Register your product and get support at www.philips.com/welcome
|
|
|
|
BHD272 |
|
|
|
|
BHD274 |
|
|
|
|
|
EN |
User manual |
|
LV |
Lietotāja rokasgrāmata |
BG |
ǝȇǷǻǯǻDZǾǿǯǻ Ǵǭ ǼǻǿǽDzǮǵǿDzǸȌ |
|
PL |
Instrukcja obsługi |
CS |
Příručka pro uživatele |
|
RO |
Manual de utilizare |
ET |
Kasutusjuhend |
|
RU |
Руководство пользователя |
HR |
Korisnički priručnik |
|
SK |
Príručka užívateľa |
HU |
Felhasználói kézikönyv |
|
SL |
Uporabniški priročnik |
KK |
ʙǻǸDZǭǺȀȅȈǺȈʜ ǺʠǾʚǭǾȈ |
|
SR |
Korisnički priručnik |
LT |
Vartotojo vadovas |
|
UK |
Посібник користувача |
Specifications are subject to change without notice © 2019 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3000 030 82601 |
100% recycled paper |
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.
1Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it for future reference.
•WARNING: Do not use this appliance near water.
•When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since the proximity of water presents a risk, even when the appliance is switched off.
•WARNING: Do not use this appliance near bathtubs,
showers, basins or other vessels containing water.
•Always unplug the appliance after use.
•If the appliance overheats, it switches off automatically.
Unplug the appliance and let it cool down for a few minutes.
Before you switch the appliance on again, check the grilles to make sure they are not blocked by fluff, hair, etc.
•If the main cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre
authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
•This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
•For additional protection, we advise you to install a residual current device (RCD) in the electrical circuit that supplies the bathroom. This RCD must have a rated residual operating current not higher than 30mA. Ask your installer for advice.
•Do not insert metal objects into the air grilles to avoid electric shock.
•Never block the air grilles.
•Before you connect the appliance, ensure that the voltage indicated on the appliance corresponds to the local power voltage.
•Do not use the appliance for any other purpose than described in this manual.
•Do not use the appliance on artificial hair.
•When the appliance is connected to the power, never leave it unattended.
•Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not specifically recommend. If
you use such accessories or parts, your guarantee becomes invalid.
•Do not wind the main cord round the appliance.
•Wait until the appliance has cooled down before you store it.
•Do not pull on the power cord after using. Always unplug the appliance by holding the plug.
•Do not operate the appliance with wet hands.
•Always return the appliance to a service centre authorized by Philips for examination or repair. Repair by unqualified people could result in an extremely hazardous situation for the user.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields.
Recycling
- This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU).
- Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health.
2Dry your hair
1Select a suitable attachment ( d, e ) for drying or styling and attach it to the dryer. ( e for BHD274 only)
2Adjust the temperature switch ( a ) and airflow switch ( b ) to the desired position. Press and hold the cool
shot button ( f ) for cool airflow to fix your style after drying or styling.
Switch |
Setting |
Function |
|
Hot |
Dry shower-wet hair |
|
quickly |
|
|
|
Dry your hair at a constant |
Temperature |
Thermoprotect |
caring temperature |
|
|
Gently dry your hair, when |
|
|
it is almost dry to seal in |
|
|
the shine |
|
|
Strong airflow for fast |
|
|
drying thick hair |
Airflow |
|
Gentle airflow for styling |
|
|
thin hair |
|
|
Switch off |
g
A B
f
a
b
C D
c
e d
(BHD274)
»When the appliance is powered on, ions are automatically and continuously dispensed, reducing frizz and providing additional shine.
After use:
1 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
2Take the air inlet grille ( g ) off the appliance to remove hair or dust.
3 Clean the appliance by damp cloth.
4 You can also hang it with the hanging loop ( c ).
3Guarantee and service
If you need information e.g. about replacement of an attachment or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com/support or contact the Philips Consumer Care Center in your country.The phone number is in the worldwide guarantee leaflet. If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
Български
Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome.
1Важно
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за потребителя и го запазете за справка в бъдеще.
•ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте уреда близо до вода.
•Ако уредът се използва в банята, след употреба го изключвайте от контакта.
Близостта до вода води до риск дори когато уредът не работи.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте уреда близо до вани, душове,
мивки или други съдове с вода.
•След употреба винаги изключвайте уреда от контакта.
•При прегряване уредът се изключва автоматично.
Изключете уреда и го оставете да изстива няколко минути. Преди да включите отново уреда, проверете дали решетките не са задръстени с пух, косми и др.
•С оглед предотвратяване на опасност при повреда
взахранващите кабели те трябва да бъде сменени от Philips, оторизиран от Philips сервиз или квалифициран техник.
•Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 години и от лица с намалени физически възприятия, умствени недостатъци или без опит и познания, ако са
инструктирани за безопасна употреба с уреда или са под наблюдение с цел гарантиране на безопасна употреба и ако са им разяснени евентуалните опасности. Не позволявайте на деца да си играят с уреда. Не позволявайте на деца да извършват почистване или поддръжка на уреда без надзор.
•За допълнителна защита ви съветваме да инсталирате
велектрозахранващата мрежа на банята диференциалнотокова защита (RCD). Тази RCD трябва да е с обявен работен ток на утечка не повече от 30 mA. Обърнете се за съвет към вашия монтажник.
•За избягване на токов удар не пъхайте метални предмети през решетките за въздух.
•Никога не блокирайте притока на въздух през решетката.
•Преди да включите уреда
вконтакта, проверете дали посоченото върху уреда напрежение отговаря на това на местната електрическа мрежа.
•Не използвайте уреда за цели, различни от указаното в това ръководство.
•Не използвайте уреда на изкуствена коса.
•Никога не оставяйте уреда без надзор, когато е включен
велектрическата мрежа.
•Никога не използвайте аксесоари или части от други производители или такива, които не са конкретно препоръчвани от Philips.
При използване на такива аксесоари или части вашата гаранция става невалидна.
•Не навивайте захранващите кабели около уреда.
•Изчакайте уреда да изстине, преди да го приберете.
•Не дърпайте захранващия кабел след използване. Винаги изключвайте уреда от контакта, като държите щепсела.
•Не използвайте уреда с мокри ръце.
•За проверка или ремонт носете уреда само в упълномощен от Philips сервиз. Ремонт, извършен от неквалифицирани лица, може да създаде изключително опасни ситуации за потребителя.
Електромагнитни полета (EMF)
Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба и всички действащи стандарти, свързани с излагането на електромагнитни полета.
Рециклиране
– Този символ означава, че продуктът не може да се изхвърля заедно с обикновени битови отпадъци (2012/19/ЕС).
– Следвайте правилата на държавата си относно разделното събиране на електрическите и
електронните продукти. Правилното изхвърляне помага за предотвратяването на потенциални негативни последици за околната среда и човешкото здраве.
2Подсушаване на косата
1Изберете подходяща приставка ( d, e ) за сушене или оформяне и я поставете на сешоара. ( e само за BHD274)
2Настройте превключвателя за температура ( a ) и превключвателя за въздушна струя ( b ) до желаната позиция. Натиснете и задръжте бутона за студена
струя ( f ) за студен въздушен поток, който фиксира прическата ви след сушене или оформяне.
Превключвател |
Настройка |
Функция |
|
|
Бързо сушене на |
|
Горещо |
коса, мокра след |
|
душа |
|
|
|
Изсушете косата при |
|
Термозащита |
постоянна щадяща |
Температура |
температура |
|
|
|
Внимателно |
|
|
изсушете косата си, |
|
|
когато е почти суха, |
|
|
за да запечатате |
|
|
блясъка |
|
|
Силна въздушна |
|
|
струя за бързо |
|
|
изсушаване на гъста |
|
|
коса |
Въздушна струя |
|
Лека въздушна струя |
|
|
за оформяне на |
|
|
тънка коса |
|
|
Изключване |
»Когато уредът е включен, йоните се отделят автоматично и постоянно, като намаляват хвърченето на косата и придават повече блясък.
След употреба:
1Оставете уреда върху топлоустойчива повърхност, докато се охлади.
2Махнете решетката за приток на въздух ( g ) от уреда, за да отстраните косми или прах.
3 Почистете уреда с влажна кърпа.
4Можете също да го окачите на халката за окачване ( c ).
3Гаранция и обслужване
Ако се нуждаете от информация, например за замяна на приставка или имате проблем, посетете уебсайта на Philips на адрес www.philips.com/support или се свържете с Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата държава. Телефонния номер ще намерите в международната гаранционна карта. Ако във вашата страна няма център за обслужване на потребители, обърнете се към местния търговец на уреди на Philips.
Čeština
Gratulujeme k nákupu a vítáme vás mezi uživateli výrobků společnosti Philips! Chcete-li plně využívat výhod, které nabízí podpora společnosti Philips, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome.
1Důležité
Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.
•VAROVÁNÍ: Nepoužívejte tento přístroj v blízkosti vody.
•Pokud je přístroj používán
v koupelně, odpojte po použití jeho síťovou zástrčku ze zásuvky, neboť blízkost vody představuje riziko i v případě, že je přístroj vypnutý.
•VAROVÁNÍ: Nepoužívejte
přístroj v blízkosti van, sprch, umyvadel nebo jiných nádob s vodou.
•Po použití přístroj vždy odpojte ze sítě.
•Pokud se přístroj přehřeje, automaticky se vypne. Odpojte přístroj a nechte ho několik minut vychladnout. Než přístroj znovu zapnete, přesvědčte
se, že mřížky vstupu a výstupu vzduchu nejsou blokovány například prachem, vlasy apod.
•Pokud by byl poškozen napájecí kabel, musí jeho výměnu provést společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo obdobně kvalifikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému nebezpečí.
•Děti od 8 let věku a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a
znalostí mohou tento přístroj používat v případě, že jsou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání přístroje a chápou rizika,
která mohou hrozit. Děti si
s přístrojem nesmí hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
•Jako dodatečnou ochranu doporučujeme instalovat do elektrického obvodu koupelny proudový chránič. Jmenovitý zbytkový provozní proud tohoto proudového chrániče nesmí být vyšší než 30 mA. Více informací vám poskytne elektrikář.
•Nevkládejte kovové předměty do mřížek pro vstup a výstup vzduchu. Předejdete tak úrazu elektrickým proudem.
•Mřížky pro vstup vzduchu udržujte trvale volné.
•Před zapojením přístroje se ujistěte, zda napětí uvedené na přístroji odpovídá místnímu napětí.
•Nepoužívejte přístroj pro jiné účely než uvedené v této příručce.
•Přístroj nepoužívejte na umělé vlasy.
•Je-li přístroj připojen k napájení, nikdy jej neponechávejte bez dozoru.
•Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo díly od jiných výrobců nebo takové, které nebyly doporučeny společností Philips. Použijete-li takové příslušenství nebo díly, pozbývá záruka platnosti.
•Nenavíjejte napájecí kabel okolo přístroje.
•Před uložením přístroje počkejte, až zcela vychladne.
•Po použití netahejte za napájecí kabel. Přístroj odpojte vždy vytažením zástrčky.
•Nepoužívejte přístroj, pokud máte mokré ruce.
•Kontrolu nebo opravu přístroje svěřte vždy servisu společnosti Philips. Opravy provedené nekvalifikovanými osobami mohou být pro uživatele mimořádně nebezpečné.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům týkajícím se elektromagnetických polí.
Recyklace |
|
|
|
– Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat |
|||
s běžným komunálním odpadem (2012/19/EU). |
|||
– Řiďte se pravidly vaší země pro sběr elektrických |
|||
a elektronických výrobků. Správnou likvidací |
|||
pomůžete předejít negativním dopadům na životní prostředí |
|||
a lidské zdraví. |
|
|
|
2 |
Vysoušení vlasů |
||
1 Vyberte vhodný nástavec ( d, e ) na vysoušení a styling |
|||
|
a nasaďte jej na vysoušeč. ( e pouze pro model BHD274) |
||
2 Upravte přepínač teploty ( a ) a přepínač proudu |
|||
|
vzduchu ( b ) do požadované polohy. Stisknutím a |
||
|
podržením tlačítka Cool Shot |
( f ) aktivujete chladný |
|
|
proud vzduchu a můžete po vysoušení nebo stylingu |
||
|
zpevnit svůj účes. |
|
|
|
Přepnout |
Nastavení |
Funkce |
|
|
|
Rychlé vysoušení vlasů |
|
|
Horká |
vlhkých ze sprchy |
|
|
|
Vysoušení vlasů při stálé |
|
Teplota |
Thermoprotect |
šetrné teplotě |
|
|
|
Jemné vysoušení vlasů, |
|
|
|
když jsou již téměř suché, |
|
|
|
s cílem zachovat jejich |
|
|
|
lesk |
|
|
|
Silný proud vzduchu pro |
|
|
|
rychlé vysoušení hustých |
|
Proud |
|
vlasů |
|
|
Šetrný proud vzduchu pro |
|
|
vzduchu |
|
|
|
|
|
úpravu řídkých vlasů |
|
|
|
Vypnutí |
» Když je přístroj zapnutý, neustále generuje ionty, které |
|||
|
usnadňují rozčesávání a dodávají vlasům lesk. |
Po použití:
1 Položte jej na žáruvzdorný povrch, dokud nevychladne.
2Sejměte z přístroje mřížku vstupu vzduchu ( g ) a odstraňte vlasy nebo prach.
