Philips BHH822-00 operation manual

Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
BHH822
EN User manual
DA Brugervejledning
DE Benutzerhandbuch
EL Εγχειρίδιο χρήσης
Specifications are subject to change without notice © 2017 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved.
3140 035 43511
ES Manual del usuario
FI Käyttöopas
FR Mode d’emploi
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips oers, register your product at www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it for future reference.
WARNING: Do not use this
appliance near water.
When the appliance is used in
a bathroom, unplug it after use since the proximity of water presents a risk, even when the appliance is switched o.
WARNING: Do not use
this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.
Always unplug the appliance
after use.
If the main cord is damaged,
you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
This appliance can be used
by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without supervision.
Do not pull on the power cord
after using. Always unplug the appliance by holding the plug.
Before you connect the
appliance, ensure that the voltage indicated on the appliance corresponds to the local power voltage.
Do not use the appliance
for any other purpose than described in this manual.
Do not use the appliance on
articial hair.
When the appliance is
connected to the power, never leave it unattended.
Never use any accessories or
parts from other manufacturers or that Philips does not specically recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes invalid.
Do not wind the main cord
round the appliance.
Wait until the appliance has
cooled down before you store it.
Pay full attention when using
the appliance since it could be extremely hot. Only hold the handle as other parts are hot and avoid contact with the skin.
Always place the appliance with
the stand on a heat-resistant, stable at surface. The hot heating plates/barrel should never touch the surface or other ammable material.
Avoid the main cord from
coming into contact with the hot parts of the appliance.
1 2
12 9
1
2
3
Keep the appliance away from
ammable objects and material when it is switched on.
Never cover the appliance
with anything (e.g. a towel or clothing) when it is hot.
Only use the appliance on dry
hair.
Do not operate the appliance
with wet hands.
Keep the heating plates/
barrel clean and free of dust and styling products such as mousse, spray and gel. Never use the appliance in combination with styling products.
The heating plates/barrel
has coating. This coating might slowly wear away over time. However, this does not aect the performance of the appliance.
If the appliance is used on
color-treated hair, the heating plates/barrel may be stained.
Always return the appliance to
a service centre authorized by Philips for examination or repair. Repair by unqualied people could result in an extremely hazardous situation for the user.
Do not insert metal objects
into openings to avoid electric shock.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
Environment
This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health.
2 Introduction
Get ready to update, perfect and try out a range of glamorous hair styles. From every day to perfectly polished, straight, volumized, curly, up-dos, down-dos and more, easily create that more than 15 styles with the new Philips Multistyler. This versatile look maker includes 3 attachments: straightener, curling tong and hot bristle styling brush, together with a wide range of accessories such as hair clips, pins, bands and loops.
With easy OneClick release for all attachments, professional temperature settings of up to 210 degrees, fast 45 seconds heat-up time, ready-to-use indicator with auto shut-o and premium ceramic coatings, there has never been more styling prowess in one box. There is even a style guide with step-by-step instructions so you can try and perfect a wide range of looks. Ready, set, style. It is time to experiment and impress with your styles using your new Philips Multistyler and style guide!
3 Style your hair
Note: Do not change the styling attachments when it is hot. Only change the styling attachments when the appliance is cooled down.
Select a suitable attachment and temperature settings for the hairstyle you want.
Hairstyle Attachment Temperature Settings
Tight/loose curls
Straight sleek style
Luxurious volume
Before you style your hair ( Fig.2 )
1 Ensure the lever ( f ) of attachment is pointing at the
unlock button ( b ) on the top of the handle ( a ).
2 Slide a suitable attachment onto the handle ( a ).
To remove the attachment, press both the unlock
buttons ( b ) on both sides of the handle. Remove the attachment only when both the appliance and attachment have cooled down.
3 Connect the plug to a power supply socket. 4 Slide to for low temperature setting and for high
temperature setting.
» The power-on indicator ( c ) lights up and starts
blinking.
» The appliance will be ready for use after the blinking
stops.
5 Place the appliance on a heat-resistant surface when
heating up.
6 Comb your hair and divide your hair into small sections
that are not wider than 2 cm.
Curling attachment ( i )
Straightening attachment ( h )
Hot brush attachment ( l )
5
10
11
8
6
3
4
-180ºC
-210ºC
-180ºC
-200ºC
- 160ºC
- 180ºC
4
2 CM
10-15
sec.
Create tight/loose curls ( Fig.4 )
1 Select curling attachment ( i ) for styling natural and
modern curls.
2 Press the lever ( f ) to open the clip ( j ) and place a
section of hair between the clip and barrel ( k ).
3 Release the lever and slide the barrel to the hair tip. 4 Hold the end of the cool tip ( i ) and the handle ( a ).
Then wind the section of hair round the barrel from end to root in a continuous movement.
5 Hold the barrel in the position for max.15 seconds. Then
unwind the section of hair until you can open the clip again with the lever.
6 To style the rest of your hair, repeat steps 2 to 5.
Create straight sleek style ( Fig.5 )
1 Select the straightening attachment ( h ). 2 Press the lever ( f ) to open the attachment and place a
section of hair between the straightening plates.
3 Slide down slowly the length of the hair in a single motion
(max. 5 seconds) from root to end, without stopping to prevent overheating and avoiding kinks.
4 To style the rest of your hair, repeat steps 2-3.
Create luxurious volume ( Fig.6 )
Note: Avoid touching the barrel where there are no bristles as it is hot.
1 Select hot brush attachment ( l ). 2 Brush hair through with the heated brush to create
movement in the hair.
3 To create icks, take a section of hair and wrap the hair
ends around the barrel. Hold the brush in that position for 10-15 seconds, and then remove it from your hair.
4 Repeat steps 2 to 3 to the rest of your hair as desired.
Note: The appliance is equipped with an auto-shut o function. After 60 minutes, the appliance switches o automatically.
After use:
1 Switch o the appliance and unplug it. 2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down. 3 Remove hairs and dust from the appliance and
attachments.
4 Clean the appliance and attachments by damp cloth. 5 Keep the appliance in a safe and dry place, free of dust.
You can also hang it with the hanging loop ( e ).
Tips and Tricks:
For optimal results, only use the appliance on completely
dry hair.
Use a smaller amount of hair for longer hair lengths and/
or to get more dened curls.
For better straightening results, gently press together the
ends of the straightening plates ( g ) during straightening.
Apply hair spray to your hair after styling for long-lasting
results.
4 Guarantee and service
If you need information e.g. about replacement of an attachment or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com/support or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you nd its phone number in the worldwide guarantee leaet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
Dansk
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.
1 Vigtigt
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og opbevar den til senere brug.
ADVARSEL: Benyt ikke dette
apparat i nærheden af vand.
Hvis du anvender apparatet i
badeværelset, skal du trække stikket ud efter brug, da vand udgør en risiko, selvom apparatet er slukket.
ADVARSEL: Brug ikke
dette apparat i nærheden af badekar, brusekabiner, kummer eller andre kar, der indeholder vand.
Tag altid stikket ud, efter du har
brugt apparatet.
Hvis netledningen er
beskadiget, skal den af sikkerhedsmæssige årsager udskiftes af Philips, af et servicecenter, der er godkendt af Philips, eller af personer med tilsvarende kvalikationer.
Dette apparat kan bruges af
børn fra 8 år og opefter og personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de medfølgende risici.
Lad ikke børn lege med
apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse
må ikke foretages af børn uden opsyn.
5
2 CM
5 sec.
6
10-15
sec.
Træk ikke i netledningen efter
brug. Tag altid stikket ud af stikkontakten ved at holde fast i stikket.
Før du tilslutter apparatet, skal
du sikre dig, at den spænding, der er angivet på apparatet, svarer til den lokale spænding.
Brug ikke apparatet til andre
formål end dem, der er beskrevet i vejledningen.
Brug ikke apparatet på kunstigt
hår.
Hold konstant opsyn med
apparatet, når det er sluttet til stikkontakten.
Brug aldrig tilbehør eller dele
fra andre fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke specikt er anbefalet af Philips. Hvis du anvender en sådan type tilbehør eller dele, annulleres garantien.
Du må ikke sno netledningen
rundt om apparatet.
Læg aldrig apparatet væk, før
det er helt afkølet.
Vær meget opmærksom, når du
bruger apparatet, da det kan være meget varmt. Hold kun i håndtaget, da de øvrige dele er varme, og undgå kontakt med huden.
