Philips DCM2260 Getting Started Guide [it]

Always there to help you
Question?
Contact
Philips
Question?
Contact
Philips
Register your product and get support at www.philips.com/welcome
Short User Manual
Krátká uživatelská příručka Kort brugervejledning Kurzanleitung Σύντομο εγχειρίδιο χρήσης
Manual de usuario corto Lyhyt käyttöopas Bref mode d’emploi Rövid használati útmutató Manuale dell’utente breve
DCM2260
Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Question?
Contact Philips
Short User Manual
EN Before using your product, read all accompanying safety information.
CS Před použitím výrobku si přečtěte přibalené bezpečnostní informace.
DA Før du bruger produktet, skal du læse alle medfølgende sikkerhedsoplysninger.
DE Lesen Sie vor der ersten Verwendung Ihres Produktes alle beiliegenden
Sicherheitsinformationen.
EL Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε όλες τις συνοδευτικές οδηγίες
ασφαλείας.
ES Antes de utilizar el producto, lea toda la información de seguridad que se adjunta.
FI Lue kaikki mukana toimitetut turvallisuustiedot ennen tuotteen käyttöä.
Always there to help you
Register your product and get support at
DCM2260
www.philips.com/welcome
Question? Contact
Philips
FR Avant d’utiliser votre produit, lisez toutes les informations sur la sécurité fournies.
EN
Note: After this product stays inactive for 15 minutes, it
Eco power standby mode ON Standby mode
ON Eco power standby mode Standby mode
automatically switches to the normal standby mode. After this product stays in the normal standby mode for 15 minutes, it automatically switches to the eco power standby mode.
Poznámka: Pokud výrobek zůstane neaktivní po dobu 15 minut,
DA
Bemærk: Når dette produkt har været inaktivt i 15 minutter, skifter
DE
Wall Mounting Instructions
HU A termék használata előtt olvassa el az ahhoz tartozó összes biztonsági tudnivalót..
IT Prima di usare il prodotto, leggere tutte le relative informazioni sulla sicurezza.
Hinweis: Wenn das Gerät 15 Minuten lang inaktiv ist, schaltet es
Úsporný pohotovostní režim ON Pohotovostní režim
ON Úsporný pohotovostní režim Pohotovostní režim
automaticky se přepne do běžného pohotovostního režimu. Po 15 minutách v běžném pohotovostním režimu se výrobek automaticky přepne do úsporného pohotovostního režimu.
Eco-standbytilstand TIL standbytilstand
TIL Eco-standbytilstand standbytilstand
det automatisk til den normale standbytilstand. Når dette produkt har været i normal standbytilstand i 15
minutter, skifter det automatisk til Eco-standbytilstand.
Eco Power-Standby-Modus EIN Standby-Modus
EIN Eco Power-Standby-Modus Standby-Modus
sich danach automatisch in den normalen Standby-Modus. Wenn sich das Gerät 15 Minuten lang im normalen Standby-Modus bendet, schaltet es automatisch in den Eco Power-Standby-Modus.
CS
EL
Σημείωση: Αφού το προϊόν παραμείνει ανενεργό για 15 λεπτά,
Λειτουργία αναμονής Eco Power ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
Λειτουργία αναμονής
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ Λειτουργία αναμονής Eco Power
Λειτουργία αναμονής
μεταβαίνει αυτόματα στην κανονική λειτουργία αναμονής. Αφού το προϊόν παραμείνει στην κανονική λειτουργία αναμονής για 15 λεπτά, μεταβαίνει αυτόματα στη λειτουργία αναμονής Eco Power.
ES
Nota: Si el producto permanece inactivo durante 15 minutos,
Modo de espera de bajo consumo ENCENDIDO
Modo de espera
ENCENDIDO Modo de espera de bajo consumo
Modo de espera
se activa automáticamente el modo de espera normal. Tras 15 minutos en el modo de espera normal, la unidad pasa automáticamente al modo de espera de bajo consumo.
FI
Huomautus: Kun laitetta ei käytetä 15 minuuttiin, se siirtyy
Eco-valmiustila ON [PÄÄLLÄ] Valmiustila
ON [PÄÄLLÄ] Eco-valmiustila Valmiustila
automaattisesti normaaliin valmiustilaan. Kun laite on ollut normaalissa valmiustilassa 15 minuuttia, se siirtyy automaattisesti Eco-valmiustilaan.
FR
Remarque : Lorsque ce produit reste inactif pendant 15 minutes, il
HU
Megjegyzés: Ha a készüléket 15 percen keresztül nem használják, az
IT
Nota: Dopo 15 minuti di inattività, il prodotto passa
Mode veille d'économie d'énergie ON Mode veille
ON Mode veille d'économie d'énergie Mode veille
passe automatiquement en mode veille normal. Lorsque ce produit reste en mode veille normal pendant 15 minutes, il passe automatiquement en mode veille d'économie d'énergie.
Eco gazdaságos készenléti üzemmód BE Készenléti üzemmód
ON Eco gazdaságos készenléti üzemmód Készenléti üzemmód
automatikusan normál készenléti üzemmódba kapcsol. Ha a készüléket az ezt követő 15 percben sem használják, az automatikusan gazdaságos készenléti
üzemmódba kapcsol.
Modalità Standby Eco Power ON Modalità Standby
ON Modalità Standby Eco Power Modalità Standby
automaticamente alla modalità standby normale. Dopo 15 minuti in modalità standby normale, il prodotto
passa automaticamente alla modalità Standby Eco Power.
Specications are subject to change without notice © 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved.
DCM2260_12_SUM_V1.1
DC IN
2
EN
1 In standby mode, press and hold CLOCK to enter the clock setting mode.
»
or is displayed.
2 Press + VOL - or / to select a time format ( or ), and
then press CLOCK.
3 Press + VOL -or / to set the hour, and then press CLOCK. 4 Press + VOL - or / to set the minute, and then press CLOCK.
» The set clock is displayed.
Note: The product can synchronize its clock with a connected iPod/iPhone/iPad.
CS
1 Stisknutím a podržením tlačítka CLOCK v pohotovostním režimu přejděte do
režimu nastavení hodin.
» Zobrazí se
nebo .
2 Stisknutím tlačítka + VOL - nebo / vyberte formát času (
nebo
) a poté stiskněte tlačítko CLOCK.
3 Stisknutím tlačítka + VOL -nebo / nastavte hodinu a poté stiskněte
tlačítko CLOCK.
4 Stisknutím tlačítka + VOL - nebo / nastavte minutu a poté stiskněte
tlačítko CLOCK.
» Zobrazí se nastavené hodiny.
Poznámka: Výrobek může synchronizovat čas s připojeným zařízením iPod/
iPhone/iPad.
DA
1 I standbytilstand skal du trykke på CLOCK og holde knappen nede for at
aktivere tilstanden for indstilling af uret.
»
eller vises.
2 Tryk på + VOL - eller / for at vælge et tidsformat ( eller
), og tryk herefter på CLOCK.
3 Tryk på + VOL -eller / for at indstille timetal, og tryk herefter på
CLOCK.
4 Tryk på + VOL - eller / for at indstille minuttal, og tryk herefter på
CLOCK.
» Det indstillede klokkeslæt vises.
Bemærk: Produktet kan synkronisere dets ur med en tilsluttet iPod/iPhone/iPad.
DE
1 Halten Sie im Standby-Modus CLOCK gedrückt, um den Einstellungsmodus
für die Uhr aufzurufen.
»
oder wird angezeigt.
2 Drücken Sie + VOL - oder / , um ein Zeitformat ( oder
3 Drücken Sie + VOL -oder / , um die Stunden einzustellen, und
) auszuwählen, und drücken Sie dann CLOCK.
drücken Sie dann CLOCK.
4 Drücken Sie + VOL - oder / , um die Minuten einzustellen, und
drücken Sie dann CLOCK.
» Die eingestellte Uhrzeit wird angezeigt.
Hinweis: Das Produkt kann die Uhr mit einem verbundenen iPod/iPhone/iPad
synchronisieren.
EL
1 Σε λειτουργία αναμονής, πατήστε παρατεταμένα CLOCK για να
ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ρύθμισης ρολογιού.
» Εμφανίζεται το
ή το .
2 Πατήστε + VOL - ή / για να επιλέξετε μορφή ώρας ( ή )
και στη συνέχεια πατήστε CLOCK.
3 Πατήστε + VOL -ή / για να ρυθμίσετε την ώρα και στη συνέχεια
πατήστε CLOCK.
4 Πατήστε + VOL - ή / για να ρυθμίσετε τα λεπτά και στη συνέχεια
πατήστε CLOCK.
» Εμφανίζεται το ρολόι που ρυθμίσατε.
Σημείωση: Το προϊόν μπορεί να συγχρονίσει το ρολόι του με ένα συνδεδεμένο
iPod/iPhone/iPad.
ES
1 En el modo de espera, mantenga pulsado CLOCK para acceder al modo de ajuste
del reloj.
» Se muestra
o .
2 Pulse + VOL - o / para seleccionar un formato de hora ( o )
y, a continuación, pulse CLOCK.
3 Pulse + VOL -o / para ajustar la hora y, a continuación, pulse CLOCK. 4 Pulse + VOL - o / para ajustar los minutos y, a continuación, pulse
CLOCK.
» Se muestra el reloj ajustado.
Nota: El producto puede sincronizar su reloj con el de un iPod/iPhone/iPad
conectado.
FI
1 Siirry ajanasetustilaan pitämällä valmiustilassa CLOCK-painiketta painettuna.
»
tai tulee näyttöön.
