Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
PR3092
User manual
Page 2
Page 3
23
Page 4
Page 5
ENGLISH 6
DEUTSCH 26
FRANÇAIS 48
ITALIANO 69
PR3092
Page 6
6
ENGLISH
Introduction
Read this user manual carefully before you use the BlueTouch Pain Relief
Patch and save it for future reference. This medical device is available without
prescription. To achieve the optimal treatment success, you have to use the
device according to the treatment schedule and the instructions in this user
manual. In case of any further questions, please ask your pharmacist or doctor.
BlueTouch is a trademark owned by Koninklijke Philips N.V.
Intended use
The BlueTouch Pain Relief Patch is a wearable medical device that intends
to treat back pain during normal daily activities by supplying light and heat
to the body by means of optical power and thermal conduction. Special
blue LED light relaxes and helps heal damaged muscles through improved
blood circulation. The BlueTouch Pain Relief Patch is intended to be used
on the upper or lower back and can be positioned and adjusted on the
treatment area by means of a fabric strap. The device is powered by builtin, non-exchangeable rechargeable batteries. The BlueTouch Pain Relief
Patch is intended to be only used and operated by persons older than 18.
It should always be used in accordance with the safety procedures and
operating instructions included in this user manual and for the purpose for
which it is designed.
Important
Important safety information
Danger
-Keep the adapter dry.
Warning
-Do not immerse the BlueTouch Pain Relief Patch in water nor rinse it
under the tap.
-Do not use the BlueTouch Pain Relief Patch in wet surroundings.
-The BlueTouch Pain Relief Patch is not intended for use by persons
younger than 18 and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities.
-THIS IS A MEDICAL DEVICE. KEEP THE DEVICE OUT OF THE
REACH OF CHILDREN.
-Make sure children do not play with the BlueTouch Pain Relief Patch.
-Always adhere to the treatment schedule in chapter ‘Using your
BlueTouch Pain Relief Patch’. Do not treat more than twice a day.
-Only charge the BlueTouch Pain Relief Patch by connecting the
USB cable and the adapter supplied with the device to a wall socket
or by connecting the USB cable to a computer.
-Always check the BlueTouch Pain Relief Patch and the adapter for
damage before use.
-Do not use the BlueTouch Pain Relief Patch or the adapter if either
is damaged.
-
If the adapter is damaged, always have it replaced with one of the original
type in order to avoid a hazard. Contact Philips to obtain a new adapter.
-Do not modify the BlueTouch Pain Relief Patch and its accessories.
-Do not intentionally touch the sensor in the centre of the BlueTouch
Pain Relief Patch when it is switched on.
Page 7
ENGLISH7
-Do not place any object on the sensor in the centre of the BlueTouch
Pain Relief Patch when it is switched on.
-Never leave the BlueTouch Pain Relief Patch unattended when it is
switched on or charging.
-Always return the BlueTouch Pain Relief Patch to a service centre
authorised by Philips for examination or repair. Repair by unqualied
people could cause a hazardous situation for the user.
Caution
-The BlueTouch Pain Relief Patch is specically designed to treat back
pain during normal daily activities, such as working on the computer,
reading, watching TV, gardening and performing household tasks, for
instance cooking. Do not use it for any other purpose.
-If treatment becomes uncomfortable, switch to a lower treatment
mode. If treatment is still uncomfortable in low mode, switch off the
BlueTouch Pain Relief Patch and stop using it.
-Never exert excessive pressure on the BlueTouch Pain Relief Patch, for
instance by pressing, lying, sitting or standing on it. Do not lean heavily
against the BlueTouch Pain Relief Patch when sitting.
-Use the BlueTouch Pain Relief Patch in one of the Philips straps that
has been specially designed for it. The straps are not supplied with the
patch and have to be obtained separately.
-Do not subject the BlueTouch Pain Relief Patch to heavy shocks or
drop it.
-Do not squeeze or twist the BlueTouch Pain Relief Patch.
-Keep the BlueTouch Pain Relief Patch away from sharp, pointed or
abrasive objects.
-Do not wear the BlueTouch Pain Relief Patch while it is charging.
-Do not apply any creams or lotions to the skin before treatment.
-Blue light may discolour tattoos in the treatment area.
-Use, charge and store the BlueTouch Pain Relief Patch at a temperature
between 10°C and 35°C and at a relative humidity between 30% and 90%.
-If you take the BlueTouch Pain Relief Patch from a very warm
environment to a colder environment, wait approximately 3 hours
before you use it.
-Do not look directly into the light emitted by the BlueTouch Pain Relief
Patch when it is switched on.
-
Do not use the BlueTouch Pain Relief Patch if you have a fever or if you
have a health condition and/or use medication or cosmetics that may
cause adverse skin reactions in combination with the BlueTouch Pain
Relief Patch. Read section ‘Contra-indications’ in this chapter to nd out if
any apply to you before you start using the BlueTouch Pain Relief Patch.
-To disconnect the BlueTouch Pain Relief Patch from the mains, remove
the adapter from the wall socket.
-The BlueTouch Pain Relief Patch is intended for non-continuous use.
The exact usage time is stated in chapter ‘Using your BlueTouch Pain
Relief Patch’, section ‘Treatment modes, duration and intensity’.
-Always install the BlueTouch Pain Relief Patch according to the
instructions in this user manual. Make sure wireless communication
devices, such as wireless home network routers, mobile phones,
cordless phones and their base stations, and walkie-talkies, are kept
at least 2 metres away from the BlueTouch Pain Relief Patch, as these
devices may affect its working.
Page 8
ENGLISH8
-Clean the infrared sensor with a damp cloth after each treatment to
ensure it continues to function properly.
-To prevent damage to the drum of the washing machine or to other
laundry in the drum, wash the straps in a ne-mesh washing bag.
Contra-indications
Do not use the BlueTouch Pain Relief Patch:
-If your skin is burnt or sunburnt.
-If you have a fever.
-If you have a known sun allergy.
-If you are allergic to the surface materials of the BlueTouch Pain Relief
Patch (polyurethane for the skin contact surface, stainless steel for
the infrared sensor and a polyamide/elastane mix for the surface that
does not touch the skin) or to the DriRelease polyester/cotton mix of
the straps.
-If you have any known disease or idiopathic dermatosis such as
porphyria, polymorphic light eruption, chronic actinic dermatitis, actinic
prurigo or solar ur ticaria that causes photosensitivity.
-If you have active skin cancer, if you have a history of skin cancer or
any other localised cancer in the areas to be treated, if you have precancerous lesions or large moles in the areas to be treated.
-If you are taking photosensitising agents or medications, check the
package insert of your medicine and never use the appliance if it is
stated that it can cause photo-allergic reactions, photo-toxic reactions
or if you have to avoid sun when taking this medicine.
-If you are on steroids. This medication makes the skin more susceptible
to irritation.
-If you have infections, eczema, unhealed tattoos, burns, inammation
of hair follicles, open lacerations, abrasions, herpes simplex, psoriasis,
wounds or lesions and haematomas in the areas to be treated.
-If you have severe or uncontrolled diabetes or diabetes with peripheral
damage.
-If you have uncontrolled arterial hypertension, a history of stroke,
myocardial infarction, angina pectoris, arteriosclerotic vascular disease
(ASVD), or peripheral vascular disease.
-If you are pregnant or breastfeeding.
-If you have any inammator y disease that causes pain or any
other chronic disease or infection known to cause pain, such as
spondyloarthopathy, rheumatoid arthritis, lupus erythematodes,
Lyme borreliosis.
-If you have a degenerative central nervous system disease such as
multiple sclerosis or Parkinson’s disease, or a spinal stenosis that
contributes to or causes back pain, or cauda equina syndrome or other
neurological symptoms that indicate neuropathy.
-If you have schizophrenia, borderline syndrome or severe depression.
-If you have any sensory deprivation or have been diagnosed with
shingles or post-herpetic neuralgia, especially in the mid-trunk area.
-If you have any anatomical pathology or other physical limitation
which would prevent you from placing the BlueTouch Pain Relief
Patch successfully.
Page 9
ENGLISH9
-If you have an active implanted device, such as a cardiac pacemaker,
debrillator, neurostimulator, cochlear implant, or an active drug
administration device.
-If you have a history of severe osteoporosis (T score of 2.5 and a
history of 1 or more bone fractures), or another severe bone disease.
-If you have had an acute dislocation or fracture within the previous
8 weeks.
-If you have had any failed back surgery or any surgery to torso,
head or back within the previous 8 weeks.
-If you have widespread pain.
-If you are in poor general health.
Compliance with standards
-The BlueTouch Pain Relief Patch meets all standards relevant for
electrical medical appliances and appliances using optical (LED)
radiation for home use.
-The BlueTouch Pain Relief Patch complies with all standards regarding
electromagnetic elds (EMF). If handled properly and according to
the instructions in this user manual, the Pain Relief Patch is safe to use
based on scientic evidence available today.
Explanation of symbols
BlueTouch Pain Relief Patch
-This symbol means: Conforms to EC Directives. CE stands for
‘Conformité Européenne’.
-This symbol means: Do not put the BlueTouch Pain Relief Patch in the
washing machine.
Page 10
ENGLISH10
-This symbol means that the device is protected against dripping water.
-This symbol means: Type BF (Body Floating) applied part.
-This symbol means: Do not stare into the beam of light.
-This symbol is a warning to read the enclosed documents before use
and take all safety precautions required.
-This symbol means: Read the user manual before you start using the
BlueTouch Pain Relief Patch.
Page 11
ENGLISH11
-This symbol means: Do not clean under a running tap.
-This symbol means: Do not stare at the light source. Risk Group 1
product (IEC60601-2-57:2011).
-This symbol means: Do not throw away with the normal household
waste. For further instructions, see chapter ‘Environment’.
-This symbol indicates the areas where the BlueTouch Pain Relief Patch
may be positioned.
-This symbol means ‘Manufactured by’ and provides the address of the
legal manufacturer.
Page 12
ENGLISH12
Adapter
-This symbol indicates that the adapter is double insulated (Class II).
-This symbol indicates that the adapter may only be used indoors.
-This symbol means: Do not throw away with the normal household
waste. For further instructions, see chapter ‘Environment’.
Straps
-This symbol means: Wash at a temperature of 30°C max.
-This symbol means: Do not bleach.
Page 13
-This symbol means: Do not tumble-dry.
-This symbol means: Do not iron.
-This symbol means: Do not dry clean.
ENGLISH13
-This symbol means that the material has been tested for harmful
substances according to Oeko-Tex
®
standard 100.
-This symbol means that this strap is to be used on the lower back.
Page 14
ENGLISH14
-This symbol means that this strap is to be used on the upper back.
General description (Fig. 23)
1 BlueTouch Pain Relief Patch (outside)
2 Mode button
3 Connection panel
4 Charging light
5 Micro USB socket
6 BlueTouch Pain Relief Patch (skin side)
7 Treatment area
8 Infrared sensor
9 Adapter
10 Standard USB plug
11 Micro USB plug
Charging
Fully charge the BlueTouch Pain Relief Patch for the rst time and when
its power is low. When fully charged, the BlueTouch Pain Relief Patch has
enough power for 4 or more treatments. You can charge the BlueTouch
Pain Relief Patch with the adapter and USB cable supplied.
Note: Treatment is not possible when the BlueTouch Pain Relief Patch is
charging.
Charging with the adapter
When you charge the BlueTouch Pain Relief Patch with the adapter, it takes
about 4 hours to fully charge the BlueTouch Pain Relief Patch.
1 The adapter comes with a removable mains plug. Before you use the
adapter, rst assemble the mains plug into the adapter and lock it
into place with the locking slide.
Page 15
ENGLISH15
2 Insert the standard USB plug into the socket on the adapter.
3 Insert the adapter into a wall socket (100V-240V).
4 Insert the micro USB plug into the socket on the BlueTouch Pain
Relief Patch.
,When the BlueTouch Pain Relief Patch is connected to the mains, it
beeps once to indicate that charging has started.
, The charging light on the connection panel ashes green slowly and
regularly while the BlueTouch Pain Relief Patch is charging.
5 When the BlueTouch Pain Relief Patch is fully charged, the charging
light turns solid green.
6 Remove the adapter from the wall socket and pull the USB plug out
of the micro USB socket on the BlueTouch Pain Relief Patch.
Page 16
ENGLISH16
Charging using the micro USB socket
You can also charge the BlueTouch Pain Relief Patch by plugging the
USB plug into a USB port on your computer. Charging with the USB cable
connected to the computer can take up to 8 hours.
1 Insert the micro USB plug into the USB socket on the BlueTouch
Pain Relief Patch.
2 Insert the standard USB plug into a USB port on your computer.
,When the micro USB cable is connected properly, the BlueTouch
Pain Relief Patch beeps once and the charging light starts ashing
green slowly.
3 Remove the micro USB cable from the micro USB socket on the
BlueTouch Pain Relief Patch when the charging light turns solid green
to show that charging is completed.
Using your BlueTouch Pain Relief Patch
Treatment schedule
Always stick to the treatment schedule in section ‘Treatment modes,
duration and intensity’ in this chapter. Do not treat more than twice
a day.
The BlueTouch Pain Relief Patch has been designed for daily use. You can
use it when you feel pain. It is important, however, that you stick to the
treatment schedule in section ‘Treatment modes, duration and intensity’
in this chapter and do not treat more often than twice a day. If you follow
this treatment schedule, you do not exceed the maximum daily light dose
of 90 J/cm².
Treatment options
The following treatment options are possible:
-two treatments of the lower back per day
-two treatments of the upper back per day
-one treatment of the lower back and one treatment of the upper back
per day
Note: You can use the BlueTouch Relief patch twice in a row for two treatments
of 15 minutes, 20 minutes or 30 minutes with a short break. To start the
second treatment, press the mode button to switch on the device again.
Treatment modes
Treatment modes, duration and intensity
ModesNo. of treatments per day and
treatment duration
1: low2 x 30 min.50%
2: medium2 x 20 min.75%
3: high2 x 15 min.100%
Intensity
Page 17
ENGLISH17
Selecting the treatment modes
The BlueTouch Pain Relief Patch has three modes and an OFF setting.
You have to press the mode button one or more times to select one of
the three treatment modes. When you press the mode button a fourth
time, you switch off the BlueTouch Pain Relief Patch.
1 Mode 1 (low): press once
2 Mode 2 (medium): press twice
3 Mode 3 (high): press three times
4 O (OFF): press four times
Note: If you want to switch from mode 3 to mode 1 or 2 or from mode 2 to
mode 1, you have to press the mode button as many times as required to
reach the mode you want to select.
Note: If you select another mode by switching through the OFF setting within
2 seconds, the treatment timer is not reset to the treatment of the newly
selected mode but continues to count down at the point where you switched to
the other mode. This means that the remaining treatment time is recalculated
for the intensity and the treatment time of the newly selected mode. For
example, if you switch from mode 3 to mode 1 and the remaining treatment
time in mode 3 was 5 minutes, the remaining treatment time in mode 1 is
10 minutes. In mode 1 the intensity is 50% of that in mode 3, which means
that the treatment in mode 1 lasts twice as long as in mode 3.
Treatment intensity
When you select a treatment mode, you get audible and visible feedback.
,In mode 1 (low), two rows of LEDs light up. The BlueTouch Pain
Relief Patch beeps once.
,In mode 2 (medium), four rows of LEDs light up. The BlueTouch Pain
Relief Patch beeps twice.
,In mode 3 (high), six rows of LEDs light up. The BlueTouch Pain Relief
Patch beeps three times.
,After you select a mode, the BlueTouch Pain Relief Patch switches
on in power-save mode. In this mode all LEDs are on at their lowest
intensity.
,When you place the BlueTouch Pain Relief Patch on the skin,
treatment starts at the intensity of the mode selected (100% for
mode 3, 75% for mode 2 and 50% for mode 1) and you get audible
feedback.
Preparing the BlueTouch Pain Relief Patch for use
The preferred method for fastening the Pain Relief Patch to the body is by
means of one of the BlueTouch Pain Relief straps. There is a special strap
for treatment of the upper back and a special strap for treatment of the
lower back.
-Lower back straps are available separately under type number PR3083,
depending on your size.
-Upper back straps are available separately under type number PR3081,
depending on your size.
Note: Do not wear multiple layers of clothing or tight or thick clothing over the
BlueTouch Pain Relief Patch to prevent the device from switching off before
the treatment has been completed. If you wear too tight or thick clothing, the
infrared sensor will measure a too high temperature and switch off the device.
Page 18
ENGLISH18
Positioning the lower back strap
To place the BlueTouch Pain Relief Patch in the strap, follow the steps
below.
1 Put the lower back strap and the BlueTouch Pain Relief Patch in front
of you on a table. Slide the left side of the BlueTouch Pain Relief
Patch behind the elastic edge of the opening in the strap.
2 Then slide the other end of the BlueTouch Pain Relief Patch behind
the opposite elastic edge of the opening so that the whole patch
is inside the lower back strap. Check to make sure that the LEDs
are not covered by the material of the strap. If necessary, shift the
BlueTouch Pain Relief Patch a little.
3 Remove clothing from the area to be treated.
Note: Make sure the skin in the area to be treated is clean, entirely dry and
free from creams, lotions and other cosmetics.
4 Wrap the lower back strap with the BlueTouch Pain Relief Patch in it
around your waist with the opening of the strap facing your back.
5 Fasten the lower back strap with the Velcro strips on both ends of
the lower back strap.
Note: Make sure the BlueTouch Pain Relief Patch in the strap is located on the
area to be treated and the LED area is in contact with the skin.
Positioning the upper back strap
1 To put the BlueTouch Pain Relief Patch in the upper back strap,
follow the same procedure as described in steps 1 and 2 in section
‘Positioning the lower back strap’ above.
2 Pull the shoulder slings forward (1) and fasten them to the Velcro
strips on the waistband (2).
3 Remove clothing from the area to be treated.
Note: Make sure the skin in the area to be treated is clean, entirely dry and
free from creams, lotions and other cosmetics.
Page 19
ENGLISH19
4 Put the upper back strap on like a jacket. First put one arm through
the shoulder sling attached to the waistband on one side and then
do the same on the other side.
Note: Make sure the BlueTouch Pain Relief Patch in the strap is located on the
area to be treated and the LED area is in contact with the skin.
5 Fasten the waistband with the Velcro strips.
6 Adjust the shoulder slings to the preferred length.
7 Alternatively, you can rst put the upper back strap on your back,
fasten the waistband and then attach the Velcro strips of the shoulder
slings crosswise to the waistband. This may provide a better t for
some individuals.
Treatment procedure
1 Press the mode button one or more times to select one of the three
treatment modes.
2 After you have selected the treatment mode (see section ‘Selecting
the treatment modes’ in this chapter), the BlueTouch Pain Relief
Patch beeps and all LEDs come on in power-save mode.
3 Treatment starts after the BlueTouch Pain Relief Patch has been
placed on the skin and the sensor of the patch senses a temperature
of at least 33°C for at least 5 seconds.