Placer altid apparatet med
holderen på en varmebestandig, stabil og jævn overade. De varme varmeplader/ den varme cylinder må ikke berøre overaden eller andre brændbare materialer.
Netledningen må ikke komme i
kontakt med apparatets varme dele.
Når apparatet er tændt, skal
det holdes væk fra brændbare genstande og materialer.
Når apparatet er varmt, må der
ikke lægges noget hen over det (f.eks. håndklæder eller tøj).
Brug kun apparatet på tørt hår.
Undlad at betjene apparatet
med våde hænder.
Hold varmepladerne/
cylinderen ren og fri for støv og stylingprodukter som f.eks. mousse, spray og gel. Brug aldrig apparatet sammen med stylingprodukter.
Varmepladerne/cylinderen
har en belægning. Denne belægning slides muligvis væk med tiden. Dette påvirker dog ikke apparatets ydeevne.
Hvis apparatet bruges til
farvet hår, kan det smitte af på varmepladerne/cylinderen.
Reparation og eftersyn af
apparatet skal altid foretages på et autoriseret Philips­serviceværksted. Reparation udført af ukvaliceret personale kan medføre ekstremt farlige situationer for brugeren.
Stik aldrig metalgenstande ind
i åbningerne, da dette kan give elektrisk stød.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
Miljø
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaes sammen med almindeligt husholdningsaald (2012/19/EU). Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske
10-15
sec.
produkter. Korrekt bortskaelse er med til at forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred.
2 Introduktion
Gør dig klar til at forny, perfektionere og afprøve masser af glamourøse frisurer. Du kan nemt sætte mere end 15 frisurer – fra hverdagsfrisurer til perfekt glat hår, fyldigt hår, krøllet hår, opsat hår, løst hår og meget mere – med den nye Philips Multistyler. Denne alsidige stilskaber indeholder 3 tilbehørsdele: glattejern, krøllejern og stylingbørste med varme, samt et stort udvalg af tilbehør som f.eks. hårklemmer, hårnåle, bånd og elastikker.
Med nem OneClick-frigøring af alt tilbehør, professionelle temperaturindstillinger på op til 210 grader, hurtig 45 sekunders opvarmningstid, klar-til-brug-indikator med automatisk slukning og førsteklasses keramiske belægninger har der aldrig været mere stylingpotentiale i én æske. Der er endda en stilguide med trinvise instruktioner, så du kan afprøve og perfektionere en bred vifte af frisurer. Klar, parat, style. Nu er du klar til at eksperimentere og imponere stilmæssigt med din nye Philips Multistyler og stilguide!
3 Styling af dit hår
Bemærk: Skift ikke styling-tilbehør, mens delene er varme. Skift kun styling-tilbehør, når apparatet er kølet ned.
Vælg en passende tilbehørsdel og temperaturindstilling til den frisure, du ønsker.
Frisure Tilbehørsdel Temperaturindstillinger
Små/store krøller
Glat hår Glattejern ( h )
Luksuriøs fylde
Inden du styler håret ( g. 2 )
1 Sørg for, at grebet ( f ) på tilbehøret peger hen mod
oplåsningsknappen ( b ) øverst på håndtaget ( a ).
2 Skub den ønskede tilbehørsdel på håndtaget ( a ).
Du kan fjerne tilbehøret ved at trykke på begge
oplåsningsknapper ( b ) på begge sider af håndtaget. Tag ikke tilbehørsdelen af, før både apparatet og tilbehøret er kølet ned.
3 Sæt stikket i stikkontakten. 4 Skub knappen til for en lav temperaturindstilling og for
en høj temperaturindstilling.
» Strømindikatoren ( c ) lyser og begynder at blinke. » Apparatet er klar til brug, når indikatoren stopper med
at blinke.
5 Anbring apparatet på et varmebestandigt underlag, mens
det varmer op.
6 Red dit hår, og del det op i små lokker, som ikke er
bredere end 2 cm.
Lav små/store krøller ( g. 4 )
1 Vælg krøllejernet ( i ) for at lave naturlige og moderne
krøller.
2 Tryk på grebet ( f ) for at åbne klemmen ( j ), og placer
en hårlok mellem klemmen og cylinderen ( k ).
3 Slip håndtaget, og lad cylinderen glide ned til hårspidsen. 4 Hold for enden af den kolde spids ( i ) og håndtaget
( a ). Sno derefter hårlokken rundt om cylinderen fra spids til rod i en kontinuerlig bevægelse.
5 Hold cylinderen i denne position i maks. 15 sekunder. Rul
derefter hårlokken ud, indtil du kan åbne klemmen ved hjælp af håndtaget.
6 For at sætte resten af håret skal du gentage trin 2 til 5.
Sæt en elegant glat frisure ( g. 5 )
1 Vælg glattetilbehøret ( h ). 2 Tryk på grebet ( f ) for at åbne tilbehøret, og placer en
hårlok mellem glattepladerne.
3 Kør langsomt langs hele hårlokken i én bevægelse (maks.
5 sekunder) fra rod til spids uden at stoppe for at undgå overophedning og knæk.
4 For at sætte resten af håret skal du gentage trin 2-3.
Giv dit hår ekstravagant fylde ( g. 6 )
Bemærk: Undgå at røre ved cylinderen, hvor der ingen børstehår er, da den er varm.
1 Vælg det varme børstetilbehør ( l ). 2 Børst håret igennem med den opvarmede børste for at
skabe bevægelse i håret.
3 Du kan lave buede spidser ved at tage en hårlok og sno
hårspidserne rundt om cylinderen. Hold børsten i dén position i 10-15 sekunder, og fjern den derefter.
4 Gentag trin 2 og 3 i resten af håret efter behov.
Bemærk: Apparatet har en automatisk sikkerhedsafbryder. Efter 60 minutter slukker apparatet automatisk.
Efter brug:
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten. 2 Placer det på en overade, der kan tåle varme, mens det
køler ned.
3 Fjern hår og støv fra apparatet og tilbehørsdelene. 4 Rengør apparatet og tilbehøret med en fugtig klud. 5 Opbevar apparatet på et sikkert og tørt sted,
der er frit for støv. Du kan også hænge det op i ophængningsstroppen ( e ).
Tip og tricks:
Du får det bedste resultat ved kun at anvende apparatet
i tørt hår.
Brug mindre hårlokker til langt hår, og/eller hvis du ønsker
mere markante krøller.
Få bedre glatteresultater ved forsigtigt at trykke enderne
af glattepladerne ( g ) sammen under glatningen.
Brug hårspray i dit hår efter stylingen for at få resultatet til
at holde længe.
Krøllejern ( i )
Børstetilbehør med varme ( l )
-180ºC
-210ºC
-180ºC
-200ºC
- 160ºC
- 180ºC
4 Garanti og service
Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning af tilbehør, eller har et problem, kan du besøge Philips’ websted på www.philips.com/support eller kontakte det lokale Philips-kundecenter (telefonnummeret ndes i folderen “Worldwide Guarantee”). Hvis der ikke ndes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips­forhandler.
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome.
1 Wichtig
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
WARNUNG: Verwenden Sie
dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
Wenn das Gerät in einem
Badezimmer verwendet wird, trennen Sie es nach dem Gebrauch von der Stromversorgung. Die Nähe zum Wasser stellt ein Risiko dar, sogar wenn das Gerät abgeschaltet ist.
WARNUNG: Verwenden Sie
das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbecken oder sonstigen Behältern mit Wasser.
Ziehen Sie nach jedem
Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose.
Um Gefährdungen zu
vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur von einem Philips Service-Center, einer von Philips autorisierten Werkstatt oder einer ähnlich qualizierten Person durch ein Original­Ersatzkabel ersetzt werden.
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt werden oder Anweisung zum sicheren Gebrauch des Geräts
erhalten und die Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
Die Reinigung und Wartung darf
nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Ziehen Sie nach der
Verwendung nicht am Netzkabel. Ziehen Sie stattdessen am Netzstecker, um das Gerät von der Stromversorgung zu trennen.
Bevor Sie das Gerät an eine
Steckdose anschließen, überprüfen Sie, ob die auf dem Gerät angegebene Spannung mit der Netzspannung vor Ort übereinstimmt.
Verwenden Sie das Gerät
nie für andere als in dieser Bedienungsanleitung beschriebene Zwecke.
Verwenden Sie das Gerät nicht
zum Trocknen von Kunsthaar.
Wenn das Gerät an eine
Steckdose angeschlossen ist, lassen Sie es zu keiner Zeit unbeaufsichtigt.
