zapisywanie stacji radiowych
1 Naciśnij i przytrzymaj przycisk PROG, aż zaczną się zmieniać wskazania
częstotliwości.
2 Po zapisaniu dostępnych stacji naciśnij przycisk / , aby dostroić
jedną z nich.
Uwaga: W urządzeniu można zapisać maksymalnie 20 stacji
radiowych.
HU
Rádióállomások kézi tárolása
1 Hangoljon be egy rádióállomást.
2 Nyomja meg a PROG gombot a beprogramozás aktiválásához.
3 A / gombbal beállítható az adott rádióállomáshoz
hozzárendelni kívánt 1 és 20 közötti programsorszám, amelyet a
PROG gombbal kell jóváhagyni.
4 További állomások beprogramozásához ismételje meg az 1–3. lépést.
5 Tárolt rádióállomás behangolásához nyomja le a / gombot.
Megjegyzés: Legfeljebb 20 előre beállított rádióállomás
beprogramozására van lehetőség.
Ha egy beprogramozott állomást felül kíván írni, akkor
tároljon másik állomást azzal a programsorszámmal.
IT
Memorizzazione manuale delle stazioni radio
1 Consentono di sintonizzarsi su una stazione radio.
2 Premere PROG per attivare la programmazione.
3 Premere / per assegnare alla stazione radio un numero di
sequenza da 1 a 20, quindi premere PROG per confermare.
4 Ripetere i passaggi da 1 a 3 per programmare altre stazioni.
5 Premere / per sintonizzarsi su una stazione radio salvata.
Nota: È possibile programmare un massimo di 20 stazioni radio
preimpostate.
Per sovrascrivere una stazione radio programmata,
memorizzarne un'altra con lo stesso numero di sequenza.
NL
Radiozenders handmatig opslaan
1 Hiermee stemt u af op een radiozender.
2 Druk op PROG om het programmeren te activeren.
3 Druk op / om een nummer van 1 t/m 20 toe te wijzen aan deze
radiozender, en druk vervolgens op PROG om deze keuze te bevestigen.
4 Herhaal stap 1-3 om meer zenders te programmeren.
5 Druk op / om af te stemmen op een opgeslagen radiozender.
Opmerking: U kunt maximaal 20 voorkeuzezenders programmeren.
U kunt een geprogrammeerde radiozender overschrijven
door een ander station op het zendernummer op te slaan.
PL
Ręczne zapisywanie stacji radiowych
1 Dostrój stację radiową.
2 Naciśnij przycisk PROG, aby włączyć programowanie.
3 Za pomocą przycisków / nadaj tej stacji numer od 1 do 20, a
następnie naciśnij przycisk PROG, aby potwierdzić.
4 Powtórz czynności 1–3, aby zaprogramować więcej stacji.
5 Za pomocą przycisków / dostrój zapisaną stację radiową.
Uwaga: Można zaprogramować odtwarzanie maksimum 20 stacji
radiowych.
Aby nadpisać zaprogramowaną stację, zapisz inną stację z jej
numerem.
HU
Gombok Funkciók
VOL +/- A hangerő növelése vagy csökkentése.
MUTE Hangszórók elnémítása vagy az elnémítás
feloldása.
SOUND Tárolt hangszínszabályozó kiválasztása.
IT
Pulsanti Funzioni
VOL +/- Consente di aumentare o ridurre il volume.
MUTE Consente di disattivare l'audio degli altoparlanti
o di riattivarlo.
SOUND Consente di selezionare un'impostazione
predenita dell'equalizzatore audio.
NL
Knoppen Functies
VOL +/- Hiermee verhoogt of verlaagt u het volume.
MUTE Hiermee dempt u de luidsprekers of schakelt u
het geluid weer in.
SOUND Hiermee selecteer t u een vooraf ingestelde
equalizer.
PL
Przyciski Funkcje
VOL +/- Zwiększanie lub zmniejszanie głośności.
MUTE Wyciszanie głośników lub przywracanie dźwięku.
SOUND Wybór zaprogramowanej korekcji dźwięku.
HU
Gombok Funkciók
A lejátszás szüneteltetése és folytatása.
