Philips CD170, CD175 User Manual [es]

Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
CD170 CD175
ES Manual del usuario
Philips Consumer Lifestyle
AQ95-56F-1221_2KR 2010
........................................................ ...........................................................................
(Report No.) (Year in which the CE mark is affixed)
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We, PHILIPS CONSUMER LIFESTYLE B.V.
TUSSENDIEPEN 4, 9206 AD DRACHTEN, THE NETHERLANDS
Declare under our responsibility that the electrical product(s):
PHILIPS CD170, CD175, SE170, SE175
....................................................................... ...........................................................
(brand name) (Type version of model)
DECT Phone (Telecommunication Terminal Equipment)
_
..............................................................................................
(product description)
To which this declaration relates is in conformity with the following harmonized standards:
(title, number and date of issue of the standard)
EN 301 406 V1.5.1 (07-2003) EN 301 489-1 V1.8.1 (2008-04) EN 301 489-6 V1.2.1 (2002-08)
_
EN 60950-1:2006 EN 50360:2001 EN 50361:2001
_
EN 62018:2003
Following the provisions of :
1999/5/EC (R&TTE Directive) 2009/125/EC (EuP Directive)
- EC/1275/2008
- EC/278/2009
And are produced under a quality scheme at least in conformity with ISO 9001 or CENELEC Permanent Documents
The Notified Body .................................................... performed ................................................
BABT / 0168 Notified Body Opinion
(Name and number) (description of intervention)
And issued the certificate, ............ .....................................................
N.A.
(certificate number)
Remarks:
Drachten, The Netherlands A.Speelman, Compliance Manager
... ................................ ............................................................................................................... ........................
04/12/2009
(place,date)
(signature, name and function)

Contenido

1 Instrucciones de seguridad
importantes 5
Declaración de conformidad: 5 Compatibilidad con el estándar GAP 6 Cumplimiento de la normativa sobre CEM 6 Cómo deshacerse del producto antiguo y de las pilas 7
2 Su CD170/CD175 8
Contenido de la caja 8 Descripción del teléfono 9 Descripción general de la estación base 10 Iconos de la pantalla 11
3 Introducción 12
Conexión de la estación base y el cargador 12 Instalación del microteléfono 12 Comprobación del nivel de batería 13 Selección de país 13 Ajuste de la fecha y la hora 13 Ajuste del formato de fecha y hora 14 Ajuste de la fecha y la hora 14 ¿Qué es el modo de espera? 14 Comprobación de la intensidad de la señal 14 Encendido/apagado del microteléfono 14
5 Intercomunicación y conferencias 18
Cómo llamar a otro microteléfono 18 Transferencia de una llamada 18 Realización de una conferencia 18
6 Texto y números 20
Introducción de texto y números 20
7 Agenda 21
Visualización de la agenda 21 Búsqueda de un registro 21 Llamar desde la lista de la agenda 21 Acceso a la agenda durante una llamada 21 Adición de un registro 21 Edición de un registro 22 Eliminación de un registro 22 Eliminación de todos los registros 22 Memoria de acceso directo 22
8 Registro de llamadas 23
Visualización de todos los registros 23 Cómo guardar un registro de llamadas en la agenda 23 Eliminación de un registro de llamadas 23 Eliminación de todos los registros de llamadas 23 Devolución de una llamada 23
Español
4 Llamadas 15
Realización de llamadas 15 Finalización de la llamada 16 Cómo contestar una llamada 16 Ajuste del volumen del auricular 16 Desactivación del micrófono 16 Realización de una segunda llamada 16 Cómo contestar una segunda llamada 16 Cómo alternar entre dos llamadas 17 Realización de una conferencia con interlocutores externos 17
9 Lista de rellamadas 24
Visualización de los registros de rellamada 24 Rellamada 24 Cómo guardar un registro de rellamada en la agenda 24 Eliminación de un registro de rellamada 24 Eliminación de todos los registros de rellamada 24
ES
3
4
10 Conguraciónpersonalizada 25
Personalización de la pantalla del teléfono 25 Personalización de los sonidos 25
15 Ajustes predeterminados 38
16 Información técnica 39
11 Funciones de llamada 27
Modo de marcación 27 Selección de la duración de la rellamada 27 Gestión del código de área 27 Código de operador 28 Primer tono 28 Modo ECO 28
12 Funciones adicionales 29
Reloj automático 29 Despertador 29 Bloqueo del teclado 30 Localización del microteléfono 30
13 Conguraciónavanzada 31
Mejora de la calidad de audio 31 Registro de los microteléfonos 31 Cancelación de registro de microteléfonos 31
Restauración de la conguración
predeterminada 32
14 Contestador automático del
teléfono 33
Activación/desactivación del contestador automático 33 Ajuste del idioma del contestador automático 33 Ajuste del modo de respuesta 33 Mensajes de contestador 34 Mensajes entrantes (ICM) 35 Ajuste del retardo de la llamada 35 Acceso remoto 36 Rastreo de llamada 37 Comportamiento de los botones LED en la estación base 37
17 Preguntas más frecuentes 40
ES
5
1 Instrucciones
de seguridad importantes
Requisitos de alimentación
Este producto requiere un suministro eléctrico de 100-240 voltios de CA. Si se produce un fallo de alimentación, es posible que se pierda la comunicación.
La tensión de la red se clasica
como TNV-3 (Voltajes de red de
telecomunicaciones), como se dene en
la norma EN 60950.
Advertencia
La red eléctrica se clasica como peligrosa.
La única manera de apagar el cargador es desenchufar la fuente de alimentación de la toma eléctrica. Asegúrese de que se pueda acceder con facilidad a la toma eléctrica.
Paraevitaraveríasounmalfuncionamiento
La activación de la función manos libres podría aumentar repentinamente el volumen del auricular a un nivel muy alto: evite que el microteléfono esté demasiado cerca de la oreja.
Este equipo no está diseñado para efectuar
llamadas de emergencia en caso de fallo de alimentación. Es necesario disponer de una alternativa que permita realizar llamadas de emergencia.
No exponga el teléfono a temperaturas altas,
causadas por un sistema de calefacción o por la exposición directa a la luz solar.
No deje caer el teléfono ni deje que caigan
objetos sobre él.
No utilice ninguna solución de limpieza que contenga alcohol, amoniaco, benceno o abrasivos, ya que podrían dañar el dispositivo.
No utilice el producto en lugares en los que
exista riesgo de explosión.
Evite que objetos de metal pequeños entren en contacto con el producto. Esto podría deteriorar la calidad del audio y dañar el producto.
La presencia de teléfonos móviles activos en
las inmediaciones puede originar interferencias en el dispositivo.
El receptor del microteléfono puede atraer
objetos metálicos si los coloca cerca del mismo.
Español
Precaución
Utilice únicamente la fuente de alimentación que se indica en el manual de usuario.
Utilice únicamente las pilas que se indican en el manual de usuario.
No permita que los contactos de carga o las pilas entren en contacto con objetos metálicos.
No abra el microteléfono, la estación base ni el cargador, ya que podría quedar expuesto a alta tensión.
No permita que el cargador entre en contacto
con líquidos.
Existe riesgo de explosión si las pilas se sustituyen por otras de tipo incorrecto.
Deseche las pilas usadas de acuerdo con las instrucciones.
Utilice siempre los cables suministrados con el producto.
En el caso de equipos enchufados, la toma de alimentación estará instalada cerca del equipo y se podrá acceder a ella fácilmente.
Información sobre la temperatura de funcionamiento y de almacenamiento
Utilice el teléfono en lugares donde la temperatura oscile siempre entre 0 °C y +35 °C (32 °F y 95 °F).
Guarde el teléfono en lugares donde la temperatura oscile siempre entre -20 °C y 45 °C (-4 °F y 113 °F).
La duración de la batería puede acortarse en condiciones de bajas temperaturas.