2 Valitse kellonajan muoto painamalla painiketta + VOL - tai / ( tai
3 Aseta tunnit painamalla painiketta + VOL -tai / ja paina sitten CLOCK-
) ja paina sitten CLOCK-painiketta.
painiketta.
4 Aseta minuutit painamalla painiketta + VOL - tai / ja paina sitten
CLOCK-painiketta.
» Määritetty kello tulee näkyviin.
Huomautus: Laite voi synkronoida kellonajan siihen yhdistetyn iPodin/iPhonen/iPadin
kanssa.
FR
1 En mode veille, maintenez la touche CLOCK enfoncée pour accéder au mode de
réglage de l’horloge.
»
ou s’afche.
2 Appuyez sur + VOL - ou / pour sélectionner un format d’heure (
ou
), puis appuyez sur CLOCK.
3 Appuyez sur + VOL -ou / pour régler l’heure, puis sur CLOCK. 4 Appuyez sur + VOL - ou / pour régler les minutes, puis sur CLOCK/.
» L’horloge s’afche.
Remarque : Le produit peut synchroniser son horloge avec celle d'un iPod/iPhone/
iPad connecté.
HU
1 Készenléti módban a CLOCK gomb nyomva tartásával lépjen be az órabeállítás
módba.
» Megjelenik a
vagy a szimbólum.
2 A + VOL - vagy / gomb lenyomásával választhatja ki az időformátumot (
3 A + VOL -vagy / gomb segítségével állítsa be az órát, majd nyomja meg
vagy ), majd nyomja meg a CLOCK gombot.
a CLOCK gombot.
4 A + VOL - vagy / gomb segítségével állítsa be a percet, majd nyomja meg
a CLOCK gombot.
» Megjelenik az beállított idő.
Megjegyzés: A készülék képes szinkronizálni az időt a csatlakoztatott iPod/
iPhone/iPad készülékkel.
IT
1 In modalità standby, tenere premuto CLOCK per accedere alla modalità di
impostazione dell’ora.
» Viene visualizzata l’icona
o .
2 Premere + VOL - o / per selezionare un formato dell’ora (
oppure
), quindi premere CLOCK.
3 Premere + VOL -o / per impostare l’ora, quindi premere CLOCK. 4 Premere + VOL - o / per impostare i minuti, quindi premere CLOCK.
» Viene visualizzata l’ora impostata.
Nota: il prodotto può sincronizzare l'orologio con un iPod/iPhone/iPad
collegato.
EN
Buttons Functions
Start, pause, or resume play.
MENU/
/
/
Access the playlist of iPod/iPhone. Navigate through the playlist of iPod/iPhone/iPad. Skip to the previous/next track.
Press and hold to rewind a track or search forward fast.
CS
Tlačítka Funkce
Spuštění, pozastavení nebo obnovení přehrávání.
MENU/
/
/
Přístup do seznamu skladeb zařízení iPod nebo iPhone. Procházení seznamu skladeb zařízení iPod/iPhone/iPad. Přechod na předchozí nebo následující stopu.
Stisknutím a podržením přetočíte skladbu zpět nebo zahájíte rychlé vyhledávání směrem vpřed.
DA
Taster Funktioner
Start eller genoptag afspilningen, eller sæt den på pause.
MENU/
/
/
Åbn afspilningslisten på iPod/iPhone. Naviger gennem afspilningslisten i iPod/iPhone/iPad. Gå til forrige/næste spor.
Tryk og hold nede for hur tigt at søge tilbage eller frem i et spor.
DE
Tasten Funktionen
Starten, Anhalten, Fortsetzen der Wiedergabe
MENU/
/
/
Zugreifen auf die Wiedergabeliste des iPod/iPhone Navigieren durch die Wiedergabeliste des iPod/iPhone/iPad Springen zum vorherigen/nächsten Titel
Gedrückt halten, um einen Titel zurück- oder vorzuspulen
EL
Κουμπιά Λειτουργίες
Έναρξη, παύση ή συνέχιση της αναπαραγωγής.
MENU/
/
/
Πρόσβαση στη λίστα αναπαραγωγής του iPod/iPhone. Πλοήγηση στη λίστα αναπαραγωγής του iPod/iPhone/iPad. Μετάβαση στο προηγούμενο/επόμενο κομμάτι.
Πατήστε παρατεταμένα για γρήγορη μετάβαση προς τα πίσω ή για γρήγορη αναζήτηση προς τα εμπρός μέσα στο κομμάτι.
ES
Botones Funciones
Iniciar, hacer una pausa o reanudar la reproducción.
MENU/
/
/
Accede a la lista de reproducción del iPod/iPhone. Navega por la lista de reproducción del iPod/iPhone/iPad. Salta a la pista anterior o siguiente.
Mantenga pulsado para rebobinar la pista o hacer una búsqueda rápida hacia delante.
FI
Painikkeet Toiminnot
Levyn toiston aloittaminen, keskeyttäminen ja jatkaminen.
MENU/
/
/
Avaa iPodin/iPhonen soittolista. iPodin/iPhonen/iPadin soittolistan selaaminen. Siirtyminen edelliseen tai seuraavaan kappaleeseen
Kelaa raitaa taaksepäin tai tee pikahaku eteenpäin painamalla painiketta pitkään.
iPod classic iPod nano 2nd / 3rd / 4th / 5th / 6th generation iPod touch 1st / 2nd / 3rd / 4th generation iPhone, iPhone 3G, iPhone 3GS iPhone 4, iPhone 4S iPad iPad 2 iPad 3rd generation
iPod nano 7th generation iPod touch 5th generation iPhone 5 iPad mini iPad 4th generation
FR
Boutons Fonctions
Permet de lancer, d'interrompre ou de reprendre la lecture.
MENU/
/
/
HU
Gombok Funkciók
MENU/
/
/
IT
Pulsanti Funzioni
MENU/
/
/
Permet d'accéder à la liste de lecture de l'iPod/iPhone. Permet de naviguer dans la liste de lecture de l'iPod/iPhone/iPad. Permet de passer à la piste précédente/suivante.
Maintenez l'une de ces touches enfoncée pour effectuer une avance/ un retour rapide dans la piste.
Lejátszás indítása, szüneteltetése és folytatása. Hozzáférés az iPod/iPhone lejátszási listájához. Navigálás az iPod/iPhone/iPad lejátszási listájában. Ugrás az előző/következő műsorszámra. Visszatekeréshez vagy gyors előrefelé kereséshez nyomja meg és
tartsa lenyomva a gombot.
Consente di avviare, mettere in pausa o riavviare la riproduzione. Consente di accedere alla playlist dell'iPod/iPhone. Consentono di effettuare ricerche all'interno della playlist dell'iPod/
iPhone/iPad. Consentono di passare al brano precedente/successivo. Tenere premuto per riavvolgere un brano o per avviare la ricerca
veloce in avanti.
EN To download the full user manual, visit www.philips.com/support. CS Kompletní uživatelskou příručku naleznete na adrese www.philips.com/support. DA Du kan downloade hele bruger vejledningen på www.philips.com/support. DE Um das vollständige Benutzerhandbuch herunterzuladen, besuchen Sie
www.philips.com/support
EL Για να κατεβάσετε το πλήρες εγχειρίδιο χρήσης, επισκεφτείτε τη
διεύθυνση www.philips.com/support.
ES Para descargar el manual de usuario completo, visite www.philips.com/support. FI Voit ladata käyttöoppaan osoitteessa www.philips.com/support. FR Pour télécharger le manuel d’utilisation complet, rendez-vous sur www.philips.
com/support.
HU A teljes felhasználói kézikönyv letöltéséhez látogasson el a www.philips.com/
support címre.
IT Per scaricare il manuale dell’utente completo, visitare il sito Web
www.philips.com/support.
EN
In working mode, press SLEEP/TIMER to select a period (in minutes). After the set period, the product switches to standby mode automatically.
To deactivate the sleep timer, press SLEEP/TIMER repeatedly until is displayed.
CS
Opakovaným stisknutím tlačítka SLEEP/TIMER v pracovním režimu vyberte interval (v minutách). Po nastaveném časovém úseku se výrobek automaticky přepne do pohotovostního režimu.
Chcete-li deaktivovat časovač vypnutí, opakovaně stiskněte tlačítko
SLEEP/TIMER, dokud se nezobrazí symbol
.
DA
I tændt tilstand skal du trykke på SLEEP/TIMER for at vælge en periode (i minutter). Efter den indstillede periode skifter produktet automatisk til standbytilstand.
Sleep-timeren deaktiveres ved gentagne gange at trykke på SLEEP/TIMER,
indtil
vises.
DE
Drücken Sie im Betriebsmodus SLEEP/TIMER, um einen Zeitraum (in Minuten) einzustellen. Nach der festgelegten Zeit schaltet das Produkt automatisch in den Standby-Modus.
Um den Sleep-Timer zu deaktivieren, drücken Sie wiederholt
SLEEP/TIMER, bis
DA
EN
Tune to an FM radio station
To tune to the previous or next strong station, press and hold change.
To tune to a station at a specic frequency, press
/ until the frequency starts to
/
repeatedly until its frequency is displayed.
CS
Naladění rádiové stanice FM
Chcete-li naladit předchozí nebo následující stanici se silným příjmem, stiskněte a podržte tlačítko dokud se nezačne měnit frekvence.
Chcete-li naladit stanici na určité frekvenci, stiskněte opakovaně tlačítko frekvence.
/ , dokud se nezobrazí její
/ ,
DA
Indstil til en FM-radiostation
For at nde den forrige eller næste station med et
2
stærkt signal skal du trykke på knappen nede, indtil frekvensen begynder at skifte.