Page 20
ENGLISH20
,All LEDs light up at the intensity of the selected mode (see section
‘Treatment modes, duration and intensity’ in this chapter).
Do not intentionally touch the sensor in the centre of the BlueTouch
Pain Relief Patch when it is switched on.
Note: You can also place the patch on your back and then press the mode
button to select the treatment mode. In that case, the Blue Touch Pain Relief
Patch switches on in the selected mode within ve seconds.
4 The BlueTouch Pain Relief Patch automatically switches off after the
treatment time in the selected mode has elapsed. For the treatment
times, see section ‘Treatment modes, duration and intensity’ in this
chapter.
Interrupting treatment
1 If you want to interrupt the treatment briey, simply remove the Pain
Relief Patch from the skin.
,The LEDs of the BlueTouch Pain Relief Patch automatically switch
back to power-save mode.
Caution: Do not look directly into the light emitted by the LEDs, even
when the BlueTouch Pain Relief Patch operates in power-save mode and
the treatment time is paused.
Note: After 10 minutes in power-save mode, the BlueTouch Pain Relief Patch
switches off.
2 To resume the treatment after a brief interruption, place the
BlueTouch Pain Relief Patch back onto the skin.
,The LEDs automatically come on at the intensity selected and the
treatment time continues to count down.
Switching off
1 If you want to switch off the Pain Relief Patch before the treatment
time has elapsed, press the mode button one or more times until the
LEDs switch off.
,A sequence of two different tones indicates that the BlueTouch Pain
Relief Patch switches off.
Note: The number of times you have to press the mode button until the
BlueTouch Pain Relief Patch switches off depends on the mode you selected.
After treatment
Treatment ends automatically after the treatment time in the selected
mode has elapsed, unless you remove the BlueTouch Pain Relief Patch and
press the mode button to stop treatment earlier.
Note: A sequence of two different tones indicates that the BlueTouch Pain
Relief Patch switches off and treatment has ended.
1 Loosen the strap and remove it from your back.
2 Remove the BlueTouch Pain Relief Patch from the strap.
3 Recharge the BlueTouch Pain Relief Patch if necessary (see section
‘Battery level signals’).
Page 21
ENGLISH21
Possible reactions and side-effects
-It is normal for the skin to become a little red during treatment.
This skin redness is caused by increased blood circulation due to
the warmth of the BlueTouch Pain Relief Patch. This skin redness is
harmless and fades after the treatment has ended.
-In some cases tanning may be visible after treatment. This tanning is
caused by melanin concentrations in the skin and is a similar effect
to that caused by exposure to sunlight. It is harmless and fades away
within 48 to 72 hours. Postpone treatment until the tanning has
disappeared. To prevent tanning, resume treatment in a lower mode
and avoid excessive pressure on the BlueTouch Pain Relief Patch
during treatment, for example by sitting or lying on it or by leaning
heavily against it.
Light and sound signals during use
Overheating signal
1 If the sensor measures a too high temperature, the BlueTouch Pain
Relief Patch switches off for safety reasons.
2 If you try to restart the BlueTouch Pain Relief Patch within the
standard cooling-down time of 10 minutes after switching off, the
charging light ashes red three times.
3 After the standard cooling-down time of 10 minutes, the BlueTouch
Pain Relief Patch can be switched on again and the timer starts
counting down where it stopped.
Note: If treatment is not resumed within 2 hours, the timer is automatically reset.
Resetting signal
When the software of the BlueTouch Pain Relief Patch no longer responds
or another unexpected failure occurs, you can reset the BlueTouch Pain
Relief Patch.
1 Connect the BlueTouch Pain Relief Patch to the mains with the
adapter or connect it to a USB port of a computer.
2 Press the mode button for 5 seconds.
,First the rst two rows of LEDs light up briey. When they go out,
the third and fourth row light up briey. When the third and fourth
row go out, the fth and sixth row light up briey. When the fth and
sixth row go out, the seventh and eighth row light up briey.
,After this the BlueTouch Pain Relief Patch is reset and works
normally again.
Battery level signals
When you press the mode button, the charging light shows the battery
status. The charging light goes out when the sensor senses skin contact or
when the device is switched off.
Page 22
ENGLISH22
1 When the batteries contain enough energy for two or more
treatments, the charging light is solid green.
,You can select a mode and start treatment.
2 When the batteries contain just enough energy for one treatment, the
charging light is solid orange.
,You can select a mode and complete just one treatment.
3 When the batteries are empty, the charging light turns solid red for
5 seconds and the BlueTouch Pain Relief Patch produces 3 beeps when
you press the mode button.
,You cannot select any mode. You have to charge the batteries before
you can start a treatment.
Cleaning
Do not immerse the BlueTouch Pain Relief Patch in water or rinse it
under the tap.
Always remove the BlueTouch Pain Relief Patch from the strap before
you put the strap in the washing machine to clean it.
1 Clean the BlueTouch Pain Relief Patch with a damp cloth.
Caution: Clean the infrared sensor with a damp cloth after each
treatment to ensure it continues to function properly.
2 The BlueTouch Pain Relief straps can be washed in the washing
machine.
Caution: To prevent damage to the BlueTouch Pain Relief straps and
other clothes in the washing machine, wash the straps in a ne-mesh
washing bag.
Note: Use a gentle cycle and a temperature of 30°C maximum. Dry the
BlueTouch Pain Relief straps on the air and not in the tumble dryer. Do not iron
the straps.
Page 23
ENGLISH23
Environment
-The integrated batteries of the BlueTouch Pain Relief Patch contain
substances that may pollute the environment. The batteries cannot
be removed. To ensure proper disposal, take the device to an ofcial
collection point. Staff at the collection point will ensure the batteries
are removed and disposed of in an environmentally safe way.
-Do not throw away the BlueTouch Pain Relief Patch with the normal
household waste at the end of its life, but hand it in at an ofcial
collection point for recycling. By doing this, you help to preserve
the environment.
Guarantee and service
If you need service or information or if you have a problem, please visit
our website at www.philips.de or www.philips.ch, or contact the Philips
Consumer Care Centre. Its telephone number is:
-Germany: 0800 0007522 (free of charge for calls within Germany)
-Austria: 0800 880932 (free of charge for landline calls within Austria;
costs for mobile phone calls depend on provider)
-Switzerland: 0800 002050 (for landline calls, free of charge); 0848
000292 (for mobile phone calls, costs depend on provider)
Guarantee restrictions
The guarantee does not cover standard wear and tear. The guarantee
becomes invalid if the BlueTouch Pain Relief Patch is not used according to
the instructions in this user manual.
Manufacturer’s legal address
Philips Consumer Lifestyle B.V.
Tussendiepen 4 9206 AD Drachten
The Netherlands
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could
encounter with the BlueTouch Pain Relief Patch. If you are unable to solve
the problem with the information below, contact Philips.
Page 24
ENGLISH24
ProblemPossible causeSolution
The BlueTouch Pain
Relief Patch suddenly
switches off during
treatment.
The BlueTouch Pain
Relief Patch switched off
and the charging light
ashes red.
The charging light turns
solid red for 5 seconds,
the BlueTouch Pain
Relief Patch beeps and
it is not possible to
select a mode.
The charging light is
solid orange.
The adapter becomes
warm during charging.
The charging light does
not start ashing green
when the micro USB
plug is inserted into the
micro USB socket on
the connection panel.
The preset treatment time is
nished.
The infrared sensor is blocked.Check the position of the patch in the
The skin temperature is too
high.
The skin temperature is too
high. If the infrared sensor
senses a too high temperature,
the BlueTouch Pain Relief Patch
switches off.
The rechargeable batteries are
empty.
The batteries contain just
enough energy for one
treatment.
This is normal.No action required.
The adapter is not inserted or
not inserted properly into the
wall socket.
The standard USB plug is
not inserted or not inserted
properly into the adapter.
The wall socket into which the
adapter is not live.
The BlueTouch Pain Relief Patch has been
programmed to switch off automatically
after the treatment time in the selected
treatment mode has elapsed.
strap. Make sure the strap does not cover
the infrared sensor. If the infrared sensor is
not covered but the BlueTouch Pain Relief
Patch still switches off, it is probably broken.
In that case, contact Philips.
Check if you do not wear too many or too
thick clothes over the BlueTouch Pain Relief
Patch during treatment.
Let the BlueTouch Pain Relief Patch cool
down for 10 minutes. After 10 minutes, the
LEDs go on in power-save mode. Put the
BlueTouch Pain Relief Patch back on your
skin and continue your treatment.
Charge the BlueTouch Pain Relief Patch
(see chapter ‘Charging’).
Complete the treatment and charge
BlueTouch Pain Relief Patch after use (see
chapter ‘Charging’).
Insert the adapter into the wall socket
properly.
Insert the standard USB plug into the
adapter properly.
Connect another appliance to the same
socket to check if the socket is live. If the
wall socket is live, but the BlueTouch Pain
Relief Patch does not charge, contact Philips.
Page 25
ProblemPossible causeSolution
ENGLISH25
The charging light does
not start ashing green
when I connect the USB
cable to the computer.
The BlueTouch Pain
Relief Patch becomes
warm during use.
ModelPR3092
Rated voltage (V)100-240
Rated frequency (Hz)50-60
Rated input (W)15
ClassMedical device Class IIa
ClassicationRisk Group 1
Ingress of waterIP22
Max. daily dose (J/cm²)< 90 if treatment schedule is followed
Battery typeLi-Ion
The micro USB plug is not
inserted into the micro
USB socket properly or the
standard USB plug is not
inserted into the USB port of
your computer properly.
The standard USB plug is
not inserted or not inserted
properly into the USB port of
the computer.
The battery of the laptop into
which you have plugged the
USB cord is running low.
This is normal.No action required.
Specications
Insert the micro USB plug into the micro
USB socket properly and check the
connection to the computer.
Make sure the computer is switched on.
Insert the standard USB plug into the
USB port of the computer properly.
Connect the laptop to the mains.
Operation conditions
Temperaturefrom +10°C to +35°C
Relative humidityfrom 30% to 90%
Storage conditions
Temperaturefrom -20°C to +35°C
Relative humidityfrom 30% to 90% (no condensation)
Page 26
26
DEUTSCH
Einführung
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie
das BlueTouch Pain Relief Patch anwenden, und bewahren Sie sie für
den späteren Gebrauch auf. Dieses medizintechnische Gerät ist nicht
verschreibungspichtig. Für optimale Behandlungsergebnisse ist es
erforderlich, das Gerät gemäß dem Behandlungsplan und den Anweisungen
in dieser Bedienungsanleitung anzuwenden. Sollten Sie weitere Fragen
haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt oder Apotheker.
BlueTouch ist eine Marke von Koninklijke Philips N.V.
Verwendungszweck
Das BlueTouch Pain Relief Patch ist ein tragbares medizintechnisches
Gerät, das zur Behandlung von Rückenschmerzen während der normalen
täglichen Aktivitäten konzipiert wurde. Die Behandlung erfolgt durch die
Anwendung von Licht und Wärme am Körper. Spezielles blaues LED-Licht
entspannt geschädigte Muskeln und unterstützt deren Regenerierung
durch eine verbesserte Durchblutung. Das BlueTouch Pain Relief Patch
wurde zur Verwendung am oberen und/oder unteren Rücken entwickelt
und lässt sich dank eines textilen Rückenbands nach Bedarf an die jeweilige
Behandlungsstelle anlegen. Das Gerät wird durch integrierte, nicht
austauschbare Akkus betrieben. Das BlueTouch Pain Relief Patch sollte nur
von Personen über 18 Jahren verwendet und bedient werden. Es sollte
ausschließlich gemäß den Sicherheitshinweisen und den Anweisungen
in dieser Bedienungsanleitung verwendet sowie für den Zweck genutzt
werden, für den es entwickelt wurde.
Wichtig
Wichtige Sicherheitshinweise
Gefahr
-Halten Sie den Adapter trocken.
Warnhinweis
-Tauchen Sie das BlueTouch Pain Relief Patch nicht in Wasser, und spülen
Sie es nicht unter ießendem Wasser ab.
-Verwenden Sie das BlueTouch Pain Relief Patch nicht in feuchter
Umgebung.
-Das BlueTouch Pain Relief Patch sollte nicht von Personen unter
18 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder psychischen Fähigkeiten verwendet werden.
-DIES IST EIN MEDIZINTECHNISCHES GERÄT. HALTEN SIE DAS
GERÄT AUSSERHALB DER REICHWEITE VON KINDERN.
-Lassen Sie Kinder nicht mit dem BlueTouch Pain Relief Patch spielen.
-Befolgen Sie stets den Behandlungsplan im Kapitel “Das BlueTouch
Pain Relief Patch verwenden”. Verwenden Sie das Gerät nicht mehr als
zweimal täglich.
-Laden Sie das BlueTouch Pain Relief Patch ausschließlich durch
Verbinden des mitgelieferten USB-Kabels und des Adapters mit einer
Steckdose oder durch Verbinden des USB-Kabels mit einem Computer.
-Prüfen Sie das BlueTouch Pain Relief Patch und den Adapter vor jedem
Gebrauch auf Schäden.
Page 27
DEUTSCH27
-Verwenden Sie das BlueTouch Pain Relief Patch bzw. den Adapter nicht,
wenn Schäden vorhanden sind.
-Wenn der Adapter beschädigt ist, ersetzen Sie ihn nur durch einen
Original-Adapter, um Gefährdungen zu vermeiden. Wenden Sie sich an
Philips, wenn Sie einen neuen Adapter benötigen.
-Nehmen Sie keine Modizierungen am BlueTouch Pain Relief Patch
und an seinen Zubehörteilen vor.
-Berühren Sie den Sensor in der Mitte des BlueTouch Pain Relief Patch
nicht absichtlich, wenn das Patch eingeschaltet ist.
-Platzieren Sie keine Objekte auf dem Sensor in der Mitte des
BlueTouch Pain Relief Patch, wenn das Patch eingeschaltet ist.
-Lassen Sie das BlueTouch Pain Relief Patch nicht unbeaufsichtigt, wenn
es eingeschaltet ist oder auädt.
-Wenden Sie sich zur Prüfung oder zur Reparatur des BlueTouch
Pain Relief Patch immer an ein Philips Service-Center. Unsachgemäß
ausgeführte Reparaturen können den Benutzer gefährden.
Achtung
-Das BlueTouch Pain Relief Patch wurde speziell zur Behandlung
von Rückenschmerzen während der normalen täglichen Aktivitäten
entwickelt, wie beispielsweise Arbeiten am Computer, Lesen, Fernsehen
oder Arbeiten im Garten oder im Haus, wie z. B. Kochen. Verwenden
Sie es ausschließlich für die Behandlung von Rückenschmerzen und
nicht für andere Zwecke.
-Wenn die Behandlung unangenehm wird, wechseln Sie in einen
niedrigeren Behandlungsmodus. Sollte die Behandlung auch im
niedrigen Modus noch unangenehm sein, schalten Sie das BlueTouch
Pain Relief Patch aus, und beenden Sie die Anwendung.
-Üben Sie nie übermäßigen Druck auf das BlueTouch Pain Relief Patch
aus, z. B. durch Drücken oder indem Sie darauf liegen, sitzen oder
stehen. Lehnen Sie sich beim Sitzen nicht zu sehr gegen das BlueTouch
Pain Relief Patch.
-Verwenden Sie das BlueTouch Pain Relief Patch mit einem der speziell
von Philips entwickelten Rückenbänder. Die Rückenbänder sind nicht
im Lieferumfang enthalten und müssen separat erworben werden.
-Setzen Sie das BlueTouch Pain Relief Patch keinen schweren Stößen
aus, und lassen Sie es nicht fallen.
-Drücken Sie das BlueTouch Pain Relief Patch nicht zusammen, und
verdrehen Sie es nicht.
-Halten Sie das BlueTouch Pain Relief Patch fern von scharfen, spitzen
oder scheuernden Gegenständen.
-
Tragen Sie das BlueTouch Pain Relief Patch nicht während des Auadens.
-Verwenden Sie vor der Behandlung keine Cremes oder Körperlotionen
auf der Haut.
-Das blaue Licht kann Tätowierungen im Anwendungsbereich verfärben.
-Benutzen, laden und verwahren Sie das BlueTouch Pain Relief Patch
bei Temperaturen zwischen +10 °C und +35 °C und einer relativen
Luftfeuchtigkeit von 30 bis 90 %.
-Wenn Sie das BlueTouch Pain Relief Patch von einer sehr warmen in
eine kältere Umgebung bringen, warten Sie etwa 3 Stunden, bevor Sie
das Gerät nutzen.
-Blicken Sie nicht direkt in das vom BlueTouch Pain Relief Patch
abgegebene Licht, wenn das Patch eingeschaltet ist.
Page 28
DEUTSCH28
-Verwenden Sie das BlueTouch Pain Relief Patch nicht bei Fieber, bei
Krankheit oder wenn Sie Medikamente einnehmen bzw. Kosmetika
verwenden, die in Kombination mit dem BlueTouch Pain Relief Patch
unerwünschte Hautreaktionen verursachen könnten. Lesen Sie den
Abschnitt “Gegenanzeigen” in diesem Kapitel, um herauszunden, ob
dies auf Sie zutrifft, bevor Sie mit der Anwendung des BlueTouch Pain
Relief Patch beginnen.
-Um das BlueTouch Pain Relief Patch vom Netzstrom zu trennen,
nehmen Sie den Adapter aus der Steckdose.
-Das BlueTouch Pain Relief Patch ist nicht für den unterbrochenen
Gebrauch gedacht. Die genaue Anwendungszeit wird in Kapitel “Das
BlueTouch Pain Relief Patch verwenden”, Abschnitt “Behandlungsmodi,
Dauer und Intensität” erklärt.
-Installieren Sie das BlueTouch Pain Relief Patch immer gemäß den
Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung. Achten Sie darauf,
dass drahtlose Kommunikationsgeräte, wie zum Beispiel drahtlose
Heimnetzwerkrouter, Mobiltelefone, Schnurlostelefone und deren
Basisstationen sowie Walkie-Talkies mindestens 2 Meter vom
BlueTouch Pain Relief Patch entfernt sind, da diese Geräte die
Funktionstüchtigkeit des Patch beeinussen können.
-Reinigen Sie den Infrarot-Sensor mit einem feuchten Tuch nach
jeder Behandlung, um auch zukünftig eine ordnungsgemäße Funktion
sicherzustellen.
-Um Schaden an der Waschmaschinentrommel oder an anderer
Wäsche in der Trommel zu verhindern, waschen Sie die Rückenbänder
in einem feinmaschigen Wäschesack.
Gegenanzeigen
Verwenden Sie das BlueTouch Pain Relief Patch nicht in folgenden Situationen:
-Wenn Sie Hautverbrennungen oder einen Sonnenbrand haben.
-Wenn Sie Fieber haben.
-Wenn Sie eine bekannte Sonnenallergie haben.