Declaración de conformidad:

Por la presente, Philips Consumer Lifestyle, P&A, declara que el modelo CD170/CD175 cumple los requisitos fundamentales y otras disposiciones pertinentes de la Directiva 1999/5/EC. Encontrará la declaración de conformidad en www.p4c.philips.com.
ES
6
Este producto ha sido diseñado, probado y fabricado según la directiva europea sobre equipos de radio y telecomunicaciones (R&TTE) 1999/5/EC. Según esta directiva, el equipo se puede utilizar en los siguientes países:

Compatibilidad con el estándar GAP

El estándar GAP garantiza que todos los microteléfonos y estaciones base DECT™ GAP cumplan con un estándar operativo mínimo, independientemente de su marca. El microteléfono y la estación base son
compatibles con GAP, lo que signica que
garantizan las funciones mínimas: registrar un microteléfono, utilizar la línea, realizar y recibir una llamada. Es posible que las funciones avanzadas no estén disponibles si las utiliza con otras marcas. Para registrar y utilizar este microteléfono con una estación base compatible con GAP de otra marca, siga el procedimiento descrito en las instrucciones del fabricante y después siga el procedimiento descrito en este manual para registrar un microteléfono. Para registrar un microteléfono de otra marca en la estación base, ponga la estación base en modo de registro y, después, siga el procedimiento descrito en las instrucciones del fabricante del microteléfono.
Cumplimiento de la
normativasobreCEM
Koninklijke Philips Electronics N.V. fabrica y vende muchos productos dirigidos a consumidores que, al igual que cualquier aparato electrónico, tienen en general la capacidad de emitir y recibir señales electromagnéticas.
Uno de los principios empresariales más importantes de Philips es adoptar todas las medidas de salud y seguridad necesarias para que nuestros productos cumplan todos los requisitos legales aplicables y respeten ampliamente toda normativa aplicable sobre CEM en el momento en que se producen.
Philips está comprometida con el desarrollo, producción y comercialización de productos
no perjudiciales para la salud. Philips conrma
que si los productos se manipulan de forma correcta para el uso al que están destinados,
según las pruebas cientícas de las que se
dispone actualmente, será seguro utilizarlos. Philips participa activamente en el desarrollo de
estándares de CEM y seguridad internacionales, por lo que se puede anticipar a futuros desarrollos de estándares para integrarlos en una etapa temprana en sus productos.
ES
7

Cómo deshacerse del producto antiguo y de las pilas

El producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden reciclarse y reutilizarse.
Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se muestra en un producto indica que éste cumple la directiva europea 2002/96/EC. Infórmese sobre el sistema de recolección de productos eléctricos y electrónicos.
Proceda conforme a la legislación local y no se deshaga de sus productos antiguos con la basura doméstica normal.
La eliminación correcta del producto antiguo ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medioambiente y la salud humana.
Información medioambiental
Se ha suprimido el embalaje innecesario. Hemos intentado que el embalaje sea fácil de separar en tres materiales: cartón (caja), espuma de poliestireno (corcho) y polietileno (bolsas, lámina de espuma protectora).
El sistema se compone de materiales que se pueden reciclar y volver a utilizar si lo desmonta una empresa especializada. Siga la normativa local acerca del desecho de materiales de embalaje, pilas agotadas y equipos antiguos.
El producto contiene pilas contempladas por la directiva europea 2006/66/EC, que no se deben tirar con la basura normal del hogar.
Infórmese de la legislación local sobre la recogida selectiva de pilas. La eliminación correcta de las pilas ayuda a evitar consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana.
Español
El producto contiene pilas cubiertas por la Directiva europea 2006/66/EC, que no se pueden eliminar con la basura doméstica normal.
Infórmese de la legislación local sobre la recogida selectiva de pilas ya que el desecho correcto ayuda a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana.
Cuando este logotipo se encuentra en un
producto, signica que se debe pagar una
contribución al sistema nacional asociado de recogida y reciclaje.
ES
8
2 Su CD170/
CD175
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips.
Para poder beneciarse por completo del
soporte que ofrece Philips, registre su producto en www.philips.com/welcome.

Contenido de la caja

Estación base (CD170)
Microteléfono**
Cargador**
Estación base (CD175)
ES
Adaptador de corriente**
9
Cable de línea*
Garantía
Manual de usuario

Descripción del teléfono

Español
Guía de conguración rápida
Nota
* En algunos países es necesario conectar el adaptador de línea al cable de línea y, después, enchufar el cable de línea a la toma de teléfono.
Nota
** En el caso de paquetes con varios microteléfonos, se dispone de microteléfonos, cargadores y adaptadores de corriente adicionales.
ES
10
1 Auricular 2 BACK Elimina el texto o
3
4
5
6 R Envía la señal de
7 REDIAL Permite acceder a la
8
9 INT Sirve para realizar
dígitos. Cancela una
operación. Sirve para desplazarse
hacia arriba por el menú.
Sube el volumen del auricular.
Permite acceder al registro de llamadas.
Sirve para desplazarse hacia abajo por el menú.
Baja el volumen del auricular.
Permite acceder a la agenda.
Finaliza la llamada. Sale del menú/
operación. Manténgalo pulsado
para activar/desactivar el microteléfono.
destello.
lista de rellamada. Manténgalo pulsado
para introducir una pausa cuando vaya a realizar una llamada premarcada (consulte el apartado “Realización de llamadas” de la sección Llamadas).
Manténgalo pulsado para activar/desactivar el timbre.
una llamada de intercomunicación.
Manténgalo pulsado para realizar una conferencia.
10 Micrófono 11
12
13 MENU Permite acceder al
14
15 OK Conrma la selección.
16 Zumbador 17 Tapa de las
pilas
Desactiva/activa el micrófono.
Manténgalo pulsado para bloquear/ desbloquear el teclado.
menú principal. Sirve para realizar y
recibir llamadas.
Permite entrar al menú de opciones.

Descripción general de la estación base

CD170
1 - Busca los microteléfonos.
- Permite acceder al modo de registro.
ES
11
CD175
8 Busca los
microteléfonos Permite acceder al
modo de registro

Iconos de la pantalla

En el modo de espera, los iconos que aparecen en la pantalla principal indican qué funciones están disponibles en el microteléfono.
Español
1 Altavoz 2
3
4 5
6
7 Indicador
/ Sube/baja el volumen
/ Avanza o retrocede
LED
del altavoz. Activa/desactiva el
contestador automático. Borra mensajes.
durante la reproducción. Reproduce mensajes. Detiene la reproducción
del mensaje.
Parpadeoaintervalosde
1 segundo:
Mensajes sin leer. Funcionamiento
remoto a través del microteléfono.
Parpadeo rápido
aintervalosde
0,5 segundos:
La memoria del contestador automático está llena.
Encendido:
El contestador automático está activado.
El contestador automático está realizando una operación.
Icono Descripciones
Cuando el microteléfono no esté en la estación base/cargador, las barras indicarán el nivel batería (completo, medio y bajo). Cuando el microteléfono esté en la estación base/cargador, las barras seguirán desplazándose hasta que se complete la carga.
El icono de batería agotada parpadea y se oye un tono de alerta. La batería está agotada y debe recargarse.
Muestra el estado del enlace entre el microteléfono y la estación base. Cuantas más barras aparezcan, mayor será la fuerza de la señal.
Hay una llamada en curso. La alarma está activada. El timbre está desactivado. Registro de llamadas Contestador automático Hay un mensaje de voz no
escuchado. Desplácese hacia arriba para ver
más opciones Desplácese hacia abajo para ver
más opciones Más dígitos o caracteres a la
derecha
ECO El modo ECO se activa.
ES
12

3 Introducción

Precaución
Lea las instrucciones de seguridad de la sección “Importante” antes de conectar e instalar el aparato.

Conexión de la estación base y el cargador

Advertencia
Riesgo de daños en el producto. Compruebe que el voltaje de la fuente de alimentación se corresponde con el voltaje impreso en la parte posterior o inferior del teléfono. Utilice únicamente el adaptador de corriente
suministrado para cargar la batería.
Nota
Si se suscribe a un servicio de Internet de alta velocidad de línea de suscripción digital
(DSL), asegúrese de instalar un ltro DSL
entre el cable de la línea de teléfono y la
toma de corriente. El ltro evita los ruidos y los problemas de identicación de llamadas
ocasionados por la inter faz DSL. Para obtener
más información sobre los ltros DSL, póngase
en contacto con el proveedor de servicios DSL.
La placa de identicación está situada en la
parte inferior de la estación base.
1 Conecte cada uno de los extremos del
adaptador de corriente a: la toma de entrada de CC de la parte
inferior de la estación base; la toma de corriente de la pared.
2 En el caso de paquetes con varios
microteléfonos, conecte cada uno de los extremos del adaptador de corriente a:
la toma de entrada de CC situada en la par te inferior del cargador de microteléfono adicional.
la toma de corriente de la pared.
3 Conecte cada uno de los extremos del
cable de línea a: la toma de teléfono de la par te inferior de
la estación base; la toma de teléfono de la pared.