3 Přístroj čistěte vlhkým hadříkem.
4 Přístroj lze také zavěsit za smyčku ( c ).
3Záruka a servis
Pokud byste měli jakýkoliv problém (např. s výměnou nástavce) nebo pokud potřebujete jakékoli informace, navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips.com/support nebo kontaktujte středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve vaší zemi. Telefonní číslo najdete v záručním listu s celosvětovou platností. Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky společnosti Philips nenachází, obraťte se na místního prodejce výrobků Philips.
Eesti
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode veebilehel www.philips.com/welcome.
1Tähtis
Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke see edaspidiseks kasutamiseks alles.
•HOIATUS: ärge kasutage seda seadet vee läheduses.
•Pärast seadme kasutamist vannitoas võtke pistik kohe pistikupesast välja, kuna vee lähedus kujutab endast ohtu ka väljalülitatud seadme korral.
•HOIATUS: ärge kasutage seda seadet vannide, duššide,
basseinide või teiste vettsisaldavate anumate läheduses.
•Võtke seade alati pärast kasutamist vooluvõrgust välja.
•Ülekuumenemisel lülitub seade automaatselt välja. Lülitage seade vooluvõrgust välja ja laske mõned minutid jahtuda. Enne kui lülitate seadme uuesti sisse, kontrollige, ega õhuavad pole ebemete, juuste vms ummistunud.
•Kui toitejuhe on rikutud, siis ohtlike olukordade vältimiseks tuleb lasta toitejuhe vahetada Philipsi hoolduskeskuses, Philipsi
volitatud hoolduskeskuses või kvalifitseeritud isikul.
•Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning füüsiliste puuete ja vaimuhäiretega isikud või isikud, kellel puuduvad kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse või neile on antud juhendid seadme ohutu kasutamise kohta ja nad mõistavad sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi seadet ilma järelevalveta puhastada ega hooldada.
•Täiendavaks kaitseks soovitame vannitoa elektrisüsteemi paigaldada rikkevoolukaitsme (RCD). Rikkevoolukaitsme (RCD) rakendusvool ei tohi ületada 30 mA. Küsige elektrikult nõu.
•Elektrilöögi ärahoidmiseks ärge sisestage õhuava vahelt seadmesse metallesemeid.
•Ärge kunagi katke õhuavasid kinni.
•Enne seadme sisselülitamist kontrollige, kas seadmele märgitud pinge vastab kohaliku elektrivõrgu pingele.
•Ärge kasutage seadet muuks, kui selles kasutusjuhendis kirjeldatud otstarbeks.
•Ärge rakendage seadet kunstjuustel.
•Ärge jätke kunagi elektrivõrku ühendatud seadet järelevalveta.
•Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud tarvikuid või osi, mida Philips ei ole eriliselt soovitanud. Selliste tarvikute või osade kasutamisel kaotab garantii kehtivuse.
•Ärge kerige toitejuhet ümber seadme.
•Enne hoiukohta panekut laske seadmel täielikult maha jahtuda.
•Ärge sikutage toitejuhet pärast kasutamist. Alati eemaldage seade vooluvõrgust pistikust kinni hoides.
•Ärge kasutage seadet märgade kätega.
•Viige seade tõrke otsimiseks või parandamiseks alati Philipsi volitatud teeninduskeskusesse. Kui seadet parandab kvalifitseerimata isik, võib see seada kasutaja väga ohtlikku olukorda.
»Kui seade on sisse lülitatud, väljuvad automaatselt ja pidevalt ioonid täiendava läike andmiseks ning juuste käharuse vähendamiseks.
Pärast kasutamist:
1 Asetage see kuumusekindlale pinnale jahtuma.
2Juuksekarvade või tolmu eemaldamiseks võtke õhu sissevoolu ava rest ( g ) ära.
3 Puhastage seade niiske lapiga.
4 Selle võite ka riputusaasa ( c ) abil üles riputada.
3Garantii ja hooldus
Kui vajate teavet, nt mõne tarviku vahetamise kohta, aga ka probleemide korral, külastage palun Philipsi veebisaiti www.philips.com/welcome või võtke ühendust oma
riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega. Telefoninumbri leiate ülemaailmselt garantiilehelt. Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku müügiesindaja poole.
Hrvatski
Čestitamo vam na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte vaš proizvod nawww.philips.com/welcome.
1Važno
Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i spremite ga za buduće potrebe.
•UPOZORENJE: Ovaj aparat nemojte upotrebljavati blizu vode.
•Kad aparat upotrebljavate u kupaonici, iskopčajte ga
nakon uporabe jer blizina vode predstavlja opasnost, čak i kad je aparat isključen.
•UPOZORENJE: Aparat
nemojte upotrebljavati blizu kada, tuševa, umivaonika ili posuda s vodom.
•Nakon uporabe aparat iskopčajte.
•Ako se aparat pregrije, automatski će se isključiti. Isključite aparat te ga nekoliko minuta ostavite da se ohladi. Prije no što ponovo uključite aparat provjerite rešetke kako biste se uvjerili da nisu
blokirane nakupinama prašine, kose itd.
•Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni centar ili neka druga kvalificirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne situacije.
•Ovaj aparat mogu upotrebljavati djeca iznad 8 godina starosti i osobe sa smanjenim fizičkim ili mentalnim sposobnostima te osobe koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, pod uvjetom da su pod nadzorom ili da su primili upute u vezi rukovanja aparatom na siguran način te razumiju moguće opasnosti. Djeca se ne smiju igrati aparatom. Ako nisu pod nadzorom, djeca ne smiju čistiti aparat niti ga održavati.
•Kao dodatnu zaštitu savjetujemo montiranje zaštitne strujne sklopke (RCD) u strujni krug koji opskrbljuje kupaonicu. Ta sklopka mora imati preostalu radnu električnu energiju
koja ne prelazi 30 mA. Savjet zatražite od montažera.
•Nemojte umetati metalne predmete u rešetke za propuštanje zraka kako biste izbjegli opasnost od strujnog udara.
•Nikada ne blokirajte rešetke za propuštanje zraka.
•Prije no što priključite aparat provjerite odgovara li mrežni napon naveden na aparatu naponu lokalne električne mreže.
•Aparat upotrebljavate isključivo za radnje opisane u ovim uputama.
•Nemojte upotrebljavati aparat na umjetnoj kosi.
•Dok je aparat priključen na napajanje, nikada ga nemojte ostavljati bez nadzora.
•Nikada nemojte upotrebljavati dodatke ili dijelove drugih proizvođača ili proizvođača koje tvrtka Philips nije izričito preporučila. Ako upotrebljavate takve dodatke ili dijelove, vaše jamstvo prestaje vrijediti.
•Kabel za napajanje nemojte omotavati oko aparata.
•Prije pohrane pričekajte da se aparat ohladi.
•Nakon upotrebe nemojte potezati kabel za napajanje. Aparat obavezno iskopčajte držeći utikač.
•S aparatom nemojte raditi ako su vam ruke mokre.
•Aparat uvijek dostavite u ovlašteni Philips servisni centar na ispitivanje ili popravak. Popravak od strane nestručnih osoba može rezultirati izuzetno opasnom situacijom za korisnika.
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim standardima i propisima koji se tiču izloženosti elektromagnetskim poljima.
Recikliranje
- Ovaj simbol naznačuje da se proizvod ne smije odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva (2012/19/EU).
- Poštujte propise svoje države o zasebnom
prikupljanju električnih i elektroničkih proizvoda. Ispravno odlaganje pridonosi sprječavanju negativnih posljedica po okoliš i ljudsko zdravlje.
2Sušenje kose
1Odaberite odgovarajući nastavak ( d, e ) za sušenje ili oblikovanje i postavite ga na sušilo. ( e samo za BHD274)
2Postavite prekidač za temperaturu ( a ) i prekidač za protok zraka ( b ) u željeni položaj. Pritisnite gumb za
hladni zrak ( f ) i zadržite pritisak kako biste fiksirali frizuru nakon sušenja ili oblikovanja.
Elektromagnetväljad (EMV)
See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste väljadega käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele.
Ringlussevõtt
- See sümbol tähendab, et toodet ei tohi visata tavaliste kodumajapidamisjäätmete hulka
(2012/19/EL).
- Järgige elektriliste ja elektrooniliste toodete lahuskogumise kohalikke eeskirju. Õigel viisil kasutusest kõrvaldamine aitab ära hoida võimalikke kahjulikke tagajärgi keskkonnale ja inimese tervisele.
2Kuivatage oma juukseid
1Valige kuivatamiseks või soengukujundamiseks sobiv otsak ( d, e ) ja kinnitage see fööni külge. ( e on ainult mudeli BHD274 jaoks)
2Reguleerige temperatuuri ( a ) ja õhuvoolu lülitit
( b ) soovitud määrani. Vajutage ja hoidke all jaheda
õhuvoo nuppu ( f ), et kuivatamise või kujundamise järel soeng jaheda õhuvooga fikseerida.
Lüliti |
Seadistus |
Funktsioon |
|
|
Kuivatage märjad juuksed |
|
Kuum |
kiiresti |
|
|
Kuivatage juukseid |
Temperatuur |
Termokaitse |
ühtlasel temperatuuril. |
|
|
Kuivatage juukseid |
|
|
õrnalt, kuni need on sära |
|
|
hoidmiseks peaaegu |
|
|
kuivad. |
|
|
Tugev õhuvoog |
|
|
paksude juuste kiireks |
|
|
kuivatamiseks |
Õhuvoog |
|
Õrn õhuvoog õhukeste |
|
|
juuste soengusse |
|
|
seadmiseks |
|
|
Väljalülitamine |
Prekidač |
Postavka |
Funkcija |
|
|
Brzo sušenje netom |
|
Vruće |
oprane kose |
|
|
Sušite kosu pri |
Temperatura |
Thermoprotect |
konstantnoj niskoj |
|
temperaturi |
|
|
|
Nježno osušite kosu kada |
|
|
bude gotovo suha kako |
|
|
biste osigurali sjaj |
|
|
Snažan protok zraka za |
|
|
sušenje guste kose |
Protok zraka |
|
Nježan protok zraka za |
|
|
oblikovanje rijetke kose |
|
|
Isključivanje |
»Dok je aparat uključen, ioni se automatski i kontinuirano raspršuju, smanjujući statički elektricitet i pružajući dodatni sjaj.
Nakon uporabe:
1Stavite ga na površinu otpornu na toplinu dok se ne ohladi.
2Rešetku za propuštanje zraka ( g ) odvojite od aparata kako biste uklonili dlake ili prašinu.
3 Očistite aparat vlažnom krpom.
4 Možete ga i objesiti s pomoću petlje za vješanje ( c ).
3Jamstvo i servis
Ako trebate informacije o zamjeni nastavaka ili ako imate problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips
www.philips.com/support ili se obratite centru za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi. Telefonski broj nalazi se u međunarodnom jamstvenom listu. Ako u vašoj državi ne postoji centar za korisničku podršku, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips.
Magyar
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon.
1Fontos tudnivalók
A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a felhasználói kézikönyvet, és őrizze meg későbbi használatra.
•FIGYELMEZTETÉS: Soha ne használja a készüléket víz közelében.
•Ha fürdőszobában használja a készüléket, használat után húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból, mivel a víz még kikapcsolt készülék esetén is veszélyforrást jelent.
• FIGYELMEZTETÉS: Soha ne használja a készüléket fürdőkád, zuhanyzó, mosdókagyló, vagy egyéb folyadékkal teli edény közelében.
•Használat után mindig húzza ki dugót az aljzatból.
•Túlhevülés esetén a készülék automatikusan kikapcsol. Húzza ki a készülék csatlakozódugóját a fali aljzatból, és néhány percig hagyja hűlni. Mielőtt
újra bekapcsolná a készüléket, ellenőrizze a szellőzőrácsot, hogy haj, szösz stb. nem akadályozza-e a levegő áramlását.
•Ha a hálózati kábel megsérült, a kockázatok elkerülése érdekében Philips szakszervizben vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni.
•A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy a készülék működtetésében járatlan személyek is használhatják, amennyiben ezt felügyelet mellett teszik, illetve ismerik a készülék biztonságos működtetésének módját és
az azzal járó veszélyeket. Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a készülékkel. Gyermekek felügyelet nélkül nem tisztíthatják a készüléket, és nem végezhetnek felhasználói karbantartást rajta.
•A még nagyobb védelem érdekében ajánlott egy hibaáram-védőkapcsoló (RCD) beépítése a fürdőszobát ellátó áramkörbe. A hibaáram-
védőkapcsoló a 30 mA névleges hibaáramot nem lépheti túl. További tanácsot szakembertől kaphat.
•Az áramütés veszélyének elkerülése érdekében ne helyezzen fémtárgyat a levegőrácsokba.
•Soha ne fedje le a levegő bemeneti rácsot.
•Mielőtt csatlakoztatná a készüléket, ellenőrizze, hogy az azon feltüntetett feszültség megegyezik-e a helyi hálózati feszültséggel.
•Csak a kézikönyvben meghatározott rendeltetés szerint használja a készüléket.
•Ne használja a készüléket műhajhoz vagy parókához.
•Ha a készülék csatlakoztatva van a feszültséghez, soha ne hagyja azt felügyelet nélkül.
•Ne használjon más gyártótól származó, vagy a Philips által nem kifejezetten javasolt tartozékot vagy alkatrészt. Ellenkező esetben a garancia érvényét veszti.
•Ne tekerje a hálózati kábelt a készülék köré.