For at stille ind på en station med en bestemt frekvens skal du trykke gentagne gange på stationens frekvens vises.
/ og holde
/ , indtil
DE
Auswählen eines UKW-Radiosenders
Um zum vorherigen oder nächsten starken Sender zu wechseln, halten Sie Frequenz ändert.
/ gedrückt, bis sich die
Um zu einem Sender mit einer bestimmten Frequenz zu wechseln, drücken Sie wiederholt gewünschte Frequenz angezeigt wird.
/ , bis die
EL
Συντονισμός σε ραδιοφωνικό σταθμό FM
Για να συντονιστείτε στον προηγούμενο ή στον επόμενο σταθμό με ισχυρό σήμα, πατήστε παρατεταμένα αλλάζει η συχνότητα.
Για να συντονιστείτε σε ένα σταθμό που εκπέμπει σε μια συγκεκριμένη συχνότητα, πατήστε επανειλημμένα συχνότητα.
/ μέχρι να αρχίσει να
/ μέχρι να εμφανιστεί η
ES
Sintonización de una emisora de radio FM
Para sintonizar la emisora con señal fuerte anterior o siguiente, mantenga pulsado frecuencia empiece a cambiar.
Para sintonizar una emisora con una frecuencia especíca, pulse muestre su frecuencia.
/ varias veces hasta se
/ hasta que la
FI
M-radioaseman virittäminen
Viritä edellinen tai seuraava hyvin kuuluva asema pitämällä painiketta taajuus muuttuu.
Viritä tietyn aseman taajuuteen painamalla painiketta
/ toistuvasti, kunnes aseman taajuus tulee
näkyviin.
/ painettuna, kunnes
FR
Réglage d’une station de radio FM
Pour sélectionner la station précédente ou suivante dont le signal est sufsamment puissant, maintenez /
enfoncé jusqu’à ce que la fréquence commence
à changer.
Pour régler une station sur une fréquence spécique, appuyez plusieurs fois sur fréquence s’afche.
/ jusqu’à ce que sa
HU
Hangoljon be egy FM-rádióállomást.
Az előző vagy következő erős jelet sugárzó állomás behangolásához tartsa lenyomva a amíg a frekvencia változni nem kezd.
Ha adott frekvencián kíván egy állomásra hangolni, nyomja meg többször a nem jelenik a frekvenciája.
/ gombot, amíg meg
/ gombot,
IT
Sintonizzazione su una stazione radio FM
Per sintonizzarsi sulla stazione precedente o successiva con un segnale forte, tenere premuto che la frequenza non inizia a cambiare.
Per sintonizzarsi su una stazione con una frequenza specica, premere più volte frequenza non viene visualizzata.
/ nché la
/ no a
EN
Store radio stations automatically
1 Press and hold PROG until the frequency starts to change. 2 After available radio stations are stored, press / to tune to
one of them.
Note: This product can store a maximum of 20 radio stations.
CS
Automatické uložení rádiových stanic
1 Stiskněte a podržte tlačítko PROG, dokud se nezačne měnit
frekvence..
2 Stisknutím tlačítka / po uložení dostupných rádiových stanic
naladíte jednu z nich.
Poznámka: Na tento výrobek lze uložit maximálně 20 rádiových
stanic.
Gem radiostationer automatisk
1 Halten Sie PROG gedrückt, bis sich die Frequenz ändert. 2 Efter de tilgængelige radiostationer er gemt, skal du trykke på /
for at stille ind på én af dem..
Bemærk: Produktet kan højst lagre 20 radiostationer.
DE
Automatisches Speichern von Radiosendern
1 Halten Sie PROG gedrückt, bis sich die Frequenz ändert. 2 Nachdem verfügbare Radiosender gespeichert wurden, drücken Sie
/ , um zu einem der Sender zu wechseln.
Hinweis: Sie können maximal 20 Radiosender programmieren.
EL
Αυτόματη απομνημόνευση ραδιοφωνικών σταθμών
1 Πατήστε παρατεταμένα PROG μέχρι να αρχίσει να αλλάζει η
συχνότητα.
2 Αφού αποθηκευτούν οι διαθέσιμοι ραδιοφωνικοί σταθμοί,
πατήστε
Σημείωση: Το προϊόν μπορεί να αποθηκεύσει μέχρι 20
ES
Almacenamiento automático de las emisoras de radio
/ για να συντονιστείτε σε έναν από αυτούς.
ραδιοφωνικούς σταθμούς.
1 Mantenga pulsado PROG hasta que la frecuencia comience a cargar. 2 Después de almacenar las emisoras de radio disponibles, pulse /
para sintonizar una de ellas.
Nota: Este producto puede almacenar un máximo de 20 emisoras
de radio.
FI
Tallenna radioasemat automaattisesti
1 Paina PROG -painiketta, kunnes taajuus alkaa muuttua. 2 Kun käytettävissä olevat radioasemat on tallennettu, viritä
haluamasi asema painikkeella
Huomautus: Laitteeseen voi tallentaa enintään 20 radioasemaa.
FR
Mémorisation automatique des stations de radio
/ .
1 Maintenez PROG enfoncé jusqu’à ce que la fréquence commence
à changer.
2 Lorsque les stations de radio disponibles sont mémorisées,
appuyez sur
Remarque : Ce produit peut mémoriser jusqu'à 20 stations de
HU
Rádióállomások automatikus tárolása
/ pour en sélectionner une.
radio.
1 Nyomja meg, és tartsa lenyomva a PROG gombot, amíg a
frekvencia változni nem kezd.
2 Az elérhető rádióállomások eltárolása után nyomja le a /
gombot az egy-egy állomás behangolásához.
Megjegyzés: A készülék legfeljebb 20 rádióállomást tud tárolni.
IT
Memorizzazione automatica delle stazioni radio
1 Tenere premuto PROG nché la frequenza non inizia a cambiare. 2 Dopo il salvataggio delle stazioni radio disponibili, premere /
per sintonizzarsi su una di esse.
Nota: il prodotto può memorizzare un massimo di 20
stazioni radio.
EL
Όταν το προϊόν βρίσκεται σε λειτουργία, πατήστε SLEEP/TIMER για να επιλέξετε ένα χρονικό διάστημα (σε λεπτά). Μόλις περάσει το καθορισμένο χρονικό διάστημα, το προϊόν μεταβαίνει αυτόματα σε λειτουργία αναμονής.
Για να απενεργοποιήσετε το χρονοδιακόπτη διακοπής λειτουργίας, πατήστε επανειλημμένα SLEEP/TIMER μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη
.
ES
En modo de funcionamiento, pulse SLEEP/TIMER para seleccionar un periodo (en minutos). Después del periodo establecido, el producto cambia al modo de espera automáticamente.
Para desactivar el temporizador de desconexión, pulse SLEEP/TIMER varias veces hasta que aparezca
FI
Määritä ajanjakso (minuuteissa) painamalla työtilassa SLEEP/TIMER-painiketta toistuvasti. Valitun ajanjakson jälkeen laite siirtyy automaattisesti valmiustilaan.
Voit kytkeä uniajastimen pois käytöstä painamalla toistuvasti SLEEP/TIMER­painiketta, kunnes
FR
En mode de fonctionnement, appuyez sur SLEEP/TIMER pour sélectionner une durée dénie (en minutes). Au terme de la durée dénie, le produit bascule automatiquement en mode veille.
Pour désactiver l’arrêt programmé, appuyez sur SLEEP/TIMER à plusieurs reprises jusqu’à ce que
HU
Használati üzemmódban a SLEEP/TIMER gomb megnyomásával választható ki időtartam (percekben). A beállított időintervallum után a készülék automatikusan készenléti üzemmódba vált.
Az elalvási időzítő kikapcsolásához nyomja meg többször a SLEEP/TIMER gombot, amíg a
IT
In modalità di funzionamento, premere SLEEP/TIMER per impostare un periodo di tempo (in minuti). Al termine dell’intervallo di tempo impostato, il prodotto passa automaticamente alla modalità standby.
Per disattivare lo spegnimento automatico, premere ripetutamente SLEEP/TIMER no a quando non viene visualizzato
angezeigt wird.
.
tulee näkyviin.
s’afche.
üzenet meg nem jelenik.
.
EN
Store radio stations manually
1 Tune to a radio station. 2 Press PROG to activate programming. 3 Press / to allocate a sequence number from 1
to 20 to this radio station, and then press PROG to conrm.
4 Repeat steps 1-3 to program more stations. 5 Press / to tune to a stored radio station.
Note: You can program a maximum of 20 preset radio
stations. To overwrite a programmed radio station, store
another one with its sequence number.
CS
Ruční uložení rádiových stanic
1 Naladění rádiové stanice. 2 Stisknutím tlačítka PROG aktivujte programování. 3 Stisknutím tlačítka / přiřaďte této rádiové stanici
pořadové číslo od 1 do 20 a následným stisknutím tlačítka PROG potvrďte volbu.
4 Opakováním kroků 1 až 3 naprogramujte více stanic. 5 Stisknutím tlačítka / naladíte uloženou rádiovou
stanici.
Poznámka: Naprogramovat lze maximálně 20 předvoleb
rádiových stanic. Chcete-li přepsat naprogramovanou rádiovou stanici, uložte s jejím pořadovým číslem jinou
stanici.
DA
Gem radiostationer manuelt
1 Find en radiostation. 2 Tryk på PROG for at aktivere programmering. 3 Tryk på / for at tilknytte et sekvensnummer mellem
1 til 20 til denne radiostation, og tryk herefter på PROG for at bekræfte.