Instalación del microteléfono

Precaución
Riesgo de explosión. Mantenga las pilas alejadas del calor, la luz del sol o el fuego. Nunca tire las pilas al fuego.
Utilice únicamente las pilas suministradas.
Riesgo de menor duración de las pilas. Nunca mezcle pilas de diferentes marcas o tipos.
Nota
Cargue las pilas durante 16 horas antes de utilizar el producto por primera vez.
Advertencia
Al introducir las pilas en el compar timento, compruebe la polaridad. Una polaridad incorrecta podría dañar el producto.
ES
13
a Laspilasvienenpreinstaladasenel
microteléfono. Quite el precinto de la
tapadelabateríaantesdecargarla.
b Coloque el microteléfono en la estación
base para cargar el microteléfono. Cuando el microteléfono esté colocado correctamente en la estación base, oirá un pitido.
El microteléfono empezará a cargarse. »
Cuando el microteléfono no esté en la estación base/cargador, las barras indicarán el nivel batería (completo, medio y bajo). Cuando el microteléfono esté en la estación base/cargador, las barras seguirán desplazándose hasta que se complete la carga.
El icono de batería agotada parpadea. La batería está agotada y debe recargarse.
El microteléfono se apaga si las pilas están agotadas. Si está realizando una llamada, oirá unos tonos de aviso cuando las pilas estés casi agotadas. Después del aviso, la llamada se desconecta.
Seleccióndepaís
Para que funcione el teléfono, seleccione el país
1 Cuando vea el mensaje de bienvenida,
pulse OK.
2 Seleccione su país y pulse OK para
conrmar.
El ajuste de país se ha guardado. »
3 Establezca la fecha y la hora.
Ya puede utilizar el teléfono. » Para ajustar la fecha y la hora más » tarde, pulse BACK para saltar este paso.
Español
Nota
El microteléfono puede calentarse durante la carga de las pilas, esto es normal.
Comprobacióndelnivelde batería
El icono de la batería muestra el nivel actual de la misma.

Ajuste de la fecha y la hora

Pulse MENU.
1 2 Seleccione [RELOJ&ALARMA] > [DIA/
HOR A] y, a continuación, pulse OK para
conrmar.
3 Pulse los botones numéricos para
introducir la fecha y, después, pulse OK
para conrmar.
En el microteléfono se muestra el » menú de ajuste de hora.
ES
14
4 Pulse los botones numéricos para
introducir la hora.
Si la hora está en formato de 12 horas, pulse [A.M] o [P. M.].
/ para seleccionar
5 Pulse OK para conrmar.

Ajuste del formato de fecha y hora

Pulse MENU.
1 2 Seleccione [RELOJ&ALARMA] >
[AJUST. FORM.] y, a continuación, pulse OK para conrmar.
3 Seleccione [FORMAT FECHA] o
[FORMATO HORA].
4 Seleccione el ajuste. Seleccione [DD/MM]
o [MM/DD] como presentación de fecha y [12 HORAS] o [24 HORAS] como presentación de hora. Después, pulse OK
para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »

Ajuste de la fecha y la hora

Mantenga pulsado OK.
1 2 Mantenga pulsado OK otra vez para
mostrar el nombre del microteléfono.

Comprobación de la intensidad de la señal

Muestra el estado del enlace entre el microteléfono y la estación base. Cuantas más barras aparezcan, mayor será la fuerza de la señal.
Compruebe que el microteléfono está conectado a la estación base antes de realizar o recibir llamadas y utilizar funciones y características del teléfono.
Si oye tonos de aviso durante una
llamada, signica que las baterías del
microteléfono están casi agotadas o que el microteléfono está fuera del alcance. Cargue la batería o acerque el microteléfono a la estación base.

Encendido/apagado del microteléfono

Mantenga pulsado para apagar el microteléfono. La pantalla del microteléfono se apaga.
Nota
Cuando el microteléfono está apagado no puede recibir llamadas.

¿Qué es el modo de espera?

El teléfono se encuentra en modo de espera cuando está inactivo. La pantalla del modo de espera muestra el nombre y el número del microteléfono, además de la fecha y la hora, el icono de señal y el icono de batería.
ES
Mantenga pulsado para encender el microteléfono. El microteléfono tarda unos segundos en encenderse.
15

4 Llamadas

Nota
Cuando se produce un fallo de alimentación, el teléfono no puede realizar llamadas a los servicios de emergencia.
Consejo
Antes de realizar una llamada o durante el transcurso de la misma, compruebe la intensidad de la señal. Para obtener más información, consulte “Comprobación de la intensidad de la señal” en la sección “Introducción”.
Realizacióndellamadas
Puede realizar llamadas las siguientes maneras:
Llamada rápida Marcar antes de llamar Rellamar al número más reciente Llamar desde la lista de rellamadas Llamar desde la lista de la agenda Llamar desde el registro de llamadas
Rellamar al número más reciente
1 Pulse . 2 Pulse REDIAL. 3 Pulse .
Se marca el número más reciente. »
Llamar desde la lista de rellamadas
Puede realizar una llamada desde la lista de rellamadas.
Consejo
Para obtener más información, consulte “Rellamada” en la sección “Lista de rellamadas”.
Llamar desde la lista de la agenda
Puede realizar una llamada desde la lista de la agenda.
Consejo
Para obtener más información, consulte “Llamar desde la agenda” en la sección “Agenda”.
Llamar desde el registro de llamadas
Español
Llamada rápida
1 Pulse . 2 Marque el número de teléfono.
El número se marca. » Se muestra la duración de la llamada » actual.
Marcar antes de llamar
1 Marque el número de teléfono
Para borrar un dígito, pulse BACK. Para introducir una pausa, mantenga
pulsado
.
2 Pulse para realizar la llamada.
Puede devolver una llamada desde el registro de llamadas recibidas o perdidas.
Consejo
Para obtener más información, consulte “Devolver una llamada” de la sección “Registro de llamadas”.
Nota
El temporizador de llamadas muestra el tiempo de conversación de la llamada actual.
ES
16
Nota
Si oye tonos de aviso, signica que las baterías
del microteléfono están casi agotadas o que el microteléfono está fuera del alcance. Cargue la batería o acerque el microteléfono a la estación base.
Finalizacióndelallamada
Puede nalizar una llamada de esta manera:
Pulse Coloque el microteléfono en la
estación base o en el sopor te de carga.
; o

Cómo contestar una llamada

Cuando suene el teléfono, pulse para responder a la llamada.
Ajustedelvolumendel
auricular
Pulse o para ajustar el volumen durante una llamada.
El volumen del auricular se ajusta y el teléfono vuelve a la pantalla de llamada.
Desactivacióndelmicrófono
Pulse durante una llamada.
1
El microteléfono muestra » [SILENCIADO]. La persona que llama no puede oírle, » pero usted sí puede oír su voz.
2 Vuelva a pulsar para activar el
micrófono.
Ahora puede comunicarse con su » interlocutor.
Nota
El ser vicio de identicación de llamadas
estará disponible si lo ha contratado con su proveedor de servicios.
Consejo
Cuando hay una llamada perdida, el microteléfono muestra un mensaje de
noticación.
Desactivacióndeltimbreparatodas
las llamadas entrantes
El timbre se puede desactivar de dos maneras:
1 Mantenga pulsado en el modo de
espera.
»
se muestra en la pantalla.
2 Cuando suene el teléfono, pulse BACK.
ES
Realizacióndeunasegunda
llamada
Nota
Este servicio depende de la red.
1 Pulse R durante una llamada.
La primera llamada pasa a modo de » espera.
2 Marque el segundo número.
Se marca el número mostrado en la » pantalla.

Cómo contestar una segunda llamada

Nota
Este servicio depende de la red.
17
Cuando suena un pitido periódico para noticar
la existencia de una llamada entrante, puede responder la llamada de esta manera:
1 Pulse R y para contestar la llamada.
La primera llamada pasa a modo de » espera y se conecta la segunda llamada.
2 Pulse R y para nalizar la llamada
actual y responder a la segunda llamada.

Cómo alternar entre dos llamadas

Pulse R y .
1
La llamada actual pasa a modo de » espera y se conecta la otra llamada.
Realizacióndeuna
conferencia con interlocutores externos
Nota
Este servicio depende de la red. Consulte al proveedor de ser vicio si se aplican tarifas adicionales.
Español
Cuando esté conectado a dos llamadas, pulse R y, a continuación
Las dos llamadas se combinan y se » establece una conferencia.
.
ES
18
5 Intercomunica-
ción y conferen­cias
2 El interlocutor actual pasa a modo de
espera.
3 Seleccione un número de microteléfono
y, a continuación, pulse OK para
conrmar.
Espere a que el otro interlocutor » responda a la llamada.
Una intercomunicación es una llamada a otro microteléfono que comparte la misma estación base. Una conferencia implica una conversación entre usted, el usuario de otro microteléfono y las personas que llaman desde el exterior.