-Wenn Sie allergisch auf die Oberächenmaterialien des BlueTouch Pain
Relief Patch (Polyurethan für die Hautkontaktäche, Edelstahl für den
Infrarot-Sensor und eine Polyamid-/Elastanmischung für die Oberäche,
die die Haut nicht berührt) oder auf die DriRelease Polyester-/
Baumwollmischung der Rückenbänder reagieren.
-Wenn Sie unter einer bekannten Krankheit oder idiopathischen
Hauterkrankung, wie z. B. Porphyrie, polymorphe Licht-Dermatose,
chronische aktinische Dermatitis, aktinische Prurigo oder Lichturtikaria,
die Lichtempndlichkeit verursacht, leiden.
-Wenn Sie unter aktivem Hautkrebs leiden oder in der Vergangenheit an
den zu behandelnden Hautpartien unter Hautkrebs oder einer anderen
Krebsart gelitten haben; das Gleiche gilt bei präkanzerösen Läsionen
und großen Muttermalen.
-Wenn Sie fotosensibilisierende Medikamente einnehmen, prüfen Sie
den Beipackzettel, und verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn
als Nebenwirkungen fotoallergische oder fototoxische Reaktionen
auftreten können oder Ihre Haut während der Einnahmezeit nicht
direktem Sonnenlicht ausgesetzt werden darf.
-Wenn Sie Steroide einnehmen. Durch diese Medikamente wird die
Haut reizempndlicher.
Page 29
DEUTSCH29
-Wenn Sie an den zu behandelnden Hautpartien Infektionen, Ekzeme,
noch nicht abgeheilte Tätowierungen, Verbrennungen, entzündete
-Wenn Sie schwere oder nicht eingestellte Diabetes oder Diabetes mit
peripheren Schäden haben.
-Wenn Sie unkontrollierte arterielle Hypertonie haben oder bereits
in der Vergangenheit einen Schlaganfall, Herzinfarkt, Angina pectoris,
arteriosklerotische Herz-Kreislauf-Erkrankungen oder periphere
vaskuläre Erkrankungen erlitten haben.
-Wenn Sie schwanger sind oder stillen.
-Wenn Sie eine entzündliche Erkrankung haben, die Schmerzen
verursacht, oder eine andere chronische Krankheit oder
bekannte Infektion, die Schmerzen verursacht, wie zum Beispiel
Spondylarthropathie, rheumatische Arthritis, Lupus erythematodes
oder Lyme-Borreliose.
-Wenn Sie an einer degenerativen Erkrankung des Nervensystems, wie
zum Beispiel Multiple Sklerose oder Parkinson-Krankheit, oder an einer
Spinalkanalstenose, die Rückenschmerzen unterstützt oder verursacht,
am Cauda equina-Syndrom oder an anderen neurologischen
Symptomen leiden, die auf eine Neuropathie hinweisen.
-Wenn Sie an Schizophrenie, am Borderline-Syndrom oder an schweren
Depressionen leiden.
-Wenn Sie an sensorischer Deprivation leiden oder wenn Gürtelrose
oder postherpetische Neuralgie, insbesondere im mittleren
Rumpfbereich, diagnostiziert wurde.
-Wenn Sie anatomische Symptomatiken oder andere physische
Einschränkungen haben, die ein Anlegen des BlueTouch Pain Relief
Patch nicht möglich machen.
-Wenn Sie ein aktives, implantiertes Gerät haben, wie zum
Beispiel einen Herzschrittmacher, einen Debrillator, einen
Neurostimulator, ein Cochlea-Implantat oder ein aktives Gerät zur
Medikamentenverabreichung.
-Wenn Sie in der Vergangenheit an schwerer Osteoporose (T-Wert
von 2,5 und ein oder mehrere Knochenbrüche) oder an einer anderen
schweren Knochenkrankheit gelitten haben.
-Wenn Sie in den vorangehenden 8 Wochen eine akute Verrenkung
oder einen akuten Bruch hatten.
-Wenn Sie in den vorangehenden 8 Wochen an postoperativen
Rückenproblemen gelitten haben oder an Oberkörper, Kopf oder
Rücken operiert wurden.
-Wenn Sie an Ganzkörperschmerzen leiden.
-Wenn Ihr allgemeiner Gesundheitszustand schlecht ist.
Normerfüllung
-Das BlueTouch Pain Relief Patch erfüllt sämtliche relevante Normen
für elektrische Medizingeräte und Geräte für den Heimgebrauch, die
optische (LED-)Strahlung nutzen.
-Das BlueTouch Pain Relief Patch erfüllt sämtliche Normen bezüglich
elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen
Erkenntnissen ist das BlueTouch Pain Relief Patch sicher im Gebrauch,
sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in
dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird.
Page 30
DEUTSCH30
Erklärung der Symbole
BlueTouch Pain Relief Patch
-Dieses Symbol bedeutet: Entspricht den EG-Richtlinien. CE steht für
“Conformité Européenne”.
-Dieses Symbol bedeutet: Das BlueTouch Pain Relief Patch nicht in der
Waschmaschine waschen.
-Dieses Symbol bedeutet, dass das Gerät spritzwasserfest ist.
-Dieses Symbol kennzeichnet ein Geräteteil vom Typ BF (Body Floating).
-Dieses Symbol bedeutet: Blicken Sie nicht direkt ins Licht.
Page 31
DEUTSCH31
-Dieses Symbol ist ein Warnhinweis, die mitgelieferten Dokumente
vor dem Gebrauch des Geräts zu lesen, und alle erforderlichen
Sicherheitsmaßnahmen zu treffen.
-Dieses Symbol bedeutet: Lesen Sie die Bedienungsanleitung durch,
bevor Sie das BlueTouch Pain Relief Patch verwenden.
-Dieses Symbol bedeutet: Nicht unter ießendem Wasser reinigen.
-Dieses Symbol bedeutet: Blicken Sie nicht in die Lichtquelle.
Risikogruppe 1 Produkt (IEC60601-2-57:2011).
-Dieses Symbol bedeutet: Nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen.
Weitere Anweisungen erhalten Sie im Kapitel “Umwelt”.
Page 32
DEUTSCH32
-Dieses Symbol zeigt die Bereiche an, in denen das BlueTouch Pain
Relief Patch positioniert und angewendet werden kann.
-Dieses Symbol bedeutet: “Hergestellt von”. Es zeigt die Adresse des
verantwortlichen Herstellers.
Adapter
-Dieses Symbol bedeutet, dass der Adapter zweifach isoliert ist
(Klasse II).
-Dieses Symbol bedeutet, dass der Adapter nur im Haus verwendet
werden darf.
-Dieses Symbol bedeutet: Nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen.
Weitere Anweisungen erhalten Sie im Kapitel “Umwelt”.
Page 33
DEUTSCH33
Rückenbänder
-Dieses Symbol bedeutet: Bei einer Temperatur von maximal
30 °C waschen.
-Dieses Symbol bedeutet: Kein Bleichmittel verwenden.
-Dieses Symbol bedeutet: Nicht im Trockner trocknen.
-Dieses Symbol bedeutet: Nicht bügeln.
-Dieses Symbol bedeutet: Nicht chemisch reinigen.
Page 34
DEUTSCH34
-Dieses Symbol bedeutet, dass das Material auf Schadstoffe gemäß
Öko-Tex
®
Standard 100 geprüft worden ist.
-Dieses Symbol bedeutet, dass dieses Rückenband zur Verwendung am
unteren Rücken geeignet ist.
-Dieses Symbol bedeutet, dass dieses Rückenband zur Verwendung am
oberen Rücken geeignet ist.
Laden Sie das BlueTouch Pain Relief Patch bei der Erstanwendung des
Geräts und niedrigem Akkustand vollständig auf. Wenn das BlueTouch Pain
Relief Patch vollständig aufgeladen ist, reicht die Akkuladung für mindestens
4 Behandlungen. Sie können das BlueTouch Pain Relief Patch mit dem Adapter
und dem USB-Kabel auaden, die beide im Lieferumfang enthalten sind.
Hinweis: Die Behandlung ist nicht möglich, wenn das BlueTouch Pain Relief
Patch gerade aufgeladen wird.
Page 35
DEUTSCH35
Mit dem Adapter auaden
Ein vollständiges Auaden des BlueTouch Pain Relief Patch mit dem
Adapter dauert etwa 4 Stunden.
1 Der Adapter wird mit einem abnehmbaren Netzstecker geliefert.
Bevor Sie den Adapter verwenden, setzen Sie zunächst den
Netzstecker in den Adapter ein, und verriegeln Sie ihn anschließend
mit dem Verriegelungsschalter.
2 Stecken Sie den Standard-USB-Stecker in die Buchse des Adapters.
3 Stecken Sie den Adapter in die Steckdose (100 V-240 V).
4 Stecken Sie den Micro-USB-Stecker in die Buchse des BlueTouch
Pain Relief Patch.
,Sobald das BlueTouch Pain Relief Patch mit der Stromversorgung
verbunden ist, signalisiert ein Piepton, dass der Ladevorgang
begonnen hat.
,Die Ladeanzeige auf dem Anschlussfeld blinkt langsam und regelmäßig
grün, während das BlueTouch Pain Relief Patch aufgeladen wird.
Page 36
DEUTSCH36
5 Sobald das BlueTouch Pain Relief Patch vollständig aufgeladen ist,
leuchtet die Ladeanzeige ununterbrochen grün.
Nehmen Sie den Adapter aus der Steckdose, und ziehen Sie den USB-
6
Stecker aus der Micro-USB-Buchse des BlueTouch Pain Relief Patch.
Mit dem Micro-USB-Anschluss auaden
Sie können das BlueTouch Pain Relief Patch auch durch Verbinden des USB-
Steckers mit einer USB-Buchse Ihres Computers auaden. Die Ladezeit
beim Auaden mit dem an den Computer angeschlossenen USB-Kabel
beträgt bis zu 8 Stunden.
1 Stecken Sie den Micro-USB-Stecker in die USB-Buchse des
BlueTouch Pain Relief Patch.
2 Verbinden Sie den Standard-USB-Stecker mit einer USB-Buchse Ihres
Computers.
,Wenn das Micro-USB-Kabel ordnungsgemäß angeschlossen ist,
gibt das BlueTouch Pain Relief Patch einen Signalton aus, und die
Ladeanzeige blinkt langsam grün.
3 Trennen Sie das Micro-USB-Kabel von der Micro-USB-Buchse des
BlueTouch Pain Relief Patch, wenn die Ladeanzeige ununterbrochen
grün leuchtet und somit darauf hinweist, dass der Ladevorgang
abgeschlossen ist.
Das BlueTouch Pain Relief Patch verwenden
Behandlungsplan
Halten Sie sich stets an den Behandlungsplan, der in Abschnitt
“Behandlungsmodi, Dauer und Intensität” in diesem Kapitel angegeben
wird. Verwenden Sie das Gerät nicht mehr als zweimal täglich.
Das BlueTouch Pain Relief Patch wurde für den täglichen Gebrauch
entwickelt. Sie können es immer dann verwenden, wenn Sie Schmerzen
verspüren. Es ist jedoch wichtig, dass Sie sich an den Behandlungsplan
halten, der in Abschnitt “Behandlungsmodi, Dauer und Intensität” in diesem
Kapitel angegeben wird, und das Gerät nicht mehr als zweimal täglich
anwenden. Wenn Sie sich an diesen Plan halten, wird die maximale tägliche
Lichtdosis von 90 J/cm² nicht überschritten.
Behandlungsoptionen
Die folgenden Behandlungsoptionen sind möglich:
-Zwei Behandlungen des unteren Rückens pro Tag
-Zwei Behandlungen des oberen Rückens pro Tag
-Eine Behandlung des unteren Rückens und eine Behandlung des
oberen Rückens pro Tag
Page 37
DEUTSCH37
Hinweis: Sie können das BlueTouch Pain Relief Patch zweimal hintereinander
für zwei Behandlungen von je 15 Minuten, 20 Minuten oder 30 Minuten
verwenden, mit einer kurzen Unterbrechung zwischen den Behandlungen.
Drücken Sie zum Starten der zweiten Behandlung die Modus-Taste, um das
Gerät wieder einzuschalten.
Behandlungsmodi
Behandlungsmodi, Dauer und Intensität
StufenAnzahl Behandlungen pro Tag und
Behandlungsdauer
1: Niedrig2 x 30 Min.50 %
2: Mittel2 x 20 Min.75 %
3: Hoch2 x 15 Min.100 %
Behandlungsmodi auswählen
Das BlueTouch Pain Relief Patch hat drei Modi und eine AUS-Einstellung.
Drücken Sie die Modus-Taste einmal oder mehrmals, um einen der drei
Behandlungsmodi auszuwählen. Wenn Sie die Modus-Taste ein viertes Mal
drücken, schalten Sie das BlueTouch Pain Relief Patch aus.
1 Modus 1 (Niedrig): Einmal drücken
2 Modus 2 (Mittel): Zweimal drücken
3 Modus 3 (Hoch): Dreimal drücken
4 O (AUS): Viermal drücken
Hinweis: Wenn Sie von Modus 3 zu Modus 1 oder 2 oder von Modus 2 zu
Modus 1 wechseln möchten, drücken Sie die Modus-Taste so oft wie nötig, um
zum gewünschten Modus zu gelangen.
Hinweis: Wenn Sie innerhalb von 2 Sekunden durch Schalten durch
die OFF-Einstellung einen anderen Modus auswählen, wird die
Behandlungszeitschaltuhr nicht auf die Behandlung mit dem neu ausgewählten
Modus zurückgesetzt. Stattdessen zählt die Zeitschaltuhr ab dem Zeitpunkt,
an dem Sie zum anderen Modus geschaltet haben, weiterhin zurück. Dies
bedeutet, dass die restliche Behandlungsdauer für die Intensität und die
Behandlungsdauer des neu ausgewählten Modus erneut berechnet wird.
Wenn Sie beispielsweise von Modus 3 zu Modus 1 schalten, und die restliche
Behandlungsdauer in Modus 3 bei 5 Minuten liegt, beträgt die restliche
Behandlungsdauer in Modus 1 10 Minuten. In Modus 1 ist die Intensität 50 %
geringer als die Intensität in Modus 3. Dies bedeutet, dass die Behandlung in
Modus 1 doppelt so lange wie in Modus 3 dauert.
Intensität
Page 38
DEUTSCH38
Behandlungsintensität
Wenn Sie einen Behandlungsmodus auswählen, erhalten Sie ein visuelles
und akustisches Signal.
,In Modus 1 (Niedrig) leuchten zwei LED-Reihen auf. Das BlueTouch
Pain Relief Patch piepst einmal.
,In Modus 2 (Mittel) leuchten vier LED-Reihen auf. Das BlueTouch
Pain Relief Patch piepst zweimal.
,In Modus 3 (Hoch) leuchten sechs LED-Reihen auf. Das BlueTouch
Pain Relief Patch piepst dreimal.
,Nachdem Sie einen Modus ausgewählt haben, wird das BlueTouch
Pain Relief Patch zunächst im Energiesparmodus eingeschaltet.
In diesem Modus leuchten alle LEDs mit ihrer niedrigsten
Lichtintensität.
,Wenn Sie das BlueTouch Pain Relief Patch auf die Haut legen, beginnt
die Behandlung mit der Intensität des ausgewählten Modus (100 %
bei Modus 3, 75 % bei Modus 2 und 50 % bei Modus 1), und Sie
erhalten ein akustisches Signal.
Das BlueTouch Pain Relief Patch für den Gebrauch vorbereiten
Am besten befestigen Sie das Pain Relief Patch mit einem der BlueTouch
Pain Relief-Rückenbänder am Körper. Ein Band ist speziell zur Anwendung
am oberen Rücken und eins zur Anwendung am unteren Rücken
vorgesehen.
-Die Bänder für den unteren Rücken sind separat unter Typennummer
PR3083 erhältlich, je nach gewünschter Größe.
-Die Bänder für den oberen Rücken sind separat unter Typennummer
PR3081 erhältlich, je nach gewünschter Größe.
Hinweis: Tragen Sie nicht mehrere Schichten Kleidung bzw. enge oder dicke
Kleidung über dem BlueTouch Pain Relief Patch, um ein vorzeitiges Ausschalten
des Geräts zu vermeiden. Wenn Sie zu enge oder dicke Kleidung tragen, misst
der Infrarot-Sensor eine zu hohe Temperatur, und das Gerät wird ausgeschaltet.
Das Rückenband für den unteren Rücken anlegen
Um das BlueTouch Pain Relief Patch in das Rückenband einzulegen,
befolgen Sie die unten beschriebenen Schritte.
Page 39
DEUTSCH39
1 Legen Sie das Rückenband für den unteren Rücken und das
BlueTouch Pain Relief Patch vor sich auf einen Tisch. Schieben Sie die
linke Seite des BlueTouch Pain Relief Patch hinter den elastischen
Rand der Gurtöffnung.
2 Schieben Sie dann das andere Ende des BlueTouch Pain Relief Patch
so hinter den gegenüberliegenden elastischen Rand der Öffnung,
dass sich das gesamte Patch im Rückenband für den unteren Rücken
bendet. Vergewissern Sie sich, dass die LEDs nicht vom Material des
Rückenbands bedeckt werden. Verschieben Sie das BlueTouch Pain
Relief Patch gegebenenfalls etwas.
3 Entfernen Sie alle Kleidung von der zu behandelnden Körperpartie.
Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass die Haut im zu behandelnden Bereich
sauber und vollständig trocken ist, und dass dort keine Cremes, Körperlotionen
oder andere Kosmetika aufgetragen wurden.
4 Wickeln Sie das Rückenband für den unteren Rücken mit dem
BlueTouch Pain Relief Patch so um Ihre Taille, dass die Öffnung des
Bands zum Rücken zeigt.
5 Befestigen Sie das Band für den unteren Rücken mit den
Klettverschlüssen an beiden Enden des Bands.
Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass sich das BlueTouch Pain Relief Patch
im Rückenband auf der zu behandelnden Körperpartie bendet und der
LED-Bereich Hautkontakt hat.
Das Rückenband für den oberen Rücken anlegen
1 Um das BlueTouch Pain Relief Patch im Rückenband für den oberen
Rücken anzubringen, gehen Sie wie in den Schritten 1 und 2 im
Abschnitt “Das Rückenband für den unteren Rücken anlegen” vor.
2 Ziehen Sie die Schulterschlaufen nach vorn (1), und befestigen Sie sie
an den Klettverschlüssen am Taillengurt (2).
3 Entfernen Sie alle Kleidung von der zu behandelnden Körperpartie.
Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass die Haut im zu behandelnden Bereich
sauber und vollständig trocken ist, und dass dort keine Cremes, Körperlotionen
oder andere Kosmetika aufgetragen wurden.
Page 40
DEUTSCH40
4 Ziehen Sie das Rückenband für den oberen Rücken wie eine Jacke
an. Führen Sie zuerst einen Arm durch eine der am Taillengurt
befestigten Schulterschlaufen, und dann den anderen Arm durch die
Schlaufe an der anderen Seite.
Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass sich das BlueTouch Pain Relief Patch im
Rückenband auf der zu behandelnden Körperpartie bendet und der LED-
Bereich Hautkontakt hat.
5 Befestigen Sie den Taillengurt mit den Klettverschlüssen.
6 Stellen Sie die Schulterschlaufen auf die gewünschte Länge ein.
7 Alternativ können Sie zuerst das Band für den oberen Rücken
anlegen, den Taillengurt festziehen und dann die Klettverschlüsse
der Schulterschlaufen überkreuz am Taillengurt befestigen. Diese
Methode ist für manche Benutzer möglicherweise bequemer.
Behandlungsverfahren
1 Drücken Sie die Modus-Taste einmal oder mehrmals, um einen der
drei Behandlungsmodi auszuwählen.
2 Nachdem Sie den Behandlungsmodus ausgewählt haben (siehe
Abschnitt “Behandlungsmodi auswählen” in diesem Kapitel), gibt
das BlueTouch Pain Relief Patch einen Signalton aus, und die LEDs
leuchten im Energiesparmodus.
Page 41
DEUTSCH41
3 Die Behandlung beginnt, nachdem das BlueTouch Pain Relief
Patch die Haut berührt und der Sensor des Patch mindestens fünf
Sekunden lang eine Temperatur von mindestens 33 °C misst.
,Alle LEDs leuchten mit der Intensität des ausgewählten Modus
(siehe Abschnitt “Behandlungsmodi, Dauer und Intensität” in diesem
Kapitel).
Berühren Sie den Sensor in der Mitte des BlueTouch Pain Relief Patch
nicht absichtlich, wenn das Patch eingeschaltet ist.
Hinweis: Sie können das Rückenband auch auf den Rücken legen und dann die
Bedienungstaste drücken, um den Behandlungsmodus auszuwählen. In diesem
Fall wird das BlueTouch Pain Relief Patch innerhalb von fünf Sekunden im
ausgewählten Modus eingeschaltet.
4 Das BlueTouch Pain Relief Patch schaltet sich nach der
Behandlungsdauer im ausgewählten Modus automatisch aus. Weitere
Informationen zur Behandlungsdauer nden Sie im Abschnitt
“Behandlungsmodi, Dauer und Intensität” in diesem Kapitel.
Die Behandlung unterbrechen
1 Wenn Sie die Behandlung kurz unterbrechen möchten, nehmen Sie
das BlueTouch Pain Relief Patch einfach ab.
,Die LEDs des BlueTouch Pain Relief Patch schalten automatisch
zurück in den Energiesparmodus.
Achtung: Blicken Sie nicht direkt in das von den LEDs abgegebene Licht,
selbst wenn das BlueTouch Pain Relief Patch im Energiesparmodus
betrieben wird und die Behandlung unterbrochen wurde.
Hinweis: Nach 10 Minuten im Energiesparmodus schaltet sich das BlueTouch
Pain Relief Patch automatisch aus.
2 Um die Behandlung nach einer kurzen Unterbrechung fortzusetzen,
legen Sie das BlueTouch Pain Relief Patch wieder auf die Haut.
,Die LEDs schalten sich automatisch mit der ausgewählten Intensität
ein, und die Behandlungszeit wird weiter zurück gezählt.
Ausschalten
1 Wenn Sie das Pain Relief Patch vor Ende der Behandlungsdauer
ausschalten möchten, drücken Sie die Modus-Taste einmal oder
mehrmals, bis sich die LEDs ausschalten.
,Eine Folge von zwei verschiedenen Tönen zeigt an, dass das
BlueTouch Pain Relief Patch ausgeschaltet wird.
Hinweis: Wie oft Sie die Bedienungstaste drücken müssen, bis sich das
BlueTouch Pain Relief Patch ausschaltet, hängt vom ausgewählten Modus ab.
Nach der Behandlung
Die Behandlung endet automatisch nach Ende der Behandlungsdauer im
ausgewählten Modus, es sei denn, Sie nehmen das BlueTouch Pain Relief Patch
ab und drücken die Modus-Taste, um die Behandlung früher zu beenden.
Hinweis: Eine Folge von zwei verschiedenen Tönen zeigt an, dass das BlueTouch
Pain Relief Patch ausgeschaltet wird und die Behandlung beendet wurde.
Page 42
DEUTSCH42
1 Lockern Sie das Rückenband, und nehmen Sie es ab.
2 Nehmen Sie das BlueTouch Pain Relief Patch aus dem Rückenband.
3 Laden Sie das BlueTouch Pain Relief Patch falls notwendig auf (siehe
Abschnitt “Akkustandsignale”).
Mögliche Reaktionen und Nebenwirkungen
-Es ist normal, wenn die Haut während der Behandlung etwas rot wird.
Diese Hautrötung wird durch die erhöhte Durchblutung aufgrund der
erzeugten Wärme des BlueTouch Pain Relief Patch verursacht und ist
harmlos. Sie klingt nach Ende der Behandlung ab.
-Es kann vorkommen, dass die Haut nach der Behandlung etwas
gebräunt ist. Diese Bräunung lässt sich auf die Melaninkonzentrationen
in der Haut zurückführen und ist vergleichbar mit der Bräunung durch
Sonnenlicht. Sie ist harmlos und klingt innerhalb von 48 bis 72 Stunden
ab. Warten Sie mit der nächsten Behandlung, bis die Bräunung nicht
mehr zu sehen ist. Um eine Bräunung zu verhindern, wählen Sie bei der
Behandlung einen niedrigeren Modus, und vermeiden Sie während der
Behandlung übermäßigen Druck auf das BlueTouch Pain Relief Patch
auszuüben, der z. B. entsteht, wenn Sie auf dem Patch sitzen oder liegen
bzw. sich stark dagegen lehnen.
Licht- und Tonsignale während des Gebrauchs
Überhitzungssignal
1 Wenn der Sensor eine zu hohe Temperatur misst, schaltet sich das
BlueTouch Pain Relief Patch aus Sicherheitsgründen aus.
2 Wenn Sie versuchen, das BlueTouch Pain Relief Patch innerhalb der
Standardabkühlzeit von 10 Minuten nach dem Ausschalten wieder
einzuschalten, blinkt die Ladeanzeige dreimal rot.
3 Nach Ablauf der Standardabkühlzeit von 10 Minuten kann das
BlueTouch Pain Relief Patch wieder eingeschaltet werden, und die
Zeitschaltuhr zählt von dort zurück, wo sie zuletzt angehalten wurde.
Hinweis: Wenn die Behandlung nicht innerhalb von 2 Stunden fortgesetzt wird,
wird die Zeitschaltuhr automatisch zurückgesetzt.
Signal zurücksetzen
Wenn die Software des BlueTouch Pain Relief Patch nicht mehr reagiert
oder eine andere unerwartete Störung auftritt, können Sie das BlueTouch
Pain Relief Patch zurücksetzen.
1 Verbinden Sie das BlueTouch Pain Relief Patch über den Adapter
mit der Stromversorgung, oder schließen Sie es an eine USB-Buchse
eines Computers an.
2 Halten Sie die Modus-Taste 5 Sekunden lang gedrückt.
Page 43
DEUTSCH43
,Zuerst leuchten die ersten beiden LED-Reihen kurz auf. Wenn sie
erlöschen, leuchtet die dritte und vierte Reihe kurz auf. Wenn die
dritte und vierte Reihe erlöscht, leuchtet die fünfte und sechste
Reihe kurz auf. Wenn die fünfte und sechste Reihe erlöscht, leuchtet
die siebte und achte Reihe kurz auf.
,Danach ist das BlueTouch Pain Relief Patch zurückgesetzt und
funktioniert wieder regulär.
Akkustandsignale
Wenn Sie die Modus-Taste drücken, zeigt die Ladeanzeige den Akkustand
an. Die Ladeanzeige erlischt, wenn der Sensor Hautkontakt misst oder das
Gerät ausgeschaltet wird.
1 Wenn die Akkus ausreichend Energie für zwei oder mehr
Behandlungen haben, leuchtet die Ladeanzeige ununterbrochen grün.
,Sie können einen Modus auswählen und die Behandlung beginnen.
2 Wenn die Akkus nur noch Energie für eine einzige Behandlung haben,
leuchtet die Ladeanzeige ununterbrochen orange.
,Sie können einen Modus auswählen und nur eine Behandlung
durchführen.
3 Wenn die Akkus leer sind, leuchtet die Ladeanzeige 5 Sekunden lang
ununterbrochen rot, und das BlueTouch Pain Relief Patch gibt beim
Drücken der Modus-Taste 3 Signaltöne aus.
,Sie können keinen Modus auswählen. Bevor Sie eine Behandlung
beginnen, müssen Sie die Akkus auaden.
Pege
Tauchen Sie das BlueTouch Pain Relief Patch nicht in Wasser, und spülen
Sie es nicht unter ießendem Wasser ab.
Nehmen Sie das BlueTouch Pain Relief Patch immer aus dem
Rückenband, bevor Sie das Band in der Waschmaschine waschen.
1 Reinigen Sie das BlueTouch Pain Relief Patch mit einem feuchten
Tuch.
Achtung: Reinigen Sie den Infrarot-Sensor mit einem feuchten Tuch nach
jeder Behandlung, um auch zukünftig eine ordnungsgemäße Funktion
sicherzustellen.
2 Die BlueTouch Pain Relief-Rückenbänder können in der
Waschmaschine gewaschen werden.
Achtung: Um Schäden an den BlueTouch Pain Relief-Rückenbändern und
anderen Kleidungsstücken zu verhindern, waschen Sie die Rückenbänder
in einem Wäschenetz.
Page 44
DEUTSCH44
Hinweis: Wählen Sie einen Schonwaschgang und eine Temperatur von
höchstens 30 °C. Trocknen Sie die BlueTouch Pain Relief-Rückenbänder an der
Luft und nicht im Trockner. Bügeln Sie die Bänder nicht.
Umwelt
-Die integrierten Akkus des BlueTouch Pain Relief Patch enthalten
Stoffe, die die Umwelt schädigen können. Die Akkus können nicht
ausgetauscht werden. Um eine geeignete Entsorgung sicherzustellen,
bringen Sie das Gerät zu einer ofziellen Sammelstelle. Das Personal
an der Sammelstelle sorgt dafür, dass die Akkus entfernt und
umweltgerecht entsorgt werden.
-Geben Sie das BlueTouch Pain Relief Patch am Ende der
Gebrauchsdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie das
Gerät zum Recycling zu einer ofziellen Sammelstelle. Auf diese Weise
tragen Sie zum Umweltschutz bei.
Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen
Sie unsere Website unter www.philips.de oder www.philips.ch, oder
wenden Sie sich an ein Philips Service-Center. Die Telefonnummer lautet:
-Deutschland: 0800 0007522 (kostenlos für Anrufe innerhalb
Deutschlands)
-Österreich: 0800 880932 (kostenlos für Festnetzanrufe innerhalb
Österreichs; Kosten für Anrufe aus dem Mobilfunknetz abhängig vom
Anbieter)
-Schweiz: 0800 002050 (aus dem Festnetz; kostenlos); 0848 000292
(aus dem Mobilfunknetz; Kosten abhängig vom Anbieter)
Garantieeinschränkungen
Normale Verschleißerscheinungen werden von der Garantie nicht
abgedeckt. Die Garantie wird ungültig, wenn das BlueTouch Pain Relief
Patch nicht gemäß den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung
verwendet wird.
Ofzielle Anschrift des Herstellers
Philips Consumer Lifestyle B.V.
Tussendiepen 4 9206 AD Drachten
Niederlande
Page 45
Fehlerbehebung
In diesem Abschnitt sind die häugsten Probleme zusammengestellt, die
an Ihrem BlueTouch Pain Relief Patch auftreten können. Sollte sich das
Problem mit den nachstehenden Informationen nicht beheben lassen,
wenden Sie sich bitte an Philips.
ProblemMögliche UrsacheLösung
DEUTSCH45
Das BlueTouch Pain
Relief Patch schaltet
sich während der
Behandlung plötzlich
aus.
Das BlueTouch Pain
Relief Patch hat sich
ausgeschaltet, und die
Ladeanzeige leuchtet
rot.
Die Ladeanzeige
leuchtet 5 Sekunden
lang ununterbrochen
rot, das BlueTouch Pain
Relief Patch gibt ein
Tonsignal aus, und die
Auswahl eines Modus
ist nicht möglich.
Die Ladeanzeige
leuchtet
ununterbrochen
orange.
Der Adapter wird
beim Auaden warm.
Die voreingestellte
Behandlungsdauer ist
abgelaufen.
Der Infrarot-Sensor ist
blockiert.
Die Hauttemperatur ist zu
hoch.
Die Hauttemperatur
ist zu hoch. Wenn der
Infrarotsensor eine zu hohe
Temperatur misst, schaltet
sich das BlueTouch Pain
Relief Patch aus.
Die Akkus sind leer.Laden Sie das BlueTouch Pain Relief Patch auf
Die Akkus haben nur noch
ausreichend Energie für
eine Behandlung.
Das ist normal.Sie brauchen nichts zu unternehmen.
Das BlueTouch Pain Relief Patch ist
so konguriert, dass es sich nach der
Behandlungsdauer im ausgewählten Modus
automatisch ausschaltet.
Prüfen Sie die Position des Patch im
Rückenband. Vergewissern Sie sich, dass das
Band den Infrarot-Sensor nicht bedeckt. Wenn
der Infrarot-Sensor nicht bedeckt ist, sich das
BlueTouch Pain Relief Patch jedoch trotzdem
ausschaltet, ist das Gerät wahrscheinlich
beschädigt. Wenden Sie sich in diesem Fall an
Philips.
Stellen Sie sicher, dass Sie während der
Behandlung nicht zu viel oder zu dicke Kleidung
über dem BlueTouch Pain Relief Patch tragen.
Lassen Sie das BlueTouch Pain Relief Patch
10 Minuten abkühlen. Nach 10 Minuten schalten
sich die LEDs im Energiesparmodus ein. Legen
Sie das BlueTouch Pain Relief Patch wieder auf
Ihre Haut, und setzen Sie die Behandlung fort.
(siehe Kapitel “Auaden”).
Schließen Sie die Behandlung ab, und laden
Sie das BlueTouch Pain Relief Patch nach dem
Gebrauch auf (siehe Kapitel “Auaden”).
Page 46
DEUTSCH46
ProblemMögliche UrsacheLösung
Die Ladeanzeige blinkt
nicht grün, wenn der
Micro-USB-Stecker in
die Micro-USB-Buchse
des Anschlussfelds
gesteckt wird.
Die Ladeanzeige
blinkt nicht grün, wenn
ich das USB-Kabel
mit dem Computer
verbinde.
Das BlueTouch
Pain Relief Patch
wird während des
Gebrauchs warm.
Der Adapter wurde nicht
oder nicht ordnungsgemäß
in die Steckdose gesteckt.
Der Standard-USBStecker ist nicht oder nicht
ordnungsgemäß in den
Adapter gesteckt.
Die Steckdose, an die der
Adapter angeschlossen ist,
führt keinen Strom.
Der Micro-USB-Stecker ist
nicht ordnungsgemäß in die
Micro-USB-Buchse gesteckt,
oder der StandardUSB-Stecker ist nicht
ordnungsgemäß in die USBBuchse Ihres Computers
gesteckt.
Der Standard-USBStecker ist nicht oder nicht
ordnungsgemäß in die USBBuchse des Computers
gesteckt.
Der Akku des Laptops, mit
dem Sie das USB-Kabel
verbunden haben, ist fast
leer.
Das ist normal.Sie brauchen nichts zu unternehmen.
Stecken Sie den Adapter richtig in die Steckdose.
Stecken Sie den Standard-USB-Stecker
ordnungsgemäß in den Adapter.
Verbinden Sie ein anderes Gerät mit derselben
Steckdose, um herauszunden, ob die Steckdose
Strom führt. Wenn die Steckdose Strom führt,
sich das BlueTouch Pain Relief Patch jedoch nicht
auaden lässt, wenden Sie sich an Philips.
Stecken Sie den Micro-USB-Stecker
ordnungsgemäß in die Micro-USB-Buchse,
und prüfen Sie die Verbindung zum Computer.
Vergewissern Sie sich, dass der Computer
eingeschaltet ist.
Stecken Sie den Standard-USB-Stecker
ordnungsgemäß in die USB-Buchse des
Computers.
Schließen Sie den Laptop an die
Stromversorgung an.
Page 47
DEUTSCH47
Technische Daten
ModellPR3092
Nennspannung (V)100 – 240
Nennfrequenz (Hz)50 - 60
Nenneingangsleistung (W)15
KlasseMedizinische Geräteklasse: IIa
KlassizierungRisikogruppe 1
Eintreten von WasserIP22
Maximale Tagesdosis (J/cm²)< 90 bei Befolgung des Behandlungsplans
BatterietypLi-Ion
Betrieb
Temperaturvon +10 °C bis +35 °C
Relative Luftfeuchtigkeitvon 30% bis 90%
Aufbewahrung
Temperaturvon -20 °C bis +35 °C
Relative Luftfeuchtigkeitvon 30% bis 90% (keine Kondensation)
Page 48
48
FRANÇAIS
Introduction
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser le patch antidouleur
BlueTouch et conservez-le pour un usage ultérieur. Cet appareil médical est
disponible sans prescription. Pour un traitement optimal, vous devez utiliser
l’appareil conformément au programme de traitement et aux instructions
de ce mode d’emploi. En cas de question supplémentaire, veuillez vous
adresser à votre pharmacien ou à votre médecin.
BlueTouch est une marque commerciale appar tenant à Koninklijke Philips N.V.
Application
Le patch antidouleur BlueTouch est un appareil médical por table conçu
pour traiter le mal de dos pendant les activités quotidiennes normales, en
fournissant au corps de la lumière et de la chaleur au moyen d’énergie
optique et de conduction thermique. La lumière DEL bleue spéciale détend
et aide à soigner les muscles touchés par l’amélioration de la circulation
sanguine. Le patch antidouleur BlueTouch est un appareil destiné à être
utilisé sur la région lombaire et le haut du dos, qui peut être placé sur
la zone à traiter au moyen d’une sangle en tissu. L’appareil est alimenté
par des batteries rechargeables intégrées et non-échangeables. Le patch
antidouleur BlueTouch est destiné à être utilisé uniquement par des
personnes de plus de 18 ans. Il doit toujours être utilisé conformément
aux procédures de sécurité et aux instructions d’utilisation de ce mode
d’emploi et aux ns pour lesquelles il a été conçu.
Important
Informations de sécurité importantes
Danger
-Gardez l’adaptateur au sec.
Avertissement
-Ne plongez jamais le patch antidouleur BlueTouch dans l’eau et ne le
rincez pas sous le robinet.
-N’utilisez pas le patch antidouleur BlueTouch dans des environnements
humides.
-Le patch antidouleur BlueTouch n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes âgées de moins 18 ans ou des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites.