Verwenden Sie niemals
Zubehör oder Teile, die von Drittherstellern stammen bzw. nicht von Philips empfohlen werden. Wenn Sie diese(s) Zubehör oder Teile verwenden, erlischt Ihre Garantie.
Wickeln Sie das Netzkabel nicht
um das Gerät.
Lassen Sie das Gerät abkühlen,
bevor Sie es wegräumen.
Geben Sie acht bei der
Verwendung des Geräts, da es äußerst heiß sein könnte. Halten Sie nur den Gri, da die anderen Teile heiß sind, und vermeiden Sie Kontakt mit der Haut.
Stellen Sie das Gerät immer
mit dem Ständer auf eine hitzebeständige, stabile ebene Fläche. Die heißen Heizplatten/ der heiße Lockenstab sollte(n) nie die Oberäche oder anderes brennbares Material berühren.
Achten Sie darauf, dass das
Netzkabel nicht mit den heißen Teilen des Geräts in Berührung kommt.
Halten Sie das eingeschaltete
Gerät fern von leicht entzündbaren Gegenständen und Materialien.
Bedecken Sie das heiße Gerät
niemals mit Handtüchern, Kleidungsstücken oder anderen Gegenständen.
Verwenden Sie das Gerät nur an
trockenem Haar.
Bedienen Sie das Gerät nicht
mit nassen Händen.
Halten Sie die Heizplatten/
den Lockenstab sauber und frei von Staub sowie von Stylingprodukten, wie Schaumfestiger, Styling­Spray, Gel. Verwenden Sie das Gerät nie in Kombination mit Stylingprodukten.
Die Heizplatten/der
Lockenstab verfügen über eine Beschichtung. Diese Beschichtung nutzt sich im Laufe der Zeit ab. Dies hat jedoch keinerlei Einuss auf die Leistung des Geräts.
Bei Verwendung mit getöntem
oder gefärbtem Haar können sich die Heizplatten/kann sich der Lockenstab möglicherweise verfärben.
Geben Sie das Gerät zur
Überprüfung bzw. Reparatur stets an ein von Philips autorisiertes Service-Center. Eine Reparatur durch unqualizierte Personen kann zu einer hohen Gefährdung für den Verbraucher führen.
Führen Sie keine
Metallgegenstände in die Önungen ein, da dies zu Stromschlägen führen kann.
Elektromagnetische Felder (EMF)
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
Umgebung
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU). Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten. Eine ordnungsgemäße Entsorgung hilft, negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden.
2 Einführung
Machen Sie sich bereit, und probieren Sie verschiedene glamouröse Styles aus, perfektionieren Sie Ihre Styles oder frischen Sie sie auf. Egal, ob täglich perfekt glänzend, glatt, voluminös, lockig, hochgesteckt, oen oder andere Styles – mit dem neuen Philips Multistyler können Sie über 15 Styles kreieren. Das vielseitige Stylinggerät verfügt über 3 Aufsätze: Haarglätter, Lockenzange und Stylingbürste mit Heizborsten. Dazu gehört eine große Auswahl an Zubehör wie z. B. Haarspangen und -klammern oder Haargummis und -schlaufen.
Ein vielseitiges Styling-Talent: einfache OneClick­Entriegelung für alle Aufsätze, professionelle Temperatureinstellungen bis zu 210 Grad, schnelle Aufwärmzeit von nur 45 Sekunden, Bereitschaftsanzeige mit automatischer Abschaltfunktion und Premium­Keramikbeschichtung. Außerdem ist eine Styling-Anleitung mit Schritt-für-Schritt-Anweisungen enthalten, sodass Sie viele Looks ausprobieren und perfektionieren können. Auf die Plätze, fertig, Style. Benutzen Sie den neuen Philips Multistyler mit Styling-Anleitung, experimentieren und beeindrucken Sie mit Ihren Styles!
3 Haarstyling
Hinweis: Wechseln Sie die Styling-Aufsätze nicht, wenn sie heiß sind. Wechseln Sie sie nur, wenn das Gerät abgekühlt ist.
Wählen Sie je nach gewünschtem Look einen entsprechenden Aufsatz und die passende Temperatureinstellung aus.
Look Aufsatz
Feste/ weiche Locken
Glattes Styling
Luxuriöses Volumen
Vor dem Stylen (Abb. 2)
1 Stellen Sie sicher, dass der Hebel ( f ) des Aufsatzes zur
Verriegelungstaste ( b ) oben am Gri ( a ) zeigt.
2 Schieben Sie einen passenden Aufsatz auf den
Styler ( a ).
Um den Aufsatz zu entfernen, drücken Sie auf beiden
3 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose. 4 Stellen Sie auf für eine niedrige Temperatur und auf für
eine hohe Temperatur.
5 Legen Sie das Gerät in der Aufheizphase auf eine
hitzebeständige Oberäche.
6 Kämmen Sie Ihr Haar, und unterteilen Sie es in Strähnen,
die höchstens 2 cm breit sind.
Stylen von festen/weichen Locken (Abb. 4)
1 Wählen Sie den Lockenaufsatz ( i ) für natürliche und
moderne Locken.
2 Drücken Sie auf den Hebel ( f ), um den Clip ( j ) zu
önen, und legen Sie eine Haarsträhne zwischen Clip und Lockenstab ( k ).
3 Lassen Sie den Hebel los, und ziehen Sie den Lockenstab
bis zu den Spitzen.
4 Halten Sie den Lockenstab an der kalten Spitze ( i ) und
dem Gri ( a ). Wickeln Sie die Haarsträhne anschließend von den Spitzen bis zum Haaransatz fortlaufend um den Lockenstab.
5 Halten Sie den Lockenstab maximal 15 Sekunden in
dieser Position. Wickeln Sie die Haarsträhne wieder so weit ab, dass sich der Clip mit dem Hebel önen lässt.
6 Um Ihr restliches Haar zu glätten, wiederholen Sie die
Schritte 2 bis 5.
Glattes Styling kreieren (Abb. 5)
1 Wählen Sie den Glätteraufsatz ( h ). 2 Drücken Sie auf den Hebel ( f ), um den Aufsatz zu
önen, und legen Sie eine Haarsträhne zwischen die Glätterplatten.
3 Führen Sie das Gerät in einer einzigen Bewegung
ohne Unterbrechung (min. 5 Sekunden) langsam vom Haaransatz bis zu den Spitzen. So schützen Sie das Haar vor Überhitzung und Knoten.
4 Um Ihr restliches Haar zu stylen, wiederholen Sie die
Schritte 2 bis 3.
Luxuriöses Volumen kreieren (Abb. 6)
Hinweis: Berühren Sie die Warmluftbürste nicht an borstenlosen Stellen, da sie heiß ist.
1 Wählen Sie den Bürstenaufsatz ( l ). 2 Bürsten Sie mit der Heizbürste durch Ihre Haare für mehr
Volumen im Haar.
3 Um Wellen zu kreieren, nehmen Sie eine Haarsträhne,
und wickeln Sie die Haarenden um den Lockenstab. Halten Sie die Bürste 10 bis 15 Sekunden in dieser Position, und entfernen Sie sie dann aus dem Haar.
4 Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 3 für den restlichen Teil
Ihrer Haare.
Hinweis: Das Gerät ist mit einer automatischen Abschaltung ausgestattet. Nach 60 Minuten schaltet sich das Gerät automatisch aus.
Nach der Verwendung:
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage,
und lassen Sie es abkühlen.
3 Entfernen Sie Haare und Staub vom Gerät und den
Aufsätzen.
4 Reinigen Sie das Gerät und die Aufsätze mit einem
feuchten Tuch.
5 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen
und staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät auch an der Aufhängeöse aufhängen ( e ).
Tipps und Tricks:
Verwenden Sie das Gerät für ein optimales Ergebnis nur
mit komplett trockenen Haaren.
Bei längeren Haaren und/oder zum Stylen von
denierteren Locken sollten Sie dünnere Strähnen verwenden.
Drücken Sie die Enden der Glätterplatten während des
Glättens ( g ) vorsichtig zusammen, um noch bessere Ergebnisse zu erhalten.
Geben Sie für langanhaltende Ergebnisse etwas
Haarspray auf Ihr Haar.
Lockenaufsätze ( i )
Glätteraufsatz ( h )
Heizbürstenaufsatz ( l )
Seiten des Gris auf die Verriegelungstaste ( b ). Entfernen Sie den Aufsatz nur, wenn das Gerät und der Aufsatz abgekühlt sind.
