Philips CD170, CD175 User Manual [es]

Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
CD170 CD175
ES Manual del usuario
Philips Consumer Lifestyle
AQ95-56F-1221_2KR 2010
........................................................ ...........................................................................
(Report No.) (Year in which the CE mark is affixed)
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We, PHILIPS CONSUMER LIFESTYLE B.V.
TUSSENDIEPEN 4, 9206 AD DRACHTEN, THE NETHERLANDS
Declare under our responsibility that the electrical product(s):
PHILIPS CD170, CD175, SE170, SE175
....................................................................... ...........................................................
(brand name) (Type version of model)
DECT Phone (Telecommunication Terminal Equipment)
_
..............................................................................................
(product description)
To which this declaration relates is in conformity with the following harmonized standards:
(title, number and date of issue of the standard)
EN 301 406 V1.5.1 (07-2003) EN 301 489-1 V1.8.1 (2008-04) EN 301 489-6 V1.2.1 (2002-08)
_
EN 60950-1:2006 EN 50360:2001 EN 50361:2001
_
EN 62018:2003
Following the provisions of :
1999/5/EC (R&TTE Directive) 2009/125/EC (EuP Directive)
- EC/1275/2008
- EC/278/2009
And are produced under a quality scheme at least in conformity with ISO 9001 or CENELEC Permanent Documents
The Notified Body .................................................... performed ................................................
BABT / 0168 Notified Body Opinion
(Name and number) (description of intervention)
And issued the certificate, ............ .....................................................
N.A.
(certificate number)
Remarks:
Drachten, The Netherlands A.Speelman, Compliance Manager
... ................................ ............................................................................................................... ........................
04/12/2009
(place,date)
(signature, name and function)