-CECI EST UN APPAREIL MÉDICAL. TENEZ-LE HORS DE PORTÉE
DES ENFANTS.
-Assurez-vous que les enfants ne jouent pas avec le patch antidouleur
BlueTouch.
-Conformez-vous toujours au programme de traitement indiqué au
chapitre « Utilisation de votre patch antidouleur BlueTouch ». N’utilisez
pas l’appareil plus de deux fois par jour.
-Chargez le patch antidouleur BlueTouch uniquement en connectant le
câble USB et l’adaptateur fourni avec l’appareil à une prise secteur ou
en connectant le câble USB à un ordinateur.
-Vériez toujours si le patch antidouleur BlueTouch et l’adaptateur ne
présentent pas de signe de détérioration avant utilisation.
-N’utilisez pas le patch antidouleur BlueTouch ou l’adaptateur s’il est
endommagé.
Page 49
FRANÇAIS49
-Si l’adaptateur est endommagé, remplacez-le toujours par un
adaptateur de même type pour éviter tout accident. Contactez Philips
pour obtenir un nouvel adaptateur.
-Ne modiez pas le patch antidouleur BlueTouch et ses accessoires.
-Ne touchez pas intentionnellement le capteur situé au centre du patch
antidouleur BlueTouch lorsqu’il est allumé.
-Ne placez aucun objet sur le capteur situé au centre du patch
antidouleur BlueTouch lorsqu’il est allumé.
-Ne laissez jamais le patch antidouleur BlueTouch sans surveillance
lorsqu’il est allumé ou en cours de charge.
-Conez toujours le patch antidouleur BlueTouch à un
Centre Service Agréé Philips pour réparation ou vérication. Toute
réparation par une personne non qualiée peut s’avérer dangereuse
pour l’utilisateur.
Attention
-Le patch antidouleur BlueTouch est spécialement conçu pour traiter
le mal de dos pendant les activités quotidiennes normales, comme
travailler sur un ordinateur, lire, regarder la télévision, jardiner ou faire
des tâches ménagères, par exemple faire la cuisine. Ne l’utilisez pas à
d’autres ns.
-Si le traitement devient inconfortable, réglez l’appareil sur un mode de
traitement plus faible. Si le traitement est toujours inconfortable en mode
faible, éteignez le patch antidouleur BlueTouch et cessez de l’utiliser.
-N’exercez jamais de pression excessive sur le patch antidouleur
BlueTouch, par exemple en appuyant, en vous couchant, en vous asseyant
ou en vous tenant debout dessus. Ne vous penchez pas lourdement
contre le patch antidouleur BlueTouch lorsque vous êtes assis(e).
-Utilisez le patch antidouleur BlueTouch dans l’une des sangles Philips
spécialement conçues à cet effet. Les sangles ne sont pas fournies avec
le patch et doivent être achetées séparément.
-N’exposez pas le patch antidouleur BlueTouch à des chocs violents ou
des chutes.
-Ne serrez pas et ne tordez pas le patch antidouleur BlueTouch.
-Tenez le patch antidouleur BlueTouch à l’écar t des objets tranchants,
pointus ou abrasifs.
-Ne portez pas le patch antidouleur BlueTouch pendant qu’il charge.
-
N’appliquez pas de crèmes ou de lotions sur la peau avant le traitement.
-La lumière bleue peut provoquer une décoloration des tatouages dans
la zone de traitement.
-Utilisez, chargez et rangez le patch antidouleur BlueTouch à une
température comprise entre 10 °C et 35 °C et à un taux d’humidité
relative compris entre 30 % et 90 %.
-Si vous faites passer le patch antidouleur BlueTouch d’un
environnement très chaud à un environnement plus froid, attendez
environ 3 heures avant de l’utiliser.
-Ne regardez pas directement la lumière émise par le patch antidouleur
BlueTouch lorsqu’il est allumé.
-
N’utilisez pas le patch antidouleur BlueTouch si vous avez de la èvre ou
si vous souffrez d’une maladie et/ou prenez des médicaments ou utilisez
des produits cosmétiques susceptibles de causer des réactions cutanées en
combinaison avec le patch antidouleur BlueTouch. Lisez la section « Contreindications » de ce chapitre pour savoir si l’une d’entre elles s’applique à vous
avant de commencer à utiliser le patch antidouleur BlueTouch.
Page 50
FRANÇAIS50
-Pour débrancher le patch antidouleur BlueTouch de l’alimentation
secteur, retirez l’adaptateur de la prise murale.
-Le patch antidouleur BlueTouch n’est pas conçu pour une utilisation
continue. La durée d’utilisation exacte est indiquée dans le chapitre
« Utilisation de patch antidouleur BlueTouch », section « Modes de
Traitement, durée et intensité ».
-Installez toujours le patch antidouleur BlueTouch conformément aux
instructions de ce mode d’emploi. Assurez-vous que les appareils de
communication sans l, comme les routeurs de réseau domestique sans
l, les téléphones por tables, les téléphones sans l et leurs bases, et les
talkies-walkies, sont éloignés d’au moins 2 mètres du patch antidouleur
BlueTouch car ces appareils peuvent perturber son fonctionnement.
-Nettoyez le capteur infrarouge à l’aide d’un chiffon humide après chaque
utilisation pour garantir qu’il continue à fonctionner correctement.
-Pour éviter d’endommager le tambour de la machine à laver ou
d’autres vêtements présents dans le tambour, nettoyez les sangles dans
un sac de lavage à mailles nes.
Contre-indications
N’utilisez pas le patch antidouleur BlueTouch :
-Si votre peau est brûlée ou si vous avez un coup de soleil.
-Si vous avez de la èvre.
-Si vous avez une allergie au soleil.
-Si vous êtes allergique aux matériaux en surface du patch antidouleur
BlueTouch (le polyuréthane pour la surface en contact avec la peau,
l’acier inoxydable pour le capteur infrarouge et un mélange de
polyamide et d’élasthanne pour la surface qui n’est pas en contact avec
la peau), ou au mélange polyester et coton DriRelease des sangles.
-Si vous avez une maladie connue ou une dermatose idiopathique
comme la porphyrie, la lucite polymorphe, la dermatite actinique
chronique, le prurigo actinique ou l’urticaire solaire causant une
photosensibilité.
-Si vous souffrez d’un cancer cutané actif, si vous avez des antécédents
de cancer cutané ou de tout autre cancer localisé dans les zones à
traiter, si la zone à traiter contient des lésions précancéreuses ou de
grands grains de beauté atypiques.
-Si vous prenez des médicaments ou produits photosensibilisants,
reportez-vous à leur notice, et n’utilisez en aucun cas l’appareil si cette
dernière indique des risques de réaction photo-allergique ou phototoxique, ou si elle précise qu’il faut éviter une exposition au soleil.
-Si vous prenez des stéroïdes. Ces médicaments rendent la peau plus
sensible aux irritations.
-Si vous souffrez d’infections, d’eczéma, de tatouages qui ne guérissent
pas, de brûlures, de follicules enammées, de lacérations ouvertes,
d’abrasions, d’herpès simplex, de psoriasis, de plaies ou de lésions,
d’hématomes, ou que vous avez subi une intervention chirurgicale sur
les zones à traiter.
-Si vous souffrez de diabète sévère ou non contrôlé ou de diabète avec
des dommages périphériques.
Page 51
FRANÇAIS51
-Si vous souffrez d’hypertension artérielle non contrôlée, si vous
avez des antécédents d’attaque, d’infarctus du myocarde, d’angine
de poitrine, de maladie vasculaire artériosclérotique ou de maladie
vasculaire périphérique.
-Si vous êtes enceinte ou que vous allaitez.
-Si vous souffrez d’une maladie inammatoire entraînant des douleurs
ou de toute autre maladie ou infection chronique connue pour causer
des douleurs comme la spondylarthropathie, l’arthrite rhumatoïde, le
lupus érythémateux ou la borréliose de Lyme.
-Si vous souffrez d’une maladie dégénérative du système nerveux
central, comme la sclérose en plaques ou la maladie de Parkinson, ou
d’une sténose spinale qui favorise ou cause des maux de dos, ou du
syndrome de queue de cheval ou d’autres symptômes neurologiques
indiquant une neuropathie.
-Si vous souffrez de schizophrénie, de syndrome borderline ou de
dépression grave.
-Si vous souffrez de privation sensorielle, de zona ou de névralgie postherpétique, en particulier dans la zone située au milieu du tronc.
-Si vous avez une anatomopathologie ou autre limitation physique
qui vous empêcherait de placer correctement le patch antidouleur
BlueTouch.
-Si vous avez un dispositif implanté actif, par exemple un stimulateur
cardiaque, un débrillateur, un neurostimulateur, un implant cochléaire
ou un dispositif actif d’administration de médicaments.
-Si vous avez des antécédents d’ostéoporose sévère (score T de 2,5
et des antécédents de 1 ou plusieurs fractures d’os) ou d’une autre
maladie grave des os.
-Si vous avez eu une luxation aiguë ou une fracture au cours des
8 dernières semaines.
-Si vous avez subi une opération ratée du dos ou une opération du
torse, de la tête ou du dos au cours des 8 dernières semaines.
-Si vous souffrez de douleur généralisée.
-Si vous avez une mauvaise santé générale.
Conforme aux normes
-Le patch antidouleur BlueTouch est conforme à toutes les normes
relatives aux appareils médicaux électriques et aux appareils utilisant les
rayonnements optiques (DEL) dans un environnement domestique.
-Le patch antidouleur BlueTouch est conforme à toutes les normes
relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles
de sécurité établies sur la base des connaissances scientiques actuelles
s’il est manipulé correctement et conformément aux instructions de ce
mode d’emploi.
Page 52
FRANÇAIS52
Explication des symboles
Patch antidouleur BlueTouch
-Ce symbole signie : Conforme aux directives CE. CE correspond à
« Conformité Européenne ».
-Ce symbole signie : Ne pas mettre le patch antidouleur BlueTouch
dans la machine à laver.
-Ce symbole signie que l’appareil est protégé contre les projections
d’eau.
-Ce symbole signie : Type BF (Body Floating) par tie appliquée.
-Ce symbole signie : Ne pas xer le faisceau lumineux des yeux.
Page 53
FRANÇAIS53
-Ce symbole est un avertissement à lire les documents joints avant
l’utilisation et à prendre toutes les précautions de sécurité requises.
-Ce symbole signie : Lire le mode d’emploi avant de commencer à
utiliser le patch antidouleur BlueTouch.
-Ce symbole signie : Ne pas nettoyer l’appareil sous l’eau du robinet.
-Ce symbole signie : Ne pas xer la source lumineuse des yeux. Produit
du groupe de risque 1 (IEC60601-2-57:2011).
-Ce symbole signie : Ne pas jeter l’appareil avec les ordures ménagères
normales. Pour de plus amples instructions, consultez le chapitre
« Environnement ».
Page 54
FRANÇAIS54
-Ce symbole indique les zones sur lesquelles le patch antidouleur
BlueTouch peut être placé.
-Ce symbole signie « Fabriqué par » et fournit l’adresse du fabricant
légal.
Adaptateur
-Ce symbole indique que cet adaptateur bénécie d’une double
isolation (classe II).
-Ce symbole indique que l’adaptateur ne peut être utilisé qu’à l’intérieur.
-Ce symbole signie : Ne pas jeter l’appareil avec les ordures ménagères
normales. Pour de plus amples instructions, consultez le chapitre
« Environnement ».
Page 55
FRANÇAIS55
Sangles
-Ce symbole signie : Laver à une température de 30 °C maximum.
-Ce symbole signie : Ne pas utiliser de produits décolorants.
-Ce symbole signie : Ne pas sécher dans le sèche-linge.
-Ce symbole signie : Ne pas repasser.
-Ce symbole signie : Ne pas nettoyer à sec.
Page 56
FRANÇAIS56
-Ce symbole signie que le matériau a été testé et ne contient aucune
substance nuisible selon la norme Oeko-Tex
®
100.
-Ce symbole signie que cette sangle est à utiliser sur la région
lombaire.
-Ce symbole signie que cette sangle est à utiliser sur le haut du dos.
Description générale (g. 23)
1 Patch antidouleur BlueTouch (extérieur)
2 Bouton de mode
3 Panneau de connexion
4 Voyant de charge
5 Microprise USB
6 Patch antidouleur BlueTouch (côté peau)
7 Zone d’utilisation
8 Capteur infrarouge
9 Adaptateur
10 Fiche USB standard
11 Microche USB
Charge
Chargez entièrement le patch antidouleur BlueTouch avant la première
utilisation et lorsque son énergie est faible. Le patch antidouleur BlueTouch
entièrement chargé a une autonomie de 4 traitements ou plus. Vous
pouvez charger le patch antidouleur BlueTouch à l’aide de l’adaptateur et
du câble USB fourni.
Remarque : Le traitement n’est pas possible lorsque le patch antidouleur
BlueTouch est en cours de charge.
Page 57
FRANÇAIS57
Charge avec l’adaptateur
Une charge complète du patch antidouleur BlueTouch au moyen de
l’adaptateur prend environ 4 heures.
1 L’adaptateur est fourni avec un cordon d’alimentation amovible.
Avant d’utiliser l’adaptateur, commencez par insérer la che secteur
dans l’adaptateur et faites-la glisser jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
2 Insérez la che USB standard dans la prise de l’adaptateur.
3 Branchez l’adaptateur sur une prise secteur (100 V-240 V).
4 Insérez la microche USB dans la prise correspondante du patch
antidouleur BlueTouch.
,Une fois le patch antidouleur BlueTouch branché sur le secteur, il
émet un signal sonore pour indiquer que la charge a commencé.
,Le voyant de charge sur le panneau de connexion clignote en vert
lentement et régulièrement lorsque le patch antidouleur BlueTouch
est en cours de charge.
Page 58
FRANÇAIS58
5 Lorsque le patch antidouleur BlueTouch est complètement chargé, le
voyant de charge reste allumé en vert.
6 Retirez l’adaptateur de la prise secteur et enlevez la che USB de la
microprise USB du patch antidouleur BlueTouch.
Charge via la microprise USB
Vous pouvez également charger le patch antidouleur BlueTouch en insérant
la che USB dans un port USB de votre ordinateur. La charge à l’aide du
câble USB connecté à l’ordinateur peut prendre jusqu’à 8 heures.
1 Insérez la microche USB dans la prise USB du patch antidouleur
BlueTouch.
2 Insérez la che USB standard dans un port USB de votre ordinateur.
,Une fois le câble Micro USB correctement connecté, le patch
antidouleur BlueTouch émet un signal sonore et le voyant de charge
commence à clignoter lentement en vert.
3 Retirez le câble Micro USB de la microprise USB du patch
antidouleur BlueTouch lorsque le voyant de charge reste allumé en
vert pour indiquer que la charge est terminée.
Utilisation de votre patch antidouleur BlueTouch
Programme de traitement
Respectez toujours le programme de traitement de la section « Modes
de traitement, durée et intensité » de ce chapitre. N’utilisez pas l’appareil
plus de deux fois par jour.
Le patch antidouleur BlueTouch a été conçu pour une utilisation
quotidienne. Vous pouvez l’utiliser lorsque vous ressentez une douleur. Il
est néanmoins important que vous respectiez le programme de traitement
indiqué à la section « Modes de traitement, durée et intensité » de ce
chapitre et que vous n’utilisiez pas l’appareil plus de deux fois par jour. Si
vous suivez ce programme de traitement, vous ne dépasserez pas la dose
de lumière quotidienne maximale de 90 J/cm².
Possibilités de traitement
Les possibilités de traitement sont les suivantes :
-deux traitements de la région lombaire par jour ;
-deux traitements du haut du dos par jour ;
-un traitement de la région lombaire et un traitement du haut du dos
par jour.
Remarque : Vous pouvez utiliser le patch antidouleur BlueTouch deux fois de
suite pour deux traitements de 15 minutes, 20 minutes ou 30 minutes avec
une courte pause. Pour commencer le second traitement, appuyez sur le
bouton de mode pour rallumer l’appareil.
Page 59
Modes de traitement
Modes de traitement, durée et intensité
FRANÇAIS59
ModesNombre de traitements par jour et
durée du traitement
1 : faible2 x 30 min50 %
2 : moyenne2 x 20 min75 %
3 : élevée2 x 15 min100 %
Sélection des modes de traitement
Le patch antidouleur BlueTouch possède trois modes et un réglage OFF.
Vous devez appuyer sur le bouton de mode à une ou plusieurs reprises
pour sélectionner l’un des trois modes de traitement. Lorsque vous
appuyez sur le bouton de mode une quatrième fois, vous éteignez le patch
antidouleur BlueTouch.
1 Mode 1 (faible) : appuyez une fois
2 Mode 2 (moyen) : appuyez deux fois
3 Mode 3 (élevé) : appuyez trois fois
4 O (OFF) : appuyez quatre fois
Remarque : Si vous voulez passer du mode 3 au mode 1 ou 2, ou du mode 2
au mode 1, vous devez appuyer sur le bouton de mode autant de fois que
nécessaire pour arriver au mode souhaité.
Remarque : Si vous sélectionnez un autre mode en passant par le réglage OFF
dans un délai de 2 secondes, le minuteur de traitement n’est pas réinitialisé au
traitement du nouveau mode sélectionné, mais continue à décompter le temps
à partir du moment où vous avez basculé vers l’autre mode. Cela signie
que la durée de traitement restante est recalculée pour l’intensité et la durée
de traitement du nouveau mode sélectionné. Par exemple, si vous passez du
mode 3 au mode 1 et que la durée de traitement restante en mode 3 était de
5 minutes, la durée de traitement restante en mode 1 est de 10 minutes. En
mode 1, l’intensité équivaut à 50 % de celle du mode 3, ce qui signie que le
traitement en mode 1 dure deux fois plus longtemps qu’en mode 3.
Intensité de traitement
Lorsque vous sélectionnez un mode de traitement, vous recevez des
indicateurs audibles et visibles.
,En mode 1 (faible), deux rangées de DEL s’allument. Le patch
antidouleur BlueTouch émet un signal sonore.
,En mode 2 (moyen), quatre rangées de DEL s’allument. Le patch
antidouleur BlueTouch émet deux signaux sonores.
Intensité
Page 60
FRANÇAIS60
,En mode 3 (élevé), six rangées de DEL s’allument. Le patch
antidouleur BlueTouch émet trois signaux sonores.
,Lorsque vous sélectionnez un mode, le patch antidouleur BlueTouch
s’allume en mode d’économie d’énergie. Dans ce mode, toutes les
DEL sont allumées à leur intensité la plus faible.
,Lorsque vous placez le patch antidouleur BlueTouch sur la peau, le
traitement commence à l’intensité du mode sélectionné (100 % pour
le mode 3, 75 % pour le mode 2 et 50 % pour le mode 1) et vous
recevez des indicateurs sonores.
Avant l’utilisation du patch antidouleur BlueTouch
La méthode recommandée pour placer le patch antidouleur sur le corps
est l’utilisation de l’une des sangles antidouleur BlueTouch. La première
sangle est destinée au traitement du haut du dos et la seconde au
traitement de la région lombaire.
-Les sangles pour la région lombaire sont disponibles séparément sous
la référence PR3083, selon votre taille.
-Les sangles pour le haut du dos sont disponibles séparément sous la
référence PR3081, selon votre taille.
Remarque : Ne portez pas plusieurs couches de vêtement ou des vêtements
serrés ou épais sur le patch antidouleur BlueTouch an d’éviter que l’appareil
ne s’éteigne avant la n du traitement. Si vous portez des vêtements trop près
du corps ou trop épais, le capteur infrarouge mesurera une température trop
élevée et éteindra l’appareil.
Placement de la sangle pour la région lombaire
Pour insérer le patch antidouleur BlueTouch dans la sangle, suivez les
étapes ci-dessous.
1 Mettez la sangle pour la région lombaire et le patch antidouleur
BlueTouch devant vous sur une table. Faites glisser le côté gauche
du patch antidouleur BlueTouch derrière le bord élastique de
l’ouverture de la sangle.
2 Ensuite, faites glisser l’autre extrémité du patch antidouleur
BlueTouch derrière le bord élastique opposé de l’ouverture an
que l’entièreté du patch soit insérée dans la sangle pour la région
lombaire. Vériez si les DEL ne sont pas couvertes par le matériau
de la sangle. Si nécessaire, déplacez légèrement le patch antidouleur
BlueTouch.
3 Retirez tout vêtement de la zone à traiter.
Remarque : Assurez-vous que la peau de la zone à traiter est propre,
complètement sèche et exempte de crème, de lotion et autre produit
cosmétique.
Page 61
FRANÇAIS61
4 Enroulez la sangle pour la région lombaire avec le patch antidouleur
BlueTouch autour de votre taille en orientant l’ouverture de la sangle
vers vous.
5 Fixez la sangle pour la région lombaire à l’aide des bandes Velcro
situées sur les deux extrémités de la sangle pour la région lombaire.
Remarque : Assurez-vous que le patch antidouleur BlueTouch logé dans la
sangle est situé sur la zone à traiter et que la zone à DEL est en contact avec
la peau.
Placement de la sangle pour le haut du dos
1 Pour insérer le patch antidouleur BlueTouch dans la sangle pour
le haut du dos, suivez la même procédure que celle décrite aux
étapes 1 et 2 de la section « Placement de la sangle pour la région
lombaire » ci-dessus.
2 Tirez les lanières d’épaule vers l’avant (1) et xez-les à l’aide des
bandes Velcro sur la ceinture (2).
3 Retirez tout vêtement de la zone à traiter.
Remarque : Assurez-vous que la peau de la zone à traiter est propre,
complètement sèche et exempte de crème, de lotion et autre produit
cosmétique.
4 Mettez la sangle pour le haut du dos comme une veste. Insérez tout
d’abord un bras à travers la lanière d’épaule attachée à la ceinture
sur un côté, puis faites de même de l’autre côté.
Remarque : Assurez-vous que le patch antidouleur BlueTouch logé dans la
sangle est situé sur la zone à traiter et que la zone à DEL est en contact avec
la peau.
5 Fixez la ceinture à l’aide des bandes Velcro.
Page 62
FRANÇAIS62
6 Réglez les lanières d’épaule à la longueur souhaitée.
7 Vous pouvez aussi commencer par placer la sangle pour le haut du
dos sur votre dos, xer la ceinture, puis attachez les bandes Velcro
des lanières d’épaule à la ceinture en diagonale. Cela peut s’avérer
plus confortable pour certaines personnes.
Traitement
1 Appuyez sur le bouton de mode à une ou plusieurs reprises pour
sélectionner l’un des trois modes de traitement.
2 Après que vous avez sélectionné le mode de traitement (voir la
section « Sélection des modes de traitement » de ce chapitre), le
patch antidouleur BlueTouch émet un signal sonore et toutes les
DEL passent en mode d’économie d’énergie.
3 Le traitement commence après que le patch antidouleur BlueTouch
a été placé sur la peau et que le capteur du patch a détecté une
température d’au moins 33 °C pendant au moins 5 secondes.
,Toutes les DEL s’allument à l’intensité du mode sélectionné (voir la
section « Modes de traitement, durée et intensité » de ce chapitre).
Ne touchez pas intentionnellement le capteur situé au centre du patch
antidouleur BlueTouch lorsqu’il est allumé.
Remarque : Vous pouvez aussi placer le patch sur votre dos, puis appuyer sur
le bouton de mode pour sélectionner le mode de traitement. Dans ce cas, le
patch antidouleur BlueTouch s’allume dans le mode sélectionné dans un délai
de cinq secondes.
4 Le patch antidouleur BlueTouch s’éteint automatiquement à la n du
de la durée de traitement dans le mode sélectionné. Pour les durées
de traitement, consultez la section « Modes de traitement, durée et
intensité » de ce chapitre.
Interruption du traitement
1 Si vous voulez interrompre brièvement le traitement, retirez
simplement le patch antidouleur de la peau.
,Les DEL du patch antidouleur BlueTouch repassent automatiquement
en mode d’économie d’énergie.
Page 63
FRANÇAIS63
Attention : Ne xez pas directement la lumière émise par les DEL, même
lorsque le patch antidouleur BlueTouch fonctionne en mode d’économie
d’énergie et que la durée de traitement est suspendue.
Remarque : Après 10 minutes en mode d’économie d’énergie, le patch
antidouleur BlueTouch s’éteint.
2 Pour reprendre le traitement après une brève interruption, replacez
le patch antidouleur BlueTouch sur la peau.
,Les DEL s’allument automatiquement à l’intensité sélectionnée et le
décompte de la durée de traitement reprend.
Mise hors tension
1 Si vous voulez éteindre le patch antidouleur avant la n de la durée
de traitement, appuyez sur le bouton de mode à une ou plusieurs
reprises jusqu’à ce que les DEL s’éteignent.
,Une suite de deux signaux sonores différents indique que le patch
antidouleur BlueTouch s’éteint.
Remarque : Le nombre de pressions sur le bouton de mode jusqu’à ce que le
patch antidouleur BlueTouch s’éteigne dépend du mode sélectionné.
Après le traitement
Le traitement s’arrête automatiquement à la n de la durée de traitement
dans le mode sélectionné, sauf si vous retirez le patch antidouleur
BlueTouch et appuyez sur le bouton de mode pour arrêter le traitement
plus tôt.
Remarque : Une suite de deux signaux sonores différents indique que le patch
antidouleur BlueTouch s’éteint et que le traitement est terminé.
1 Desserrez la sangle et retirez-la de votre dos.
2 Enlevez le patch antidouleur BlueTouch de la sangle.
3 Rechargez le patch antidouleur BlueTouch si nécessaire (voir la
section « Signaux du niveau de batterie »).
Réactions et effets secondaires possibles
-Il est normal que la peau devienne légèrement rouge durant le
traitement. Ces rougeurs sont causées par l’augmentation de la
circulation sanguine due à la chaleur du patch antidouleur BlueTouch.
Ces rougeurs sont sans danger et s’estompent une fois le traitement
terminé.
-Dans certains cas, un bronzage peut être visible après le traitement. Ce
bronzage est dû aux concentrations de mélanine dans la peau et est un
effet similaire à celui causé par l’exposition au soleil. Ce phénomène est
sans danger et s’estompe dans un délai de 48 à 72 heures. Reportez
le traitement jusqu’à ce que le bronzage ait disparu. Pour éviter de
bronzer, reprenez le traitement dans un mode moins élevé et évitez
toute pression excessive sur le patch antidouleur BlueTouch pendant le
traitement, par exemple en vous asseyant ou vous couchant dessus ou
en vous penchant lourdement contre lui.
Page 64
FRANÇAIS64
Signaux lumineux et sonores pendant l’utilisation
Signal de surchauffe
1 Si le capteur mesure une température trop élevée, le patch
antidouleur BlueTouch s’éteint pour des raisons de sécurité.
2 Si vous essayez de redémarrer le patch antidouleur BlueTouch
pendant la période standard de refroidissement de 10 minutes, le
voyant de charge clignote trois fois en rouge.
3
Après la période standard de refroidissement de 10 minutes, le patch
antidouleur BlueTouch peut être allumé de nouveau en mode d’économie
d’énergie et le minuteur reprend le décompte là où il l’a arrêté.
Remarque : Si vous ne reprenez pas le traitement dans un délai de 2 heures, le
minuteur est automatiquement réinitialisé.
Signal de réinitialisation
Lorsque le logiciel du patch antidouleur BlueTouch ne répond plus ou
qu’une autre défaillance inattendue survient, vous pouvez réinitialiser le
patch antidouleur BlueTouch.
1 Branchez le patch antidouleur BlueTouch sur le secteur au moyen de
l’adaptateur ou connectez-le à un port USB d’un ordinateur.
2 Appuyez sur le bouton de mode pendant 5 secondes.
, Tout d’abord, les deux premières rangées de DEL s’allument
brièvement. Lorsqu’elles s’éteignent, la troisième et la
quatrième rangées s’allument brièvement. Lorsque la troisième et
la quatrième rangées s’éteignent, la cinquième et la sixième rangées
s’allument brièvement. Lorsque la cinquième et la sixième rangées
s’éteignent, la septième et la huitième rangées s’allument brièvement.
,Après cela, le patch antidouleur BlueTouch est réinitialisé et
refonctionne normalement.
Signaux du niveau de batterie
Lorsque vous appuyez sur le bouton de mode, le voyant de charge indique
le niveau de batterie. Le voyant de charge s’éteint lorsque le capteur
détecte le contact avec la peau ou lorsque l’appareil est éteint.
1 Lorsque les batteries contiennent sufsamment d’énergie pour
deux traitements ou plus, le voyant de charge reste allumé en vert.
,Vous pouvez sélectionner un mode et démarrer le traitement.
2 Lorsque les batteries contiennent juste assez d’énergie pour
un traitement, le voyant de charge reste allumé en orange.
,Vous pouvez sélectionner un mode et réaliser un seul traitement.
3 Lorsque les batteries sont vides, le voyant de charge reste allumé en
rouge pendant 5 secondes et le patch antidouleur BlueTouch émet
3 signaux sonores lorsque vous appuyez sur le bouton de mode.
,Vous ne pouvez sélectionner aucun mode. Vous devez charger les
batteries avant de pouvoir démarrer un traitement.
Nettoyage
Ne plongez jamais le patch antidouleur BlueTouch dans l’eau et ne le
rincez pas sous le robinet.
Page 65
FRANÇAIS65
Enlevez toujours le patch antidouleur BlueTouch de la sangle avant de
mettre la sangle dans la machine à laver.
1 Nettoyez le patch antidouleur BlueTouch à l’aide d’un chiffon humide.
Attention : Nettoyez le capteur infrarouge à l’aide d’un chiffon humide
après chaque utilisation pour garantir qu’il continue à fonctionner
correctement.
2 Les sangles pour patch antidouleur BlueTouch peuvent être lavées en
machine.
Attention : Pour éviter d’endommager les sangles du patch antidouleur
BlueTouch et les vêtements contenus dans la machine, lavez les sangles
dans un sac de lavage à mailles nes.
Remarque : Choisissez un cycle délicat et une température de 30 °C
maximum. Laissez sécher les sangles pour patch antidouleur BlueTouch à l’air
libre ; ne les séchez pas dans le sèche-linge. Ne repassez pas les sangles.
Environnement
- Les batteries intégrées du patch antidouleur BlueTouch contiennent
des substances qui peuvent nuire à l’environnement. Les batteries ne
peuvent pas être retirées. Pour garantir une mise au rebut appropriée,
déposez l’appareil auprès d’un point de collecte ofciel. Le personnel
du point de collecte garantira l’enlèvement et la mise au rebut des
batteries d’une façon respectueuse de l’environnement.
- Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas le patch antidouleur
BlueTouch avec les ordures ménagères, mais déposez-le à un endroit
assigné à cet effet, où il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la
protection de l’environnement.
Page 66
FRANÇAIS66
Garantie et service
Si vous rencontrez un problème ou si vous souhaitez obtenir des
informations ou faire réparer votre appareil, consultez notre site
Web à l’adresse www.philips.de ou www.philips.ch, ou contactez le
Service Consommateurs Philips. Son numéro de téléphone est le suivant :
-Allemagne : 0800 0007522 (gratuit pour les appels nationaux en
Allemagne)
-Autriche : 0800 880932 (gratuit pour les appels nationaux vers des
lignes xes en Autriche ; les coûts des appels vers des téléphones
portables dépendent de l’opérateur)
-Suisse : 0800 002050 (gratuit pour les appels vers des lignes xes) ;
0848 000292 (pour les appels vers des téléphones portables, les coûts
dépendent de l’opérateur)
Limites de la garantie
La garantie ne couvre pas l’usure normale. La garantie devient caduque
si le patch antidouleur BlueTouch n’est pas utilisé conformément aux
instructions de ce mode d’emploi.
Adresse légale du fabricant
Philips Consumer Lifestyle B.V.
Tussendiepen 4 9206 AD Drachten
Pays-Bas
Dépannage
Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez
rencontrer avec votre patch antidouleur BlueTouch. Si vous n’arrivez pas à
résoudre le problème auquel vous êtes confronté à l’aide des instructions
ci-dessous, contactez Philips.
ProblèmeCause possibleSolution
Le patch antidouleur
BlueTouch s’éteint
subitement pendant le
traitement.
La durée de traitement
prédénie est écoulée.
Le capteur infrarouge est
bloqué.
La température de la peau
est trop élevée.
Le patch antidouleur BlueTouch
a été programmé pour s’éteindre
automatiquement à la n de la durée de
traitement dans le mode de traitement
sélectionné.
Vériez la position du patch dans la sangle.
Assurez-vous que la sangle ne couvre
pas le capteur infrarouge. Si le capteur
infrarouge n’est pas couvert et que le patch
antidouleur BlueTouch s’éteint toujours, il est
probablement cassé. Dans ce cas, contactez
Philips.
Vériez si vous ne portez pas trop de
vêtements ou des vêtements trop épais sur
le patch antidouleur BlueTouch pendant le
traitement.
Page 67
ProblèmeCause possibleSolution
FRANÇAIS67
Le patch antidouleur
BlueTouch s’est éteint
et le voyant de charge
clignote en rouge.
Le voyant de charge
reste allumé en rouge
pendant 5 secondes,
le patch antidouleur
BlueTouch émet un
signal sonore et il
est impossible de
sélectionner un mode.
Le voyant de charge
reste allumé en orange.
L’adaptateur secteur
chauffe au cours de la
charge.
Le voyant de charge
ne commence pas
à clignoter en vert
lorsque la microche
USB est insérée dans
la microprise USB du
panneau de connexion.
Le voyant de charge
ne commence pas à
clignoter en vert lorsque
je connecte le câble
USB à l’ordinateur.
La température de la peau
est trop élevée. Si le capteur
infrarouge détecte une
température trop élevée, le
patch antidouleur BlueTouch
s’éteint.
Les batteries rechargeables
sont vides.
Les batteries contiennent
juste assez d’énergie pour un
traitement.
Ce phénomène est normal.Aucune action n’est requise.
L’adaptateur n’est pas inséré
(correctement) dans la prise
secteur.
La che USB standard n’est
pas insérée (correctement)
dans l’adaptateur.
La prise secteur dans laquelle
est inséré l’adaptateur n’est
pas alimentée.
La microche USB n’est
pas insérée correctement
dans la microprise USB ou
la che USB standard n’est
pas insérée correctement
dans le port USB de votre
ordinateur.
La che USB standard n’est
pas insérée (correctement)
dans le port USB de
l’ordinateur.
Laissez le patch antidouleur BlueTouch
refroidir pendant 10 minutes. Après
10 minutes, les DEL s’allument en mode
d’économie d’énergie. Replacez le patch
antidouleur BlueTouch sur votre peau et
poursuivez le traitement.
Chargez le patch antidouleur BlueTouch
(voir le chapitre « Charge »).
Terminez le traitement et chargez le patch
antidouleur BlueTouch après utilisation (voir
le chapitre « Charge »).
Branchez correctement l’adaptateur sur la
prise secteur.
Insérez correctement la che USB standard
dans l’adaptateur.
Connectez un autre appareil à la même
prise pour vérier si la prise est alimentée.
Si la prise secteur est alimentée, mais que le
patch antidouleur BlueTouch ne se charge
pas, contactez Philips.
Insérez correctement la microche
USB dans la microprise USB et vériez
la connexion à l’ordinateur. Assurez-vous
que l’ordinateur est allumé.
Insérez correctement la che USB standard
dans le port USB de l’ordinateur.
Page 68
FRANÇAIS68
ProblèmeCause possibleSolution
La batterie de l’ordinateur
portable sur lequel vous avez
branché le câble USB est
faible.
Le patch antidouleur
BlueTouch devient chaud
en cours d’utilisation.
ModèlePR3092
Tension nominale (V)100-240
Fréquence nominale (Hz)50-60
Puissance nominale (W)15
ClasseAppareil médical de classe IIa
ClassicationGroupe de risque 1
Entrée d’eauIP22
Dose journalière maximale (J/cm²)< 90 si le programme de traitement est suivi
Type de batteriesLi-Ion
Conditions de fonctionnement
Ce phénomène est normal.Aucune action n’est requise.
Spécicités
Branchez l’ordinateur portable sur le secteur.
Températurede +10 °C à +35 °C
Taux d’humidité relativede 30 % à 90 %
Conditions de stockage
Températurede -20 °C à +35 °C
Taux d’humidité relativede 30 % à 90 % (sans condensation)
Page 69
ITALIANO
Introduzione
Leggete questo manuale dell’utente attentamente prima di usare la fascia
per alleviare il dolore BlueTouch e conservatelo come riferimento futuro.
Questo dispositivo medico è disponibile senza prescrizione. Per ottenere
un trattamento ottimale, è necessario utilizzare il dispositivo seguendo il
ciclo di trattamento e le istruzioni contenute in questo manuale dell’utente.
Per ulteriori informazioni, rivolgetevi al vostro farmacista o al vostro medico.
BlueTouch è un marchio di proprietà di Koninklijke Philips N.V.
Uso previsto
La fascia per alleviare il dolore BlueTouch è un dispositivo medico che
può essere indossato per il trattamento del mal di schiena durante le
normali attività quotidiane grazie alla somministrazione di luce e calore
mediante potenza ottica e conduzione termica. La speciale luce blu LED
rilassa e contribuisce a guarire i muscoli danneggiati grazie al miglioramento
della circolazione sanguigna. La fascia per alleviare il dolore BlueTouch
è un dispositivo progettato per essere usato nella parte superiore o
inferiore della schiena, che può essere posizionato e adattato all’area da
trattare per mezzo di una cinghia in tessuto. Il dispositivo è alimentato
da batterie integrate ricaricabili non sostituibili. La fascia per alleviare il
dolore BlueTouch deve essere utilizzata solo da persone di età superiore
ai 18 anni. Deve essere sempre utilizzata in conformità alle procedure di
sicurezza e alle istruzioni di funzionamento incluse nel presente manuale e
per lo scopo per la quale è stata creata.
