Declaración de conformidad: 5
Compatibilidad con el estándar GAP 6
Cumplimiento de la normativa
sobre CEM 6
Cómo deshacerse del producto
antiguo y de las pilas 7
2 Su CD170/CD175 8
Contenido de la caja 8
Descripción del teléfono 9
Descripción general de la estación base 10
Iconos de la pantalla 11
3 Introducción 12
Conexión de la estación base y el
cargador 12
Instalación del microteléfono 12
Comprobación del nivel de batería 13
Selección de país 13
Ajuste de la fecha y la hora 13
Ajuste del formato de fecha y hora 14
Ajuste de la fecha y la hora 14
¿Qué es el modo de espera? 14
Comprobación de la intensidad de
la señal 14
Encendido/apagado del microteléfono 14
5 Intercomunicación y conferencias 18
Cómo llamar a otro microteléfono 18
Transferencia de una llamada 18
Realización de una conferencia 18
6 Texto y números 20
Introducción de texto y números 20
7 Agenda 21
Visualización de la agenda 21
Búsqueda de un registro 21
Llamar desde la lista de la agenda 21
Acceso a la agenda durante una
llamada 21
Adición de un registro 21
Edición de un registro 22
Eliminación de un registro 22
Eliminación de todos los registros 22
Memoria de acceso directo 22
8 Registro de llamadas 23
Visualización de todos los registros 23
Cómo guardar un registro de llamadas
en la agenda 23
Eliminación de un registro de llamadas 23
Eliminación de todos los registros de
llamadas 23
Devolución de una llamada 23
Español
4 Llamadas 15
Realización de llamadas 15
Finalización de la llamada 16
Cómo contestar una llamada 16
Ajuste del volumen del auricular 16
Desactivación del micrófono 16
Realización de una segunda llamada 16
Cómo contestar una segunda llamada 16
Cómo alternar entre dos llamadas 17
Realización de una conferencia con
interlocutores externos 17
9 Lista de rellamadas 24
Visualización de los registros de
rellamada 24
Rellamada 24
Cómo guardar un registro de
rellamada en la agenda 24
Eliminación de un registro de
rellamada 24
Eliminación de todos los registros
de rellamada 24
ES
3
4
10 Conguraciónpersonalizada 25
Personalización de la pantalla del
teléfono 25
Personalización de los sonidos 25
15 Ajustes predeterminados 38
16 Información técnica 39
11 Funciones de llamada 27
Modo de marcación 27
Selección de la duración de la
rellamada 27
Gestión del código de área 27
Código de operador 28
Primer tono 28
Modo ECO 28
12 Funciones adicionales 29
Reloj automático 29
Despertador 29
Bloqueo del teclado 30
Localización del microteléfono 30
13 Conguraciónavanzada 31
Mejora de la calidad de audio 31
Registro de los microteléfonos 31
Cancelación de registro de
microteléfonos 31
Restauración de la conguración
predeterminada 32
14 Contestador automático del
teléfono 33
Activación/desactivación del
contestador automático 33
Ajuste del idioma del contestador
automático 33
Ajuste del modo de respuesta 33
Mensajes de contestador 34
Mensajes entrantes (ICM) 35
Ajuste del retardo de la llamada 35
Acceso remoto 36
Rastreo de llamada 37
Comportamiento de los botones
LED en la estación base 37
17 Preguntas más frecuentes 40
ES
5
1 Instrucciones
de seguridad
importantes
Requisitos de alimentación
Este producto requiere un suministro •
eléctrico de 100-240 voltios de CA. Si
se produce un fallo de alimentación, es
posible que se pierda la comunicación.
La tensión de la red se clasica •
como TNV-3 (Voltajes de red de
telecomunicaciones), como se dene en
la norma EN 60950.
Advertencia
La red eléctrica se clasica como peligrosa. •
La única manera de apagar el cargador es
desenchufar la fuente de alimentación de la
toma eléctrica. Asegúrese de que se pueda
acceder con facilidad a la toma eléctrica.
Paraevitaraveríasounmalfuncionamiento
La activación de la función manos libres •
podría aumentar repentinamente el volumen
del auricular a un nivel muy alto: evite que el
microteléfono esté demasiado cerca de la oreja.
Este equipo no está diseñado para efectuar
•
llamadas de emergencia en caso de fallo de
alimentación. Es necesario disponer de una
alternativa que permita realizar llamadas de
emergencia.
No exponga el teléfono a temperaturas altas,
•
causadas por un sistema de calefacción o por
la exposición directa a la luz solar.
No deje caer el teléfono ni deje que caigan
•
objetos sobre él.
•
No utilice ninguna solución de limpieza que
contenga alcohol, amoniaco, benceno o
abrasivos, ya que podrían dañar el dispositivo.
No utilice el producto en lugares en los que
•
exista riesgo de explosión.
•
Evite que objetos de metal pequeños entren
en contacto con el producto. Esto podría
deteriorar la calidad del audio y dañar el
producto.
La presencia de teléfonos móviles activos en
•
las inmediaciones puede originar interferencias
en el dispositivo.
El receptor del microteléfono puede atraer
•
objetos metálicos si los coloca cerca del
mismo.
Español
Precaución
Utilice únicamente la fuente de alimentación •
que se indica en el manual de usuario.
•
Utilice únicamente las pilas que se indican en el
manual de usuario.
•
No permita que los contactos de carga o las
pilas entren en contacto con objetos metálicos.
•
No abra el microteléfono, la estación base ni
el cargador, ya que podría quedar expuesto a
alta tensión.
No permita que el cargador entre en contacto
•
con líquidos.
•
Existe riesgo de explosión si las pilas se
sustituyen por otras de tipo incorrecto.
•
Deseche las pilas usadas de acuerdo con las
instrucciones.
•
Utilice siempre los cables suministrados con el
producto.
•
En el caso de equipos enchufados, la toma de
alimentación estará instalada cerca del equipo
y se podrá acceder a ella fácilmente.
Información sobre la temperatura de
funcionamiento y de almacenamiento
Utilice el teléfono en lugares donde la •
temperatura oscile siempre entre 0 °C y
+35 °C (32 °F y 95 °F).
Guarde el teléfono en lugares donde la •
temperatura oscile siempre entre -20 °C
y 45 °C (-4 °F y 113 °F).
La duración de la batería puede acortarse •
en condiciones de bajas temperaturas.
Declaración de conformidad:
Por la presente, Philips Consumer Lifestyle,
P&A, declara que el modelo CD170/CD175
cumple los requisitos fundamentales y otras
disposiciones pertinentes de la Directiva
1999/5/EC. Encontrará la declaración de
conformidad en www.p4c.philips.com.
ES
6
Este producto ha sido diseñado, probado y
fabricado según la directiva europea sobre
equipos de radio y telecomunicaciones
(R&TTE) 1999/5/EC. Según esta directiva, el
equipo se puede utilizar en los siguientes países:
Compatibilidad con el
estándar GAP
El estándar GAP garantiza que todos los
microteléfonos y estaciones base DECT™
GAP cumplan con un estándar operativo
mínimo, independientemente de su marca.
El microteléfono y la estación base son
compatibles con GAP, lo que signica que
garantizan las funciones mínimas: registrar un
microteléfono, utilizar la línea, realizar y recibir
una llamada. Es posible que las funciones
avanzadas no estén disponibles si las utiliza
con otras marcas. Para registrar y utilizar
este microteléfono con una estación base
compatible con GAP de otra marca, siga el
procedimiento descrito en las instrucciones
del fabricante y después siga el procedimiento
descrito en este manual para registrar un
microteléfono. Para registrar un microteléfono
de otra marca en la estación base, ponga
la estación base en modo de registro y,
después, siga el procedimiento descrito en las
instrucciones del fabricante del microteléfono.
Cumplimiento de la
normativasobreCEM
Koninklijke Philips Electronics N.V. fabrica
y vende muchos productos dirigidos a
consumidores que, al igual que cualquier
aparato electrónico, tienen en general
la capacidad de emitir y recibir señales
electromagnéticas.
Uno de los principios empresariales más
importantes de Philips es adoptar todas las
medidas de salud y seguridad necesarias
para que nuestros productos cumplan todos
los requisitos legales aplicables y respeten
ampliamente toda normativa aplicable sobre
CEM en el momento en que se producen.
Philips está comprometida con el desarrollo,
producción y comercialización de productos
no perjudiciales para la salud. Philips conrma
que si los productos se manipulan de forma
correcta para el uso al que están destinados,
según las pruebas cientícas de las que se
dispone actualmente, será seguro utilizarlos.