4 Gentag trin 1-3 for at programmere ere stationer. 5 Tryk på / for at stille ind på en gemt radiostation.
Bemærk: Du kan maksimalt programmere 20
forudindstillede radiostationer. Hvis du vil overskrive en forudindstillet radiostation, skal du lagre en anden station med
dens sekvensnummer.
DE
Manuelles Speichern von Radiosendern
1 Stellen Sie einen Radiosender ein. 2 Drücken Sie PROG, um den Programmiervorgang zu
aktivieren.
3 Drücken Sie / , um diesem Radiosender eine
Folgenummer zwischen 1 und 20 zuzuweisen, und bestätigen Sie dies mit PROG.
4 Wiederholen Sie Schritte 1 bis 3, um mehr Sender zu
programmieren.
5 Drücken Sie / , um einen programmierten
Radiosender einzustellen
Hinweis: Sie können maximal 20 voreingestellte Radiosender
programmieren. Um einen programmierten Radiosender zu überschreiben, speichern Sie einen anderen Sender
mit seiner Folgenummer.
EL
Μη αυτόματη αποθήκευση ραδιοφωνικών σταθμών
1 Συντονισμός σε ραδιοφωνικό σταθμό. 2 Πατήστε PROG για να ενεργοποιήσετε τον
προγραμματισμό.
3 Πατήστε / για να αντιστοιχίσετε έναν αριθμό
από το 1 έως το 20 στο ραδιοφωνικό σταθμό και κατόπιν πατήστε PROG για επιβεβαίωση.
4 Επαναλάβετε τα βήματα 1-3 για να προγραμματίσετε
και άλλους σταθμούς.
5 Πατήστε / για να συντονιστείτε σε έναν
αποθηκευμένο ραδιοφωνικό σταθμό.
Σημείωση: Μπορείτε να προγραμματίσετε μέχρι 20
προεπιλεγμένους ραδιοφωνικούς σταθμούς. Για να αντικαταστήσετε έναν προγραμματισμένο ραδιοφωνικό σταθμό, αποθηκεύστε κάποιον άλλο σταθμό με τον αριθμό ακολουθίας του.
ES
Almacenamiento manual de las emisoras de radio
1 Sintoniza una emisora de radio. 2 Pulse PROG para activar la programación. 3 Pulse / para asignar un número de secuencia del
1 al 20 a esta emisora de radio y, a continuación, pulse
PROG para conrmar.
4 Repita del paso 1 al 3 para programar más emisoras. 5 Pulse / para sintonizar una emisora de radio
almacenada.
Nota: Puede programar un máximo de 20 emisoras de
radio presintonizadas. Para sobrescribir una emisora de radio programada, almacene otra emisora con su número de secuencia.
FI
Radioasemien tallentaminen manuaalisesti
1 Radioaseman virittäminen. 2 Ota ohjelmointi käyttöön painamalla PROG-painiketta. 3 Valitse radioaseman järjestysluku (1–20) painikkeella /
ja vahvista valinta painikkeella PROG.
4 Voit ohjelmoida lisää asemia toistamalla vaiheita 1-3. 5 Viritä tallennettu radioasema painikkeella / .
Huomautus: Voit ohjelmoida enintään 20 pikavalinta-
asemaa.
Korvaa ohjelmoitu radioasema tallentamalla toinen kanava sen järjestysluvulle.
FR
Programmation manuelle des stations de radio
1 Réglez une station de radio. 2 Appuyez sur PROG pour activer la programmation. 3 Appuyez sur / pour attribuer un numéro entre
1 et 20 à cette station de radio, puis appuyez sur PROG pour conrmer.
4 Répétez les étapes 1 à 3 pour programmer d’autres
stations.
5 Appuyez sur / pour rechercher une station de
radio enregistrée.
Remarque : Vous pouvez programmer jusqu'à 20 stations
de radio présélectionnées. Pour remplacer une station de radio programmée, enregistrez une autre station avec son numéro de séquence.
HU
Rádióállomások kézi tárolása
1 Hangoljon be egy rádióállomást. 2 Nyomja meg a PROG gombot a beprogramozás aktiválásához. 3 A / gombbal beállítható az adott rádióállomáshoz
hozzárendelni kívánt 1 és 20 közötti programsorszám, amelyet a
PROG gombbal kell jóváhagyni.
4 További állomások beprogramozásához ismételje meg az 1–3.
lépést.
5 Tárolt rádióállomás behangolásához nyomja le a / gombot.
Megjegyzés: Legfeljebb 20 előre beállított rádióállomás
beprogramozására van lehetőség. Ha egy beprogramozott állomást felül kíván írni, akkor
tároljon másik állomást azzal a programsorszámmal.
IT
Memorizzazione manuale delle stazioni radio
1 Consentono di sintonizzarsi su una stazione radio. 2 Premere PROG per attivare la programmazione. 3 Premere / per assegnare alla stazione radio un numero di
sequenza da 1 a 20, quindi premere PROG per confermare.
4 Ripetere i passaggi da 1 a 3 per programmare altre stazioni. 5 Premere / per sintonizzarsi su una stazione radio salvata.
Nota: È possibile programmare un massimo di 20 stazioni radio
preimpostate. Per sovrascrivere una stazione radio programmata, memorizzarne un'altra con lo stesso numero di
sequenza.
AUDIO IN
AUDIO IN
DCM2260_12_IFU_A_V1.1.indd 1-7 7/31/2013 4:10:39 PM
CD
EN
Buttons Functions
Pause or resume play. Stop play.
/
/
REPEAT/SHUFFLE Select an available play mode.
Skip to the previous or next track. Press and hold to rewind a track or search forward fast.
Skip to the previous or next album when one or more albums exist.
• To play tracks in sequence, press repeatedly until
: repeat the current track : repeat all tracks
: repeat the current folder : play tracks randomly
REP and SHUF disappear.
CS
Tlačítka Funkce
Pozastavení nebo obnovení přehrávání. Zastavení přehrávání.
/
/
REPEAT/SHUFFLE Výběr dostupného režimu přehrávání.
Přechod na předchozí nebo následující skladbu. Stisknutím a podržením přetočíte skladbu zpět nebo zahájíte rychlé vyhledávání směrem vpřed.
Přechod na předchozí nebo následující album, je-li k dispozici jedno nebo více alb.
• Chcete-li přehrávat stopy postupně, opakovaně
: opakování aktuální skladby : opakování všech skladeb
: opakování aktuální složky : přehrávání skladeb v náhodném pořadí.
stiskněte tlačítko, dokud nezmizí symbol REP nebo
SHUF.
EN
Buttons Functions
VOL +/- Increase or decrease the volume. MUTE Mute the speakers or release them from mute status. SOUND Select a preset sound equalizer.
CS
Tlačítka Funkce
VOL +/- Zvýšení nebo snížení hlasitosti. MUTE Ztlumení reproduktorů nebo zrušení ztlumení. SOUND Výběr předvolby zvuku ekvalizéru.
DA
Taster Funktioner
VOL +/- Øg eller reducer lydstyrken. MUTE Slå lyden fra højttalerne fra, eller slå lyden til igen. SOUND Vælg en forudindstillet equalizer.
DE
Tasten Funktionen
VOL +/- Erhöhen bzw. Verringern der Lautstärke MUTE Aktivieren/Deaktivieren der Stummschaltung der
SOUND Auswählen einer voreingestellten Equalizer-Einstellung
Lautsprecher
EL
Κουμπιά Λειτουργίες
VOL +/- Αύξηση ή μείωση της έντασης ήχου. MUTE Σίγαση των ηχείων ή επαναφορά από τη σίγαση. SOUND Επιλογή προρρυθμισμένου ισοσταθμιστή.
2
EN
Note: Make sure that you have set the clock correctly.
If the selected alarm source is unavailable, this product switches to FM mode automatically.
1 In normal standby mode, press and hold SLEEP/TIMER to access
the alarm setting mode.
2 Press + VOL - or / to set the hour, and then press
SLEEP/TIMER to conrm.
3 Press + VOL - or / to set the minute, and then press
SLEEP/TIMER to conrm.
» The alarm source name blinks.
4 Press FM/CD, DOCK, or USB to select an alarm source, and then
press SLEEP/TIMER to conrm.
5 Press + VOL - to set the alarm volume, and then press
SLEEP/TIMER to conrm.
To deactivate the alarm timer, press SLEEP/TIMER repeatedly until TIMER disappears on the LCD screen.
To re-activate the alarm timer, press SLEEP/TIMER repeatedly until TIMER is displayed on the LCD screen.
DA
Taster Funktioner
Sæt afspilningen på pause, eller genoptag afspilningen. Stop afspilningen.
/
/
REPEAT/SHUFFLE Vælg en tilgængelig afspilningstilstand.
Gå til forrige eller næste spor. Tryk og hold nede for hur tigt at søge tilbage eller frem i et spor.
Spring til det forrige eller næste album, hvis der ndes mere end ét album.
• For at afspille numre i rækkefølge skal du trykke
: gentag det aktuelle spor : gentag alle spor
: gentag den aktuelle mappe : afspil spor i tilfældig rækkefølge
gentagne gange, indtil REP og SHUF forsvinder.
DE
Tasten Funktionen
Anhalten oder Fortsetzen der Wiedergabe Stoppen der Wiedergabe
/
/
REPEAT/SHUFFLE Auswählen eines verfügbaren Wiedergabemodus
Springen zum vorherigen/nächsten Titel Gedrückt halten, um einen Titel zurück- oder vorzuspulen
Springen zum vorherigen oder nächsten Album, wenn mindestens ein Album verfügbar ist
• Um Titel der Reihe nach wiederzugeben, wiederholt
: Wiederholen des aktuellen Titels : Wiederholen aller Titel
: Wiederholen des aktuellen Ordners : Zufällige Wiedergabe der Titel
drücken, bis REP und SHUF nicht mehr angezeigt werden
EL
Κουμπιά Λειτουργίες
Παύση ή συνέχιση της αναπαραγωγής. Διακοπή αναπαραγωγής.