Cómo llamar a otro microteléfono

Nota
Si la estación base tiene sólo 2 microteléfonos registrados, pulse INT para llamar a otro microteléfono.
1 Pulse INT.
Se muestran los microteléfonos » disponibles para la intercomunicación.
2 Seleccione un número de microteléfono
y, a continuación, pulse OK para
conrmar.
El microteléfono seleccionado suena. »
3 Pulse en el microteléfono
seleccionado.
Se establece la intercomunicación. »
4 Pulse para cancelar o nalizar la
intercomunicación.
Nota
Si el microteléfono seleccionado está ocupado con una llamada, oirá un tono de ocupado.
Mientras está al teléfono
Puede cambiar de un microteléfono al otro durante una llamada:
1 Pulse INT.
Cómo alternar entre llamadas
Pulse INT para alternar entre la llamada externa y la intercomunicación.

Transferencia de una llamada

Pulse INT durante una llamada.
1 2 Seleccione un número de microteléfono
y, a continuación, pulse OK para
conrmar.
3 Pulse cuando el otro interlocutor
responda a su llamada.
La llamada se transere al » microteléfono seleccionado.
Realizacióndeuna
conferencia
Una conferencia a tres es una llamada entre usted, otro usuario de otro microteléfono y las personas que llaman desde el exterior. Se necesitan dos microteléfonos que compartan la misma estación base.
Durante una llamada externa
1 Pulse INT para iniciar una llamada interna.
Se muestran los microteléfonos » disponibles para la intercomunicación. El interlocutor exterior pasa a modo » de espera.
2 Seleccione un número de microteléfono
y, a continuación, pulse OK para
conrmar.
El microteléfono seleccionado suena. »
ES
19
3 Pulse en el microteléfono
seleccionado.
Se establece la intercomunicación. »
4 Mantenga pulsado INT en el
microteléfono.
Ahora se encuentra en una llamada » a tres con la llamada externa y el microteléfono seleccionado.
5 Pulse para nalizar la conferencia.
Durante la conferencia
1 Pulse INT para poner la llamada externa
en espera y volver a la llamada interna.
La llamada externa pasa a modo de » espera.
2 Pulse INT para alternar entre la llamada
externa y la llamada interna.
3 Mantenga pulsado INT para volver a
establecer la conferencia.
Nota
Si un microteléfono se cuelga durante la conferencia, el otro microteléfono permanece conectado a la llamada interna.
Español
ES
20
6 Texto y
números
Puede introducir texto y números para el nombre del microteléfono, los registros de la agenda y otros elementos del menú.

Introducción de texto y números

Pulse una o varias veces el botón
1
alfanumérico para introducir el carácter deseado.
2 Pulse BACK para borrar el carácter.
Pulse
/ para mover el cursor hacia la
derecha.
Botón Caracteres 0 0
1 espacio: 1 2 A B C 2 3 D E F 3 4 G H I 4 5 J K L 5 6 M N O 6 7 P Q R S 7 8 T U V 8 9 W X Y Z 9
* ? / \ ( ) # ‘ , - . &
Botón Caracteres (para
noruego/danés)
0 0 Ø 1 espacio: 1 2 A Æ B C 2 3 D E F 3 4 G H I 4 5 J K L 5 6 M N O 6 7 P Q R S 7 8 T U V 8 9 W X Y Z 9
Botón Caracteres (para
gr iego) 0 0 1 espacio: 1 2 A B Γ 2 3 Δ E Z 3 4 H Θ | 4 5 K Λ M 5 6 N Ξ O 6 7 Π P Σ 7 8 T Y Φ 8 9 X Ψ Ω 9
Botón Caracteres (para polaco) 0 0
1 espacio: 1 2 A B C 2 3 D E F 3 4 G H I 4 5 J K L Ł 5 6 M N O 6 7 P Q R S 7 8 T U V 8 9 W X Y Z 9
ES
21

7 Agenda

Este teléfono incorpora una agenda con capacidad para 50 registros. Puede acceder a la agenda desde el microteléfono. Cada registro puede tener un nombre de hasta 12 caracteres y un número de hasta 24 dígitos.
Visualizacióndelaagenda
Nota
Sólo puede ver la agenda de un microteléfono al mismo tiempo.
2 Pulse el botón alfanumérico que
corresponda al carácter.
Se muestra el primer registro que » empiece por este carácter.

Llamar desde la lista de la agenda

Pulse o MENU > [AGENDA] > [LISTA
1
LLAM.] para acceder a la lista de la
agenda.
2 Seleccione un contacto de la lista de la
agenda.
3 Pulse para realizar la llamada.
Español
1 Pulse o MENU > [AGENDA] > [LISTA
LLAM.] para acceder a la lista de la
agenda.
2 Seleccione un contacto y vea la
información disponible.

Búsqueda de un registro

Puede buscar registros en la agenda de esta manera:
Desplácese a la lista de contactos. Introduzca el primer carácter del
contacto.
Desplazamientoporlalistade
contactos
1 Pulse o MENU > [AGENDA] > [LISTA
LLAM.] para acceder a la lista de la
agenda.
2 Pulse y para desplazarse por la lista
de la agenda.
Introducción del primer carácter de un contacto
1 Pulse o MENU > [AGENDA] > [LISTA
LLAM.] para acceder a la lista de la
agenda.

Acceso a la agenda durante una llamada

Pulse OK y seleccione [AGENDA], a
1
continuación, pulse OK de nuevo para
conrmar.
2 Seleccione el contacto y, después, pulse
OK para conrmar.
Se puede ver el número. »

Adición de un registro

Nota
Si la memoria de la agenda está llena, el microteléfono muestra un mensaje de
noticación. Borre algunos registros para
añadir otros nuevos.
1 Pulse MENU 2 Seleccione [AGENDA] > [NUEVA
ENTR .] y, a continuación, pulse OK para
conrmar.
3 Introduzca el nombre y, después, pulse
OK para conrmar.
4 Introduzca el número y, después, pulse
OK para conrmar.
El registro nuevo se ha guardado. »
ES
22
Consejo
Mantenga pulsado para inser tar una pausa.
Nota
La agenda sólo guarda números nuevos.
Consejo
Para obtener más información sobre cómo editar los números y los nombres, consulte la sección de texto y números.

Eliminación de todos los registros

Pulse MENU.
1 2 Seleccione [AGENDA] > [BORRAR
TODO] y pulse OK para conrmar.
El microteléfono muestra una solicitud »
de conrmación.
3 Pulse OK para conrmar.
Todos los registros (excepto los 2 » registros de memorias de acceso directo) se han eliminado.

Memoria de acceso directo

Edición de un registro

Pulse MENU.
1 2 Seleccione [AGENDA] > [EDIT.
ENTR .] y, a continuación, pulse OK para
conrmar.
3 Seleccione el contacto y, después, pulse
OK para conrmar.
4 Edite el nombre y, después, pulse OK
para conrmar.
5 Edite el número y, después, pulse OK
para conrmar.
El registro se ha guardado. »

Eliminación de un registro

Pulse MENU.
1 2 Seleccione [AGENDA] > [SUPRIMIR] y,
a continuación, pulse OK para conrmar.
3 Seleccione un contacto y, después, pulse
OK para conrmar.
El microteléfono muestra una solicitud »
de conrmación.
4 Pulse OK para conrmar.
El registro se ha eliminado. »
Dispone de 2 memorias de acceso directo (botones 1 y 2). Para marcar automáticamente el número guardado, mantenga pulsados los botones durante el modo de espera.
Dependiendo del país, los botones 1 y 2 estarán predeterminados como [2_SVC INFO.] (el número del buzón de voz) y [1_BUZÓN VOZ] (el número de servicio de información) del distribuidor del servicio respectivamente.
Cómo editar la memoria de acceso directo
1 Pulse MENU > [AGENDA] > [EDIT.
ENTR .] y, a continuación, pulse OK para
conrmar.
Los 2 registros de memorias de acceso » directo aparecen en la parte superior de la lista de contactos.
2 Seleccione un registro de memoria de
acceso directo.
3 Edite el nombre (excepto 1_ y 2_) y, a
continuación, pulse OK para conrmar.
4 Edite el número y, después, pulse OK
para conrmar.
El registro nuevo se ha guardado. »
ES
23
8 Registro de
llamadas
El registro de llamadas almacena el historial de todas las llamadas perdidas o recibidas. El histo­rial de llamadas entrantes incluye el nombre y el número de la persona a la que llama, la hora y la fecha de la llamada. Esta función está disponi-
ble si ha contratado el servicio de identicación
de llamadas con su proveedor de servicios. El teléfono puede almacenar hasta 10 registros
de llamadas. El icono de registro de llamadas del microteléfono parpadea para recordarle que hay llamadas perdidas. Si la persona que llama permite mostrar su identidad, puede ver su nombre o número. Los registros de llamadas se muestran en orden cronológico con la llamada recibida más reciente al principio de la lista.
Nota
Antes de devolver la llamada directamente desde la lista de llamadas, compruebe que el número de la lista de llamadas es válido.
Visualizacióndetodoslos
registros
Pulse .
1
2 Seleccione un registro y, a continuación,