Philips participa activamente en el desarrollo de
estándares de CEM y seguridad internacionales,
por lo que se puede anticipar a futuros
desarrollos de estándares para integrarlos en
una etapa temprana en sus productos.
ES
7
Cómo deshacerse del
producto antiguo y de las
pilas
El producto ha sido diseñado y fabricado con
materiales y componentes de alta calidad que
pueden reciclarse y reutilizarse.
Cuando este símbolo de contenedor de ruedas
tachado se muestra en un producto indica que
éste cumple la directiva europea 2002/96/EC.
Infórmese sobre el sistema de recolección de
productos eléctricos y electrónicos.
Proceda conforme a la legislación local y no
se deshaga de sus productos antiguos con la
basura doméstica normal.
La eliminación correcta del producto antiguo
ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el medioambiente y la salud
humana.
Información medioambiental
Se ha suprimido el embalaje innecesario.
Hemos intentado que el embalaje sea fácil de
separar en tres materiales: cartón (caja), espuma
de poliestireno (corcho) y polietileno (bolsas,
lámina de espuma protectora).
El sistema se compone de materiales que se
pueden reciclar y volver a utilizar si lo desmonta
una empresa especializada. Siga la normativa
local acerca del desecho de materiales de
embalaje, pilas agotadas y equipos antiguos.
El producto contiene pilas contempladas por la
directiva europea 2006/66/EC, que no se deben
tirar con la basura normal del hogar.
Infórmese de la legislación local sobre la
recogida selectiva de pilas. La eliminación
correcta de las pilas ayuda a evitar
consecuencias potencialmente negativas para el
medio ambiente y la salud humana.
Español
El producto contiene pilas cubiertas por la
Directiva europea 2006/66/EC, que no se
pueden eliminar con la basura doméstica
normal.
Infórmese de la legislación local sobre la
recogida selectiva de pilas ya que el desecho
correcto ayuda a evitar consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud humana.
Cuando este logotipo se encuentra en un
producto, signica que se debe pagar una
contribución al sistema nacional asociado de
recogida y reciclaje.
ES
8
2 Su CD170/
CD175
Le felicitamos por su compra y le damos la
bienvenida a Philips.
Para poder beneciarse por completo del
soporte que ofrece Philips, registre su producto
en www.philips.com/welcome.
Contenido de la caja
Estación base (CD170)
Microteléfono**
Cargador**
Estación base (CD175)
ES
Adaptador de corriente**
9
Cable de línea*
Garantía
Manual de usuario
Descripción del teléfono
Español
Guía de conguración rápida
Nota
* En algunos países es necesario conectar •
el adaptador de línea al cable de línea y,
después, enchufar el cable de línea a la toma
de teléfono.
Nota
** En el caso de paquetes con varios •
microteléfonos, se dispone de microteléfonos,
cargadores y adaptadores de corriente
adicionales.
ES
10
1Auricular
2BACKElimina el texto o •
3
4
5
6REnvía la señal de •
7REDIALPermite acceder a la •
8
9INTSirve para realizar •
dígitos.
Cancela una •
operación.
Sirve para desplazarse •
hacia arriba por el
menú.
Sube el volumen del •
auricular.
Permite acceder al •
registro de llamadas.
Sirve para desplazarse •
hacia abajo por el
menú.
Baja el volumen del •
auricular.
Permite acceder a la •
agenda.
Finaliza la llamada.•
Sale del menú/•
operación.
Manténgalo pulsado •
para activar/desactivar
el microteléfono.
destello.
lista de rellamada.
Manténgalo pulsado •
para introducir
una pausa cuando
vaya a realizar una
llamada premarcada
(consulte el apartado
“Realización de
llamadas” de la sección
Llamadas).
Manténgalo pulsado •
para activar/desactivar
el timbre.
una llamada de
intercomunicación.
Manténgalo pulsado •
para realizar una
conferencia.
10Micrófono
11
12
13MENUPermite acceder al •
14
15OKConrma la selección.•
16Zumbador
17Tapa de las
pilas
Desactiva/activa el •
micrófono.
Manténgalo pulsado •
para bloquear/
desbloquear el
teclado.
menú principal.
Sirve para realizar y •
recibir llamadas.
Permite entrar al •
menú de opciones.
Descripción general de la
estación base
CD170
1- Busca los microteléfonos.
- Permite acceder al modo
de registro.
ES
11
CD175
8Busca los •
microteléfonos
Permite acceder al •
modo de registro
Iconos de la pantalla
En el modo de espera, los iconos que aparecen
en la pantalla principal indican qué funciones
están disponibles en el microteléfono.
Español
1Altavoz
2
3
4
5
6
7Indicador
/ Sube/baja el volumen •
/ Avanza o retrocede •
LED
del altavoz.
Activa/desactiva el •
contestador automático.
Borra mensajes.•
durante la reproducción.
Reproduce mensajes.•
Detiene la reproducción •
del mensaje.
Parpadeoaintervalosde
1 segundo:
Mensajes sin leer. •
Funcionamiento •
remoto a través del
microteléfono.
Parpadeo rápido
aintervalosde
0,5 segundos:
La memoria del •
contestador automático
está llena.
Encendido:
El contestador •
automático está
activado.
El contestador •
automático está
realizando una
operación.
IconoDescripciones
Cuando el microteléfono no esté
en la estación base/cargador, las
barras indicarán el nivel batería
(completo, medio y bajo).
Cuando el microteléfono esté
en la estación base/cargador, las
barras seguirán desplazándose
hasta que se complete la carga.
El icono de batería agotada
parpadea y se oye un tono de
alerta. La batería está agotada y
debe recargarse.
Muestra el estado del enlace
entre el microteléfono y la
estación base. Cuantas más
barras aparezcan, mayor será la
fuerza de la señal.
Hay una llamada en curso.
La alarma está activada.
El timbre está desactivado.
Registro de llamadas
Contestador automático
Hay un mensaje de voz no
escuchado.
Desplácese hacia arriba para ver
más opciones
Desplácese hacia abajo para ver
más opciones
Más dígitos o caracteres a la
derecha
ECOEl modo ECO se activa.
ES
12
3 Introducción
Precaución
Lea las instrucciones de seguridad de la sección •
“Importante” antes de conectar e instalar el
aparato.
Conexión de la estación base
y el cargador
Advertencia
Riesgo de daños en el producto. Compruebe •
que el voltaje de la fuente de alimentación se
corresponde con el voltaje impreso en la parte
posterior o inferior del teléfono.
Utilice únicamente el adaptador de corriente
•
suministrado para cargar la batería.
Nota
Si se suscribe a un servicio de Internet de •
alta velocidad de línea de suscripción digital
(DSL), asegúrese de instalar un ltro DSL
entre el cable de la línea de teléfono y la
toma de corriente. El ltro evita los ruidos y
los problemas de identicación de llamadas
ocasionados por la inter faz DSL. Para obtener
más información sobre los ltros DSL, póngase
en contacto con el proveedor de servicios
DSL.
La placa de identicación está situada en la
•
parte inferior de la estación base.
1 Conecte cada uno de los extremos del
adaptador de corriente a:
la toma de entrada de CC de la parte •
inferior de la estación base;
la toma de corriente de la pared.•
2 En el caso de paquetes con varios
microteléfonos, conecte cada uno de los
extremos del adaptador de corriente a:
la toma de entrada de CC situada •
en la par te inferior del cargador de
microteléfono adicional.
la toma de corriente de la pared.•
3 Conecte cada uno de los extremos del
cable de línea a:
la toma de teléfono de la par te inferior de •
la estación base;
la toma de teléfono de la pared.•
Instalación del microteléfono
Precaución
Riesgo de explosión. Mantenga las pilas •
alejadas del calor, la luz del sol o el fuego.
Nunca tire las pilas al fuego.
Utilice únicamente las pilas suministradas.
•
Riesgo de menor duración de las pilas. Nunca •
mezcle pilas de diferentes marcas o tipos.
Nota
Cargue las pilas durante 16 horas antes de •
utilizar el producto por primera vez.
Advertencia
Al introducir las pilas en el compar timento, •
compruebe la polaridad. Una polaridad
incorrecta podría dañar el producto.
ES
13
a Laspilasvienenpreinstaladasenel
microteléfono. Quite el precinto de la
tapadelabateríaantesdecargarla.
b Coloque el microteléfono en la estación
base para cargar el microteléfono.
Cuando el microteléfono esté colocado
correctamente en la estación base, oirá
un pitido.
El microteléfono empezará a cargarse. »
Cuando el microteléfono no esté
en la estación base/cargador, las
barras indicarán el nivel batería
(completo, medio y bajo).