Lejátszás leállítása.
/
/
REPEAT/SHUFFLE Elérhető lejátszási mód kiválasztása.
Ugrás az előző/következő műsorszámra.
Visszatekeréshez vagy gyors előrefelé kereséshez nyomja meg és
tartsa lenyomva a gombot.
Az előző, illetve következő albumra lehet ugrani, ha egy vagy
több album létezik.
• : az aktuális műsorszám ismétlése
• : az összes műsorszám ismétlése
• : az aktuális mappa ismétlése
• : a műsorszámok véletlenszerű lejátszása
• A műsorszámok sorban való lejátszásához nyomja le
többször, amíg a REP és SHUF el nem tűnik.
IT
Pulsanti Funzioni
Consente di mettere in pausa o riavviare la riproduzione.
Interruzione della riproduzione.
/
/
REPEAT/SHUFFLE Consente di selezionare una modalità di riproduzione
Consentono di passare al brano precedente/successivo.
Tenere premuto per riavvolgere un brano o per avviare la
ricerca veloce in avanti.
Consentono di passare all’album precedente o successivo (in
caso di uno o più album).
disponibile.
• : consente di ripetere il brano corrente
• : consente di ripetere tutti i brani
• : consente di ripetere la cartella corrente
• : consente di riprodurre i brani in ordine
casuale
• Per riprodurre i brani in sequenza, premere più volte
no a che REP e SHUF non scompaiono.
NL
Knoppen Functies
Afspelen onderbreken of hervatten.
Hiermee stopt u het afspelen.
/
/
REPEAT/SHUFFLE Kies een beschikbare afspeelmodus.
Hiermee gaat u naar de vorige/volgende track.
Houd deze knop ingedrukt om een track terug te spoelen of
vooruit te spoelen.
Ga naar het vorige of volgende album wanneer u meer dan één
album hebt.
• : hiermee herhaalt u de huidige track
• : hiermee herhaalt u alle tracks
• : hiermee herhaalt u de huidige map
• : tracks worden in willekeurige volgorde
afgespeeld
• Blijf drukken tot REP en SHUF verdwijnen als u tracks
weer in de normale volgorde wilt afspelen.
PL
Przyciski Funkcje
Wstrzymywanie lub wznawianie odtwarzania.
Zatrzymywanie odtwarzania.
/
/
REPEAT/SHUFFLE Wybór dostępnego trybu odtwarzania.
Przechodzenie do poprzedniego lub następnego utworu.
Naciśnij i przytrzymaj, aby rozpocząć przewijanie utworu do tyłu
lub szybkie wyszukiwanie do przodu.
Przechodzenie do poprzedniego lub następnego albumu w
przypadku więcej niż jednego albumu.
• : powtarzanie bieżącego utworu
• : powtarzanie wszystkich utworów
• : powtarzanie bieżącego folderu
• : odtwarzanie utworów w kolejności losowej
• W celu odtworzenia utworów w kolejności naciśnij
przycisk kilkakrotnie aż do zniknięcia oznaczeń REP i
SHUF.
HU
Megjegyzés: Ellenőrizze, hogy megfelelően állította-e be az
órát.
Ha a kiválasztott ébresztőforrás nem érhető el, a
készülék automatikusan FM üzemmódba vált.
1 Normál készenléti üzemmódban a SLEEP/TIMER gomb nyomva
tartásával léphet be az ébresztési beállítások módba.
2 A + VOL - vagy / gomb megnyomásával állítsa be
az órát, majd a jóváhagyáshoz nyomja meg a SLEEP/TIMER
gombot.
3 A + VOL - vagy / gomb megnyomásával állítsa be
az percet, majd a jóváhagyáshoz nyomja meg a SLEEP/TIMER
gombot.
» Az ébresztőforrás neve villog.
4 A + VOL - vagy / gomb lenyomásával válassza
ki az ébresztőforrást, majd a jóváhagyáshoz nyomja meg a
SLEEP/TIMER gombot.
5 A + VOL - gombbal állítsa be az ébresztő funkció
hangerőszintjét, majd a SLEEP/TIMER gombbal hagyja jóvá.
