Declaración de conformidad: 5
Compatibilidad con el estándar GAP 6
Cumplimiento de la normativa
sobre CEM 6
Cómo deshacerse del producto
antiguo y de las pilas 7
2 Su CD170/CD175 8
Contenido de la caja 8
Descripción del teléfono 9
Descripción general de la estación base 10
Iconos de la pantalla 11
3 Introducción 12
Conexión de la estación base y el
cargador 12
Instalación del microteléfono 12
Comprobación del nivel de batería 13
Selección de país 13
Ajuste de la fecha y la hora 13
Ajuste del formato de fecha y hora 14
Ajuste de la fecha y la hora 14
¿Qué es el modo de espera? 14
Comprobación de la intensidad de
la señal 14
Encendido/apagado del microteléfono 14
5 Intercomunicación y conferencias 18
Cómo llamar a otro microteléfono 18
Transferencia de una llamada 18
Realización de una conferencia 18
6 Texto y números 20
Introducción de texto y números 20
7 Agenda 21
Visualización de la agenda 21
Búsqueda de un registro 21
Llamar desde la lista de la agenda 21
Acceso a la agenda durante una
llamada 21
Adición de un registro 21
Edición de un registro 22
Eliminación de un registro 22
Eliminación de todos los registros 22
Memoria de acceso directo 22
8 Registro de llamadas 23
Visualización de todos los registros 23
Cómo guardar un registro de llamadas
en la agenda 23
Eliminación de un registro de llamadas 23
Eliminación de todos los registros de
llamadas 23
Devolución de una llamada 23
Español
4 Llamadas 15
Realización de llamadas 15
Finalización de la llamada 16
Cómo contestar una llamada 16
Ajuste del volumen del auricular 16
Desactivación del micrófono 16
Realización de una segunda llamada 16
Cómo contestar una segunda llamada 16
Cómo alternar entre dos llamadas 17
Realización de una conferencia con
interlocutores externos 17
9 Lista de rellamadas 24
Visualización de los registros de
rellamada 24
Rellamada 24
Cómo guardar un registro de
rellamada en la agenda 24
Eliminación de un registro de
rellamada 24
Eliminación de todos los registros
de rellamada 24
ES
3
4
10 Conguraciónpersonalizada 25
Personalización de la pantalla del
teléfono 25
Personalización de los sonidos 25
15 Ajustes predeterminados 38
16 Información técnica 39
11 Funciones de llamada 27
Modo de marcación 27
Selección de la duración de la
rellamada 27
Gestión del código de área 27
Código de operador 28
Primer tono 28
Modo ECO 28
12 Funciones adicionales 29
Reloj automático 29
Despertador 29
Bloqueo del teclado 30
Localización del microteléfono 30
13 Conguraciónavanzada 31
Mejora de la calidad de audio 31
Registro de los microteléfonos 31
Cancelación de registro de
microteléfonos 31
Restauración de la conguración
predeterminada 32
14 Contestador automático del
teléfono 33
Activación/desactivación del
contestador automático 33
Ajuste del idioma del contestador
automático 33
Ajuste del modo de respuesta 33
Mensajes de contestador 34
Mensajes entrantes (ICM) 35
Ajuste del retardo de la llamada 35
Acceso remoto 36
Rastreo de llamada 37
Comportamiento de los botones
LED en la estación base 37
17 Preguntas más frecuentes 40
ES
5
1 Instrucciones
de seguridad
importantes
Requisitos de alimentación
Este producto requiere un suministro •
eléctrico de 100-240 voltios de CA. Si
se produce un fallo de alimentación, es
posible que se pierda la comunicación.
La tensión de la red se clasica •
como TNV-3 (Voltajes de red de
telecomunicaciones), como se dene en
la norma EN 60950.
Advertencia
La red eléctrica se clasica como peligrosa. •
La única manera de apagar el cargador es
desenchufar la fuente de alimentación de la
toma eléctrica. Asegúrese de que se pueda
acceder con facilidad a la toma eléctrica.
Paraevitaraveríasounmalfuncionamiento
La activación de la función manos libres •
podría aumentar repentinamente el volumen
del auricular a un nivel muy alto: evite que el
microteléfono esté demasiado cerca de la oreja.
Este equipo no está diseñado para efectuar
•
llamadas de emergencia en caso de fallo de
alimentación. Es necesario disponer de una
alternativa que permita realizar llamadas de
emergencia.
No exponga el teléfono a temperaturas altas,
•
causadas por un sistema de calefacción o por
la exposición directa a la luz solar.
No deje caer el teléfono ni deje que caigan
•
objetos sobre él.
•
No utilice ninguna solución de limpieza que
contenga alcohol, amoniaco, benceno o
abrasivos, ya que podrían dañar el dispositivo.