» Die Betriebsanzeige ( c ) leuchtet auf und beginnt zu
blinken.
» Wenn die Anzeige nicht mehr blinkt, ist das Gerät
betriebsbereit.
Temperaturein­stellungen
-180ºC
-210ºC
-180ºC
-200ºC
-160ºC
-180ºC
4 Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatz eines Aufsatzes, oder treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website unter www.philips.com/support, oder setzen Sie sich mit dem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler.
Ελληνικά
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλωσορίσατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα
www.philips.com/welcome.
1 Σημαντικό
Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην
χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή κοντά σε νερό.
Όταν χρησιμοποιείτε τη
συσκευή στο μπάνιο, αποσυνδέετέ την από την πρίζα μετά τη χρήση καθώς η εγγύτητα με νερό αποτελεί κίνδυνο ακόμα και όταν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην
χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντουζιέρες, νιπτήρες ή άλλου είδους δοχεία που περιέχουν νερό.
Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από
την πρίζα μετά από κάθε χρήση.
Αν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα
πρέπει να αντικατασταθεί από ένα κέντρο επισκευών εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου.
Αυτή η συσκευή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά από 8 ετών και πάνω και από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση, με την προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή ότι έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους ενεχόμενους κινδύνους.
Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με
τη συσκευή.
Τα παιδιά δεν πρέπει να καθαρίζουν
και να συντηρούν τη συσκευή χωρίς επιτήρηση.
Μετά τη χρήση, μην τραβάτε
το καλώδιο από την πρίζα. Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα κρατώντας την από το βύσμα.
Προτού συνδέσετε τη συσκευή,
βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί στην τοπική τάση ρεύματος.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή
για κανένα άλλο σκοπό εκτός από αυτόν που περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε
τεχνητά μαλλιά.
Όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη
στην πρίζα, μην την αφήνετε χωρίς παρακολούθηση.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ
εξαρτήματα ή μέρη από άλλους κατασκευαστές ή που η Philips κατηγορηματικά δεν συνιστά. Εάν χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτήματα ή μέρη, η εγγύησή σας καθίσταται άκυρη.
Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από
τη συσκευή.
Περιμένετε έως ότου κρυώσει η
συσκευή για να την αποθηκεύσετε.
Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή
με πολλή προσοχή, καθώς μπορεί να αναπτύξει ιδιαίτερα υψηλή θερμοκρασία. Να κρατάτε μόνο τη λαβή, καθώς τα υπόλοιπα μέρη είναι ζεστά, και να αποφεύγετε την επαφή με την επιδερμίδα.
Να τοποθετείτε πάντα τη συσκευή
με τη βάση της σε μια επίπεδη, σταθερή επιφάνεια που είναι ανθεκτική στη θερμότητα. Οι καυτές πλάκες/το σώμα δεν πρέπει να έρχονται σε επαφή με την επιφάνεια ή με οποιοδήποτε άλλο εύφλεκτο υλικό.
Μην αφήνετε το καλώδιο να έρθει
σε επαφή με τα ζεστά μέρη της συσκευής.
Όταν η συσκευή είναι
ενεργοποιημένη, κρατήστε τη μακριά από εύφλεκτα αντικείμενα και υλικά.
Ποτέ μην καλύπτετε τη συσκευή με
οτιδήποτε (π.χ. πετσέτα ή ρούχα) όταν είναι ζεστή.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε
στεγνά μαλλιά.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με
βρεγμένα χέρια.
Να διατηρείτε τις πλάκες/το σώμα
της συσκευής καθαρά, χωρίς σκόνη και υπολείμματα από προϊόντα φορμαρίσματος όπως αφρό, σπρέι και τζελ. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή σε συνδυασμό με προϊόντα φορμαρίσματος.
Οι πλάκες/το σώμα της συσκευής
έχουν επικάλυψη. Η επίστρωση μπορεί να φθαρεί με το πέρασμα του χρόνου. Ωστόσο, το φαινόμενο αυτό δεν επηρεάζει την απόδοση της συσκευής.
Αν η συσκευή χρησιμοποιηθεί
σε βαμμένα μαλλιά, ενδέχεται να εμφανιστούν κηλίδες στις πλάκες/ στο σώμα.
Για έλεγχο ή επισκευή της συσκευής,
να απευθύνεστε πάντα σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της Philips. Η επισκευή από μη εξουσιοδοτημένα άτομα μπορεί να αποβεί άκρως επικίνδυνη για το χρήστη.
Για να αποφύγετε τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας, μην τοποθετείτε μεταλλικά αντικείμενα στα ανοίγματα.
Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
Περιβάλλον
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι το παρόν προϊόν δεν πρέπει να απορριφθεί μαζί με τα συνηθισμένα απορρίμματα του σπιτιού σας (2012/19/ΕΕ). Ακολουθήστε τους κανονισμούς της χώρας σας για την ξεχωριστή συλλογή των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων. Η σωστή απόρριψη συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία.
2 Εισαγωγή
Ετοιμαστείτε να ανανεώσετε, να τελειοποιήσετε και να δοκιμάσετε διάφορα εκθαμβωτικά χτενίσματα. Για καθημερινά λουκ μέχρι άψογα λεία και ίσια μαλλιά ή μαλλιά με όγκο, μπούκλες, πιασμένα μαλλιά, κοτσίδες και άλλα χτενίσματα - δημιουργήστε περισσότερα από 15 στυλ με το νέο Philips Multistyler. Αυτή η πρακτική συσκευή φορμαρίσματος διαθέτει τρία εξαρτήματα: ισιωτή, λαβίδα κατσαρώματος και θερμαινόμενη βούρτσα φορμαρίσματος μαζί με διάφορα άλλα αξεσουάρ για τα μαλλιά, όπως κλιπ, φουρκέτες, κορδέλες και λαστιχάκια.
Με το εύχρηστο κουμπί απασφάλισης OneClick για όλα τα εξαρτήματα, επαγγελματικές ρυθμίσεις θερμοκρασία έως 210 βαθμών, γρήγορη θέρμανση 45 δευτερολέπτων, ένδειξη ετοιμότητας χρήσης με αυτόματη λειτουργία απενεργοποίησης και κεραμικές επιστρώσεις υψηλής ποιότητας, ποτέ δεν είχατε στο παρελθόν τόσες επιλογές φορμαρίσματος με μια συσκευασία. Περιλαμβάνει ακόμη οδηγό χτενισμάτων, με λεπτομερείς οδηγίες για να δοκιμάσετε και να τελειοποιήσετε μια μεγάλη ποικιλία λουκ. Έτομοι; Ρυθμίστε τη συσκευή και ξεκινήστε. Ήρθε η στιγμή να πειραματιστείτε και να εντυπωσιάσετε με τα διάφορα στυλ σας χρησιμοποιώντας τη νέα συσκευή Philips Multistyler και τον οδηγό χτενισμάτων!
3 Φορμάρισμα
Σημείωση: Μην αλλάζετε τα εξαρτήματα φορμαρίσματος όταν η συσκευή είναι ζεστή. Αλλάξτε τα εξαρτήματα φορμαρίσματος μόνο όταν η συσκευή κρυώσει.
Επιλέξτε ένα κατάλληλο εξάρτημα και τις ρυθμίσεις θερμοκρασίας για το στυλ που θέλετε.
Στυλ μαλλιών Εξάρτημα Ρυθμίσεις
Σφιχτές/χαλαρές μπούκλες
Ολόισια, λεία μαλλιά Εξάρτημα
Πλούσιος όγκος Εξάρτημα
Εξάρτημα κατσαρώματος ( i )
ισιώματος ( h )
θερμαινόμενης βούρτσας ( l )
θερμοκρασίας
-180ºC
-210ºC
-180ºC
-200ºC
- 160ºC
- 180ºC
Πριν ξεκινήσετε το φορμάρισμα των μαλλιών σας ( Εικ. 2 )
1 Βεβαιωθείτε ότι ο μοχλός ( f ) του εξαρτήματος είναι
στραμμένος προς το κουμπί ξεκλειδώματος ( b ) στην επάνω πλευρά της λαβής ( a ).
2 Συνδέστε το κατάλληλο εξάρτημα στη λαβή ( a ).
Για να αφαιρέσετε το εξάρτημα, πατήστε και τα δύο κουμπιά
ξεκλειδώματος ( b ) στις δύο πλευρές της λαβής. Αφαιρέστε το εξάρτημα μόνο όταν κρυώσουν τόσο η συσκευή όσο και το εξάρτημα.