/
/
REPEAT/SHUFFLE Επιλογή διαθέσιμης λειτουργίας αναπαραγωγής.
Μετάβαση στο προηγούμενο ή στο επόμενο κομμάτι. Πατήστε παρατεταμένα για γρήγορη μετάβαση προς τα πίσω ή για γρήγορη αναζήτηση προς τα εμπρός μέσα στο κομμάτι.
Μετάβαση στο προηγούμενο ή στο επόμενο άλμπουμ όταν υπάρχουν περισσότερα από ένα άλμπουμ.
• Για αναπαραγωγή των κομματιών με τη σειρά,
: επανάληψη του τρέχοντος κομματιού : επανάληψη όλων των κομματιών
: επανάληψη του τρέχοντος φακέλου : τυχαία αναπαραγωγή κομματιών
πατήστε επανειλημμένα μέχρι να εξαφανιστούν οι ενδείξεις REP και SHUF.
ES
Botones Funciones
Detiene o reinicia la reproducción. Detiene la reproducción.
/
/
REPEAT/SHUFFLE Selecciona un modo de reproducción disponible.
Salta a la pista anterior o siguiente. Mantenga pulsado para rebobinar la pista o hacer una búsqueda rápida hacia delante.
Salta al álbum anterior o siguiente cuando existe un álbum
o más.
• Para reproducir las pistas en orden, púlselo varias
: repite la pista actual : repite todas las pistas
: repite la carpeta actual : reproduce las pistas en orden aleatorio
veces hasta que desaparezcan REP y SHUF.
ES
Botones Funciones
VOL +/- Aumenta o reduce el volumen. MUTE Silencia los altavoces o activa el sonido desde el estado de
SOUND Selecciona un ecualizador de sonido preestablecido.
silencio.
FI
Painikkeet Toiminnot
VOL +/- Äänenvoimakkuuden lisääminen tai vähentäminen MUTE Kaiuttimien mykistäminen tai mykistyksen poistaminen SOUND Esimääritetyn taajuuskorjaimen valitseminen.
FR
Boutons Fonctions
VOL +/- Permet d'augmenter ou de réduire le volume. MUTE Permet de couper ou de rétablir le son des haut-parleurs. SOUND Permet de sélectionner un réglage d'égaliseur prédéni.
HU
Gombok Funkciók
VOL +/- A hangerő növelése vagy csökkentése. MUTE Hangszórók elnémítása vagy az elnémítás feloldása.
SOUND Tárolt hangszínszabályozó kiválasztása.
IT
Pulsanti Funzioni
VOL +/- Consente di aumentare o ridurre il volume. MUTE Consente di disattivare l'audio degli altoparlanti o di riattivarlo.
SOUND Consente di selezionare un'impostazione predenita
dell'equalizzatore audio.
CS
Poznámka: Zkontrolujte správné nastavení hodin.
Pokud je vybraný zdroj budíku nedostupný, výrobek se automaticky přepne do režimu FM.
1 Stisknutím a podržením tlačítka SLEEP/TIMER v normálním
pohotovostním režimu přejdete do režimu nastavení budíku.
2 Opakovaným stisknutím tlačítka + VOL - nebo /
nastavte hodiny a následným stisknutím tlačítka SLEEP/TIMER potvrďte volbu.
3 Opakovaným stisknutím tlačítka + VOL - nebo /
nastavte minuty a následným stisknutím tlačítka SLEEP/TIMER potvrďte volbu.
» Název zdroje zvuku budíku začne blikat.
4 Stisknutím tlačítka FM/CD, DOCK nebo USB vyberte zdroj budíku
a poté stisknutím tlačítka SLEEP/TIMER potvrďte volbu.
5 Stisknutím tlačítka + VOL - nastavte hlasitost budíku a stisknutím
tlačítka SLEEP/TIMER ji potvrďte.
Chcete-li deaktivovat časovač budíku, opakovaně stiskněte tlačítko SLEEP/TIMER, dokud z obrazovky LCD nezmizí symbol TIMER.
Chcete-li znovu aktivovat časovač budíku, opakovaně stiskněte tlačítko SLEEP/TIMER, dokud se na obrazovce LCD neobjeví
symbol TIMER.
DA
Bemærk: Kontroller, at du har indstillet uret korrekt.
Hvis den valgte alarmkilde ikke er tilgængelig, skifter produktet automatisk til FM-tilstand.
1 I normal standbytilstand skal du trykke på SLEEP/TIMER og holde
knappen nede for at komme til indstillingen af alarmen.
2 Tryk på + VOL - eller / for at indstille timetal, og tryk
herefter på SLEEP/TIMER for at bekræfte.
3 Tryk på + VOL - eller / for at indstille minuttal, og tryk
herefter på SLEEP/TIMER for at bekræfte.
» Navnet på alarmkilden blinker.
4 Tryk på FM/CD, DOCK eller USB for at vælge en alarmkilde, og
tryk herefter på SLEEP/TIMER for at bekræfte.
5 Tryk på + VOL - for at indstille lydstyrke for alarmen, og tryk på
SLEEP/TIMER for at bekræfte.
For at deaktivere alarm-timeren skal du trykke gentagne gange på SLEEP/TIMER, indtil TIMER forsvinder på LCD-skærmen.
For at aktivere alarm-timeren igen skal du trykke gentagne gange på SLEEP/TIMER, indtil TIMER vises på LCD-skærmen.
DE
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Uhrzeit korrekt eingestellt ist.
Wenn die ausgewählte Alarmquelle nicht verfügbar ist, wechselt dieses Produkt automatisch in den UKW-Modus.
1 Halten Sie im normalen Standby-Modus SLEEP/TIMER gedrückt,
um auf den Alarm-Einstellmodus zuzugreifen.
2 Drücken Sie wiederholt + VOL - oder / , um die
Stunden einzustellen, und bestätigen Sie anschließend mit
SLEEP/TIMER.
3 Drücken Sie wiederholt + VOL - oder / , um die
Minuten einzustellen, und bestätigen Sie anschließend mit SLEEP/TIMER.
» Der Name der Alarmquelle blinkt.
4 Drücken Sie CD/FM, DOCK oder USB, um eine Alarmquelle
auszuwählen, und drücken Sie dann TIMER/SLEEP zur Bestätigung.
5 Drücken Sie die Taste + VOL -, um die Lautstärke des Alarms
einzustellen, und bestätigen Sie anschließend mit SLEEP/TIMER.
Um den Alarm-Timer zu deaktivieren, drücken Sie wiederholt SLEEP/TIMER, bis TIMER nicht mehr auf dem LCD-Bildschirm angezeigt wird.
Um den Alarm-Timer erneut zu aktivieren, drücken Sie wiederholt
SLEEP/TIMER, bis TIMER auf dem LCD-Bildschirm angezeigt wird.
FI
Painikkeet Toiminnot
Keskeytä tai jatka toistoa. Lopeta toisto.
/
/
REPEAT/SHUFFLE Valitse käytettävissä oleva toistotila.
Siirry edelliseen tai seuraavaan raitaan Kelaa raitaa taaksepäin tai tee pikahaku eteenpäin painamalla painiketta pitkään.
Edelliseen tai seuraavaan albumiin siirtyminen, kun albumeita on yksi tai useampi.
• järjestyksessä
• Toista raitoja peräkkäin painamalla painiketta toistuv-
: nykyisen raidan uusintatoisto : kaikkien raitojen uusintatoisto
: nykyisen kansion uusintatoisto : raitojen toistaminen satunnaisessa
asti, kunnes REP ja SHUF katoavat näkyvistä.
FR
Boutons Fonctions
Permet de suspendre ou de reprendre la lecture. Permet d'arrêter la lecture.
/
/
REPEAT/SHUFFLE Permet de sélectionner un mode de lecture disponible.
Permet de passer à la piste précédente ou suivante. Maintenez l'une de ces touches enfoncée pour effectuer une avance/un retour rapide dans la piste.
Permet de passer à l'album précédent ou suivant lorsqu'il existe un ou plusieurs albums.
• Pour lire les pistes dans l'ordre, appuyez sur cette
5V
: répétition de la piste en cours : répétition de toutes les pistes
: répétition du dossier en cours : lecture des pistes dans un ordre aléatoire.
touche à plusieurs reprises jusqu'à ce que REP et SHUF disparaissent.
0.5 A
EL
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι έχετε ρυθμίσει σωστά το ρολόι.
Αν η επιλεγμένη πηγή αφύπνισης δεν είναι διαθέσιμη, το προϊόν μεταβαίνει αυτόματα στη λειτουργία FM.
1 Στην κανονική λειτουργία αναμονής, πατήστε παρατεταμένα
SLEEP/TIMER για να μεταβείτε στη λειτουργία ρύθμισης
αφύπνισης.
2 Πατήστε + VOL - ή / για να ρυθμίσετε την ώρα και
στη συνέχεια πατήστε SLEEP/TIMER για επιβεβαίωση.
3 Πατήστε + VOL - ή / για να ρυθμίσετε τα λεπτά και
στη συνέχεια πατήστε SLEEP/TIMER για επιβεβαίωση.
» Αναβοσβήνει το όνομα της πηγής αφύπνισης.