Cuando el microteléfono esté
en la estación base/cargador, las
barras seguirán desplazándose
hasta que se complete la carga.
El icono de batería agotada
parpadea. La batería está agotada
y debe recargarse.
El microteléfono se apaga si las pilas están
agotadas. Si está realizando una llamada, oirá
unos tonos de aviso cuando las pilas estés
casi agotadas. Después del aviso, la llamada se
desconecta.
Seleccióndepaís
Para que funcione el teléfono, seleccione el país
1 Cuando vea el mensaje de bienvenida,
pulse OK.
2 Seleccione su país y pulse OK para
conrmar.
El ajuste de país se ha guardado. »
3 Establezca la fecha y la hora.
Ya puede utilizar el teléfono. »
Para ajustar la fecha y la hora más »
tarde, pulse BACK para saltar este
paso.
Español
Nota
El microteléfono puede calentarse durante la •
carga de las pilas, esto es normal.
Comprobacióndelnivelde
batería
El icono de la batería muestra el nivel actual de
la misma.
Ajuste de la fecha y la hora
Pulse MENU.
1
2 Seleccione [RELOJ&ALARMA] > [DIA/
HOR A] y, a continuación, pulse OK para
conrmar.
3 Pulse los botones numéricos para
introducir la fecha y, después, pulse OK
para conrmar.
En el microteléfono se muestra el »
menú de ajuste de hora.
ES
14
4 Pulse los botones numéricos para
introducir la hora.
Si la hora está en formato de 12 •
horas, pulse
[A.M] o [P. M.].
/ para seleccionar
5 Pulse OK para conrmar.
Ajuste del formato de fecha y
hora
Pulse MENU.
1
2 Seleccione [RELOJ&ALARMA] >
[AJUST. FORM.] y, a continuación, pulse
OK para conrmar.
3 Seleccione [FORMAT FECHA] o
[FORMATO HORA].
4 Seleccione el ajuste. Seleccione [DD/MM]
o [MM/DD] como presentación de fecha
y [12 HORAS] o [24 HORAS] como
presentación de hora. Después, pulse OK
para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Ajuste de la fecha y la hora
Mantenga pulsado OK.
1
2 Mantenga pulsado OK otra vez para
mostrar el nombre del microteléfono.
Comprobación de la
intensidad de la señal
Muestra el estado del enlace
entre el microteléfono y la
estación base. Cuantas más
barras aparezcan, mayor será la
fuerza de la señal.
Compruebe que el microteléfono está •
conectado a la estación base antes
de realizar o recibir llamadas y utilizar
funciones y características del teléfono.
Si oye tonos de aviso durante una •
llamada, signica que las baterías del
microteléfono están casi agotadas o
que el microteléfono está fuera del
alcance. Cargue la batería o acerque el
microteléfono a la estación base.
Encendido/apagado del
microteléfono
Mantenga pulsado • para apagar
el microteléfono. La pantalla del
microteléfono se apaga.
Nota
Cuando el microteléfono está apagado no •
puede recibir llamadas.
¿Qué es el modo de espera?
El teléfono se encuentra en modo de espera
cuando está inactivo. La pantalla del modo de
espera muestra el nombre y el número del
microteléfono, además de la fecha y la hora, el
icono de señal y el icono de batería.
ES
Mantenga pulsado • para encender el
microteléfono. El microteléfono tarda
unos segundos en encenderse.
15
4 Llamadas
Nota
Cuando se produce un fallo de alimentación, •
el teléfono no puede realizar llamadas a los
servicios de emergencia.
Consejo
Antes de realizar una llamada o durante •
el transcurso de la misma, compruebe la
intensidad de la señal. Para obtener más
información, consulte “Comprobación
de la intensidad de la señal” en la sección
“Introducción”.
Realizacióndellamadas
Puede realizar llamadas las siguientes maneras:
Llamada rápida•
Marcar antes de llamar•
Rellamar al número más reciente•
Llamar desde la lista de rellamadas•
Llamar desde la lista de la agenda•
Llamar desde el registro de llamadas•
Rellamar al número más reciente
1 Pulse .
2 Pulse REDIAL.
3 Pulse .
Se marca el número más reciente. »
Llamar desde la lista de rellamadas
Puede realizar una llamada desde la lista de
rellamadas.
Consejo
Para obtener más información, consulte •
“Rellamada” en la sección “Lista de
rellamadas”.
Llamar desde la lista de la agenda
Puede realizar una llamada desde la lista de la
agenda.
Consejo
Para obtener más información, consulte •
“Llamar desde la agenda” en la sección
“Agenda”.
Llamar desde el registro de llamadas
Español
Llamada rápida
1 Pulse .
2 Marque el número de teléfono.
El número se marca. »
Se muestra la duración de la llamada »
actual.
Marcar antes de llamar
1 Marque el número de teléfono
Para borrar un dígito, pulse • BACK.
Para introducir una pausa, mantenga •
pulsado
.
2 Pulse para realizar la llamada.
Puede devolver una llamada desde el registro
de llamadas recibidas o perdidas.
Consejo
Para obtener más información, consulte •
“Devolver una llamada” de la sección “Registro
de llamadas”.
Nota
El temporizador de llamadas muestra el •
tiempo de conversación de la llamada actual.
ES
16
Nota
Si oye tonos de aviso, signica que las baterías •
del microteléfono están casi agotadas o que el
microteléfono está fuera del alcance. Cargue
la batería o acerque el microteléfono a la
estación base.
Finalizacióndelallamada
Puede nalizar una llamada de esta manera:
Pulse •
Coloque el microteléfono en la •
estación base o en el sopor te de
carga.
; o
Cómo contestar una llamada
Cuando suene el teléfono, pulse para
responder a la llamada.
Ajustedelvolumendel
auricular
Pulse o para ajustar el volumen durante una
llamada.
El volumen del auricular se ajusta y el teléfono
vuelve a la pantalla de llamada.
Desactivacióndelmicrófono
Pulse durante una llamada.
1
El microteléfono muestra »
[SILENCIADO].
La persona que llama no puede oírle, »
pero usted sí puede oír su voz.
2 Vuelva a pulsar para activar el
micrófono.
Ahora puede comunicarse con su »
interlocutor.
Nota
El ser vicio de identicación de llamadas •
estará disponible si lo ha contratado con su
proveedor de servicios.
Consejo
Cuando hay una llamada perdida, el •
microteléfono muestra un mensaje de
noticación.
Desactivacióndeltimbreparatodas
las llamadas entrantes
El timbre se puede desactivar de dos maneras:
1 Mantenga pulsado en el modo de
espera.
»
se muestra en la pantalla.
2 Cuando suene el teléfono, pulse BACK.
ES
Realizacióndeunasegunda
llamada
Nota
Este servicio depende de la red.•
1 Pulse R durante una llamada.
La primera llamada pasa a modo de »
espera.
2 Marque el segundo número.
Se marca el número mostrado en la »
pantalla.
Cómo contestar una segunda
llamada
Nota
Este servicio depende de la red.•
17
Cuando suena un pitido periódico para noticar
la existencia de una llamada entrante, puede
responder la llamada de esta manera:
1 Pulse R y para contestar la llamada.
La primera llamada pasa a modo de »
espera y se conecta la segunda llamada.
2 Pulse R y para nalizar la llamada
actual y responder a la segunda llamada.
Cómo alternar entre dos
llamadas
Pulse R y .
1
La llamada actual pasa a modo de »
espera y se conecta la otra llamada.
Realizacióndeuna
conferencia con
interlocutores externos
Nota
Este servicio depende de la red. Consulte •
al proveedor de ser vicio si se aplican tarifas
adicionales.
Español
Cuando esté conectado a dos llamadas, pulse R
y, a continuación
Las dos llamadas se combinan y se »
establece una conferencia.
.
ES
18
5 Intercomunica-
ción y conferencias
2 El interlocutor actual pasa a modo de
espera.
3 Seleccione un número de microteléfono
y, a continuación, pulse OK para
conrmar.
Espere a que el otro interlocutor »
responda a la llamada.
Una intercomunicación es una llamada a otro
microteléfono que comparte la misma estación
base. Una conferencia implica una conversación
entre usted, el usuario de otro microteléfono y
las personas que llaman desde el exterior.
Cómo llamar a otro
microteléfono
Nota
Si la estación base tiene sólo 2 microteléfonos •
registrados, pulse INT para llamar a otro
microteléfono.
1 Pulse INT.
Se muestran los microteléfonos »
disponibles para la intercomunicación.