Cómo guardar un registro de llamadas en la agenda

1
2 Seleccione un registro y, después, pulse
Se muestra el registro de llamadas » entrantes.
pulse OK y seleccione [VER] para obtener más información.
Pulse .
Se muestra el registro de llamadas » entrantes.
OK para conrmar.
3 Seleccionar [GUARDAR NÚM.] y, a
continuación, pulsar OK para conrmar.
4 Introduzca y edite el nombre y, después,
pulse OK para conrmar.
5 Introduzca y edite el número y, después,
pulse OK para conrmar.
El registro se ha guardado. »

Eliminación de un registro de llamadas

Pulse .
1
Se muestra el registro de llamadas » entrantes.
2 Seleccione un registro y, después, pulse
OK para conrmar.
3 Seleccione [SUPRIMIR] y, a continuación,
pulse OK para conrmar
El microteléfono muestra una solicitud »
de conrmación.
4 Pulse OK para conrmar.
El registro se ha eliminado. »

Eliminación de todos los registros de llamadas

Pulse .
1
Se muestra el registro de llamadas » entrantes.
2 Pulse OK para acceder al menú de
opciones.
3 Seleccione [BORRAR TODO] y, a
continuación, pulse OK para conrmar
El microteléfono muestra una solicitud »
de conrmación.
4 Pulse OK para conrmar.
Todos los registros se han eliminado. »
Devolucióndeunallamada
Pulse .
1 2 Seleccione un registro de la lista. 3 Pulse para realizar la llamada.
Español
ES
24
9 Lista de
rellamadas
La lista de rellamadas almacena el historial de números marcados. Incluye los nombres o números a los que ha llamado. Este teléfono puede almacenar hasta 5 registros de rellamada.
Visualizacióndelosregistros
de rellamada
Pulse REDIAL.

Rellamada

Pulse REDIAL.
1 2 Seleccione el registro al que desee llamar.
Pulse

Cómo guardar un registro de rellamada en la agenda

Pulse REDIAL para acceder a la lista de
1
números marcados.
2 Seleccione un registro y, después, pulse
OK para conrmar.
3 Seleccionar [GUARDAR NÚM.] y, a
continuación, pulsar OK para conrmar.
4 Introduzca y edite el nombre y, después,
pulse OK para conrmar.
5 Introduzca y edite el número y, después,
pulse OK para conrmar.
.
El número se marca. »
El registro se ha guardado. »

Eliminación de un registro de rellamada

Pulse REDIAL para acceder a la lista de
1
números marcados.
2 Seleccione un registro y, después, pulse
OK para conrmar.
3 Seleccionar [SUPRIMIR] y, a continuación,
pulsar OK para conrmar.
El microteléfono muestra una solicitud »
de conrmación.
4 Pulse OK para conrmar.
El registro se ha eliminado. »

Eliminación de todos los registros de rellamada

Pulse REDIAL para acceder a la lista de
1
números marcados.
2 Pulse OK para acceder al menú de
opciones.
3 Seleccionar [BORRAR TODO] y, a
continuación, pulsar OK para conrmar.
4 El microteléfono muestra una solicitud de
conrmación.
5 Pulse OK para conrmar.
Todos los registros se han eliminado. »
ES
25
10 Configuración
personalizada
Personalizacióndelos
sonidos
Español
Personalice los ajustes para convertir el teléfono en propio.
Personalizacióndelapantalla
del teléfono
Nombre del microteléfono
El nombre del microteléfono puede tener hasta 10 caracteres. Se muestra en la pantalla del microteléfono en el modo de espera.
1 Pulse MENU. 2 Seleccione [AJUSTES PERS] >
[NOMBRE TELF.] y, a continuación, pulse OK para conrmar.
3 Introduzca o edite el nombre. Para borrar
un carácter, pulse BACK.
4 Pulse OK para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Ajuste del idioma de la pantalla
Nota
Esta función se aplica únicamente a modelos compatibles con varios idiomas. Los idiomas disponibles varían según los países.
Ajuste del tono de llamada del microteléfono
Puede elegir entre 10 tonos de llamada.
1 Pulse MENU. 2 Seleccione [AJUSTES PERS] > [TONOS
TE LF.] > [TONOS TIMBRE] y, a continuación, pulse OK para conrmar.
3 Seleccione un tono de llamada y, después,
pulse OK para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Ajustedelvolumendetonode
llamada del microteléfono
Puede elegir entre 5 niveles de volumen de tono de llamada, o [DESAC.].
1 Pulse MENU. 2 Seleccione [AJUSTES PERS] >
[TONOS TELF.] > [VOL. TIMBRE] y, a continuación, pulse OK para conrmar.
3 Seleccione un nivel de volumen y,
después, pulse OK para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Consejo
Para desactivar el tono de llamada, mantenga pulsado en el modo de espera. A continuación, se muestra
en la pantalla.
1 Pulse MENU. 2 Seleccione [AJUSTES PERS] > [IDIOMA]
y, a continuación, pulse OK para
conrmar.
3 Seleccione un idioma y pulse OK para
conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
ES
26
Ajuste del tono de los botones
El tono de los botones es el sonido que se produce al pulsar un botón del microteléfono.
1 Pulse MENU. 2 Seleccione [AJUSTES PERS] > [TONOS
TE LF.] > [TONO TECLA] y, a continuación, pulse OK para conrmar.
3 Seleccione [ACTIV.] /[DESAC.] y, a
continuación, pulse OK para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Ajuste del tono de conexión
El tono de conexión es el sonido que se emite cuando el microteléfono se coloca en la estación base o en el cargador.
1 Pulse MENU. 2 Seleccione [AJUSTES PERS] >
[TONOS TELF.] > [TONO BASE] y, a continuación, pulse OK para conrmar.
3 Seleccione [ACTIV.] /[DESAC.] y, a
continuación, pulse OK para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
ES
27
11 Funciones de
llamada
El teléfono admite una serie de funciones de llamada que ayudan a gestionar las llamadas.

Modo de marcación

Nota
Esta característica se aplica únicamente a modelos que admiten marcación por tonos y por pulsos.
El modo de marcación es la señal de telefonía utilizada en su país. El teléfono admite marcación por tonos (DTMF) y por pulsos (rotatorio). Consulte al proveedor de servicios para obtener información detallada.

Selección de la duración de la rellamada

Antes de poder contestar una segunda llamada, compruebe que el tiempo de rellamada se ha ajustado correctamente. En condiciones normales, el teléfono tiene preajustada la duración de la rellamada. Puede elegir entre 3 opciones: [CORTO], [MEDIO] y [LARGO]. El número de opciones disponibles varía según el país. Para obtener más información, consulte a su proveedor de servicios.
1 Pulse MENU. 2 Seleccione [AJUSTE AVANZ] >
[TIEMPO RELL.] y, a continuación, pulse OK para conrmar.
3 Seleccione una opción y, a continuación,
pulse OK para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »

Gestión del código de área

Español
Ajuste del modo de marcación
1 Pulse MENU. 2 Seleccione [AJUSTE AVANZ] > [MODO
MARCADO] y, a continuación, pulse OK
para conrmar.
3 Seleccione un modo de marcación y
después pulse OK para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Nota
Si su teléfono está en modo de marcación por pulsos, pulse durante una llamada para aplicar temporalmente el modo de tonos. Aparece *. Los dígitos introducidos para esta llamada se envían como señales en forma de tonos.
Nota
Esta función se aplica únicamente a modelos compatibles con código de área.
Puede denir un código de área (hasta
5 dígitos). Este código de área se elimina automáticamente de una llamada entrante si
coincide con el código denido. A continuación,
el número de teléfono se guarda en el registro de llamadas sin código de área.
Activación/desactivacióndeeliminación
automática de código de área
1 Pulse MENU. 2 Seleccione [AJUSTE AVANZ] > [CÓD.
DE ÁREA] y, a continuación, pulse OK
para conrmar.
3 Introduzca el código de área y, después,
pulse OK para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
ES
28

Código de operador

Primer tono

Nota
Esta función se aplica únicamente a modelos compatibles con la asistencia de código de operador.
Algunos proveedores de servicios requieren que se añada un código de operador cuando realiza una llamada fuera del área local Si necesita un código de operador al devolver una llamada que está registrada en las llamadas entrantes, esta función puede establecerse de forma automática.
Consejo
El código de operador contiene 2 ó 3 dígitos. Para obtener más información, póngase en contacto con su proveedor de ser vicios.
Activacióndelcódigodeoperador
1 Pulse MENU. 2 Seleccione [AJUSTE AVANZ] >[CÓD
OPERADOR] y, a continuación, pulse OK.
3 Introduzca el código de operador y,
después, pulse OK para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Si ha contratado el servicio de identicación
de llamada con su proveedor de servicios, el teléfono puede suprimir el primer tono de llamada antes de que se muestre la
identicación de la llamada en la pantalla.
Una vez restablecido el teléfono, éste puede detectar automáticamente si se ha contratado
el servicio de identicación de llamada y
empezar a suprimir el primer tono. Puede cambiar este ajuste según sus preferencias. Esta función se aplica únicamente a modelos compatibles con primer tono de llamada.
Activación/desactivacióndelprimer
tono
1 Pulse MENU. 2 Seleccione [AJUSTE AVANZ] > [PRIMER
TONO] y, a continuación, pulse OK para
conrmar.
3 Seleccione [ACTIV.] /[DESAC.] y, a
continuación, pulse OK para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Nota
Para restablecer el estado del primero tono, vaya al menú de restablecimiento.
Desactivacióndelcódigodeoperador
1 Pulse MENU. 2 Seleccione [AJUSTE AVANZ] >[CÓD
OPERADOR] y, a continuación, pulse OK.
3 Para eliminar todos los dígitos, pulse
BACK y, a continuación pulse OK para
conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
ES

Modo ECO

El modo ECO reduce la transmisión de energía del microteléfono y la estación base.
1 Pulse MENU. 2 Seleccione [AJUSTE AVANZ] > [ECO] y,
a continuación, pulse OK para conrmar.
3 Seleccione [ACTIV.] /[DESAC.] y, a
continuación, pulse OK para conrmar.
El ajuste se ha guardado. » Aparece » ECO.
Nota
Cuando el modo ECO está activado, puede reducirse el alcance de conexión entre el microteléfono y la estación base.
29
12 Funciones
adicionales
4 Introduzca la hora de la alarma. 5 Pulse OK para conrmar.
La alarma se establece y » muestra en la pantalla.
se
Español
El teléfono ofrece funciones adicionales para mantenerle organizado e informado mientras se desplaza.

Reloj automático

Nota
Este servicio depende de la red.
Sincroniza la fecha y la hora del teléfono con la red telefónica pública conmutada (PSTN) automáticamente. Para sincronizar la fecha, asegúrese de ajustar el año actual.
1 Pulse MENU. 2 Seleccione [RELOJ&ALARMA]
>[BLOQUEO AUT.], y a continuación pulse OKparaconrmar.
3 Seleccione [ACTIV.] /[DESAC.]. Pulse
OK.
El ajuste se ha guardado. . »

Despertador

El teléfono incorpora un despertador. Para ajustar el despertador, consulte la información siguiente.
Consejo
Pulse / para alternar entre [A.M]/[ P.M .].
Desactivacióndelaalarma
Cuando suena la alarma
1 Pulse cualquier botón para desactivar la
alarma.
Antes de que suene la alarma
1 Pulse MENU. 2 Seleccione [RELOJ&ALARMA] >
[ALARMA] y, a continuación, pulse OK
para conrmar.
3 Seleccionar [DESAC.] y, a continuación,
pulsar OK para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Ajustedelamelodíadelaalarma
1 Pulse MENU. 2 Seleccione [RELOJ&ALARMA] >
[TONO ALARMA] y, a continuación, pulse OK para conrmar.
3 Seleccione una melodía nueva y, después,
pulse OK para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Ajuste de la alarma
1 Pulse MENU. 2 Seleccione [RELOJ&ALARMA] >
[ALARMA] y, a continuación, pulse OK
para conrmar.
3 Seleccione [UNA SOLA VEZ] o [A
DIARIO] y, a continuación, pulse OK
para conrmar.
Nota
El volumen de la alarma se ajusta al mismo nivel que el volumen del tono de llamada. Si el tono de llamada está desactivado, el volumen de la alarma se ajusta al nivel 1.
ES
30

Bloqueo del teclado

Puede bloquear el teclado para impedir que se pulse un botón accidentalmente.
Bloqueo del teclado
1 Mantenga pulsado en el modo de
espera.
El teclado se bloquea. »
Nota
Cuando el teclado está bloqueado, no se pueden realizar llamadas. Puede responder a las llamadas entrantes. El teclado se desbloquea durante la llamada, pero vuelve
a bloquearse automáticamente al nalizar la
llamada.
Desbloqueo del teclado
1 Mantenga pulsado .
El teclado se desbloquea. »
Localizacióndel
microteléfono
Pulse en la estación base.
1
Todos los microteléfonos conectados a » esta estación base suenan.
2 Vuelva a pulsar en la estación base
para detener el timbre.
Todos los microteléfonos dejan de » sonar; o bien
3 Pulse / / BACK en uno de los
microteléfonos para que dejen de sonar.
ES
31
13 Configuración
avanzada

Mejora de la calidad de audio

El modo de sonido XHD (alta denición
extrema) es una característica exclusiva
que transmite señales de alta delidad al
microteléfono. Este modo aporta un sonido real a las conversaciones telefónicas.
Cuando se encuentra en modo de espera,
1 Pulse MENU. 2 Seleccione [AJUSTE AVANZ] >
[SONIDO XHD] y, a continuación, pulse OK para conrmar.
3 Seleccione [ACTIV.] /[DESAC.] y, a
continuación, pulse OK para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Durante el transcurso de una llamada,
1 Pulse OK para acceder al menú de
opciones.
2 Cambie el ajuste de XHD. 3 Pulse OK para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Registro manual
Si el registro automático no se realiza correctamente, registre el microteléfono manualmente en la estación base.
1 Pulse MENU en el microteléfono. 2 Seleccione [AJUSTE AVANZ] >
[REGISTRAR] y, a continuación, pulse OK para conrmar.
3 Mantenga pulsado en la estación base
durante 5 segundos (para el modelo con contestador automático, hasta oír un
pitido de conrmación).
4 Introduzca el PIN del sistema. Pulse
BACK para realizar conexiones.
5 Pulse OK para conrmar el PIN.
El registro se completa en menos de » 2 minutos. La estación base asigna automáticamente un número al microteléfono.
Nota
Si el PIN no es correcto o si no se encuentra la base en un periodo de tiempo determinado, el microteléfono muestra un mensaje de
noticación. Si el registro no se realiza
correctamente, repita el procedimiento anterior.
Español

Registro de los microteléfonos

Puede registrar microteléfonos adicionales en la estación base. La estación base puede registrar hasta 4 microteléfonos.
Registro automático
1 Coloque el microteléfono no registrado
en la estación base.
El microteléfono detecta la » estación base e inicia el registro automáticamente. El registro se completa en menos de » 2 minutos. La estación base asigna automáticamente un número al microteléfono.
Nota
El PIN preestablecido es 0000. No se puede cambiar.

Cancelación de registro de microteléfonos

Si dos microteléfonos comparten la
1
misma estación base, puede cancelar el registro de un microteléfono.
2 Pulse MENU. 3 Seleccione [AJUSTE AVANZ] >
[ANULAR REG.] y, a continuación, pulse OK para conrmar.
ES
32
4 Introduzca el PIN del sistema. (El PIN
predeterminado es 0000). Pulse BACK para borrar el número.
5 Seleccione el número del microteléfono
cuyo registro desea cancelar.
6 Pulse OK para conrmar.
Se ha cancelado el registro del » microteléfono.
Consejo
El número del microteléfono se muestra junto al nombre del microteléfono en el modo de espera.
Restauración de la
conguraciónpredeterminada
Puede restablecer la conguración
predeterminada de fábrica del teléfono.
1 Pulse MENU. 2 Seleccione [AJUSTE AVANZ] >
[RESTAUR AR] y, a continuación, pulse OK para conrmar.
El microteléfono muestra una solicitud »
de conrmación.
3 Pulse OK para conrmar.
Todos los ajustes se restablecen. » Se muestra la pantalla de bienvenida. »
Consejo
Para obtener más información sobre la conguración predeterminada, consulte la sección “Conguración predeterminada”.
ES
33
14 Contestador
automático del teléfono
Nota
Cuando el contestador automático está activado, contesta las llamadas entrantes después de un determinado número de tonos, según el ajuste.
Español
Nota
Disponible sólo para CD175.
El teléfono incluye un contestador automático que, cuando está activado, graba las llamadas que no se contestan. De forma predeterminada, el contestador automático está ajustado en el modo [RESP&GRABAR]. Puede acceder al contestador automático de manera remota
y cambiar la conguración con el menú del
contestador automático del microteléfono. El indicador LED de la estación base se
enciende cuando el contestador automático está activado.
Activación/desactivacióndel
contestador automático
Puede activar o desactivar el contestador automático mediante la estación base o el microteléfono.
Mediante el microteléfono
1 Pulse MENU. 2 Seleccione [CONTESTADOR] >
[CONT ACT/DES] y, a continuación, pulse OK para conrmar.
3 Seleccione [ACTIV.] /[DESAC.] y, a
continuación, pulse OK para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Mediante la base
1 Pulse para activar/desactivar el
contestador automático en el modo de espera.

Ajuste del idioma del contestador automático

Nota
Esta función se aplica únicamente a modelos compatibles con varios idiomas.
El idioma del contestador automático es el que se aplica a los mensajes salientes.
1 Pulse MENU. 2 Seleccione [CONTESTADOR] >
[AJUSTES] > [IDIOMA].
3 Pulse OK para conrmar. 4 Seleccione un idioma y pulse OK para
conrmar.
El ajuste se ha guardado. »

Ajuste del modo de respuesta

Puede congurar el contestador automático y
seleccionar si las personas que llaman pueden dejar mensajes. Seleccione [RESP&GRABAR] si desea que las personas que llaman puedan dejar mensajes. Seleccione [SÓLO RESP.] si no quiere que las personas que llaman puedan dejar mensajes.
1 Pulse MENU. 2 Seleccione [CONTESTADOR] >
[MODO RESP.] y, a continuación, pulse OK para conrmar.
3 Seleccione un modo de respuesta y,
después, pulse OK para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
ES
34
Nota
Nota
Si la memoria está llena, el contestador automático cambia al modo [SÓLO RESP.] automáticamente.

Mensajes de contestador

El mensaje de contestador es aquel que la persona que llama escucha cuando el contestador automático responde a la llamada. El contestador automático dispone de 2 mensajes pregrabados: el modo
[RESP&GRABAR] y el modo [SÓLO RESP.].
Grabación de un mensaje de contestador
Puede grabar un mensaje de contestador con una duración máxima de 3 minutos. El nuevo mensaje de contestador grabado reemplaza al anterior.
1 Pulse MENU. 2 Seleccione [CONTESTADOR] >
[MENSAJE] y, a continuación, pulse OK
para conrmar.
3 Seleccione [RESP&GRABAR] o [SÓLO
RES P.] y, a continuación, pulse OK para
conrmar.
4 Seleccionar [GRABACIÓN] y, a
continuación, pulsar OK para conrmar.
5 Cuando aparezca [GRABANDO],
comience a grabar.
6 Pulse OK para detener la grabación o la
grabación se detendrá tras 3 minutos.
Puede escuchar los mensajes de » contestador recién grabados en el microteléfono.
Nota
Para restaurar el mensaje de contestador pregrabado, borre el mensaje de contestador actual.
Asegúrese de que habla cerca del micrófono cuando grabe un mensaje de contestador.
Cómo escuchar el mensaje de contestador actual
1 Pulse MENU. 2 Seleccione [CONTESTADOR] >
[MENSAJE] y, a continuación, pulse OK
para conrmar.
3 Seleccione [RESP&GRABAR] o [SÓLO
RES P.] y, a continuación, pulse OK para
conrmar.
4 Seleccionar [REPRODUCIR] y, a
continuación, pulsar OK para conrmar.
Puede escuchar el mensaje de » contestador actual.
Nota
Cuando descuelgue el teléfono para contestar una llamada, ya no podrá escuchar el mensaje.
Cómo borrar un mensaje de contestador
1 Pulse MENU. 2 Seleccione [CONTESTADOR] >
[MENSAJE] y, a continuación, pulse OK
para conrmar.
3 Seleccione [RESP&GRABAR] o [SÓLO
RES P.] y, a continuación, pulse OK para
conrmar.
4 Seleccionar [SUPRIMIR] y, a continuación,
pulsar OK para conrmar.
El microteléfono muestra una solicitud »
de conrmación.
5 Pulse OK para conrmar. 6 El mensaje de contestador pregrabado se
restaura.
ES
35
Nota
Los mensajes de contestador pregrabados no pueden eliminarse.

Mensajes entrantes (ICM)

Cada mensaje puede durar un máximo de 3 minutos. Al recibir mensajes nuevos, el indicador de mensaje nuevo parpadea en el contestador automático y el microteléfono muestra un
mensaje de noticación.
Nota
Saltar hacia adelante: Pulse para pasar al mensaje siguiente.
Borrar el mensaje actual: Pulse
Nota
Los mensajes eliminados no pueden recuperarse.
.
Desde el microteléfono
1 Cuando aparezca [NUEVO MENS.] en la
pantalla del microteléfono, pulse OK para escuchar los mensajes nuevos.
2 Pulse / para subir/bajar el volumen.
Español
Si descuelga el teléfono cuando la persona que llama deja un mensaje, la grabación se detiene y puede hablar con el interlocutor directamente.
Nota
Si la memoria está llena, el contestador automático cambia a [SÓLO RESP.] automáticamente. Borre mensajes antiguos para recibir mensajes nuevos.
Cómo escuchar los mensajes entrantes
Puede escuchar los mensajes entrantes en el orden en que fueron grabados.
Desde la base
Iniciar/parar la reproducción de mensajes: pulse
. Ajustar el volumen: pulse Saltar hacia atrás:
- Cuando escuche los mensajes, pulse
para escuchar mensajes desde el
principio.
- Durante el primer segundo del mensaje
actual, pulse anterior.
para escuchar el mensaje
/ .
Nota
Sólo puede escuchar los mensajes antiguos a través de la estación base.
Eliminación de un mensaje entrante
Desde la base
1 Pulse cuando escuche el mensaje.
El mensaje actual se borra. »
Eliminación de mensajes entrantes antiguos
Desde la base
1 Mantenga pulsado en el modo de
espera.
Todos los mensajes antiguos se borran » permanentemente.

Ajuste del retardo de la llamada

Puede establecer las veces que sonará el teléfono antes de que el contestador automático recoja la llamada.
ES
36
1 Pulse MENU. 2 Seleccione [CONTESTADOR] >
[AJUSTES] > [RETARDO TONO] y, a continuación, pulse OK para conrmar.
3 Seleccione un ajuste nuevo y, después,
pulse OK para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Nota
Antes de poder aplicar esta función, compruebe que el contestador automático está activado.
Consejo
Si va a acceder al contestador automático de manera remota, recomendamos ajustar el retardo del tono de llamada al modo [ECONOMÍA]. Es una manera económica de gestionar mensajes. Cuando hay mensajes nuevos, el contestador automático recoge la llamada después de 3 tonos. Si no hay mensajes, la recoge después de 5 tonos.

Acceso remoto

Puede utilizar el contestador automático cuando se encuentre lejos de casa. Sólo tiene que llamar al teléfono con un terminal de marcación por tonos e introducir el código PIN de 4 dígitos.
Nota
El código PIN de acceso remoto es el mismo que el PIN de su sistema. El PIN preestablecido es 0000.
Cómo cambiar el código PIN
1 Pulse MENU. 2 Seleccione [CONTESTADOR] >
[AJUSTES] > [ACC. REMOTO] > [CAMBIAR PIN] y, a continuación, pulse OK para conrmar.
3 Introduzca el código PIN antiguo y, a
continuación, pulse OK para conrmar.
4 Introduzca el nuevo código PIN y,
después, pulse OK para conrmar.
5 Vuelva a introducir el nuevo código PIN y,
después, pulse OK para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Activación/desactivacióndelacceso
remoto
Puede permitir o bloquear el acceso remoto al contestador automático.
1 Pulse MENU. 2 Seleccione [CONTESTADOR] >
[AJUSTES] > [ACC. REMOTO] y, a continuación, pulse OK para conrmar.
3 Seleccione un ajuste nuevo y, después,
pulse OK para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Acceso remoto al contestador automático
1 Llame al número de su casa con un
teléfono de marcación por tonos.
2 Introduzca # cuando escuche el mensaje
saliente.
3 Introduzca su código PIN.
Ahora tendrá acceso al contestador » automático y podrá escuchar los mensajes nuevos.
Nota
Dispone de 2 oportunidades para introducir el código PIN correcto antes de que el teléfono se cuelgue.
4 Pulse un botón para realizar una función.
Consulte la tabla de comandos de acceso remoto siguiente para ver una lista de funciones disponibles.
Nota
Cuando no hay ningún mensaje, el teléfono se cuelga automáticamente si no se pulsa ningún botón durante 8 segundos.
ES
37
Comandos de acceso remoto
Botón Función
1 Repite el mensaje actual o
2 Reproduce los mensajes. 3 Salta al mensaje siguiente. 6 Borra el mensaje actual. 7 Activa el contestador
8 Deja de reproducir el mensaje. 9 Desactiva el contestador
vuelve a reproducir el anterior.
automático. (no disponible cuando escuche mensajes).
automático. (no disponible cuando escuche mensajes).

Rastreo de llamada

Puede oír a la persona que llama mientras deja un mensaje. Pulse llamada.
Desde la base
para contestar la

Comportamiento de los botones LED en la estación base

La tabla que aparece a continuación muestra el estado actual con diferentes comportamientos de los botones LED de la estación base.
Estado del contestador automático
Apagado - Apagado Encendido No hay ningún
Encendido Mensaje nuevo Parpadeo Encendido Memoria de
Encendido Grabando mensaje
Encendido Modo de registro: Parpadeo
Estado del mensaje Botón
mensaje nuevo
mensajes llena
de entrada
LED de la estación base
Encendido
Parpadeo rápido
Parpadeo
Español
Pulse / para ajustar el volumen del altavoz durante el rastreo de llamada. El nivel de volumen mínimo desactiva el rastreo de llamada.
ES
38
15 Ajustes prede-
terminados
Idioma* Depende del país Nombre del
microteléfono Fecha 01/01/10 Formato de fecha* DD/MM Hora 00:00 am Formato de hora* 24 horas Alarma Apagado Lista de la agenda Sin cambios Tiempo de rellamada* Depende del país Primer tono* Depende del país Modo de marcación* To no Código de área* Vacío Código de operador* Vacío Melodía de llamada del
microteléfono Tono de alarma Melodía 1 Volumen del receptor Volumen 3 Volumen de llamada del
microteléfono Sonido del teclado del
microteléfono Sonido XHD Encendido Registro de llamadas
entrantes Lista de rellamadas [SIN NÚMERO] Código PIN 0000
PHILIPS
Melodía 1
Nivel 3
Encendido
Vacío
Contestador automático
Estado del contestador Encendido Modo del contestador Respuesta y
Rastreo de llamada Encendido Memoria del mensaje de
contestador
Memoria de los mensajes entrantes
Acceso remoto Apagado Retardo de la llamada 5 timbres Volumen del altavoz Nivel 3
Nota
*Funciones que dependen del país
grabación
Mensaje de contestador pregrabado
Vacío
ES
39
16 Información
técnica
Pantalla
Retroiluminación de LCD ámbar
Característicasgeneralesdelteléfono
Identicación del nombre y número de la
persona que llama Conferencia y buzón de voz Intercomunicación Tiempo de conversación máximo:
12 horas
Lista de la agenda, lista de rellamada y registro de llamadas
Lista de la agenda con 50 entradas Lista de remarcación con 5 entradas Registro de llamadas con 10 entradas
Batería
Pilas GP: PH50AAAHC tamaño AAA NiMH 1,2 V 500 mAh
BYD Company Limited: H-AAA500A-Z tamaño AAA NiMH 1,2 V 500 mAh
Adaptador
Base y cargador:
Salom Electric (Xiamen) Co., Ltd.: SSW- 1920: Entrada: 100-240 V 50/60 Hz 200 mA; Salida: DC6V 500 mA
Salcomp (Shenzhen) Co., Ltd.: VT0300: Entrada: 100-240 V 50/60 Hz 150 mA Salida: DC6V 500 mA
Consumodeenergía
Consumo de potencia en modo de espera: 0,6 W (CD170); 0,65 W (CD175)
Peso y dimensiones (CD170)
Microteléfono: 114 gramos 164,45 x 28,25 x 46,15 mm (Al. x Pr. x
An.) Base: 106 gramos 106,9 x 79,15 x 108,5 mm (Al. x Pr. x An.) Cargador: 51.5 gramos 94,89 x 59,5 x 72,71 mm (Al. x Pr. x An.)
Peso y dimensiones (CD175)
Microteléfono: 114 gramos 164,45 x 28,25 x 46,15 mm (Al. x Pr. x
An.) Base: 131.4 gramos 106,9 x 79,15 x 108,5 mm (Al. x Pr. x An.) Cargador: 51.5 gramos 94,89 x 59,5 x 72,71 mm (Al. x Pr. x An.)
Rango de temperatura
Funcionamiento: 0 °C a +35 °C (32 °F a 95 °F)
Almacenamiento: -20 °C a +45 °C (-4 °F a 113 °F)
Humedadrelativa
Funcionamiento: hasta el 95% a 40 °C Almacenamiento: hasta el 95% a 40 °C
Español
ES
17 Preguntas más
frecuentes
No aparece ninguna barra de señal en la pantalla.
El microteléfono está fuera del alcance. Acérquelo a la estación base. Si el microteléfono muestra [REG.
ANULADO], regístrelo.
Consejo
Para obtener más información, consulte “Registro de los microteléfonos” en la sección
“Conguración avanzada”.
¿Qué puedo hacer si los microteléfonos adicionales no se registran correctamente en la estación base?
La memoria de la base está llena. Cancele el registro de los microteléfonos que no se utilicen e inténtelo de nuevo.
No hay tono de marcación
Compruebe las conexiones del teléfono. El microteléfono está fuera del alcance. Acérquelo a la estación base.
No se emite ningún sonido de conexión
El microteléfono no se ha colocado correctamente en la estación base o cargador. El ajuste del sonido de conexión está desactivado. Los contactos de carga están sucios. Desconecte primero la fuente de alimentación y limpie los contactos con un paño húmedo.
Nopuedocambiarlaconguracióndelbuzón devoz,¿quépuedohacer?
El servicio de buzón de voz lo gestiona el proveedor de servicios y no el teléfono. Para
cambiar la conguración, póngase en contacto
con su proveedor de servicios.
El microteléfono no se carga cuando está colocado en el cargador.
Asegúrese de que las baterías están inser tadas correctamente. Compruebe que el microteléfono se ha colocado correctamente en el cargador.
El icono de la batería se mueve cuando la carga está en curso. Las baterías están dañadas. Adquiera baterías nuevas en su distribuidor.
No aparece ninguna imagen
Compruebe que las baterías están cargadas. Compruebe que hay alimentación y línea telefónica.
Elsonidoesdeciente(seoyencrujidos,eco,
etc.)
El microteléfono está casi fuera del alcance. Acérquelo a la estación base. El teléfono recibe interferencias de aparatos eléctricos cercanos. Aleje la estación base de ellos. El teléfono se encuentra en una ubicación con paredes gruesas. Aleje la base de ellas.
El microteléfono no emite tono de llamada.
Compruebe que el tono de llamada del microteléfono esté activado.
Elidenticadordellamadanosemuestraen
la pantalla.
El servicio no está activado. Consulte a su proveedor de servicios. La información de la persona que llama está retenida o no está disponible.
Cuandoveo[ESPERANDO...]enlapantalla,
¿Qué es lo que está sucediendo?
El teléfono está accediendo a la memoria de la agenda y del registro de llamadas. Toda la información se guarda en la estación base. A continuación, el microteléfono extrae los datos de la estación base tras unos segundos. Al pulsar información de la agenda se muestran en el microteléfono.
El microteléfono pierde la conexión con la base o el sonido está distorsionado durante una llamada.
Compruebe si el modo ECO está activado. Desactívelo para aumentar el rango de funcionamiento del microteléfono y disfrutar de las llamadas en condiciones óptimas.
/ , el registro de llamadas y la
Nota
Si las soluciones anteriores no resuelven el problema, desconecte la fuente de alimentación del microteléfono y de la estación base. Pruebe de nuevo transcurrido 1 minuto.
40
ES
ANNEX 1
English Hereby, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, declares that this equipment is in
compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
Finnish Philips Consumer Lifestyle, BU P&A vakuuttaa täten että tämä laite on direktiivin
1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen.
Dutch Hierbij verklaart, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A dat het toestel in
overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG.
French Par la présente, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, déclare que cet appareil est
conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
Swedish Härmed intygar, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, att denna utrustning står i
överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG.
Danish Undertegnede Philips Consumer Lifestyle, BU P&A erklærer herved, at følgende udstyr
overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF.
German Hiermit erklärt Philips Consumer Lifestyle, BU P&A die Übereinstimmung des Produkts
mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Festlegungen der Richtlinie 1999/5/EG.
Greek ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ η Philips Consumer Lifestyle, BU P&A ΔΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ ΑΥΤΟΣ
Ο ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩΔΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ.
Italian Con la presente Philips Consumer Lifestyle, BU P&A dichiara che questo apparecchio
è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Spanish Por medio de la presente, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, declara que el equipo
cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
Portuguese Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, declara que este equipamento está conforme com
os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE.
Property of Philips Consumer Lifestyle
0168
© 2009 Koninklijke Philips Electronics N.V. Allrightsreserved. IFU_CD170-175_23_ES_V1.1
Printed in China
Loading...