4 Πατήστε FM/CD, DOCK ή USB για να επιλέξετε μια πηγή
αφύπνισης και στη συνέχεια πατήστε SLEEP/TIMER για επιβεβαίωση.
5 Πατήστε + VOL - για να ρυθμίσετε την ένταση της αφύπνισης
και στη συνέχεια πατήστε SLEEP/TIMER για επιβεβαίωση.
Για να απενεργοποιήσετε το χρονοδιακόπτη αφύπνισης, πατήστε επανειλημμένα SLEEP/TIMER μέχρι να εξαφανιστεί η ένδειξη TIMER στην οθόνη LCD.
Για να ενεργοποιήσετε ξανά το χρονοδιακόπτη αφύπνισης, πατήστε επανειλημμένα SLEEP/TIMER μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη TIMER στην οθόνη LCD.
ES
Nota: Asegúrese de que ha ajustado el reloj correctamente.
Si la fuente de la alarma seleccionada no está disponible, este producto cambia al modo FM automáticamente.
1 En el modo de espera normal, mantenga pulsado SLEEP/TIMER
para acceder al modo de ajuste de la alarma.
2 Pulse + VOL - o / para ajustar la hora y, a continuación,
pulse SLEEP/TIMER para conrmar.
3 Pulse + VOL - o / para ajustar los minutos y, a
continuación, pulse SLEEP/TIMER para conrmar.
» El nombre de la fuente de la alarma parpadea.
4 Pulse FM/CD, DOCK o USB para seleccionar una fuente de la
alarma y, a continuación, pulse SLEEP/TIMER para conrmar.
5 Pulse + VOL - para ajustar el volumen de la alarma y luego pulse
SLEEP/TIMER para conrmar.
Para desactivar el temporizador de la alarma, pulse SLEEP/TIMER varias veces hasta que TIMER desaparezca de la pantalla LCD.
Para volver a activar el temporizador de la alarma, pulse SLEEP/TIMER varias veces hasta que TIMER se muestre en la pantalla LCD.
FI
Huomautus: Varmista, että olet asettanut kellonajan oikein.
Jos valittu hälytyslähde ei ole käytettävissä, laite siirtyy automaattisesti FM-tilaan.
1 Siirry hälytyksen määritystilaan pitämällä valmiustilassa
SLEEP/TIMER-painiketta painettuna.
2 Aseta tunnit painikkeella + VOL - tai / ja vahvista valinta
sen jälkeen painamalla SLEEP/TIMER-painiketta.
3 Aseta minuutit painamalla painiketta + VOL - tai / ja
vahvista valinta painamalla SLEEP/TIMER-painiketta.
» Hälytyslähteen nimi vilkkuu.
4 Valitse hälytyslähde painikkeella FM/CD, DOCK tai USB ja vahvista
valinta sen jälkeen SLEEP/TIMER-painikkeella.
5 Määritä hälytyksen äänenvoimakkuus painamalla + VOL --painiketta
ja vahvista valinta painamalla SLEEP/TIMER-painiketta.
Kytke hälytyksen ajastin pois päältä painamalla toistuvasti painiketta SLEEP/TIMER, kunnes TIMER katoaa LCD-näytöstä.
Ota hälytyksen ajastin käyttöön painamalla toistuvasti painiketta
SLEEP/TIMER, kunnes TIMER tulee näkyviin LCD-näyttöön.
HU
Gombok Funkciók
A lejátszás szüneteltetése és folytatása. Lejátszás leállítása.
/
/
REPEAT/SHUFFLE Elérhető lejátszási mód kiválasztása.
Ugrás az előző/következő műsorszámra. Visszatekeréshez vagy gyors előrefelé kereséshez nyomja
meg és tartsa lenyomva a gombot. Az előző, illetve következő albumra lehet ugrani, ha egy vagy
több album létezik.
• A műsorszámok sorban való lejátszásához nyomja le
: az aktuális műsorszám ismétlése : az összes műsorszám ismétlése
: az aktuális mappa ismétlése : a műsorszámok véletlenszerű lejátszása
többször, amíg a REP és SHUF el nem tűnik.
IT
Pulsanti Funzioni
Consente di mettere in pausa o riavviare la riproduzione. Interruzione della riproduzione.
/
/
REPEAT/SHUFFLE Consente di selezionare una modalità di riproduzione
Consentono di passare al brano precedente/successivo. Tenere premuto per riavvolgere un brano o per avviare la
ricerca veloce in avanti. Consentono di passare all'album precedente o successivo
(in caso di uno o più album).
disponibile.
• casuale
• Per riprodurre i brani in sequenza, premere più volte
: consente di ripetere il brano corrente : consente di ripetere tutti i brani
: consente di ripetere la cartella corrente : consente di riprodurre i brani in ordine
no a che REP e SHUF non scompaiono.
USB
EN Connect your USB device to this product with USB cable for charging.
CS Z důvodů nabíjení připojte zařízení USB k výrobku pomocí kabelu USB.
DA Tilslut din USB-enhed til produktet ved hjælp af et USB-kabel til opladning.
DE Verbinden Sie Ihr USB-Gerät zum Auaden über das USB-Kabel mit diesem Produkt.
EL Για να φορτίσετε μια συσκευή USB, συνδέστε τη με το προϊόν μέσω καλωδίου USB.
ES Conecte su dispositivo USB al producto mediante un cable USB para cargarlo.
FI Liitä USB-laite tähän laitteeseen USB-latauskaapelilla.
FR Connectez votre périphérique USB à ce produit à l’aide du câble USB pour la charge.
HU A töltéshez csatlakoztassa az USB-eszközt USB-kábel segítségével a készülékhez.
IT Collegare il dispositivo USB a questo prodotto con una cavo USB per ricaricarlo.
FR
Remarque : Assurez-vous que vous avez correctement réglé
l'horloge. Si la source d'alarme sélectionnée est indisponible, ce
produit bascule automatiquement en mode FM.
1 En mode veille normal, maintenez SLEEP/TIMER enfoncé pour
accéder au mode de réglage de l’alarme.
2 Appuyez sur + VOL - ou / pour régler l’heure, puis sur
SLEEP/TIMER pour conrmer votre choix.
3 Appuyez sur + VOL - ou / pour régler les minutes, puis
sur SLEEP/TIMER pour conrmer votre choix.
» Le nom de la source d’alarme clignote.
4 Appuyez sur FM/CD, DOCK ou USB pour sélectionner une
source d’alarme, puis appuyez sur SLEEP/TIMER pour conrmer.
5 Appuyez sur + VOL - pour régler le volume de l’alarme, puis sur
SLEEP/TIMER pour conrmer.
Pour désactiver l’alarme, appuyez sur SLEEP/TIMER à plusieurs reprises jusqu’à ce que TIMER disparaisse de l’écran LCD.
Pour réactiver l’alarme, appuyez sur SLEEP/TIMER à plusieurs reprises jusqu’à ce que TIMER s’afche sur l’écran LCD.
HU
Megjegyzés: Ellenőrizze, hogy megfelelően állította-e be az órát.
Ha a kiválasztott ébresztőforrás nem érhető el, a készülék automatikusan FM üzemmódba vált.
1 Normál készenléti üzemmódban a SLEEP/TIMER gomb nyomva
tartásával léphet be az ébresztési beállítások módba.
2 A + VOL - vagy / gomb megnyomásával állítsa be az
órát, majd a jóváhagyáshoz nyomja meg a SLEEP/TIMER gombot.
3 A + VOL - vagy / gomb megnyomásával állítsa be
az percet, majd a jóváhagyáshoz nyomja meg a SLEEP/TIMER
gombot.
» Az ébresztőforrás neve villog.
4 A FM/CD, DOCK, vagy USB gomb lenyomásával válassza ki az
ébresztőforrást, majd a jóváhagyáshoz nyomja meg a SLEEP/TIMER
gombot.
5 A + VOL - gombbal állítsa be az ébresztő funkció hangerőszintjét,
majd a SLEEP/TIMER gombbal hagyja jóvá.
Az ébresztési időzítés kikapcsolásához nyomja le többször a SLEEP/TIMER gombot, amíg a TIMER meg nem jelenik az LCD­képernyőn.
Az ébresztési időzítő ismételt aktiválásához nyomja le többször a SLEEP/TIMER gombot, amíg TIMER meg nem jelenik az LCD- képernyőn.
IT
Nota: Assicurarsi di aver impostato l'orologio correttamente.
Se la sorgente della sveglia selezionata non è disponibile, il prodotto passa automaticamente alla
modalità FM.
1 In modalità di standby normale, tenere premuto SLEEP/TIMER per
accedere alla modalità di impostazione della sveglia.
2 Premere + VOL - o / per impostare l’ora, quindi
premere SLEEP/TIMER per confermare.
3 Premere + VOL - o / per impostare i minuti, quindi
premere SLEEP/TIMER per confermare.
» Il nome della sorgente della sveglia lampeggia.
4 Premere FM/CD, DOCK, o USB per selezionare una sorgente
della sveglia, quindi premere SLEEP/TIMER per confermare.
5 Premere + VOL - per impostare il volume della sveglia, quindi
premere SLEEP/TIMER per confermare.
Per disattivare il timer della sveglia, premere più volte SLEEP/TIMER no a che TIMER scompare dallo schermo LCD.
Per riattivare il timer della sveglia, premere più volte SLEEP/TIMER no a che TIMER non viene visualizzato sullo schermo LCD.
EN
Specications
General information
AC power adaptor Model: AS360-120-AE300 (Philips)
Operation power consumption 20 W Eco standby power consumption ≤ 0.5 W USB Direct Version 1.1, 2.0 Max. loading of USB output Dimensions: Main unit
(W x H x D) 420 x 226 x 97 mm Weight
- With packing
- Main unit
Amplier
Maximum output power 2 X 10 W RMS Frequency response 60 Hz - 16 kHz Signal-to-noise ratio ≥ 60 dBA AUDIO INPUT 650 mV RMS 20 kOhm
Disc
Laser type Semiconductor Disc diameter 12 cm Support discs CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD Audio DAC 24 Bits, 44.1 kHz Total harmonic distortion < 1.5% (1 kHz) Frequency response 60 Hz - 16 kHz (44.1 kHz) S/N Ratio > 55 dB
Tuner (FM)
Tuning range 87.5 - 108 MHz Tuning grid 50 kHz Sensitivity
- Mono, 26dB S/N Ratio
- Stereo, 46dB S/N Ratio Search selectivity > 28 dBf Total harmonic distortion < 3% Signal-to-noise ratio > 55 dB
Speakers
Speaker impedance 6 Ohm Speaker driver 2.75'' full range X 2 Sensitivity > 83 dB/m/W
Input: 100 - 240 V ~, 50/60 Hz, 1.2 A Output: 12 V
5 V
3.5 kg
2.3 kg
< 22 dBf > 43 dBf
3.0 A
500 mA
CS
Specikace
Obecné informace
Napájecí adaptér Model: AS360-120-AE300 (Philips)
Spotřeba elektrické energie při provozu <20 W Spotřeba energie v pohotovostním režimu
Eco Připojení USB Direct Verze 1.1, 2.0 Max. zatížení výstupu USB Rozměry: Hlavní jednotka (Š x V x H) 420 x 226 x 97 mm
Hmotnost
– Včetně balení – hlavní jednotka
Zesilovač
Maximální výstupní výkon 2 x 10 W RMS Kmitočtová charakteristika 60 Hz–16 kHz Odstup signál/šum ≥60 dBA VSTUP ZVUKU 650 mV RMS, 20 kiloohmů
Disk
Typ laseru Polovodičový Průměr disku 12 cm Podporované disky CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD Audio DA převodník 24 bitů, 44,1 kHz Celkové harmonické zkreslení <1,5 % (1 kHz) Kmitočtová charakteristika 60 Hz–16 kHz (44,1 kHz) Poměr signálu k šumu >55 dB
Tuner (VKV)
Rozsah ladění 87,5 - 108 MHz Krok ladění 50 kHz Citlivost
– Mono, odstup signál/šum 26 dB – Stereo, poměr signál/šum 46 dB Citlivost ladění >28 dBf Celkové harmonické zkreslení <3 % Odstup signál/šum >55 dB
Reproduktory
Impedance reproduktoru 6 ohmů Vinutí reproduktoru 2,75'' širokopásmový x 2 Citlivost >83 dB/m/W
Vstup: 100–240 V ~; 50/60 Hz; 1,2 A Výstup: 12 V
≤0,5 W
5 V
3,5 kg 2,3 kg
<22 dBf >43 dBf
3,0 A
500 mA
DA
Specikationer
Generelle oplysninger
Vekselstrømsadapter Model: AS360-120-AE300 (Philips)
Strømforbrug ved drift 20 W Strømforbrug ved Eco-standby ≤ 0,5 W Direkte USB Version 1.1, 2.0 Maks. indlæsning af USB udgang Mål: Hovedenhed (B x H x D): 420 x 226 x 97 mm Vægt
- Med emballage
- Hovedenhed
Forstærker
Maksimal udgangseffekt 2 x 10 W RMS Frekvenskurve 60 Hz-16 KHz Signal-/støjforhold ≥ 60 dBA LYDINDGANG 650 mV RMS 20 kohm
Disk
Lasertype Halvleder Diskdiameter 12 cm Understøttede diske CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD Audio DAC 24 Bits, 44,1 kHz Samlet harmonisk forvrængning < 1,5 % (1 kHz) Frekvenskurve 60 Hz -16 kHz (44,1 kHz) S/N ratio > 55 dB
Tuner (FM)
Indstillingsområde 87,5-108 MHz Indstilling af gitter 50 kHz Sensitivitet
– Mono, 26 dB S/N ratio – Stereo, 46 dB S/N ratio Søgevalg > 28 dBf Samlet harmonisk forvrængning < 3 % Signal-/støjforhold > 55 dB
Højttalere
Højttalerimpedans 6 ohm Højttalerdriver 2,75" bredspektret x 2 Sensitivitet > 83 dB/m/W
Indgang: 100 - 240 V ~, 50/60 Hz, 1,2 A
Udgang: 12 V
5 V
3,5 kg 2,3 kg
< 22 dBf > 43 dBf
3,0 A
500 mA
DE
Technische Daten
Allgemeine Informationen
Netzadapter Modell: AS360-120-AE300 (Philips)
Betriebs-Stromverbrauch 20 W Eco-Standby-Stromverbrauch ≤ 0,5 W USB Direct Version: 1.1, 2.0 Max. Last der USB-Ausgabe Abmessungen: Hauptgerät (B x H x T) 420 x 226 x 97 mm Gewicht
- Inklusive Verpackung
- Hauptgerät
Verstärker
Maximale Ausgangsleistung 2 x 10 W RMS Frequenzgang 60 Hz bis 16 kHz Signal-/Rausch-Verhältnis ≥ 60 dBA AUDIOEINGANG 650 mV RMS 20 Kiloohm
Disc
Lasertyp Halbleiter Disc-Durchmesser 12 cm Unterstützte Discs CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD Audio-DAC 24 Bit, 44,1 kHz Klirrfaktor < 1,5 % (1 kHz) Frequenzgang 60 Hz – 16 kHz (44,1 kHz) S/N Ratio > 55 dB
Tuner (UKW)
Empfangsbereich 87,5 bis 108 MHz Abstimmungsbereich 50 kHz Empndlichkeit
– Mono, 26 dB S/N Ratio – Stereo, 46 dB S/N Ratio Suchempndlichkeit > 28 dBf Klirrfaktor < 3 % Signal-/Rausch-Verhältnis > 55 dB
Lautsprecher
Lautsprecherimpedanz 6 Ohm Lautsprechertreiber 2 x 70 mm Full Range Empndlichkeit > 83 dB/m/W
Eingangsleistung: 100 bis 240 V~; 50/60 Hz; 1,2 A
Ausgangsleistung: 12 V
500 mA
5 V
3,5 Kg 2,3 kg
< 22 dBf > 43 dBf
3,0 A
EL
Προδιαγραφές
Γενικές πληροφορίες
Τροφοδοτικό AC Μοντέλο: AS360-120-AE300 (Philips)
Κατανάλωση ενέργειας σε λειτουργία 20 W Κατανάλωση ενέργειας κατά τη λειτουργία
αναμονής Eco Power USB Direct Έκδοση 1.1, 2.0 Μέγ. φορτίο εξόδου USB Διαστάσεις: Κύρια μονάδα (Π x Υ x Β) 420 x 226 x 97 χιλ. Βάρος
- Με τη συσκευασία
- Κύρια μονάδα
Ενισχυτής
Μέγιστη ισχύς εξόδου 2 X 10 W RMS Απόκριση συχνοτήτων 60 Hz - 16 kHz Λόγος σήματος προς θόρυβο ≥ 60 dBA ΕΙΣΟΔΟΣ ΗΧΟΥ 650 mV RMS 20 kOhm
Δίσκος
Τύπος λέιζερ Ημιαγωγός Διάμετρος δίσκου 12 εκ. Υποστηριζόμενοι δίσκοι CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD DAC ήχου 24 Bit, 44,1 kHz Συνολική αρμονική παραμόρφωση < 1,5% (1 kHz) Απόκριση συχνοτήτων 60 Hz - 16 kHz (44,1 kHz) Λόγος σήματος προς θόρυβο > 55 dB
Δέκτης (FM)
Εύρος συντονισμού 87,5 - 108 MHz Βήμα συντονισμού 50 kHz Ευαισθησία
– Μονοφωνικός, λόγος σήματος προς θόρυβο 26dB – Στερεοφωνικός, λόγος σήματος προς
θόρυβο 46dB Επιλεκτικότητα αναζήτησης > 28 dBf Συνολική αρμονική παραμόρφωση < 3% Λόγος σήματος προς θόρυβο > 55 dB
Ηχεία
Σύνθετη αντίσταση ηχείων 6 Ohm Οδηγός ηχείου 2,75" πλήρους εύρους x 2 Ευαισθησία > 83 dB/m/W
Είσοδος: 100 - 240 V ~, 50/60 Hz, 1,2 A
Έξοδος: 12 V
≤ 0,5 W
5 V
3,5 κιλά 2,3 κιλά
< 22 dBf
> 43 dBf
3,0 A
500 mA
ES
Especicaciones
Información general
Adaptador de alimentación de CA Modelo: AS360-120-AE300 (Philips)
Consumo de energía en funcionamiento 20 W Consumo de energía en modo de espera de
bajo consumo USB directo Versión 1.1, 2.0 Máx. carga de la salida USB Dimensiones: unidad principal (ancho x alto
x profundo)
Peso
- Con embalaje
- Unidad principal
Amplicador
Potencia de salida máxima 2 x 10 W RMS Respuesta de frecuencia 60 Hz -16 kHz Relación señal/ruido ≥ 60 dBA ENTRADA DE AUDIO 650 mV RMS 20 kohmios
Disco
Tipo de láser Semiconductor Diámetro del disco 12 cm Discos compatibles CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD DAC de audio 24 bits, 44,1 kHz Distorsión armónica total < 1,5 % (1 kHz) Respuesta de frecuencia 60 Hz – 16 kHz (44,1 kHz) Relación S/R > 55 dB
Sintonizador (FM)
Rango de sintonización 87.5-108 MHz Intervalo de sintonización 50 kHz Sensibilidad
- Mono, relación S/R 26 dB
- Estéreo, relación S/R 46 dB Selección de búsqueda > 28 dBf Distorsión armónica total < 3% Relación señal/ruido > 55 dB
Altavoces
Impedancia del altavoz 6 ohmios Controlador de altavoz 2 de rango completo de 2,75" Sensibilidad > 83 dB/m/W
Entrada: 100 - 240 V ~, 50/60 Hz, 1,2 A
Salida: 12 V
≤ 0,5 W
5 V 420 x 226 x 97 mm
3,5 kg 2,3 kg
< 22 dBf > 43 dBf
3 A
500 mA
EN In normal standby mode, press and hold DISPLAY for 2 seconds, and
then press VOL +/- or / to select , , or .