2 Seleccione un número de microteléfono
y, a continuación, pulse OK para
conrmar.
El microteléfono seleccionado suena. »
3 Pulse en el microteléfono
seleccionado.
Se establece la intercomunicación. »
4 Pulse para cancelar o nalizar la
intercomunicación.
Nota
Si el microteléfono seleccionado está ocupado •
con una llamada, oirá un tono de ocupado.
Mientras está al teléfono
Puede cambiar de un microteléfono al otro
durante una llamada:
1 Pulse INT.
Cómo alternar entre llamadas
Pulse INT para alternar entre la llamada
externa y la intercomunicación.
Transferencia de una llamada
Pulse INT durante una llamada.
1
2 Seleccione un número de microteléfono
y, a continuación, pulse OK para
conrmar.
3 Pulse cuando el otro interlocutor
responda a su llamada.
La llamada se transere al »
microteléfono seleccionado.
Realizacióndeuna
conferencia
Una conferencia a tres es una llamada entre
usted, otro usuario de otro microteléfono y
las personas que llaman desde el exterior. Se
necesitan dos microteléfonos que compartan la
misma estación base.
Durante una llamada externa
1 Pulse INT para iniciar una llamada interna.
Se muestran los microteléfonos »
disponibles para la intercomunicación.
El interlocutor exterior pasa a modo »
de espera.
2 Seleccione un número de microteléfono
y, a continuación, pulse OK para
conrmar.
El microteléfono seleccionado suena. »
ES
19
3 Pulse en el microteléfono
seleccionado.
Se establece la intercomunicación. »
4 Mantenga pulsado INT en el
microteléfono.
Ahora se encuentra en una llamada »
a tres con la llamada externa y el
microteléfono seleccionado.
5 Pulse para nalizar la conferencia.
Durante la conferencia
1 Pulse INT para poner la llamada externa
en espera y volver a la llamada interna.
La llamada externa pasa a modo de »
espera.
2 Pulse INT para alternar entre la llamada
externa y la llamada interna.
3 Mantenga pulsado INT para volver a
establecer la conferencia.
Nota
Si un microteléfono se cuelga durante la •
conferencia, el otro microteléfono permanece
conectado a la llamada interna.
Español
ES
20
6 Texto y
números
Puede introducir texto y números para el
nombre del microteléfono, los registros de la
agenda y otros elementos del menú.
Introducción de texto y
números
Pulse una o varias veces el botón
1
alfanumérico para introducir el carácter
deseado.
2 Pulse BACK para borrar el carácter.
Pulse
/ para mover el cursor hacia la
derecha.
BotónCaracteres
00
1espacio: 1
2A B C 2
3D E F 3
4G H I 4
5J K L 5
6M N O 6
7P Q R S 7
8T U V 8
9W X Y Z 9
* ? / \ ( )
# ‘ , - . &
BotónCaracteres (para
noruego/danés)
00 Ø
1espacio: 1
2A Æ B C 2
3D E F 3
4G H I 4
5J K L 5
6M N O 6
7P Q R S 7
8T U V 8
9W X Y Z 9
BotónCaracteres (para
gr iego)
00
1espacio: 1
2A B Γ 2
3Δ E Z 3
4H Θ | 4
5K Λ M 5
6N Ξ O 6
7Π P Σ 7
8T Y Φ 8
9X Ψ Ω 9
BotónCaracteres (para polaco)
00
1espacio: 1
2A B C 2
3D E F 3
4G H I 4
5J K L Ł 5
6M N O 6
7P Q R S 7
8T U V 8
9W X Y Z 9
ES
21
7 Agenda
Este teléfono incorpora una agenda con
capacidad para 50 registros. Puede acceder a la
agenda desde el microteléfono. Cada registro
puede tener un nombre de hasta 12 caracteres
y un número de hasta 24 dígitos.
Visualizacióndelaagenda
Nota
Sólo puede ver la agenda de un microteléfono •
al mismo tiempo.
2 Pulse el botón alfanumérico que
corresponda al carácter.
Se muestra el primer registro que »
empiece por este carácter.
Llamar desde la lista de la
agenda
Pulse o MENU > [AGENDA] > [LISTA
1
LLAM.] para acceder a la lista de la
agenda.
2 Seleccione un contacto de la lista de la
agenda.
3 Pulse para realizar la llamada.
Español
1 Pulse o MENU > [AGENDA] > [LISTA
LLAM.] para acceder a la lista de la
agenda.
2 Seleccione un contacto y vea la
información disponible.
Búsqueda de un registro
Puede buscar registros en la agenda de esta
manera:
Desplácese a la lista de contactos.•
Introduzca el primer carácter del •
contacto.
Desplazamientoporlalistade
contactos
1 Pulse o MENU > [AGENDA] > [LISTA
LLAM.] para acceder a la lista de la
agenda.
2 Pulse y para desplazarse por la lista
de la agenda.
Introducción del primer carácter de
un contacto
1 Pulse o MENU > [AGENDA] > [LISTA
LLAM.] para acceder a la lista de la
agenda.
Acceso a la agenda durante
una llamada
Pulse OK y seleccione [AGENDA], a
1
continuación, pulse OK de nuevo para
conrmar.
2 Seleccione el contacto y, después, pulse
OK para conrmar.
Se puede ver el número. »
Adición de un registro
Nota
Si la memoria de la agenda está llena, el •
microteléfono muestra un mensaje de
noticación. Borre algunos registros para
añadir otros nuevos.
1 Pulse MENU
2 Seleccione [AGENDA] > [NUEVA
ENTR .] y, a continuación, pulse OK para
conrmar.
3 Introduzca el nombre y, después, pulse
OK para conrmar.
4 Introduzca el número y, después, pulse
OK para conrmar.
El registro nuevo se ha guardado. »
ES
22
Consejo
Mantenga pulsado • para inser tar una pausa.
Nota
La agenda sólo guarda números nuevos. •
Consejo
Para obtener más información sobre cómo •
editar los números y los nombres, consulte la
sección de texto y números.
Eliminación de todos los
registros
Pulse MENU.
1
2 Seleccione [AGENDA] > [BORRAR
TODO] y pulse OK para conrmar.
El microteléfono muestra una solicitud »
de conrmación.
3 Pulse OK para conrmar.
Todos los registros (excepto los 2 »
registros de memorias de acceso
directo) se han eliminado.
Memoria de acceso directo
Edición de un registro
Pulse MENU.
1
2 Seleccione [AGENDA] > [EDIT.
ENTR .] y, a continuación, pulse OK para
conrmar.
3 Seleccione el contacto y, después, pulse
OK para conrmar.
4 Edite el nombre y, después, pulse OK
para conrmar.
5 Edite el número y, después, pulse OK
para conrmar.
El registro se ha guardado. »
Eliminación de un registro
Pulse MENU.
1
2 Seleccione [AGENDA] > [SUPRIMIR] y,
a continuación, pulse OK para conrmar.
3 Seleccione un contacto y, después, pulse
OK para conrmar.
El microteléfono muestra una solicitud »
de conrmación.
4 Pulse OK para conrmar.
El registro se ha eliminado. »
Dispone de 2 memorias de acceso directo
(botones 1 y 2). Para marcar automáticamente
el número guardado, mantenga pulsados los
botones durante el modo de espera.
Dependiendo del país, los botones 1 y 2
estarán predeterminados como [2_SVC INFO.]
(el número del buzón de voz) y [1_BUZÓN VOZ] (el número de servicio de información)
del distribuidor del servicio respectivamente.
Cómo editar la memoria de acceso
directo
1 Pulse MENU > [AGENDA] > [EDIT.
ENTR .] y, a continuación, pulse OK para
conrmar.
Los 2 registros de memorias de acceso »
directo aparecen en la parte superior
de la lista de contactos.
2 Seleccione un registro de memoria de
acceso directo.
3 Edite el nombre (excepto 1_ y 2_) y, a
continuación, pulse OK para conrmar.
4 Edite el número y, después, pulse OK
para conrmar.
El registro nuevo se ha guardado. »
ES
23
8 Registro de
llamadas
El registro de llamadas almacena el historial de
todas las llamadas perdidas o recibidas. El historial de llamadas entrantes incluye el nombre y el
número de la persona a la que llama, la hora y
la fecha de la llamada. Esta función está disponi-
ble si ha contratado el servicio de identicación
de llamadas con su proveedor de servicios.
El teléfono puede almacenar hasta 10 registros
de llamadas. El icono de registro de llamadas del
microteléfono parpadea para recordarle que
hay llamadas perdidas. Si la persona que llama
permite mostrar su identidad, puede ver su
nombre o número. Los registros de llamadas se
muestran en orden cronológico con la llamada
recibida más reciente al principio de la lista.