Contenido

1 Instrucciones de seguridad
importantes 5
Declaración de conformidad: 5 Compatibilidad con el estándar GAP 6 Cumplimiento de la normativa sobre CEM 6 Cómo deshacerse del producto antiguo y de las pilas 7
2 Su CD170/CD175 8
Contenido de la caja 8 Descripción del teléfono 9 Descripción general de la estación base 10 Iconos de la pantalla 11
3 Introducción 12
Conexión de la estación base y el cargador 12 Instalación del microteléfono 12 Comprobación del nivel de batería 13 Selección de país 13 Ajuste de la fecha y la hora 13 Ajuste del formato de fecha y hora 14 Ajuste de la fecha y la hora 14 ¿Qué es el modo de espera? 14 Comprobación de la intensidad de la señal 14 Encendido/apagado del microteléfono 14
5 Intercomunicación y conferencias 18
Cómo llamar a otro microteléfono 18 Transferencia de una llamada 18 Realización de una conferencia 18
6 Texto y números 20
Introducción de texto y números 20
7 Agenda 21
Visualización de la agenda 21 Búsqueda de un registro 21 Llamar desde la lista de la agenda 21 Acceso a la agenda durante una llamada 21 Adición de un registro 21 Edición de un registro 22 Eliminación de un registro 22 Eliminación de todos los registros 22 Memoria de acceso directo 22
8 Registro de llamadas 23
Visualización de todos los registros 23 Cómo guardar un registro de llamadas en la agenda 23 Eliminación de un registro de llamadas 23 Eliminación de todos los registros de llamadas 23 Devolución de una llamada 23
Español
4 Llamadas 15
Realización de llamadas 15 Finalización de la llamada 16 Cómo contestar una llamada 16 Ajuste del volumen del auricular 16 Desactivación del micrófono 16 Realización de una segunda llamada 16 Cómo contestar una segunda llamada 16 Cómo alternar entre dos llamadas 17 Realización de una conferencia con interlocutores externos 17
9 Lista de rellamadas 24
Visualización de los registros de rellamada 24 Rellamada 24 Cómo guardar un registro de rellamada en la agenda 24 Eliminación de un registro de rellamada 24 Eliminación de todos los registros de rellamada 24
ES
3
4
10 Conguraciónpersonalizada 25
Personalización de la pantalla del teléfono 25 Personalización de los sonidos 25
15 Ajustes predeterminados 38
16 Información técnica 39
11 Funciones de llamada 27
Modo de marcación 27 Selección de la duración de la rellamada 27 Gestión del código de área 27 Código de operador 28 Primer tono 28 Modo ECO 28
12 Funciones adicionales 29
Reloj automático 29 Despertador 29 Bloqueo del teclado 30 Localización del microteléfono 30
13 Conguraciónavanzada 31
Mejora de la calidad de audio 31 Registro de los microteléfonos 31 Cancelación de registro de microteléfonos 31
Restauración de la conguración
predeterminada 32
14 Contestador automático del
teléfono 33
Activación/desactivación del contestador automático 33 Ajuste del idioma del contestador automático 33 Ajuste del modo de respuesta 33 Mensajes de contestador 34 Mensajes entrantes (ICM) 35 Ajuste del retardo de la llamada 35 Acceso remoto 36 Rastreo de llamada 37 Comportamiento de los botones LED en la estación base 37
17 Preguntas más frecuentes 40
ES
5
1 Instrucciones
de seguridad importantes
Requisitos de alimentación
Este producto requiere un suministro eléctrico de 100-240 voltios de CA. Si se produce un fallo de alimentación, es posible que se pierda la comunicación.
La tensión de la red se clasica
como TNV-3 (Voltajes de red de
telecomunicaciones), como se dene en
la norma EN 60950.
Advertencia
La red eléctrica se clasica como peligrosa.
La única manera de apagar el cargador es desenchufar la fuente de alimentación de la toma eléctrica. Asegúrese de que se pueda acceder con facilidad a la toma eléctrica.
Paraevitaraveríasounmalfuncionamiento
La activación de la función manos libres podría aumentar repentinamente el volumen del auricular a un nivel muy alto: evite que el microteléfono esté demasiado cerca de la oreja.
Este equipo no está diseñado para efectuar
llamadas de emergencia en caso de fallo de alimentación. Es necesario disponer de una alternativa que permita realizar llamadas de emergencia.
No exponga el teléfono a temperaturas altas,
causadas por un sistema de calefacción o por la exposición directa a la luz solar.
No deje caer el teléfono ni deje que caigan
objetos sobre él.
No utilice ninguna solución de limpieza que contenga alcohol, amoniaco, benceno o abrasivos, ya que podrían dañar el dispositivo.
No utilice el producto en lugares en los que
exista riesgo de explosión.
Evite que objetos de metal pequeños entren en contacto con el producto. Esto podría deteriorar la calidad del audio y dañar el producto.
La presencia de teléfonos móviles activos en
las inmediaciones puede originar interferencias en el dispositivo.
El receptor del microteléfono puede atraer
objetos metálicos si los coloca cerca del mismo.
Español
Precaución
Utilice únicamente la fuente de alimentación que se indica en el manual de usuario.
Utilice únicamente las pilas que se indican en el manual de usuario.
No permita que los contactos de carga o las pilas entren en contacto con objetos metálicos.
No abra el microteléfono, la estación base ni el cargador, ya que podría quedar expuesto a alta tensión.
No permita que el cargador entre en contacto
con líquidos.
Existe riesgo de explosión si las pilas se sustituyen por otras de tipo incorrecto.
Deseche las pilas usadas de acuerdo con las instrucciones.
Utilice siempre los cables suministrados con el producto.
En el caso de equipos enchufados, la toma de alimentación estará instalada cerca del equipo y se podrá acceder a ella fácilmente.
Información sobre la temperatura de funcionamiento y de almacenamiento
Utilice el teléfono en lugares donde la temperatura oscile siempre entre 0 °C y +35 °C (32 °F y 95 °F).
Guarde el teléfono en lugares donde la temperatura oscile siempre entre -20 °C y 45 °C (-4 °F y 113 °F).
La duración de la batería puede acortarse en condiciones de bajas temperaturas.

