Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
BHH822
EN User manual
DA Brugervejledning
DE Benutzerhandbuch
EL Εγχειρίδιο χρήσης
Specifications are subject to change without notice
© 2017 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 43511
ES Manual del usuario
FI Käyttöopas
FR Mode d’emploi
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips!
To fully benet from the support that Philips oers, register
your product at www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the
appliance and keep it for future reference.
• WARNING: Do not use this
appliance near water.
• When the appliance is used in
a bathroom, unplug it after use
since the proximity of water
presents a risk, even when the
appliance is switched o.
• WARNING: Do not use
this appliance near
bathtubs, showers,
basins or other vessels
containing water.
• Always unplug the appliance
after use.
• If the main cord is damaged,
you must have it replaced
by Philips, a service centre
authorised by Philips or similarly
qualied persons in order to
avoid a hazard.
• This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge
if they have been given
supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved.
• Children shall not play with the
appliance.
• Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
without supervision.
• Do not pull on the power cord
after using. Always unplug the
appliance by holding the plug.
• Before you connect the
appliance, ensure that the
voltage indicated on the
appliance corresponds to the
local power voltage.
• Do not use the appliance
for any other purpose than
described in this manual.
• Do not use the appliance on
articial hair.
• When the appliance is
connected to the power, never
leave it unattended.
• Never use any accessories or
parts from other manufacturers
or that Philips does not
specically recommend. If
you use such accessories or
parts, your guarantee becomes
invalid.
• Do not wind the main cord
round the appliance.
• Wait until the appliance has
cooled down before you store it.
• Pay full attention when using
the appliance since it could be
extremely hot. Only hold the
handle as other parts are hot
and avoid contact with the skin.
• Always place the appliance with
the stand on a heat-resistant,
stable at surface. The hot
heating plates/barrel should
never touch the surface or other
ammable material.
• Avoid the main cord from
coming into contact with the hot
parts of the appliance.
1 2
12 9
1
2
3
• Keep the appliance away from
ammable objects and material
when it is switched on.
• Never cover the appliance
with anything (e.g. a towel or
clothing) when it is hot.
• Only use the appliance on dry
hair.
• Do not operate the appliance
with wet hands.
• Keep the heating plates/
barrel clean and free of dust
and styling products such
as mousse, spray and gel.
Never use the appliance in
combination with styling
products.
• The heating plates/barrel
has coating. This coating
might slowly wear away over
time. However, this does not
aect the performance of the
appliance.
• If the appliance is used on
color-treated hair, the heating
plates/barrel may be stained.
• Always return the appliance to
a service centre authorized by
Philips for examination or repair.
Repair by unqualied people
could result in an extremely
hazardous situation for the user.
• Do not insert metal objects
into openings to avoid electric
shock.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable
standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic elds.
Environment
This symbol means that this product shall not be
disposed of with normal household waste
(2012/19/EU). Follow your country’s rules for the
separate collection of electrical and electronic products.
Correct disposal helps prevent negative consequences for
the environment and human health.
2 Introduction
Get ready to update, perfect and try out a range of
glamorous hair styles. From every day to perfectly polished,
straight, volumized, curly, up-dos, down-dos and more,
easily create that more than 15 styles with the new
Philips Multistyler. This versatile look maker includes 3
attachments: straightener, curling tong and hot bristle styling
brush, together with a wide range of accessories such as hair
clips, pins, bands and loops.
With easy OneClick release for all attachments, professional
temperature settings of up to 210 degrees, fast 45 seconds
heat-up time, ready-to-use indicator with auto shut-o
and premium ceramic coatings, there has never been more
styling prowess in one box. There is even a style guide with
step-by-step instructions so you can try and perfect a wide
range of looks. Ready, set, style. It is time to experiment and
impress with your styles using your new Philips Multistyler
and style guide!
3 Style your hair
Note: Do not change the styling attachments when it is hot.
Only change the styling attachments when the appliance is
cooled down.
Select a suitable attachment and temperature settings for
the hairstyle you want.
Hairstyle Attachment Temperature Settings
Tight/loose
curls
Straight
sleek style
Luxurious
volume
Before you style your hair ( Fig.2 )
1 Ensure the lever ( f ) of attachment is pointing at the
unlock button ( b ) on the top of the handle ( a ).
2 Slide a suitable attachment onto the handle ( a ).
• To remove the attachment, press both the unlock
buttons ( b ) on both sides of the handle. Remove
the attachment only when both the appliance and
attachment have cooled down.
3 Connect the plug to a power supply socket.
4 Slide to for low temperature setting and for high
temperature setting.
» The power-on indicator ( c ) lights up and starts
blinking.
» The appliance will be ready for use after the blinking
stops.
5 Place the appliance on a heat-resistant surface when
heating up.
6 Comb your hair and divide your hair into small sections
that are not wider than 2 cm.
Curling
attachment ( i )
Straightening
attachment ( h )
Hot brush
attachment ( l )
5
10
11
8
6
3
4
-180ºC
-210ºC
-180ºC
-200ºC
- 160ºC
- 180ºC
7
4
2 CM
10-15
sec.
Create tight/loose curls ( Fig.4 )
1 Select curling attachment ( i ) for styling natural and
modern curls.
2 Press the lever ( f ) to open the clip ( j ) and place a
section of hair between the clip and barrel ( k ).
3 Release the lever and slide the barrel to the hair tip.
4 Hold the end of the cool tip ( i ) and the handle ( a ).
Then wind the section of hair round the barrel from end
to root in a continuous movement.
5 Hold the barrel in the position for max.15 seconds. Then
unwind the section of hair until you can open the clip
again with the lever.
6 To style the rest of your hair, repeat steps 2 to 5.
Create straight sleek style ( Fig.5 )
1 Select the straightening attachment ( h ).
2 Press the lever ( f ) to open the attachment and place a
section of hair between the straightening plates.
3 Slide down slowly the length of the hair in a single motion
(max. 5 seconds) from root to end, without stopping to
prevent overheating and avoiding kinks.
4 To style the rest of your hair, repeat steps 2-3.
Create luxurious volume ( Fig.6 )
Note: Avoid touching the barrel where there are no bristles
as it is hot.
1 Select hot brush attachment ( l ).
2 Brush hair through with the heated brush to create
movement in the hair.
3 To create icks, take a section of hair and wrap the hair
ends around the barrel. Hold the brush in that position
for 10-15 seconds, and then remove it from your hair.
4 Repeat steps 2 to 3 to the rest of your hair as desired.
Note: The appliance is equipped with an auto-shut o
function. After 60 minutes, the appliance switches o
automatically.
After use:
1 Switch o the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 Remove hairs and dust from the appliance and
attachments.
4 Clean the appliance and attachments by damp cloth.
5 Keep the appliance in a safe and dry place, free of dust.
You can also hang it with the hanging loop ( e ).
Tips and Tricks:
• For optimal results, only use the appliance on completely
dry hair.
• Use a smaller amount of hair for longer hair lengths and/
or to get more dened curls.
• For better straightening results, gently press together the
ends of the straightening plates ( g ) during straightening.
• Apply hair spray to your hair after styling for long-lasting
results.
4 Guarantee and service
If you need information e.g. about replacement of an
attachment or if you have a problem, please visit the Philips
website at www.philips.com/support or contact the Philips
Customer Care Centre in your country (you nd its phone
number in the worldwide guarantee leaet). If there is no
Consumer Care Centre in your country, go to your local
Philips dealer.
Dansk
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil
have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan
du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.
1 Vigtigt
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet
i brug, og opbevar den til senere brug.
• ADVARSEL: Benyt ikke dette
apparat i nærheden af vand.
• Hvis du anvender apparatet i
badeværelset, skal du trække
stikket ud efter brug, da
vand udgør en risiko, selvom
apparatet er slukket.
• ADVARSEL: Brug ikke
dette apparat i nærheden
af badekar, brusekabiner,
kummer eller andre kar, der
indeholder vand.
• Tag altid stikket ud, efter du har
brugt apparatet.
• Hvis netledningen er
beskadiget, skal den af
sikkerhedsmæssige årsager
udskiftes af Philips, af et
servicecenter, der er godkendt
af Philips, eller af personer med
tilsvarende kvalikationer.
• Dette apparat kan bruges af
børn fra 8 år og opefter og
personer med reducerede
fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de er
blevet instrueret i sikker brug
af apparatet og forstår de
medfølgende risici.
• Lad ikke børn lege med
apparatet.
• Rengøring og vedligeholdelse
må ikke foretages af børn uden
opsyn.
5
2 CM
5 sec.
6
10-15
sec.
• Træk ikke i netledningen efter
brug. Tag altid stikket ud af
stikkontakten ved at holde fast i
stikket.
• Før du tilslutter apparatet, skal
du sikre dig, at den spænding,
der er angivet på apparatet,
svarer til den lokale spænding.
• Brug ikke apparatet til andre
formål end dem, der er
beskrevet i vejledningen.
• Brug ikke apparatet på kunstigt
hår.
• Hold konstant opsyn med
apparatet, når det er sluttet til
stikkontakten.
• Brug aldrig tilbehør eller dele
fra andre fabrikanter eller
tilbehør/dele, som ikke specikt
er anbefalet af Philips. Hvis
du anvender en sådan type
tilbehør eller dele, annulleres
garantien.