Importante
69
Informazioni di sicurezza importanti
Pericolo
-Mantenete sempre asciutto l’adattatore.
Avviso
-Non immergete la fascia per alleviare il dolore BlueTouch in acqua e
non sciacquatela sotto l’acqua corrente.
-Non utilizzate la fascia per alleviare il dolore BlueTouch in ambienti
umidi.
-La fascia per alleviare il dolore BlueTouch non deve essere utilizzata da
persone di età inferiore a 18 anni e da persone con capacità siche,
sensoriali o mentali ridotte.
-QUESTO È UN DISPOSITIVO MEDICO. TENERE FUORI DALLA
PORTATA DEI BAMBINI.
-Assicuratevi che i bambini non giochino con la fascia per alleviare il
dolore BlueTouch.
-Seguite sempre il ciclo di trattamento previsto nel capitolo “Utilizzo
della fascia per alleviare il dolore BlueTouch”. Non effettuate più di due
trattamenti al giorno.
-Ricaricate la fascia per alleviare il dolore BlueTouch solo con il cavo
USB e l’adattatore forniti con il dispositivo collegandoli ad una presa di
corrente a muro o collegando il cavo USB a un computer.
-Prima dell’uso, controllate sempre che la fascia per alleviare il dolore
BlueTouch e l’adattatore non siano danneggiati.
Page 70
ITALIANO70
-Non utilizzate la fascia per alleviare il dolore BlueTouch o l’adattatore
se sono danneggiati.
-Se l’adattatore è danneggiato, è necessario sostituirlo esclusivamente
con un adattatore originale al ne di evitare situazioni pericolose.
Contattate Philips per ottenere un nuovo adattatore.
-Non modicate la fascia per alleviare il dolore BlueTouch ed i suoi
accessori.
-non toccate il sensore al centro della fascia per alleviare il dolore
BlueTouch quando è in funzione.
-Non posizionate oggetti sul sensore al centro della fascia per alleviare il
dolore BlueTouch quando è in funzione.
-Non lasciate mai la fascia per alleviare il dolore BlueTouch incustodita
quando è in funzione o in ricarica.
-Per eventuali controlli o riparazioni della fascia per alleviare il dolore
BlueTouch, rivolgetevi sempre a un centro autorizzato Philips.
L’intervento di manodopera non qualicata potrebbe compromettere
la sicurezza dell’utente.
Attenzione
-La fascia per alleviare il dolore BlueTouch è stata studiata
appositamente per il trattamento del mal di schiena durante le normali
attività quotidiane, come lavorare al computer, leggere, guardare la
televisione, svolgere attività di giardinaggio o faccende domestiche. Non
utilizzatela per altri scopi.
-Se il trattamento provoca disagio, passate ad una modalità di
trattamento inferiore. Se il trattamento provoca ancora disagio anche
con l’impostazione più bassa, spegnete la fascia per alleviare il dolore
BlueTouch e interrompete l’utilizzo.
-Non esercitate mai una pressione eccessiva sulla fascia per alleviare
il dolore BlueTouch, ad esempio premendola, stando sdraiati, seduti
o in piedi su di essa. Non appoggiatevi pesantemente sulla fascia per
alleviare il dolore BlueTouch quando siete seduti.
-Usate la fascia per alleviare il dolore BlueTouch con una delle cinghie
Philips appositamente progettate. Le cinghie non sono fornite con la
fascia e devono essere acquistate separatamente.
-Non sottoponete la fascia per alleviare il dolore BlueTouch a ur ti né
lasciatela cadere.
-Non schiacciate né attorcigliate la fascia per alleviare il dolore
BlueTouch.
-Tenete la fascia per alleviare il dolore BlueTouch lontana da oggetti
aflati, appuntiti o abrasivi.
-Non indossate la fascia per alleviare il dolore BlueTouch mentre è
in ricarica.
-Non applicate creme o lozioni prima del trattamento.
-La luce blu potrebbe scolorire eventuali tatuaggi presenti nell’area da
trattare.
-Utilizzate, ricaricate e riponete la fascia per alleviare il dolore BlueTouch
ad una temperatura tra 10 °C e 35 °C e ad un’umidità relativa tra
30% e 90%.
-Se spostate la fascia per alleviare il dolore BlueTouch da un ambiente
molto caldo a un ambiente più freddo, attendete circa 3 ore prima di
utilizzarla.
Page 71
ITALIANO71
-Non guardate direttamente la luce emessa dalla fascia per alleviare il
dolore BlueTouch quando è in funzione.
-Non utilizzate la fascia per alleviare il dolore BlueTouch se avete la
febbre o se avete una condizione sica e/o utilizzate medicinali o
cosmetici che potrebbero provocare reazioni cutanee negative in
associazione con la fascia per alleviare il dolore BlueTouch. Prima di
cominciare ad utilizzare la fascia per alleviare il dolore BlueTouch,
leggete la sezione “Controindicazioni” in questo capitolo per scoprire
se vi trovate in una di queste condizioni.
-Per scollegare l’alimentazione della fascia per alleviare il dolore
BlueTouch, estraete l’adattatore dalla presa di corrente a muro.
-La fascia per alleviare il dolore BlueTouch non deve essere utilizzata
continuamente. La durata del trattamento è indicata nel capitolo
“Utilizzo della fascia per alleviare il dolore BlueTouch”, sezione
“Modalità, durata e intensità del trattamento”.
-Installate sempre la fascia per alleviare il dolore BlueTouch seguendo
le istruzioni contenute in questo manuale dell’utente. Assicuratevi
che i dispositivi di comunicazione wireless, come i router per reti
domestiche wireless, i telefoni cellulari, i telefoni cordless e le loro basi,
e i walkie-talkie si trovino ad una distanza di almeno 2 metri dalla fascia
per alleviare il dolore BlueTouch, poiché questi dispositivi potrebbero
inuire sul suo funzionamento.
-pulite il sensore a infrarossi con un panno umido dopo ogni
trattamento per garantirne il corretto funzionamento.
-Per prevenire danni al cestello della lavatrice o al resto del bucato nel
cestello, lavate le cinghie in una borsa da bucato con rete ne.
Controindicazioni
Non utilizzate la fascia per alleviare il dolore BlueTouch:
-Se la vostra pelle è ustionata o scottata.
-Se avete la febbre.
-Se siete allergici alla luce del sole.
-Se siete allergici ai materiali con cui è realizzata la fascia per alleviare
il dolore BlueTouch (poliuretano per la supercie a contatto con la
pelle, acciaio inox per il sensore ad infrarossi e una composizione di
poliammide/elastan per la supercie che non tocca la pelle) o alla
composizione di poliestere/cotone DriRelease delle cinghie.
-Se soffrite di una malattia nota o di una dermatosi idiopatica quale
porria, eruzione polimorfa alla luce, dermatite cronica attinica, prurito
attinico o orticaria solare che causa fotosensibilità.
-In caso di malattie cutanee quali il cancro alla pelle, nel caso di
anamnesi di cancro alla pelle o di altre forme di cancro nelle zone
da sottoporre al trattamento, nonché di lesioni precancerose o di
concentrazioni di nei atipici nelle aree da sottoporre al trattamento.
-Se assumete medicinali o agenti che provocano fotosensibilità,
controllate il foglietto illustrativo e, se sono evidenziate reazioni di
fotosensibilità e fototossicità o se si sconsiglia l’esposizione al sole
durante l’assunzione del prodotto, non utilizzate l’apparecchio.
-Se assumete steroidi. Questo farmaco predispone maggiormente la
pelle all’irritazione.
Page 72
ITALIANO72
-In caso di infezioni, eczema, tatuaggi non cicatrizzati, ustioni,
inammazione dei follicoli piliferi, lacerazioni aperte, abrasioni, herpes
simplex, psoriasi, ferite o lesioni ed ematomi nelle aree da sottoporre al
trattamento.
-Se soffrite di diabete grave o scompensato o diabete con danno
periferico.
-Se soffrite di ipertensione arteriosa scompensata, avete subito ictus,
infarto del miocardio, angina pectoris, soffrite di arteriosclerosi o di
malattia vascolare periferica.
-In caso di gravidanze o allattamento in corso.
-Se soffrite di una malattia inammatoria che causa dolore o qualunque
altre malattia o infezione cronica nota che causi dolore, come una
spondiloartropatia, artrite reumatoide, lupus eritematoso, borreliosi di
Lyme.
-Se soffrite di una malattia degenerativa del sistema nervoso centrale
come la sclerosi multipla o il morbo di Parkinson, o di stenosi spinale
che contribuisce o causa il mal di schiena, o la sindrome della cauda
equina o altri sintomi neurologici che indicano una neuropatia.
-Se soffrite di schizofrenia, di sindrome borderline o depressione grave.
-Se soffrite di deprivazione sensoriale o vi è stato diagnosticato herpes
o nevralgia post-erpetica, soprattutto nella zona centrale del tronco.
-Se soffrite di una patologia anatomica o di qualunque altra limitazione
sica che non vi consente di posizionare correttamente la fascia per
alleviare il dolore BlueTouch.
-Se avete un dispositivo sottocutaneo attivo, ad esempio uno
stimolatore cardiaco, un debrillatore, un neurostimolatore, un impianto
cocleare o un dispositivo di somministrazione di farmaci.
-Se soffrite di osteoporosi grave (T-score di 2,5 e uno o più episodi di
fratture ossee) o un’altra malattia ossea grave.
-
Se avete subito una slogatura grave o una frattura nelle ultime 8 settimane
-Se avete subito interventi non riusciti alla schiena o interventi al torso,
alla testa o alla schiena nelle ultime 8 settimane.
-Se soffrite di dolore diffuso.
-Se non siete in buona salute in generale.
Conformità agli standard
-La fascia per alleviare il dolore BlueTouch rispetta tutti gli standard
relativi agli apparecchi elettromedicali e agli apparecchi che utilizzano
radiazioni ottiche (LED) per uso domestico.
-La fascia per alleviare il dolore BlueTouch è conforme a tutti gli
standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzata in modo
appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale
dell’utente, la fascia per alleviare il dolore BlueTouch consente un
utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientici attualmente
disponibili.
.
Page 73
ITALIANO73
Spiegazione dei simboli
Fascia per alleviare il dolore BlueTouch
-Questo simbolo signica: conforme alle Direttive della Comunità
europea. CE signica “Conformité Européenne”.
-Questo simbolo signica: non porre la fascia per alleviare il dolore
BlueTouch nella lavatrice.
-Questo simbolo signica che il dispositivo è protetto in caso di
versamento di liquidi.
-Questo simbolo signica: par te applicata di tipo BF (Body Floating).
-Questo simbolo signica: non ssare direttamente il raggio di luce.
Page 74
ITALIANO74
-Questo simbolo indica di leggere i documenti acclusi prima dell’uso e
di prendere tutte le misure di sicurezza necessarie.
-Questo simbolo signica: leggere il manuale dell’utente prima di
cominciare ad utilizzare la fascia per alleviare il dolore BlueTouch.
-Questo simbolo signica: non pulire sotto l’acqua corrente.
-Questo simbolo signica: non ssare direttamente la sorgente della
luce. Prodotto appartenente al Gruppo di rischio 1 (IEC60601-257:2011).
-Questo simbolo signica: non smaltire con i normali riuti domestici.
Per ulteriori istruzioni, vedere il capitolo “Ambiente”.
Page 75
ITALIANO75
-Questo simbolo indica le zone in cui può essere posizionata la fascia
per alleviare il dolore BlueTouch.
-Questo simbolo signica “Fabbricato da” e fornisce l’indirizzo del
produttore legittimo.
Adattatore
-Questo simbolo indica che l’adattatore è dotato di doppio isolamento
(Classe II).
-Questo simbolo indica che l’adattatore può essere utilizzato solo in
interni.
-Questo simbolo signica: non smaltire con i normali riuti domestici.
Per ulteriori istruzioni, vedere il capitolo “Ambiente”.
Page 76
ITALIANO76
Cinghie
-Questo simbolo signica: lavare a una temperatura massima di 30 °C.
-Questo simbolo signica: non candeggiare.
-Questo simbolo signica: non asciugabile in asciugabiancheria.
-Questo simbolo signica: non stirare.
-Questo simbolo signica: non lavare a secco.
Page 77
ITALIANO77
-Questo simbolo signica che il materiale è stato testato per le sostanze
dannose in base al sistema Oeko-Tex
®
standard 100.
-Questo simbolo signica che questa cinghia deve essere usata sulla
parte inferiore della schiena.
-Questo simbolo signica che questa cinghia deve essere usata sulla
parte superiore della schiena.
Descrizione generale (g. 23)
1 Fascia per alleviare il dolore BlueTouch (esterno)
2 Pulsante modalità
3 Pannello di collegamento
4 Spia di ricarica
5 Presa micro USB
6 Fascia per alleviare il dolore BlueTouch (lato a contatto con la pelle)
7 Area di trattamento
8 Sensore a infrarossi
9 Adattatore
10 Spina USB standard
11 Spina micro USB
Come ricaricare l’apparecchio
Ricaricate completamente la fascia per alleviare il dolore la prima volta e quando
è scarica. Con una ricarica completa, la fascia per alleviare il dolore BlueTouch
può essere utilizzata per 4 o più trattamenti. Potete ricaricare la fascia per
alleviare il dolore BlueTouch con l’adattatore ed il cavo USB in dotazione.
Nota: il trattamento non è possibile quando la fascia per alleviare il dolore
BlueTouch è in ricarica.
Page 78
ITALIANO78
Carica tramite adattatore
Quando ricaricate la fascia per alleviare il dolore BlueTouch con
l’adattatore, sono necessarie circa 4 ore per la ricarica completa.
1 L’adattatore è fornito di una spina di alimentazione rimovibile.
Prima di utilizzare l’adattatore, inserire la spina di alimentazione
sull’adattatore e ssatela tramite il blocco a scorrimento.
2 Inserite la spina USB standard nella presa sull’adattatore.
3 Inserite l’adattatore in una presa di corrente (100 V-240 V).
4 Inserite la spina micro USB nella presa sulla fascia per alleviare il
dolore BlueTouch.
,Quando la fascia per alleviare il dolore BlueTouch è collegata
all’alimentazione, emette un segnale acustico ad indicare che è in
ricarica.
,La spia di ricarica sul pannello di collegamento lampeggia in verde
lentamente e con regolarità mentre la fascia per alleviare il dolore
BlueTouch è in ricarica.
Page 79
ITALIANO79
5 Quando la fascia per alleviare il dolore BlueTouch è completamente
carica, la spia di ricarica diventa verde ssa.
6 Rimuovete l’adattatore dalla presa di corrente a muro ed estraete
la spina USB dalla presa micro USB sulla fascia per alleviare il dolore
BlueTouch.
Ricarica tramite presa micro USB
Potete anche ricaricare la fascia per alleviare il dolore BlueTouch inserendo
la spina USB in una porta USB sul vostro computer. La ricarica con il cavo
USB collegato al computer può richiedere no a 8 ore.
1 Inserite la spina micro USB nella presa USB sulla fascia per alleviare il
dolore BlueTouch.
2 Inserite la spina USB standard in una porta USB sul vostro computer.
,Quando il cavo micro USB è collegato correttamente, la fascia per
alleviare il dolore BlueTouch emette un segnale acustico e la spia di
ricarica comincia a lampeggiare lentamente in verde.
3 Rimuovete il cavo micro USB dalla presa micro USB sulla fascia per
alleviare il dolore BlueTouch quando la spia di ricarica diventa verde
ssa per indicare che la ricarica è completa.
Utilizzo della fascia per alleviare il dolore BlueTouch
Ciclo di trattamento
seguite sempre scrupolosamente il ciclo di trattamento nella sezione
“Modalità, durata e intensità del trattamento” di questo capitolo. Non
effettuate più di due trattamenti al giorno.
La fascia per alleviare il dolore BlueTouch è stata progettata per l’uso
quotidiano. Potete utilizzarla quando provate dolore. Tuttavia, è importante
che seguiate scrupolosamente il ciclo di trattamento descritto nella sezione
“Modalità, durata e intensità del trattamento” di questo capitolo e che
non effettuiate più di due trattamenti al giorno. Se seguite questo ciclo di
trattamento, non superate la dose massima quotidiana di luce di 90 J/cm².
Opzioni di trattamento
Sono possibili le seguenti opzioni di trattamento:
-due trattamenti al giorno della parte inferiore della schiena
-due trattamenti al giorno della parte superiore della schiena
-un trattamento della parte inferiore della schiena e un trattamento
della parte superiore della schiena al giorno
Nota: potete utilizzare la fascia per alleviare il dolore BlueTouch due volte di
seguito per due trattamenti di 15 minuti, 20 minuti o 30 minuti con una breve
pausa. Per cominciare il secondo trattamento, premete il pulsante modalità per
attivare di nuovo il dispositivo.
Page 80
ITALIANO80
Modalità di trattamento
Modalità di trattamento, durata e intensità
ModalitàNumero di trattamenti al giorno e
durata del trattamento
1: bassa2 x 30 minuti50%
2: media2 x 20 minuti75%
3: elevata2 x 15 minuti100%
Selezione delle modalità di trattamento
La fascia per alleviare il dolore BlueTouch offre tre modalità e una
impostazione OFF. Dovete premere una o più volte il pulsante modalità per
selezionare una delle tre modalità di trattamento. Se premete il pulsante
modalità una quarta volta, la fascia per alleviare il dolore BlueTouch si
spegne.
1 Modalità 1 (bassa): premere una volta
2 Modalità 2 (media): premere due volte
3 Modalità 3 (elevata): premere tre volte
4 O (OFF): premere quattro volte
Nota: se volete passare dalla modalità 3 alla modalità 1 o 2 o dalla modalità
2 alla modalità 1, dovete premere il pulsante modalità il numero di volte
necessario a raggiungere la modalità che desiderate selezionare.
Nota: se selezionate un’altra modalità passando dall’impostazione OFF entro
2 secondi, il timer di trattamento non viene impostato sul trattamento della
nuova modalità selezionata, ma prosegue il conto alla rovescia dal punto in cui
siete passati all’altra modalità. Questo signica che la rimanente durata del
trattamento viene ricalcolata in base all’intensità e alla durata del trattamento
della nuova modalità selezionata. Ad esempio, se passate dalla modalità 3
alla modalità 1 e la durata rimanente del trattamento in modalità 3 era di 5
minuti, la durata rimanente del trattamento in modalità 1 è di 10 minuti. In
modalità 1 l’intensità è al 50% rispetto alla modalità 3, e questo signica che il
trattamento in modalità 1 dura il doppio rispetto alla modalità 3.
Intensità del trattamento
Quando selezionate una modalità di trattamento, il dispositivo emette
segnali visivi e uditivi.