Declaración de conformidad:

Por la presente, Philips Consumer Lifestyle, P&A, declara que el modelo CD170/CD175 cumple los requisitos fundamentales y otras disposiciones pertinentes de la Directiva 1999/5/EC. Encontrará la declaración de conformidad en www.p4c.philips.com.
ES
6
Este producto ha sido diseñado, probado y fabricado según la directiva europea sobre equipos de radio y telecomunicaciones (R&TTE) 1999/5/EC. Según esta directiva, el equipo se puede utilizar en los siguientes países:

Compatibilidad con el estándar GAP

El estándar GAP garantiza que todos los microteléfonos y estaciones base DECT™ GAP cumplan con un estándar operativo mínimo, independientemente de su marca. El microteléfono y la estación base son
compatibles con GAP, lo que signica que
garantizan las funciones mínimas: registrar un microteléfono, utilizar la línea, realizar y recibir una llamada. Es posible que las funciones avanzadas no estén disponibles si las utiliza con otras marcas. Para registrar y utilizar este microteléfono con una estación base compatible con GAP de otra marca, siga el procedimiento descrito en las instrucciones del fabricante y después siga el procedimiento descrito en este manual para registrar un microteléfono. Para registrar un microteléfono de otra marca en la estación base, ponga la estación base en modo de registro y, después, siga el procedimiento descrito en las instrucciones del fabricante del microteléfono.
Cumplimiento de la
normativasobreCEM
Koninklijke Philips Electronics N.V. fabrica y vende muchos productos dirigidos a consumidores que, al igual que cualquier aparato electrónico, tienen en general la capacidad de emitir y recibir señales electromagnéticas.
Uno de los principios empresariales más importantes de Philips es adoptar todas las medidas de salud y seguridad necesarias para que nuestros productos cumplan todos los requisitos legales aplicables y respeten ampliamente toda normativa aplicable sobre CEM en el momento en que se producen.
Philips está comprometida con el desarrollo, producción y comercialización de productos
no perjudiciales para la salud. Philips conrma
que si los productos se manipulan de forma correcta para el uso al que están destinados,
según las pruebas cientícas de las que se
dispone actualmente, será seguro utilizarlos. Philips participa activamente en el desarrollo de
estándares de CEM y seguridad internacionales, por lo que se puede anticipar a futuros desarrollos de estándares para integrarlos en una etapa temprana en sus productos.
ES
7

Cómo deshacerse del producto antiguo y de las pilas

El producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden reciclarse y reutilizarse.
Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se muestra en un producto indica que éste cumple la directiva europea 2002/96/EC. Infórmese sobre el sistema de recolección de productos eléctricos y electrónicos.
Proceda conforme a la legislación local y no se deshaga de sus productos antiguos con la basura doméstica normal.
La eliminación correcta del producto antiguo ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medioambiente y la salud humana.
Información medioambiental
Se ha suprimido el embalaje innecesario. Hemos intentado que el embalaje sea fácil de separar en tres materiales: cartón (caja), espuma de poliestireno (corcho) y polietileno (bolsas, lámina de espuma protectora).
El sistema se compone de materiales que se pueden reciclar y volver a utilizar si lo desmonta una empresa especializada. Siga la normativa local acerca del desecho de materiales de embalaje, pilas agotadas y equipos antiguos.
El producto contiene pilas contempladas por la directiva europea 2006/66/EC, que no se deben tirar con la basura normal del hogar.
Infórmese de la legislación local sobre la recogida selectiva de pilas. La eliminación correcta de las pilas ayuda a evitar consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana.
Español
El producto contiene pilas cubiertas por la Directiva europea 2006/66/EC, que no se pueden eliminar con la basura doméstica normal.
Infórmese de la legislación local sobre la recogida selectiva de pilas ya que el desecho correcto ayuda a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana.
Cuando este logotipo se encuentra en un
producto, signica que se debe pagar una
contribución al sistema nacional asociado de recogida y reciclaje.
ES
8
2 Su CD170/
CD175
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips.
Para poder beneciarse por completo del
soporte que ofrece Philips, registre su producto en www.philips.com/welcome.