• Az ébresztési időzítés kikapcsolásához nyomja le többször
a SLEEP/TIMER gombot, amíg a TIMER meg nem jelenik az
LCD-képernyőn.
• Az ébresztési időzítő ismételt aktiválásához nyomja le többször
a SLEEP/TIMER gombot, amíg TIMER meg nem jelenik az
LCD-képernyőn.
IT
Nota: Assicurarsi di aver impostato l'orologio
correttamente.
Se la sorgente della sveglia selezionata non è
disponibile, il prodotto passa automaticamente alla
modalità FM.
1 In modalità di standby normale, tenere premuto SLEEP/TIMER
per accedere alla modalità di impostazione della sveglia.
2 Premere + VOL - o / per impostare l’ora, quindi
premere SLEEP/TIMER per confermare.
3 Premere + VOL - o / per impostare i minuti, quindi
premere SLEEP/TIMER per confermare.
» Il nome della sorgente della sveglia lampeggia.
4 Premere + VOL - o / per selezionare una sorgente
della sveglia, quindi premere SLEEP/TIMER per confermare.
5 Premere + VOL - per impostare il volume della sveglia, quindi
premere SLEEP/TIMER per confermare.
• Per disattivare il timer della sveglia, premere più volte
SLEEP/TIMER no a che TIMER scompare dallo schermo LCD.
• Per riattivare il timer della sveglia, premere più volte
SLEEP/TIMER no a che TIMER non viene visualizzato sullo
schermo LCD.
NL
Opmerking: Controleer of u de klok correct hebt ingesteld.
Als de geselecteerde alarmbron niet beschikbaar
is, schakelt dit product automatisch over naar de
FM-modus.
1 Houd in de normale stand-bymodus SLEEP/TIMER ingedrukt
om de modus voor het instellen van het alarm te openen.
2 Druk op + VOL - of / om het uur in te stellen en
druk vervolgens ter bevestiging op SLEEP/TIMER.
3 Druk op + VOL - of / om de minuten in te stellen
en druk vervolgens ter bevestiging op SLEEP/TIMER.
» De naam van de alarmbron knipper t.
4 Druk op + VOL - of / om een alarmbron te
selecteren en druk vervolgens ter bevestiging op SLEEP/TIMER.
5 Druk op + VOL - om het alarmvolume in te stellen en druk
vervolgens ter bevestiging op SLEEP/TIMER.
• Om de alarmtimer te deactiveren, drukt u herhaaldelijk op
SLEEP/TIMER tot TIMER verdwijnt van het LCD-scherm.
• Om de alarmtimer te reactiveren, drukt u herhaaldelijk
op SLEEP/TIMER tot TIMER op het LCD-scherm wordt
weergegeven.
PL
Uwaga: Sprawdź, czy zegar został ustawiony prawidłowo.
Jeśli wybrany sygnał budzika jest niedostępny,
produkt automatycznie przełącza się w tryb FM.
1 Aby przejść do trybu ustawiania budzika, w normalnym trybie
gotowości naciśnij i przytrzymaj przycisk SLEEP/TIMER.
2 Naciśnij przycisk + VOL - lub / , aby ustawić godzinę,
a następnie naciśnij przycisk SLEEP/TIMER, aby potwierdzić.
3 Naciśnij przycisk + VOL - lub / , aby ustawić minutę,
a następnie naciśnij przycisk SLEEP/TIMER, aby potwierdzić.
» Zacznie migać nazwa źródła sygnału budzika.
4 Naciśnij przycisk + VOL - lub / , aby wybrać źródło
sygnału budzika, a następnie naciśnij przycisk SLEEP/TIMER, aby
potwierdzić.
5 Naciskając przycisk + VOL -, ustaw głośność budzika, a następnie
naciśnij przycisk SLEEP/TIMER, aby potwierdzić wybór.
• Aby wyłączyć budzik, naciśnij kilkakrotnie przycisk
SLEEP/TIMER, aż napis TIMER zniknie z ekranu LCD.