•Mielőtt eltenné, várja meg, amíg a készülék lehűl.
•A használatot követően ne húzza meg a hálózati kábelt. Mindig a csatlakozódugónál fogva húzza ki a készülék kábelét fali aljzatból.
•Ne működtesse a készüléket nedves kézzel.
•A készüléket kizárólag Philips hivatalos szakszervizbe vigye vizsgálatra, illetve javításra.
A szakszerűtlen javítás a felhasználó számára különösen veszélyes lehet.
Elektromágneses mezők (EMF) |
|||
Ez a Philips készülék az elektromágneses mezőkre érvényes |
|||
összes vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel. |
|||
Újrahasznosítás |
|
||
- Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék |
|||
nem kezelhető normál háztartási hulladékként |
|||
(2012/19/EU). |
|
|
|
- Kövesse az országában érvényes, az elektromos |
|||
és elektronikus készülékek hulladékkezelésére vonatkozó |
|||
jogszabályokat. A megfelelő hulladékkezelés segítséget |
|||
nyújt a környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos |
|||
negatív következmények megelőzésében. |
|||
2 |
Hajszárítás |
|
|
1 Válasszon megfelelő tartozékot ( d, e ) a szárításhoz |
|||
|
vagy formázáshoz, majd rögzítse a hajszárítóra. ( e csak a |
||
|
BHD274 típusnál) |
|
|
2 Állítsa a hőmérséklet-kapcsolót ( a ) és a |
|||
|
légáramkapcsolót ( b ) a megfelelő helyzetbe. A szárítás |
||
|
vagy formázás utáni frizurarögzítéshez szükséges hűvös |
||
|
légáramhoz tartsa nyomva a hideglevegő-fokozat |
||
|
gombot |
( f ). |
|
|
Kapcsoló |
Beállítás |
Funkció |
|
|
|
A vizes haj szárítása |
|
|
Forró |
pillanatok alatt |
|
|
|
Szárítsa haját állandó, |
Hőmérséklet |
Thermoprotect |
kíméletes hőmérsékleten |
|
|
|
|
Kíméletesen szárítsa |
|
|
|
a haját, amikor az már |
|
|
|
majdnem száraz. Így |
|
|
|
rögzítheti a ragyogást. |
|
|
|
Erős légáramlás dús haj |
|
|
|
gyors szárításához |
Légáramlás |
|
Gyengéd légáram |
|
|
vékonyszálú haj |
||
|
|
|
formázásához |
|
|
|
Kikapcsolás |
»Ha a készülék be van kapcsolva, automatikusan ionokat bocsát ki, amelyek simaságot és extra ragyogást kölcsönöznek hajának.
A használatot követően:
1Helyezze a készüléket egy hőálló felületre, amíg az ki nem hűl.
2A hajszálak és a por eltávolításához vegye le a szellőzőrácsot ( g ) a készülékről.
3 A készüléket egy nedves ruhával tisztítsa.
4A készülék az akasztóhurokra ( c ) függesztve is tárolható.
3Jótállás és szerviz
Ha információra van szüksége, pl. egy tartozék cseréjével kapcsolatban, vagy valamilyen probléma merül fel a használat során, látogasson el a Philips honlapjára: www.philips.com/support, vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához. A telefonszámot a világszerte érvényes garancialevélen találja. Ha országában nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
ʙǭǴǭʚȅǭ
ǞǭǿȈǼ ǭǸʖǭǺȈʚȈǴ ʘʞǿǿȈ ǮǻǸǾȈǺ dzʣǺDz 3KLOLSV ǷǻǹǼǭǺǵȌǾȈǺǭ ʘǻȅ ǷDzǸDZȒʚȒǴ 3KLOLSV ʞǾȈǺǭǿȈǺ ʘǻǸDZǭȀDZȈ ǿǻǸȈʘ ǼǭǶDZǭǸǭǺȀ ʜȅȒǺ ʥǺȒǹDZȒ ZZZSKLOLSVFRP ZHOFRPH ǯDzǮ ǾǭǶǿȈǺDZǭ ǿȒǽǷDzʚȒǴ
ǙǭʜȈǴDZȈ
ʗʞǽǭǸDZȈ ʘǻǸDZǭǺǭǽ ǭǸDZȈǺDZǭ ǻǾȈ ǼǭǶDZǭǸǭǺȀȅȈ ǺʞǾʘǭȀǸȈʖȈǺ ǹʞʘǵȌǿ ǻʘȈǼ ȅȈʖȈʚȈǴ dzʣǺDz ǮǻǸǭȅǭʘǿǭ ǭǺȈʘǿǭǹǭ ʘʞǽǭǸȈ ǽDzǿȒǺDZDz ǼǭǶDZǭǸǭǺȀ ʜȅȒǺ ǾǭʘǿǭǼ ʘǻǶȈʚȈǴ
•ǍǎǍǖǘǍʙǨǔ ǎʞǸ ʘʞǽǭǸDZȈ ǾȀDZȈʚ dzǭǺȈǺDZǭ ǼǭǶDZǭǸǭǺǮǭʚȈǴ
•ǓȀȈǺǭǿȈǺ ǮʥǸǹDzDZDz ǼǭǶDZǭǸǭǺȈǼ ǮǻǸʖǭǺǺǭǺ ǷDzǶȒǺ ʘʞǽǭǸDZȈ ǽǻǴDzǿǷǭDZǭǺ ǭdzȈǽǭǿȈʚȈǴ ǞDzǮDzǮȒ ʘʞǽǭǸDZȈʚ ʥȅȒǽȒǸǰDzǺ ǷʜǶȒǺDZDz DZDz ǾȀʖǭ dzǭʘȈǺ ǻǽǺǭǸǭǾȀȈ ʘǭȀȒǼǿȒ ǮǻǸȈǼ DzǾDzǼǿDzǸDzDZȒ
•ǍǎǍǖǘǍʙǨǔ ʗʞǽǭǸDZȈ ǯǭǺǺǭ DZȀȅ ǮǭǾǾDzǶǺ ǺDzǹDzǾDz ǾȀǹDzǺ ǿǻǸǿȈǽȈǸʖǭǺ ǮǭǾʘǭ ǴǭǿǿǭǽDZȈʚ dzǭǺȈǺDZǭ ʘǻǸDZǭǺǮǭʚȈǴ
•ǜǭǶDZǭǸǭǺȈǼ ǮǻǸʖǭǺǺǭǺ ǷDzǶȒǺ ʘʞǽǭǸDZȈ ǿǻǷ ǷʥǴȒǺDzǺ ǭdzȈǽǭǿȈʚȈǴ
•ʗǭǿǿȈ ʘȈǴȈǼ ǷDzǿǾDz ʘʞǽǭǸ ǭǯǿǻǹǭǿǿȈ ǿʜǽDZDz ʥȅDzDZȒ ʗʞǽǭǸDZȈ ǿǻǷ ʥǴȒǺDzǺ ǭdzȈǽǭǿȈǼ ǮȒǽǺDzȅDz ǹǵǺȀǿ ǮǻǶȈ ǾȀȈǿȈʚȈǴ ʗʞǽǭǸDZȈ ʘǭǶǿǭDZǭǺ ǿǻǷʘǭ ʘǻǾǭǽ ǭǸDZȈǺDZǭ ǭȀǭ ǿǻǽȈǺ ǿDzǷǾDzǽȒǼ ǻǺȈʚ ǹǭǹȈʘǼDzǺ ȅǭȅǼDzǺ ǺDzǹDzǾDz ǿǮ ǴǭǿǿǭǽǹDzǺ dzǭǮȈǸȈǼ ʘǭǸǹǭʖǭǺȈǺ ǿDzǷǾDzǽȒʚȒǴ
•ʗȀǭǿ ǾȈǹȈ ǴǭʘȈǹDZǭǺʖǭǺ ǮǻǸǾǭ ʘǭȀȒǼǿȒ dzǭʖDZǭǶ ǻǽȈǺ ǭǸǹǭȀȈ ʜȅȒǺ ǻǺȈ ǿDzǷ 3KLOLSV ǷǻǹǼǭǺǵȌǾȈǺDZǭ 3KLOLSV ǹǭʘʞǸDZǭʖǭǺ ʘȈǴǹDzǿ ǻǽǿǭǸȈʖȈǺDZǭ ǺDzǹDzǾDz ǮȒǸȒǷǿȒ ǹǭǹǭǺDZǭǽDZȈʚ ǷʜȅȒǹDzǺ ǭȀȈǾǿȈǽȀ ǷDzǽDzǷ
•ǎʞǸ ʘʞǽȈǸʖȈǺȈ dzʣǺDz ǻDZǭǺ dzǻʖǭǽȈ dzǭǾǿǭʖȈ ǮǭǸǭǸǭǽ ǹDzǺ ȁǵǴǵǷǭǸȈʘ ǾDzǴȀ ǺDzǹDzǾDz ǻǶǸǭȀ ʘǭǮȒǸDzǿǿDzǽȒ ȅDzǷǿDzȀǸȒ ǺDz ǮǻǸǹǭǾǭ ǿʣdzȒǽǵǮDzǾȒ dzʣǺDz ǮȒǸȒǹȒ ǭǴ ǭDZǭǹDZǭǽ ʘǭDZǭʖǭǸǭȀǹDzǺ ǺDzǹDzǾDz ʘʞǽȈǸʖȈǺȈ ʘǭȀȒǼǾȒǴ ǼǭǶDZǭǸǭǺȀʖǭ ʘǭǿȈǾǿȈ ǺʞǾʘǭȀǸǭǽ ǭǸʖǭǺ dzʣǺDz ǮǭǶǸǭǺȈǾǿȈ ʘǭȀȒǼǿDzǽDZȒ ǿʜǾȒǺǰDzǺ dzǭʖDZǭǶDZǭ ǼǭǶDZǭǸǭǺǭ ǭǸǭDZȈ ǎǭǸǭǸǭǽ ʘʞǽǭǸǹDzǺ ǻǶǺǭǹǭȀȈ ǷDzǽDzǷ ǟǭǴǭǸǭȀ dzʣǺDz ǼǭǶDZǭǸǭǺȀȅȈǺȈʚ ʘȈǴǹDzǿ ǷʥǽǾDzǿȀ dzʞǹȈǾȈǺ ǮǭǸǭǸǭǽ ǮǭʘȈǸǭȀǾȈǴ ǻǽȈǺDZǭǹǭȀȈ ǷDzǽDzǷ