No utilice el producto en lugares en los que
•
exista riesgo de explosión.
•
Evite que objetos de metal pequeños entren
en contacto con el producto. Esto podría
deteriorar la calidad del audio y dañar el
producto.
La presencia de teléfonos móviles activos en
•
las inmediaciones puede originar interferencias
en el dispositivo.
El receptor del microteléfono puede atraer
•
objetos metálicos si los coloca cerca del
mismo.
Español
Precaución
Utilice únicamente la fuente de alimentación •
que se indica en el manual de usuario.
•
Utilice únicamente las pilas que se indican en el
manual de usuario.
•
No permita que los contactos de carga o las
pilas entren en contacto con objetos metálicos.
•
No abra el microteléfono, la estación base ni
el cargador, ya que podría quedar expuesto a
alta tensión.
No permita que el cargador entre en contacto
•
con líquidos.
•
Existe riesgo de explosión si las pilas se
sustituyen por otras de tipo incorrecto.
•
Deseche las pilas usadas de acuerdo con las
instrucciones.
•
Utilice siempre los cables suministrados con el
producto.
•
En el caso de equipos enchufados, la toma de
alimentación estará instalada cerca del equipo
y se podrá acceder a ella fácilmente.
Información sobre la temperatura de
funcionamiento y de almacenamiento
Utilice el teléfono en lugares donde la •
temperatura oscile siempre entre 0 °C y
+35 °C (32 °F y 95 °F).
Guarde el teléfono en lugares donde la •
temperatura oscile siempre entre -20 °C
y 45 °C (-4 °F y 113 °F).
La duración de la batería puede acortarse •
en condiciones de bajas temperaturas.
Declaración de conformidad:
Por la presente, Philips Consumer Lifestyle,
P&A, declara que el modelo CD170/CD175
cumple los requisitos fundamentales y otras
disposiciones pertinentes de la Directiva
1999/5/EC. Encontrará la declaración de
conformidad en www.p4c.philips.com.
ES
6
Este producto ha sido diseñado, probado y
fabricado según la directiva europea sobre
equipos de radio y telecomunicaciones
(R&TTE) 1999/5/EC. Según esta directiva, el
equipo se puede utilizar en los siguientes países:
Compatibilidad con el
estándar GAP
El estándar GAP garantiza que todos los
microteléfonos y estaciones base DECT™
GAP cumplan con un estándar operativo
mínimo, independientemente de su marca.
El microteléfono y la estación base son
compatibles con GAP, lo que signica que
garantizan las funciones mínimas: registrar un
microteléfono, utilizar la línea, realizar y recibir
una llamada. Es posible que las funciones
avanzadas no estén disponibles si las utiliza
con otras marcas. Para registrar y utilizar
este microteléfono con una estación base
compatible con GAP de otra marca, siga el
procedimiento descrito en las instrucciones
del fabricante y después siga el procedimiento
descrito en este manual para registrar un
microteléfono. Para registrar un microteléfono
de otra marca en la estación base, ponga
la estación base en modo de registro y,
después, siga el procedimiento descrito en las
instrucciones del fabricante del microteléfono.
Cumplimiento de la
normativasobreCEM
Koninklijke Philips Electronics N.V. fabrica
y vende muchos productos dirigidos a
consumidores que, al igual que cualquier
aparato electrónico, tienen en general
la capacidad de emitir y recibir señales
electromagnéticas.
Uno de los principios empresariales más
importantes de Philips es adoptar todas las
medidas de salud y seguridad necesarias
para que nuestros productos cumplan todos
los requisitos legales aplicables y respeten
ampliamente toda normativa aplicable sobre
CEM en el momento en que se producen.
Philips está comprometida con el desarrollo,
producción y comercialización de productos
no perjudiciales para la salud. Philips conrma
que si los productos se manipulan de forma
correcta para el uso al que están destinados,
según las pruebas cientícas de las que se
dispone actualmente, será seguro utilizarlos.
Philips participa activamente en el desarrollo de
estándares de CEM y seguridad internacionales,
por lo que se puede anticipar a futuros
desarrollos de estándares para integrarlos en
una etapa temprana en sus productos.
ES
7
Cómo deshacerse del
producto antiguo y de las
pilas
El producto ha sido diseñado y fabricado con
materiales y componentes de alta calidad que
pueden reciclarse y reutilizarse.
Cuando este símbolo de contenedor de ruedas
tachado se muestra en un producto indica que
éste cumple la directiva europea 2002/96/EC.
Infórmese sobre el sistema de recolección de
productos eléctricos y electrónicos.
Proceda conforme a la legislación local y no
se deshaga de sus productos antiguos con la
basura doméstica normal.