• Aby ponownie włączyć budzik, naciśnij kilkakrotnie przycisk
SLEEP/TIMER, aż napis TIMER zostanie wyświetlony na ekranie
LCD.
HU
Termékjellemzők
Általános információk
Táphálózati adapter Típus: AS450-150-AE300 /
Üzemi teljesítményfelvétel 25 W
Eco készenléti üzemmód
teljesítményfelvétele
USB Direct 1.1, 2.0 verzió
Max. terhelése az USB
kimenetnek
Méretek: Főegység (Szé x Ma
x Mé)
Tömeg
- Csomagolással
- Főegység
Erősítő
Maximális kimeneti teljesítmény 2 X 20 W
Frekvenciaátvitel 60 Hz -16 kHz
Jel/zajszint arány ≥ 60 dBA
AUDIOBEMENET 650 mV RMS 20 kohm
Lemez
Lézertípus Félvezető
Lemezátmérő 12 cm
Támogatott lemezek CD-DA, CD-R, CD-RW,
Audió DAC 24 bit, 44,1 kHz
Teljes harmonikus torzítás <1,5 % (1 kHz)
Frekvenciaátvitel 60 Hz - 16 kHz (44,1 kHz)
H/Z arány > 55 dB
Tuner (FM)
Hangolási tartomány 87,5 - 108 MHz
Lépésköz 50 kHz
Érzékenység
- Monó, 26 dB H/Z arány
- Sztereó, 46 dB H/Z arány
Keresési szelektivitás > 28 dBf
Teljes harmonikus torzítás < 3%
Jel/zajszint arány > 55 dB
Hangsugárzók
Hangsugárzó impedancia 6 ohm
Hangszórómeghajtó 2 db 2,5''-es, szélessávú
Érzékenység > 82 dB/m/W
GT-WABU15000300-102
(Philips)
Bemenet: 100 - 240 V ~,
50/60 Hz, 1,2 A
Kimenet: 15 V
Biztonságra vonatkozó
szabvány: EN60065
≤ 0,5 W
5 V
520 x 223 x 101 mm
4,1 kg
2,7 kg
MP3-CD
< 22 dBf
< 43 dBf
3,0 A
500 mA
IT
Speciche
Informazioni generali
Adattatore di alimentazione CAModello: AS450-150-AE300 /
Consumo energetico durante
il funzionamento
Consumo energetico in
modalità Standby Eco Power
USB diretta Versione 1.1, 2.0
Carico massimo dell'uscita
USB
Dimensioni: unità principale
(L x A x P)
GT-WABU15000300-102
(Philips)
Ingresso: 100 - 240 V~,
50/60 Hz, 1,2 A
Uscita: 15 V
Standard di sicurezza:
EN60065
25 W
≤ 0,5 W
5 V
520 x 223 x 101 mm
3 A
500 mA
Peso
- Con imballo
- Unità principale
Amplicatore
Potenza in uscita massima 2 X 20 W
Risposta in frequenza 60 Hz -16 kHz
Rapporto segnale/rumore ≥ 60 dBA
Ingresso audio 650 mV RMS 20 kOhm
Disco
Tipo laser Semiconduttore
Diametro disco 12 cm
Dischi supportati CD-DA, CD-R, CD-RW,
Audio DAC 24 Bit, 44,1 kHz
Distorsione totale armonica < 1,5 % (1 kHz)
Risposta in frequenza 60 Hz - 16 kHz (44,1 kHz)
Rapporto segnale/rumore > 55 dB
Sintonizzatore (FM)
Gamma di sintonizzazione 87,5 - 108 MHz
Griglia di sintonizzazione 50 kHz
Sensibilità
- Mono, rapporto segnale/rumore 26 dB
– Stereo, rapporto segnale/rumore 46 dB
Selettività di ricerca > 28 dBf
Distorsione totale armonica < 3%
Rapporto segnale/rumore > 55 dB
Altoparlanti
Impedenza altoparlanti 6 ohm
Driver altoparlanti 2 full range da 2,5"
Sensibilità > 82 dB/m/W
4,1 kg
2,7 kg
MP3-CD
< 22 dBf
< 43 dBf
NL
Specicaties
Algemene informatie
Wisselstroomadapter Model: AS450-150-
Stroomverbruik in werking 25W
Stroomverbruik in
energiebesparende stand-bystand
Directe aansluiting op USB Versie 1.1, 2.0
Max. belasting van USB-uitvoer
Afmetingen apparaat (b x h x d): 520 x 223 x 101 mm
Gewicht
- Inclusief verpakking
- Apparaat
Versterker
Maximaal uitvoervermogen 2 X 20 W
Frequentiebereik 60 Hz -16 kHz
Signaal-ruisverhouding ≥ 60 dBA
AUDIO-INVOER 650 mV RMS, 20.000 ohm
Disc
Lasertype Halfgeleider
Discdoorsnede 12 cm
Ondersteunde discs CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
Audio DAC 24-bits, 44,1 kHz
Harmonische vervorming < 1,5% (1 kHz)
Frequentiebereik 60 Hz - 16 kHz (44,1 kHz)
Signaal-ruisverhouding > 55 dB
AE300 / GTWABU15000300-102
(Philips)
Invoer: 100 - 240 V ~
50/60 Hz, 1,2 A
Uitgang: 15 V
Veiligheidsnorm:
EN60065
≤ 0,5 W
5 V
4,1 kg
2,7 kg
3,0 A
500 mA
Tuner (FM)
Frequentiebereik 87,5 - 108 MHz
Frequentierooster 50 kHz
Gevoeligheid
– mono, signaal-ruisverhouding 26 dB
– stereo, signaal-ruisverhouding 46 dB
Zoekgevoeligheid > 28 dBf
Harmonische vervorming < 3%
Signaal-ruisverhouding > 55 dB
Luidsprekers
Luidsprekerimpedantie 6 ohm
Luidsprekerdriver 2 x 2,5-inch volledig bereik
Gevoeligheid > 82 dB/m/W
< 22 dBf
< 43 dBf
PL
Dane techniczne
Informacje ogólne
Zasilacz sieciowy Model: AS450-
Pobór mocy podczas pracy 25 W
Pobór mocy w trybie gotowości
Eco Power
Bezpośrednie połączenie USB Wersja 1.1, 2.0
Maks. obciążenie wyjścia USB
Wymiary: jednostka centralna
(S x W x G)
Waga
- z opakowaniem
- jednostka centralna
Wzmacniacz
Maksymalna moc wyjściowa 2 X 20 W
Pasmo przenoszenia 60 Hz–16 kHz
Współczynnik odstępu sygnału
od szumu
SYGNAŁ AUDIO 650 mV RMS, 20 kΩ
Płyta
Typ lasera Półprzewodnikowy
Średnica płyty 12 cm
Obsługiwane płyty CD-DA, CD-R, CD-
Przetwornik C/A dźwięku 24-bitowy, 44,1 kHz
Całkowite zniekształcenia harmoniczne < 1,5% (1 kHz)
Pasmo przenoszenia 60 Hz–16 kHz
Odstęp sygnału od szumu > 55 dB
Tuner (FM)
Zakres strojenia 87,5–108 MHz
Siatka strojenia 50 kHz
Czułość
- Mono — odstęp sygnału od szumu: 26 dB
- Stereo — odstęp sygnału od szumu: 46 dB
Selektywność wyszukiwania < 28 dBf
Całkowite zniekształcenia harmoniczne < 3%
Współczynnik odstępu sygnału od szumu > 55 dB
Głośniki
Impedancja głośnika 6 omów
Przetwornik 2 pełnozakresowe 2,5"
Czułość > 82 dB/m/W
150-AE300 / GTWABU15000300-102
(Philips)
Wejście: 100–240 V,
50/60 Hz, 1,2 A
Wyjście: 15 V
Norma bezpieczeństwa:
EN60065
≤ 0,5 W
5 V
520 x 223 x 101 mm
4,1 kg
2,7 kg
≥ 60 dBA
RW, płyty MP3
(44,1 kHz)
3,0 A
500 mA
< 22 dBf
< 43 dBf
DCM3260_12_IFU_SUM_C_V1.1.indd 2 8/23/2013 4:21:14 PM