Contenido de la caja

Estación base (CD170)
Microteléfono**
Cargador**
Estación base (CD175)
ES
Adaptador de corriente**
9
Cable de línea*
Garantía
Manual de usuario

Descripción del teléfono

Español
Guía de conguración rápida
Nota
* En algunos países es necesario conectar el adaptador de línea al cable de línea y, después, enchufar el cable de línea a la toma de teléfono.
Nota
** En el caso de paquetes con varios microteléfonos, se dispone de microteléfonos, cargadores y adaptadores de corriente adicionales.
ES
10
1 Auricular 2 BACK Elimina el texto o
3
4
5
6 R Envía la señal de
7 REDIAL Permite acceder a la
8
9 INT Sirve para realizar
dígitos. Cancela una
operación. Sirve para desplazarse
hacia arriba por el menú.
Sube el volumen del auricular.
Permite acceder al registro de llamadas.
Sirve para desplazarse hacia abajo por el menú.
Baja el volumen del auricular.
Permite acceder a la agenda.
Finaliza la llamada. Sale del menú/
operación. Manténgalo pulsado
para activar/desactivar el microteléfono.
destello.
lista de rellamada. Manténgalo pulsado
para introducir una pausa cuando vaya a realizar una llamada premarcada (consulte el apartado “Realización de llamadas” de la sección Llamadas).
Manténgalo pulsado para activar/desactivar el timbre.
una llamada de intercomunicación.
Manténgalo pulsado para realizar una conferencia.
10 Micrófono 11
12
13 MENU Permite acceder al
14
15 OK Conrma la selección.
16 Zumbador 17 Tapa de las
pilas
Desactiva/activa el micrófono.
Manténgalo pulsado para bloquear/ desbloquear el teclado.
menú principal. Sirve para realizar y
recibir llamadas.
Permite entrar al menú de opciones.

Descripción general de la estación base

CD170
1 - Busca los microteléfonos.
- Permite acceder al modo de registro.
ES
11
CD175
8 Busca los
microteléfonos Permite acceder al
modo de registro

Iconos de la pantalla

En el modo de espera, los iconos que aparecen en la pantalla principal indican qué funciones están disponibles en el microteléfono.
Español
1 Altavoz 2
3
4 5
6
7 Indicador
/ Sube/baja el volumen
/ Avanza o retrocede
LED
del altavoz. Activa/desactiva el
contestador automático. Borra mensajes.
durante la reproducción. Reproduce mensajes. Detiene la reproducción
del mensaje.
Parpadeoaintervalosde
1 segundo:
Mensajes sin leer. Funcionamiento
remoto a través del microteléfono.
Parpadeo rápido
aintervalosde
0,5 segundos:
La memoria del contestador automático está llena.
Encendido:
El contestador automático está activado.
El contestador automático está realizando una operación.
Icono Descripciones
Cuando el microteléfono no esté en la estación base/cargador, las barras indicarán el nivel batería (completo, medio y bajo). Cuando el microteléfono esté en la estación base/cargador, las barras seguirán desplazándose hasta que se complete la carga.
El icono de batería agotada parpadea y se oye un tono de alerta. La batería está agotada y debe recargarse.
Muestra el estado del enlace entre el microteléfono y la estación base. Cuantas más barras aparezcan, mayor será la fuerza de la señal.
Hay una llamada en curso. La alarma está activada. El timbre está desactivado. Registro de llamadas Contestador automático Hay un mensaje de voz no
escuchado. Desplácese hacia arriba para ver
más opciones Desplácese hacia abajo para ver
más opciones Más dígitos o caracteres a la
derecha
ECO El modo ECO se activa.
ES
12

3 Introducción

Precaución
Lea las instrucciones de seguridad de la sección “Importante” antes de conectar e instalar el aparato.