•ʗǻǾȈǹȅǭ ʘǭȀȒǼǾȒǴDZȒǷ ʜȅȒǺ ǯǭǺǺǭǺȈʚ ȊǸDzǷǿǽ dzDzǸȒǾȒǺDz ʘǭȀȒǼǾȒǴDZȒǷ ǹǭʘǾǭǿȈǺDZǭ ʥȅȒǽȒǸȀ ʘʞǽǭǸȈǺ ǻǽǺǭǿȀ ʞǾȈǺȈǸǭDZȈ ǎʞǸ ʘʞǽǭǸDZȈʚ ǹʥǸȅDzǽǸDzǺǰDzǺ dzʞǹȈǾ ǿǻǰȈ ǹǍ ǹʣǺȒǺDzǺ ǭǾǼǭȀȈ ǷDzǽDzǷ ǛǽǺǭǿȀȅȈǹDzǺ ǷDzʚDzǾȒʚȒǴ
•ǪǸDzǷǿǽ ǿǻǰȈ ǾǻʘǼǭȀȈ ʜȅȒǺ ǭȀǭ ǷȒǽȒǼ ȅȈʖǭǿȈǺ ǿǻǽǸǭǽʖǭ ǿDzǹȒǽ ǴǭǿǿǭǽDZȈ ǾǭǸǹǭʚȈǴ
•ǒȅ ȀǭʘȈǿǿǭ ǭȀǭ ǷȒǽȒǼ ȅȈʖǭǿȈǺ ǿǻǽǸǭǽDZȈ ǮʥǰDzǹDzʚȒǴ
•ʗʞǽǭǸDZȈ ʘǻǾǭǽ ǭǸDZȈǺDZǭ ǻǺDZǭ ǷʥǽǾDzǿȒǸǰDzǺ ǷDzǽǺDzȀ dzDzǽǰȒǸȒǷǿȒ ǷDzǽǺDzȀǰDz ǾʣǶǷDzǾ ǷDzǸDzǿȒǺȒǺ ǿDzǷǾDzǽȒʚȒǴ
•ʗʞǽȈǸʖȈǺȈ ǻǾȈ ǺʞǾʘǭȀǸȈʘǿǭ ǷʥǽǾDzǿȒǸǹDzǰDzǺ ǮǭǾʘǭ ǹǭʘǾǭǿǿǭǽʖǭ ǼǭǶDZǭǸǭǺǮǭʚȈǴ
•ʗʞǽǭǸDZȈ dzǭǾǭǺDZȈ ȅǭȅʘǭ ǼǭǶDZǭǸǭǺǮǭʚȈǴ
•ǝǻǴDzǿǷǭʖǭ ʘǻǾȈǸȈǼ ǿʞǽʖǭǺDZǭ ʘʞǽǭǸDZȈ Dzȅ ȀǭʘȈǿǿǭ ʘǭDZǭʖǭǸǭȀǾȈǴ ʘǭǸDZȈǽǹǭʚȈǴ
•ǎǭǾʘǭ ʥǺDZȒǽȀȅȒǸDzǽ ȅȈʖǭǽʖǭǺ ǺDzǹDzǾDz 3KLOLSV ǷǻǹǼǭǺǵȌǾȈ ǺǭʘǿȈ ʞǾȈǺǮǭʖǭǺ ʘǻǾǭǸʘȈ ʘʞǽǭǸDZǭǽ ǹDzǺ ǮʥǸȅDzǷǿDzǽDZȒ ǼǭǶDZǭǸǭǺǮǭʚȈǴ ǛǺDZǭǶ ʘǻǾǭǸʘȈ ʘʞǽǭǸDZǭǽ ǹDzǺ ǮʥǸȅDzǷǿDzǽDZȒ ǼǭǶDZǭǸǭǺǾǭʚȈǴ ǷDzǼȒǸDZȒǷ ʥǴ ǷʜȅȒǺ dzǻȌDZȈ
•ʗȀǭǿ ǾȈǹȈǺ ʘʞǽǭǸʖǭ ǻǽǭǹǭʚȈǴ
•ʗʞǽȈǸʖȈǺȈ dzǵǺǭǼ ʘǻȌǽDZȈʚ ǭǸDZȈǺDZǭ ǻǺȈʚ ǾʣǸ ǾȀȈʖǭǺȈǺ ǷʜǿȒʚȒǴ
•ʗǻǸDZǭǺʖǭǺǺǭǺ ǷDzǶȒǺ ʘȀǭǿ ǾȈǹȈǺǭǺ ʞǾǿǭǼ ǿǭǽǿǼǭʚȈǴ ʗʞǽȈǸʖȈǺȈ ǿǻǷ ǷʥǴȒǺDzǺ ʣǽDZǭǶȈǹ ȅǿDzǼǾDzǸȉDZȒǷ ǭȅǭǾȈǺǭǺ ʞǾǿǭǼ ǭdzȈǽǭǿȈʚȈǴ
•ǨǸʖǭǸ ʘǻǸǹDzǺ ʘʞǽǭǸDZȈ ǼǭǶDZǭǸǭǺǮǭʚȈǴ
•ǟDzǷǾDzǽȀ ǺDzǹDzǾDz dzʥǺDZDzǿȀ ʜȅȒǺ ʘʞǽǭǸDZȈ ǿDzǷ ʘǭǺǭ 3KLOLSV ǽʞʘǾǭǿ DzǿǷDzǺ ʘȈǴǹDzǿ ǻǽǿǭǸȈʖȈǺǭ ǭǼǭǽȈʚȈǴ ǎȒǸȒǷǿȒǸȒǰȒ dzǻʘ ǭDZǭǹDZǭǽDZȈʚ dzʥǺDZDzȀȒ ǼǭǶDZǭǸǭǺȀȅȈʖǭ ʥǿDz ʘǭȀȒǼǿȒ dzǭʖDZǭǶ ǿȀDZȈǽȀȈ ǹʜǹǷȒǺ
ǪǸDzǷǿǽǻǹǭǰǺǵǿǿȒǷ ʧǽȒǾǿDzǽ ǪǙʦ
ǛǾȈ 3KLOLSV ʘʞǽȈǸʖȈǾȈ ȊǸDzǷǿǽǻǹǭǰǺǵǿǿȒǷ ʥǽȒǾǿDzǽǰDz ʘǭǿȈǾǿȈ ǮǭǽǸȈʘ ʘǻǸDZǭǺȈǾǿǭʖȈ ǾǿǭǺDZǭǽǿǿǭǽ ǹDzǺ DzǽDzdzDzǸDzǽǰDz ǾʣǶǷDzǾ ǷDzǸDzDZȒ
ʦʜDZDzȀ
ǎʞǸ ǿǭʚǮǭ ǻǾȈ ʥǺȒǹDZȒ ʘǭǸȈǼǿȈ ǿʞǽǹȈǾǿȈʘ ʘǭǸDZȈʘǼDzǺ ǿǭǾǿǭȀʖǭ ǮǻǸǹǭǶǿȈǺȈǺ ǮȒǸDZȒǽDzDZȒ (8
ǪǸDzǷǿǽ dzʣǺDz ȊǸDzǷǿǽǻǺDZȈʘ ʥǺȒǹDZDzǽDZȒʚ ʘǭǸDZȈʘǿǭǽȈǺ ǮʥǸDzǷ dzǵǺǭȀ dzʥǺȒǺDZDzǰȒ DzǸȒʚȒǴDZȒʚ DzǽDzdzDzǸDzǽȒǺ ǾǭʘǿǭʚȈǴ ʗǻʘȈǾʘǭ DZʞǽȈǾ ǿǭǾǿǭȀ ʘǻǽȅǭʖǭǺ ǻǽǿǭʖǭ dzʣǺDz ǭDZǭǹ DZDzǺǾǭȀǸȈʖȈǺǭ ǿǵDzǿȒǺ ǴǵȌǺDZȈ ʣǾDzǽDZȒʚ ǭǸDZȈǺ ǭǸȀʖǭ ǷʥǹDzǷǿDzǾDzDZȒ
ǥǭȅǿȈ ǷDzǼǿȒǽȀ
1ǗDzǼǿȒǽȀǰDz dzʣǺDz ǾʣǺDZDzȀǰDz ǭǽǺǭǸʖǭǺ ǸǭǶȈʘǿȈ ǮȒǽ ǾǭǼǿǭǹǭǺȈ ǿǭʚDZǭǼ ǻǺȈ ȅǭȅ ǷDzǼǿȒǽǰȒȅǷDz d, e dzǭǸʖǭʚȈǴ%+' ʜȅȒǺ ʖǭǺǭ e
2ǟDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭ ǭȀȈǾǿȈǽȈǼ ʘǻǾʘȈȅȈǺȈʚ a dzʣǺDz ǭȀǭ ǭʖȈǺȈ ǭȀȈǾǿȈǽȈǼ ʘǻǾʘȈȅȈǺȈʚ b ǷʜǶȒǺ ʘǭdzDzǿǿȒ ǷʜǶǰDz ʥǴǰDzǽǿȒʚȒǴ ǗDzǼǿȒǽȒǼ ǾʣǺDZDzǰDzǺǺDzǺ ǷDzǶȒǺ ǾʣǺDZDzǸǰDzǺ ȅǭȅǿȈ ʘǭǿȈǽȀʖǭ ǾȀȈʘ ǭȀǭ ǭʖȈǺȈǺ ʜǽǸDzȀ ʜȅȒǺ ǾȀȈʘǿǭǶ ʜǽǸDzȀ ǿʜǶǹDzǾȒǺ f ǮǭǾȈǼ ǿʞǽȈʚȈǴ
ʙǻǾȀ |
ǜǭǽǭǹDzǿǽ |
ǡȀǺǷȃǵȌ |
|
|
ǨǸʖǭǸ ȅǭȅǿȈ dzȈǸDZǭǹ ǷDzǼǿȒǽȀ |
|
ǨǾǿȈʘ |
|
ǥǭȅȈʚȈǴDZȈ ǿʞǽǭʘǿȈ ǷʜǿȒǹ ǟDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭ ǟDzǽǹǻʘǻǽʖǭȀ ǿDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭǾȈǺDZǭ ǷDzǼǿȒǽȒʚȒǴ
ǥǭȅ ʘʞǽʖǭǶ ǮǭǾǿǭʖǭǺDZǭ ǻǺȈ dzȈǸǿȈǽǭǿȀ ʜȅȒǺ dzǭǶǸǭǼ
ǷDzǼǿȒǽȒʚȒǴ
ʗǭǸȈʚ ȅǭȅǿȈ ǷDzǼǿȒǽȀǰDz ǭǽǺǭǸʖǭǺ ʘǭǿǿȈ ǭȀǭ ǭʖȈǺȈ
ǍȀǭ ǭʘȈǺȈ Ǔʞʘǭ ȅǭȅǿȈ ǾʣǺDZDzȀǰDz ǭǽǺǭǸʖǭǺ dzǭǶ ǭȀǭ ǭʖȈǺȈ
ʤȅȒǽȀ
»ʗʞǽǭǸ ʘȀǭǿ ǷʥǴȒǺDz ʘǻǾȈǸʖǭǺ ǷDzǴDZDz ǮʞǶǽǭǸǭǽDZȈ ǭǴǭǶǿȈǼ ʘǻǾȈǹȅǭ dzȈǸǿȈǽ ǮDzǽDz ǻǿȈǽȈǼ ǵǻǺDZǭǽ ǭǯǿǻǹǭǿǿȈ ǿʜǽDZDz dzʣǺDz ʜǴDZȒǷǾȒǴ ȅȈʖǭDZȈ
ǛǬǵǰǬǷǬǹʗǬǹǹǬǹ ǶDZǵȑǹ
1 ǛǺȈ ʣǮDZDzǺ ǾȀȈʖǭǺȅǭ ȈǾǿȈʘʘǭ ǿʥǴȒǹDZȒ ǮDzǿǷDz ʘǻǶȈʚȈǴ
2ǍȀǭ ǷȒǽȒǼ ȅȈʖǭǿȈǺ ǿǻǽDZȈ g ʘʞǽȈǸʖȈDZǭǺ ǭǸȈǼ ȅǭȅǿȈ ǺDzǹDzǾDz ȅǭʚDZȈ ǭǸȈǼ ǿǭǾǿǭʚȈǴ
3 ʗʞǽǭǸDZȈ DZȈǹʘȈǸ ȅʜǮDzǽDzǷǼDzǺ ǿǭǴǭǸǭʚȈǴ
4 ǞǻǺDZǭǶ ǭʘ ǻǺȈ ȒǸǹDzǰȒǺDzǺ c ȒǸȒǼ ʘǻȋʖǭ ǮǻǸǭDZȈ
ǗDzǼȒǸDZȒǷ dzʥǺDz ʚȈǴǹDzǿ ǷʧǽǾDzǿȀ
ǒǰDzǽ ʘǻǾȈǹȅǭ ǮʥǸȅDzǷǿȒ ǭȀȈǾǿȈǽȀ ǿȀǽǭǸȈ ǭʘǼǭǽǭǿ ǭǸȀ ǷDzǽDzǷ ǮǻǸǾǭ ǺDzǹDzǾDz ʘǭǺDZǭǶ DZǭ ǮȒǽ ʘǵȈǺDZȈʘ ǿȀȈǺDZǭǾǭ 3KLOLSV ǷǻǹǼǭǺǵȌǾȈǺȈʚ ZZZSKLOLSVFRP VXSSRUW ǯDzǮ ǿǻǽǭǮȈǺǭ ǷȒǽȒʚȒǴ ǺDzǹDzǾDz DzǸȒʚȒǴDZDzǰȒ 3KLOLSV ǿʞǿȈǺȀȅȈǸǭǽDZȈ ʘǻǸDZǭȀ ǻǽǿǭǸȈʖȈǹDzǺ ȂǭǮǭǽǸǭǾȈʚȈǴ ǛǺȈʚ ǿDzǸDzȁǻǺ ǺʥǹȒǽȒǺ DZʜǺǵDz dzʜǴȒ ǮǻǶȈǺȅǭ ǮDzǽȒǸDzǿȒǺ ǷDzǼȒǸDZȒǷ ǷȒǿǭǼȅǭǾȈǺǭǺ ǭǸȀʖǭ ǮǻǸǭDZȈ ǒǰDzǽ DzǸȒʚȒǴDZDz ǿʞǿȈǺȀȅȈǸǭǽʖǭ ʘǻǸDZǭȀ ǷʥǽǾDzǿȀ ǻǽǿǭǸȈʖȈ ǮǻǸǹǭǾǭ ǻǺDZǭ dzDzǽǰȒǸȒǷǿȒ 3KLOLSV ǷǻǹǼǭǺǵȌǾȈǺȈʚ DZǵǸDzǽȒǺDz ǮǭǽȈʚȈǴ
ǥǭȅ ǷDzǼǿȒǽǰȒȅ ǟʞǽǹȈǾǿȈʘ ʘǭdzDzǿǿȒǸȒǷǿDzǽǰDz ǭǽǺǭǸʖǭǺ
ʤǺDZȒǽȀȅȒ ´ǡǵǸǵǼǾ ǗǻǺǾȉȋǹDzǽ ǘǭǶȁǾǿǭǶǸ ǎǏµ ǟȀǾǾDzǺDZǵDzǼDzǺǍǑ ǑǽǭȂǿDzǺ ǚǵDZDzǽǸǭǺDZȈ
ʗȈǿǭǶDZǭ dzǭǾǭǸʖǭǺ ǝDzǾDzǶ dzʣǺDz ǗDzDZDzǺDZȒǷ ǛDZǭʘ ǿDzǽǽǵǿǻǽǵȌǾȈǺǭ ǵǹǼǻǽǿǿǭȀȅȈ
´ǡǕǘǕǜǞµǓǥʗ ǝDzǾDzǶ ǡDzDZDzǽǭȃǵȌǾȈ ǙʣǾǷDzȀ ʘǭǸǭǾȈ ǞDzǽǰDzǶ ǙǭǷDzDzǯ ǷʥȅDzǾȒ ʜǶ ǿDzǸ
%+' ǚǻǹǵǺǭǸDZȈ ǼǭǽǭǹDzǿǽǸDzǽ 9a +] :
%+' ǚǻǹǵǺǭǸDZȈ ǼǭǽǭǹDzǿǽǸDzǽ 9a +] :
ǞǭʚǿǭȀ ȅǭǽǿǿǭǽȈ ǼǭǶDZǭǸǭǺȀ
ǟDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭ
ǞǭǸȈǾǿȈǽǹǭǸȈ ǍǿǹǻǾȁDzǽǭǸȈʘ ǜǭǶDZǭǸǭǺȀ ǞǭʘǿǭȀ ȈǸʖǭǸDZȈǸȈʘ ʘȈǾȈǹ ȅǭǽǿǿǭǽȈ ȅǭǽǿǿǭǽȈ
& ¸ & & ¸ & ¸ |
¸ N3D |
Lietuviškai
Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, užregistruokite savo gaminį adresu www.philips.com/welcome.
1Svarbu
Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.
•ĮSPĖJIMAS: nenaudokite šio prietaiso netoli vandens.
•Naudodami prietaisą vonioje, iš karto po naudojimo ištraukite kištuką iš elektros lizdo. Arti esantis vanduo kelią grėsmę net ir tada, kai prietaisas yra išjungtas.
•PERSPĖJIMAS: nenaudokite prietaiso šalia vonios, dušo, kriauklės ar kitų indų, pripildytų vandens.
•Baigę naudoti, būtinai išjunkite prietaisą iš maitinimo tinklo.
•Kai prietaisas perkaista, jis išsijungia automatiškai.
Išjunkite aparatą iš elektros lizdo ir palikite jį kelioms
minutėms, kad atvėstų. Prieš vėl įjungdami
prietaisą, patikrinkite, ar grotelės neužkimštos pūkeliais, plaukais ir pan.
•Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi pakeisti „Philips“
darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalifikacijos specialistai, kitaip kyla pavojus.
•Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei asmenys, kurių fiziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai yra silpnesni, arba neturintieji patirties ir žinių su sąlyga, kad jie bus išmokyti saugiai naudotis prietaisu ir prižiūrimi siekiant užtikrinti, jog jie saugiai naudotų prietaisą, ir supažindinti su susijusiais pavojais. Vaikai negali žaisti su šiuo prietaisu. Valyti ir taisyti prietaiso vaikai be suaugusiųjų priežiūros negali.
•Dėl papildomo saugumo patariame elektros grandinėje, kuria tiekiamas maitinimas voniai, įrengti liekamosios srovės įtaisą (RCD). Šio RCD nominalioji liekamoji darbinė srovė turi būti ne didesnė kaip 30 mA. Patarimo kreipkitės į montuotoją.
•Kad išvengtumėte elektros smūgio, į oro įleidimo groteles nekiškite metalinių daiktų.
•Niekada neuždenkite oro įleidimo grotelių.
•Prieš įjungdami prietaisą įsitikinkite, kad ant prietaiso nurodyta įtampa atitinka vietinę tinklo įtampą.
•Nenaudokite prietaiso kitais tikslais, išskyrus nurodytus šiame vadove.
•Nenaudokite prietaiso dirbtiniams plaukams.
•Prijungę prietaisą prie maitinimo tinklo, nepalikite jo be priežiūros.
•Nenaudokite jokių priedų ar dalių, pagamintų kitų bendrovių arba nerekomenduojamų „Philips“. Jei naudosite tokius priedus arba dalis, nebegalios jūsų garantija.
•Nevyniokite maitinimo laido aplink prietaisą.
•Prieš padėdami į laikymo vietą, leiskite prietaisui atvėsti.
•Baigus naudoti, neištraukite maitinimo laido. Prietaisą visada atjunkite prilaikydami kištuką.
•Nenaudokite prietaiso, jei jūsų rankos šlapios.
•Prietaisą apžiūrėti ar taisyti pristatykite tik į „Philips“ įgaliotąjį techninės priežiūros centrą. Prietaisą taisantys nekvalifikuoti darbuotojai gali naudotojui sukelti itin didelį pavojų.
Elektromagnetiniai laukai (EML)
„Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir normas dėl elektromagnetinių laukų poveikio.
Perdirbimas
- Šis simbolis reiškia, kad gaminio negalima išmesti kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis (2012/19/ES).
- Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių, kuriomis reglamentuojamas atskiras elektros ir elektronikos gaminių surinkimas. Tinkamai išmetus galima nuo neigiamo poveikio apsaugoti aplinką ir žmonių sveikatą.
2 |
Džiovinkite plaukus |
|||
1 Pasirinkite tinkamą džiovinimo arba modeliavimo priedą |
||||
|
( d, e ) ir pritvirtinkite jį prie džiovintuvo. ( e skirta tik |
|||
|
BHD274) |
|
|
|
2 Nustatykite temperatūros jungiklį ( a ) ir oro srauto |
||||
|
jungiklį ( b ) į |
|
|
. Paspauskite ir laikykite |
|
vėsaus oro mygtuką |
( f ), kad baigę džiovinti ar |
||
|
modeliuoti sutvirtintumėte šukuoseną. |
|||
|
Jungiklis |
Nustatymai |
Funkcija |
|
|
|
|
|
Greitai išdžiovinkite |
|
|
Karštas |
šlapius plaukus |
|
|
|
|
|
Džiovinkite plaukus |
Temperatūra |
Šilumos |
esant vienodai ir saugiai |
||
|
|
apsauga |
temperatūrai |
|
|
|
|
|
Švelniai nusausinkite |
|
|
|
|
beveik sausus plaukus, |
|
|
|
|
kad jie žvilgėtų |
|
|
|
|
Stiprus oro srautas – |
|
|
|
|
greitas storų plaukų |
|
|
|
|
džiovinimas |
|
Oro srovė |
|
|
Švelnus oro srautas |
|
|
|
|
– plonų plaukų |
|
|
|
|
modeliavimas |
|
|
|
|
išjunkite |
»Kai prietaisas įjungtas, automatiškai ir nuolat išsiskiria jonai, mažinantys plaukų garbanojimąsi ir suteikiantys blizgesio.
Po naudojimo:
1 Padėkite jį ant karščiui atsparaus paviršiaus, kol jis atvės.
2Norėdami pašalinti plaukus ir dulkes, nuimkite groteles nuo prietaiso oro įleidimo angos ( g ).
3 Prietaisą valykite drėgna šluoste.
4 Taip pat galite jį laikyti pakabinę už kabinimo kilpos ( c ).
3Garantija ir techninė priežiūra
Prireikus informacijos, pvz., dėl priedo pakeitimo, arba jei turite problemų, apsilankykite „Philips“ svetainėje adresu www.philips.com/support arba kreipkitės į „Philips“ klientų aptarnavimo centrą savo šalyje. Telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke. Jei jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į vietinį „Philips“ platintoją.
Latviešu
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu www.philips.com/welcome.
1Svarīga informācija
Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
•BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet ierīci ūdens tuvumā.
•Ja lietojat ierīci vannas istabā, pēc lietošanas atvienojiet ierīci no elektrotīkla, jo ūdens tuvums ir bīstams pat tad, ja ierīce ir izslēgta.
•BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet ierīci
vannu, dušu, izlietņu vai citu ar ūdeni pildītu trauku tuvumā.
•Pēc lietošanas vienmēr atvienojiet ierīci no sienas kontaktligzdas.
•Ja ierīce pārkarst, tā automātiski izslēdzas. Atvienojiet ierīci no elektrotīkla un ļaujiet tai dažas minūtes atdzist. Pirms atkal ieslēdzat ierīci, pārbaudiet,
vai gaisa plūsmas atveres nav aizsprostotas ar pūkām, matiem u.tml.
•Ja elektrības vads ir bojāts, tā nomaiņu jāveic Philips pilnvarota tehniskās apkopes centra darbiniekiem vai līdzīgi kvalificētām personām, lai izvairītos no bīstamām situācijām.
g
f
a
b
c
e d
(BHD274)
•Šo ierīci var izmantot bērni vecumā no 8 gadiem un personas ar ierobežotām fiziskajām, sensorajām vai garīgajām spējām vai bez pieredzes un zināšanām, ja tiek nodrošināta uzraudzība vai norādījumi par drošu ierīces lietošanu un panākta izpratne par iespējamo bīstamību. Bērni nedrīkst rotaļāties
ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni bez pieaugušo uzraudzības.
•Papildu aizsardzībai iesakām uzstādīt elektriskās shēmas, kas pievada elektrību vannas istabā, paliekošās strāvas ierīci (RCD). RCD ir jābūt nominālai darba strāvai, kas nepārsniedz 30 mA. Lai iegūtu palīdzību, sazinieties ar savu uzstādītāju.
•Neievietojiet metāla priekšmetus gaisa ieplūdes režģos, lai izvairītos no elektriskā strāvas trieciena.
•Nekādā gadījumā neaizsprostojiet gaisa plūsmas atveres.
•Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārliecinieties, ka uz ierīces norādītais spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.
•Neizmantojiet ierīci citiem nolūkiem, kas nav aprakstīti šajā rokasgrāmatā.
•Nelietojiet ierīci mākslīgos matos/parūkās.
•Nekādā gadījumā neatstājiet ierīcei bez uzraudzības, kad tā ir pievienota elektrotīklam.
•Nekad neizmantojiet citu ražotāju piederumus vai detaļas, kuras Philips nav īpaši ieteicis. Ja izmantojat šādus piederumus vai detaļas, garantija vairs nav spēkā.
•Netiniet elektrības vadu ap ierīci.
•Pirms novietojat ierīci glabāšanā, pagaidiet, līdz tā atdziest.
•Pēc lietošanas neraujiet aiz strāvas vada. Vienmēr atvienojiet ierīci, turot aiz kontaktdakšas.
•Nelietojiet ierīci ar slapjām rokām.
•Vienmēr nododiet ierīci Philips pilnvarotam servisa centram, ja nepieciešama apskate vai remonts. Nekvalificētu personu veikts remonts var radīt ļoti bīstamas situācijas lietotājam.
Elektromagnētiskie lauki (EMF)
Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem un noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību.
Otrreizējā pārstrāde
- Šis simbols nozīmē, ka produktu nedrīkst izmest kopā ar parastiem sadzīves atkritumiem (2012/19/ES).
- Ievērojiet savā valstī spēkā esošos likumus par atsevišķu elektrisko un elektronisko produktu
utilizāciju. Pareiza utilizācija palīdz novērst negatīvu ietekmi uz vidi un cilvēku veselību.
2Matu žāvēšana
1Izvēlieties piemērotu uzgali ( d, e ) žāvēšanai vai ieveidošanai un piestipriniet to pie žāvētāja. ( e tikai BHD274 )
2 Noregulējiet temperatūras slēdzi ( a ) un gaisa plūsmas
slēdzi ( b ) vēlamajā |
. Nospiediet un turiet vēsā |
gaisa plūsmas |
( f ), lai ar vēsu gaisu nofiksētu |
savu matu sakārtojumu pēc žāvēšanas vai ieveidošanas.
Slēdzis |
Iestādījums |
Funkcija |
|
|
Slapju matu ātra |
|
Karsta |
žāvēšana |
|
|
Žāvējiet matus ar |
Temperatūra |
Termoaizsardzība |
nemainīgu saudzējošu |
|
temperatūru |
|
|
|
Saudzīgi žāvējiet matus, |
|
|
līdz tie ir gandrīz sausi, |
|
|
lai iegūtu mirdzumu |
|
|
Spēcīga gaisa plūsma |
|
|
ātrai biezu matu |
|
|
žāvēšanai |
Gaisa |
|
Saudzīga gaisa |
plūsma |
|
plūsma plānu matu |
|
|
ieveidošanai |
|
|
Izslēgt |
»Ja ierīce ir ieslēgta, joni tiek automātiski un nepārtraukti izdalīti, samazinot sprogošanos un nodrošinot papildu mirdzumu.
Pēc lietošanas:
1 Novietojiet to uz karstumizturīgas virsmas, līdz tā atdziest.
2Noņemiet no ierīces gaisa ieplūdes restītes ( g ), lai iztīrītu matus un putekļus.
3 Notīriet ierīci ar mitru drāniņu.
4 Varat to arī pakārt aiz cilpiņas ( c ).
3Garantija un serviss
Ja nepieciešama informācija, piem., par piederuma nomaiņu, vai radusies kāda problēma, apmeklējiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com/support vai sazinieties ar Philips Klientu apkalpošanas centru savā valstī. Tālruņa numurs ir norādīts pasaules garantijas brošūrā. Ja jūsu valstī nav klientu apkalpošanas centra, vērsieties pie vietējā Philips preču izplatītāja.
Polski
Gratulujemy zakupu i witamy wśród klientów firmy Philips! Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez firmę Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome.
1Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z niniejszą instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość.
•OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj z urządzenia w pobliżu wody.
•Jeśli korzystasz z urządzenia w łazience, po zakończeniu stosowania wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego. Obecność wody stanowi zagrożenie nawet wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone.
•OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj z urządzenia w pobliżu wanny,
prysznica, umywalki ani innych naczyń napełnionych
wodą.
•Zawsze po zakończeniu korzystania z urządzenia wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
•Jeśli dojdzie do przegrzania urządzenia, wyłączy się ono automatycznie. Wyjmij
wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego i poczekaj kilka minut, aż urządzenie ostygnie. Przed ponownym włączeniem urządzenia sprawdź, czy kratki
A B
C D
nie są zatkane kłaczkami kurzu, włosami itp.
•Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego należy zlecić autoryzowanemu centrum serwisowemu firmy Philips lub odpowiednio wykwalifikowanej osobie.
•Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające
wiedzy lub doświadczenia w zakresie użytkowania tego typu urządzeń, pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat
korzystania z tego urządzenia w bezpieczny sposób oraz zostaną poinformowane o potencjalnych zagrożeniach. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Dzieci chcące pomóc w czyszczeniu i obsłudze urządzenia zawsze powinny to robić pod nadzorem dorosłych.
•Jako dodatkowe zabezpieczenie zalecamy zainstalowanie w obwodzie elektrycznym zasilającym gniazdka elektryczne w łazience bezpiecznika różnicowo-prądowego (RCD). Wartość znamionowego prądu pomiarowego tego bezpiecznika nie może
przekraczać 30 mA. Aby uzyskać więcej informacji, skontaktuj się z monterem.
•Aby uniknąć porażenia prądem, nie umieszczaj metalowych przedmiotów w kratkach nadmuchu powietrza.
•Nigdy nie blokuj kratek nadmuchu powietrza.
•Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że napięcie podane na urządzeniu jest zgodne z napięciem w domowej instalacji elektrycznej.
•Używaj urządzenia zgodnie z jego przeznaczeniem, opisanym w tej instrukcji obsługi.
•Nie używaj urządzenia na sztucznych włosach.
•Nigdy nie pozostawiaj bez nadzoru urządzenia
podłączonego do zasilania.
•Nie korzystaj z akcesoriów ani części innych producentów, ani takich, których nie zaleca w wyraźny sposób firma Philips. Wykorzystanie tego typu akcesoriów lub części spowoduje unieważnienie gwarancji.
•Nie nawijaj przewodu sieciowego wokół urządzenia.
•Przed schowaniem urządzenia odczekaj, aż ostygnie.
•Po zakończeniu korzystania nie ciągnij za przewód zasilający. Zawsze odłączaj urządzenie od gniazdka elektrycznego, trzymając za wtyczkę.
•Nie używaj urządzenia, gdy masz mokre dłonie.
•Konieczność przeglądu lub naprawy urządzenia zawsze zgłaszaj do autoryzowanego centrum serwisowego firmy Philips. Naprawy przez osoby niewykwalifikowane mogą prowadzić do poważnego zagrożenia dla użytkownika urządzenia.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
To urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól elektromagnetycznych.
Recykling
Symbol przekreślonego kontenera na odpady, oznacza, że produkt podlega selektywnej zbiórce
zgodnie z Dyrektywą 2012/19/UE i informuje, że sprzęt po okresie użytkowania, nie może być wyrzucony z innymi odpadami gospodarstwa domowego. Użytkownik ma obowiązek oddać go do podmiotu prowadzącego
zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego, tworzącego system zbierania takich odpadów - w tym
do odpowiedniego sklepu, lokalnego punktu zbiórki lub jednostki gminnej.
Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w
przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje się postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko naturalne.
2Suszenie włosów
1Wybierz odpowiednią nasadkę ( d, e ) do suszenia lub stylizacji i załóż ją na suszarkę. ( e tylko model BHD274)
2Ustaw przełącznik temperatury ( a ) i przełącznik przepływu powietrza ( b ) w wybranej pozycji. Naciśnij
i przytrzymaj przycisk zimnego nadmuchu ( f ), aby uzyskać chłodny strumień powietrza utrwalający fryzurę po suszeniu lub stylizacji.
Przełącznik |
Ustawienie |
Funkcja |
|
Wysoka |
Szybkie suszenie mokrych |
|
temperatura |
włosów |
|
|
Suszenie włosów |
|
Funkcja |
strumieniem powietrza |
Temperatura |
Thermoprotect |
o stałej, łagodnej |
|
|
temperaturze |
|
|
Delikatne suszenie |
|
|
włosów; nadaje połysk |
|
|
prawie całkowicie |
|
|
wysuszonym włosom |
|
|
Silny strumień powietrza |
|
|
zapewniający szybkie |
|
|
suszenie grubych włosów |
Nadmuch |
|
Delikatny strumień |
|
|
powietrza do układania |
|
|
cienkich włosów |
|
|
Wyłączanie |
»Przy włączonym urządzeniu jony są uwalniane automatycznie i bez przerwy. Funkcja jonizacji pozwala zapanować nad skręcającymi się włosami i nadać im dodatkowy blask.
Po użyciu:
1Umieść je na odpornej na wysokie temperatury powierzchni i pozostaw do ostygnięcia.
2Aby usunąć włosy i kurz, zdejmij z urządzenia kratkę wlotu powietrza ( g ).
3 Wyczyść urządzenie wilgotną ściereczką.
4Możesz też powiesić urządzenie za uchwyt do zawieszania ( c ).
3Gwarancja i serwis
W razie jakichkolwiek pytań lub problemów, np. w przypadku konieczności wymiany nasadki, odwiedź naszą stronę internetową www.philips.com/support lub skontaktuj się z lokalnym Centrum Obsługi Klienta firmy Philips. Numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej. Jeśli w Twoim kraju nie ma Centrum Obsługi Klienta, zwróć się o pomoc do sprzedawcy produktów firmy Philips.
Română
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistrează-ţi produsul la www.philips.com/welcome.
1Important
Citeşte cu atenţie acest manual de utilizare înainte de a utiliza aparatul şi păstrează-l pentru consultare ulterioară.
•AVERTISMENT: nu utiliza acest aparat în apropierea apei.
•Când aparatul este utilizat în baie, scoate-l din priză după utilizare, deoarece apa prezintă un risc chiar şi atunci când aparatul este oprit.
•AVERTISMENT: nu utiliza acest aparat în apropierea
căzilor, a duşurilor, a chiuvetelor sau a altor recipiente cu apă.
•Scoate întotdeauna aparatul din priză după utilizare.
•Aparatul se opreşte automat în cazul supraîncălzirii. Scoate aparatul din priză şi lasă-l să se
răcească timp de câteva minute. Înainte de a porni aparatul din nou, verifică grilajul pentru a te asigura că nu este blocat cu puf, păr etc.
•În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit întotdeauna de Philips, un centru de service autorizat de Philips sau personal calificat în domeniu pentru a evita orice pericol.
•Acest aparat poate fi utilizat de către persoane care au capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau care sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe şi copii cu vârsta minimă de 8 ani dacă sunt supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea în condiţii de siguranţă a aparatului şi înţeleg pericolele implicate. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. Curăţarea şi întreţinerea de către utilizator nu trebuie realizate de către copii nesupravegheaţi.
•Pentru protecţie suplimentară, te sfătuim să instalezi un dispozitiv pentru curent rezidual (RCD) în circuitul electric care alimentează baia. Acest RCD trebuie să acţioneze la o intensitate reziduală maximă specificată de 30 mA. Cere sfatul instalatorului.
•Nu introduce obiecte metalice în grilajele pentru aer, pentru a evita electrocutarea.
•Nu bloca niciodată grilajele pentru aer.
•Înainte de a conecta aparatul, asigură-te că tensiunea indicată pe aparat corespunde tensiunii reţelei locale.
•Nu utiliza aparatul în alt scop decât cel descris în acest manual.
•Nu utiliza aparatul pe păr artificial.
•Nu lăsa niciodată aparatul nesupravegheat când este conectat la sursa de alimentare.
•Nu utiliza niciodată accesorii sau componente de la alţi producători sau nerecomandate explicit de Philips. Dacă utilizezi astfel de accesorii
sau componente, garanţia se anulează.
•Nu înfăşura cablul de alimentare în jurul aparatului.
•Înainte de a depozita aparatul, aşteaptă să se răcească.
•Nu trage de cablul de alimentare după utilizare. Scoate întotdeauna aparatul din priză ţinând de ştecher.
•Nu utiliza aparatul cu mâinile ude.
•Pentru control sau depanare, du aparatul numai la un centru service autorizat de Philips. Reparaţiile făcute de persoane necalificate pot genera situaţii extrem de periculoase pentru utilizator.
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările aplicabile privind expunerea la câmpuri electromagnetice.
Reciclarea
- Acest simbol înseamnă că produsul nu poate fi eliminat împreună cu gunoiul menajer obişnuit (2012/19/EU).
- Urmează regulile din ţara ta pentru colectarea separată a produselor electrice şi electronice. Eliminarea corectă contribuie la prevenirea consecinţelor negative asupra mediului şi asupra sănătăţii umane.
2Uscarea părului
1Selectează un accesoriu adecvat ( d, e ) pentru uscare sau coafare şi ataşează-l la uscător. ( e numai pentru BHD274)
2 Reglează comutatorul pentru temperatură ( a ) şi |
|
||
comutatorul pentru fluxul de aer ( b ) în |
. |
||
Menţine apăsat butonul pentru jet de aer |
( f ) |
||
pentru un flux de aer rece care să-ţi fixeze coafura după |
|||
uscare sau coafare. |
|
|
|
|
|
|
|
Comutator |
Poziţie |
Funcţie |
|
|
|
Usucă rapid părul ud după |
|
|
Fierbinte |
duş |
|
|
|
Usucă-ţi părul la |
|
Temperatură |
ThermoProtect |
temperatură constantă de |
|
îngrijire |
|
||
|
|
Usucă-ţi delicat părul |
|
|
|
atunci când este aproape |
|
|
|
uscat pentru a păstra |
|
|
|
strălucirea |
|
|
|
Debit de aer puternic |
|
|
|
pentru uscarea rapidă a |
|
|
|
părului cu fir gros |
|
Flux de aer |
|
Debit de aer delicat |
|
|
|
pentru coafarea părului cu |
|
|
|
fir subţire |
|
|
|
Oprire |
|
»Atunci când aparatul este pornit, se vor genera automat şi continuu ioni, reducând aspectul creţ şi oferind un plus de strălucire.
După utilizare:
1 Aşază-l pe o suprafaţă termorezistentă până la răcire.
2Scoate grilajul de admisie a aerului ( g ) de pe aparat pentru a elimina firele de păr sau praful.
3 Curăţă aparatul cu o cârpă umedă.
4 De asemenea, îl poţi suspenda de la agăţătoarea ( c ).
3Garanţie şi service
Dacă ai nevoie de informaţii, de exemplu, despre înlocuirea unui accesoriu, sau dacă întâmpini probleme, accesează site-ul web Philips la adresa www.philips.com/support sau contactează Centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara ta. Poţi găsi numărul de telefon în broşura de garanţie internaţională. Dacă în ţara ta nu există un centru de asistenţă pentru clienţi, contactează distribuitorul Philips local.
Русский
Поздравляем с покупкой, и добро пожаловать в клуб Philips! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips, зарегистрируйте устройство на вебсайте www.philips.com/welcome.
1Важная информация
Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации и сохраните ее для дальнейшего использования в качестве справочного материала.
•ВНИМАНИЕ! Не используйте прибор вблизи воды.
•Выньте вилку шнура питания прибора из розетки электросети после использования прибора в ванной комнате. Близость
воды представляет риск, даже если прибор выключен.
• ВНИМАНИЕ! Не используйте прибор в ванной, душе, бассейне или других помещениях с повышенной влажностью.
•После завершения работы отключите прибор от розетки электросети.
•Прибор автоматически отключается при перегреве. Выключите прибор и дайте ему остыть в течение нескольких
минут. Перед повторным включением прибора убедитесь, что решетка не засорена пылью, волосами и т.п.
•В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить шнуром Philips. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур только в авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации.
•Дети старше 8 лет и лица с ограниченными
возможностями сенсорной системы или ограниченными умственными или физическими способностями, а также лица с недостаточным опытом и знаниями могут пользоваться этим прибором под присмотром или после получения инструкций о безопасном использовании прибора и потенциальных опасностях. Не позволяйте детям играть с прибором. Дети могут осуществлять очистку и обслуживание прибора только под присмотром взрослых.
•Для обеспечения дополнительной защиты рекомендуется установить устройство защитного отключения (УЗО), предназначенное для электропитания ванной комнаты. Номинальный остаточный рабочий ток не должен превышать 30 мА. Посоветуйтесь с
электриком, выполняющим электромонтаж.
•Во избежание поражения электрическим током не просовывайте металлические предметы через вентиляционную решетку прибора.
•Никогда не блокируйте вентиляционные решетки.
•Перед подключением прибора убедитесь, что указанное на нем
напряжение соответствует напряжению местной электросети.
•Не используйте прибор для целей, отличных от описанных в данной инструкции по эксплуатации.
•Не используйте прибор для обработки искусственных волос.
•Не оставляйте включенный в сеть прибор без присмотра.
•Запрещается пользоваться какими-либо аксессуарами или деталями других производителей, а также аксессуарами и деталями, не имеющими специальной рекомендации Philips.
При использовании таких аксессуаров и деталей гарантийные обязательства теряют силу.
•Не обматывайте сетевой шнур вокруг прибора.
•Прежде чем убрать прибор на хранение, дайте ему остыть.
•Не тяните на себя шнур питания после использования. Держитесь только за вилку при отключении прибора от сети.
•Запрещается брать прибор мокрыми руками.
•Для проверки или ремонта прибора следует обращаться только в авторизованный сервисный центр Philips. Ремонт, произведенный неквалифицированным лицом, может привести к особо опасным для пользователя ситуациям.
Электромагнитные поля (ЭМП)
Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и нормам по воздействию электромагнитных полей.
Утилизация
– Этот символ означает, что продукт нельзя утилизировать вместе с бытовыми отходами (2012/19/ЕС).
– Выполняйте раздельную утилизацию электрических и электронных изделий в соответствии с правилами, принятыми в вашей стране. Правильная утилизация помогает предотвратить негативное воздействие на окружающую среду и здоровье человека.
2Сушка волос
1Выберите подходящую насадку ( d, e ) для сушки или укладки и установите ее на фен. ( e доступна только для модели BHD274)
2Установите переключатели температурного режима ( a ) и интенсивности воздушного потока
( b ) в нужное положение. Нажмите и удерживайте
кнопку холодного обдува ( f ), чтобы зафиксировать прическу после сушки или укладки с помощью потока холодного воздуха.
Положение |
Установленное |
Функциональные |
|
значение |
возможности |
|
Горячо |
Быстрая сушка волос |
|
после душа |
|
|
Функция |
Сушка волос при |
|
постоянной щадящей |
|
Температура |
ThermoProtect |
температуре |
|
Бережная сушка |
|
|
|
|
|
|
почти сухих прядей |
|
|
для придания |
|
|
дополнительного |
|
|
блеска |
|
|
Сильный поток для |
|
|
быстрой сушки густых |
Поток |
|
волос |
|
Слабый поток для |
|
воздуха |
|
|
|
|
укладки тонких волос |
|
|
Выключение |
»Пока прибор включен, автоматически и непрерывно генерируются ионы, что придает волосам дополнительный блеск и уменьшает спутывание.
После завершения работы
1Положите прибор на термостойкую поверхность для остывания.
2Снимите с прибора вентиляционную решетку ( g ) для ее очистки от волос и пыли.
3 Очистите прибор влажной тканью.
4 Можно подвесить прибор за специальную петлю ( c ).
3Гарантия и обслуживание
Для получения информации о замене насадки или консультации специалиста посетите сайт www.philips.com/support или свяжитесь с центром
поддержки потребителей Philips в вашей стране. Номер телефона указан в гарантийном талоне. Если в вашей стране нет центра поддержки потребителей Philips, обратитесь по месту приобретения изделия.
ǡDzǺ ǑǸȌ ǮȈǿǻǯȈȂ ǺȀdzDZ
ǕǴǰǻǿǻǯǵǿDzǸȉ ´ǡǵǸǵǼǾ ǗǻǺǾȉȋǹDzǽ ǘǭǶȁǾǿǭǶǸ ǎǏµ ǟȀǾǾDzǺDZǵDzǼDzǺǍǑ ǑǽǭȂǿDzǺ ǚǵDZDzǽǸǭǺDZȈ
ǞDZDzǸǭǺǻ ǯ ǗǵǿǭDz
ǕǹǼǻǽǿDzǽ Ǻǭ ǿDzǽǽǵǿǻǽǵȋ ǝǻǾǾǵǵ ǵ ǟǭǹǻdzDzǺǺǻǰǻ ǞǻȋǴǭ ǛǛǛ ´ǡǕǘǕǜǞµ ǝǻǾǾǵǶǾǷǭȌ ǡDzDZDzǽǭȃǵȌ ǰ ǙǻǾǷǯǭ ȀǸ ǞDzǽǰDzȌ ǙǭǷDzDzǯǭ DZ ǿDzǸ
%+' ǚǻǹǵǺǭǸȉǺȈDz ǼǭǽǭǹDzǿǽȈ 9a +] :
%+' ǚǻǹǵǺǭǸȉǺȈDz ǼǭǽǭǹDzǿǽȈ 9a +] :
ǠǾǸǻǯǵȌ ȂǽǭǺDzǺǵȌ ȊǷǾǼǸȀǭǿǭȃǵǵ
ǟDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭ
ǛǿǺǻǾǵǿDzǸȉǺǭȌ ǍǿǹǻǾȁDzǽǺǻDz ǠǾǸǻǯǵȌ ǠǾǸǻǯǵȌ ǯǸǭdzǺǻǾǿȉ DZǭǯǸDzǺǵDz
ȊǷǾǼǸȀǭǿǭȃǵǵ ȂǽǭǺDzǺǵȌ
& ¸ & & ¸ & ¸ |
¸ N3D |
Slovensky
Blahoželáme vám ku kúpe a vítame vás medzi zákazníkmi spoločnosti Philips. Ak chcete naplno využiť podporu ponúkanú spoločnosťou Philips, zaregistrujte svoj produkt na lokalite www.philips.com/welcome.
1Dôležité informácie
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na používanie a ponechajte si ho pre prípad potreby
v budúcnosti.
•VAROVANIE: Nepoužívajte zariadenie v blízkosti vody.
•Ak zariadenie používate v kúpeľni, hneď po použití ho odpojte zo siete, pretože voda v jeho blízkosti predstavuje nebezpečenstvo, aj keď je zariadenie vypnuté.
•VAROVANIE: Toto
zariadenie nepoužívajte v blízkosti vaní, spŕch, umývadiel ani iných
nádob obsahujúcich vodu.
•Po použití vždy odpojte zariadenie zo siete.
•Ak sa zariadenie prehreje, automaticky sa vypne. Odpojte zariadenie zo siete a nechajte ho niekoľko minút vychladnúť. Pred opätovným zapnutím zariadenia skontrolujte, či nie sú mriežky upchaté chuchvalcami prachu, vlasmi a pod.
•V záujme predchádzania nebezpečným situáciám smie poškodený sieťový kábel vymeniť jedine personál spoločnosti Philips, servisného strediska autorizovaného spoločnosťou Philips alebo osoba s podobnou kvalifikáciou.
•Toto zariadenie môžu používať deti od 8 rokov a osoby, ktoré majú obmedzené telesné, zmyslové alebo mentálne schopnosti alebo nemajú dostatok skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom alebo im bolo vysvetlené bezpečné používanie tohto zariadenia a za predpokladu, že rozumejú príslušným rizikám. Deti sa nesmú hrať s týmto zariadením. Deti bez dozoru nesmú čistiť ani vykonávať údržbu tohto zariadenia.
•Ak chcete zabezpečiť zvýšenú ochranu, odporúčame vám namontovať do elektrického obvodu, ktorý privádza elektrickú energiu do kúpeľne, zariadenie zvyškového
prúdu (RCD). Toto zariadenie RCD nesmie mať nominálny zostatkový prevádzkový prúd vyšší ako 30 mA. Požiadajte o radu inštalatéra.
•Do mriežok na vstup a výstup vzduchu nezasúvajte kovové objekty. Predídete tak zásahu elektrickým prúdom.
•Nikdy neblokujte mriežku na vstup vzduchu.
•Pred pripojením zariadenia sa presvedčte, či napätie udávané na zariadení zodpovedá napätiu v miestnej elektrickej sieti.
•Zariadenie nepoužívajte na iné účely, ako tie, ktoré sú opísané v tomto návode na použitie.
•Zariadenie nepoužívajte na úpravu umelých vlasov.
•Keď je zariadenia pripojené k elektrickej sieti, nikdy ho nenechávajte bez dozoru.
•Nikdy nepoužívajte príslušenstvo ani súčiastky od iných výrobcov ani
príslušenstvo, ktoré spoločnosť Philips výslovne neodporučila. Ak takéto príslušenstvo alebo súčiastky použijete, záruka stráca platnosť.
•Sieťový kábel neovíjajte okolo zariadenia.
•Predtým, ako zariadenie odložíte, nechajte ho vychladnúť.
•Po použití neťahajte za napájací kábel. Zariadenie vždy odpojte od siete uchopením
a potiahnutím za zástrčku.
•Zariadenie nepoužívajte, ak máte mokré ruky.
•Zariadenie vždy vráťte do servisného strediska
autorizovaného spoločnosťou Philips, kde ho skontrolujú, prípadne opravia. Oprava nekvalifikovanou osobou môže pre používateľa predstavovať veľké nebezpečenstvo.
Elektromagnetické polia (EMF)
Tento spotrebič značky Philips vyhovuje všetkým príslušným normám a smerniciam týkajúcim sa vystavenia elektromagnetickým poliam.
Recyklácia
– Tento symbol znamená, že tento výrobok sa nesmie likvidovať s bežným komunálnym odpadom (smernica 2012/19/EÚ).
– Postupujte podľa predpisov platných vo vašej
krajine pre separovaný zber elektrických a elektronických výrobkov. Správna likvidácia pomáha zabrániť negatívnym dopadom na životné prostredie a ľudské zdravie.
2Sušenie vlasov
1Vyberte vhodný nadstavec ( d, e ) na sušenie alebo tvarovanie účesu a pripevnite ho k sušiču. ( e iba model BHD274)
2Nastavte prepínač teploty ( a ) a prepínač prúdu vzduchu ( b ) do požadovanej polohy. Ak chcete studeným vzduchom fixovať účes po sušení alebo tvarovaní účesu,
stlačte a podržte tlačidlo dávky studeného vzduchu ( f ).
Prepínač |
Nastavenie |
Funkcia |
|
|
Rýchle sušenie vlhkých |
|
Horúca |
vlasov po osprchovaní |
|
Tepelná |
Sušenie vlasov pri |
Teplota |
ochrana |
konštantnej a šetrnej teplote |
|
Thermoprotect |
|
|
|
Jemne presušte vlasy, keď |
|
|
sú už takmer suché, aby ste |
|
|
uchovali ich lesk |
|
|
Silný prúd vzduchu na rýchle |
|
|
sušenie hustých vlasov |
Prúd |
|
Jemný prúd vzduchu na |
vzduchu |
|
tvarovanie účesov z riedkych |
|
|
vlasov |
|
|
Vypnutie |
»Keď je zariadenie zapnuté, nepretržite automaticky uvoľňuje ióny, čím redukuje poškodenie a dodáva vlasom ešte viac lesku.
Po použití:
1Umiestnite ju na teplovzdorný podklad a počkajte, kým vychladne.
2Zložte mriežku na nasávanie vzduchu ( g ) zo zariadenia a odstráňte vlasy a prach.
3 Zariadenie očistite navlhčenou tkaninou.
4 Môžete ho tiež zavesiť za očko na zavesenie ( c ).
3Záruka a servis
Ak potrebujete informácie, napríklad o výmene nadstavca, alebo máte akýkoľvek problém, pozrite si webovú lokalitu spoločnosti Philips na adrese www.philips.com/support alebo sa obráťte na stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo vašej krajine. Telefónne číslo nájdete v celosvetovo platnom záručnom liste. Ak sa vo vašej krajine toto stredisko nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips.
Slovenščina
Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Da bi izkoristili vse prednosti Philipsove podpore, izdelek registrirajte na www.philips.com/welcome.
1Pomembno
Pred uporabo aparata natančno preberite ta uporabniški priročnik in ga shranite za poznejšo uporabo.
•OPOZORILO: Aparata ne uporabljajte v bližini vode.
•Ko aparat uporabljate v kopalnici, ga po uporabi vedno izključite iz omrežja, ker neposredna bližina vode
predstavlja nevarnost, četudi je aparat izklopljen.
•OPOZORILO: Aparata ne uporabljajte v bližini kadi, tušev, umivalnikov ali drugih posod z vodo.
•Po uporabi aparat vedno izklopite iz omrežne vtičnice.
•Če se aparat pregreje, se samodejno izklopi. Izključite aparat iz električnega omrežja in pustite, da se ohladi. Pred ponovnim vklopom aparata preverite, da zračne mreže niso zamašene s puhom, lasmi itd.
•Poškodovani omrežni kabel sme zaradi varnosti zamenjati samo predstavnik družbe Philips, pooblaščeni servisni center družbe Philips ali ustrezno usposobljeno osebje.
•Ta aparat lahko uporabljajo otroci od 8. leta starosti naprej in osebe z zmanjšanimi fizičnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so prejele navodila glede varne uporabe aparata ali jih pri uporabi nadzoruje odgovorna oseba, ki jih opozori na morebitne nevarnosti. Otroci naj se ne igrajo z aparatom. Otroci aparata ne smejo čistiti in vzdrževati brez nadzora.
•Za dodatno zaščito vam svetujemo vgradnjo varnostnega tokovnega stikala (FID) v električni tokokrog kopalnice. Izklopni tok varnostnega tokokroga ne sme presegati 30 mA. Za nasvet se obrnite na električarja.
•V zračno mrežo ne vstavljajte kovinskih predmetov, da ne povzročite električnega šoka.
•Ne blokirajte zračnih mrež.
•Preden aparat priključite, preverite, ali na aparatu označena napetost ustreza napetosti lokalnega električnega omrežja.
•Aparat uporabljajte izključno v namene, ki so opisani v tem priročniku.
•Aparata ne uporabljajte na umetnih laseh.
•Ko je aparat priključen na napajanje, ga ne puščajte brez nadzora.
•Ne uporabljajte nastavkov ali delov drugih proizvajalcev, ki jih Philips izrecno ne priporoča. Uporaba takšnih nastavkov razveljavi garancijo.
•Omrežnega kabla ne navijajte okoli aparata.
•Preden aparat shranite, počakajte, da se ohladi.
•Po uporabi ne vlecite za napajalni kabel. Aparat iz električnega omrežja vedno izključite tako, da primete vtič.
•Aparata ne uporabljajte z mokrimi rokami.
•Za pregled ali popravilo aparata se obrnite na Philipsov pooblaščeni servis. Popravilo s strani neusposobljenih oseb je lahko za uporabnika izredno nevarno.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ta Philipsov aparat ustreza vsem veljavnim standardom in predpisom glede izpostavljenosti elektromagnetnim poljem.
Recikliranje
- Ta simbol pomeni, da izdelka ne smete odlagati skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki (2012/19/EU).
- Upoštevajte državne predpise za ločeno zbiranje električnih in elektronskih izdelkov. S pravilnim odlaganjem pripomorete k preprečevanju negativnih vplivov na okolje in zdravje ljudi.
2Sušenje las
1Izberite nastavek ( d, e ) za sušenje ali urejanje in ga namestite na sušilnik. ( e samo za model BHD274)
2 Nastavite stikalo za temperaturo ( a ) in stikalo za zračni
tok ( b ) |
položaj. Pridržite gumb za hladen |
|
zračni |
( f ), da utrdite pričesko po sušenju ali |
|
urejanju. |
|
|
|
|
|
Preklop |
Nastavitev |
Funkcija |
|
|
Za hitro sušenje las po |
|
Vroče |
prhanju |
Temperatura |
Toplotna |
Lase sušite pri stalni |
|
negovalni temperaturi |
|
|
zaščita |
|
|
|
Nežno posušite skoraj |
|
|
suhe lase, da utrdite lesk |
|
|
Močan zračni tok za hitro |
|
|
sušenje gostih las |
Zračni tok |
|
Nežen zračni tok za |
|
|
oblikovanje tankih las |
|
|
Izklop |
»Ko je aparat vklopljen, se samodejno neprekinjeno sproščajo ioni za dodaten lesk in gladke lase.
Po uporabi:
1Položite ga na površino, ki je odporna na vročino, da se ohladi.
2Z aparata odstranite zračno mrežo ( g ), da odstranite lase ali prah.
3 Aparat očistite z vlažno krpo.
4 Lahko ga tudi obesite za obešalno zanko ( c ).
3Garancija in servis
Za informacije o zamenjavi nastavka ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com/support ali pa se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi. Telefonska
številka je navedena na mednarodnem garancijskem listu. Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca.
Srpski
Čestitamo na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste najbolje iskoristili podršku koju nudi kompanija Philips, registrujte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome.
1Važno
Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za buduću upotrebu.
•UPOZORENJE: Nemojte da koristite ovaj aparat u blizini vode.
•Ako koristite aparat u kupatilu, isključite ga iz struje nakon upotrebe jer blizina vode predstavlja rizik, čak i kad je aparat isključen.
•UPOZORENJE: Nemojte da koristite ovaj aparat u
blizini kade, tuš kabine, umivaonika i posuda sa vodom.
•Aparat posle upotrebe uvek isključite iz napajanja.
•Ako se aparat pregreje, automatski će se isključiti. Isključite aparat iz struje i ostavite ga da se hladi nekoliko minuta. Pre nego što ponovo uključite aparat proverite da rešetka nije blokirana prašinom, kosom itd.
•Ako je glavni kabl oštećen, on uvek mora biti zamenjen od strane kompanije Philips, ovlašćenog Philips servisa ili na sličan način kvalifikovanih
osoba, kako bi se izbegao rizik.
•Ovaj aparat mogu da koriste deca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima, ili nedostatkom iskustva i znanja, pod uslovom da su pod nadzorom ili da su dobile uputstva za bezbednu upotrebu aparata i da razumeju moguće opasnosti. Deca ne bi trebalo da se igraju aparatom. Deca ne bi trebalo da čiste aparat niti da ga održavaju bez nadzora.
•U cilju dodatne zaštite preporučujemo vam ugradnju automatskog osigurača na strujno kolo kupatila. Ovaj osigurač ne sme da ima radnu struju višu od 30 mA. Za savet se obratite stručnom licu.
•Da biste izbegli strujni udar, nemojte da stavljate metalne predmete u rešetku za propuštanje vazduha.
•Nikada nemojte da blokirate rešetke za propuštanje vazduha.
•Pre nego što povežete aparat uverite se da oznaka voltaže na aparatu odgovara voltaži u lokalnoj mreži.
•Aparat koristite isključivo u svrhu opisanu u ovim uputstvima.
•Nemojte da koristite aparat na umetnoj kosi.
•Kada je aparat povezan na napajanje, nikada ga nemojte ostavljati bez nadzora.
•Nikada nemojte da koristite dodatke niti delove drugih proizvođača koje kompanija Philips nije izričito preporučila. U slučaju upotrebe takvih dodataka ili delova, garancija prestaje da važi.
•Nemojte da namotavate kabl za napajanje oko aparata.
•Pre odlaganja sačekajte da se aparat ohladi.
•Nakon korišćenja nemojte vući kabl za napajanje. Prilikom isključivanja aparata iz električne mreže uvek vucite utikač.
•Nemojte da rukujete aparatom dok su vam ruke mokre.
•U slučaju provere ili popravke aparat uvek vratite u ovlašćeni Philips servisni centar. Popravka od strane nekvalifikovanih osoba može da izazove izuzetno opasne situacije po korisnika.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim primenjivim standardima i propisima u vezi sa elektromagnetnim poljima.
Recikliranje
- Ovaj simbol ukazuje na to da ovaj proizvod ne sme da se odlaže sa običnim kućnim otpadom (2012/19/EU).
- Pratite propise svoje zemlje za zasebno prikupljanje otpadnih električnih i elektronskih proizvoda. Pravilno odlaganje doprinosi sprečavanju negativnih posledica po životnu sredinu i zdravlje ljudi.
2Sušenje kose
1Izaberite odgovarajući dodatak ( d, e ) za sušenje ili oblikovanje i postavite ga na fen. ( e samo za BHD274)
2Postavite prekidači za temperaturu ( a ) i prekidač za mlaz vazduha ( b ) u željene položaje. Pritisnite i
zadržite dugme za hladan vazduh ( f ) kako biste pomoću hladnog vazduha učvrstili frizuru nakon sušenja ili oblikovanja.
Prekidač |
Postavka |
Funkcija |
|
|
Brzo osušite potpuno |
|
Vruće |
mokru kosu |
Temperatura |
|
Sušite kosu uz konstantnu, |
Thermoprotect |
umerenu temperaturu |
|
|
|
Nežno sušite kosu kada je |
|
|
skoro suva kako biste joj |
|
|
dali sjaj |
|
|
Snažan protok vazduha za |
|
|
brzo sušenje guste kose |
Protok |
|
Nežan protok vazduha za |
vazduha |
|
oblikovanje retke kose |
|
|
Isključivanje |
»Kada je aparat uključen, joni se automatski i neprestano generišu radi sprečavanja kovrdžanja i stvaranja dodatnog sjaja.
Nakon upotrebe:
1Postavite ga na površinu koja je otporna na toplotu dok se ne ohladi.
2Skinite usisnu rešetku za vazduh ( g ) sa aparata da biste uklonili dlake i prašinu.
3 Očistite aparat vlažnom krpom.
4Za odlaganje možete da upotrebite i petlju za kačenje ( c ).
3Garancija i servis
Ako su vam potrebne informacije o zameni nastavaka ili ako imate problem, posetite Web lokaciju kompanije Philips www.philips.com/support ili se obratite centru za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji. Broj telefona ćete pronaći na međunarodnom garantnom listu. Ako u vašoj zemlji ne postoji centar za korisničku podršku, obratite se lokalnom distributeru Philips proizvoda.
Українська
Вітаємо вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome.
1Важлива інформація
Перед тим як використовувати пристрій, уважно прочитайте цей посібник користувача і зберігайте його для майбутньої довідки.
•ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Не використовуйте цей пристрій біля води.
•У разі використання пристрою у ванній кімнаті витягуйте шнур із розетки після використання, оскільки перебування пристрою біля води становить ризик, навіть якщо пристрій вимкнено.
•ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не
використовуйте його біля ванн, душів, басейнів або інших посудин із водою.
•Після використання завжди від’єднуйте пристрій від мережі.
•Якщо пристрій перегріється, він вимкнеться автоматично. Від’єднайте пристрій від мережі і дайте йому
охолонути кілька хвилин. Перед тим, як знову увімкнути пристрій, перевірте, чи решітку не заблоковано пухом, волоссям тощо.
•Якщо шнур живлення пошкоджено, для уникнення небезпеки його необхідно замінити, звернувшись до компанії Philips, сервісного центру, уповноваженого Philips, або фахівців із належною кваліфікацією.
•Цим пристроєм можуть користуватися діти віком від 8 років або більше чи особи із послабленими фізичними відчуттями або розумовими здібностями, чи без належного досвіду та знань, за умови, що
користування відбувається під наглядом, їм було проведено інструктаж щодо безпечного користування пристроєм та їх було повідомлено про можливі ризики. Не дозволяйте дітям бавитися пристроєм. Не дозволяйте
дітям виконувати чищення та догляд без нагляду дорослих.
•Для додаткового захисту рекомендується
використовувати пристрій залишкового струму (RCD) в електромережі ванної кімнати. Номінальний
залишковий струм пристрою залишкового струму (RCD) не повинен перевищувати 30 мА. Рекомендації щодо використання цього виробу можна одержати в спеціаліста.
•Не вставляйте металеві предмети у решітку для повітря, це може призвести до ураження електричним струмом.
•Ніколи не закривайте отвори для повітря.
•Перед тим як під’єднувати пристрій до електромережі, перевірте, чи збігається напруга, вказана на ньому, із напругою у мережі.
•Не використовуйте пристрій для інших цілей, не описаних у цьому посібнику.
•Не використовуйте пристрій на штучному волоссі.
•Ніколи не залишайте під’єднаний пристрій без нагляду.
•Не використовуйте аксесуари чи деталі інших виробників, за винятком тих, які рекомендує компанія Philips. Використання таких аксесуарів чи деталей призведе до втрати гарантії.
•Не накручуйте шнур живлення на пристрій.
•Перед тим як відкласти пристрій на зберігання, дайте йому охолонути.
•Не тягніть за кабель живлення після використання. Завжди від’єднуйте пристрій від мережі, тримаючи за штекер.
•Не користуйтеся пристроєм, якщо у Вас мокрі руки.
•Перевірку та ремонт пристрою слід проводити виключно у сервісному центрі, уповноваженому Philips. Ремонт, виконаний особами без спеціальної кваліфікації, може спричинити дуже небезпечну ситуацію для користувача.
Електромагнітні поля (ЕМП)
Цей пристрій Philips відповідає усім чинним стандартам та правовим нормам, що стосуються впливу електромагнітних полів.
Переробка
– Цей символ означає, що цей виріб не підлягає утилізації зі звичайними побутовими відходами (2012/19/EU).
- Дотримуйтесь правил розділеного збору електричних та електронних пристроїв у Вашій країні. Належна утилізація допоможе запобігти негативному впливу на навколишнє середовище та здоров’я людей.
2Висушування волосся
1Виберіть відповідну насадку ( d, e ) для висушування або вкладання волосся і встановіть її на фен ( e лише для BHD274).
2Встановіть перемикачі температури ( a ) і перемикач струменя повітря ( b ) у відповідне положення.
Натисніть та утримуйте кнопку холодного обдуву ( f ), щоб зафіксувати зачіску після висушування чи вкладання за допомогою холодного повітря.
Перемикання |
Налаштування |
Функція |
|
|
Швидке висушування |
|
Гаряче повітря |
волосся після душу |
|
|
Висушування волосся |
Температура |
Турботливе |
за сталої помірної |
висушування |
температури |
|
|
|
Обережне |
|
|
висушування майже |
|
|
сухого волосся і |
|
|
надання йому блиску |
|
|
Потужний струмінь |
|
|
повітря, для |
|
|
швидкого сушіння |
|
|
густого волосся |
Потік повітря |
|
Слабкий струмінь |
|
|
повітря для |
|
|
вкладання рідкого |
|
|
волосся |
|
|
Вимкнення |
»Якщо пристрій увімкнено, іони автоматично та постійно розподіляються для зменшення скуйовдження і надання додаткового блиску.
Після використання:
1Поставте пристрій на жаростійку поверхню і дайте йому охолонути.
2Зніміть решітку забору повітря ( g ) з пристрою і почистіть пристрій від волосся або пилу.
3 Почистіть пристрій вологою ганчіркою.
4Пристрій можна також зберігати, підвісивши його на гачок за петлю ( c ).
3Гарантія та обслуговування
Якщо Вам необхідна інформація (наприклад, стосовно заміни насадки) або у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сайт компанії Philips www.philips.com/support
чи зверніться до Центру обслуговування клієнтів Philips у своїй країні. Номер телефону можна знайти у гарантійному талоні. Якщо у Вашій країні немає Центру
обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера Philips.
ǗǻǹǼǭǺȒȌ 3KLOLSV ǯǾǿǭǺǻǯǸȋȐ ǾǿǽǻǷ ǾǸȀdzǮǵ Ǻǭ DZǭǺǵǶ ǯǵǽȒǮ ² ǺDz ǹDzǺȅDz ǽǻǷȒǯ
ǞǸȀdzǮǭ ǼȒDZǿǽǵǹǷǵ ǾǼǻdzǵǯǭȄȒǯ ǿDzǸ
DZǴǯȒǺǷǵ ǴȒ ǾǿǭȃȒǻǺǭǽǺǵȂ Ȓ ǹǻǮȒǸȉǺǵȂ ǿDzǸDzȁǻǺȒǯ Ȁ ǹDzdzǭȂ ǠǷǽǭȓǺǵ ǮDzǴǷǻȅǿǻǯǺȒ
DZǸȌ ǮȒǸȉȅ DZDzǿǭǸȉǺǻȓ ȒǺȁǻǽǹǭȃȒȒ ǴǭǯȒǿǭǶǿDz Ǻǭ ZZZSKLOLSVXD