3 Βάλτε το βύσμα σε μια υποδοχή τροφοδοσίας ρεύματος. 4 Σύρετε στο για ρύθμιση χαμηλής θερμοκρασίας και για
ρύθμιση υψηλής θερμοκρασίας.
» Η ενδεικτική λυχνία λειτουργίας ( c ) ανάβει και αρχίζει να
αναβοσβήνει.
» Η συσκευή θα είναι έτοιμη για χρήση αφού σταματήσει να
αναβοσβήνει η λυχνία.
5 Τοποθετήστε τη συσκευή πάνω σε μια επιφάνεια ανθεκτική στη
θερμότητα, ενώ θερμαίνεται.
6 Χτενίστε τα μαλλιά σας και χωρίστε τα σε μικρές τούφες όχι
μεγαλύτερες από 2 εκ.
Δημιουργήστε σφιχτές/χαλαρές μπούκλες ( Εικ.4 )
1 Επιλέξτε το εξάρτημα κατσαρώματος ( i ) για να
δημιουργήσετε φυσικές και μοντέρνες μπούκλες.
2 Πιέστε το μοχλό ( f ) για να ανοίξετε το κλιπ ( j ) και
τοποθετήστε μια τούφα μαλλιών ανάμεσα στο κλιπ και στο σώμα ( k ).
3 Απελευθερώστε το μοχλό και σύρετε τον κύλινδρο μέχρι τις
άκρες των μαλλιών.
4 Κρατήστε το κρύο άκρο ( i ) και τη λαβή ( a ). Στη συνέχεια,
περιστρέψτε την τούφα γύρω από το σώμα, από τις άκρες μέχρι τη ρίζα με συνεχόμενη κίνηση.
5 Κρατήστε το σώμα σε αυτή τη θέση έως και 15 δευτερόλεπτα.
Ξετυλίξτε την τούφα μέχρι να μπορέσετε να ανοίξετε ξανά το κλιπ με το μοχλό.
6 Για να φορμάρετε και τα υπόλοιπα μαλλιά, επαναλάβετε τα
βήματα 2 έως 5.
Δημιουργήστε ολόισια, λεία μαλλιά ( Εικ.5 )
1 Επιλέξτε το εξάρτημα ισιώματος ( h ). 2 Πατήστε το μοχλό ( f ) για να ανοίξετε το εξάρτημα και
τοποθετήστε μια τούφα μαλλιών ανάμεσα στις πλάκες ισιώματος.
3 Γλιστρήστε τη συσκευή κατά μήκος των μαλλιών σας με μία
κίνηση (μεγ. για 5 δευτερόλεπτα) από τις ρίζες ως τις άκρες, χωρίς να σταματήσετε καθόλου, ώστε να αποφύγετε την υπερθέρμανση και τις τσακισμένες τρίχες.
4 Για να φορμάρετε και τα υπόλοιπα μαλλιά, επαναλάβετε τα
βήματα 2-3.
Δημιουργήστε πλούσιο όγκο ( Εικ.6 ) Σημείωση: Μην αγγίζετε το σώμα στα σημεία όπου δεν υπάρχουν
τρίχες, γιατί είναι ζεστό.
1 Επιλέξτε το εξάρτημα ζεστής βούρτσας ( l ). 2 Βουρτσίστε τα μαλλιά με τη ζεστή βούρτσα για να δημιουργήσετε
κίνηση.
3 Για να γυρίσετε τις άκρες, πάρτε μια τούφα και τυλίξτε τις άκρες
των μαλλιών γύρω από το σώμα. Κρατήστε τη βούρτσα σε αυτή τη θέση για 10-15 δευτερόλεπτα και στη συνέχεια αφαιρέστε τη από τα μαλλιά σας.
4 Επαναλάβετε τα βήματα 2 και 3 στα υπόλοιπα μαλλιά, ανάλογα με
το γούστο σας.
Σημείωση: Η συσκευή διαθέτει λειτουργία αυτόματης απενεργοποίησης. Μετά από 60 λεπτά, η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα.
Μετά τη χρήση:
1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και βγάλτε την από την πρίζα. 2 Τοποθετήστε την σε μια θερμοανθεκτική επιφάνεια μέχρι να
κρυώσει.
3 Αφαιρέστε τις τρίχες και τη σκόνη από τη συσκευή και τα
εξαρτήματα.
4 Καθαρίστε τη συσκευή και τα εξαρτήματα με ένα νωπό πανί. 5 Διατηρήστε τη συσκευή σε ασφαλές και ξηρό μέρος,
προστατευμένο από τη σκόνη. Μπορείτε επίσης να την κρεμάσετε από το γαντζάκι ( e ).
Συμβουλές και κόλπα:
Για βέλτιστα αποτελέσματα, απλώς χρησιμοποιήστε τη συσκευή
σε εντελώς στεγνά μαλλιά.
Χρησιμοποιήστε μικρότερες τούφες για μεγαλύτερα μήκη
μαλλιών ή/και για να δημιουργήσετε πιο έντονες μπούκλες.
Για καλύτερα αποτελέσματα ισιώματος, πιέστε απαλά τα άκρα
των πλακών ισιώματος ( g ) κατά το ίσιωμα.
Χρησιμοποιήστε ένα προϊόν σε σπρέι για να διατηρήσετε τα
αποτελέσματα του φορμαρίσματος για μεγάλο χρονικό διάστημα.
4 Εγγύηση και σέρβις
Αν χρειάζεστε πληροφορίες π.χ. για την αντικατάσταση κάποιου εξαρτήματος ή αν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, επισκεφθείτε τον ιστότοπο της Philips στη διεύθυνση www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης). Αν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips.
Español
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para poder beneciarse por completo de la asistencia que ofrece Philips, registre el producto en www. Philips.com/welcome.
1 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua.
Si utiliza el aparato en el cuarto
de baño, desenchúfelo después de usarlo. La proximidad de agua representa un riesgo, aunque el aparato esté apagado.
ADVERTENCIA: No
utilice este aparato cerca del agua ni cerca de bañeras, duchas, cubetas u otros recipientes que contengan agua.
Desenchufe siempre el aparato
después de usarlo.
Si el cable de alimentación está
dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips, con el n de evitar situaciones de peligro.
Este aparato puede ser usado
por niños a partir de ocho años, por personas con capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios siempre que lo hagan bajo supervisión o hayan recibido instrucciones sobre cómo utilizar el aparato de forma segura y conozcan los riesgos que conlleva su uso.
No permita que los niños
jueguen con el aparato.
Los niños no deben llevar
a cabo la limpieza ni el mantenimiento a menos que lo hagan bajo supervisión.
No tire del cable de
alimentación después de cada uso. Desenchufe siempre el aparato sujetándolo por la clavija.
Antes de enchufar el aparato,
compruebe que el voltaje indicado en el mismo se corresponde con el voltaje de la red eléctrica local.
No utilice este aparato para
otros nes distintos a los descritos en este manual.
No utilice el aparato sobre
cabello articial.
Nunca deje el aparato sin
vigilancia cuando esté enchufado a la red eléctrica.
No utilice nunca accesorios
ni piezas de otros fabricantes o que Philips no recomiende especícamente. Si lo hace, quedará anulada su garantía.
No enrolle el cable de
alimentación alrededor del aparato.
Espere a que se enfríe el
aparato antes de guardarlo.
Preste total atención cuando
utilice el aparato, ya que puede estar muy caliente. Agarre solo el mango, ya que el resto de piezas están calientes, y evite el contacto con al piel.
Coloque siempre el aparato
con el soporte sobre una supercie plana, estable y resistente al calor. Las placas de calentamiento o el cilindro caliente nunca deben tocar supercies ni otros materiales inamables.
Evite que el cable de
alimentación entre en contacto con las piezas calientes del aparato.
Mantenga el aparato lejos de
objetos y materiales inamables mientras esté encendido.
Nunca cubra el aparato (por
ejemplo, con una toalla o ropa) mientras esté caliente.
Utilice el aparato sólo sobre el
pelo seco.
No utilice el aparato con las
manos mojadas.
Mantenga las placas de
calentamiento o el cilindro limpios y sin polvo ni productos para moldear el pelo, tales como espuma moldeadora, laca o gel. Nunca utilice el aparato junto con productos para moldear.
Las placas de calentamiento
o el cilindro tienen un revestimiento. Este revestimiento se puede desgastar lentamente con el tiempo. No obstante, esto no afecta al rendimiento del aparato.