Nota
Antes de devolver la llamada directamente •
desde la lista de llamadas, compruebe que el
número de la lista de llamadas es válido.
Visualizacióndetodoslos
registros
Pulse .
1
2 Seleccione un registro y, a continuación,
Cómo guardar un registro de
llamadas en la agenda
1
2 Seleccione un registro y, después, pulse
Se muestra el registro de llamadas »
entrantes.
pulse OK y seleccione [VER] para
obtener más información.
Pulse .
Se muestra el registro de llamadas »
entrantes.
OK para conrmar.
3 Seleccionar [GUARDAR NÚM.] y, a
continuación, pulsar OK para conrmar.
4 Introduzca y edite el nombre y, después,
pulse OK para conrmar.
5 Introduzca y edite el número y, después,
pulse OK para conrmar.
El registro se ha guardado. »
Eliminación de un registro de
llamadas
Pulse .
1
Se muestra el registro de llamadas »
entrantes.
2 Seleccione un registro y, después, pulse
OK para conrmar.
3 Seleccione [SUPRIMIR] y, a continuación,
pulse OK para conrmar
El microteléfono muestra una solicitud »
de conrmación.
4 Pulse OK para conrmar.
El registro se ha eliminado. »
Eliminación de todos los
registros de llamadas
Pulse .
1
Se muestra el registro de llamadas »
entrantes.
2 Pulse OK para acceder al menú de
opciones.
3 Seleccione [BORRAR TODO] y, a
continuación, pulse OK para conrmar
El microteléfono muestra una solicitud »
de conrmación.
4 Pulse OK para conrmar.
Todos los registros se han eliminado. »
Devolucióndeunallamada
Pulse .
1
2 Seleccione un registro de la lista.
3 Pulse para realizar la llamada.
Español
ES
24
9 Lista de
rellamadas
La lista de rellamadas almacena el historial de
números marcados. Incluye los nombres o
números a los que ha llamado. Este teléfono
puede almacenar hasta 5 registros de rellamada.
Visualizacióndelosregistros
de rellamada
Pulse REDIAL.
Rellamada
Pulse REDIAL.
1
2 Seleccione el registro al que desee llamar.
Pulse
Cómo guardar un registro de
rellamada en la agenda
Pulse REDIAL para acceder a la lista de
1
números marcados.
2 Seleccione un registro y, después, pulse
OK para conrmar.
3 Seleccionar [GUARDAR NÚM.] y, a
continuación, pulsar OK para conrmar.
4 Introduzca y edite el nombre y, después,
pulse OK para conrmar.
5 Introduzca y edite el número y, después,
pulse OK para conrmar.
.
El número se marca. »
El registro se ha guardado. »
Eliminación de un registro de
rellamada
Pulse REDIAL para acceder a la lista de
1
números marcados.
2 Seleccione un registro y, después, pulse
OK para conrmar.
3 Seleccionar [SUPRIMIR] y, a continuación,
pulsar OK para conrmar.
El microteléfono muestra una solicitud »
de conrmación.
4 Pulse OK para conrmar.
El registro se ha eliminado. »
Eliminación de todos los
registros de rellamada
Pulse REDIAL para acceder a la lista de
1
números marcados.
2 Pulse OK para acceder al menú de
opciones.
3 Seleccionar [BORRAR TODO] y, a
continuación, pulsar OK para conrmar.
4 El microteléfono muestra una solicitud de
conrmación.
5 Pulse OK para conrmar.
Todos los registros se han eliminado. »
ES
25
10 Configuración
personalizada
Personalizacióndelos
sonidos
Español
Personalice los ajustes para convertir el
teléfono en propio.
Personalizacióndelapantalla
del teléfono
Nombre del microteléfono
El nombre del microteléfono puede tener
hasta 10 caracteres. Se muestra en la pantalla
del microteléfono en el modo de espera.
1 Pulse MENU.
2 Seleccione [AJUSTES PERS] >
[NOMBRE TELF.] y, a continuación, pulse
OK para conrmar.
3 Introduzca o edite el nombre. Para borrar
un carácter, pulse BACK.
4 Pulse OK para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Ajuste del idioma de la pantalla
Nota
Esta función se aplica únicamente a modelos •
compatibles con varios idiomas.
Los idiomas disponibles varían según los países.
TE LF.] > [TONO TECLA] y, a continuación, pulse OK para conrmar.
3 Seleccione [ACTIV.] /[DESAC.] y, a
continuación, pulse OK para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Ajuste del tono de conexión
El tono de conexión es el sonido que se
emite cuando el microteléfono se coloca en la
estación base o en el cargador.
1 Pulse MENU.
2 Seleccione [AJUSTES PERS] >
[TONOS TELF.] > [TONO BASE] y, a continuación, pulse OK para conrmar.
3 Seleccione [ACTIV.] /[DESAC.] y, a
continuación, pulse OK para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
ES
27
11 Funciones de
llamada
El teléfono admite una serie de funciones de
llamada que ayudan a gestionar las llamadas.
Modo de marcación
Nota
Esta característica se aplica únicamente a •
modelos que admiten marcación por tonos y
por pulsos.
El modo de marcación es la señal de telefonía
utilizada en su país. El teléfono admite
marcación por tonos (DTMF) y por pulsos
(rotatorio). Consulte al proveedor de servicios
para obtener información detallada.
Selección de la duración de la
rellamada
Antes de poder contestar una segunda llamada,
compruebe que el tiempo de rellamada se
ha ajustado correctamente. En condiciones
normales, el teléfono tiene preajustada la
duración de la rellamada. Puede elegir entre 3
opciones: [CORTO], [MEDIO] y [LARGO]. El
número de opciones disponibles varía según el
país. Para obtener más información, consulte a
su proveedor de servicios.
1 Pulse MENU.
2 Seleccione [AJUSTE AVANZ] >
[TIEMPO RELL.] y, a continuación, pulse
OK para conrmar.
3 Seleccione una opción y, a continuación,
pulse OK para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Gestión del código de área
Español
Ajuste del modo de marcación
1 Pulse MENU.
2 Seleccione [AJUSTE AVANZ] > [MODO
MARCADO] y, a continuación, pulse OK
para conrmar.
3 Seleccione un modo de marcación y
después pulse OK para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Nota
Si su teléfono está en modo de marcación •
por pulsos, pulse durante una llamada para
aplicar temporalmente el modo de tonos.
Aparece *. Los dígitos introducidos para esta
llamada se envían como señales en forma de
tonos.
Nota
Esta función se aplica únicamente a modelos •
compatibles con código de área.
Puede denir un código de área (hasta
5 dígitos). Este código de área se elimina
automáticamente de una llamada entrante si
coincide con el código denido. A continuación,
el número de teléfono se guarda en el registro
de llamadas sin código de área.
Activación/desactivacióndeeliminación
automática de código de área
1 Pulse MENU.
2 Seleccione [AJUSTE AVANZ] > [CÓD.
DE ÁREA] y, a continuación, pulse OK
para conrmar.
3 Introduzca el código de área y, después,
pulse OK para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
ES
28
Código de operador
Primer tono
Nota
Esta función se aplica únicamente a modelos •
compatibles con la asistencia de código de
operador.
Algunos proveedores de servicios requieren
que se añada un código de operador cuando
realiza una llamada fuera del área local Si
necesita un código de operador al devolver
una llamada que está registrada en las llamadas
entrantes, esta función puede establecerse de
forma automática.
Consejo
El código de operador contiene 2 ó 3 dígitos. •
Para obtener más información, póngase en
contacto con su proveedor de ser vicios.
Activacióndelcódigodeoperador
1 Pulse MENU.
2 Seleccione [AJUSTE AVANZ] >[CÓD
OPERADOR] y, a continuación, pulse
OK.
3 Introduzca el código de operador y,
después, pulse OK para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Si ha contratado el servicio de identicación
de llamada con su proveedor de servicios,
el teléfono puede suprimir el primer tono
de llamada antes de que se muestre la
identicación de la llamada en la pantalla.
Una vez restablecido el teléfono, éste puede
detectar automáticamente si se ha contratado
el servicio de identicación de llamada y
empezar a suprimir el primer tono. Puede
cambiar este ajuste según sus preferencias.
Esta función se aplica únicamente a modelos
compatibles con primer tono de llamada.
Para restablecer el estado del primero tono, •
vaya al menú de restablecimiento.