CS Stisknutím a podržením tlačítka DISPLAY na 2 sekundy v normálním
pohotovostním režimu a následovným stisknutím tlačítka VOL +/- nebo / vyberete možnosti , nebo .
DA I normal standbytilstand skal du holde DISPLAY nede i 2 sekunder og
derefter trykke på VOL +/- eller / for at vælge ,
eller .
DE Halten Sie im normalen Standby-Modus DISPLAY 2 Sekunden lang
gedrückt, und drücken Sie dann VOL +/- oder / , um ,
oder auszuwählen.
EL Σε κανονική λειτουργία αναμονής, πατήστε DISPLAY για 2
δευτερόλεπτα και στη συνέχεια πατήστε VOL +/- ή / για να επιλέξετε , ή .
ES En el modo de espera normal, mantenga pulsado DISPLAY durante
2 segundos y, a continuación, pulse VOL +/- o / para seleccionar
, o .
FI Paina normaalissa valmiustilassa DISPLAY-painiketta 2 sekunnin ajan ja
paina sitten VOL +/-- tai / -painiketta ja valitse , tai .
FR Dans le mode de mode veille normal, maintenez enfoncé DISPLAY
pendant 2 secondes, puis appuyez sur VOL +/- ou / pour sélectionner , ou .
HU Normál készenléti módban tartsa lenyomva a DISPLAY gombot 2
másodpercig, majd nyomja meg a VOL +/- vagy a / gombot a
, vagy lehetőség kiválasztásához.
IT In modalità standby normale, tenere premuto DISPLAY per 2 secondi,
quindi premere VOL +/- o / per selezionare , ,
o .
FI
Teknisiä tietoja
Yleistä
Verkkolaite Malli: AS360-120-AE300 (Philips)
Virrankulutus käytössä 20 W Virrankulutus Eco-valmiustilassa ≤ 0,5 W USB Direct Versio 1.1, 2.0 Maks. USB-lähdön kuormitus Mitat: päälaite (L x K x S) 420 x 226 x 97 mm Paino
- Pakkauksen kanssa
- Päälaite
Vahvistin
Enimmäislähtöteho 2 x 10 W RMS Taajuusvaste 60 Hz–16 kHz Signaali-kohina-suhde ≥ 60 dBA ÄÄNITULO 650 mV RMS, 20 kohm
Levy
Lasertyyppi Puolijohde Levyn halkaisija 12 cm Tuetut levyt CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD Audio DAC 24 bittiä / 44,1 kHz Harmoninen kokonaishäiriö <1,5 % (1 kHz) Taajuusvaste 60 Hz–16 kHz (44,1 kHz) S-k.-suhde > 55 dB
Viritin (FM)
Viritysalue 87,5–108 MHz Virityskaavio 50 kHz
Herkkyys
– Mono, 26 dB signaali-kohina-suhde – Stereo, 46 dB signaali-kohina-suhde Haun valittavuus > 28 dBf Harmoninen kokonaishäiriö <3 % Signaali-kohina-suhde yli 55 dB
Kaiuttimet
Kaiuttimen impedanssi 6 ohmia Kaiutinohjain 2,75’’, kokoaluekaiutin X 2 Herkkyys >83 dB/m/W
Tulo: 100–240 V ~, 50/60 Hz, 1,2 A Lähtö: 12 V
5 V
3,5 kg 2,3 kg
<22 dBf >43 dBf
3,0 A
500 mA
FR
Caractéristiques techniques
Informations générales
Adaptateur secteur Modèle : AS360-120-AE300 (Philips)
Consommation électrique en mode de fonctionnement
Consommation électrique en mode veille Éco
USB Direct Version 1.1, 2.0 Charge max. de sortie USB Dimensions : Unité principale (l x H x P) 420 x 226 x 97 mm Poids
- Avec emballage
- Unité principale
Amplicateur
Puissance de sortie maximale 2 x 10 W RMS Réponse en fréquence 60 Hz -16 kHz Rapport signal/bruit ≥ 60 dBA ENTRÉE AUDIO 650 mV RMS 20 kOhm
Disque
Type de laser Semi-conducteur Diamètre du disque 12 cm Disques pris en charge CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD CNA audio 24 bits/44,1 kHz Distorsion harmonique totale < 1,5 % (1 kHz) Réponse en fréquence 60 Hz - 16 kHz (44,1 kHz) Rapport signal/bruit > 55 dB
Tuner (FM)
Gamme de fréquences 87,5 – 108 MHz Grille de syntonisation 50 kHz Sensibilité
– Mono, rapport signal/bruit 26 dB
- Stéréo, rapport signal/bruit 46 dB Sélectivité de recherche > 28 dBf Distorsion harmonique totale < 3 % Rapport signal/bruit > 55 dB
Enceintes
Impédance 6 Ohms Enceinte 2,75'' à gamme étendue X 2 Sensibilité > 83 dB/m/W
Entrée : 100 - 240 V ~, 50/60 Hz, 1,2 A Sortie : 12 V
20 W
≤ 0,5 W
5 V
3,5 kg 2,3 kg
< 22 dBf > 43 dBf
3,0 A
500 mA
HU
Termékjellemzők
Általános információk
Táphálózati adapter Típus: AS360-120-AE300 (Philips)
Üzemi teljesítményfelvétel 20 W Eco készenléti üzemmód teljesítményfelvétele ≤ 0,5 W USB Direct 1.1, 2.0 verzió Max. terhelése az USB kimenetnek Méretek: Főegység (Szé x Ma x Mé) 420 x 226 x 97 mm
Tömeg
- Csomagolással
- Főegység
Erősítő
Maximális kimeneti teljesítmény 2 x 10 W RMS Frekvenciaátvitel 60 Hz -16 kHz Jel/zajszint arány ≥ 60 dBA AUDIOBEMENET 650 mV RMS 20 kohm
Lemez
Lézertípus Félvezető Lemezátmérő 12 cm Támogatott lemezek CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD Audió DAC 24 bit, 44,1 kHz Teljes harmonikus torzítás <1,5 % (1 kHz) Frekvenciaátvitel 60 Hz - 16 kHz (44,1 kHz) H/Z arány > 55 dB
Tuner (FM)
Hangolási tartomány 87,5 - 108 MHz Lépésköz 50 kHz Érzékenység
- Monó, 26 dB H/Z arány
- Sztereó, 46 dB H/Z arány Keresési szelektivitás > 28 dBf Teljes harmonikus torzítás < 3% Jel/zajszint arány > 55 dB
Hangsugárzók
Hangsugárzó impedancia 6 ohm Hangszórómeghajtó 2 db 2,75''-es, szélessávú Érzékenység > 83 dB/m/W
Bemenet: 100 - 240 V ~, 50/60 Hz, 1,2 A Kimenet: 12 V
500 mA
5 V
3,5 kg 2,3 kg
< 22 dBf > 43 dBf
3,0 A
IT
Speciche
Informazioni generali
Adattatore di alimentazione CA Modello: AS360-120-AE300 (Philips)
Consumo energetico durante il funzionamento
Consumo energetico in modalità Standby Eco Power
USB diretta Versione 1.1, 2.0 Carico massimo dell'uscita USB Dimensioni: unità principale (L x A x P) 420 x 226 x 97 mm
Peso
- Con imballo
- Unità principale
Amplicatore
Potenza in uscita massima 2 x 10 W RMS Risposta in frequenza 60 Hz -16 kHz Rapporto segnale/rumore ≥ 60 dBA Ingresso audio 650 mV RMS 20 kOhm
Disco
Tipo laser Semiconduttore Diametro disco 12 cm Dischi supportati CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD Audio DAC 24 Bit, 44,1 kHz Distorsione totale armonica < 1,5 % (1 kHz) Risposta in frequenza 60 Hz - 16 kHz (44,1 kHz) Rapporto segnale/rumore > 55 dB
Sintonizzatore (FM)
Gamma di sintonizzazione 87,5 - 108 MHz Griglia di sintonizzazione 50 kHz Sensibilità
- Mono, rapporto segnale/rumore 26 dB – Stereo, rapporto segnale/rumore 46 dB Selettività di ricerca > 28 dBf Distorsione totale armonica < 3% Rapporto segnale/rumore > 55 dB
Altoparlanti
Impedenza altoparlanti 6 ohm Driver altoparlanti 2 full range da 2,75" Sensibilità > 83 dB/m/W
Ingresso: 100 - 240 V~, 50/60 Hz, 1,2 A Uscita: 12 V
20 W
≤ 0,5 W
5 V
3,5 kg 2,3 kg
< 22 dBf > 43 dBf
3 A
500 mA
DCM2260_12_IFU_A_V1.1.indd 8-14 7/31/2013 4:11:11 PM
Loading...