Si se utiliza el aparato con
cabello teñido, las placas de calentamiento o el cilindro pueden mancharse.
Lleve siempre el aparato
a un centro de servicio autorizado por Philips para su comprobación y reparación. Las reparaciones llevadas a cabo por personal no cualicado pueden dar lugar a situaciones extremadamente peligrosas para el usuario.
Para evitar descargas eléctricas,
no introduzca objetos metálicos por las aberturas.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos.
Medioambiente
Este símbolo signica que este producto no debe desecharse con la basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga la normativa de su país con respecto a la recogida de productos eléctricos y electrónicos. El correcto desecho de los productos ayuda a evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud humana.
2 Introducción
Prepárese para renovar, perfeccionar y probar una amplia variedad de peinados. Desde peinados para el día a día hasta cabello perfectamente brillante, liso, con volumen, rizado, recogido, semirrecogido y mucho más. Cree más de 15 peinados con el nuevo moldeador multiestilo de Philips. Este versátil aparato incluye una plancha, una tenacilla y un cepillo caliente con púas, además de una amplia variedad de accesorios como pinzas, horquillas, gomillas y otras sujeciones.
Con accesorios de extracción fácil gracias a la tecnología OneClick, ajustes de temperatura profesionales de hasta 210 grados, un calentamiento rápido de 45 segundos, un indicador de listo para usar con apagado automático y unos revestimientos de cerámica de primera calidad, nunca una sola caja había contenido tantas posibilidades de peinado. También le ofrecemos una guía de peinados en la que podrá encontrar instrucciones paso a paso que le permitirán probar y perfeccionar una amplia variedad de peinados. Ajuste de estilo rápido. Experimente nuevos peinados y cause sensación con el nuevo moldeador multiestilo de Philips y la guía de peinados.
3 Cómo dar forma al cabello
Nota: No cambie los accesorios de peinado si el aparato está caliente. Cambie los accesorios de peinado únicamente cuando se haya enfriado el aparato.
Seleccione el accesorio y los ajustes de temperatura adecuados para el estilo de peinado que desee.
Peinado Accesorio Ajustes de
Rizos marcados o sueltos
Liso elegante
Gran volumen
Antes de moldear el cabello ( Fig. 2)
1 Asegúrese de que la palanca ( f ) del accesorio apunte
hacia el botón de desbloqueo ( b ) situado en la parte superior del mango ( a ).
2 Inserte el accesorio adecuado en el mango ( a ).
Para retirar el accesorio, pulse los dos botones de
desbloqueo ( b ) situados a los laterales del mango. Retire el accesorio únicamente cuando el aparato y el accesorio se hayan enfriado.
3 Enchufe la clavija a una toma de corriente. 4 Deslice el botón hacia la posición para una temperatura
baja y hacia para una temperatura alta.
» El indicador del encendido ( c ) se enciende y
empieza a parpadear.
» El aparato estará listo para usarse cuando se detenga
el parpadeo.
5 Coloque el aparato sobre una supercie resistente al
calor cuando se esté calentando.
6 Peine el pelo y divídalo en pequeñas secciones no más
anchas de 2 cm.
Accesorio para rizos ( i )
Accesorio para alisar ( h )
Accesorio de cepillo caliente ( l )
temperatura
-180 ºC
-210 ºC
-180 ºC
-200 ºC
- 160 ºC
- 180 ºC
Cómo crear rizos marcados o sueltos (Fig. 4)
1 Seleccione el accesorio para rizos ( i ) para conseguir
unos rizos modernos y naturales.
2 Presione la palanca ( f ) para abrir el clip ( j ) y coloque
un mechón entre el cilindro y la pinza ( k ).
3 Suelte la palanca y deslice el cilindro hasta la punta del
cabello.
4 Sujete el extremo de la punta fría ( i ) y el mango ( a ).
A continuación, enrolle el mechón de pelo alrededor del cilindro de la punta a la raíz con un movimiento continuo.
5 Mantenga el cilindro en esa posición durante un máximo
de 15 segundos. A continuación, desenrolle el mechón de pelo hasta que pueda abrir la pinza de nuevo con la palanca.
6 Para moldear el pelo restante, repita los pasos del 2 al 5.
Cómo conseguir un liso elegante ( Fig.5 )
1 Seleccione el accesorio para alisar ( h ). 2 Presione la palanca ( f ) para abrir el accesorio y
coloque un mechón entre las placas alisadoras.
3 Deslice la plancha lentamente hacia abajo toda la
longitud del pelo en un solo movimiento de la raíz a las puntas durante un máximo de 5 segundos, sin detenerse para evitar el sobrecalentamiento y los tirones.
4 Para moldear el pelo restante, repita los pasos 2-3.
Cómo conseguir un gran volumen ( Fig.6 )
Nota: No toque la parte del cilindro que no tiene púas ya que estará muy caliente.
1 Seleccione el accesorio de cepillo caliente ( l ). 2 Utilice el cepillo caliente para crear un efecto de
movimiento en el cabello.
3 Para dar forma, separe un mechón de pelo y envuelva
las puntas alrededor del cilindro. Mantenga el cepillo en esa posición durante 10 o 15 segundos y después quítelo del pelo.
4 Repita los pasos 2 y 3 en el resto del cabello a su gusto.
Nota: El aparato está equipado con una función de apagado automático. Después de 60 minutos, el aparato se apaga automáticamente.
Después del uso:
1 Apague el aparato y desenchúfelo. 2 Colóquelo en una supercie resistente al calor hasta que
se enfríe.
3 Elimine los pelos y el polvo del aparato y de los
accesorios.
4 Limpie el aparato y los accesorios con un paño húmedo. 5 Guarde el aparato en un lugar seco, seguro y sin polvo.
También puede colgarlo por su anilla (e).
Consejos y trucos:
Para obtener unos resultados óptimos, utilice el aparato
solo con el pelo seco.
Utilice cantidades más pequeñas para cabellos largos y
para conseguir rizos más denidos.
Para obtener un mejor resultado de alisado, junte
rmemente las placas del aparato ( g ) durante el alisado.
Aplique laca tras acabar el peinado para obtener unos
resultados duraderos.
4 Garantía y servicio
Si necesita información por ejemplo, sobre la sustitución de una pieza o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com/support o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía). Si no hay servicio de atención al cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local.
Suomi
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen. Käytä hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa www.Philips.com/welcome.
1 Tärkeää
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se myöhempää käyttöä varten.
VAROITUS: Älä käytä laitetta
veden lähellä.
Jos käytät laitetta
kylpyhuoneessa, irrota pistoke pistorasiasta käytön jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä, vaikka virta olisi katkaistu.
VAROITUS: Älä käytä
laitetta kylpyammeen, suihkun, altaan tai muiden vesiastioiden lähellä.
Irrota pistoke pistorasiasta aina
käytön jälkeen.
Jos virtajohto on vahingoittunut,
vaihdata se oman turvallisuutesi vuoksi Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla ammattitaitoisella korjaajalla.
Laitetta voivat käyttää myös yli
8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen turvallisesta käytöstä tai tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä valvonta ja jos he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
Lasten ei saa antaa leikkiä
laitteella.
Lasten ei saa antaa puhdistaa
tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
Älä vedä laitteen virtajohdosta
laitteen käytön jälkeen. Irrota laitteen pistoke pistorasiasta aina pitämällä kiinni pistokkeesta.
Varmista ennen laitteen
liittämistä, että laitteeseen merkitty jännite vastaa paikallista jännitettä.
Älä käytä laitetta muuhun kuin
tässä oppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
Älä käytä laitetta tekohiuksiin.
Kun laite on liitetty pistorasiaan,
älä jätä sitä ilman valvontaa.
Älä koskaan käytä muita
kuin Philipsin valmistamia tai suosittelemia lisävarusteita tai
-osia. Jos käytät muita osia, takuu ei ole voimassa.
Älä kierrä virtajohtoa laitteen
ympärille.
Anna laitteen jäähtyä ennen
säilytykseen asettamista.
Keskity yksinomaan laitteen
käyttöön, kun käytät sitä, koska se voi olla erittäin kuuma. Pidä kiinni vain kahvasta, koska muut osat ovat kuumia. Vältä ihokosketusta.
Aseta aina laite telineen kanssa
lämmönkestävälle, tukevalle ja tasaiselle alustalle. Kuumaa lämpölevyä tai kiharrinosaa ei saa päästää kosketuksiin alustan tai minkään tulenaran materiaalin kanssa.