Desactivacióndelcódigodeoperador
1 Pulse MENU.
2 Seleccione [AJUSTE AVANZ] >[CÓD
OPERADOR] y, a continuación, pulse
OK.
3 Para eliminar todos los dígitos, pulse
BACK y, a continuación pulse OK para
conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
ES
Modo ECO
El modo ECO reduce la transmisión de energía
del microteléfono y la estación base.
1 Pulse MENU.
2 Seleccione [AJUSTE AVANZ] > [ECO] y,
a continuación, pulse OK para conrmar.
3 Seleccione [ACTIV.] /[DESAC.] y, a
continuación, pulse OK para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Aparece »ECO.
Nota
Cuando el modo •ECO está activado, puede
reducirse el alcance de conexión entre el
microteléfono y la estación base.
29
12 Funciones
adicionales
4 Introduzca la hora de la alarma.
5 Pulse OK para conrmar.
La alarma se establece y »
muestra en la pantalla.
se
Español
El teléfono ofrece funciones adicionales para
mantenerle organizado e informado mientras
se desplaza.
Reloj automático
Nota
Este servicio depende de la red.•
Sincroniza la fecha y la hora del teléfono con
la red telefónica pública conmutada (PSTN)
automáticamente. Para sincronizar la fecha,
asegúrese de ajustar el año actual.
1 Pulse MENU.
2 Seleccione [RELOJ&ALARMA]
>[BLOQUEO AUT.], y a continuación
pulse OKparaconrmar.
3 Seleccione [ACTIV.] /[DESAC.]. Pulse
OK.
El ajuste se ha guardado. . »
Despertador
El teléfono incorpora un despertador. Para
ajustar el despertador, consulte la información
siguiente.
Consejo
Pulse • / para alternar entre [A.M]/[ P.M .].
Desactivacióndelaalarma
Cuando suena la alarma
1 Pulse cualquier botón para desactivar la
alarma.
Antes de que suene la alarma
1 Pulse MENU.
2 Seleccione [RELOJ&ALARMA] >
[ALARMA] y, a continuación, pulse OK
para conrmar.
3 Seleccionar [DESAC.] y, a continuación,
pulsar OK para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Ajustedelamelodíadelaalarma
1 Pulse MENU.
2 Seleccione [RELOJ&ALARMA] >
[TONO ALARMA] y, a continuación, pulse OK para conrmar.
3 Seleccione una melodía nueva y, después,
pulse OK para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Ajuste de la alarma
1 Pulse MENU.
2 Seleccione [RELOJ&ALARMA] >
[ALARMA] y, a continuación, pulse OK
para conrmar.
3 Seleccione [UNA SOLA VEZ] o [A
DIARIO] y, a continuación, pulse OK
para conrmar.
Nota
El volumen de la alarma se ajusta al mismo •
nivel que el volumen del tono de llamada. Si el
tono de llamada está desactivado, el volumen
de la alarma se ajusta al nivel 1.
ES
30
Bloqueo del teclado
Puede bloquear el teclado para impedir que se
pulse un botón accidentalmente.
Bloqueo del teclado
1 Mantenga pulsado en el modo de
espera.
El teclado se bloquea. »
Nota
Cuando el teclado está bloqueado, no se •
pueden realizar llamadas. Puede responder
a las llamadas entrantes. El teclado se
desbloquea durante la llamada, pero vuelve
a bloquearse automáticamente al nalizar la
llamada.
Desbloqueo del teclado
1 Mantenga pulsado .
El teclado se desbloquea. »
Localizacióndel
microteléfono
Pulse en la estación base.
1
Todos los microteléfonos conectados a »
esta estación base suenan.
2 Vuelva a pulsar en la estación base
para detener el timbre.
Todos los microteléfonos dejan de »
sonar; o bien
3 Pulse / / BACK en uno de los
microteléfonos para que dejen de sonar.
ES
31
13 Configuración
avanzada
Mejora de la calidad de audio
El modo de sonido XHD (alta denición
extrema) es una característica exclusiva
que transmite señales de alta delidad al
microteléfono. Este modo aporta un sonido real
a las conversaciones telefónicas.
Cuando se encuentra en modo de espera,
1 Pulse MENU.
2 Seleccione [AJUSTE AVANZ] >
[SONIDO XHD] y, a continuación, pulse
OK para conrmar.
3 Seleccione [ACTIV.] /[DESAC.] y, a
continuación, pulse OK para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Durante el transcurso de una llamada,
1 Pulse OK para acceder al menú de
opciones.
2 Cambie el ajuste de XHD.
3 Pulse OK para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Registro manual
Si el registro automático no se realiza
correctamente, registre el microteléfono
manualmente en la estación base.
1 Pulse MENU en el microteléfono.
2 Seleccione [AJUSTE AVANZ] >
[REGISTRAR] y, a continuación, pulse
OK para conrmar.
3 Mantenga pulsado en la estación base
durante 5 segundos (para el modelo con
contestador automático, hasta oír un
pitido de conrmación).
4 Introduzca el PIN del sistema. Pulse
BACK para realizar conexiones.
5 Pulse OK para conrmar el PIN.
El registro se completa en menos de »
2 minutos. La estación base asigna
automáticamente un número al
microteléfono.
Nota
Si el PIN no es correcto o si no se encuentra •
la base en un periodo de tiempo determinado,
el microteléfono muestra un mensaje de
noticación. Si el registro no se realiza
correctamente, repita el procedimiento
anterior.
Español
Registro de los
microteléfonos
Puede registrar microteléfonos adicionales en la
estación base. La estación base puede registrar
hasta 4 microteléfonos.
Registro automático
1 Coloque el microteléfono no registrado
en la estación base.
El microteléfono detecta la »
estación base e inicia el registro
automáticamente.
El registro se completa en menos de »
2 minutos. La estación base asigna
automáticamente un número al
microteléfono.
Nota
El PIN preestablecido es 0000. No se puede •
cambiar.
Cancelación de registro de
microteléfonos
Si dos microteléfonos comparten la
1
misma estación base, puede cancelar el
registro de un microteléfono.
2 Pulse MENU.
3 Seleccione [AJUSTE AVANZ] >
[ANULAR REG.] y, a continuación, pulse
OK para conrmar.
ES
32
4 Introduzca el PIN del sistema. (El PIN
predeterminado es 0000). Pulse BACK
para borrar el número.
5 Seleccione el número del microteléfono
cuyo registro desea cancelar.
6 Pulse OK para conrmar.
Se ha cancelado el registro del »
microteléfono.
Consejo
El número del microteléfono se muestra junto •
al nombre del microteléfono en el modo de
espera.
Restauración de la
conguraciónpredeterminada
Puede restablecer la conguración
predeterminada de fábrica del teléfono.
1 Pulse MENU.
2 Seleccione [AJUSTE AVANZ] >
[RESTAUR AR] y, a continuación, pulse
OK para conrmar.
El microteléfono muestra una solicitud »
de conrmación.
3 Pulse OK para conrmar.
Todos los ajustes se restablecen. »
Se muestra la pantalla de bienvenida. »
Consejo
Para obtener más información sobre la •
conguración predeterminada, consulte la
sección “Conguración predeterminada”.
ES
33
14 Contestador
automático del
teléfono
Nota
Cuando el contestador automático está •
activado, contesta las llamadas entrantes
después de un determinado número de tonos,
según el ajuste.
Español
Nota
Disponible sólo para CD175.•
El teléfono incluye un contestador automático
que, cuando está activado, graba las llamadas
que no se contestan. De forma predeterminada,
el contestador automático está ajustado en el
modo [RESP&GRABAR]. Puede acceder al
contestador automático de manera remota
y cambiar la conguración con el menú del
contestador automático del microteléfono.
El indicador LED de la estación base se
enciende cuando el contestador automático
está activado.
Activación/desactivacióndel
contestador automático
Puede activar o desactivar el contestador
automático mediante la estación base o el
microteléfono.
Mediante el microteléfono
1 Pulse MENU.
2 Seleccione [CONTESTADOR] >
[CONT ACT/DES] y, a continuación, pulse OK para conrmar.
3 Seleccione [ACTIV.] /[DESAC.] y, a
continuación, pulse OK para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Mediante la base
1 Pulse para activar/desactivar el
contestador automático en el modo de
espera.
Ajuste del idioma del
contestador automático
Nota
Esta función se aplica únicamente a modelos •
compatibles con varios idiomas.
El idioma del contestador automático es el que
se aplica a los mensajes salientes.
1 Pulse MENU.
2 Seleccione [CONTESTADOR] >
[AJUSTES] > [IDIOMA].