La eliminación correcta del producto antiguo
ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el medioambiente y la salud
humana.
Información medioambiental
Se ha suprimido el embalaje innecesario.
Hemos intentado que el embalaje sea fácil de
separar en tres materiales: cartón (caja), espuma
de poliestireno (corcho) y polietileno (bolsas,
lámina de espuma protectora).
El sistema se compone de materiales que se
pueden reciclar y volver a utilizar si lo desmonta
una empresa especializada. Siga la normativa
local acerca del desecho de materiales de
embalaje, pilas agotadas y equipos antiguos.
El producto contiene pilas contempladas por la
directiva europea 2006/66/EC, que no se deben
tirar con la basura normal del hogar.
Infórmese de la legislación local sobre la
recogida selectiva de pilas. La eliminación
correcta de las pilas ayuda a evitar
consecuencias potencialmente negativas para el
medio ambiente y la salud humana.
Español
El producto contiene pilas cubiertas por la
Directiva europea 2006/66/EC, que no se
pueden eliminar con la basura doméstica
normal.
Infórmese de la legislación local sobre la
recogida selectiva de pilas ya que el desecho
correcto ayuda a evitar consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud humana.
Cuando este logotipo se encuentra en un
producto, signica que se debe pagar una
contribución al sistema nacional asociado de
recogida y reciclaje.
ES
8
2 Su CD170/
CD175
Le felicitamos por su compra y le damos la
bienvenida a Philips.
Para poder beneciarse por completo del
soporte que ofrece Philips, registre su producto
en www.philips.com/welcome.
Contenido de la caja
Estación base (CD170)
Microteléfono**
Cargador**
Estación base (CD175)
ES
Adaptador de corriente**
9
Cable de línea*
Garantía
Manual de usuario
Descripción del teléfono
Español
Guía de conguración rápida
Nota
* En algunos países es necesario conectar •
el adaptador de línea al cable de línea y,
después, enchufar el cable de línea a la toma
de teléfono.
Nota
** En el caso de paquetes con varios •
microteléfonos, se dispone de microteléfonos,
cargadores y adaptadores de corriente
adicionales.
ES
10
1Auricular
2BACKElimina el texto o •
3
4
5
6REnvía la señal de •
7REDIALPermite acceder a la •
8
9INTSirve para realizar •
dígitos.
Cancela una •
operación.
Sirve para desplazarse •
hacia arriba por el
menú.
Sube el volumen del •
auricular.
Permite acceder al •
registro de llamadas.
Sirve para desplazarse •
hacia abajo por el
menú.
Baja el volumen del •
auricular.
Permite acceder a la •
agenda.
Finaliza la llamada.•
Sale del menú/•
operación.
Manténgalo pulsado •
para activar/desactivar
el microteléfono.
destello.
lista de rellamada.
Manténgalo pulsado •
para introducir
una pausa cuando
vaya a realizar una
llamada premarcada
(consulte el apartado
“Realización de
llamadas” de la sección
Llamadas).
Manténgalo pulsado •
para activar/desactivar
el timbre.
una llamada de
intercomunicación.
Manténgalo pulsado •
para realizar una
conferencia.
10Micrófono
11
12
13MENUPermite acceder al •
14
15OKConrma la selección.•
16Zumbador
17Tapa de las
pilas
Desactiva/activa el •
micrófono.
Manténgalo pulsado •
para bloquear/
desbloquear el
teclado.
menú principal.
Sirve para realizar y •
recibir llamadas.
Permite entrar al •
menú de opciones.
Descripción general de la
estación base
CD170
1- Busca los microteléfonos.
- Permite acceder al modo
de registro.
ES
11
CD175
8Busca los •
microteléfonos
Permite acceder al •
modo de registro
Iconos de la pantalla
En el modo de espera, los iconos que aparecen
en la pantalla principal indican qué funciones
están disponibles en el microteléfono.
Español
1Altavoz
2
3
4
5
6
7Indicador
/ Sube/baja el volumen •
/ Avanza o retrocede •
LED
del altavoz.
Activa/desactiva el •
contestador automático.
Borra mensajes.•
durante la reproducción.
Reproduce mensajes.•
Detiene la reproducción •
del mensaje.
Parpadeoaintervalosde
1 segundo:
Mensajes sin leer. •
Funcionamiento •
remoto a través del
microteléfono.
Parpadeo rápido
aintervalosde
0,5 segundos:
La memoria del •
contestador automático
está llena.
Encendido:
El contestador •
automático está
activado.
El contestador •
automático está
realizando una
operación.
IconoDescripciones
Cuando el microteléfono no esté
en la estación base/cargador, las
barras indicarán el nivel batería
(completo, medio y bajo).
Cuando el microteléfono esté
en la estación base/cargador, las
barras seguirán desplazándose
hasta que se complete la carga.
El icono de batería agotada
parpadea y se oye un tono de
alerta. La batería está agotada y
debe recargarse.
Muestra el estado del enlace
entre el microteléfono y la
estación base. Cuantas más
barras aparezcan, mayor será la
fuerza de la señal.
Hay una llamada en curso.
La alarma está activada.
El timbre está desactivado.
Registro de llamadas
Contestador automático
Hay un mensaje de voz no
escuchado.
Desplácese hacia arriba para ver
más opciones
Desplácese hacia abajo para ver
más opciones
Más dígitos o caracteres a la
derecha
ECOEl modo ECO se activa.
ES
12
3 Introducción
Precaución
Lea las instrucciones de seguridad de la sección •
“Importante” antes de conectar e instalar el
aparato.
Conexión de la estación base
y el cargador
Advertencia
Riesgo de daños en el producto. Compruebe •
que el voltaje de la fuente de alimentación se
corresponde con el voltaje impreso en la parte
posterior o inferior del teléfono.
Utilice únicamente el adaptador de corriente
•
suministrado para cargar la batería.
Nota
Si se suscribe a un servicio de Internet de •
alta velocidad de línea de suscripción digital
(DSL), asegúrese de instalar un ltro DSL
entre el cable de la línea de teléfono y la
toma de corriente. El ltro evita los ruidos y
los problemas de identicación de llamadas
ocasionados por la inter faz DSL. Para obtener
más información sobre los ltros DSL, póngase
en contacto con el proveedor de servicios
DSL.
La placa de identicación está situada en la
•
parte inferior de la estación base.
1 Conecte cada uno de los extremos del
adaptador de corriente a:
la toma de entrada de CC de la parte •
inferior de la estación base;
la toma de corriente de la pared.•
2 En el caso de paquetes con varios
microteléfonos, conecte cada uno de los
extremos del adaptador de corriente a:
la toma de entrada de CC situada •
en la par te inferior del cargador de
microteléfono adicional.
la toma de corriente de la pared.•
3 Conecte cada uno de los extremos del
cable de línea a:
la toma de teléfono de la par te inferior de •
la estación base;
la toma de teléfono de la pared.•
Instalación del microteléfono
Precaución
Riesgo de explosión. Mantenga las pilas •
alejadas del calor, la luz del sol o el fuego.
Nunca tire las pilas al fuego.
Utilice únicamente las pilas suministradas.
•
Riesgo de menor duración de las pilas. Nunca •
mezcle pilas de diferentes marcas o tipos.
Nota
Cargue las pilas durante 16 horas antes de •
utilizar el producto por primera vez.
Advertencia
Al introducir las pilas en el compar timento, •
compruebe la polaridad. Una polaridad
incorrecta podría dañar el producto.
ES
13
a Laspilasvienenpreinstaladasenel
microteléfono. Quite el precinto de la
tapadelabateríaantesdecargarla.
b Coloque el microteléfono en la estación
base para cargar el microteléfono.
Cuando el microteléfono esté colocado
correctamente en la estación base, oirá
un pitido.
El microteléfono empezará a cargarse. »
Cuando el microteléfono no esté
en la estación base/cargador, las
barras indicarán el nivel batería
(completo, medio y bajo).
Cuando el microteléfono esté
en la estación base/cargador, las
barras seguirán desplazándose
hasta que se complete la carga.
El icono de batería agotada
parpadea. La batería está agotada
y debe recargarse.
El microteléfono se apaga si las pilas están
agotadas. Si está realizando una llamada, oirá
unos tonos de aviso cuando las pilas estés
casi agotadas. Después del aviso, la llamada se
desconecta.
Seleccióndepaís
Para que funcione el teléfono, seleccione el país
1 Cuando vea el mensaje de bienvenida,
pulse OK.
2 Seleccione su país y pulse OK para
conrmar.
El ajuste de país se ha guardado. »
3 Establezca la fecha y la hora.
Ya puede utilizar el teléfono. »
Para ajustar la fecha y la hora más »
tarde, pulse BACK para saltar este
paso.
Español
Nota
El microteléfono puede calentarse durante la •
carga de las pilas, esto es normal.
Comprobacióndelnivelde
batería
El icono de la batería muestra el nivel actual de
la misma.
Ajuste de la fecha y la hora
Pulse MENU.
1
2 Seleccione [RELOJ&ALARMA] > [DIA/
HOR A] y, a continuación, pulse OK para
conrmar.
3 Pulse los botones numéricos para
introducir la fecha y, después, pulse OK
para conrmar.
En el microteléfono se muestra el »
menú de ajuste de hora.
ES
Loading...
+ 29 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.