Pidä huoli, ettei virtajohto joudu
kosketuksiin laitteen kuumien osien kanssa.
Pidä laite poissa helposti
syttyvistä esineistä ja materiaaleista, kun sen virta on kytkettynä.
Älä peitä laitetta esimerkiksi
pyyhkeellä tai vaatteella, kun se on kuuma.
Käsittele laitteella vain kuivia
hiuksia.
Älä käytä laitetta märillä käsillä.
Puhdista lämpölevyt ja
kiharrinosa säännöllisesti, ettei niihin kerry pölyä ja muotoilutuotteita, kuten muotoiluvaahtoa, hiuslakkaa tai geeliä. Älä koskaan käytä laitetta muotoilutuotteiden kanssa.
Lämpölevyissä ja kiharrinosassa
on pinnoite. Ajan myötä pinnoite saattaa hiljalleen kulua. Tämä ei vaikuta laitteen suorituskykyyn.
Jos laitteella käsitellään
värjättyjä hiuksia, lämpölevyt ja kiharrinosa saattavat värjäytyä.
Toimita laite vianmääritystä
ja korjaamista varten Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Asiantuntematon korjaus saattaa aiheuttaa vaaratilanteita laitteen käyttäjälle.
Älä työnnä laitteen aukkoihin
metalliesineitä, ettet saa sähköiskua.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä.
Ympäristö
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU). Noudata maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.
2 Johdanto
Valmistaudu kokeilemaan monenlaisia upeita kampaustyylejä. Uudella Philips Multistylerilla voit luoda helposti yli 15 erilaista tyyliä arkisista upeisiin juhlakampauksiin ja esimerkiksi suoristaa hiuksia, lisätä niihin runsautta, kihartaa niitä, nostaa ne ylös tai laskea ne alas. Tässä monipuolisessa tyylinluojassa on 3 lisäosaa: suoristin, kiharruspihti ja kuumaharjaksinen muotoiluharja sekä monenlaisia lisävarusteita, kuten hiussolkia, -pinnejä ja -lenkkejä.
Kaikissa lisäosissa on helppokäyttöinen OneClick-kiinnitys, niiden ammattilaistason lämpötila-asetukset ulottuvat jopa 210 asteeseen, ne lämpenevät nopeasti 45 sekunnissa ja niissä on valmiusmerkkivalo, automaattinen virrankatkaisu ja laadukkaat keraamiset pinnoitteet. Mukana on myös tyyliopas, joka sisältää yksityiskohtaiset ohjeet, jotta voit helposti kokeilla monenlaisia tyylejä. Valmistaudu monipuoliseen muotoiluun. On aika kokeilla ja vaikuttaa hiustyyleilläsi uuden Philips Multistylerin ja tyylioppaan avulla!
3 Hiusten muotoilu
Huomautus: Älä vaihda muotoiluosia, kun ne ovat kuumia. Vaihda muotoiluosat vasta, kun laite on jäähtynyt.
Valitse sopiva lisäosa ja lämpöasetus haluamasi hiustyylin mukaan.
Kampaus Lisäosa Lämpötila-
Napakat/ irtonaiset kiharat
Suora, sileä tyyli
Ylellisen runsas
Ennen hiusten muotoilua (kuva 2)
1 Varmista, että lisäosan vipu (f) osoittaa kahvan päällä
(a) olevaa avauspainiketta kohti (b).
2 Napsauta sopiva lisäosa kiinni kahvaan (a).
Irrota lisäosa painamalla kahvan vastakkaisilla puolilla
olevia avauspainikkeita (b). Irrota lisäosa vasta, kun sekä laite että lisäosa ovat jäähtyneet.
3 Liitä virtapistoke pistorasiaan. 4 Työnnä valitsin kohtaan , jos haluat käyttää matalaa
lämpötilaa, ja kohtaan , jos haluat käyttää korkeaa lämpötilaa.
» Virran merkkivalo ( c ) syttyy ja alkaa vilkkua. » Laite on käyttövalmis, kun merkkivalo lakkaa
vilkkumasta.
5 Aseta laite lämmönkestävälle alustalle, kun laite
kuumenee.
6 Kampaa hiukset ja jaa ne pieniin, enintään 2 cm levyisiin
suortuviin.
Napakat/irtonaiset kiharat (kuva 4)
1 Valitse kiharruslisäosa (i), kun haluat muotoilla
luonnollisia, rentoja kiharoita.
2 Paina vipua (f), joka avaa pihdin (j), ja aseta
hiussuortuva pihdin ja kiharrinosan (k) väliin.
3 Vapauta vipu ja liu’uta kiharrinosa hiusten latvoihin
saakka.
4 Pidä kiinni kihartimen viileästä kärjestä (i) ja kahvasta
(a). Kierrä sitten hiussuortuva kiharrinosan ympärille latvoista juuriin jatkuvin liikkein.
5 Pidä kiharrinosaa paikallaan enintään 15 sekuntia. Kierrä
hiussuortuvaa auki, kunnes voit avata pihdin painamalla vipua.
6 Muotoile loput hiukset toistamalla vaiheita 2–5.
Suora ja sileä tyyli (kuva 5)
1 Valitse suoristuslisäosa (h). 2 Avaa lisäosa vivulla (f) ja aseta hiussuortuva
suoristuslevyjen väliin.
3 Vedä hiusmuotoilijaa hiusten juurista latvoihin asti
yhtäjaksoisesti (enintään 5 sekunnin ajan) niin, etteivät hiukset kuumene liikaa eikä niihin muodostu taitoksia.
4 Muotoile loput hiukset toistamalla vaiheita 2–3.
Ylellisen runsas kampaus (kuva 6)
Huomautus: Älä kosketa kiharrinosan harjaksetonta kohtaa, koska se on kuuma.
1 Valitse kuuma harjalisäosa (l). 2 Lisää hiuksiin liikettä harjaamalla hiuksia kuumentuneella
harjalla.
3 Voit tehdä kiharoita kiertämällä hiussuortuvan pään
harjaosan ympärille. Pidä harjaa paikallaan 10– 15 sekuntia ja irrota se sitten hiuksistasi.
4 Käsittele kaikki hiukset haluamallasi tavalla toistamalla
vaiheita 2 ja 3.
Huomautus: Laitteessa on automaattinen virrankatkaisutoiminto. Laitteen virta katkeaa automaattisesti 60 minuutin kuluttua.
Käytön jälkeen:
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta. 2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla. 3 Poista hiukset ja pöly laitteesta ja sen lisäosista. 4 Puhdista laite ja sen lisäosat kostealla liinalla. 5 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä
paikassa. Laitteen voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään (e).
Vihjeitä ja vinkkejä:
Saat optimaaliset tulokset käsittelemällä laitteella
ainoastaan täysin kuivia hiuksia.
Jos sinulla on hyvin pitkät hiukset tai haluat tiukempia
kiharoita, kiharra pienempiä osioita kerralla.
Voit parantaa suoristustulosta painamalla
suoristuslevyjen päitä (g) toisiaan vasten suoristuksen aikana.
Kiinnitä kampaus muotoilusuihkeella, niin se kestää
pidempään.
Kiharruslisäosa (i)
Suoristuslisäosa (h)
Kuuma harjalisäosa (l)
asetukset
-180 ºC
-210 ºC
-180 ºC
-200 ºC
- 160 ºC
- 180 ºC
4 Takuu ja huolto
Jos haluat lisätietoja esimerkiksi lisäosan vaihtamisesta tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com/support tai ota yhteyttä Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun (puhelinnumero on maailmanlaajuisessa takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.
Français
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde de Philips ! Pour proter pleinement de l’assistance oerte par Philips, enregistrez votre appareil à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
1 Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas
cet appareil à proximité d’une source d’eau.
Si vous utilisez l’appareil dans
une salle de bains, débranchez­le après utilisation car la proximité d’une source d’eau constitue un risque, même lorsque l’appareil est hors tension.
AVERTISSEMENT :
n’utilisez pas l’appareil près d’une baignoire, d’une douche, d’un lavabo ni de tout autre récipient contenant de l’eau.
Débranchez toujours l’appareil
après utilisation.
Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualié an d’éviter tout accident.
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8 ans ou plus, des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d’expérience et de connaissances, à condition que ces enfants ou personnes soient sous surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation sécurisée de l’appareil et qu’ils aient pris connaissance des dangers encourus.
Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne
doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance.
Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation après utilisation. Débranchez toujours l’appareil en tenant la che.