,In modalità 1 (bassa), si illuminano due le di LED. La fascia per
alleviare il dolore BlueTouch emette un unico segnale acustico.
,In modalità 2 (media), si illuminano quattro le di LED. La fascia per
alleviare il dolore BlueTouch emette due segnali acustici.
Intensità
Page 81
ITALIANO81
,In modalità 3 (elevata), si illuminano sei le di LED. La fascia per
alleviare il dolore BlueTouch emette tre segnali acustici.
,Dopo aver selezionato una modalità, la fascia per alleviare il dolore
BlueTouch si accende in modalità di risparmio energetico. In questa
modalità tutti i LED sono accesi all’intensità più bassa.
,Quando posizionate la fascia per alleviare il dolore BlueTouch sulla
pelle, il trattamento si avvia all’intensità della modalità selezionata
(100% per la modalità 3, 75% per la modalità 2 e 50% per la modalità
1) e viene emesso un segnale acustico.
Preparazione della fascia per alleviare il dolore BlueTouch
per l’uso
Il metodo migliore per allacciare la fascia per alleviare il dolore al corpo
è per mezzo di una delle cinghie BlueTouch. È disponibile una cinghia
apposita per trattare la parte superiore della schiena e un’altra cinghia
apposita per trattare la parte inferiore della schiena.
-Le cinghie per la parte inferiore della schiena sono disponibili
separatamente con il codice PR3083, a seconda delle dimensioni
desiderate.
-Le cinghie per la parte superiore della schiena sono disponibili
separatamente con il codice PR3081, a seconda delle dimensioni
desiderate.
Nota: non indossate strati multipli di indumenti o indumenti stretti o spessi
sulla fascia BlueTouch per evitare che il dispositivo si spenga prima che il
trattamento sia completato. Se indossate indumenti troppo stretti o spessi, il
sensore a infrarossi rileva una temperatura troppo alta e spegne il dispositivo.
Posizionamento della cinghia per la parte inferiore della schiena
Per posizionare la fascia per alleviare il dolore BlueTouch nella cinghia,
seguite i passaggi seguenti.
1 Posizionate la cinghia per la parte inferiore della schiena e la fascia
per alleviare il dolore BlueTouch davanti a voi su un tavolo e fate
scorrere il lato sinistro della fascia BlueTouch dietro il bordo elastico
dell’apertura nella cinghia.
2 Quindi fate scorrere l’altra estremità della fascia BlueTouch dietro il
bordo elastico opposto dell’apertura in modo che tutta la fascia sia
dentro la cinghia per la parte inferiore della schiena. Controllate che
i LED non siano coperti dal materiale della cinghia. Se necessario,
spostate leggermente la fascia.
3 Togliete gli indumenti dall’area da trattare.
Nota: assicuratevi che la cute dell’area da trattare sia pulita, completamente
asciutta e priva di creme, lozioni o altri prodotti cosmetici.
Page 82
ITALIANO82
4 Posizionate la cinghia per la parte inferiore della schiena con la fascia
BlueTouch intorno alla vita con l’apertura della cinghia rivolta verso
il dorso.
5 Allacciate la cinghia per la parte inferiore della schiena alle fasce in
velcro su entrambe le estremità della cinghia stessa.
Nota: assicuratevi che la fascia BlueTouch all’interno della cinghia sia situata
sull’area da trattare e che l’area con i LED sia a contatto con la pelle.
Posizionamento della cinghia per la parte superiore della
schiena
1 Per posizionare la fascia per alleviare il dolore BlueTouch nella
cinghia per la parte superiore della schiena, seguite la stessa
procedura descritta nei passaggi 1 e 2 nella sezione “Posizionamento
della cinghia per la parte inferiore della schiena” descritta sopra.
2 Tirate le cinghie per le spalle in avanti (1) e stringetele sulle fasce in
velcro poste sulla cintura (2).
3 Togliete gli indumenti dall’area da trattare.
Nota: assicuratevi che la cute dell’area da trattare sia pulita, completamente
asciutta e priva di creme, lozioni o altri prodotti cosmetici.
4 Indossate la cinghia per la parte superiore della schiena come fosse
una giacca, inserendo prima un braccio nella cinghia per le spalle
attaccata alla cintura su un lato e poi fate lo stesso sull’altro lato.
Nota: assicuratevi che la fascia BlueTouch all’interno della cinghia sia situata
sull’area da trattare e che l’area con i LED sia a contatto con la pelle.
5 Stringete la cintura con le fasce in velcro.
Page 83
ITALIANO83
6 Regolate le cinghie per le spalle alla lunghezza preferita.
7 In alternativa, potete posizionare prima la cinghia per la parte
superiore della schiena, stringere la cintura e attaccare quindi le
fasce in velcro per le spalle alla cintura. Questo potrebbe fornire
per alcune persone una vestibilità migliore.
Procedura del trattamento
1 Premete una o più volte il pulsante modalità per selezionare una
delle tre modalità di trattamento.
2 Dopo aver selezionato la modalità di trattamento (vedere la sezione
“Selezione delle modalità di trattamento” in questo capitolo), la
fascia per alleviare il dolore BlueTouch emette un segnale acustico e
tutti i LED si illuminano in modalità risparmio energetico.
3 Il trattamento comincia dopo aver posizionato la fascia per alleviare il
dolore BlueTouch sulla pelle e il sensore percepisce una temperatura
di almeno 33°C per almeno 5 secondi.
,Tutti i LED si illuminano con l’intensità della modalità selezionata
(vedere la sezione “Modalità di trattamento, durata e intensità” in
questo capitolo).
non toccate il sensore al centro della fascia per alleviare il dolore
BlueTouch quando è in funzione.
Nota: potete anche posizionare la fascia per alleviare il dolore BlueTouch sulla
schiena e premere il pulsante per selezionare la modalità di trattamento. In
questo caso, la fascia per alleviare il dolore BlueTouch si attiva nella modalità
selezionata entro cinque secondi.
4 La fascia per alleviare il dolore BlueTouch si spegne automaticamente
dopo la conclusione del trattamento nella modalità selezionata. Per
la durata dei trattamenti, vedere la sezione “Modalità di trattamento,
durata e intensità” in questo capitolo.
Interruzione del trattamento
1 Se desiderate interrompere brevemente il trattamento, basta
rimuovere la fascia per alleviare il dolore dalla pelle.
,I LED della fascia per alleviare il dolore BlueTouch ritornano
automaticamente in modalità risparmio energetico.
Page 84
ITALIANO84
Attenzione: non guardate direttamente la luce emessa dai LED, anche
quando la fascia per alleviare il dolore BlueTouch si trova in modalità
risparmio energetico e il trattamento è messo in pausa.
Nota: dopo 10 minuti in modalità risparmio energetico, la fascia per alleviare il
dolore BlueTouch si spegne.
2 Per riprendere il trattamento dopo una breve interruzione,
posizionate la fascia per alleviare il dolore BlueTouch di nuovo a
contatto con la pelle.
,I LED si illuminano automaticamente all’intensità selezionata e
prosegue il conto alla rovescia della durata del trattamento.
Spegnimento
1 Se desiderate spegnere la fascia per alleviare il dolore BlueTouch
prima della conclusione del trattamento, premete una o più volte il
pulsante modalità nché i LED si spengono.
,Una sequenza acustica di due toni diversi indica che la fascia per
alleviare il dolore BlueTouch si sta spegnendo.
Nota: per spegnere la fascia per alleviare il dolore BlueTouch, è necessario
premere il pulsante modalità tante volte a seconda della modalità selezionata.
Dopo il trattamento
Il trattamento si conclude automaticamente una volta trascorsa la durata
del trattamento nella modalità selezionata, a meno che non rimuoviate la
fascia per alleviare il dolore BlueTouch e premiate il pulsante modalità per
interrompere il trattamento in anticipo.
Nota: una sequenza acustica di due toni diversi indica che la fascia per
alleviare il dolore BlueTouch si sta spegnendo e che il trattamento si è concluso.
1 Sganciate la cinghia e rimuovetela dalla schiena.
2 Rimuovete la fascia per alleviare il dolore BlueTouch dalla cinghia.
3 Ricaricate la fascia per alleviare il dolore BlueTouch se necessario
(vedere la sezione “Indicazione del livello della batteria”).
Possibili reazioni ed effetti collaterali
-È normale che la pelle si arrossi leggermente durante il trattamento.
Questo rossore è causato dall’aumento della circolazione sanguigna
dovuto al calore della fascia per alleviare il dolore BlueTouch. Questo
rossore è innocuo e scompare dopo la ne del trattamento.
-In alcuni casi potrebbe essere visibile una traccia di abbronzatura dopo
il trattamento. Questa è causata dalla concentrazione di melanina
nella pelle ed è un effetto simile a quello provocato dall’esposizione
alla luce solare. È un effetto innocuo e scompare entro 48/ 72 ore.
Rimandate il trattamento nché l’abbronzatura non è scomparsa. Per
evitare questo effetto, riprendete il trattamento in modalità più bassa
ed evitate di premere eccessivamente sulla fascia per alleviare il dolore
BlueTouch durante il trattamento, ad esempio sedendovi o sdraiandovi
o appoggiandovi pesantemente su di essa.
Page 85
ITALIANO85
Segnali luminosi e acustici durante l’uso
Segnale di surriscaldamento
1 Se il sensore rileva una temperatura troppo alta, la fascia per alleviare
il dolore BlueTouch si spegne per motivi di sicurezza.
2 Se provate a riaccendere la fascia per alleviare il dolore BlueTouch
prima che sia trascorso il tempo di raffreddamento di 10 minuti, la
spia di ricarica lampeggia tre volte in rosso.
3 Una volta trascorso il tempo di raffreddamento standard di 10
minuti, la fascia per alleviare il dolore BlueTouch può essere riaccesa
e il timer riprende il conto alla rovescia da dove era stato interrotto.
Nota: se il trattamento non viene ripreso entro 2 ore, il timer si azzera
automaticamente.
Segnale di reimpostazione
Quando il software della fascia per alleviare il dolore BlueTouch non
risponde più o si verica un altro guasto imprevisto, potete reimpostare la
fascia per alleviare il dolore.
1 Collegate la fascia per alleviare il dolore BlueTouch all’alimentazione
con l’adattatore o collegatela alla porta USB di un computer.
2 Premete il pulsante modalità per 5 secondi.
,Innanzitutto le prime due le di LED si illuminano brevemente. Una
volta spente, la terza e la quarta la di spie si illumina brevemente.
Una volta spente la terza e la quarta la, la quinta e sesta la di spie
si illumina brevemente. Una volta spente la quinta e la sesta la, la
settima e l’ottava la di spie si illumina brevemente.
,A questo punto la fascia per alleviare il dolore BlueTouch è stata
reimpostata e funziona normalmente.
Segnali del livello della batteria
Quando premete il pulsante modalità, la spia di ricarica indica lo stato
della batteria. La spia di ricarica si spegne quando il sensore percepisce il
contatto con la pelle o quando il dispositivo è spento.
1 Se la batteria è sufcientemente carica per due o più trattamenti, la
spia di ricarica è verde ssa.
,Potete selezionare una modalità ed iniziare il trattamento.
2 Se la batteria è carica a sufcienza per un solo trattamento, la spia di
ricarica è arancione ssa.
,Potete selezionare una modalità e completare un solo trattamento.
3 Se la batteria è scarica, la spia di ricarica diventa rossa ssa per 5
secondi e la fascia per alleviare il dolore BlueTouch emette 3 segnali
acustici quando premete il pulsante modalità.
,Non è possibile selezionare alcuna modalità. È necessario ricaricare
la batteria prima di poter cominciare un trattamento.
Page 86
ITALIANO86
Pulizia
non immergete la fascia per alleviare il dolore BlueTouch in acqua e non
sciacquatela sotto l’acqua corrente.
rimuovete sempre la fascia per alleviare il dolore BlueTouch dalla cinghia
prima di lavarla in lavatrice.
1 Pulite la fascia per alleviare il dolore BlueTouch con un panno umido.
Attenzione: pulite il sensore a infrarossi con un panno umido dopo ogni
trattamento per garantirne il corretto funzionamento.
2 Le cinghie della fascia per alleviare il dolore BlueTouch possono
essere lavate in lavatrice.
Attenzione: per evitare danni alle cinghie della fascia per alleviare il
dolore BlueTouch e ai vestiti nella lavatrice, lavate le cinghie in una borsa
da bucato con rete ne.
Nota: usate un ciclo delicato e una temperatura massima di 30 °C. Asciugate
le cinghie della fascia per alleviare il dolore BlueTouch all’aria; non usate
l’asciugatrice, né stiratele.
Tutela dell’ambiente
-Le batterie integrate nella fascia per alleviare il dolore BlueTouch
contengono sostanze che potrebbero inquinare l’ambiente. Le batterie
non possono essere rimosse. Per assicurare l’adeguato smaltimento,
portate il dispositivo presso un centro di raccolta ufciale. Il personale
del centro di raccolta ufciale provvederà alla rimozione della batteria
e al suo smaltimento nel pieno rispetto dell’ambiente.
- Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non smaltite la fascia per
alleviare il dolore BlueTouch con i normali riuti domestici, ma
consegnatela a un centro di raccolta autorizzato.
Page 87
ITALIANO87
Garanzia e assistenza
Per assistenza, informazioni o in caso di problemi, visitate il sito Web
all’indirizzo www.philips.de o www.philips.ch, oppure contattate il centro
assistenza clienti Philips ai seguenti numeri di telefono:
-Germania: 0800 0007522 (numero gratuito per le chiamate all’interno
della Germania)
-Austria: 0800 880932 (numero gratuito per le chiamate da rete ssa
all’interno della Austria; i costi per le chiamate da telefono cellulare
dipendono dall’operatore)
-Svizzera: 0800 002050 (per le chiamate da rete ssa, numero gratuito);
0848 000292 (per le chiamate da telefono cellulare, i costi dipendono
dall’operatore)
Limitazioni della garanzia
La garanzia non copre l’usura standard. La garanzia non risulta più valida se
la fascia per alleviare il dolore BlueTouch non viene utilizzata secondo le
istruzioni fornite nel presente manuale dell’utente.
In questo capitolo vengono riportati i problemi più ricorrenti riscontrati durante
l’uso della fascia per alleviare il dolore BlueTouch. Se non riuscite a risolvere i
problemi con le informazioni seguenti, vi preghiamo di contattare Philips.
ProblemaPossibile causaSoluzione
La fascia per alleviare
il dolore BlueTouch si
spegne all’improvviso
durante il trattamento.
La fascia per alleviare
il dolore BlueTouch si
è spenta e la spia di
ricarica lampeggia in
rosso.
La durata preimpostata del
trattamento è nita.
Il sensore ad infrarossi è
bloccato.
La temperatura della pelle è
troppo elevata.
La temperatura della pelle è
troppo elevata. Se il sensore
ad infrarossi rileva una
temperatura troppo elevata,
la fascia per alleviare il dolore
BlueTouch si spegne.
La fascia per alleviare il dolore BlueTouch
è stata programmata per spegnersi
automaticamente una volta trascorsa la
durata del trattamento prevista dalla modalità
selezionata.
Controllate la posizione della fascia nella
cinghia. Assicuratevi che la cinghia non
copra il sensore ad infrarossi. Se il sensore
ad infrarossi non è coperto, ma la fascia
per alleviare il dolore BlueTouch continua a
spegnersi, il sensore è probabilmente rotto.
In tal caso, contattate Philips.
Non indossate troppi vestiti o vestiti troppo
spessi sulla fascia per alleviare il dolore
BlueTouch durante il trattamento.
Lasciate raffreddare la fascia per alleviare
il dolore BlueTouch per 10 minuti. Dopo
10 minuti, i LED si illuminano in modalità
risparmio energetico. Riposizionate la fascia
per alleviare il dolore BlueTouch sulla pelle e
continuate il trattamento.
Page 88
ITALIANO88
ProblemaPossibile causaSoluzione
La spia di ricarica
diventa rossa ssa per
5 secondi, la fascia
per alleviare il dolore
BlueTouch emette un
segnale acustico e non
è possibile selezionare
alcuna modalità.
La spia di ricarica è
arancione ssa.
L’adattatore si
surriscalda durante la
ricarica.
La spia di ricarica
non lampeggia in
verde quando la spina
micro USB è inserita
nella presa micro
USB sul pannello di
collegamento.
La spia di ricarica non
lampeggia in verde
quando il cavo USB
viene collegato al
computer.
La fascia per alleviare
il dolore BlueTouch si
scalda durante l’uso.
Le batterie ricaricabili sono
scariche.
La batteria è carica a
sufcienza per un solo
trattamento.
Si tratta di un fenomeno del
tutto normale.
L’adattatore non è inserito o
non è inserito correttamente
nella presa di corrente a
muro.
La spina USB standard non
è inserita o non è inserita
correttamente nell’adattatore.
La presa di corrente a muro
in cui è inserito l’adattatore
non è attiva.
La spina micro USB non è
inserita correttamente nella
presa micro USB o la spina
USB standard non è inserita
correttamente nella porta
USB del vostro computer.
La spina USB standard non
è inserita o non è inserita
correttamente nella porta
USB del computer.
La batteria del computer
portatile in cui avete inserito il
cavo USB è scarica.
Si tratta di un fenomeno del
tutto normale.
Ricaricate la fascia per alleviare il dolore
BlueTouch (vedere il capitolo “Come
ricaricare l’apparecchio”).
Completate il trattamento e ricaricate la
fascia per alleviare il dolore BlueTouch dopo
l’uso (vedere il capitolo “Come ricaricare
l’apparecchio”).
Non è necessario intervenire in alcun modo.
Inserite correttamente l’adattatore nella presa
a muro.
Inserite correttamente la spina USB standard
nell’adattatore.
Collegate un altro apparecchio alla stessa
presa per controllare se la presa è attiva.
Se la presa a muro è attiva, ma la fascia per
alleviare il dolore BlueTouch non si ricarica,
contattate Philips.
Inserite la spina micro USB nella presa
micro USB e controllate correttamente il
collegamento al computer. Assicuratevi che il
computer sia acceso.
Inserite correttamente la spina USB standard
nella porta USB del computer.
Collegate il computer portatile alla presa di
corrente.
Non è necessario intervenire in alcun modo.
Page 89
ITALIANO89
Speciche
ModelloPR3092
Tensione nominale (V)100-240
Frequenza nominale (Hz)50-60
Alimentazione nominale (W)15
ClasseClasse di dispositivo medico IIa
ClassicazioneGruppo di rischio 1
Ingresso di acquaIP22
Dose quotidiana max. (J/cm²)< 90 se viene seguito il ciclo di trattamento
Tipo batteriaIoni di litio
Condizioni operative
Temperaturada + 10°C a + 35°C
Umidità relativada 30% a 90%
Condizioni di conservazione
Temperaturada -20 °C a + 35 °C
Umidità relativada 30% a 90% (senza condensa)
Page 90
4222.100.0437.2
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.