Conexión de la estación base y el cargador

Advertencia
Riesgo de daños en el producto. Compruebe que el voltaje de la fuente de alimentación se corresponde con el voltaje impreso en la parte posterior o inferior del teléfono. Utilice únicamente el adaptador de corriente
suministrado para cargar la batería.
Nota
Si se suscribe a un servicio de Internet de alta velocidad de línea de suscripción digital
(DSL), asegúrese de instalar un ltro DSL
entre el cable de la línea de teléfono y la
toma de corriente. El ltro evita los ruidos y los problemas de identicación de llamadas
ocasionados por la inter faz DSL. Para obtener
más información sobre los ltros DSL, póngase
en contacto con el proveedor de servicios DSL.
La placa de identicación está situada en la
parte inferior de la estación base.
1 Conecte cada uno de los extremos del
adaptador de corriente a: la toma de entrada de CC de la parte
inferior de la estación base; la toma de corriente de la pared.
2 En el caso de paquetes con varios
microteléfonos, conecte cada uno de los extremos del adaptador de corriente a:
la toma de entrada de CC situada en la par te inferior del cargador de microteléfono adicional.
la toma de corriente de la pared.
3 Conecte cada uno de los extremos del
cable de línea a: la toma de teléfono de la par te inferior de
la estación base; la toma de teléfono de la pared.

Instalación del microteléfono

Precaución
Riesgo de explosión. Mantenga las pilas alejadas del calor, la luz del sol o el fuego. Nunca tire las pilas al fuego.
Utilice únicamente las pilas suministradas.
Riesgo de menor duración de las pilas. Nunca mezcle pilas de diferentes marcas o tipos.
Nota
Cargue las pilas durante 16 horas antes de utilizar el producto por primera vez.
Advertencia
Al introducir las pilas en el compar timento, compruebe la polaridad. Una polaridad incorrecta podría dañar el producto.
ES
13
a Laspilasvienenpreinstaladasenel
microteléfono. Quite el precinto de la
tapadelabateríaantesdecargarla.
b Coloque el microteléfono en la estación
base para cargar el microteléfono. Cuando el microteléfono esté colocado correctamente en la estación base, oirá un pitido.
El microteléfono empezará a cargarse. »
Cuando el microteléfono no esté en la estación base/cargador, las barras indicarán el nivel batería (completo, medio y bajo). Cuando el microteléfono esté en la estación base/cargador, las barras seguirán desplazándose hasta que se complete la carga.
El icono de batería agotada parpadea. La batería está agotada y debe recargarse.
El microteléfono se apaga si las pilas están agotadas. Si está realizando una llamada, oirá unos tonos de aviso cuando las pilas estés casi agotadas. Después del aviso, la llamada se desconecta.
Seleccióndepaís
Para que funcione el teléfono, seleccione el país
1 Cuando vea el mensaje de bienvenida,
pulse OK.
2 Seleccione su país y pulse OK para
conrmar.
El ajuste de país se ha guardado. »
3 Establezca la fecha y la hora.
Ya puede utilizar el teléfono. » Para ajustar la fecha y la hora más » tarde, pulse BACK para saltar este paso.
Español
Nota
El microteléfono puede calentarse durante la carga de las pilas, esto es normal.
Comprobacióndelnivelde batería
El icono de la batería muestra el nivel actual de la misma.

Ajuste de la fecha y la hora

Pulse MENU.
1 2 Seleccione [RELOJ&ALARMA] > [DIA/
HOR A] y, a continuación, pulse OK para
conrmar.
3 Pulse los botones numéricos para
introducir la fecha y, después, pulse OK
para conrmar.
En el microteléfono se muestra el » menú de ajuste de hora.
ES
Loading...
+ 29 hidden pages