Avant de brancher l’appareil,
assurez-vous que la tension indiquée sur l’appareil correspond bien à la tension secteur locale.
N’utilisez pas l’appareil dans
un autre but que celui qui est indiqué dans ce manuel.
N’utilisez pas l’appareil sur
cheveux articiels.
Lorsque l’appareil est sous
tension, ne le laissez jamais sans surveillance.
N’utilisez jamais d’accessoires
ou de pièces d’un autre fabricant ou n’ayant pas été spéciquement recommandés par Philips. L’utilisation de ce type d’accessoires ou de pièces entraîne l’annulation de la garantie.
N’enroulez pas le cordon
d’alimentation autour de l’appareil.
Attendez que l’appareil ait
refroidi avant de le ranger.
Cet appareil peut être
extrêmement chaud ; soyez particulièrement vigilant(e) lors de son utilisation. Tenez uniquement la poignée car les autres parties sont chaudes et évitez tout contact avec la peau.
Placez toujours l’appareil sur
son support sur une surface plane et stable résistant à la chaleur. Le corps chaud et les plaques chauantes ne doivent jamais être en contact avec la surface ou d’autres matériaux inammables.
Veillez à ce que le cordon
d’alimentation ne soit pas en contact avec les parties chaudes de l’appareil.
Ne laissez pas l’appareil à
proximité d’objets et matériaux inammables lorsqu’il est allumé.
Ne couvrez jamais l’appareil
(par exemple d’une serviette ou d’un vêtement) lorsqu’il est chaud.
Utilisez l’appareil uniquement
sur cheveux secs.
N’utilisez pas l’appareil si vous
avez les mains mouillées.
Le corps de l’appareil et les
plaques chauantes doivent être propres et ne doivent comporter aucune trace de poussières, ni de produits coiants du type mousse, spray ou gel. N’utilisez jamais l’appareil avec des produits coiants.
Le corps et les plaques
chauantes présentent un revêtement. Ce revêtement peut présenter une usure normale au l du temps. Ce phénomène n’aecte toutefois pas les performances de l’appareil.
Si vous utilisez l’appareil sur
cheveux colorés, il est possible que le corps/les plaques chauantes se tache(nt).
Conez toujours l’appareil
à un Centre Service Agréé Philips pour vérication ou réparation. Toute réparation par une personne non qualiée peut s’avérer dangereuse pour l’utilisateur.
N’insérez aucun objet
métallique dans les ouvertures au risque de vous électrocuter.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs électromagnétiques.
Environnement
Ce symbole signie que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères (2012/19/UE). Respectez les règles en vigueur dans votre pays pour la mise au rebut des produits électriques et électroniques. Une mise au rebut correcte contribue à préserver l’environnement et la santé.
2 Introduction
Soyez prêts à renouveler, parfaire et tester une multitude de coiures glamour. De la coiure de tous les jours aux cheveux parfaitement lissés, volumineux ou bouclés, en passant par le chignon haut ou bas de nuque, créez facilement plus de 15 styles diérents avec la nouvelle brosse multistyle Philips. Cette créatrice de look polyvalent comprend 3 accessoires : un lisseur, un boucleur et une brosse coiante à picots chauants. À cela s’ajoutent pinces à cheveux, tiges, élastiques et boucles.
Avec le déverrouillage aisé OneClick pour tous les accessoires, une température professionnelle maximale de 210 degrés, un temps de chaue rapide de 45 secondes, un voyant prêt-à-l’emploi avec arrêt automatique et des revêtements en céramique de qualité supérieure, jamais autant de prouesses ne s’étaient retrouvées dans une seule boîte. Un guide coiure est également inclus, avec des instructions étape par étape. Vous pouvez ainsi tester et parfaire une multitude de looks. À vos marques ! Prêt ? Coiez. Il est temps d’expérimenter et d’impressionner grâce à votre nouvelle brosse multistyle de Philips et son guide de coiure !
3 Mise en forme
Remarque : Ne changez pas les accessoires lorsque l’appareil est chaud. Changez les accessoires uniquement lorsque l’appareil a refroidi.
Choisissez un accessoire et une température appropriés à la coiure que vous souhaitez obtenir.
Coiure Accessoire Réglages de
Boucles serrées/ larges
Cheveux lisses
Volume somptueux
Avant de coier vos cheveux ( g. 2 )
1 Veillez à ce que la manette ( f ) de l’accessoire soit
dirigée vers le bouton de déverrouillage ( b ) sur le dessus de la poignée ( a ).
2 Faites glisser l’un des accessoires sur la poignée ( a ).
Pour retirer l’accessoire, appuyez sur les deux boutons
de déverrouillage ( b ) situés de part et d’autre de la poignée. Retirez l’accessoire uniquement lorsque l’appareil et l’accessoire ont tous deux refroidi.
3 Branchez la che sur la prise d’alimentation. 4 Sélectionnez pour une température basse et pour une
température élevée.
» Le voyant d’alimentation ( c ) s’allume et commence
à clignoter.
» Une fois que le voyant cesse de clignoter, l’appareil est
prêt à l’emploi.
5 Lorsqu’il chaue, placez l’appareil sur une surface
résistant à la chaleur.
6 Peignez vos cheveux et divisez-les en petites mèches de
2 cm de large maximum.
Création de boucles serrées/larges ( g. 4 )
1 Sélectionnez l’accessoire boucleur ( i ) pour des boucles
modernes et naturelles.
2 Appuyez sur la manette ( f ) pour ouvrir la pince ( j ),
puis placez une mèche de cheveux entre la pince et le corps ( k ).
3 Relâchez la manette et faites glisser le corps jusqu’à la
pointe des cheveux.
4 Tenez l’extrémité de la pointe froide ( i ) et la poignée
( a ). Ensuite, enroulez la mèche de cheveux autour du corps de l’appareil, des pointes à la racine, dans un mouvement circulaire.
5 Maintenez le corps en position pendant 15 secondes.
Déroulez alors la mèche jusqu’à ce que vous puissiez de nouveau ouvrir la pince avec la manette.
6 Pour mettre en forme le reste de vos cheveux, répétez les
étapes 2 à 5.
Lissage de cheveux ( g. 5 )
1 Sélectionnez l’accessoire lisseur ( h ). 2 Appuyez sur la manette ( f ) pour ouvrir l’accessoire
et placez une mèche de cheveux entre les plaques lissantes.
3 Faites glisser lentement l’appareil sur toute la longueur
du cheveu, en un seul mouvement (max. 5 secondes) de la racine à la pointe. N’arrêtez pas votre mouvement pour éviter de surchauer les cheveux.
4 Pour mettre en forme le reste de vos cheveux, répétez les
étapes 2 et 3.
Création d’un volume somptueux ( g. 6 )
Remarque : Évitez de toucher le corps où il n’y a pas de picots car il est chaud.
1 Choisissez l’accessoire brosse chauante ( l ). 2 Brossez vos cheveux avec la brosse chauante pour leur
donner du mouvement.
3 Pour créer de petits mouvements, prenez une mèche
de cheveux et enroulez-la autour du corps. Maintenez la brosse dans cette position pendant 10 à 15 secondes, puis retirez-la de vos cheveux.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour le reste de vos cheveux.
Remarque : L’appareil est équipé d’une fonction d’arrêt automatique. Au bout de 60 minutes, l’appareil s’éteint automatiquement.
Après utilisation :
1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le. 2 Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur. 3 Retirez les cheveux et la poussière de l’appareil et des
accessoires.
4 Nettoyez l’appareil et les accessoires à l’aide d’un chion
humide.
5 Rangez l’appareil dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la
poussière. Vous pouvez également accrocher l’appareil par son anneau de suspension ( e ).
Conseils et astuces :
Pour un résultat optimal, utilisez l’appareil uniquement
sur des cheveux complètement secs.
Utilisez moins de cheveux à la fois pour les cheveux plus
longs et/ou si vous souhaitez obtenir des boucles plus nettes.
Pour de meilleurs résultats de lissage, pressez doucement
les extrémités des plaques lissantes l’une vers l’autre ( g ) lors du lissage.
Fixez votre coiure en appliquant de la laque sur vos
cheveux pour des résultats durables.
Accessoire boucleur ( i )
Accessoire lisseur ( h )
Accessoire brosse chauante ( l )
température
-180 ºC
-210 ºC
-180 ºC
-200 ºC
- 160 ºC
- 180 ºC
4 Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires, par exemple sur le remplacement d’un accessoire, ou si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com/support ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à votre revendeur Philips.
Loading...