3 Pulse OK para conrmar.
4 Seleccione un idioma y pulse OK para
conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Ajuste del modo de respuesta
Puede congurar el contestador automático y
seleccionar si las personas que llaman pueden
dejar mensajes. Seleccione [RESP&GRABAR]
si desea que las personas que llaman puedan
dejar mensajes. Seleccione [SÓLO RESP.] si
no quiere que las personas que llaman puedan
dejar mensajes.
1 Pulse MENU.
2 Seleccione [CONTESTADOR] >
[MODO RESP.] y, a continuación, pulse
OK para conrmar.
3 Seleccione un modo de respuesta y,
después, pulse OK para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
ES
34
Nota
Nota
Si la memoria está llena, el contestador •
automático cambia al modo [SÓLO RESP.]
automáticamente.
Mensajes de contestador
El mensaje de contestador es aquel que
la persona que llama escucha cuando el
contestador automático responde a la
llamada. El contestador automático dispone
de 2 mensajes pregrabados: el modo
[RESP&GRABAR] y el modo [SÓLO RESP.].
Grabación de un mensaje de
contestador
Puede grabar un mensaje de contestador con
una duración máxima de 3 minutos. El nuevo
mensaje de contestador grabado reemplaza al
anterior.
1 Pulse MENU.
2 Seleccione [CONTESTADOR] >
[MENSAJE] y, a continuación, pulse OK
para conrmar.
3 Seleccione [RESP&GRABAR] o [SÓLO
RES P.] y, a continuación, pulse OK para
conrmar.
4 Seleccionar [GRABACIÓN] y, a
continuación, pulsar OK para conrmar.
5 Cuando aparezca [GRABANDO],
comience a grabar.
6 Pulse OK para detener la grabación o la
grabación se detendrá tras 3 minutos.
Puede escuchar los mensajes de »
contestador recién grabados en el
microteléfono.
Nota
Para restaurar el mensaje de contestador •
pregrabado, borre el mensaje de contestador
actual.
Asegúrese de que habla cerca del micrófono •
cuando grabe un mensaje de contestador.
Cómo escuchar el mensaje de
contestador actual
1 Pulse MENU.
2 Seleccione [CONTESTADOR] >
[MENSAJE] y, a continuación, pulse OK
para conrmar.
3 Seleccione [RESP&GRABAR] o [SÓLO
RES P.] y, a continuación, pulse OK para
conrmar.
4 Seleccionar [REPRODUCIR] y, a
continuación, pulsar OK para conrmar.
Puede escuchar el mensaje de »
contestador actual.
Nota
Cuando descuelgue el teléfono para contestar •
una llamada, ya no podrá escuchar el mensaje.
Cómo borrar un mensaje de
contestador
1 Pulse MENU.
2 Seleccione [CONTESTADOR] >
[MENSAJE] y, a continuación, pulse OK
para conrmar.
3 Seleccione [RESP&GRABAR] o [SÓLO
RES P.] y, a continuación, pulse OK para
conrmar.
4 Seleccionar [SUPRIMIR] y, a continuación,
pulsar OK para conrmar.
El microteléfono muestra una solicitud »
de conrmación.
5 Pulse OK para conrmar.
6 El mensaje de contestador pregrabado se
restaura.
ES
35
Nota
Los mensajes de contestador pregrabados no •
pueden eliminarse.
Mensajes entrantes (ICM)
Cada mensaje puede durar un máximo de 3
minutos. Al recibir mensajes nuevos, el indicador
de mensaje nuevo parpadea en el contestador
automático y el microteléfono muestra un
mensaje de noticación.
Nota
Saltar hacia adelante: Pulse • para pasar
al mensaje siguiente.
Borrar el mensaje actual: Pulse •
Nota
Los mensajes eliminados no pueden •
recuperarse.
.
Desde el microteléfono
1 Cuando aparezca [NUEVO MENS.] en la
pantalla del microteléfono, pulse OK para
escuchar los mensajes nuevos.
2 Pulse / para subir/bajar el volumen.
Español
Si descuelga el teléfono cuando la persona •
que llama deja un mensaje, la grabación se
detiene y puede hablar con el interlocutor
directamente.
Nota
Si la memoria está llena, el contestador •
automático cambia a [SÓLO RESP.]
automáticamente. Borre mensajes antiguos
para recibir mensajes nuevos.
Cómo escuchar los mensajes
entrantes
Puede escuchar los mensajes entrantes en el
orden en que fueron grabados.
Desde la base
Iniciar/parar la reproducción de mensajes: •
pulse
.
Ajustar el volumen: pulse •
Saltar hacia atrás: •
- Cuando escuche los mensajes, pulse
para escuchar mensajes desde el
principio.
- Durante el primer segundo del mensaje
actual, pulse
anterior.
para escuchar el mensaje
/ .
Nota
Sólo puede escuchar los mensajes antiguos a •
través de la estación base.
Eliminación de un mensaje entrante
Desde la base
1 Pulse cuando escuche el mensaje.
El mensaje actual se borra. »
Eliminación de mensajes entrantes
antiguos
Desde la base
1 Mantenga pulsado en el modo de
espera.
Todos los mensajes antiguos se borran »
permanentemente.
Ajuste del retardo de la
llamada
Puede establecer las veces que sonará
el teléfono antes de que el contestador
automático recoja la llamada.
ES
36
1 Pulse MENU.
2 Seleccione [CONTESTADOR] >
[AJUSTES] > [RETARDO TONO] y, a continuación, pulse OK para conrmar.
3 Seleccione un ajuste nuevo y, después,
pulse OK para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Nota
Antes de poder aplicar esta función, •
compruebe que el contestador automático
está activado.
Consejo
Si va a acceder al contestador automático •
de manera remota, recomendamos ajustar
el retardo del tono de llamada al modo
[ECONOMÍA]. Es una manera económica
de gestionar mensajes. Cuando hay mensajes
nuevos, el contestador automático recoge
la llamada después de 3 tonos. Si no hay
mensajes, la recoge después de 5 tonos.
Acceso remoto
Puede utilizar el contestador automático
cuando se encuentre lejos de casa. Sólo tiene
que llamar al teléfono con un terminal de
marcación por tonos e introducir el código PIN
de 4 dígitos.
Nota
El código PIN de acceso remoto es el •
mismo que el PIN de su sistema. El PIN
preestablecido es 0000.
Cómo cambiar el código PIN
1 Pulse MENU.
2 Seleccione [CONTESTADOR] >
[AJUSTES] > [ACC. REMOTO] >
[CAMBIAR PIN] y, a continuación, pulse
OK para conrmar.
3 Introduzca el código PIN antiguo y, a
continuación, pulse OK para conrmar.
4 Introduzca el nuevo código PIN y,
después, pulse OK para conrmar.
5 Vuelva a introducir el nuevo código PIN y,
después, pulse OK para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Activación/desactivacióndelacceso
remoto
Puede permitir o bloquear el acceso remoto
al contestador automático.
1 Pulse MENU.
2 Seleccione [CONTESTADOR] >
[AJUSTES] > [ACC. REMOTO] y, a continuación, pulse OK para conrmar.
3 Seleccione un ajuste nuevo y, después,
pulse OK para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Acceso remoto al contestador
automático
1 Llame al número de su casa con un
teléfono de marcación por tonos.
2 Introduzca # cuando escuche el mensaje
saliente.
3 Introduzca su código PIN.
Ahora tendrá acceso al contestador »
automático y podrá escuchar los
mensajes nuevos.
Nota
Dispone de 2 oportunidades para introducir el •
código PIN correcto antes de que el teléfono
se cuelgue.
4 Pulse un botón para realizar una función.
Consulte la tabla de comandos de acceso
remoto siguiente para ver una lista de
funciones disponibles.
Nota
Cuando no hay ningún mensaje, el teléfono se •
cuelga automáticamente si no se pulsa ningún
botón durante 8 segundos.
ES
37
Comandos de acceso remoto
BotónFunción
1Repite el mensaje actual o
2Reproduce los mensajes.
3Salta al mensaje siguiente.
6Borra el mensaje actual.
7Activa el contestador
8Deja de reproducir el mensaje.
9Desactiva el contestador
vuelve a reproducir el anterior.
automático.
(no disponible cuando escuche
mensajes).
automático.
(no disponible cuando escuche
mensajes).
Rastreo de llamada
Puede oír a la persona que llama mientras
deja un mensaje. Pulse
llamada.
Desde la base
para contestar la
Comportamiento de los
botones LED en la estación
base
La tabla que aparece a continuación muestra el
estado actual con diferentes comportamientos
de los botones LED de la estación base.