• Du må ikke sno netledningen
rundt om apparatet.
• Læg aldrig apparatet væk, før
det er helt afkølet.
• Vær meget opmærksom, når du
bruger apparatet, da det kan
være meget varmt. Hold kun i
håndtaget, da de øvrige dele er
varme, og undgå kontakt med
huden.
• Placer altid apparatet med
holderen på en varmebestandig,
stabil og jævn overade.
De varme varmeplader/
den varme cylinder må ikke
berøre overaden eller andre
brændbare materialer.
• Netledningen må ikke komme i
kontakt med apparatets varme
dele.
• Når apparatet er tændt, skal
det holdes væk fra brændbare
genstande og materialer.
• Når apparatet er varmt, må der
ikke lægges noget hen over det
(f.eks. håndklæder eller tøj).
• Brug kun apparatet på tørt hår.
• Undlad at betjene apparatet
med våde hænder.
• Hold varmepladerne/
cylinderen ren og fri for støv
og stylingprodukter som f.eks.
mousse, spray og gel. Brug
aldrig apparatet sammen med
stylingprodukter.
• Varmepladerne/cylinderen
har en belægning. Denne
belægning slides muligvis væk
med tiden. Dette påvirker dog
ikke apparatets ydeevne.
• Hvis apparatet bruges til
farvet hår, kan det smitte af på
varmepladerne/cylinderen.
• Reparation og eftersyn af
apparatet skal altid foretages
på et autoriseret Philipsserviceværksted. Reparation
udført af ukvaliceret personale
kan medføre ekstremt farlige
situationer for brugeren.
• Stik aldrig metalgenstande ind
i åbningerne, da dette kan give
elektrisk stød.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens
gældende standarder og regler angående eksponering for
elektromagnetiske felter.
Miljø
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke
må bortskaes sammen med almindeligt
husholdningsaald (2012/19/EU). Følg dit lands
regler for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske
10-15
sec.
produkter. Korrekt bortskaelse er med til at forhindre
negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred.
2 Introduktion
Gør dig klar til at forny, perfektionere og afprøve masser
af glamourøse frisurer. Du kan nemt sætte mere end 15
frisurer – fra hverdagsfrisurer til perfekt glat hår, fyldigt hår,
krøllet hår, opsat hår, løst hår og meget mere – med den nye
Philips Multistyler. Denne alsidige stilskaber indeholder
3 tilbehørsdele: glattejern, krøllejern og stylingbørste
med varme, samt et stort udvalg af tilbehør som f.eks.
hårklemmer, hårnåle, bånd og elastikker.
Med nem OneClick-frigøring af alt tilbehør, professionelle
temperaturindstillinger på op til 210 grader, hurtig 45
sekunders opvarmningstid, klar-til-brug-indikator med
automatisk slukning og førsteklasses keramiske belægninger
har der aldrig været mere stylingpotentiale i én æske. Der
er endda en stilguide med trinvise instruktioner, så du
kan afprøve og perfektionere en bred vifte af frisurer. Klar,
parat, style. Nu er du klar til at eksperimentere og imponere
stilmæssigt med din nye Philips Multistyler og stilguide!
3 Styling af dit hår
Bemærk: Skift ikke styling-tilbehør, mens delene er varme.
Skift kun styling-tilbehør, når apparatet er kølet ned.
Vælg en passende tilbehørsdel og temperaturindstilling til
den frisure, du ønsker.
Frisure Tilbehørsdel Temperaturindstillinger
Små/store
krøller
Glat hår Glattejern ( h )
Luksuriøs
fylde
Inden du styler håret ( g. 2 )
1 Sørg for, at grebet ( f ) på tilbehøret peger hen mod
oplåsningsknappen ( b ) øverst på håndtaget ( a ).
2 Skub den ønskede tilbehørsdel på håndtaget ( a ).
• Du kan fjerne tilbehøret ved at trykke på begge
oplåsningsknapper ( b ) på begge sider af håndtaget.
Tag ikke tilbehørsdelen af, før både apparatet og
tilbehøret er kølet ned.
3 Sæt stikket i stikkontakten.
4 Skub knappen til for en lav temperaturindstilling og for
en høj temperaturindstilling.
» Strømindikatoren ( c ) lyser og begynder at blinke.
» Apparatet er klar til brug, når indikatoren stopper med
at blinke.
5 Anbring apparatet på et varmebestandigt underlag, mens
det varmer op.
6 Red dit hår, og del det op i små lokker, som ikke er
bredere end 2 cm.
Lav små/store krøller ( g. 4 )
1 Vælg krøllejernet ( i ) for at lave naturlige og moderne
krøller.
2 Tryk på grebet ( f ) for at åbne klemmen ( j ), og placer
en hårlok mellem klemmen og cylinderen ( k ).
3 Slip håndtaget, og lad cylinderen glide ned til hårspidsen.
4 Hold for enden af den kolde spids ( i ) og håndtaget
( a ). Sno derefter hårlokken rundt om cylinderen fra
spids til rod i en kontinuerlig bevægelse.
5 Hold cylinderen i denne position i maks. 15 sekunder. Rul
derefter hårlokken ud, indtil du kan åbne klemmen ved
hjælp af håndtaget.
6 For at sætte resten af håret skal du gentage trin 2 til 5.
Sæt en elegant glat frisure ( g. 5 )
1 Vælg glattetilbehøret ( h ).
2 Tryk på grebet ( f ) for at åbne tilbehøret, og placer en
hårlok mellem glattepladerne.
3 Kør langsomt langs hele hårlokken i én bevægelse (maks.
5 sekunder) fra rod til spids uden at stoppe for at undgå
overophedning og knæk.
4 For at sætte resten af håret skal du gentage trin 2-3.
Giv dit hår ekstravagant fylde ( g. 6 )
Bemærk: Undgå at røre ved cylinderen, hvor der ingen
børstehår er, da den er varm.
1 Vælg det varme børstetilbehør ( l ).
2 Børst håret igennem med den opvarmede børste for at
skabe bevægelse i håret.
3 Du kan lave buede spidser ved at tage en hårlok og sno
hårspidserne rundt om cylinderen. Hold børsten i dén
position i 10-15 sekunder, og fjern den derefter.
4 Gentag trin 2 og 3 i resten af håret efter behov.
Bemærk: Apparatet har en automatisk sikkerhedsafbryder.
Efter 60 minutter slukker apparatet automatisk.
Efter brug:
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 Placer det på en overade, der kan tåle varme, mens det
køler ned.
3 Fjern hår og støv fra apparatet og tilbehørsdelene.
4 Rengør apparatet og tilbehøret med en fugtig klud.
5 Opbevar apparatet på et sikkert og tørt sted,
der er frit for støv. Du kan også hænge det op i
ophængningsstroppen ( e ).
Tip og tricks:
• Du får det bedste resultat ved kun at anvende apparatet
i tørt hår.
• Brug mindre hårlokker til langt hår, og/eller hvis du ønsker
mere markante krøller.
• Få bedre glatteresultater ved forsigtigt at trykke enderne
af glattepladerne ( g ) sammen under glatningen.
• Brug hårspray i dit hår efter stylingen for at få resultatet til
at holde længe.
Krøllejern ( i )
Børstetilbehør
med varme
( l )
-180ºC
-210ºC
-180ºC
-200ºC
- 160ºC
- 180ºC
4 Garanti og service
Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning
af tilbehør, eller har et problem, kan du besøge Philips’
websted på www.philips.com/support eller kontakte det
lokale Philips-kundecenter (telefonnummeret ndes i
folderen “Worldwide Guarantee”). Hvis der ikke ndes et
kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philipsforhandler.
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen
bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips
vollständig nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt
unter www.philips.com/welcome.
1 Wichtig
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
• WARNUNG: Verwenden Sie
dieses Gerät nicht in der Nähe
von Wasser.
• Wenn das Gerät in einem
Badezimmer verwendet wird,
trennen Sie es nach dem
Gebrauch von der
Stromversorgung. Die
Nähe zum Wasser stellt
ein Risiko dar, sogar
wenn das Gerät abgeschaltet
ist.
• WARNUNG: Verwenden Sie
das Gerät nicht in der Nähe
von Badewannen, Duschen,
Waschbecken oder sonstigen
Behältern mit Wasser.
• Ziehen Sie nach jedem
Gebrauch den Netzstecker aus
der Steckdose.
• Um Gefährdungen zu
vermeiden, darf ein defektes
Netzkabel nur von einem Philips
Service-Center, einer von Philips
autorisierten Werkstatt oder
einer ähnlich qualizierten
Person durch ein OriginalErsatzkabel ersetzt werden.
• Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen
mit verringerten physischen,
sensorischen oder psychischen
Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei
der Verwendung beaufsichtigt
werden oder Anweisung zum
sicheren Gebrauch des Geräts
erhalten und die Gefahren
verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
• Die Reinigung und Wartung darf
nicht von Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
• Ziehen Sie nach der
Verwendung nicht am
Netzkabel. Ziehen Sie
stattdessen am Netzstecker,
um das Gerät von der
Stromversorgung zu trennen.
• Bevor Sie das Gerät an eine
Steckdose anschließen,
überprüfen Sie, ob die auf dem
Gerät angegebene Spannung
mit der Netzspannung vor Ort
übereinstimmt.
• Verwenden Sie das Gerät
nie für andere als in dieser
Bedienungsanleitung
beschriebene Zwecke.
• Verwenden Sie das Gerät nicht
zum Trocknen von Kunsthaar.
• Wenn das Gerät an eine
Steckdose angeschlossen ist,
lassen Sie es zu keiner Zeit
unbeaufsichtigt.
• Verwenden Sie niemals
Zubehör oder Teile, die von
Drittherstellern stammen bzw.
nicht von Philips empfohlen
werden. Wenn Sie diese(s)
Zubehör oder Teile verwenden,
erlischt Ihre Garantie.
• Wickeln Sie das Netzkabel nicht
um das Gerät.
• Lassen Sie das Gerät abkühlen,
bevor Sie es wegräumen.
• Geben Sie acht bei der
Verwendung des Geräts, da es
äußerst heiß sein könnte. Halten
Sie nur den Gri, da die anderen
Teile heiß sind, und vermeiden
Sie Kontakt mit der Haut.
• Stellen Sie das Gerät immer
mit dem Ständer auf eine
hitzebeständige, stabile ebene
Fläche. Die heißen Heizplatten/
der heiße Lockenstab sollte(n)
nie die Oberäche oder anderes
brennbares Material berühren.
• Achten Sie darauf, dass das
Netzkabel nicht mit den heißen
Teilen des Geräts in Berührung
kommt.
• Halten Sie das eingeschaltete
Gerät fern von leicht
entzündbaren Gegenständen
und Materialien.
• Bedecken Sie das heiße Gerät
niemals mit Handtüchern,
Kleidungsstücken oder anderen
Gegenständen.
• Verwenden Sie das Gerät nur an
trockenem Haar.
• Bedienen Sie das Gerät nicht
mit nassen Händen.
• Halten Sie die Heizplatten/
den Lockenstab sauber
und frei von Staub sowie
von Stylingprodukten, wie
Schaumfestiger, StylingSpray, Gel. Verwenden Sie das
Gerät nie in Kombination mit
Stylingprodukten.
• Die Heizplatten/der
Lockenstab verfügen über
eine Beschichtung. Diese
Beschichtung nutzt sich im
Laufe der Zeit ab. Dies hat
jedoch keinerlei Einuss auf die
Leistung des Geräts.
• Bei Verwendung mit getöntem
oder gefärbtem Haar können
sich die Heizplatten/kann sich
der Lockenstab möglicherweise
verfärben.
• Geben Sie das Gerät zur
Überprüfung bzw. Reparatur
stets an ein von Philips
autorisiertes Service-Center.
Eine Reparatur durch
unqualizierte Personen kann
zu einer hohen Gefährdung für
den Verbraucher führen.
• Führen Sie keine
Metallgegenstände in die
Önungen ein, da dies zu
Stromschlägen führen kann.
Elektromagnetische Felder (EMF)
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen
und Regelungen bezüglich der Exposition in
elektromagnetischen Feldern.
Umgebung
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht
mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden
kann (2012/19/EU). Befolgen Sie die örtlichen
Bestimmungen zur getrennten Entsorgung von elektrischen
und elektronischen Produkten. Eine ordnungsgemäße
Entsorgung hilft, negative Auswirkungen auf Umwelt und
Gesundheit zu vermeiden.
2 Einführung
Machen Sie sich bereit, und probieren Sie verschiedene
glamouröse Styles aus, perfektionieren Sie Ihre Styles
oder frischen Sie sie auf. Egal, ob täglich perfekt glänzend,
glatt, voluminös, lockig, hochgesteckt, oen oder andere
Styles – mit dem neuen Philips Multistyler können Sie über
15 Styles kreieren. Das vielseitige Stylinggerät verfügt über
3 Aufsätze: Haarglätter, Lockenzange und Stylingbürste mit
Heizborsten. Dazu gehört eine große Auswahl an Zubehör
wie z. B. Haarspangen und -klammern oder Haargummis
und -schlaufen.
Ein vielseitiges Styling-Talent: einfache OneClickEntriegelung für alle Aufsätze, professionelle
Temperatureinstellungen bis zu 210 Grad, schnelle
Aufwärmzeit von nur 45 Sekunden, Bereitschaftsanzeige
mit automatischer Abschaltfunktion und PremiumKeramikbeschichtung. Außerdem ist eine Styling-Anleitung
mit Schritt-für-Schritt-Anweisungen enthalten, sodass Sie
viele Looks ausprobieren und perfektionieren können. Auf
die Plätze, fertig, Style. Benutzen Sie den neuen Philips
Multistyler mit Styling-Anleitung, experimentieren und
beeindrucken Sie mit Ihren Styles!
3 Haarstyling
Hinweis: Wechseln Sie die Styling-Aufsätze nicht, wenn sie
heiß sind. Wechseln Sie sie nur, wenn das Gerät abgekühlt
ist.
Wählen Sie je nach gewünschtem Look einen
entsprechenden Aufsatz und die passende
Temperatureinstellung aus.
Look Aufsatz
Feste/
weiche
Locken
Glattes
Styling
Luxuriöses
Volumen
Vor dem Stylen (Abb. 2)
1 Stellen Sie sicher, dass der Hebel ( f ) des Aufsatzes zur
Verriegelungstaste ( b ) oben am Gri ( a ) zeigt.
2 Schieben Sie einen passenden Aufsatz auf den
Styler ( a ).
• Um den Aufsatz zu entfernen, drücken Sie auf beiden
3 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
4 Stellen Sie auf für eine niedrige Temperatur und auf für
eine hohe Temperatur.
5 Legen Sie das Gerät in der Aufheizphase auf eine
hitzebeständige Oberäche.
6 Kämmen Sie Ihr Haar, und unterteilen Sie es in Strähnen,
die höchstens 2 cm breit sind.
Stylen von festen/weichen Locken (Abb. 4)
1 Wählen Sie den Lockenaufsatz ( i ) für natürliche und
moderne Locken.
2 Drücken Sie auf den Hebel ( f ), um den Clip ( j ) zu
önen, und legen Sie eine Haarsträhne zwischen Clip und
Lockenstab ( k ).
3 Lassen Sie den Hebel los, und ziehen Sie den Lockenstab
bis zu den Spitzen.
4 Halten Sie den Lockenstab an der kalten Spitze ( i ) und
dem Gri ( a ). Wickeln Sie die Haarsträhne anschließend
von den Spitzen bis zum Haaransatz fortlaufend um den
Lockenstab.
5 Halten Sie den Lockenstab maximal 15 Sekunden in
dieser Position. Wickeln Sie die Haarsträhne wieder so
weit ab, dass sich der Clip mit dem Hebel önen lässt.
6 Um Ihr restliches Haar zu glätten, wiederholen Sie die
Schritte 2 bis 5.
Glattes Styling kreieren (Abb. 5)
1 Wählen Sie den Glätteraufsatz ( h ).
2 Drücken Sie auf den Hebel ( f ), um den Aufsatz zu
önen, und legen Sie eine Haarsträhne zwischen die
Glätterplatten.
3 Führen Sie das Gerät in einer einzigen Bewegung
ohne Unterbrechung (min. 5 Sekunden) langsam vom
Haaransatz bis zu den Spitzen. So schützen Sie das Haar
vor Überhitzung und Knoten.
4 Um Ihr restliches Haar zu stylen, wiederholen Sie die
Schritte 2 bis 3.
Luxuriöses Volumen kreieren (Abb. 6)
Hinweis: Berühren Sie die Warmluftbürste nicht an
borstenlosen Stellen, da sie heiß ist.
1 Wählen Sie den Bürstenaufsatz ( l ).
2 Bürsten Sie mit der Heizbürste durch Ihre Haare für mehr
Volumen im Haar.
3 Um Wellen zu kreieren, nehmen Sie eine Haarsträhne,
und wickeln Sie die Haarenden um den Lockenstab.
Halten Sie die Bürste 10 bis 15 Sekunden in dieser
Position, und entfernen Sie sie dann aus dem Haar.
4 Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 3 für den restlichen Teil
Ihrer Haare.
Hinweis: Das Gerät ist mit einer automatischen Abschaltung
ausgestattet. Nach 60 Minuten schaltet sich das Gerät
automatisch aus.
Nach der Verwendung:
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage,
und lassen Sie es abkühlen.
3 Entfernen Sie Haare und Staub vom Gerät und den
Aufsätzen.
4 Reinigen Sie das Gerät und die Aufsätze mit einem
feuchten Tuch.
5 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen
und staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät auch an
der Aufhängeöse aufhängen ( e ).
Tipps und Tricks:
• Verwenden Sie das Gerät für ein optimales Ergebnis nur
mit komplett trockenen Haaren.
• Bei längeren Haaren und/oder zum Stylen von
denierteren Locken sollten Sie dünnere Strähnen
verwenden.
• Drücken Sie die Enden der Glätterplatten während des
Glättens ( g ) vorsichtig zusammen, um noch bessere
Ergebnisse zu erhalten.
• Geben Sie für langanhaltende Ergebnisse etwas
Haarspray auf Ihr Haar.
Lockenaufsätze ( i )
Glätteraufsatz ( h )
Heizbürstenaufsatz ( l )
Seiten des Gris auf die Verriegelungstaste ( b ).
Entfernen Sie den Aufsatz nur, wenn das Gerät und der
Aufsatz abgekühlt sind.
» Die Betriebsanzeige ( c ) leuchtet auf und beginnt zu
blinken.
» Wenn die Anzeige nicht mehr blinkt, ist das Gerät
betriebsbereit.
Temperatureinstellungen
-180ºC
-210ºC
-180ºC
-200ºC
-160ºC
-180ºC
4 Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatz
eines Aufsatzes, oder treten Probleme auf, besuchen Sie die
Philips Website unter www.philips.com/support, oder setzen
Sie sich mit dem Philips Service-Center in Ihrem Land in
Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es
in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich
bitte an Ihren lokalen Philips Händler.
Ελληνικά
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλωσορίσατε στη
Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που
παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα
www.philips.com/welcome.
1 Σημαντικό
Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην
χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή
κοντά σε νερό.
• Όταν χρησιμοποιείτε τη
συσκευή στο μπάνιο, αποσυνδέετέ
την από την πρίζα μετά τη χρήση
καθώς η εγγύτητα με νερό αποτελεί
κίνδυνο ακόμα και όταν η συσκευή
είναι απενεργοποιημένη.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην
χρησιμοποιείτε αυτή τη
συσκευή κοντά σε μπανιέρες,
ντουζιέρες, νιπτήρες ή
άλλου είδους δοχεία που
περιέχουν νερό.
• Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από
την πρίζα μετά από κάθε χρήση.
• Αν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα
πρέπει να αντικατασταθεί από ένα
κέντρο επισκευών εξουσιοδοτημένο
από τη Philips ή από εξίσου
εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή
κινδύνου.
• Αυτή η συσκευή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά από
8 ετών και πάνω και από άτομα
με περιορισμένες σωματικές,
αισθητήριες ή διανοητικές
ικανότητες ή από άτομα χωρίς
εμπειρία και γνώση, με την
προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν
υπό επιτήρηση ή ότι έχουν λάβει
οδηγίες σχετικά με την ασφαλή
χρήση της συσκευής και κατανοούν
τους ενεχόμενους κινδύνους.
• Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με
τη συσκευή.
• Τα παιδιά δεν πρέπει να καθαρίζουν
και να συντηρούν τη συσκευή χωρίς
επιτήρηση.
• Μετά τη χρήση, μην τραβάτε
το καλώδιο από την πρίζα. Να
αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από
την πρίζα κρατώντας την από το
βύσμα.
• Προτού συνδέσετε τη συσκευή,
βεβαιωθείτε ότι η τάση που
αναγράφεται στη συσκευή
αντιστοιχεί στην τοπική τάση
ρεύματος.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή
για κανένα άλλο σκοπό εκτός από
αυτόν που περιγράφεται στο παρόν
εγχειρίδιο.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε
τεχνητά μαλλιά.
• Όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη
στην πρίζα, μην την αφήνετε χωρίς
παρακολούθηση.
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ
εξαρτήματα ή μέρη από άλλους
κατασκευαστές ή που η Philips
κατηγορηματικά δεν συνιστά. Εάν
χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτήματα
ή μέρη, η εγγύησή σας καθίσταται
άκυρη.
• Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από
τη συσκευή.
• Περιμένετε έως ότου κρυώσει η
συσκευή για να την αποθηκεύσετε.
• Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή
με πολλή προσοχή, καθώς μπορεί
να αναπτύξει ιδιαίτερα υψηλή
θερμοκρασία. Να κρατάτε μόνο τη
λαβή, καθώς τα υπόλοιπα μέρη είναι
ζεστά, και να αποφεύγετε την επαφή
με την επιδερμίδα.
• Να τοποθετείτε πάντα τη συσκευή
με τη βάση της σε μια επίπεδη,
σταθερή επιφάνεια που είναι
ανθεκτική στη θερμότητα. Οι καυτές
πλάκες/το σώμα δεν πρέπει να
έρχονται σε επαφή με την επιφάνεια
ή με οποιοδήποτε άλλο εύφλεκτο
υλικό.
• Μην αφήνετε το καλώδιο να έρθει
σε επαφή με τα ζεστά μέρη της
συσκευής.
• Όταν η συσκευή είναι
ενεργοποιημένη, κρατήστε τη μακριά
από εύφλεκτα αντικείμενα και υλικά.
• Ποτέ μην καλύπτετε τη συσκευή με
οτιδήποτε (π.χ. πετσέτα ή ρούχα)
όταν είναι ζεστή.
• Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε
στεγνά μαλλιά.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με
βρεγμένα χέρια.
• Να διατηρείτε τις πλάκες/το σώμα
της συσκευής καθαρά, χωρίς σκόνη
και υπολείμματα από προϊόντα
φορμαρίσματος όπως αφρό, σπρέι
και τζελ. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ
τη συσκευή σε συνδυασμό με
προϊόντα φορμαρίσματος.
• Οι πλάκες/το σώμα της συσκευής
έχουν επικάλυψη. Η επίστρωση
μπορεί να φθαρεί με το πέρασμα
του χρόνου. Ωστόσο, το φαινόμενο
αυτό δεν επηρεάζει την απόδοση
της συσκευής.
• Αν η συσκευή χρησιμοποιηθεί
σε βαμμένα μαλλιά, ενδέχεται να
εμφανιστούν κηλίδες στις πλάκες/
στο σώμα.
• Για έλεγχο ή επισκευή της συσκευής,
να απευθύνεστε πάντα σε ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών
της Philips. Η επισκευή από μη
εξουσιοδοτημένα άτομα μπορεί να
αποβεί άκρως επικίνδυνη για το
χρήστη.
• Για να αποφύγετε τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας, μην τοποθετείτε
μεταλλικά αντικείμενα στα
ανοίγματα.
Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα
ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε
ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
Περιβάλλον
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι το παρόν προϊόν
δεν πρέπει να απορριφθεί μαζί με τα συνηθισμένα
απορρίμματα του σπιτιού σας (2012/19/ΕΕ). Ακολουθήστε
τους κανονισμούς της χώρας σας για την ξεχωριστή συλλογή
των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων. Η σωστή απόρριψη
συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον
και την ανθρώπινη υγεία.
2 Εισαγωγή
Ετοιμαστείτε να ανανεώσετε, να τελειοποιήσετε και να δοκιμάσετε
διάφορα εκθαμβωτικά χτενίσματα. Για καθημερινά λουκ μέχρι
άψογα λεία και ίσια μαλλιά ή μαλλιά με όγκο, μπούκλες, πιασμένα
μαλλιά, κοτσίδες και άλλα χτενίσματα - δημιουργήστε περισσότερα
από 15 στυλ με το νέο Philips Multistyler. Αυτή η πρακτική
συσκευή φορμαρίσματος διαθέτει τρία εξαρτήματα: ισιωτή, λαβίδα
κατσαρώματος και θερμαινόμενη βούρτσα φορμαρίσματος μαζί
με διάφορα άλλα αξεσουάρ για τα μαλλιά, όπως κλιπ, φουρκέτες,
κορδέλες και λαστιχάκια.
Με το εύχρηστο κουμπί απασφάλισης OneClick για όλα τα
εξαρτήματα, επαγγελματικές ρυθμίσεις θερμοκρασία έως
210 βαθμών, γρήγορη θέρμανση 45 δευτερολέπτων, ένδειξη
ετοιμότητας χρήσης με αυτόματη λειτουργία απενεργοποίησης
και κεραμικές επιστρώσεις υψηλής ποιότητας, ποτέ δεν είχατε
στο παρελθόν τόσες επιλογές φορμαρίσματος με μια συσκευασία.
Περιλαμβάνει ακόμη οδηγό χτενισμάτων, με λεπτομερείς οδηγίες
για να δοκιμάσετε και να τελειοποιήσετε μια μεγάλη ποικιλία
λουκ. Έτομοι; Ρυθμίστε τη συσκευή και ξεκινήστε. Ήρθε η στιγμή
να πειραματιστείτε και να εντυπωσιάσετε με τα διάφορα στυλ σας
χρησιμοποιώντας τη νέα συσκευή Philips Multistyler και τον οδηγό
χτενισμάτων!
3 Φορμάρισμα
Σημείωση: Μην αλλάζετε τα εξαρτήματα φορμαρίσματος όταν η
συσκευή είναι ζεστή. Αλλάξτε τα εξαρτήματα φορμαρίσματος μόνο
όταν η συσκευή κρυώσει.
Επιλέξτε ένα κατάλληλο εξάρτημα και τις ρυθμίσεις θερμοκρασίας
για το στυλ που θέλετε.
Στυλ μαλλιών Εξάρτημα Ρυθμίσεις
Σφιχτές/χαλαρές
μπούκλες
Ολόισια, λεία μαλλιά Εξάρτημα
Πλούσιος όγκος Εξάρτημα
Εξάρτημα
κατσαρώματος
( i )
ισιώματος ( h )
θερμαινόμενης
βούρτσας ( l )
θερμοκρασίας
-180ºC
-210ºC
-180ºC
-200ºC
- 160ºC
- 180ºC
Πριν ξεκινήσετε το φορμάρισμα των μαλλιών σας ( Εικ. 2 )
1 Βεβαιωθείτε ότι ο μοχλός ( f ) του εξαρτήματος είναι
στραμμένος προς το κουμπί ξεκλειδώματος ( b ) στην επάνω
πλευρά της λαβής ( a ).
2 Συνδέστε το κατάλληλο εξάρτημα στη λαβή ( a ).
• Για να αφαιρέσετε το εξάρτημα, πατήστε και τα δύο κουμπιά
ξεκλειδώματος ( b ) στις δύο πλευρές της λαβής. Αφαιρέστε
το εξάρτημα μόνο όταν κρυώσουν τόσο η συσκευή όσο και
το εξάρτημα.
3 Βάλτε το βύσμα σε μια υποδοχή τροφοδοσίας ρεύματος.
4 Σύρετε στο για ρύθμιση χαμηλής θερμοκρασίας και για
ρύθμιση υψηλής θερμοκρασίας.
» Η ενδεικτική λυχνία λειτουργίας ( c ) ανάβει και αρχίζει να
αναβοσβήνει.
» Η συσκευή θα είναι έτοιμη για χρήση αφού σταματήσει να
αναβοσβήνει η λυχνία.
5 Τοποθετήστε τη συσκευή πάνω σε μια επιφάνεια ανθεκτική στη
θερμότητα, ενώ θερμαίνεται.
6 Χτενίστε τα μαλλιά σας και χωρίστε τα σε μικρές τούφες όχι
μεγαλύτερες από 2 εκ.
Δημιουργήστε σφιχτές/χαλαρές μπούκλες ( Εικ.4 )
1 Επιλέξτε το εξάρτημα κατσαρώματος ( i ) για να
δημιουργήσετε φυσικές και μοντέρνες μπούκλες.
2 Πιέστε το μοχλό ( f ) για να ανοίξετε το κλιπ ( j ) και
τοποθετήστε μια τούφα μαλλιών ανάμεσα στο κλιπ και στο σώμα
( k ).
3 Απελευθερώστε το μοχλό και σύρετε τον κύλινδρο μέχρι τις
άκρες των μαλλιών.
4 Κρατήστε το κρύο άκρο ( i ) και τη λαβή ( a ). Στη συνέχεια,
περιστρέψτε την τούφα γύρω από το σώμα, από τις άκρες μέχρι
τη ρίζα με συνεχόμενη κίνηση.
5 Κρατήστε το σώμα σε αυτή τη θέση έως και 15 δευτερόλεπτα.
Ξετυλίξτε την τούφα μέχρι να μπορέσετε να ανοίξετε ξανά το
κλιπ με το μοχλό.
6 Για να φορμάρετε και τα υπόλοιπα μαλλιά, επαναλάβετε τα
βήματα 2 έως 5.
Δημιουργήστε ολόισια, λεία μαλλιά ( Εικ.5 )
1 Επιλέξτε το εξάρτημα ισιώματος ( h ).
2 Πατήστε το μοχλό ( f ) για να ανοίξετε το εξάρτημα και
τοποθετήστε μια τούφα μαλλιών ανάμεσα στις πλάκες ισιώματος.
3 Γλιστρήστε τη συσκευή κατά μήκος των μαλλιών σας με μία
κίνηση (μεγ. για 5 δευτερόλεπτα) από τις ρίζες ως τις άκρες,
χωρίς να σταματήσετε καθόλου, ώστε να αποφύγετε την
υπερθέρμανση και τις τσακισμένες τρίχες.
4 Για να φορμάρετε και τα υπόλοιπα μαλλιά, επαναλάβετε τα
βήματα 2-3.
Δημιουργήστε πλούσιο όγκο ( Εικ.6 )
Σημείωση: Μην αγγίζετε το σώμα στα σημεία όπου δεν υπάρχουν
τρίχες, γιατί είναι ζεστό.
1 Επιλέξτε το εξάρτημα ζεστής βούρτσας ( l ).
2 Βουρτσίστε τα μαλλιά με τη ζεστή βούρτσα για να δημιουργήσετε
κίνηση.
3 Για να γυρίσετε τις άκρες, πάρτε μια τούφα και τυλίξτε τις άκρες
των μαλλιών γύρω από το σώμα. Κρατήστε τη βούρτσα σε αυτή
τη θέση για 10-15 δευτερόλεπτα και στη συνέχεια αφαιρέστε τη
από τα μαλλιά σας.
4 Επαναλάβετε τα βήματα 2 και 3 στα υπόλοιπα μαλλιά, ανάλογα με
το γούστο σας.
Σημείωση: Η συσκευή διαθέτει λειτουργία αυτόματης
απενεργοποίησης. Μετά από 60 λεπτά, η συσκευή
απενεργοποιείται αυτόματα.
Μετά τη χρήση:
1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και βγάλτε την από την πρίζα.
2 Τοποθετήστε την σε μια θερμοανθεκτική επιφάνεια μέχρι να
κρυώσει.
3 Αφαιρέστε τις τρίχες και τη σκόνη από τη συσκευή και τα
εξαρτήματα.
4 Καθαρίστε τη συσκευή και τα εξαρτήματα με ένα νωπό πανί.
5 Διατηρήστε τη συσκευή σε ασφαλές και ξηρό μέρος,
προστατευμένο από τη σκόνη. Μπορείτε επίσης να την κρεμάσετε
από το γαντζάκι ( e ).
Συμβουλές και κόλπα:
• Για βέλτιστα αποτελέσματα, απλώς χρησιμοποιήστε τη συσκευή
σε εντελώς στεγνά μαλλιά.
• Χρησιμοποιήστε μικρότερες τούφες για μεγαλύτερα μήκη
μαλλιών ή/και για να δημιουργήσετε πιο έντονες μπούκλες.
• Για καλύτερα αποτελέσματα ισιώματος, πιέστε απαλά τα άκρα
των πλακών ισιώματος ( g ) κατά το ίσιωμα.
• Χρησιμοποιήστε ένα προϊόν σε σπρέι για να διατηρήσετε τα
αποτελέσματα του φορμαρίσματος για μεγάλο χρονικό διάστημα.
4 Εγγύηση και σέρβις
Αν χρειάζεστε πληροφορίες π.χ. για την αντικατάσταση κάποιου
εξαρτήματος ή αν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, επισκεφθείτε
τον ιστότοπο της Philips στη διεύθυνση www.philips.com/support
ή επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της Philips
στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο φυλλάδιο της διεθνούς
εγγύησης). Αν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών
της Philips στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο
της Philips.
Español
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida
a Philips. Para poder beneciarse por completo de la
asistencia que ofrece Philips, registre el producto en www.
Philips.com/welcome.
1 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual
de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el
futuro.
• ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua.
• Si utiliza el aparato en el cuarto
de baño, desenchúfelo después
de usarlo. La proximidad de
agua representa un riesgo,
aunque el aparato esté
apagado.
• ADVERTENCIA: No
utilice este aparato
cerca del agua ni cerca
de bañeras, duchas, cubetas u
otros recipientes que contengan
agua.
• Desenchufe siempre el aparato
después de usarlo.
• Si el cable de alimentación está
dañado, debe ser sustituido
por Philips o por un centro de
servicio autorizado por Philips,
con el n de evitar situaciones
de peligro.
• Este aparato puede ser usado
por niños a partir de ocho años,
por personas con capacidad
física, psíquica o sensorial
reducida y por quienes no
tengan los conocimientos y la
experiencia necesarios siempre
que lo hagan bajo supervisión
o hayan recibido instrucciones
sobre cómo utilizar el aparato
de forma segura y conozcan los
riesgos que conlleva su uso.
• No permita que los niños
jueguen con el aparato.
• Los niños no deben llevar
a cabo la limpieza ni el
mantenimiento a menos que lo
hagan bajo supervisión.
• No tire del cable de
alimentación después de cada
uso. Desenchufe siempre el
aparato sujetándolo por la
clavija.
• Antes de enchufar el aparato,
compruebe que el voltaje
indicado en el mismo se
corresponde con el voltaje de la
red eléctrica local.
• No utilice este aparato para
otros nes distintos a los
descritos en este manual.
• No utilice el aparato sobre
cabello articial.
• Nunca deje el aparato sin
vigilancia cuando esté
enchufado a la red eléctrica.
• No utilice nunca accesorios
ni piezas de otros fabricantes
o que Philips no recomiende
especícamente. Si lo hace,
quedará anulada su garantía.
• No enrolle el cable de
alimentación alrededor del
aparato.
• Espere a que se enfríe el
aparato antes de guardarlo.
• Preste total atención cuando
utilice el aparato, ya que puede
estar muy caliente. Agarre solo
el mango, ya que el resto de
piezas están calientes, y evite el
contacto con al piel.
• Coloque siempre el aparato
con el soporte sobre una
supercie plana, estable y
resistente al calor. Las placas
de calentamiento o el cilindro
caliente nunca deben tocar
supercies ni otros materiales
inamables.
• Evite que el cable de
alimentación entre en contacto
con las piezas calientes del
aparato.
• Mantenga el aparato lejos de
objetos y materiales inamables
mientras esté encendido.
• Nunca cubra el aparato (por
ejemplo, con una toalla o ropa)
mientras esté caliente.
• Utilice el aparato sólo sobre el
pelo seco.
• No utilice el aparato con las
manos mojadas.
• Mantenga las placas de
calentamiento o el cilindro
limpios y sin polvo ni productos
para moldear el pelo, tales
como espuma moldeadora,
laca o gel. Nunca utilice el
aparato junto con productos
para moldear.
• Las placas de calentamiento
o el cilindro tienen un
revestimiento. Este
revestimiento se puede
desgastar lentamente con
el tiempo. No obstante, esto
no afecta al rendimiento del
aparato.
• Si se utiliza el aparato con
cabello teñido, las placas de
calentamiento o el cilindro
pueden mancharse.
• Lleve siempre el aparato
a un centro de servicio
autorizado por Philips para su
comprobación y reparación. Las
reparaciones llevadas a cabo
por personal no cualicado
pueden dar lugar a situaciones
extremadamente peligrosas
para el usuario.
• Para evitar descargas eléctricas,
no introduzca objetos metálicos
por las aberturas.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple los estándares y las
normativas aplicables sobre exposición a campos
electromagnéticos.
Medioambiente
Este símbolo signica que este producto no
debe desecharse con la basura normal del
hogar (2012/19/UE). Siga la normativa de su país
con respecto a la recogida de productos eléctricos y
electrónicos. El correcto desecho de los productos ayuda a
evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la
salud humana.
2 Introducción
Prepárese para renovar, perfeccionar y probar una amplia
variedad de peinados. Desde peinados para el día a día
hasta cabello perfectamente brillante, liso, con volumen,
rizado, recogido, semirrecogido y mucho más. Cree más de
15 peinados con el nuevo moldeador multiestilo de Philips.
Este versátil aparato incluye una plancha, una tenacilla y un
cepillo caliente con púas, además de una amplia variedad
de accesorios como pinzas, horquillas, gomillas y otras
sujeciones.
Con accesorios de extracción fácil gracias a la tecnología
OneClick, ajustes de temperatura profesionales de hasta
210 grados, un calentamiento rápido de 45 segundos, un
indicador de listo para usar con apagado automático y unos
revestimientos de cerámica de primera calidad, nunca una
sola caja había contenido tantas posibilidades de peinado.
También le ofrecemos una guía de peinados en la que
podrá encontrar instrucciones paso a paso que le permitirán
probar y perfeccionar una amplia variedad de peinados.
Ajuste de estilo rápido. Experimente nuevos peinados y
cause sensación con el nuevo moldeador multiestilo de
Philips y la guía de peinados.
3 Cómo dar forma al cabello
Nota: No cambie los accesorios de peinado si el aparato
está caliente. Cambie los accesorios de peinado
únicamente cuando se haya enfriado el aparato.
Seleccione el accesorio y los ajustes de temperatura
adecuados para el estilo de peinado que desee.
Peinado Accesorio Ajustes de
Rizos
marcados o
sueltos
Liso
elegante
Gran
volumen
Antes de moldear el cabello ( Fig. 2)
1 Asegúrese de que la palanca ( f ) del accesorio apunte
hacia el botón de desbloqueo ( b ) situado en la parte
superior del mango ( a ).
2 Inserte el accesorio adecuado en el mango ( a ).
• Para retirar el accesorio, pulse los dos botones de
desbloqueo ( b ) situados a los laterales del mango.
Retire el accesorio únicamente cuando el aparato y el
accesorio se hayan enfriado.
3 Enchufe la clavija a una toma de corriente.
4 Deslice el botón hacia la posición para una temperatura
baja y hacia para una temperatura alta.
» El indicador del encendido ( c ) se enciende y
empieza a parpadear.
» El aparato estará listo para usarse cuando se detenga
el parpadeo.
5 Coloque el aparato sobre una supercie resistente al
calor cuando se esté calentando.
6 Peine el pelo y divídalo en pequeñas secciones no más
anchas de 2 cm.
Accesorio para rizos
( i )
Accesorio para alisar
( h )
Accesorio de cepillo
caliente ( l )
temperatura
-180 ºC
-210 ºC
-180 ºC
-200 ºC
- 160 ºC
- 180 ºC
Cómo crear rizos marcados o sueltos (Fig. 4)
1 Seleccione el accesorio para rizos ( i ) para conseguir
unos rizos modernos y naturales.
2 Presione la palanca ( f ) para abrir el clip ( j ) y coloque
un mechón entre el cilindro y la pinza ( k ).
3 Suelte la palanca y deslice el cilindro hasta la punta del
cabello.
4 Sujete el extremo de la punta fría ( i ) y el mango ( a ).
A continuación, enrolle el mechón de pelo alrededor del
cilindro de la punta a la raíz con un movimiento continuo.
5 Mantenga el cilindro en esa posición durante un máximo
de 15 segundos. A continuación, desenrolle el mechón
de pelo hasta que pueda abrir la pinza de nuevo con la
palanca.
6 Para moldear el pelo restante, repita los pasos del 2 al 5.
Cómo conseguir un liso elegante ( Fig.5 )
1 Seleccione el accesorio para alisar ( h ).
2 Presione la palanca ( f ) para abrir el accesorio y
coloque un mechón entre las placas alisadoras.
3 Deslice la plancha lentamente hacia abajo toda la
longitud del pelo en un solo movimiento de la raíz a las
puntas durante un máximo de 5 segundos, sin detenerse
para evitar el sobrecalentamiento y los tirones.
4 Para moldear el pelo restante, repita los pasos 2-3.
Cómo conseguir un gran volumen ( Fig.6 )
Nota: No toque la parte del cilindro que no tiene púas ya
que estará muy caliente.
1 Seleccione el accesorio de cepillo caliente ( l ).
2 Utilice el cepillo caliente para crear un efecto de
movimiento en el cabello.
3 Para dar forma, separe un mechón de pelo y envuelva
las puntas alrededor del cilindro. Mantenga el cepillo en
esa posición durante 10 o 15 segundos y después quítelo
del pelo.
4 Repita los pasos 2 y 3 en el resto del cabello a su gusto.
Nota: El aparato está equipado con una función de
apagado automático. Después de 60 minutos, el aparato se
apaga automáticamente.
Después del uso:
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
2 Colóquelo en una supercie resistente al calor hasta que
se enfríe.
3 Elimine los pelos y el polvo del aparato y de los
accesorios.
4 Limpie el aparato y los accesorios con un paño húmedo.
5 Guarde el aparato en un lugar seco, seguro y sin polvo.
También puede colgarlo por su anilla (e).
Consejos y trucos:
• Para obtener unos resultados óptimos, utilice el aparato
solo con el pelo seco.
• Utilice cantidades más pequeñas para cabellos largos y
para conseguir rizos más denidos.
• Para obtener un mejor resultado de alisado, junte
rmemente las placas del aparato ( g ) durante el
alisado.
• Aplique laca tras acabar el peinado para obtener unos
resultados duraderos.
4 Garantía y servicio
Si necesita información por ejemplo, sobre la sustitución de
una pieza o si tiene algún problema, visite la página Web de
Philips en www.philips.com/support o póngase en contacto
con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país
(hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía).
Si no hay servicio de atención al cliente en su país, diríjase
al distribuidor Philips local.
Suomi
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin
laitteen. Käytä hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote
osoitteessa www.Philips.com/welcome.
1 Tärkeää
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä
se myöhempää käyttöä varten.
• VAROITUS: Älä käytä laitetta
veden lähellä.
• Jos käytät laitetta
kylpyhuoneessa, irrota pistoke
pistorasiasta käytön jälkeen,
sillä laitteessa on jännitettä,
vaikka virta olisi katkaistu.
• VAROITUS: Älä käytä
laitetta kylpyammeen,
suihkun, altaan tai
muiden vesiastioiden lähellä.
• Irrota pistoke pistorasiasta aina
käytön jälkeen.
• Jos virtajohto on vahingoittunut,
vaihdata se oman turvallisuutesi
vuoksi Philipsin valtuuttamassa
huoltoliikkeessä tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.
• Laitetta voivat käyttää myös yli
8-vuotiaat lapset ja henkilöt,
joiden fyysinen tai henkinen
toimintakyky on rajoittunut tai
joilla ei ole kokemusta tai tietoa
laitteen käytöstä, jos heitä on
neuvottu laitteen turvallisesta
käytöstä tai tarjolla on
turvallisen käytön edellyttämä
valvonta ja jos he ymmärtävät
laitteeseen liittyvät vaarat.
• Lasten ei saa antaa leikkiä
laitteella.
• Lasten ei saa antaa puhdistaa
tai huoltaa laitetta ilman
valvontaa.
• Älä vedä laitteen virtajohdosta
laitteen käytön jälkeen. Irrota
laitteen pistoke pistorasiasta
aina pitämällä kiinni
pistokkeesta.
• Varmista ennen laitteen
liittämistä, että laitteeseen
merkitty jännite vastaa
paikallista jännitettä.
• Älä käytä laitetta muuhun kuin
tässä oppaassa kuvattuun
tarkoitukseen.
• Älä käytä laitetta tekohiuksiin.
• Kun laite on liitetty pistorasiaan,
älä jätä sitä ilman valvontaa.
• Älä koskaan käytä muita
kuin Philipsin valmistamia tai
suosittelemia lisävarusteita tai
-osia. Jos käytät muita osia,
takuu ei ole voimassa.
• Älä kierrä virtajohtoa laitteen
ympärille.
• Anna laitteen jäähtyä ennen
säilytykseen asettamista.
• Keskity yksinomaan laitteen
käyttöön, kun käytät sitä, koska
se voi olla erittäin kuuma. Pidä
kiinni vain kahvasta, koska
muut osat ovat kuumia. Vältä
ihokosketusta.
• Aseta aina laite telineen kanssa
lämmönkestävälle, tukevalle
ja tasaiselle alustalle. Kuumaa
lämpölevyä tai kiharrinosaa
ei saa päästää kosketuksiin
alustan tai minkään tulenaran
materiaalin kanssa.
• Pidä huoli, ettei virtajohto joudu
kosketuksiin laitteen kuumien
osien kanssa.
• Pidä laite poissa helposti
syttyvistä esineistä ja
materiaaleista, kun sen virta on
kytkettynä.
• Älä peitä laitetta esimerkiksi
pyyhkeellä tai vaatteella, kun se
on kuuma.
• Käsittele laitteella vain kuivia
hiuksia.
• Älä käytä laitetta märillä käsillä.
• Puhdista lämpölevyt ja
kiharrinosa säännöllisesti,
ettei niihin kerry pölyä ja
muotoilutuotteita, kuten
muotoiluvaahtoa, hiuslakkaa
tai geeliä. Älä koskaan käytä
laitetta muotoilutuotteiden
kanssa.
• Lämpölevyissä ja kiharrinosassa
on pinnoite. Ajan myötä
pinnoite saattaa hiljalleen
kulua. Tämä ei vaikuta laitteen
suorituskykyyn.
• Jos laitteella käsitellään
värjättyjä hiuksia, lämpölevyt ja
kiharrinosa saattavat värjäytyä.
• Toimita laite vianmääritystä
ja korjaamista varten
Philipsin valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen.
Asiantuntematon korjaus
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita
laitteen käyttäjälle.
• Älä työnnä laitteen aukkoihin
metalliesineitä, ettet saa
sähköiskua.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä
(EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä.
Ympäristö
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa
hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana
(2012/19/EU). Noudata maasi sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia sääntöjä.
Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään
ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia
haittavaikutuksia.
2 Johdanto
Valmistaudu kokeilemaan monenlaisia upeita
kampaustyylejä. Uudella Philips Multistylerilla voit
luoda helposti yli 15 erilaista tyyliä arkisista upeisiin
juhlakampauksiin ja esimerkiksi suoristaa hiuksia, lisätä
niihin runsautta, kihartaa niitä, nostaa ne ylös tai laskea ne
alas. Tässä monipuolisessa tyylinluojassa on 3 lisäosaa:
suoristin, kiharruspihti ja kuumaharjaksinen muotoiluharja
sekä monenlaisia lisävarusteita, kuten hiussolkia, -pinnejä
ja -lenkkejä.
Kaikissa lisäosissa on helppokäyttöinen OneClick-kiinnitys,
niiden ammattilaistason lämpötila-asetukset ulottuvat jopa
210 asteeseen, ne lämpenevät nopeasti 45 sekunnissa ja
niissä on valmiusmerkkivalo, automaattinen virrankatkaisu
ja laadukkaat keraamiset pinnoitteet. Mukana on myös
tyyliopas, joka sisältää yksityiskohtaiset ohjeet, jotta
voit helposti kokeilla monenlaisia tyylejä. Valmistaudu
monipuoliseen muotoiluun. On aika kokeilla ja vaikuttaa
hiustyyleilläsi uuden Philips Multistylerin ja tyylioppaan
avulla!
3 Hiusten muotoilu
Huomautus: Älä vaihda muotoiluosia, kun ne ovat kuumia.
Vaihda muotoiluosat vasta, kun laite on jäähtynyt.
Valitse sopiva lisäosa ja lämpöasetus haluamasi hiustyylin
mukaan.
Kampaus Lisäosa Lämpötila-
Napakat/
irtonaiset
kiharat
Suora, sileä
tyyli
Ylellisen
runsas
Ennen hiusten muotoilua (kuva 2)
1 Varmista, että lisäosan vipu (f) osoittaa kahvan päällä
(a) olevaa avauspainiketta kohti (b).
2 Napsauta sopiva lisäosa kiinni kahvaan (a).
• Irrota lisäosa painamalla kahvan vastakkaisilla puolilla
olevia avauspainikkeita (b). Irrota lisäosa vasta, kun
sekä laite että lisäosa ovat jäähtyneet.
3 Liitä virtapistoke pistorasiaan.
4 Työnnä valitsin kohtaan , jos haluat käyttää matalaa
lämpötilaa, ja kohtaan , jos haluat käyttää korkeaa
lämpötilaa.
» Virran merkkivalo ( c ) syttyy ja alkaa vilkkua.
» Laite on käyttövalmis, kun merkkivalo lakkaa
vilkkumasta.
5 Aseta laite lämmönkestävälle alustalle, kun laite
kuumenee.
6 Kampaa hiukset ja jaa ne pieniin, enintään 2 cm levyisiin
suortuviin.
Napakat/irtonaiset kiharat (kuva 4)
1 Valitse kiharruslisäosa (i), kun haluat muotoilla
luonnollisia, rentoja kiharoita.
2 Paina vipua (f), joka avaa pihdin (j), ja aseta
hiussuortuva pihdin ja kiharrinosan (k) väliin.
3 Vapauta vipu ja liu’uta kiharrinosa hiusten latvoihin
saakka.
4 Pidä kiinni kihartimen viileästä kärjestä (i) ja kahvasta
(a). Kierrä sitten hiussuortuva kiharrinosan ympärille
latvoista juuriin jatkuvin liikkein.
5 Pidä kiharrinosaa paikallaan enintään 15 sekuntia. Kierrä
hiussuortuvaa auki, kunnes voit avata pihdin painamalla
vipua.
6 Muotoile loput hiukset toistamalla vaiheita 2–5.
Suora ja sileä tyyli (kuva 5)
1 Valitse suoristuslisäosa (h).
2 Avaa lisäosa vivulla (f) ja aseta hiussuortuva
suoristuslevyjen väliin.
3 Vedä hiusmuotoilijaa hiusten juurista latvoihin asti
yhtäjaksoisesti (enintään 5 sekunnin ajan) niin, etteivät
hiukset kuumene liikaa eikä niihin muodostu taitoksia.
4 Muotoile loput hiukset toistamalla vaiheita 2–3.
Ylellisen runsas kampaus (kuva 6)
Huomautus: Älä kosketa kiharrinosan harjaksetonta kohtaa,
koska se on kuuma.
1 Valitse kuuma harjalisäosa (l).
2 Lisää hiuksiin liikettä harjaamalla hiuksia kuumentuneella
harjalla.
3 Voit tehdä kiharoita kiertämällä hiussuortuvan pään
harjaosan ympärille. Pidä harjaa paikallaan 10–
15 sekuntia ja irrota se sitten hiuksistasi.
4 Käsittele kaikki hiukset haluamallasi tavalla toistamalla
vaiheita 2 ja 3.
Huomautus: Laitteessa on automaattinen
virrankatkaisutoiminto. Laitteen virta katkeaa
automaattisesti 60 minuutin kuluttua.
Käytön jälkeen:
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
3 Poista hiukset ja pöly laitteesta ja sen lisäosista.
4 Puhdista laite ja sen lisäosat kostealla liinalla.
5 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä
paikassa. Laitteen voi myös asettaa roikkumaan
ripustuslenkistään (e).
Vihjeitä ja vinkkejä:
• Saat optimaaliset tulokset käsittelemällä laitteella
ainoastaan täysin kuivia hiuksia.
• Jos sinulla on hyvin pitkät hiukset tai haluat tiukempia
kiharoita, kiharra pienempiä osioita kerralla.
• Voit parantaa suoristustulosta painamalla
suoristuslevyjen päitä (g) toisiaan vasten suoristuksen
aikana.
• Kiinnitä kampaus muotoilusuihkeella, niin se kestää
pidempään.
Kiharruslisäosa (i)
Suoristuslisäosa (h)
Kuuma harjalisäosa
(l)
asetukset
-180 ºC
-210 ºC
-180 ºC
-200 ºC
- 160 ºC
- 180 ºC
4 Takuu ja huolto
Jos haluat lisätietoja esimerkiksi lisäosan vaihtamisesta tai
laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla
osoitteessa www.philips.com/support tai ota yhteyttä
Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun (puhelinnumero
on maailmanlaajuisessa takuulehtisessä). Jos maassasi
ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen
Philips-jälleenmyyjään.
Français
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde
de Philips ! Pour proter pleinement de l’assistance oerte
par Philips, enregistrez votre appareil à l’adresse suivante :
www.philips.com/welcome.
1 Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.
• AVERTISSEMENT : N’utilisez pas
cet appareil à proximité d’une
source d’eau.
• Si vous utilisez l’appareil dans
une salle de bains, débranchezle après utilisation car la
proximité d’une source d’eau
constitue un risque, même
lorsque l’appareil est hors
tension.
• AVERTISSEMENT :
n’utilisez pas l’appareil
près d’une baignoire,
d’une douche, d’un
lavabo ni de tout autre récipient
contenant de l’eau.
• Débranchez toujours l’appareil
après utilisation.
• Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par Philips, par un
Centre Service Agréé Philips ou
par un technicien qualié an
d’éviter tout accident.
• Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8 ans
ou plus, des personnes dont
les capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles
sont réduites ou des personnes
manquant d’expérience et de
connaissances, à condition
que ces enfants ou personnes
soient sous surveillance ou
qu’ils aient reçu des instructions
quant à l’utilisation sécurisée
de l’appareil et qu’ils aient pris
connaissance des dangers
encourus.
• Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil.
• Le nettoyage et l’entretien ne
doivent pas être réalisés par des
enfants sans surveillance.
• Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation après utilisation.
Débranchez toujours l’appareil
en tenant la che.
• Avant de brancher l’appareil,
assurez-vous que la tension
indiquée sur l’appareil
correspond bien à la tension
secteur locale.
• N’utilisez pas l’appareil dans
un autre but que celui qui est
indiqué dans ce manuel.
• N’utilisez pas l’appareil sur
cheveux articiels.
• Lorsque l’appareil est sous
tension, ne le laissez jamais
sans surveillance.
• N’utilisez jamais d’accessoires
ou de pièces d’un autre
fabricant ou n’ayant pas été
spéciquement recommandés
par Philips. L’utilisation de ce
type d’accessoires ou de pièces
entraîne l’annulation de la
garantie.
• N’enroulez pas le cordon
d’alimentation autour de
l’appareil.
• Attendez que l’appareil ait
refroidi avant de le ranger.
• Cet appareil peut être
extrêmement chaud ; soyez
particulièrement vigilant(e)
lors de son utilisation. Tenez
uniquement la poignée car les
autres parties sont chaudes et
évitez tout contact avec la peau.
• Placez toujours l’appareil sur
son support sur une surface
plane et stable résistant à la
chaleur. Le corps chaud et les
plaques chauantes ne doivent
jamais être en contact avec la
surface ou d’autres matériaux
inammables.
• Veillez à ce que le cordon
d’alimentation ne soit pas
en contact avec les parties
chaudes de l’appareil.
• Ne laissez pas l’appareil à
proximité d’objets et matériaux
inammables lorsqu’il est
allumé.
• Ne couvrez jamais l’appareil
(par exemple d’une serviette
ou d’un vêtement) lorsqu’il est
chaud.
• Utilisez l’appareil uniquement
sur cheveux secs.
• N’utilisez pas l’appareil si vous
avez les mains mouillées.
• Le corps de l’appareil et les
plaques chauantes doivent
être propres et ne doivent
comporter aucune trace de
poussières, ni de produits
coiants du type mousse,
spray ou gel. N’utilisez jamais
l’appareil avec des produits
coiants.
• Le corps et les plaques
chauantes présentent un
revêtement. Ce revêtement peut
présenter une usure normale
au l du temps. Ce phénomène
n’aecte toutefois pas les
performances de l’appareil.
• Si vous utilisez l’appareil sur
cheveux colorés, il est possible
que le corps/les plaques
chauantes se tache(nt).
• Conez toujours l’appareil
à un Centre Service Agréé
Philips pour vérication ou
réparation. Toute réparation
par une personne non qualiée
peut s’avérer dangereuse pour
l’utilisateur.
• N’insérez aucun objet
métallique dans les ouvertures
au risque de vous électrocuter.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à
tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux
champs électromagnétiques.
Environnement
Ce symbole signie que ce produit ne doit pas
être mis au rebut avec les ordures ménagères
(2012/19/UE). Respectez les règles en vigueur dans
votre pays pour la mise au rebut des produits électriques
et électroniques. Une mise au rebut correcte contribue à
préserver l’environnement et la santé.
2 Introduction
Soyez prêts à renouveler, parfaire et tester une multitude
de coiures glamour. De la coiure de tous les jours aux
cheveux parfaitement lissés, volumineux ou bouclés,
en passant par le chignon haut ou bas de nuque, créez
facilement plus de 15 styles diérents avec la nouvelle
brosse multistyle Philips. Cette créatrice de look polyvalent
comprend 3 accessoires : un lisseur, un boucleur et une
brosse coiante à picots chauants. À cela s’ajoutent pinces
à cheveux, tiges, élastiques et boucles.
Avec le déverrouillage aisé OneClick pour tous les
accessoires, une température professionnelle maximale de
210 degrés, un temps de chaue rapide de 45 secondes,
un voyant prêt-à-l’emploi avec arrêt automatique et des
revêtements en céramique de qualité supérieure, jamais
autant de prouesses ne s’étaient retrouvées dans une
seule boîte. Un guide coiure est également inclus, avec
des instructions étape par étape. Vous pouvez ainsi tester
et parfaire une multitude de looks. À vos marques ! Prêt ?
Coiez. Il est temps d’expérimenter et d’impressionner grâce
à votre nouvelle brosse multistyle de Philips et son guide de
coiure !
3 Mise en forme
Remarque : Ne changez pas les accessoires lorsque
l’appareil est chaud. Changez les accessoires uniquement
lorsque l’appareil a refroidi.
Choisissez un accessoire et une température appropriés à la
coiure que vous souhaitez obtenir.
Coiure Accessoire Réglages de
Boucles
serrées/
larges
Cheveux
lisses
Volume
somptueux
Avant de coier vos cheveux ( g. 2 )
1 Veillez à ce que la manette ( f ) de l’accessoire soit
dirigée vers le bouton de déverrouillage ( b ) sur le
dessus de la poignée ( a ).
2 Faites glisser l’un des accessoires sur la poignée ( a ).
• Pour retirer l’accessoire, appuyez sur les deux boutons
de déverrouillage ( b ) situés de part et d’autre de
la poignée. Retirez l’accessoire uniquement lorsque
l’appareil et l’accessoire ont tous deux refroidi.
3 Branchez la che sur la prise d’alimentation.
4 Sélectionnez pour une température basse et pour une
température élevée.
» Le voyant d’alimentation ( c ) s’allume et commence
à clignoter.
» Une fois que le voyant cesse de clignoter, l’appareil est
prêt à l’emploi.
5 Lorsqu’il chaue, placez l’appareil sur une surface
résistant à la chaleur.
6 Peignez vos cheveux et divisez-les en petites mèches de
2 cm de large maximum.
Création de boucles serrées/larges ( g. 4 )
1 Sélectionnez l’accessoire boucleur ( i ) pour des boucles
modernes et naturelles.
2 Appuyez sur la manette ( f ) pour ouvrir la pince ( j ),
puis placez une mèche de cheveux entre la pince et le
corps ( k ).
3 Relâchez la manette et faites glisser le corps jusqu’à la
pointe des cheveux.
4 Tenez l’extrémité de la pointe froide ( i ) et la poignée
( a ). Ensuite, enroulez la mèche de cheveux autour
du corps de l’appareil, des pointes à la racine, dans un
mouvement circulaire.
5 Maintenez le corps en position pendant 15 secondes.
Déroulez alors la mèche jusqu’à ce que vous puissiez de
nouveau ouvrir la pince avec la manette.
6 Pour mettre en forme le reste de vos cheveux, répétez les
étapes 2 à 5.
Lissage de cheveux ( g. 5 )
1 Sélectionnez l’accessoire lisseur ( h ).
2 Appuyez sur la manette ( f ) pour ouvrir l’accessoire
et placez une mèche de cheveux entre les plaques
lissantes.
3 Faites glisser lentement l’appareil sur toute la longueur
du cheveu, en un seul mouvement (max. 5 secondes) de
la racine à la pointe. N’arrêtez pas votre mouvement pour
éviter de surchauer les cheveux.
4 Pour mettre en forme le reste de vos cheveux, répétez les
étapes 2 et 3.
Création d’un volume somptueux ( g. 6 )
Remarque : Évitez de toucher le corps où il n’y a pas de
picots car il est chaud.
1 Choisissez l’accessoire brosse chauante ( l ).
2 Brossez vos cheveux avec la brosse chauante pour leur
donner du mouvement.
3 Pour créer de petits mouvements, prenez une mèche
de cheveux et enroulez-la autour du corps. Maintenez
la brosse dans cette position pendant 10 à 15 secondes,
puis retirez-la de vos cheveux.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour le reste de vos cheveux.
Remarque : L’appareil est équipé d’une fonction d’arrêt
automatique. Au bout de 60 minutes, l’appareil s’éteint
automatiquement.
Après utilisation :
1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
2 Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur.
3 Retirez les cheveux et la poussière de l’appareil et des
accessoires.
4 Nettoyez l’appareil et les accessoires à l’aide d’un chion
humide.
5 Rangez l’appareil dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la
poussière. Vous pouvez également accrocher l’appareil
par son anneau de suspension ( e ).
Conseils et astuces :
• Pour un résultat optimal, utilisez l’appareil uniquement
sur des cheveux complètement secs.
• Utilisez moins de cheveux à la fois pour les cheveux plus
longs et/ou si vous souhaitez obtenir des boucles plus
nettes.
• Pour de meilleurs résultats de lissage, pressez doucement
les extrémités des plaques lissantes l’une vers l’autre
( g ) lors du lissage.
• Fixez votre coiure en appliquant de la laque sur vos
cheveux pour des résultats durables.
Accessoire boucleur
( i )
Accessoire lisseur ( h )
Accessoire brosse
chauante ( l )
température
-180 ºC
-210 ºC
-180 ºC
-200 ºC
- 160 ºC
- 180 ºC
4 Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires,
par exemple sur le remplacement d’un accessoire, ou
si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de
Philips à l’adresse www.philips.com/support ou contactez
le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous
trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le
dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de
Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à
votre revendeur Philips.