Estado del
contestador
automático
Apagado-Apagado
Encendido No hay ningún
Encendido Mensaje nuevoParpadeo
Encendido Memoria de
Encendido Grabando mensaje
Encendido Modo de registro:Parpadeo
Estado del mensajeBotón
mensaje nuevo
mensajes llena
de entrada
LED de la
estación
base
Encendido
Parpadeo
rápido
Parpadeo
Español
Pulse / para ajustar el volumen del
altavoz durante el rastreo de llamada. El nivel
de volumen mínimo desactiva el rastreo de
llamada.
ES
38
15 Ajustes prede-
terminados
Idioma*Depende del país
Nombre del
microteléfono
Fecha01/01/10
Formato de fecha*DD/MM
Hora00:00 am
Formato de hora*24 horas
AlarmaApagado
Lista de la agendaSin cambios
Tiempo de rellamada*Depende del país
Primer tono*Depende del país
Modo de marcación*To no
Código de área*Vacío
Código de operador*Vacío
Melodía de llamada del
microteléfono
Tono de alarmaMelodía 1
Volumen del receptorVolumen 3
Volumen de llamada del
microteléfono
Sonido del teclado del
microteléfono
Sonido XHDEncendido
Registro de llamadas
entrantes
Lista de rellamadas[SIN NÚMERO]
Código PIN0000
PHILIPS
Melodía 1
Nivel 3
Encendido
Vacío
Contestador automático
Estado del contestadorEncendido
Modo del contestadorRespuesta y
Rastreo de llamadaEncendido
Memoria del mensaje de
contestador
Memoria de los mensajes
entrantes
Acceso remotoApagado
Retardo de la llamada5 timbres
Volumen del altavozNivel 3
Nota
*Funciones que dependen del país•
grabación
Mensaje de
contestador
pregrabado
Vacío
ES
39
16 Información
técnica
Pantalla
Retroiluminación de LCD ámbar•
Característicasgeneralesdelteléfono
Identicación del nombre y número de la •
persona que llama
Conferencia y buzón de voz•
Intercomunicación•
Tiempo de conversación máximo: •
12 horas
Lista de la agenda, lista de rellamada y registro
de llamadas
Lista de la agenda con 50 entradas•
Lista de remarcación con 5 entradas•
Registro de llamadas con 10 entradas•
Batería
Pilas GP: PH50AAAHC tamaño AAA •
NiMH 1,2 V 500 mAh
BYD Company Limited: H-AAA500A-Z •
tamaño AAA NiMH 1,2 V 500 mAh
Adaptador
Base y cargador:
Salom Electric (Xiamen) Co., Ltd.: SSW-•
1920: Entrada: 100-240 V 50/60 Hz
200 mA; Salida: DC6V 500 mA
Salcomp (Shenzhen) Co., Ltd.: VT0300: •
Entrada: 100-240 V 50/60 Hz 150 mA
Salida: DC6V 500 mA
Consumodeenergía
Consumo de potencia en modo de •
espera: 0,6 W (CD170); 0,65 W (CD175)
Peso y dimensiones (CD170)
Microteléfono: 114 gramos•
164,45 x 28,25 x 46,15 mm (Al. x Pr. x •
An.)
Base: 106 gramos•
106,9 x 79,15 x 108,5 mm (Al. x Pr. x An.)•
Cargador: 51.5 gramos•
94,89 x 59,5 x 72,71 mm (Al. x Pr. x An.)•
Peso y dimensiones (CD175)
Microteléfono: 114 gramos•
164,45 x 28,25 x 46,15 mm (Al. x Pr. x •
An.)
Base: 131.4 gramos•
106,9 x 79,15 x 108,5 mm (Al. x Pr. x An.)•
Cargador: 51.5 gramos•
94,89 x 59,5 x 72,71 mm (Al. x Pr. x An.)•
Rango de temperatura
Funcionamiento: 0 °C a +35 °C (32 °F a •
95 °F)
Almacenamiento: -20 °C a +45 °C (-4 °F •
a 113 °F)
Humedadrelativa
Funcionamiento: hasta el 95% a 40 °C•
Almacenamiento: hasta el 95% a 40 °C•
Español
ES
17 Preguntas más
frecuentes
No aparece ninguna barra de señal en la
pantalla.
El microteléfono está fuera del alcance. •
Acérquelo a la estación base.
Si el microteléfono muestra •[REG.
ANULADO], regístrelo.
Consejo
Para obtener más información, consulte •
“Registro de los microteléfonos” en la sección
“Conguración avanzada”.
¿Qué puedo hacer si los microteléfonos
adicionales no se registran correctamente en
la estación base?
La memoria de la base está llena. Cancele el
registro de los microteléfonos que no se utilicen
e inténtelo de nuevo.
No hay tono de marcación
Compruebe las conexiones del teléfono. •
El microteléfono está fuera del alcance. •
Acérquelo a la estación base.
No se emite ningún sonido de conexión
El microteléfono no se ha colocado •
correctamente en la estación base o
cargador.
El ajuste del sonido de conexión está •
desactivado.
Los contactos de carga están sucios. •
Desconecte primero la fuente de
alimentación y limpie los contactos con
un paño húmedo.
El servicio de buzón de voz lo gestiona el
proveedor de servicios y no el teléfono. Para
cambiar la conguración, póngase en contacto
con su proveedor de servicios.
El microteléfono no se carga cuando está
colocado en el cargador.
Asegúrese de que las baterías están •
inser tadas correctamente.
Compruebe que el microteléfono se ha •
colocado correctamente en el cargador.
El icono de la batería se mueve cuando la
carga está en curso.
Las baterías están dañadas. Adquiera •
baterías nuevas en su distribuidor.
No aparece ninguna imagen
Compruebe que las baterías están •
cargadas.
Compruebe que hay alimentación y línea •
telefónica.
Elsonidoesdeciente(seoyencrujidos,eco,
etc.)
El microteléfono está casi fuera del •
alcance. Acérquelo a la estación base.
El teléfono recibe interferencias de •
aparatos eléctricos cercanos. Aleje la
estación base de ellos.
El teléfono se encuentra en una ubicación •
con paredes gruesas. Aleje la base de
ellas.
El microteléfono no emite tono de llamada.
Compruebe que el tono de llamada del
microteléfono esté activado.
Elidenticadordellamadanosemuestraen
la pantalla.
El servicio no está activado. Consulte a su •
proveedor de servicios.
La información de la persona que llama •
está retenida o no está disponible.
Cuandoveo[ESPERANDO...]enlapantalla,
¿Qué es lo que está sucediendo?
El teléfono está accediendo a la memoria de
la agenda y del registro de llamadas. Toda la
información se guarda en la estación base.
A continuación, el microteléfono extrae los
datos de la estación base tras unos segundos.
Al pulsar
información de la agenda se muestran en el
microteléfono.
El microteléfono pierde la conexión con la
base o el sonido está distorsionado durante
una llamada.
Compruebe si el modo ECO está activado.
Desactívelo para aumentar el rango de
funcionamiento del microteléfono y disfrutar
de las llamadas en condiciones óptimas.
/ , el registro de llamadas y la
Nota
Si las soluciones anteriores no resuelven •
el problema, desconecte la fuente de
alimentación del microteléfono y de la estación
base. Pruebe de nuevo transcurrido 1 minuto.
40
ES
ANNEX 1
EnglishHereby, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, declares that this equipment is in
compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive
1999/5/EC.
FinnishPhilips Consumer Lifestyle, BU P&A vakuuttaa täten että tämä laite on direktiivin
1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen.
DutchHierbij verklaart, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A dat het toestel in
overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van
richtlijn 1999/5/EG.
FrenchPar la présente, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, déclare que cet appareil est
conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la
directive 1999/5/CE.
SwedishHärmed intygar, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, att denna utrustning står i
överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser
som framgår av direktiv 1999/5/EG.
DanishUndertegnede Philips Consumer Lifestyle, BU P&A erklærer herved, at følgende udstyr
overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF.
GermanHiermit erklärt Philips Consumer Lifestyle, BU P&A die Übereinstimmung des Produkts
mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Festlegungen der
Richtlinie 1999/5/EG.
GreekΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ η Philips Consumer Lifestyle, BU P&A ΔΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ ΑΥΤΟΣ
Ο ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩΔΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ
ΤΙΣ ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ.
ItalianCon la presente Philips Consumer Lifestyle, BU P&A dichiara che questo apparecchio
è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla
direttiva 1999/5/CE.
SpanishPor medio de la presente, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, declara que el equipo
cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o
exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
Portuguese Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, declara que este equipamento está conforme com
os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE.