Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
BG2038
BG2036
BG2028
BG2026
BG2025
BG2024
User manual
Page 2
1
Page 3
ENGLISH 4
DANSK 13
DEUTSCH 22
32
SUOMI 42
FRANÇAIS 51
NEDERLANDS 61
ESPAÑOL 71
ITALIANO 81
NORSK 91
PORTUGUÊS 100
SVENSKA 110
TÜRKÇE 119
BG2038, 2036, 2028, 2026, 2025, 2024
Page 4
4
ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet
from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome. The Philips Bodygroom offers you a safe,
gentle, quick and smooth shave and trim for every body part below the
neckline. With this new rechargeable shaver and trimmer in one you can
easily shorten and remove body hair wherever you like, wet or dry!
BG2026 only)
4 Shaving unit
5 On/off button
6 Battery status indicator
7 Adapter
8 Cleaning brush (BG2038/BG2036/BG2028/BG2026 only)
9 Back shaving attachment (BG2038/BG2036 only)
10 Battery status indicator
11 Adapter
12 Charging stand
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for
future reference.
Danger
-Keep the adapter dry.
Warning
-Check if the voltage indicated on the adapter corresponds to the local
mains voltage before you connect the appliance.
-The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter to
replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
-This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the shaver by a person responsible for their safety.
-Children should be supervised to ensure they do not play with the
appliance.
-Always check the appliance before you use it. Do not use the appliance
if it is damaged, as this may cause injury.
Page 5
ENGLISH5
Caution
-Use, charge and store the appliance at a temperature between
5°C and 35°C.
-Only use the adapter and the charging stand supplied to charge the appliance.
-Never immerse the charging stand in water nor rinse it under the tap.
-If the appliance is subjected to a major change in temperature, pressure
or humidity, let the appliance acclimatise for 30 minutes before you use it.
-If the adapter or charging stand is damaged, always have it replaced
with one of the original type in order to avoid a hazard.
-Do not use the appliance if any of its parts is damaged or broken, as
this may cause injury.
-This appliance is only intended for shaving and trimming body parts
below the neckline. Do not use it to shave or trim facial or scalp hair.
Compliance with standards
-The appliance complies with the internationally approved IEC safety
regulations and can be safely used in the bath or shower.
-This Philips appliance complies with all standards regarding
electromagnetic elds (EMF). If handled properly and according to the
instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientic evidence available today.
Charging
Charging takes 1 hour (BG2038/BG2036) or 8 hours
(BG2028/BG2026/BG2025/BG2024) depending on the model. When the
appliance is fully charged, it has an operating time of up to 50 minutes.
When the battery status indicator ashes red, the battery is running low (approx.
10 minutes of operating time left) and you need to recharge the appliance.
1 Insert the small plug into the charging stand.
2 Put the appliance in the charging stand.
, The battery status indicator ashes green to indicate that the
appliance is charging.
Note: The battery status indicator of BG2028, BG2026, BG2025 and BG2024
looks different, but works in the same way.
Page 6
ENGLISH6
, When the appliance is fully charged, the battery status indicator lights
up green continuously.
Note: If the fully charged appliance is still in the plugged-in charging stand
after 30 minutes, the battery status indicator goes out to save energy.
Using the appliance
Take your time when you rst start to shave sensitive areas. You have to
acquire practice with the appliance. Your skin also needs some time to
adjust to the procedure. You can use the appliance wet or dry to shave
or trim hair on all parts of the body below the neckline. Do not use this
appliance to shave or trim facial hair or scalp hair.
Trimming
BG2025 and BG2024 come with trimming comb 1. BG2038, BG2036,
BG2028 and BG2026 come with trimming combs 1, 2 and 3. A trimming
comb allows you to cut hair to a specic length (see the table below). If
your appliance comes with 3 combs, start trimming with trimming comb
3 to acquire practice with this appliance.
Trimming combHair length after trimming
13mm/0.11 inch
25mm/0.19 inch
37mm/0.27 inch
1 Snap the appropriate trimming comb onto the appliance. Make sure
the teeth of the comb point in the direction in which you are going
to move the appliance.
-When you move the appliance towards you, the teeth have to point
towards you.
Page 7
ENGLISH7
-When you move the appliance away from you, the teeth have to point
away from you.
2 Press the on/off button to switch on the appliance.
3 Move the appliance against the direction of hair growth.
Note: Make sure that the at part of the trimming comb is always fully in
contact with the skin.
Shaving
1 If a trimming comb is still attached, remove it.
Note: You can either push the trimming comb off the appliance or pull it off,
depending on how the comb is placed on the appliance.
2 Press the on/off button once to switch on the appliance.
3 Place the shaving unit on the skin.
4 Move the appliance against the direction of hair growth with one
hand, while you stretch the skin with the other hand.
Note: Make sure that the shaving unit is always fully in contact with the skin.
Trimming and shaving tips
-If the hairs are longer than 10mm, you can trim them rst with
trimming comb 1 to a length of 3mm to make shaving easier.
-You get the best trimming results when the skin and hair are dry.
-You can use the appliance to shave in the shower or bath. To ensure
easier gliding, apply some shaving foam or shower gel to your skin.
Page 8
ENGLISH8
Shaving with the back shaving attachment
(BG2036/BG2038 only)
1 Press and hold the release button (1) and open the back shaving
attachment (2).
2 Place the bottom of the appliance in the lower part of the holder of
the back shaving attachment. Then press the top against the top part
of the holder until it locks into position with a click.
3 Shave your back by moving the back shaving attachment with the
appliance up and down by its handle.
Note: For your convenience, the back shaving attachment can be folded to
different angles.
4 To remove the appliance from the back shaving attachment, pull the top
of the appliance towards you until it unlocks from the holder.
Page 9
ENGLISH9
5 To close the back shaving attachment, press and hold the release
button (1) and push the handle against the holder (2).
Cleaning
Clean the appliance after every use.
Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or
aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance.
1 Switch off the appliance.
2 If a trimming comb is still attached, remove it.
Note: You can either push the trimming comb off the appliance or pull it off,
depending on how the comb is placed on the appliance.
3 Pull the shaving unit out of the appliance.
4 Use the cleaning brush supplied to clean the inside of the shaving
head or rinse the inside under the tap.
5 Rinse the shaving unit under the tap.
Page 10
ENGLISH10
6 Shake off excess water and place the shaving unit back into the
appliance.
7 Clean the back shaving attachment (BG2038/BG2036 only)
with a moist cloth. Rinse it under the tap if you used it to shave your
back with shower gel or shaving foam.
8 Clean the charging stand with a moist cloth.
Ordering accessories
To purchase accessories for this appliance, please visit our online shop at
www.shop.philips.com/service. If the online shop is not available in
your country, go to your Philips dealer or a Philips service centre.
If you have any difculties obtaining accessories for your appliance, please
contact the Philips Consumer Care Centre in your country. You nd its
contact details in the worldwide guarantee leaet.
Shaving unit
If you use the appliance very frequently, replace the shaving unit
(type number BG2000) every year. Replace a damaged shaving unit immediately.
Environment
-Do not throw away the appliance with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the environment.
-The built-in rechargeable battery contains substances that may pollute
the environment. Always remove the battery before you discard and
hand in the appliance at an ofcial collection point. Dispose of the
battery at an ofcial collection point for batteries. If you have trouble
removing the battery, you can also take the appliance to a Philips
service centre. The staff of this centre will remove the battery for you
and will dispose of it in an environmentally safe way.
Page 11
ENGLISH11
Removing the rechargeable battery
1 Take the appliance out of the charging stand and let the motor run
until the battery is completely empty.
2 Insert a athead screwdriver into the slot at the bottom of the
handle and turn it to unlock the rear panel of the housing.
3 Remove the rear panel of the housing and then remove the side
panels.
4 Undo the screws that connect the inner body of the appliance to
the front panel of the housing and separate the inner body from the
front panel.
5 Turn over the inner body. Then detach the cover of the inner body
with the control panel from the inner body.
6 Lift the printed-circuit board out of the inner body, turn it over and
cut the wires that connect the battery to the power unit.
Page 12
ENGLISH12
Guarantee and service
If you need service or information or if you have a problem, please visit
the Philips website at www.philips.com/support or contact the Philips
Consumer Care Centre in your country. You nd its phone number in the
worldwide guarantee leaet. If there is no Consumer Care Centre in your
country, go to your local Philips dealer.
Guarantee restrictions
The shaving unit is not covered by the terms of the international guarantee
because it is subject to wear.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could
encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with
the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently
asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
ProblemPossible causeSolution
The appliance does not
work.
The appliance makes
more noise and/or
vibrates more strongly
than usual.
The operating time on
a full charge decreases.
Reduced trimming and/
or shaving performance
The battery is empty and/or the
appliance does not charge.
One or more parts are broken,
perhaps because you dropped
the appliance.
If this appliance is used
professionally, it will reach the end
of its life earlier
The shaving unit is dirty.Clean the shaving unit
The shaving unit is worn.Replace the shaving unit.
The shaving unit is dirty.Clean the shaving unit
You use the appliance in the
wrong way.
The shaving unit is dirty.Clean the shaving unit
The battery is running low.Recharge the battery
You have not attached the
trimming comb properly.
If you are trimming very curly
hair, the trimming comb may not
be able to straighten the hair
properly.
Recharge the battery (see chapter
‘Charging’) and check if you have followed
all instructions in chapters ‘Important’ and
‘Charging’.
Take the appliance to your dealer or to
an authorised Philips service centre for
examination or repair.
Do not use the appliance professionally.
(see chapter ‘Cleaning’).
(see chapter ‘Cleaning’).
Follow the instructions in chapter
‘Using the appliance’.
(see chapter ‘Cleaning’).
(see chapter ‘Charging’).
Remove the trimming comb and reattach it.
Try straightening the hair with your hands
during trimming.
Page 13
DANSK
Introduktion
Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den
support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på
www.philips.com/welcome. Med Philips Bodygroom får du en sikker,
skånsom, hurtig og glat barbering og trimning et hvilket som helst sted på
kroppen fra halsen og nedefter. Med denne nye genopladelige shaver og
trimmer kan du nemt trimme og fjerne kropshår - på våd eller tør hud!
Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i
brug, og gem den til eventuelt senere brug.
Fare
-Hold adapteren tør.
Advarsel
-Kontrollér, om den angivne netspænding på adapteren svarer til den
lokale netspænding, før du slutter strøm til opladeren.
-Adapteren indeholder en transformer. Adapteren må ikke klippes af og
udskiftes med et andet stik, da dette vil forårsage en farlig situation.
-Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder
børn) med nedsatte fysiske og mentale evner, nedsat følesans eller
manglende erfaring og viden, medmindre de er blevet vejledt eller
instrueret i shaverens anvendelse af en person, der er ansvarlig for
deres sikkerhed.
-Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de ikke
kan komme til at lege med det.
-Kontroller altid apparatet, før du bruger det. Anvend ikke dette apparat,
hvis det er beskadiget, da det kan forårsage personskade.
13
Page 14
DANSK14
Forsigtig
-Brug, oplad og opbevar altid apparatet ved en temperatur mellem
5°C og 35°C.
-Brug kun den medfølgende adapter og oplader til at oplade apparatet.
-Opladeren må aldrig kommes ned i vand eller skylles under vandhanen.
-Hvis apparatet udsættes for store temperatursvingninger, tr yk eller fugtighed,
skal du lade det akklimatisere sig i 30 minutter, inden det tages i brug.
-Hvis adapteren eller opladeenheden beskadiges, må delene kun udskiftes
med tilsvarende originale dele af samme type for at undgå enhver risiko.
-Undlad at anvende apparatet, hvis en del er beskadiget eller i stykker,
da det kan medføre personskade.
-Dette apparat er udelukkende beregnet til barbering og trimning af
kropszoner fra halsen og nedefter. Brug det ikke til at barbere eller trimme
ansigts- og hovedhår.
Overholdelse af standarder
-Produktet opfylder de internationale IEC-sikkerhedsregler og kan uden
risiko bruges i kar- eller brusebad.
-Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske
felter (EMF). Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med
instruktionerne i denne brugervejledning er apparatet sikkert at
anvende ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.
Opladning
Opladningen tager 1 time (BG2038/BG2036) eller 8 timer (BG2028/
BG2026/BG2025/BG2024) afhængigt af modellen. Når apparatet er
fuldt opladet, har det en brugstid på op til 50 minutter. Når batteriets
statusindikator blinker rødt, er batteriet ved at være tomt
(ca. 10 minutters brugstid tilbage), og du skal genoplade apparatet.
1 Sæt det lille stik i opladeren.
2 Placer apparatet i opladeindikatoren.
,Batteristatusindikatoren blinker grønt for at indikere, at apparatet
oplades.
Bemærk: Batteristatusindikatoren for BG2028, BG2026, BG2025 og BG2024
ser anderledes ud, men fungerer på samme måde.
Page 15
,Når apparatet er fuldt opladet, lyser batteristatusindikatoren
konstant grønt.
Bemærk: Hvis det fuldt opladede apparat stadig er i den strømtilsluttede
opladeenhed efter 30 minutter, slukker batteristatusindikatoren for at spare
energie.
Sådan bruges apparatet
Giv dig ekstra god tid, når du barberer følsomme områder, indtil du har
vænnet dig til at bruge apparatet. Det tager også lidt tid, inden huden har
vænnet sig til denne metode. Apparatet kan anvendes til både våd og tør
barbering/trimning af alle kropszoner fra halsen og nedefter.
Brug det ikke til barbering eller trimning af ansigts- og hovedhår.
Trimning
BG2025 og BG2024 leveres med trimmekam 1. BG2038, BG2036, BG2028
og BG2026 leveres med trimmekammene 1, 2 og 3. En trimmekam giver
dig mulighed for at klippe hårene i en bestemt længde
(se tabellen nedenfor). Hvis apparatet leveres med 3 kamme, skal du starte
trimning med trimmekam 3 for at vænne dig til at bruge apparatet.
TrimmekamHårlængde efter trimning
13 mm
25 mm
37 mm
DANSK15
1 Sæt den ønskede trimmekam fast på apparatet. Sørg for,
at kammens tænder peger i den retning, som apparatet skal bevæges i.
-Når du fører apparatet hen imod dig, skal tænderne pege mod dig selv.
Page 16
DANSK16
-Når du fører apparatet væk fra dig selv, skal tænderne pege væk fra dig.
2 Tænd apparatet ved tryk på on/off-knappen.
3 Bevæg altid apparatet imod hårenes vækstretning.
Bemærk: Sørg for, at den ade del af trimmekammen altid er i fuld kontakt
med huden.
Barbering
1 Hvis en trimmekam stadig er påsat, skal den tages af.
Bemærk: Du kan enten skubbe trimmekammen af apparatet eller trække den
af afhængigt af, hvordan kammen er sat på apparatet.
2 Tryk en gang på on/off-knappen for at tænde for apparatet.
3 Placer skærenheden mod huden.
4 Bevæg apparatet imod hårenes vækstretning med den ene hånd,
mens du strækker huden med den anden hånd.
Bemærk: Sørg for, at skærenheden altid er i fuld kontakt med huden.
Gode råd til trimning og barbering
-Hvis hårene er længere end 10 mm, kan du trimme dem først med
trimmekam 1 til en længde på 3 mm for at gøre barberingen nemmere.
-Du opnår det bedste trimningsresultat på tør hud og tørt hår.
-Apparatet kan anvendes til barbering under bruseren eller i badet.
For at sikre en nemmere glidebevægelse kan du påføre lidt barberskum
eller ydende sæbe på huden.
Page 17
DANSK17
Barbering med rygbarberingstilbehøret (kun BG2036/BG2038)
1 Hold udløserknappen (1) nede, og åbn rygbarberingstilbehøret (2).
2 Placer bunden af apparatet i den nederste del af holderen på
rygbarberingstilbehøret. Tryk derefter den øverste mod den øverste
del af holderen, indtil den låser på plads med et “klik”.
3 Barber ryggen ved at bevæge rygbarberingstilbehøret med apparatet
op og ned vha. håndtaget.
Bemærk: Af praktiske hensyn kan rygbarberingstilbehøret foldes til forskellige
vinkler.
4 Adskil apparatet fra rygbarberingstilbehøret ved at trække toppen af
apparatet mod dig, indtil det låses ud af holderen.
Page 18
DANSK18
5 Luk rygbarberingstilbehøret ved at holde udløserknappen (1)
nede og skubbe håndtaget mod holderen (2).
Rengøring
Rengør altid apparatet efter brug.
Brug aldrig trykluft, skuresvampe eller skrappe rengøringsmidler som
f.eks. benzin, acetone eller lignende til rengøring af apparatet.
1 Sluk for apparatet.
2 Hvis en trimmekam stadig er påsat, skal den tages af.
Bemærk: Du kan enten skubbe trimmekammen af apparatet eller trække den
af afhængigt af, hvordan kammen er sat på apparatet.
3 Træk skærhovedet ud af apparatet.
4 Brug den medfølgende rengøringsbørste til at rengøre indersiden af
shaverhovedet, eller skyl indersiden under vandhanen.
5 Skyl skærhovedet under rindende vand.
Page 19
DANSK19
6 Ryst overskydende vand af, og sæt skærhovedet tilbage i apparatet.
7 Rengør rygbarberingstilbehøret (kun BG2038/BG2036) med en fugtig
klud. Skyl det under vandhanen, hvis du har benyttet det til barbering
af ryggen med ydende sæbe eller barberskum.
8 Opladeenheden rengøres med en fugtig klud.
Bestilling af tilbehør
Hvis du vil købe tilbehør til dette apparat, skal du besøge vores onlinebutik
på www.shop.philips.com/service. Hvis onlinebutikken ikke er tilgængelig
i dit land, skal du gå til din Philips-forhandler eller et Philips Kundecenter.
Hvis du har problemer med at skaffe tilbehør til apparatet, kan du kontakte
dit lokale Philips Kundecenter. Du kan nde kontaktoplysningerne i folderen
“World-Wide Guarantee”.
Skærhoved
Hvis apparatet bruges meget ofte, skal du udskifte skærhovedet
(typenummer BG2000) hvert år. Udskift altid en beskadiget skærenhed
med det samme.
Miljøhensyn
-Apparatet må ikke smides ud sammen med almindeligt husholdningsaffald,
når det til sin tid kasseres. Aevér det i stedet på en kommunal
genbrugsstation. På den måde er du med til at beskytte miljøet.
-Det indbyggede genopladelige batteri indeholder stoffer, der kan
forurene miljøet. Fjern altid batteriet, før du kasserer apparatet og
aeverer det på en genbrugsstation. Aevér batteriet på et ofcielt
indsamlingssted for brugte batterier. Kan du ikke få batteriet ud,
kan du aevere apparatet til Philips, som vil sørge for at tage batteriet
ud og bortskaffe det på en miljømæssig forsvarlig måde.
Page 20
DANSK20
Udtagning af det genopladelige batteri
1 Tag shaveren ud af opladeren, og lad motoren køre, indtil batteriet er
løbet helt tør.
2 Stik en skruetrækker med adt hoved ind i rillen i bunden af
håndtaget. Drej skruetrækkeren for at låse bagpanelet fri af
kabinettet.
3 Fjern bagpanelet af kabinettet, og fjern derefter sidepanelerne.
4 Skru de skruer ud, der samler apparatets indre kabinet og
kabinettets frontpanel, og adskil det indre kabinet fra frontpanelet.
5 Vend det indre kabinet. Fjern derefter dækslet til det indre kabinet
med kontrolpanelet fra det indre kabinet.
6 Løft printpladen ud af det indre kabinet, vend den om, og klip de
ledninger over, som forbinder batteriet med motorenheden.
Page 21
Reklamationsret og service
Hvis du har brug for hjælp eller oplysninger, eller hvis der opstår et
problem, skal du besøge Philips’ websted på www.philips.com/support
eller kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Telefonnumre ndes i vedlagte
“worldwide guarantee”-folder. Hvis der ikke ndes et kundecenter i dit
land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.
Gældende forbehold i reklamationsretten
Skærenheden er ikke omfattet af den internationale garanti,
da den udsættes for slitage.
Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, der kan
forekomme ved brug af apparatet. Har du brug for yderligere hjælp og
vejledning, så besøg www.philips.com/support for en liste af ofte stillede
spørgsmål eller kontakt dit lokale Philips Kundecenter.
ProblemMulig årsagLøsning
DANSK21
Apparatet fungerer ikke. Batteriet er tomt, og/eller
Apparatet larmer mere
og/eller vibrerer mere
kraftigt end normalt.
Brugstiden på en fuld
opladning bliver kortere.
Reduceret trimnings-
og/eller barberingsevne
apparatet oplades ikke.
En eller ere dele er gået i
stykker, måske fordi du tabt
apparatet.
Hvis apparatet bruges i
professionelt øjemed, vil det
blive slidt op hurtigere
Skærenheden er beskidt.Rengør skærhovedet
Skærhovedet er beskidt.Udskift skærhovedet.
Skærenheden er beskidt.Rengør skærhovedet
Du bruger apparatet på den
forkerte måde.
Skærenheden er beskidt.Rengør skærhovedet
Batteriet er næsten aadet.Genoplad batteriet
Du har ikke sat trimmekammen
korrekt på.
Hvis du trimmer meget krøllet
hår, kan trimmekammen muligvis
ikke glatte håret korrekt.
Genoplad batteriet (se afsnittet
“Opladning”), og kontroller, om du har
fulgt alle anvisningerne i afsnittene “Vigtigt”
og “Opladning”.
Indlever apparatet til din forhandler eller
det lokale Philips Kundecenter mhp.
eftersyn eller reparation.
Brug ikke apparatet i professionelt øjemed.
(se afsnittet “Rengøring”).
(se afsnittet “Rengøring”).
Følg anvisningerne i afsnittet “Sådan bruges
apparatet”.
(se afsnittet “Rengøring”).
(se kapitlet “Opladning”).
Fjern trimmekammen, og sæt den på igen.
Prøv at glatte håret med hænderne under
trimning.
Page 22
22
DEUTSCH
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können,
sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
Mit dem Philips Bodygroom können Sie alle Körperpartien unterhalb der
Halslinie sicher, sanft, schnell und glatt rasieren und trimmen. Dieser neue
auadbare Philips Bodygroom ist Rasierer und Trimmer in einem:
Sie können also überall problemlos Körperhaar schneiden und rasieren –
nass oder trocken!
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts
aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Gefahr
-Halten Sie den Adapter trocken.
Warnhinweis
-Überprüfen Sie vor dem ersten Gebrauch, ob die Spannungsangabe auf
dem Adapter mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
-Der Adapter enthält einen Transformator. Ersetzen Sie den
Adapter keinesfalls durch einen anderen Stecker, da dies eine
Gefährdungssituation darstellt.
-Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne
jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine
angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des
Rasierers durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist.
-Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
-Überprüfen Sie das Gerät vor jedem Gebrauch. Benutzen Sie es nicht,
wenn es beschädigt ist, um Verletzungen zu vermeiden.
Achtung
-Benutzen und laden Sie das Gerät bei Temperaturen zwischen 5 °C
und 35 °C. Bewahren Sie es auch in diesem Temperaturbereich auf.
-Verwenden Sie nur den Adapter und die Ladestation, der zum Auaden
des Geräts im Lieferumfang enthalten waren.
-Tauchen Sie die Ladestation niemals in Wasser. Spülen Sie sie auch nicht
unter ießendem Wasser ab.
Page 23
DEUTSCH23
-Wird das Gerät hohen Temperatur-, Druck- oder
Feuchtigkeitsschwankungen ausgesetzt, sollten Sie es vor Gebrauch
30 Minuten an die Umgebung anpassen lassen.
-Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Adapter oder Ladestation bei
einem Defekt nur durch ein Original-Ersatzteil ausgetauscht werden.
-Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Teile beschädigt oder defekt sind,
um Verletzungen zu vermeiden.
-Das Gerät ist ausschließlich zum Rasieren und Kürzen von Haaren an
Körperpartien unterhalb der Halslinie vorgesehen. Verwenden Sie es
nicht zum Entfernen von Bart- oder Kopfhaar.
Normerfüllung
-Das Gerät erfüllt die internationalen IEC-Sicherheitsvorschriften und
kann ohne Bedenken unter der Dusche oder in der Badewanne
benutzt werden.
elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen
Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es
ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser
Bedienungsanleitung gehandhabt wird.
Laden
Das Laden dauert je nach Modell 1 Stunde (BG2038/BG2036) bzw. 8 Stunden
(BG2028/BG2026/BG2025/BG2024). Wenn das Gerät vollständig aufgeladen
ist, hat es eine Betriebszeit von bis zu 50 Minuten. Wenn die Akkustandanzeige
rot blinkt, ist der Akku fast leer (ca. 10 Minuten Betriebsdauer verbleiben),
und Sie müssen das Gerät auaden.
1 Stecken Sie den kleinen Stecker in die Ladestation.
2 Stellen Sie das Gerät in die Ladestation.
,Das Akkustandanzeige blinkt grün, um anzuzeigen, dass das Gerät
auädt.
Hinweis: Die Akkustandanzeige von BG2028, BG2026, BG2025 und BG2024
sieht anders aus, funktioniert aber auf die gleiche Weise.
Page 24
DEUTSCH24
,Ist der Akku vollständig geladen, leuchtet die Akkustandanzeige
dauerhaft weiß.
Hinweis: Wenn das vollständig aufgeladene Gerät nach 30 Minuten noch in der
angeschlossenen Ladestation steckt, erlischt die Akkustandsanzeige,
um Energie zu sparen.
Das Gerät benutzen
Nehmen Sie sich ausreichend Zeit, wenn Sie empndliche Hautpartien
erstmals mit dem Gerät rasieren. Die Anwendung des Geräts bedarf einiger
Übung. Auch muss sich Ihre Haut erst daran gewöhnen.
Sie können das Gerät nass oder trocken zum Rasieren und Schneiden aller
Körperpartien unterhalb der Halslinie verwenden. Verwenden Sie es nicht
zum Entfernen oder Kürzen von Bart- oder Kopfhaar.
Schneiden
BG2025 und BG2024 enthalten den Kammaufsatz 1. BG2038, BG2036,
BG2028 und BG2026 enthalten Kammaufsatz 1, 2 und 3. Ein Kammaufsatz
ermöglicht es Ihnen, Haare auf eine bestimmte Länge zu schneiden
(siehe Tabelle unten). Wenn Ihr Gerät 3 Kammaufsätze enthält, beginnen Sie
mit Kammaufsatz 3, um sich mit diesem Gerät vertraut zu machen.
KammaufsatzHaarlänge nach dem Schneiden
13 mm
25 mm
37 mm
1 Setzen Sie den passenden Kammaufsatz auf das Gerät. Vergewissern
Sie sich, dass die Zähne des Kammaufsatzes in der Richtung weisen,
in die Sie das Gerät bewegen.
-Wenn Sie das Gerät in Ihre Richtung bewegen, müssen die Zähne in
Ihre Richtung weisen.
Page 25
DEUTSCH25
-Wenn Sie das Gerät von sich weg bewegen, müssen die Zähne von
Ihnen weg deuten.
2 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um das Gerät einzuschalten.
3 Führen Sie das Gerät immer gegen die Haarwuchsrichtung.
Hinweis: Die ache Seite des Kammaufsatzes muss immer auf der Haut auiegen.
Rasieren
1 Wenn noch ein Kammaufsatz befestigt ist, nehmen Sie ihn ab.
Hinweis: Sie können den Kammaufsatz entweder vom Gerät abziehen oder
durch drücken lösen, abhängig davon, wie der Kamm auf dem Gerät befestigt ist.
2 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter einmal, um das Gerät
einzuschalten.
3 Setzen Sie die Schereinheit auf die Haut.
4 Führen Sie das Gerät mit einer Hand gegen die Haarwuchsrichtung,
während Sie die Haut mit der anderen Hand straffen.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Schereinheit stets vollen Kontakt zur Haut hat.
Tipps zum Trimmen und Rasieren
-Wenn die Haare länger als 10 mm sind, können Sie sie zuerst mit
Kammaufsatz 1 auf eine Länge von 3 mm kürzen, um die anschließende
Rasur zu erleichtern.
-Die besten Ergebnisse beim Trimmen erhalten Sie, wenn die Haut und
das Haar trocken sind.
-Sie können das Gerät verwenden, um sich in der Dusche oder
Badewanne zu rasieren. Für bessere Gleitfähigkeit tragen Sie
Rasierschaum oder Duschgel auf die Haut auf.
Page 26
DEUTSCH26
Rasieren mit dem Rasieraufsatz für den Rücken
(nur BG2036/BG2038)
1 Halten Sie die Entriegelungstaste gedrückt (1), und öffnen Sie den
Rasieraufsatz für den Rücken (2).
2 Stellen Sie den unteren Teil des Geräts in den unteren Teil der
Halterung des Rasieraufsatzes für den Rücken. Drücken Sie dann den
oberen Teil gegen den oberen Teil der Halterung, bis dieser mit einem
Klick einrastet.
3 Rasieren Sie Ihren Rücken, indem Sie das Gerät mit dem
Rasieraufsatz für den Rücken am Griff auf und ab bewegen.
Hinweis: Zu Ihrem Komfort kann der Rasieraufsatz für den Rücken in
verschiedene Winkel geklappt werden.
4 Um das Gerät vom Rasieraufsatz für den Rücken abzunehmen, ziehen
Sie den oberen Teil des Geräts zu sich, bis es sich von der Halterung
löst.
Page 27
DEUTSCH27
5 Um den Rasieraufsatz für den Rücken zu schließen, halten Sie die
Entriegelungstaste gedrückt (1), und drücken Sie den Griff gegen die
Halterung (2).
Reinigung
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.
Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Druckluft,
Scheuerschwämme und -mittel oder aggressive Flüssigkeiten wie Benzin
oder Azeton.
1 Schalten Sie das Gerät aus.
2 Wenn noch ein Kammaufsatz befestigt ist, nehmen Sie ihn ab.
Hinweis: Sie können den Kammaufsatz entweder vom Gerät abziehen oder
durch drücken lösen, abhängig davon, wie der Kamm auf dem Gerät befestigt ist.
3 Ziehen Sie die Schereinheit aus dem Gerät.
4 Verwenden Sie die mitgelieferte Reinigungsbürste, um die Innenseite
des Scherkopfs zu reinigen, oder spülen Sie die Innenseite unter
ießendem Wasser ab.
5 Spülen Sie die Schereinheit unter ießendem Wasser ab.
Page 28
DEUTSCH28
6 Schütteln Sie überschüssiges Wasser ab, und setzen Sie die
Schereinheit wieder in das Gerät ein.
7 Reinigen Sie den Rasieraufsatz für den Rücken (nur BG2038/
BG2036) mit einem feuchten Tuch. Spülen Sie den Rasieraufsatz für
den Rücken unter ießendem Wasser ab, wenn Sie ihn zusammen mit
Duschgel oder Rasierschaum verwendet haben.
8 Reinigen Sie die Ladestation mit einem feuchten Tuch.
Zubehör bestellen
Um Zubehör für dieses Gerät zu kaufen, besuchen Sie unseren
Online-Shop unter www.shop.philips.com/service. Wenn der
Online-Shop in Ihrem Land nicht verfügbar ist, wenden Sie sich an Ihren
Philips Händler oder ein Philips Service-Center. Sollten Sie Schwierigkeiten
bei der Beschaffung von Zubehör für Ihr Gerät haben, wenden Sie sich
bitte an ein Philips Service-Center in Ihrem Land. Die entsprechenden
Kontaktinformationen nden Sie in der beiliegenden Garantieschrift.
Schereinheit
Wenn Sie das Gerät sehr oft verwenden, ersetzen Sie die Schereinheit
(Typennummer BG2000) jedes Jahr. Ersetzen Sie eine beschädigte
Schereinheit sofort.
Umwelt
-Geben Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den
normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer ofziellen
Sammelstelle. Auf diese Weise tragen Sie zum Umweltschutz bei.
-Der integrierte Akku enthält Substanzen, die die Umwelt gefährden
können. Entfernen Sie den Akku, bevor Sie das Gerät an einer ofziellen
Recyclingstelle abgeben. Geben Sie den gebrauchten Akku bei einer
Batteriesammelstelle ab. Falls Sie beim Entfernen des Akkus Probleme
haben, können Sie das Gerät auch an ein Philips Service-Center geben.
Dort wird der Akku umweltgerecht entsorgt.
Page 29
DEUTSCH29
Den Akku entfernen
1 Nehmen Sie das Gerät aus der Ladestation und lassen Sie den Motor
laufen, bis der Akku ganz leer ist.
2 Stecken Sie einen Schraubendreher in den Schlitz an der Unterseite
des Griffs. Drehen Sie den Schraubendreher, um die Rückseite des
Gehäuses zu lösen.
3 Entfernen Sie die Rückseite des Gehäuses, und nehmen Sie dann die
Seitenblenden heraus.
4 Entfernen Sie die Schrauben, die das innere Gehäuse des Geräts mit
der Vorderseite des Gehäuses verbinden, und trennen Sie den das
innere Gehäuse von der Vorderseite.
5 Drehen Sie das innere Gehäuse um. Nehmen Sie dann die Abdeckung
des inneren Gehäuses mit dem Bedienfeld vom inneren Gehäuse ab.
6 Nehmen Sie die Platine aus dem inneren Gehäuse, drehen Sie sie
um, und durchtrennen Sie die Drähte, die die Batterie mit der
Stromeinheit verbinden.
Page 30
DEUTSCH30
Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen
Sie bitte die Philips Website www.philips.com/support, oder setzen Sie
sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung.
Die Telefonnummer nden Sie in der internationalen Garantieschrift. Sollte
es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren
Philips Händler.
Garantieeinschränkungen
Die Schereinheit unterliegt nicht den Bedingungen der internationalen
Garantie, da sie einem normalen Verschleiß ausgesetzt ist.
Fehlerbehebung
In diesem Abschnitt sind die häugsten Probleme zusammengestellt,
die mit Ihrem Gerät auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der
nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere
Website unter: www.philips.com/support für eine Liste mit häug gestellten
Fragen, oder wenden Sie sich den Kundendienst in Ihrem Land.
ProblemMögliche UrsacheLösung
Das Gerät
funktioniert nicht.
Das Gerät ist lauter
bzw. vibriert stärker
als üblich.
Die Betriebszeit
bei vollständig
aufgeladenem Akku
nimmt ab.
Die Trimm- bzw.
Rasierleistung lässt
nach.
Der Akku ist leer bzw. das Gerät
lädt nicht auf.
Eines oder mehrere Teile sind
beschädigt; möglicherweise haben
Sie das Gerät fallen lassen.
Wenn dieses Gerät für
professionelle Zwecke eingesetzt
wird, erreicht es schneller das
Ende seiner Lebensdauer.
Die Schereinheit ist verschmutzt.Reinigen Sie die Schereinheit
Die Schereinheit ist abgenutzt.Wechseln Sie die Schereinheit aus.
Die Schereinheit ist verschmutzt.Reinigen Sie die Schereinheit
Sie verwenden das Gerät nicht
korrekt.
Die Schereinheit ist verschmutzt.Reinigen Sie die Schereinheit
Der Akku ist fast leer.Laden Sie den Akku auf
Laden Sie den Akku auf (siehe Kapitel
“Laden”), und überprüfen Sie, ob Sie alle
Anweisungen in den Kapiteln “Wichtig” und
“Laden” eingehalten haben.
Lassen Sie das Gerät von Ihrem Händler
oder einem Philips Service-Center
untersuchen bzw. reparieren.
Verwenden Sie das Gerät nicht für
professionelle Zwecke.
(siehe Kapitel “Reinigung”).
(siehe Kapitel “Reinigung”).
Folgen Sie den Anweisungen im Kapitel
“Das Gerät benutzen”.
(siehe Kapitel “Reinigung”).
(siehe Kapitel “Laden”).
Page 31
ProblemMögliche UrsacheLösung
DEUTSCH31
Sie haben den Kammaufsatz nicht
ordnungsgemäß befestigt.
Wenn Sie sehr lockiges Haar
trimmen, kann der Kammaufsatz
das Haar möglicherweise nicht
ordnungsgemäß glätten.
Nehmen Sie den Kammaufsatz ab, und
befestigen Sie ihn erneut.
Versuchen Sie, das Haar während des
Trimmens mit Ihren Händen zu glätten.
Page 32
32
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για
να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips,
δηλώστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome.
Η συσκευή Philips Bodygroom σάς προσφέρει ασφαλές, απαλό,
γρήγορο και λείο ξύρισμα ή τριμάρισμα για κάθε σημείο του σώματος
κάτω από το λαιμό. Με αυτήν τη νέα επαναφορτιζόμενη ξυριστική
μηχανή που αποτελεί ταυτόχρονα και τρίμερ, μπορείτε εύκολα να
κοντύνετε και να αφαιρέσετε τις τρίχες του σώματος από οπουδήποτε
θέλετε, σε υγρό ή στεγνό δέρμα!
Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά.
-Διατηρείτε το τροφοδοτικό στεγνό.
-Προτού συνδέσετε τη συσκευή, ελέγξτε αν η τάση που αναγράφεται
στο τροφοδοτικό αντιστοιχεί στην τοπική τάση ρεύματος.
-Το τροφοδοτικό περιέχει μετασχηματιστή. Μην κόψετε το βύσμα
του τροφοδοτικού για να το αντικαταστήσετε με άλλο, καθώς αυτή
η διαδικασία ενέχει κινδύνους.
-Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με περιορισμένες σωματικές,
αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία
και γνώση, εκτός και αν την χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή έχουν
λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της από άτομο υπεύθυνο για
την ασφάλειά τους.
-Πρέπει να επιβλέπετε τα παιδιά για να διασφαλίσετε ότι δεν
παίζουν με τη συσκευή.
-Ελέγχετε πάντα τη συσκευή πριν να τη χρησιμοποιήσετε. Μην
χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν παρουσιάζει βλάβη, καθώς υπάρχει
κίνδυνος τραυματισμού.
Page 33
33
-Να χρησιμοποιείτε, να φορτίζετε και να αποθηκεύετε τη συσκευή
σε θερμοκρασία μεταξύ 5°C και 35°C.
-Να χρησιμοποιείτε μόνο το τροφοδοτικό και τη βάση φόρτισης
που παρέχονται για τη φόρτιση της συσκευής.
-Ποτέ μη βυθίζετε τη βάση φόρτισης σε νερό και μην την ξεπλένετε
κάτω από τη βρύση.
-Αν σημειωθεί μεγάλη αλλαγή στη θερμοκρασία, την πίεση ή
την υγρασία του περιβάλλοντος της συσκευής, αφήστε την να
εγκλιματιστεί για 30 λεπτά πριν τη χρησιμοποιήσετε.
-Εάν ο μετασχηματιστής ή η βάση φόρτισης έχει υποστεί φθορά,
πρέπει πάντα να αντικαθίσταται με αυθεντικό τύπο προς αποφυγή
επικίνδυνων καταστάσεων.
-Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν ένα από τα εξαρτήματα έχει
φθαρεί ή σπάσει καθώς μπορεί να προκληθεί τραυματισμός.
-Η συσκευή αυτή προορίζεται αποκλειστικά για ξύρισμα και κοπή
τριχών του σώματος από το λαιμό και κάτω. Μην την χρησιμοποιείτε
για ξύρισμα ή κοπή τριχών του προσώπου ή του κεφαλιού.
-Η συσκευή πληροί τους διεθνώς εγκεκριμένους κανονισμούς
ασφαλείας IEC και μπορεί να χρησιμοποιηθεί με ασφάλεια στο
μπάνιο ή στο ντους.
-Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα
πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν
γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνα με τις οδηγίες του παρόντος
εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση, βάσει των
επιστημονικών αποδείξεων που είναι διαθέσιμες μέχρι σήμερα.
Ανάλογα με το μοντέλο, η φόρτιση διαρκεί 1 ώρα (BG2038/BG2036) ή
8 ώρες (BG2028/BG2026/BG2025/BG2024). Όταν η συσκευή είναι
πλήρως φορτισμένη, διαθέτει χρόνο λειτουργίας έως και 50 λεπτά.
Όταν η ένδειξη κατάστασης μπαταρίας αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα,
η μπαταρία έχει σχεδόν εξαντληθεί (απομένουν περίπου 10 λεπτά
χρόνου λειτουργίας) και θα πρέπει να επαναφορτίσετε τη συσκευή.
1 Συνδέστε το μικρό βύσμα στη βάση φόρτισης.
2 Τοποθετήστε τη συσκευή στη βάση φόρτισης.
Page 34
34
,Η ένδειξη κατάστασης μπαταρίας αναβοσβήνει με πράσινο
χρώμα, υποδεικνύοντας ότι η συσκευή φορτίζεται.
Σημείωση: Η ένδειξη κατάστασης μπαταρίας των μοντέλων BG2028,
BG2026, BG2025 και BG2024 έχει διαφορετική όψη αλλά λειτουργεί με τον
ίδιο τρόπο.
,Όταν η συσκευή φορτιστεί πλήρως, η ένδειξη κατάστασης
μπαταρίας ανάβει σταθερά με πράσινο χρώμα.
Σημείωση: Αν η πλήρως φορτισμένη συσκευή παραμείνει συνδεδεμένη
στη βάση φόρτισης μετά από 30 λεπτά, η ένδειξη κατάστασης μπαταρίας
σβήνει για εξοικονόμηση ενέργειας.
Μην βιάζεστε όταν ξεκινήσετε για πρώτη φορά να ξυρίσετε ευαίσθητες
περιοχές. Πρέπει να εξοικειωθείτε με τη χρήση της συσκευής.
Το δέρμα σας χρειάζεται επίσης κάποιο χρόνο για να προσαρμοστεί
στη διαδικασία. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σε υγρό ή
στεγνό δέρμα, για να ξυρίσετε ή να τριμάρετε τρίχες σε όλα τα μέρη του
σώματος από το λαιμό και κάτω. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να
ξυρίσετε ή να τριμάρετε τις τρίχες του προσώπου ή του κεφαλιού.
Τα μοντέλα BG2025 και BG2024 συνοδεύονται από τη χτένα
τριμαρίσματος 1. Τα μοντέλα BG2038, BG2036, BG2028 και BG2026
συνοδεύονται από τις χτένες τριμαρίσματος 1, 2 και 3. Η χτένα
τριμαρίσματος σας επιτρέπει να κόψετε τις τρίχες σε συγκεκριμένο
μήκος (δείτε τον παρακάτω πίνακα). Αν η συσκευή σας διαθέτει
3 χτένες, ξεκινήστε με τη χτένα τριμαρίσματος 3 για να εξοικειωθείτε
με τη χρήση της συσκευής.
Οδηγός κοπήςΜήκος τριχών μετά την κοπή
13 χιλ.
25 χιλ.
37 χιλ.
Page 35
35
1 Τοποθετήστε την κατάλληλη χτένα τριμαρίσματος στη
συσκευή. Βεβαιωθείτε ότι οι άκρες της χτένας τριμαρίσματος
είναι στραμμένες προς την κατεύθυνση όπου επιθυμείτε να
μετακινήσετε τη συσκευή.
-Αν μετακινήσετε τη συσκευή προς την κατεύθυνσή σας,
οι άκρες πρέπει να δείχνουν προς την ίδια κατεύθυνση.
-Αν μετακινήσετε τη συσκευή προς την αντίθετη κατεύθυνση,
οι άκρες πρέπει να δείχνουν προς εκείνη την κατεύθυνση.
2 Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για να
ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
3 Μετακινήστε τη συσκευή αντίθετα από τη φορά των τριχών.
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι το επίπεδο τμήμα της χτένας τριμαρίσματος
ακουμπά εντελώς το δέρμα.
1 Αν υπάρχει χτένα τριμαρίσματος πάνω στη συσκευή, αφαιρέστε
την.
Σημείωση: Ανάλογα με τον τρόπο που είναι τοποθετημένη η χτένα
τριμαρίσματος στη συσκευή, μπορείτε να την σπρώξετε ή να την τραβήξετε
για να την αφαιρέσετε από τη συσκευή.
Page 36
36
2 Πιέστε μία φορά το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για
να ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
3 Τοποθετήστε τη μονάδα ξυρίσματος πάνω στο δέρμα.
4 Μετακινήστε τη συσκευή αντίθετα από τη φορά των τριχών με το
ένα χέρι, ενώ τεντώνετε το δέρμα σας με το άλλο χέρι.
Σημείωση: Βεβαιώνεστε ότι τη μονάδα ξυρίσματος είναι πάντα σε πλήρη
επαφή με το δέρμα.
-Για ευκολότερο ξύρισμα, αν οι τρίχες είναι μακρύτερες από
10 χιλ., μπορείτε πρώτα να τις κόψετε σε μήκος 3 χιλ. με τη χτένα
τριμαρίσματος 1.
-Για τέλειο τριμάρισμα, φροντίστε οι τρίχες και το δέρμα σας να
είναι στεγνά.
-Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή στο μπάνιο ή στο
ντους. Για να γλιστρά ευκολότερα η συσκευή, απλώστε αφρό ή τζελ
ξυρίσματος στο δέρμα σας.
Τοποθετήστε το κάτω μέρος της συσκευής στο κάτω μέρος της
υποδοχής του εξαρτήματος ξυρίσματος πλάτης. Στη συνέχεια,
σπρώξτε το πάνω μέρος της συσκευής στο πάνω μέρος της
υποδοχής μέχρι να εφαρμόσει στη θέση της και να ακουστεί ένα κλικ.
3 Πιάστε το εξάρτημα με τη συσκευή από τη λαβή και μετακινήστε
το πάνω και κάτω για να ξυρίσετε την πλάτη σας.
Page 37
37
Σημείωση: Για μεγαλύτερη ευκολία, το εξάρτημα ξυρίσματος πλάτης μπορεί
να προσαρμοστεί σε διάφορες γωνίες.
4 Για να αφαιρέσετε τη συσκευή από το εξάρτημα ξυρίσματος
πλάτης, τραβήξτε το πάνω μέρος της συσκευής προς το μέρος
σας μέχρι να απασφαλίσει από την υποδοχή.
5 Για να κλείσετε το εξάρτημα ξυρίσματος πλάτης, πατήστε
παρατεταμένα το κουμπί απασφάλισης (1) και σπρώξτε τη λαβή
προς την υποδοχή (2).
Να καθαρίζετε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ πεπιεσμένο αέρα, συρμάτινα σφουγγαράκια,
στιλβωτικά καθαριστικά ή υγρά όπως πετρέλαιο ή ασετόν για τον
καθαρισμό της συσκευής.
1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
2 Αν υπάρχει χτένα τριμαρίσματος πάνω στη συσκευή, αφαιρέστε
την.
Σημείωση: Ανάλογα με τον τρόπο που είναι τοποθετημένη η χτένα
τριμαρίσματος στη συσκευή, μπορείτε να την σπρώξετε ή να την τραβήξετε
για να την αφαιρέσετε από τη συσκευή.
3 Αφαιρέστε τη μονάδα ξυρίσματος από τη συσκευή.
Page 38
38
4 Καθαρίστε το εσωτερικό της ξυριστικής κεφαλής με το παρεχόμενο
βουρτσάκι καθαρισμού ή ξεπλύνετέ το κάτω από τη βρύση.
5 Ξεπλύνετε τη μονάδα ξυρίσματος κάτω από τη βρύση.
6 Τινάξτε τη μονάδα για να φύγει το πολύ νερό και τοποθετήστε
την ξανά στη συσκευή.
7 Καθαρίστε το εξάρτημα ξυρίσματος πλάτης (μόνο BG2038/
BG2036) με ένα βρεγμένο πανί. Αν χρησιμοποιήσατε αφρό ή τζελ
ξυρίσματος, ξεπλύνετε το εξάρτημα κάτω από τη βρύση.
8 Καθαρίστε τη βάση φόρτισης με ένα υγρό πανί.
Για να προμηθευτείτε εξαρτήματα για αυτήν τη συσκευή, επισκεφθείτε το
ηλεκτρονικό μας κατάστημα στη διεύθυνση
www.shop.philips.com/service. Αν το ηλεκτρονικό κατάστημα δεν είναι
διαθέσιμο για τη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο
της Philips ή σε κάποιο κέντρο επισκευών της Philips. Αν αντιμετωπίσετε
δυσκολίες στην ανεύρεση εξαρτημάτων για τη συσκευή, επικοινωνήστε με
το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας. Θα βρείτε
τα στοιχεία επικοινωνίας στο φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης.
Αν χρησιμοποιείτε συχνά τη συσκευή, να αντικαθιστάτε τη μονάδα
ξυρίσματος (αριθμός μοντέλου BG2000) κάθε χρόνο. Αν η μονάδα
ξυρίσματος υποστεί βλάβη, να την αντικαταστήσετε αμέσως.
Page 39
39
-Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα
συνηθισμένα απορρίμματα του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε την
σε ένα επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση. Με αυτόν τον
τρόπο θα συμβάλετε στην προστασία του περιβάλλοντος.
-Η ενσωματωμένη επαναφορτιζόμενη μπαταρία περιέχει ουσίες
που ενδέχεται να μολύνουν το περιβάλλον. Να αφαιρείτε πάντα
την μπαταρία πριν απορρίψετε τη συσκευή και την παραδώσετε
σε ένα επίσημο σημείο συλλογής. Να απορρίπτετε την μπαταρία
σε επίσημο σημείο συλλογής για μπαταρίες. Εάν αντιμετωπίσετε
δυσκολίες στην αφαίρεση της μπαταρίας, μπορείτε να απευθυνθείτε
σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips, όπου θα
αφαιρέσουν την μπαταρία για εσάς και θα την απορρίψουν με
τρόπο ασφαλή για το περιβάλλον.
1 Βγάλτε τη συσκευή από τη βάση φόρτισης και αφήστε τη να
λειτουργήσει μέχρι η μπαταρία να αδειάσει εντελώς.
2 Εισαγάγετε ένα ίσιο κατσαβίδι στην υποδοχή που βρίσκεται στο
κάτω μέρος της λαβής και γυρίστε το για να απασφαλίσετε την
πίσω πλευρά του περιβλήματος.
3 Αφαιρέστε την πίσω πλευρά του περιβλήματος και στη συνέχεια
τα πλαϊνά τμήματα.
4 Ξεβιδώστε τις βίδες που συγκρατούν το εσωτερικό σώμα
της συσκευής στην μπροστινή πλευρά του περιβλήματος και
διαχωρίστε τα.
Page 40
40
5 Γυρίστε από την άλλη πλευρά το εσωτερικό σώμα και αφαιρέστε
το κάλυμμα του σώματος με τον πίνακα ελέγχου από το σώμα.
6 Ανασηκώστε την πλακέτα τυπωμένου κυκλώματος του εσωτερικού
σώματος, γυρίστε την από την άλλη πλευρά και κόψτε τα καλώδια
που συνδέουν την μπαταρία με τη μονάδα τροφοδοσίας.
Αν χρειάζεστε επισκευή ή πληροφορίες ή αν αντιμετωπίζετε κάποιο
πρόβλημα, επισκεφθείτε την τοποθεσία της Philips στη διεύθυνση
www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με το Κέντρο
Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας. Θα βρείτε
το τηλέφωνο στο φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης. Αν δεν υπάρχει
Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον
τοπικό αντιπρόσωπο της Philips.
Η μονάδα ξυρίσματος δεν καλύπτεται από τους όρους της διεθνούς
εγγύησης, καθώς υπόκειται σε φθορά.
Αυτό το κεφάλαιο συνοψίζει τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που
μπορεί να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή. Αν δεν μπορέσετε να λύσετε το
πρόβλημα με τις παρακάτω πληροφορίες, ανατρέξτε στη λίστα συχνών
ερωτήσεων στη διεύθυνση www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με
το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας.
Page 41
ΠρόβλημαΠιθανή αιτίαΛύση
41
Η συσκευή δεν
λειτουργεί.
Η συσκευή κάνει
περισσότερο ήχο
ή/και δονείται πιο
έντονα από ό,τι
συνήθως.
Ο χρόνος
λειτουργίας
με πλήρως
φορτισμένη
μπαταρία έχει
μειωθεί.
Μειωμένη
απόδοση στο
ξύρισμα ή/και το
τριμάρισμα
Η μπαταρία έχει εξαντληθεί ή/
και η συσκευή δεν φορτίζεται.
Ένα ή περισσότερα μέρη έχουν
σπάσει, ενδεχομένως επειδή
έπεσε κάτω η συσκευή.
Αν η συσκευή χρησιμοποιείται
για επαγγελματικό σκοπό, θα
φτάσει νωρίτερα στο τέλος της
διάρκειας ζωής της.
Η μονάδα ξυρίσματος είναι
βρώμικη.
Η μονάδα ξυρίσματος είναι
φθαρμένη.
Η μονάδα ξυρίσματος είναι
βρώμικη.
Δεν χρησιμοποιείτε σωστά τη
συσκευή.
Η μονάδα ξυρίσματος είναι
βρώμικη.
Η μπαταρία εξαντλείται.Επαναφορτίστε την μπαταρία (ανατρέξτε
Δεν έχετε τοποθετήσει σωστά
τη χτένα τριμαρίσματος.
Αν χρησιμοποιείτε τη
συσκευή σε πολύ κατσαρές
τρίχες, ενδέχεται η χτένα
τριμαρίσματος να μην μπορεί
να ισιώσει καλά τις τρίχες.
Επαναφορτίστε την μπαταρία
(ανατρέξτε στο κεφάλαιο “Φόρτιση”) και
βεβαιωθείτε ότι έχει ακολουθήσει όλες τις
οδηγίες που περιγράφονται στα κεφάλαια
“Σημαντικό” και “Φόρτιση”.
Παραδώστε τη συσκευή σε έναν τοπικό
αντιπρόσωπο ή σε κάποιο εξουσιοδοτημένο
κέντρο επισκευών της Philips για έλεγχο ή
επισκευή.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για
επαγγελματικό σκοπό.
Καθαρίστε τη μονάδας ξυρίσματος
(ανατρέξτε στο κεφάλαιο “Καθαρισμός”).
Αντικαταστήστε τη μονάδα ξυρίσματος.
Καθαρίστε τη μονάδας ξυρίσματος
(ανατρέξτε στο κεφάλαιο “Καθαρισμός”).
Ακολουθήστε τις οδηγίες στο κεφάλαιο
‘Χρήση της συσκευής’.
Καθαρίστε τη μονάδας ξυρίσματος
(ανατρέξτε στο κεφάλαιο “Καθαρισμός”).
στο κεφάλαιο “Φόρτιση”).
Αφαιρέστε τη χτένα τριμαρίσματος και
τοποθετήστε την ξανά.
Προσπαθήστε να ισιώνετε τις τρίχες με τα
δάχτυλά σας κατά το τριμάρισμα.
Page 42
42
SUOMI
Johdanto
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi!
Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa
www.philips.com/welcome. Philips Bodygroom -ihokarvojen
poisto-/trimmauslaitteen avulla voit siistiä koko vartalon ihokarvat kaulasta
alaspäin turvallisesti, hellävaraisesti ja nopeasti. Tämä uusi, ladattava laite
lyhentää ja poistaa karvat sekä kuivalta että märältä iholta.
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se myöhempää
tarvetta varten.
Vaara
-Suojaa latauslaite kosteudelta.
Varoitus
-Tarkista, että verkkolaitteen jännitemerkintä vastaa paikallista
verkkojännitettä, ennen kuin yhdistät laitteen sähköverkkoon.
-Verkkolaitteessa on jännitemuuntaja. Älä vaihda verkkolaitteen tilalle
toisenlaista pistoketta, jotta et aiheuta vaaratilannetta.
-Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön,
joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla
ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin heidän
turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa.
-Pieniä lapsia on pidettävä silmällä, etteivät he pääse leikkimään laitteella.
-Tarkista laite aina ennen kuin käytät sitä. Älä käytä laitetta, jos se on
vahingoittunut, koska laitteen käyttö saattaa tällöin aiheuttaa vammoja.
Page 43
SUOMI43
Varoitus
-Käytä, lataa ja säilytä laitetta 5 - 35 °C:n lämpötilassa.
-Käytä ainoastaan mukana toimitettua verkkolaitetta ja lataustelinettä
laitteen lataamiseen.
-Älä upota lataustelinettä veteen, äläkä huuhtele sitä vesihanan alla.
-Jos laite altistuu suurille lämpötilan, paineen tai kosteuden vaihteluille,
anna sen mukautua 30 minuuttia ennen käyttöä.
-Jos latauslaite tai latausteline on vaurioitunut, vaihda vaaratilanteiden
välttämiseksi tilalle aina alkuperäisen tyyppinen verkkolaite tai latausteline.
-Älä käytä laitetta, jos jokin sen osista on vaurioitunut, koska laitteen
käyttö saattaa tällöin aiheuttaa vammoja.
-Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan vartalon ihokarvojen leikkaamiseen
ja siistimiseen. Älä leikkaa tai siisti sillä kasvojen tai pään karvoja.
Vastaavuus standardien kanssa
-Laite täyttää kansainvälisesti hyväksytyt IEC:n turvamääräykset, ja sitä
voidaan käyttää turvallisesti kylvyssä tai suihkussa.
-Tämä Philips-laite vastaa kaikkia, sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen
ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisen
tutkimustiedon perusteella.
Lataaminen
Lataaminen kestää 1 tunnin (mallit BG2038/BG2036) tai 8 tuntia
(mallit BG2028/BG2026/BG2025/BG2024) mallin mukaan.
Kun laite on ladattu täyteen, sitä voi käyttää enintään 50 minuuttia.
Kun akun latauksen ilmaisin vilkkuu punaisena, akku on melkein tyhjä
(n. 10 minuuttia käyttöaikaa jäljellä) ja akku on ladattava.
Huomautus: Akun latauksen ilmaisin on erinäköinen malleissa
BG2028, BG2026, BG2025 ja BG2024, mutta se toimii samalla tavoin.
Page 44
SUOMI44
,Kun laite on ladattu täyteen, akun latauksen ilmaisin palaa jatkuvasti
vihreänä.
Huomautus: Jos täyteen ladattu laite on edelleen verkkovirtaan liitetyssä
lataustelineessä 30 minuutin kuluttua, akun latauksen ilmaisin sammuu
sähkön säästämiseksi.
Käyttö
Varaa reilusti aikaa ensimmäistä herkkien ihoalueiden ajokertaa varten.
Laitteen käyttö edellyttää harjoittelua. Anna ihollesi aikaa totutella laitteen
käyttöön. Laitteella voi poistaa tai trimmata vartalon alueen ihokarvoja
kuivalta tai märältä iholta. Älä käytä laitetta kasvojen tai pään alueiden
ihokarvojen ajeluun tai trimmaukseen.
Ihokarvojen trimmaaminen
Malleissa BG2025 ja BG2024 on ohjauskampa 1. Malleissa BG2038,
BG2036, BG2028 ja BG2026 on ohjauskammat 1, 2, 3. Ohjauskamman
avulla voit leikata ihokarvat tietyn pituisiksi (katso alla olevaa taulukkoa).
Jos laitteessasi on mukana 3 kampaa, aloita trimmaus ohjauskammalla nro 3,
jotta saat tuntumaa laitteen käsittelyyn.
OhjauskampaLeikatun ihokarvan pituus
13 mm
25 mm
37 mm
1 Kiinnitä sopiva ohjauskampa laitteeseen. Varmista, että kamman
hampaat osoittavat laitteen liikuttamissuuntaan.
-Kun liikutat laitetta itseäsi kohti, kamman hampaiden on osoitettava
sinuun päin.
Page 45
SUOMI45
-Kun liikutat laitetta poispäin itsestäsi, hampaiden on osoitettava poispäin.
2 Käynnistä laite painamalla virtapainiketta.
3 Liikuta aina laitetta karvojen kasvusuuntaa vastaan.
Huomautus: Varmista, että ohjauskamman sileä osa on aina tiiviisti kiinni ihossa.
Parran ajaminen
1 Jos laitteessa on ohjauskampa kiinni, irrota se.
Huomautus: Ohjauskamman voi irrottaa joko työntämällä tai vetämällä sen irti
laitteesta sen mukaan, miten kampa on kiinnitetty laitteeseen.
2 Paina laitteen päällä olevaa virtapainiketta.
3 Aseta ajopää iholle.
4 Liikuta laitetta ihokarvojen kasvusuuntaa vastaan yhdellä kädellä
samalla kun venytät ihoa toisella kädellä.
Huomautus: Varmista, että ajopää koskettaa koko ajan ihoa.
Vinkkejä trimmaamiseen ja ajelemiseen
-Jos ihokarvat ovat pidempiä kuin 10 mm, voit trimmata ne ensin
ohjauskammalla nro 1 3 mm:n pituisiksi, jolloin ihokarvojen ajaminen
on helpompaa.
-Parhaat trimmaustulokset saat, kun iho ja ihokarvat ovat kuivia.
-Voit käyttää laitetta suihkussa tai kylvyssä. Laite liukuu sujuvammin,
kun käytät partavaahtoa tai suihkusaippuaa.
Älä käytä paineilmaa, naarmuttavia tai syövyttäviä puhdistusaineita tai
-välineitä laitteen puhdistamiseen (kuten bensiiniä tai asetonia).
1 Katkaise laitteesta virta.
2 Jos laitteessa on ohjauskampa kiinni, irrota se.
Huomautus: Ohjauskamman voi irrottaa joko työntämällä tai vetämällä sen irti
laitteesta sen mukaan, miten kampa on kiinnitetty laitteeseen.
3 Irrota ajopää laitteesta.
4 Puhdista ajopään sisäpuoli mukana toimitetulla puhdistusharjalla tai
huuhtele se juoksevalla vedellä.
5 Huuhtele ajopää juoksevalla vedellä.
Page 48
SUOMI48
6 Ravistele vesi pois ja liitä ajopää takaisin laitteeseen.
7 Puhdista selän ajelun lisäosa (vain malleissa BG2038/BG2036)
kostealla liinalla. Huuhtele se juoksevalla vedellä, jos käytit selän
ajeluun partavaahtoa tai suihkusaippuaa.
8 Puhdista latausteline kostealla liinalla.
Tarvikkeiden tilaaminen
Voit ostaa laitteen lisäosia osoitteesta www.shop.philips.com/service.
Jos verkkokauppa ei ole saatavilla maassasi, ota yhteys Philips-jälleenmyyjään
tai Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Jos lisäosien ostamisessa
on hankaluuksia, ota yhteys Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun.
Yhteystiedot ovat kansainvälisessä takuulehtisessä.
Ajopää
Jos käytät laitetta usein, vaihda ajopää (tuotenumero BG2000) joka vuosi.
Vaihda vahingoittunut ajopää heti.
Ympäristöasiaa
-Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana,
vaan toimita ne valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Näin autat
vähentämään ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia.
-Laitteen kiinteät ladattavat akut sisältävät ympäristölle haitallisia
aineita. Poista akku aina ennen laitteen toimittamista valtuutettuun
keräyspisteeseen, ja toimita se valtuutettuun akkujen keräyspisteeseen.
Jos et pysty irrottamaan akkua laitteesta, voit toimittaa laitteen
Philipsin huoltopalveluun, jossa akku poistetaan ja laite hävitetään
ympäristöystävällisellä tavalla.
Page 49
SUOMI49
Akun poistaminen
1 Ota laite pois lataustelineestä ja anna moottorin käydä, kunnes akku
on täysin tyhjä.
2 Aseta tasakantainen ruuvitaltta kahvan pohjaan ja kierrä sitä kotelon
takapaneelin avaamiseksi.
3 Irrota kotelon takapaneeli ja sivupaneelit.
4 Avaa ruuvit, jotka liittävät laitteen sisärungon kotelon etupaneeliin ja
irrota sisärunko etupaneelista.
5 Käännä sisärunkoa. Irrota sitten sisärungosta sisärungon kansi, jossa
on ohjauspaneeli.
6 Irrota piirikortti sisärungosta, käännä se ympäri ja leikkaa akun
virtayksikköön liittävät johdot.
Page 50
SUOMI50
Takuu ja huolto
Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa ilmenee ongelmia, tutustu
Philipsin sivustoon osoitteessa www.philips.com/support tai kysy
neuvoa Philipsin maakohtaisesta asiakaspalvelusta. Puhelinnumero on
kansainvälisessä takuulehtisessä. Jos maassasi ei ole asiakaspalvelua,
ota yhteys Philipsin jälleenmyyjään.
Takuun rajoitukset
Kansainvälinen takuu ei kata ajopäätä, koska se on kuluva osa.
Vianmääritys
Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä ilmenevät ongelmat.
Ellet löydä ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoista, lue osoitteesta
www.philips.com/support vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin tai ota
yhteys maasi asiakaspalveluun.
OngelmaMahdollinen syyRatkaisu
Laite ei toimi.Akku on tyhjä ja/tai laite ei
Laitteesta kuuluu
tavallista kovempaa ääntä
ja/tai se värisee tavallista
enemmän.
Käyttöaika täydellä
latauksella vähenee.
Heikentynyt trimmausja/tai ajotulos
lataudu.
Ainakin yksi osa on rikkoutunut,
mahdollisesti laitteen
putoamisen takia.
Jos laite on ammattikäytössä, sen
käyttöikä on lyhyempi.
Ajopää on likainen.Puhdista ajopää
Ajopää on kulunut.Vaihda teräyksikkö.
Ajopää on likainen.Puhdista ajopää
Käytät laitetta väärällä tavalla.Noudata kohdassa Käyttö annettuja
Ajopää on likainen.Puhdista ajopää
Akku on melkein tyhjä.Lataa akku (katso luku Lataaminen).
Ohjauskampaa ei ole kiinnitetty
kunnolla.
Jos siistit erittäin kiharia
ihokarvoja, ohjauskampa ei ehkä
pysty suoristamaan ihokarvoja
kunnolla.
Lataa akku, (katso kohtaa Lataaminen)
ja tarkista, oletko seurannut kaikkia
lukujen Tärkeää ja Lataaminen ohjeita.
Toimita laite tutkittavaksi tai korjattavaksi
myyjälle tai Philipsin valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen.
Laitetta ei ole tarkoitettu
ammattikäyttöön.
(katso lukua Puhdistaminen).
(katso lukua Puhdistaminen).
ohjeita.
(katso lukua Puhdistaminen).
Irrota ohjauskampa ja kiinnitä se
uudelleen.
Yritä suoristaa ihokarvoja käsin
trimmauksen aikana.
Page 51
FRANÇAIS
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips !
Pour proter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit
sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. Le rasoir
Bodygroom de Philips garantit un rasage rapide, sûr et tout en douceur de
toutes les parties du corps situées en-dessous de la nuque. Ce nouveau
rasoir rechargeable avec tondeuse permet de couper et de raser les poils
de toutes les zones du corps, sur peau sèche ou humide.
1 Sabot 1 (3 mm)
2 Sabot 2 (5 mm) (BG2038/BG2036/BG2028/BG2026 uniquement)
3 Sabot 3 (7 mm) (BG2038/BG2036/BG2028/BG2026 uniquement)
4 Unité de rasage
5 Bouton marche/arrêt
6 Témoin d’état de la batterie
7 Adaptateur secteur
8 Brossette de nettoyage
(BG2038/BG2036/BG2028/BG2026 uniquement)
9 Accessoire de rasage pour le dos (BG2038/BG2036 uniquement)
10 Témoin d’état de la batterie
11 Adaptateur secteur
12 Socle de recharge
Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
Danger
-Évitez de mouiller l’adaptateur.
Avertissement
-Avant de brancher l’appareil, vériez que la tension indiquée sur
l’adaptateur secteur correspond à la tension du secteur.
-L’adaptateur contient un transformateur. N’essayez pas de remplacer la
che de l’adaptateur pour éviter tout accident.
-Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
(notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant
d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous
surveillance ou qu’elles n’aient reçu des instructions quant à l’utilisation
du rasoir par une personne responsable de leur sécurité.
-Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.
-Vériez systématiquement l’appareil avant de l’utiliser. Ne l’utilisez pas
s’il est endommagé, car il existe un risque de blessure.
51
Page 52
FRANÇAIS52
Attention
-Utilisez, rechargez et conser vez l’appareil à une température comprise
entre 5 °C et 35 °C.
-Utilisez exclusivement l’adaptateur et la base de recharge fournis pour
charger l’appareil.
-Ne plongez jamais la base de recharge dans l’eau et ne la rincez pas
sous le robinet.
-Si l’appareil devait être soumis à une forte variation de température,
de pression ou d’humidité, laissez-le s’acclimater pendant 30 minutes
avant de l’utiliser.
-Si l’adaptateur ou la base de recharge est endommagé, il ne doit être
remplacé que par un adaptateur ou une base de recharge d’origine an
d’éviter tout accident.
-N’utilisez pas l’appareil si l’un de ses éléments est endommagé ou cassé
car il existe un risque de blessure.
-Cet appareil a été conçu uniquement pour raser et couper les poils
des zones du corps situées en-dessous de la nuque. Ce rasoir ne
convient ni au rasage du visage, ni à la tonte des cheveux.
Conformité aux normes
-Cet appareil est conforme aux normes internationales de sécurité IEC
et peut être utilisé dans le bain ou sous la douche.
-Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs
électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies
sur la base des connaissances scientiques actuelles s’il est manipulé
correctement et conformément aux instructions de ce mode d’emploi.
Charge
La charge dure 1 heure (BG2038/BG2036) ou 8 heures (BG2028/
BG2026/BG2025/BG2024) en fonction du modèle. Lorsque l’appareil est
complètement chargé, il a une autonomie de 50 minutes environ.
Lorsque le témoin d’état de la batterie clignote en rouge, la batterie est
presque déchargée (environ 10 minutes d’autonomie restantes). Il faut
alors recharger l’appareil.
1 Insérez la petite che dans la base de recharge.
2 Placez l’appareil sur la base de recharge.
Page 53
FRANÇAIS53
,Le témoin d’état de la batterie clignote en vert pour indiquer que
l’appareil est en cours de charge.
Remarque : Le témoin d’état de la batterie des rasoirs BG2028, BG2026,
BG2025 et BG2024 se présente différemment, mais tous fonctionnent de la
même façon.
,Lorsque l’appareil est entièrement chargé, le témoin d’état de la
batterie s’allume en vert de manière continue.
Remarque : Si l’appareil est toujours branché sur le secteur 30 minutes après
la n de la charge, le témoin d’état de la batterie s’éteint pour économiser de
l’énergie.
Utilisation de l’appareil
Lorsque vous rasez les zones sensibles pour la première fois, prenez le
temps de vous familiariser avec l’appareil. Votre peau doit également s’y
habituer.
Vous pouvez utiliser le rasoir sur toutes les zones du corps situées
en-dessous de la nuque, sur une peau sèche ou humide. Ce rasoir ne
convient ni au rasage du visage, ni à la tonte des cheveux.
Tondeuse
Les modèles BG2025 et BG2024 sont fournis avec le sabot 1. Les modèles
BG2038, BG2036, BG2028 et BG2026 sont fournis avec les sabots
1, 2 et 3. Un sabot vous offre des hauteurs de coupe spéciques (voir
tableau ci-dessous). Si votre appareil est fourni avec 3 sabots, commencez
à l’utiliser avec le sabot 3 an de vous familiariser avec cet appareil.
SabotHauteur obtenue
13 mm
25 mm
37 mm
Page 54
FRANÇAIS54
1 Fixez le sabot approprié sur l’appareil. Assurez-vous que les dents du
sabot sont orientées dans le sens de déplacement de l’appareil.
-Lorsque vous déplacez l’appareil vers vous, les dents doivent être
orientées dans votre direction.
-Lorsque vous déplacez l’appareil vers l’extérieur, les dents doivent être
orientées à distance.
2 Mettez l’appareil en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt.
3 Déplacez l’appareil dans le sens inverse de la pousse des poils.
Remarque : Assurez-vous que la partie plate du sabot est toujours en contact
avec la peau.
Rasage
1 Si un sabot se trouve sur le rasoir, retirez-le.
Remarque : Vous pouvez pousser le sabot hors de l’appareil ou le tirer,
en fonction de son positionnement sur l’appareil.
Page 55
FRANÇAIS55
2 Mettez l’appareil en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt.
3 Placez l’unité de rasage sur la peau.
4 Déplacez l’appareil dans le sens inverse de la pousse des poils avec
une main, tout en exerçant une légère pression sur la peau avec
l’autre main.
Remarque : Veillez à ce que l’unité de rasage soit toujours en contact avec
la peau.
Conseils de coupe et de rasage
-Si la longueur des poils à raser est supérieure à 10 mm, tondez-les
d’abord avec le sabot 1 à une longueur de 3 mm. Il vous sera plus facile
de les raser ensuite.
-Vous obtenez de meilleurs résultats si vous utilisez le rasoir sur une
peau ou des poils secs.
-Vous pouvez utiliser l’appareil pour vous raser sous la douche ou dans
le bain. Pour garantir une glisse optimale, appliquez de la mousse à
raser ou du gel douche sur votre peau.
Rasage avec l’accessoire de rasage pour le dos
(BG2036/BG2038 uniquement)
1 Maintenez le bouton de déverrouillage (1) enfoncé et ouvrez
l’accessoire de rasage pour le dos (2).
2 Placez le bas de l’appareil dans la partie basse du support de
l’accessoire de rasage pour le dos. Puis pressez le haut de l’appareil
contre le haut du support jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
3 Rasez votre dos en déplaçant de haut en bas l’appareil muni de
l’accessoire de rasage du dos, en le tenant par le manche.
Page 56
FRANÇAIS56
Remarque : Pour plus de confort, l’accessoire de rasage pour le dos peut être
plié sous différents angles.
4 Pour retirer l’accessoire de rasage pour le dos de l’appareil, tirez le
haut de l’appareil vers vous jusqu’à ce qu’il se détache du support.
5 Pour fermer l’accessoire de rasage pour le dos, maintenez le bouton
de déverrouillage (1) enfoncé et poussez le manche contre le
support (2).
Nettoyage
Nettoyez l’appareil après chaque utilisation.
N’utilisez jamais d’air comprimé, de tampons à récurer, de produits
abrasifs ou de détergents agressifs tels que de l’essence ou de l’acétone
pour nettoyer l’appareil.
1 Éteignez l’appareil.
2 Si un sabot se trouve sur le rasoir, retirez-le.
Remarque : Vous pouvez pousser le sabot hors de l’appareil ou le tirer,
en fonction de son positionnement sur l’appareil.
3 Retirez l’unité de rasage de l’appareil.
Page 57
FRANÇAIS57
4 Utilisez la brossette de nettoyage fournie pour nettoyer l’intérieur
de la tête de rasage ou rincez l’intérieur sous le robinet.
5 Rincez l’unité de rasage sous le robinet.
6 Secouez l’unité de rasage pour éliminer l’excès d’eau et replacez-la
dans l’appareil.
7 Nettoyez l’accessoire de rasage pour le dos
(BG2038/BG2036 uniquement) à l’aide d’un chiffon humide.
Rincez-le sous le robinet si vous l’avez utilisé avec du gel douche ou
de la mousse à raser.
8 Nettoyez-la à l’aide d’un chiffon humide.
Commande d’accessoires
Pour acheter des accessoires pour cet appareil, rendez-vous sur notre
boutique en ligne à l’adresse www.shop.philips.com/service. Si la
boutique en ligne n’est pas disponible dans votre pays, contactez votre
revendeur Philips ou un Centre Service Agréé Philips. Si vous rencontrez des
problèmes pour vous procurer des accessoires pour votre appareil, contactez
le Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous en trouverez les
coordonnées dans le dépliant de garantie internationale.
Unité de rasage
Si vous utilisez l’appareil de manière régulière, remplacez l’unité de rasage
(référence BG2000) tous les ans. Si l’unité de rasage est endommagée,
remplacez-la immédiatement.
Page 58
FRANÇAIS58
Environnement
-Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures
ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où
il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de
l’environnement.
-La batterie rechargeable intégrée contient des substances qui peuvent
nuire à l’environnement. Veillez à toujours retirer la batterie avant de
mettre l’appareil au rebut ou de le déposer à un endroit assigné à cet
effet. Déposez la batterie usagée à un endroit assigné à cet effet.
Si vous n’arrivez pas à retirer la batterie, vous pouvez apporter
l’appareil dans un Centre Service Agréé Philips qui prendra toute
l’opération en charge pour préserver l’environnement.
Retrait de la batterie rechargeable
1 Retirez l’appareil de la base de recharge et laissez-le fonctionner
jusqu’à ce que la batterie soit vide.
2 Insérez un tournevis plat dans la fente située en bas du manche
et tournez pour déverrouiller le panneau arrière du logement de
batterie.
3 Retirez le panneau arrière du logement, puis les panneaux latéraux.
Page 59
FRANÇAIS59
4 Retirez les vis qui xent le panneau avant du logement au corps de
l’appareil, puis détachez le panneau avant de ce dernier.
5 Retournez le corps de l’appareil. Détachez alors le couvercle ainsi
que le panneau de commande du corps de l’appareil.
6 Ôtez le circuit imprimé du corps de l’appareil. Tournez-le et coupez
les ls reliant la batterie au bloc d’alimentation.
Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires, faire réparer
l’appareil ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site
Web de Philips à l’adresse www.philips.com/support ou contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous trouverez le numéro
de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale.
S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays,
renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips local.
Limites de la garantie
Étant susceptible de s’user, l’unité de rasage n’est pas couverte par la
garantie internationale.
Dépannage
Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez
rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le
problème à l’aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur
www.philips.com/support pour consulter les questions fréquemment
posées, ou contactez le Service Consommateurs de votre pays.
Page 60
FRANÇAIS60
ProblèmeCause possibleSolution
L’appareil ne
fonctionne pas.
L’appareil émet plus
de bruit et/ou émet
des vibrations plus
fortes que d’habitude.
L’autonomie de
l’appareil après charge
complète diminue.
Les résultats de rasage
et/ou de tonte ne
sont pas satisfaisants.
La batterie est déchargée et/ou
l’appareil ne se recharge pas
correctement.
Une ou plusieurs pièces sont
endommagées, peut-être suite à
une chute de l’appareil.
Si cet appareil est destiné à un
usage professionnel, sa durée de
vie sera réduite.
L’unité de rasage est sale.Nettoyez l’unité de rasage
L’unité de rasage est usée.Remplacez l’unité de rasage.
L’unité de rasage est sale.Nettoyez l’unité de rasage
Vous utilisez l’appareil de manière
incorrecte.
L’unité de rasage est sale.Nettoyez l’unité de rasage
La batterie est presque déchargée. Rechargez la batterie
Vous n’avez pas xé le sabot
correctement.
Si vous tondez des poils très frisés,
il se peut que le sabot ne puisse
pas les lisser correctement.
Rechargez la batterie (voir le chapitre
« Charge ») et vériez si vous avez suivi
toutes les instructions décrites dans les
chapitres « Important » et « Charge ».
Conez l’appareil à votre revendeur ou
à un Centre Service Agréé Philips pour
vérication ou réparation.
N’utilisez pas l’appareil à des ns
professionnelles.
(voir le chapitre « Nettoyage »).
(voir le chapitre « Nettoyage »).
Suivez les instructions décrites au chapitre
« Utilisation de l’appareil ».
(voir le chapitre « Nettoyage »).
(voir le chapitre « Charge »).
Retirez le sabot et xez-le à nouveau.
Lissez les poils manuellement pendant la
tonte.
Page 61
NEDERLANDS
Inleiding
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt
proteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product
dan op www.philips.com/welcome. Met de Philips Bodygroom kunt u ieder
deel van uw lichaam onder de hals veilig, snel en glad scheren en trimmen.
Met dit nieuwe oplaadbare scheerapparaat en trimmer in één kunt u
gemakkelijk haar inkorten of verwijderen waar u maar wilt, en dat zowel
nat als droog!
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat
gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze zo nodig later te kunnen
raadplegen.
Gevaar
-Houd de adapter droog.
Waarschuwing
-
Controleer of het voltage dat wordt aangegeven op de adapter
overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit.
-De adapter bevat een transformator. Knip de adapter niet af om deze
te vervangen door een andere stekker, aangezien dit een gevaarlijke
situatie oplevert.
-Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen
(waaronder kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij
iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of
hen heeft uitgelegd hoe het scheerapparaat dient te worden gebruikt.
-Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat
gaan spelen.
-Controleer het apparaat altijd voordat u het gebruikt. Gebruik het apparaat
niet als het beschadigd is, aangezien dit verwondingen kan veroorzaken.
61
Page 62
NEDERLANDS62
Let op
-Laad het apparaat op, gebruik het en bewaar het bij een temperatuur
tussen 5°C en 35°C.
-Gebruik uitsluitend de bij het apparaat geleverde adapter en oplader
om het apparaat op te laden.
-
Dompel de oplader nooit in water en spoel deze ook niet af onder de kraan.
-Wanneer het apparaat wordt blootgesteld aan grote temperatuur-,
druk- of vochtigheidsverschillen, dient u het apparaat 30 minuten te
laten acclimatiseren voordat u het gaat gebruiken.
-Indien de adapter of de oplaadstandaard beschadigd is, laat deze dan altijd
vervangen door een van het oorspronkelijke type om gevaar te voorkomen.
-Gebruik het apparaat niet als een van de onderdelen beschadigd of
kapot is, omdat dit tot verwondingen kan leiden.
-Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het scheren en trimmen
van lichaamsdelen onder de hals. Gebruik het apparaat niet voor
gezichtshaar of hoofdhaar.
Naleving van richtlijnen
-Het apparaat voldoet aan de internationaal erkende IECveiligheidsvoorschriften en kan veilig onder de douche en in bad
worden gebruikt.
-Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot
elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze
en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het
veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
Opladen
Het opladen duurt 1 uur (BG2038/BG2036) of 8 uur (BG2028/BG2026/
BG2025/BG2024), afhankelijk van het model. Wanneer het apparaat
volledig is opgeladen, heeft het een gebruikstijd van maximaal 50 minuten.
Wanneer de accustatusindicator rood knippert, is de accu bijna leeg
(circa 10 minuten gebruikstijd over) en moet u het apparaat opladen.
1 Steek de kleine stekker in de oplader.
2 Plaats het apparaat in de oplaadstandaard.
Page 63
NEDERLANDS63
,De accustatusindicator knippert groen om aan te duiden dat het
apparaat oplaadt.
Opmerking: De accustatusindicatoren van de BG2028, BG2026, BG2025
en BG2024 zien er anders uit, maar werken op dezelfde manier.
, Als de accu volledig is opgeladen, blijft de accustatusindicator groen
branden.
Opmerking: Als het volledig opgeladen apparaat na 30 minuten nog steeds
is aangesloten op de oplader, gaat de accustatusindicator uit om energie te
besparen.
Het apparaat gebruiken
Neem de tijd wanneer u voor het eerst gevoelige gebieden scheert.
U moet ervaring opdoen met het apparaat en bovendien zal uw huid enige
tijd nodig hebben om te wennen aan de behandeling. U kunt dit apparaat
zowel nat als droog gebruiken om haar op alle delen van het lichaam onder
de hals te scheren of te trimmen. Gebruik het apparaat niet voor het
scheren of trimmen van gezichts- of hoofdhaar.
Trimmen
De BG2025 en BG2024 worden geleverd met trimkam 1. De BG2038,
BG2036, BG2028 en BG2026 worden geleverd met trimkammen
1, 2 en 3. Met een trimkam kunt u haartjes op een specieke lengte
knippen (raadpleeg de onderstaande tabel). Als uw apparaat wordt
geleverd met 3 kammen, begin dan met trimkam 3 om ervaring op te doen
met dit apparaat.
TrimkamHaarlengte na het trimmen
13 mm
25 mm
37 mm
Page 64
NEDERLANDS64
1 Klik de geschikte trimkam op het apparaat. Zorg ervoor dat de tanden
van de kam in de richting wijzen waarin u het apparaat gaat bewegen.
-Wanneer u het apparaat naar u toe beweegt, moeten de tanden in uw
richting wijzen.
-Wanneer u het apparaat van u af beweegt, moeten de tanden van u af
wijzen.
2 Druk op de aan/uitknop om het apparaat in te schakelen.
3 Beweeg het apparaat altijd tegen de haargroeirichting in.
Opmerking: Zorg ervoor dat het oppervlak van de kam altijd volledig contact
maakt met de huid.
Scheren
1 Als de trimkam nog op het apparaat zit, verwijdert u deze.
Opmerking: U kunt de trimkam van het apparaat duwen of trekken,
afhankelijk van hoe de kam op het apparaat is geplaatst.
Page 65
NEDERLANDS65
2 Druk een keer op de aan/uitknop om het apparaat in te schakelen.
3 Plaats de scheerunit op de huid.
4 Beweeg met één hand het apparaat tegen de haargroeirichting in,
terwijl u de huid met de andere hand straktrekt.
Opmerking: Zorg ervoor dat de scheerunit altijd volledig in contact is met de huid.
Trim- en scheertips
-Als het haar langer is dan 10 mm, kunt u het eerst met trimkam 1
trimmen op een lengte van 3 mm en het scheren gemakkelijker maken.
-U bereikt de beste trimresultaten als de huid en het haar droog zijn.
-U kunt het apparaat gebruiken om in de douche of in bad te scheren.
Breng wat scheerschuim of douchegel op uw huid aan voor soepel glijden.
Scheren met het scheerhulpstuk voor de rug
(alleen BG2036/BG2038)
1 Houd de ontgrendelknop (1) ingedrukt en open het scheerhulpstuk
voor de rug (2).
Plaats de onderkant van het apparaat in het onderste deel van de houder
2
van het scheerhulpstuk voor de rug. Druk vervolgens de bovenkant tegen
het bovenste deel van de houder tot deze in positie klikt.
3 Scheer uw rug door het scheerhulpstuk en het apparaat met het
handvat op en neer te bewegen.
Page 66
NEDERLANDS66
Opmerking: Voor uw gemak kan het scheerhulpstuk voor de rug in
verschillende hoeken worden gedraaid.
4 Om het apparaat van het scheerhulpstuk voor de rug te verwijderen,
trekt u de bovenkant van het apparaat naar u toe tot deze van de
houder wordt losgekoppeld.
5 Om het scheerhulpstuk te sluiten, houdt u de ontgrendelknop (1)
ingedrukt en duwt u het handvat tegen de houder (2).
Schoonmaken
Maak het apparaat na ieder gebruik schoon.
Gebruik nooit perslucht, schuursponzen, schurende
schoonmaakmiddelen of agressieve vloeistoffen zoals benzine of aceton
om het apparaat schoon te maken.
1 Schakel het apparaat uit.
2 Als de trimkam nog op het apparaat zit, verwijdert u deze.
Opmerking: U kunt de trimkam van het apparaat duwen of trekken,
afhankelijk van hoe de kam op het apparaat is geplaatst.
3 Trek de scheerunit uit het apparaat.
Page 67
NEDERLANDS67
4 Gebruik het bijgeleverde schoonmaakborsteltje om de binnenkant
van het scheerhoofd schoon te maken of spoel de binnenkant onder
de kraan af.
5 Spoel de scheerunit onder de kraan af.
6 Schud het overtollige water van het scheerapparaat af en plaats de
scheerunit terug in het apparaat.
7 Maak het scheerhulpstuk voor de rug (alleen BG2038/BG2036)
schoon met een vochtige doek. Spoel het onder de kraan af als u uw
rug met douchegel of scheerschuim hebt geschoren.
8 Maak de oplader met een vochtige doek schoon.
Accessoires bestellen
Ga naar onze Online Shop op www.shop.philips.com/service
om accessoires voor dit apparaat te kopen. Ga naar uw Philips-dealer of een
Philips-servicecentrum als de Online Shop niet beschikbaar is in uw land.
Als u problemen hebt met het vinden van accessoires voor uw apparaat,
neem dan contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land.
U vindt de contactgegevens in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad.
Scheerunit
Vervang de scheerunit (typenummer BG2000) ieder jaar als u het apparaat
regelmatig gebruikt. Vervang een beschadigde scheerunit onmiddellijk.
Page 68
NEDERLANDS68
Milieu
-Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met
het normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid
aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die manier
levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving.
-De ingebouwde accu bevat stoffen die schadelijk kunnen zijn voor
het milieu. Verwijder altijd de accu voordat u het apparaat afdankt en
inlevert op een door de overheid aangewezen inzamelpunt.
Lever de accu in op een ofcieel inzamelpunt voor batterijen.
Als u problemen ondervindt bij het verwijderen van de accu,
kunt u met het apparaat ook naar een Philips-servicecentrum gaan.
Medewerkers van dit centrum verwijderen dan de accu voor u en
zorgen ervoor dat deze op milieuvriendelijke wijze wordt verwerkt.
De accu verwijderen
1 Neem het apparaat uit de oplader en laat de motor lopen totdat de
accu helemaal leeg is.
2 Plaats een schroevendraaier met een platte kop in de sleuf aan de
onderkant van het handvat en draai deze om het achterpaneel van
de behuizing te ontgrendelen.
3 Verwijder het achterpaneel van de behuizing en verwijder dan de
zijpanelen.
4 Maak de schroeven los die de binnenkant van het apparaat aan het
voorpaneel van de behuizing bevestigen en scheid de binnenkant van
het voorpaneel.
Page 69
NEDERLANDS69
5 Keer de binnenkant om. Verwijder vervolgens het deksel met het
bedieningspaneel van de binnenkant.
6 Til de printplaat uit de binnenkant, keer deze om en snijd de draden
door die de accu met de voedingsunit verbinden.
Garantie en service
Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem ondervindt,
bezoek dan de ondersteuningspagina op de Philips-website
(www.philips.com/support) of neem contact op met het Philips
Consumer Care Centre in uw land. Het telefoonnummer vindt u in het
‘worldwide guarantee’-vouwblad. Als er geen Consumer Care Centre in
uw land is, ga dan naar uw plaatselijke Philips-dealer.
Garantiebeperkingen
De scheerunit valt niet onder de internationale garantie omdat deze
onderhevig is aan slijtage.
Problemen oplossen
Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen
tijdens het gebruik van het apparaat. Als u het probleem niet kunt oplossen
met de informatie hieronder, ga dan naar www.philips.com/support voor
een lijst met veelgestelde vragen of neem contact op met het Consumer
Care Centre in uw land.
Page 70
NEDERLANDS70
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Het apparaat werkt
niet.
Het apparaat maakt
meer geluid en/of
trilt sterker dan
gebruikelijk.
De gebruikstijd
van een volledige
opgeladen accu neemt
af.
Verminderde trim- en/
of scheerprestaties
De accu is leeg en/of het
apparaat laadt niet op.
Een of meer onderdelen zijn
kapot, misschien omdat u het
apparaat hebt laten vallen.
Als dit apparaat professioneel
wordt gebruikt, wordt het
einde van de levensduur eerder
bereikt.
De scheerunit is vuil.Maak de scheerunit schoon
De scheerunit is versleten.Vervang de scheerunit.
De scheerunit is vuil.Maak de scheerunit schoon
U gebruikt het apparaat op de
verkeerde manier.
De scheerunit is vuil.Maak de scheerunit schoon
De accu is bijna leeg.Laad de accu op (zie hoofdstuk ‘Opladen’).
U hebt de trimkam niet goed
bevestigd.
Als u heel krullend haar
trimt, kan de trimkam het
haar mogelijk niet goed
rechtkammen.
Laad de accu op (zie hoofdstuk ‘Opladen’)
en controleer of u alle instructies in de
hoofdstukken ‘Belangrijk’ en ‘Opladen’ hebt
gevolgd.
Breng het apparaat naar uw dealer of
naar een door Philips geautoriseerd
servicecentrum voor onderzoek of
reparatie.
Gebruik het apparaat niet voor
professionele doeleinden.
(zie hoofdstuk ‘Schoonmaken’).
(zie hoofdstuk ‘Schoonmaken’).
Volg de instructies in hoofdstuk ‘Het
apparaat gebruiken’.
(zie hoofdstuk ‘Schoonmaken’).
Verwijder de trimkam en bevestig deze
opnieuw.
Probeer het haar tijdens het trimmen met
uw handen recht te trekken.
Page 71
71ESPAÑOL
Introducción
Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para
sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su
producto en www.philips.com/welcome.
Bodygroom de Philips le ofrece un afeitado y recorte suave, rápido y
seguro de cualquier zona del cuerpo por debajo del cuello. Con esta nueva
afeitadora corporal recargable podrá recortar y afeitar fácilmente el vello
corporal incluso bajo la ducha.
4 Unidad de afeitado
5 Botón de encendido/apagado
6 Indicador del estado de la pila
7 Adaptador de corriente
8 Cepillo de limpieza (solo modelo BG2038/BG2036/BG2028/BG2026)
9 Accesorio de afeitado para la parte posterior
(solo modelo BG2038/BG2036)
10 Indicador del estado de la pila
11 Adaptador de corriente
12 Soporte de carga
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
Peligro
-Mantenga el adaptador seco.
Advertencia
-Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el
adaptador se corresponde con el voltaje de red local.
-El adaptador incorpora un transformador. No corte el adaptador para
sustituirlo por otra clavija, ya que podría provocar situaciones de peligro.
-Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños)
con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes
no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, a menos que
sean supervisados o instruidos acerca del uso de la afeitadora por una
persona responsable de su seguridad.
-Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato.
-Compruebe siempre el aparato antes de utilizarlo. No utilice el aparato
si está dañado, ya que podría ocasionar lesiones.
Page 72
72
ESPAÑOL
Precaución
-Utilice, cargue y guarde el aparato a una temperatura entre 5 °C y 35 °C.
-Utilice solo el adaptador y el soporte de carga suministrado para
cargar el aparato.
-No sumerja nunca el soporte de carga en agua ni lo enjuague bajo el grifo.
-Si el aparato sufre un cambio brusco de temperatura, presión o
humedad, deje que se aclimate durante 30 minutos antes de utilizarlo.
-Si el adaptador o el soporte de carga están dañados, sustitúyalos siempre
por otros del modelo original para evitar situaciones de peligro.
-No utilice el aparato si alguna de sus piezas está dañada o rota,
ya que podría ocasionar lesiones.
-Este aparato ha sido diseñado únicamente para afeitar y recortar el
vello de zonas del cuerpo por debajo del cuello. No lo utilice para
afeitarse la cara o la cabeza.
Cumplimiento de normas
-El aparato cumple las normas de seguridad IEC aprobadas internacionalmente,
y se puede utilizar de manera segura en el baño o en la ducha.
-Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos
electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con
las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma
segura según los conocimientos cientícos disponibles hoy en día.
Carga
La carga tarda 1 hora (BG2038/BG2036) u 8 horas (BG2028/BG2026/
BG2025/BG2024) en función del modelo. Cuando el aparato esté
completamente cargado, proporcionará un tiempo de funcionamiento de
hasta 50 minutos. Si el indicador de estado de la batería parpadea en rojo,
la batería se está agotando (quedan aproximadamente 10 minutos de
tiempo de funcionamiento) y debe recargar el aparato.
1 Inserte la clavija pequeña en el soporte de carga.
2 Coloque el aparato en el soporte de carga.
,El indicador de estado de la batería parpadea en verde para indicar
que el aparato se está cargando.
Nota: El indicador de estado de la batería de los modelos BG2028, BG2026,
BG2025 y BG2024 parece diferente, pero funciona de la misma forma.
Page 73
ESPAÑOL73
,Cuando el aparato está completamente cargado, el indicador de
estado de la batería se ilumina en verde de forma continua.
Nota: Si el aparato completamente cargado sigue colocado en el soporte de
carga después de 30 minutos, el indicador de estado de la batería se apaga
para ahorrar energía.
Uso del aparato
Tómese su tiempo la primera vez que afeite zonas sensibles. Debe adquirir
práctica con el aparato. Su piel también necesita algún tiempo para adaptarse
al procedimiento. Puede utilizar el aparato para afeitar o recortar en seco o en
húmedo el vello de cualquier zona del cuerpo por debajo del cuello. No utilice
este aparato para afeitarse o recortase el vello de la cara o la cabeza.
Cómo recortar
Los modelos BG2025 y BG2024 incluyen el peine-guía 1. Los modelos
BG2038, BG2036, BG2028 y BG2026 incluyen los peines-guía 1, 2 y 3.
Un peine-guía permite recortar el vello a una longitud especíca
(consulte la tabla siguiente). Si el aparato incluye 3 peines-guía, comience a
recortar con el peine-guía 3 para adquirir práctica con el aparato.
1 Coloque el peine-guía adecuado en el aparato. Asegúrese de que las
puntas del peine-guía apuntan en la dirección hacia la que va a mover
el aparato.
-Si mueve el aparato hacia usted, las puntas deben apuntar hacia usted.
Page 74
74
ESPAÑOL74
-Si mueve el aparato hacia el lado opuesto a usted, las puntas deben
apuntar hacia la misma dirección.
2 Pulse el botón de encendido/apagado para encender el aparato.
3 Mueva el aparato en dirección contraria a la de crecimiento del vello.
Nota: Asegúrese de que la parte plana del peine-guía esté siempre en contacto
con la piel.
Afeitado
1 Si el peine-guía sigue colocado, quítelo.
Nota: Puede presionar el peine-guía o tirar de él para quitarlo, en función de
cómo se coloque el peine-guía en el aparato.
2 Pulse el botón de encendido/apagado una vez para encender el
aparato.
3 Coloque la unidad de afeitado sobre la piel.
4 Mueva el aparato en dirección contraria al crecimiento del vello con
una mano mientras estira la piel con la otra.
Nota: Asegúrese de que la unidad de afeitado esté siempre en contacto con la piel.
Consejos para recortar y afeitar
-Si el vello tiene más de 10 mm, puede recortarlo primero con el
peine-guía 1 a una longitud de 3 mm para facilitar el afeitado.
-Obtendrá los mejores resultados de recorte si la piel y el vello están
secos.
-Puede utilizar el aparato para afeitarse en la ducha o el baño. Para
facilitar el deslizamiento, ponga un poco de espuma de afeitar o gel de
ducha sobre la piel.
Page 75
ESPAÑOL75
Afeitado con el accesorio de afeitado para la parte posterior
(solo modelos BG2036/BG2038)
1 Mantenga pulsado el botón de liberación (1) y abra el accesorio de
afeitado para la parte posterior (2).
2 Coloque la parte inferior del aparato en la parte inferior del soporte
del accesorio de afeitado para la parte posterior. A continuación,
presione la parte superior contra la parte superior del soporte hasta
que encaje en su lugar con un clic.
3 Aféitese la parte posterior moviendo el accesorio de afeitado para la
parte posterior junto con el mango del aparato hacia arriba y hacia abajo.
75
Nota: Para su comodidad, el accesorio de afeitado para la parte posterior se
puede plegar en diferentes ángulos.
4 Para quitar el aparato del accesorio de afeitado para la parte
posterior, tire de la parte superior del aparato hacia usted hasta que
salga del soporte.
Page 76
76
ESPAÑOL76
5 Para cerrar el accesorio de afeitado para la parte posterior, mantenga
pulsado el botón de liberación (1) y presione el mango contra el
soporte (2).
Limpieza
Limpie siempre el aparato después de usarlo.
No utilice nunca aire comprimido, estropajos, agentes abrasivos ni
líquidos agresivos, como gasolina o acetona, para limpiar el aparato.
1 Apague el aparato.
2 Si el peine-guía sigue colocado, quítelo.
Nota: Puede presionar el peine-guía o tirar de él para quitarlo, en función de
cómo se coloque el peine-guía en el aparato.
3 Extraiga la unidad de afeitado del aparato.
4 Utilice el cepillo de limpieza suministrado para limpiar el interior del
cabezal de afeitado o enjuague el interior bajo el grifo.
5 Enjuague la unidad de afeitado bajo el grifo.
Page 77
ESPAÑOL77
6 Sacuda el exceso de agua y coloque la unidad de afeitado de nuevo
en el aparato.
7 Limpie el accesorio de afeitado para la parte posterior
(solo modelos BG2038/BG2036) con un paño húmedo.
Enjuáguelo bajo el grifo si lo ha utilizado para afeitarse la parte
posterior con gel de ducha o espuma de afeitar.
8 Limpie el soporte de carga con un paño húmedo.
Solicitud de accesorios
Si desea adquirir accesorios para este aparato, visite nuestra tienda en
línea en www.shop.philips.com/service. Si la tienda en línea no está
disponible en su país, diríjase a su distribuidor Philips o a un centro de
servicio Philips. Si tiene cualquier dicultad para obtener accesorios para
su aparato, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente
de Philips en su país. Encontrará los datos de contacto en el folleto de la
Garantía Mundial.
Unidad de afeitado
Si utiliza el aparato con mucha frecuencia, sustituya la unidad de afeitado
(número de modelo BG2000) cada año. Si la unidad de afeitado está
deteriorada, sustitúyala inmediatamente.
Medio ambiente
-Al nal de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del
hogar. Llévelo a un punto de recogida ocial para su reciclado.
De esta manera ayudará a conservar el medio ambiente.
77
-La batería recargable incorporada contiene sustancias que pueden
contaminar el medio ambiente. Quite siempre la batería antes de
deshacerse del aparato o de llevarlo a un punto de recogida ocial.
Deposite la batería en un lugar de recogida ocial. Si no puede extraer
la batería, puede llevar el aparato a un servicio de asistencia técnica
de Philips. El personal del servicio de asistencia extraerá la batería y se
deshará de ella de forma no perjudicial para el medio ambiente.
Page 78
78
ESPAÑOL78
Cómo extraer la batería recargable
1 Saque el aparato del soporte de carga y deje que el motor funcione
hasta que la batería esté completamente descargada.
2 Introduzca un destornillador plano en la ranura de la parte inferior
del mango y gírelo para desbloquear el panel posterior de la carcasa.
3 Quite el panel posterior de la carcasa y, a continuación, quite los
paneles laterales.
4 Desenrosque los tornillos que conectan el cuerpo interior del
aparato con el panel frontal de la carcasa y separe el cuerpo interior
del panel frontal.
5 Dé la vuelta al cuerpo interior. A continuación, extraiga la cubierta
del cuerpo interior con el panel de control del cuerpo interior.
6 Extraiga el circuito impreso del cuerpo interior, dele la vuelta y corte
los cables que conectan la batería a la unidad de alimentación.
Page 79
Garantía y servicio
Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de
Philips en www.philips.com/support, o póngase en contacto con el
Servicio de Atención al Cliente de Philips de su país. Hallará el número de
teléfono en el folleto de la garantía mundial. Si no hay Servicio de Atención
al Cliente en su país, diríjase a su distribuidor local de Philips.
Restricciones de la garantía
La unidad de afeitado no está cubierta por las condiciones de la garantía
internacional debido a que está sujeta a desgaste.
Guía de resolución de problemas
En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden
surgir con el aparato. Si no puede resolver el problema con la siguiente
información, visite www.philips.com/support para consultar una lista de
preguntas más frecuentes o póngase en contacto con el Servicio de
Atención al Cliente en su país.
ProblemaPosible causaSolución
ESPAÑOL79
79
El aparato no funciona.La batería está vacía o el aparato
El aparato produce más
ruido o vibra más de lo
normal.
El tiempo de
funcionamiento con
una carga completa se
ha reducido.
Rendimiento de
recorte o afeitado
reducido
no se carga.
Una o más piezas están rotas,
quizás porque el aparato se ha
caído.
Si el aparato se utiliza
profesionalmente, llegará al nal
de su vida útil antes
La unidad de afeitado está sucia.Limpie la unidad de afeitado
La unidad de afeitado está
desgastada.
La unidad de afeitado está sucia.Limpie la unidad de afeitado
Está utilizando el aparato de
forma incorrecta.
La unidad de afeitado está sucia.Limpie la unidad de afeitado
Recargue la batería (consulte el capítulo
“Carga”) y compruebe que ha seguido
las instrucciones de los capítulos
“Importante” y “Carga”.
Lleve el aparato a su distribuidor o a un
centro de servicio autorizado por Philips
para su revisión o reparación.
No utilice el aparato profesionalmente.
(consulte el capítulo “Limpieza”).
Sustituya la unidad de afeitado.
(consulte el capítulo “Limpieza”).
Siga las instrucciones del capítulo
“Uso del aparato”.
(consulte el capítulo “Limpieza”).
Page 80
80
ESPAÑOL80
ProblemaPosible causaSolución
La batería se está agotando.Recargue la batería
No ha colocado el peine-guía
correctamente.
Si recorta vello muy rizado,
puede que el peine-guía no alise
el vello correctamente.
(consulte el capítulo “Carga”).
Quite el peine-guía y vuelva a colocarlo.
Intente alisar el vello con las manos
mientras lo recorta.
Page 81
ITALIANO
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo
vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su
www.philips.com/welcome.
Il Bodygroom di Philips vi permette di depilare in modo sicuro, delicato,
rapido e perfetto qualsiasi parte del corpo, al di sotto del collo. Con
questo nuovo rasoio e rinitore ricaricabile due in uno, potrete regolare la
lunghezza o depilare facilmente i peli del corpo, sia sulla pelle asciutta che
bagnata!
4 Unità di rasatura
5 Pulsante on/off
6 Indicatore dello stato della batteria
7 Adattatore
8 Spazzolina per la pulizia
(solo modelli BG2038/BG2036/BG2028/BG2026)
9 Accessorio di rasatura per la schiena (solo BG2038/BG2036)
10 Indicatore dello stato della batteria
11 Adattatore
12 Supporto di ricarica
81
Importante
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale e
conservatelo per eventuali riferimenti futuri.
Pericolo
-Mantenete sempre asciutto l’adattatore.
Avviso
-Prima di collegare l’apparecchio, vericate che la tensione riportata
sull’adattatore corrisponda alla tensione disponibile.
-L’adattatore contiene un trasformatore. Non tagliate l’adattatore per
sostituirlo con un’altra spina onde evitare situazioni pericolose.
-L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con capacità
mentali, siche o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone
abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso del rasoio da una
persona responsabile della loro sicurezza.
-Adottate le precauzioni necessarie per evitare che i bambini giochino
con l’apparecchio.
-Controllate sempre l’apparecchio prima di utilizzarlo. Non usate
l’apparecchio se risulta danneggiato, poiché questo potrebbe causare
ferite.
Page 82
82
ITALIANO82
Attenzione
-Utilizzate, ricaricate e riponete l’apparecchio a temperature comprese
tra 5 e 35 °C.
-Per caricare l’apparecchio, usate solo l’adattatore e il supporto di
ricarica in dotazione.
-Non immergete mai il supporto di ricarica nell’acqua né sciacquarlo
sotto l’acqua corrente.
-Se l’apparecchio è sottoposto a un forte sbalzo di temperatura,
pressione o umidità, attendete 30 minuti prima di utilizzarlo.
-Se l’adattatore o il supporto di ricarica sono danneggiati, devono essere
sostituiti esclusivamente con pezzi originali, per evitare situazioni pericolose.
-Non utilizzate l’apparecchio in caso di danni o rotture onde evitare il
rischio di ferite.
-Questo apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente per depilare
e rinire le parti del corpo al di sotto del collo. Non utilizzatelo per
rasare il viso o il capo.
Conformità agli standard
-L’apparecchio è conforme alle norme di sicurezza IEC approvate a
livello internazionale e può essere usato con la massima tranquillità nel
bagno o sotto la doccia.
-Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard
relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo
appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale
d’uso, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai
risultati scientici attualmente disponibili.
Come ricaricare l’apparecchio
Per ricaricare l’apparecchio serve 1 ora (BG2038/BG2036) o 8 ore
(BG2028/BG2026/BG2025/BG2024) in base al modello. Quando
l’apparecchio è completamente carico, ha un’autonomia no a un massimo
di 50 minuti. Quando la spia della batteria lampeggia in rosso, la batteria si
sta scaricando (rimangono circa 10 minuti di autonomia) ed è necessario
ricaricare l’apparecchio.
1 Inserite lo spinotto nel supporto di ricarica.
2 Posizionate l’apparecchio sul supporto di ricarica.
Page 83
ITALIANO83
,La spia della batteria lampeggia in verde per indicare che
l’apparecchio è in carica.
Nota: la spia della batteria dei modelli BG2028, BG2026, BG2025 e BG2024
è diversa, ma funziona nella stessa maniera.
,Quando l’apparecchio è completamente carico, la spia di indicazione
dello stato della batteria diventa sso.
Nota: se l’apparecchio è completamente carico è rimane collegato
all’alimentazione sull’apposito supporto di ricarica per altri 30 minuti,
l’indicatore di stato della batteria si spegne per risparmiare l’energia.
Modalità d’uso dell’apparecchio
La prima volta che utilizzate l’apparecchio sulle zone sensibili, prestate
particolare cautela per acquisire familiarità e consentire alla pelle di
abituarsi al metodo di rasatura. Potete utilizzare l’apparecchio per depilare
e rinire i peli di tutte le parti del corpo al di sotto del collo, sia bagnate
che asciutte. Non utilizzatelo per radere i capelli o i peli del viso.
I modelli BG2025 e BG2024 dispongono del pettine regola altezze 1.
I modelli BG2038, BG2036, BG2028 e BG2026 dispongono dei pettini
regola altezze 1, 2 e 3. Il pettine regola altezze consente di tagliare i
capelli a una lunghezza specica (vedere la tabella di seguito). Se il vostro
apparecchio ha 3 pettini, utilizzate inizialmente il pettine regola altezza
3 per acquisire pratica.
83
Pettine regola altezzeLunghezza dei peli dopo la rinitura
13 mm
25 mm
37 mm
Page 84
84
ITALIANO84
1 Inserite il pettine regola altezza appropriato sull’apparecchio.
Assicuratevi che i denti del pettine puntino nella direzione in cui
desiderate muovere l’apparecchio.
-Quando muovete l’apparecchio verso di voi, i denti devono essere
diretti nella stessa direzione.
-Quando allontanate l’apparecchio, i denti si devono allontanare da voi.
2 Premete il pulsante on/off per accendere l’apparecchio.
3 Muovete sempre l’apparecchio nel senso opposto a quello della
crescita.
Nota: controllate che la parte piatta del pettine regola altezza sia sempre
perfettamente a contatto con la pelle.
Rasatura
1 Se è ancora inserito il pettine regola altezza, rimuovetelo.
Nota: potete estrarre il pettine regola altezza dall’apparecchio sia spingendolo
che tirandolo, a seconda di come il pettine è posizionato sull’apparecchio.
Page 85
ITALIANO85
2 Premete il pulsante on/off per accendere l’apparecchio.
3 Posizionate l’unità di rasatura sulla pelle.
4 Muovete sempre l’apparecchio nel senso opposto a quello della
crescita con una mano, mentre tendete la pelle con la mano libera.
Nota: Controllate che l’unità di rasatura sia sempre a contatto con la pelle.
-Se i peli sono più lunghi di 10 mm, potete rinirli prima con il pettine
regola altezza 1 a una lunghezza di 3 mm per poi raderli più facilmente.
-I migliori risultati di rinitura si ottengono quando la pelle e i peli sono
asciutti.
-Potete usare l’apparecchio nella doccia o durante il bagno. Per farlo
scorrere più facilmente, applicate della schiuma o gel da barba sulla
pelle.
Rasatura con l’accessorio per la schiena (solo BG2036/BG2038)
1 Tenete premuto il pulsante di rilascio (1) e aprite l’accessorio di
rasatura per la schiena (2).
85
2 Posizionate la parte inferiore dell’apparecchio nella parte più bassa
del supporto dell’accessorio di rasatura per la schiena.
wPremete quindi la parte superiore contro la parte superiore del
supporto nché non si blocca in posizione con uno scatto.
3 Radete la schiena muovendo l’accessorio di rasatura per la schiena
inserito nell’apparecchio verso l’alto e il basso, afferrandolo per
l’impugnatura.
Page 86
86
ITALIANO86
Nota: per maggiore praticità, l’accessorio di rasatura per la schiena può essere
piegato in diverse angolazioni.
4 Per rimuovere l’apparecchio dall’accessorio di rasatura per la schiena,
tirate la parte superiore dell’apparecchio verso di voi nché non si
estrae dal supporto.
5 Per chiudere l’accessorio di rasatura per la schiena, tenete premuto il
pulsante di rilascio (1) e spingete l’impugnatura verso il supporto (2).
Pulizia
Pulite l’apparecchio ogni volta che lo usate.
Non usate aria compressa, prodotti o sostanze abrasive o detergenti
aggressivi, come benzina o acetone, per pulire l’apparecchio.
1 Spegnete l’apparecchio.
2 Se è ancora inserito il pettine regola altezza, rimuovetelo.
Nota: potete estrarre il pettine regola altezza dall’apparecchio sia spingendolo
che tirandolo, a seconda di come il pettine è posizionato sull’apparecchio.
3 Estraete l’unità di rasatura dall’apparecchio.
Page 87
ITALIANO87
4 Usate la spazzolina per la pulizia fornita per pulire l’interno della
testina di rasatura o risciacquate l’interno con acqua corrente.
5 Risciacquate l’unità di rasatura sotto l’acqua corrente.
6 Eliminate l’acqua in eccesso e riposizionate l’unità di rasatura
nell’apparecchio.
7 Pulite l’accessorio di rasatura per la schiena (solo BG2038/BG2036)
con un panno umido. Risciacquatelo sotto l’acqua corrente se
l’avete usato per radere la schiena con gel doccia o una schiuma per
rasatura.
8 Pulite il supporto di ricarica con un panno umido.
87
Ordinazione degli accessori
Per acquistare degli accessori per questo apparecchio, visitate il nostro
Online Shop all’indirizzo www.shop.philips.com/service. Se l’Online
Shop non è disponibile nel vostro paese, rivolgetevi al vostro rivenditore
Philips o a un centro assistenza Philips. Se avete difcoltà nel reperire gli
accessori per il vostro apparecchio, contattate un centro assistenza clienti
Philips del vostro paese. I dettagli di contatto si trovano nel volantino della
garanzia internazionale.
Unità di rasatura
Se usate l’apparecchio molto frequentemente, sostituite l’unità di rasatura
(codice BG2000) ogni anno. Se danneggiata, sostituite l’unità di rasatura subito.
Page 88
88
ITALIANO88
Tutela dell’ambiente
-Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non smaltite l’apparecchio
insieme ai riuti domestici, ma consegnatelo a un centro di raccolta
ufciale.
-La batteria ricaricabile integrata contiene sostanze potenzialmente
nocive per l’ambiente. Rimuovete sempre la batteria prima di smaltire
l’apparecchio e consegnarlo a un centro di raccolta ufciale. Smaltite la
batteria in un apposito centro di raccolta. In caso di difcoltà durante
la rimozione della batteria, consegnate l’apparecchio a un centro di
assistenza Philips, che si occuperà della rimozione della batteria e dello
smaltimento dell’apparecchio.
Rimozione della batteria ricaricabile
1 Togliete l’apparecchio dal supporto di ricarica e lasciatelo in funzione
no a quando è completamente scarico.
2 Inserite un cacciavite a testa piatta nella fessura inferiore
dell’impugnatura e ruotatelo per sbloccare il pannello posteriore
dell’alloggiamento.
3 Rimuovete il pannello posteriore dell’alloggiamento e rimuovete
quindi i pannelli laterali.
4 Svitate le viti che tengono uniti il corpo interno dell’apparecchio al
pannello anteriore dell’alloggiamento e sollevate il corpo interno dal
pannello anteriore.
Page 89
ITALIANO89
5 Capovolgete il corpo interno. Togliete quindi il coperchio del corpo
interno con il pannello di controllo dal corpo interno.
6 Estraete la scheda a circuito stampato dal corpo interno, voltatela
e tagliate i cavi metallici che collegano la batteria al gruppo di
alimentazione.
Garanzia e assistenza
Per assistenza o informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web di
Philips www.philips.com/support oppure contattate il centro assistenza
clienti Philips del vostro paese. Per conoscere il numero di telefono,
consultate l’opuscolo della garanzia internazionale. Se nel vostro paese non
esiste un centro assistenza clienti, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips.
Limitazioni della garanzia
L’unità di rasatura non è coperta dalla garanzia internazionale perché è un
componente soggetto a usura.
89
Risoluzione dei guasti
Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare
con l’apparecchio. Se non riuscite a risolvere il problema con le informazioni
riportate sotto, visitate il sito www.philips.com/support per un elenco di
domande frequenti o contattate il centro assistenza clienti del vostro paese.
ProblemaPossibile causaSoluzione
L’apparecchio non
funziona.
L’apparecchio fa più
rumore e/o vibra più
forte del solito.
La batteria è scarica e/o
l’apparecchio non si ricarica.
Uno o più parti sono rotte, forse
perché l’apparecchio è stato
fatto cadere.
Ricaricate la batteria (vedete il capitolo
“Ricarica”) e controllate se avete seguito
tutte le istruzioni nei capitoli “Importante”
e “Ricarica”.
Portate l’apparecchio dal vostro
rivenditore o presso un Centro Assistenza
Philips autorizzato per farlo controllare o
riparare.
Page 90
90
ITALIANO90
ProblemaPossibile causaSoluzione
La durata di
funzionamento dopo
una ricarica completa
diminuisce.
Le prestazioni di
rinitura e/o rasatura si
sono ridotte
Se quest’apparecchio viene
utilizzato a scopo professionale
avrà un ciclo di vita più breve
L’unità di rasatura è sporca.Pulite l’unità di rasatura
L’unità di rasatura è usurata.Sostituite l’unità di rasatura.
L’unità di rasatura è sporca.Pulite l’unità di rasatura
Usate l’apparecchio in maniera
sbagliata.
L’unità di rasatura è sporca.Pulite l’unità di rasatura
La batteria è scarica.Ricaricate la batteria
Il pettine regola altezza non è
stato collegato correttamente.
Se dovete tagliare capelli molto
ricci, il pettine regola altezza non
è in grado di tendere i capelli
correttamente.
Non utilizzate l’apparecchio a scopo
professionale.
(vedete il capitolo “Pulizia”).
(vedete il capitolo “Pulizia”).
Seguite le istruzioni nel capitolo “Modalità
d’uso dell’apparecchio”.
(vedete il capitolo “Pulizia”).
(vedere il capitolo “Carica”).
Rimuovete il pettine regola altezza e
ricollegatelo.
Provate a tendere i capelli con le mani
mentre li tagliate.
Page 91
NORSK
Innledning
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av
støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på
www.philips.com/welcome. Philips Bodygroom gir deg en sikker, skånsom,
rask og behagelig barbering og trimming av hele kroppen nedenfor halsen.
Med denne nye oppladbare barbermaskinen og trimmeren i ett kan du
enkelt klippe og fjerne kroppshår hvor du vil, vått eller tørt!
1 Trimmekam 1 (3 mm / 0,11 tommer)
2 Trimmekam 2 (5 mm / 0,19 tommer)
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på
den for senere referanse.
Fare
-Hold adapteren tørr.
Advarsel
-Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er
angitt på adapteren, stemmer overens med nettspenningen.
-Adapteren inneholder en omformer. Ikke klipp av adapteren for å
erstatte den med et annet støpsel. Dette kan føre til farlige situasjoner.
-
Dette apparatet er ikke tiltenkt brukt av personer (inkluder t barn) som har
nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller personer som
ikke har erfaring eller kunnskap, unntatt hvis de får tilsyn eller instruksjoner
om bruk av apparatet av en person som er ansvarlig for sikkerheten.
-Barn bør være under tilsyn slik at de ikke leker med apparatet.
-Kontroller alltid apparatet før du bruker det. Ikke bruk apparatet hvis
det er skadet, da dette kan føre til personskade.
91
Page 92
92
NORSK92
Forsiktig
-Apparatet skal brukes, lades og oppbevares ved en temperatur mellom
5 og 35 °C.
-Bruk bare adapteren og ladestativet som følger med for å lade roboten.
-Ladestativet må aldri dyppes i vann eller skylles under springen.
-Hvis apparatet utsettes for store svingninger i temperatur, trykk eller
fuktighet, bør du la apparatet akklimatisere seg i 30 minutter før du
bruker det.
-Hvis adapteren eller ladestativet er skadet, må du alltid sørge for å
bytte dem ut med originale deler for å unngå at det oppstår farlige
situasjoner.
-Ikke bruk apparatet hvis en av delene er skadet eller ødelagt,
da dette kan føre til personskade.
-Dette apparatet er bare beregnet på barbering og trimming av
kroppsdeler fra halsen og ned. Ikke bruk det til å barbere eller trimme
ansiktshår eller hodehår.
Overholdelse av standarder
-Apparatet oppfyller de internasjonalt godkjente IEC-sikkerhetskravene,
og kan trygt brukes i badekar og dusj.
-Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for
elektromagnetiske felt (EMF). Hvis det håndteres riktig og i samsvar
med instruksjonene i denne brukerhåndboken, er det trygt å bruke det
ut fra den kunnskapen vi har per dags dato.
Lading
Det tar én time å lade (BG2038/BG2036) eller åtte timer
(BG2028/BG2026/BG2025/BG2024) avhengig av modell. Når apparatet er
fulladet, har det opptil 50 minutters driftstid.
Når batteristatusindikatoren blinker rødt, er batteriet nesten tomt
(omtrent 10 minutter driftstid igjen) og du må lade opp apparatet.
1 Sett den lille kontakten i ladestativet.
2 Sett apparatet i ladestativet.
Page 93
NORSK93
,Batteristatusindikatoren blinker grønt for å vise at apparatet lader.
Merk: Batteristatusindikatorene på BG2028, BG2026, BG2025 og BG2024
ser forskjellige ut, men fungerer på samme måte.
,Når apparatet er fulladet, lyser batteristatusindikatoren kontinuerlig grønt.
Merk: Hvis det fulladede apparatet fortsatt er koblet til ladestativet etter
30 minutter, slukkes batteristatusindikatoren for å spare strøm.
Bruke apparatet
Bruk god tid når du begynner å barbere følsomme hudpartier.
Du må få litt trening med apparatet. Huden trenger også litt tid til å bli vant
til prosedyren. Du kan bruke apparatet vått eller tørt til å barbere eller
trimme hår på hele kroppen nedenfor halsen. Ikke bruk dette apparatet til
å barbere eller trimme hår i ansiktet eller på hodet.
Trimming
BG2025 og BG2024 leveres med trimmekam 1. BG2038, BG2036, BG2028
og BG2026 leveres med trimmekammene 1, 2 og 3. En trimmekam lar deg
klippe håret til en bestemt lengde (se tabellen nedenfor). Hvis apparatet
leveres med tre kammer, kan du begynne å trimme med trimmekam
3 for å få trening i å bruke dette apparatet.
93
TrimmekamHårlengde etter trimming
13 mm / 0,11 tommer
25 mm / 0,19 tommer
37 mm / 0,27 tommer
1 Fest den passende trimmekammen på apparatet. Pass på at tennene på
tuppen av kammen peker i den retningen du skal bevege apparatet.
Page 94
94
NORSK94
-Når du fører apparatet mot deg, må tennene peke mot deg.
-Når du fører apparatet bort fra deg, må tennene peke bort fra deg.
2 Trykk på av/på-knappen for å slå på apparatet.
3 Beveg alltid apparatet mot hårets vekstretning.
Merk: Kontroller at den ate delen av trimmekammen alltid er i kontakt med huden.
Barbering
1 Hvis trimmekammen fremdeles sitter på apparatet, må du ta den av.
Merk: Du kan enten skyve eller trekke trimmekammen av apparatet,
avhengig av hvordan kammen er plassert på apparatet.
2 Trykk på av/på-knappen én gang for å slå på apparatet.
3 Hold skjæreenheten mot huden.
4 Beveg apparatet mot hårets vekstretning med én hånd,
mens du strekker huden med den andre hånden.
Merk: Kontroller at skjæreenheten alltid er helt i kontakt med huden.
Page 95
NORSK95
Tips til trimming og barbering
-Hvis hårene er lengre enn 10 mm, kan du først trimme dem til en
lengde på 3 mm med trimmekam 1 for å gjøre barberingen enklere.
-Du får best trimmeresultater når huden er tørr og håret er tørt.
-Du kan bruke apparatet til å barbere i dusjen eller badekaret. Du kan sikre bedre gli ved å bruke litt barberskum eller dusjsåpe på huden.
Barbere med ryggbarberingstilbehøret (kun BG2036/BG2038)
1 Trykk på og hold nede utløserknappen (1) og åpne
ryggbarberingstilbehøret (2).
2 Plasser bunnen av apparatet i den nedre delen av holderen på
ryggbarberingstilbehøret. Trykk deretter toppen mot den øvre delen
av holderen til den klikker på plass.
95
3 Barber ryggen ved å bevege ryggbarberingstilbehøret med apparatet
opp og ned ved hjelp av håndtaket.
Merk: For å gjøre det enkelt kan ryggbarberingstilbehøret foldes sammen i
ulike vinkler.
Page 96
96
NORSK96
4 Du tar av ryggbarberingstilbehøret ved å trekke toppen av apparatet
mot deg til den løses ut fra holderen.
5 Du lukker ryggbarberingstilbehøret ved å trykke på og holde inne
utløserknappen (1) og skyver håndtaket mot holderen (2).
Rengjøring
Rengjør alltid apparatet etter bruk.
Ikke bruk trykkluft, skurebørster, skuremidler eller væsker som bensin
eller aceton for å rengjøre apparatet.
1 Slå av apparatet.
2 Hvis trimmekammen fremdeles sitter på apparatet, må du ta den av.
Merk: Du kan enten skyve eller trekke trimmekammen av apparatet, avhengig
av hvordan kammen er plassert på apparatet.
3 Dra skjæreenheten ut av apparatet.
4 Bruk rengjøringsbørsten som følger med, og rengjør innsiden av
skjærehodet eller skyll innsiden under springen.
Page 97
NORSK97
5 Skyll skjæreenheten under springen.
6 Rist av overødig vann, og sett skjæreenheten tilbake i apparatet.
7 Rengjør ryggbarberingstilbehøret (kun BG2038/BG2036)
med en fuktig klut. Skyll det under springen hvis du har brukt det til å
barbere ryggen med dusjsåpe eller barberskum.
8 Rengjør ladestativet med en fuktig klut.
Bestille tilbehør
Hvis du vil kjøpe tilbehør til dette apparatet, kan du gå til nettbutikken vår
på www.shop.philips.com/service. Hvis nettbutikken ikke er tilgjengelig
i landet der du bor, kan du ta kontakt med Philips-forhandleren eller et
Philips-servicesenter. Hvis du har problemer med å få tak i tilbehør til
apparatet, kan du ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte i landet der du
bor. Du nner kontaktopplysninger i garantiheftet.
Skjæreenhet
Hvis du bruker apparatet svært ofte, bør du skifte ut skjæreenheten
(typenummer BG2000) én gang i året. Bytt en ødelagt skjæreenhet umiddelbart.
97
Miljø
-Ikke kast apparatet som vanlig husholdningsavfall når det ikke kan
brukes lenger. Lever det på en gjenvinningsstasjon. Slik bidrar du til å ta
vare på miljøet.
-Det innebygde oppladbare batteriet inneholder stoffer som kan
forurense miljøet. Ta alltid ut batteriet før du leverer apparatet på
en gjenvinningsstasjon. Lever batteriet på en gjenvinningsstasjon for
batterier. Hvis du har problemer med å ta ut batteriet, kan du også ta
apparatet med til et Philips-servicesenter. Der vil de ta ut batteriet for
deg og behandle det på en miljøvennlig måte.
Page 98
98
NORSK98
Fjerne det oppladbare batteriet
1 Ta apparatet ut av ladestativet og la motoren kjøre til batteriet er
helt tomt.
2 Sett en at skrutrekker i sporet nederst på håndtaket, og vri den for
å løse ut bakpanelet på dekselet.
3 Ta av bakpanelet på dekselet, og ta deretter av sidepanelene.
4 Løsne skruene som kobler det innvendige kabinettet i apparatet
til frontpanelet på dekselet, og ta det innvendige kabinettet av
frontpanelet.
5 Snu det innvendige kabinettet. Ta deretter dekselet av det innvendige
kabinettet med kontrollpanelet det innvendige kabinettet.
6 Løft kretskortet ut av det innvendige kabinettet, snu det og kutt
ledningene som kobler batteriet til drivverket.
Page 99
Garanti og service
Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem med
produktet, kan du gå til nettstedet til Philips på
www.philips.com/support. Du kan også ta kontakt med Philips’
forbrukerstøtte der du bor. Du nner telefonnummeret i garantiheftet.
Hvis det ikke nnes noen forbrukerstøtte i landet der du bor,
kan du kontakte din lokale Philips-forhandler.
Begrensninger i garantien
Skjæreenheten dekkes ikke av vilkårene i den internasjonale garantien, siden
den er utsatt for slitasje.
Feilsøking
Dette avsnittet gir en oppsummering av de vanligste problemene som
kan oppstå med apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av
informasjonen nedenfor, kan du gå til www.philips.com/support for å se en liste
over vanlige spørsmål, eller du kan kontakte forbrukerstøtten i landet der du bor.
ProblemMulig årsakLøsning
NORSK99
99
Apparatet virker ikke.Batteriet er tomt og/eller
Apparatet lager mer
støy og/eller vibrerer
sterkere enn vanlig.
Driftstiden når enheten
er fulladet, reduseres.
Redusert ytelse for
trimming og/eller
barbering
apparatet lader ikke.
Én eller ere deler er ødelagt.
Kanskje fordi du mistet apparatet.
Hvis dette apparatet brukes
profesjonelt, når det slutten av
levetiden tidligere
Skjæreenheten er skitten.Rengjør skjæreenheten
Skjæreenheten er slitt.Bytt skjæreenheten.
Skjæreenheten er skitten.Rengjør skjæreenheten
Du bruker apparatet på feil måte. Følg instruksjonene i avsnittet Bruke
Skjæreenheten er skitten.Rengjør skjæreenheten
Batterinivået er lavt.Lad opp batteriet (se avsnittet Lading).
Du har ikke festet
trimmekammen ordentlig.
Hvis du trimmer svært krøllete
hår, er det ikke sikkert at
trimmekammen klarer å rette
håret ordentlig.
Lad opp batteriet (se avsnittet Lading),
og kontroller om du har fulgt alle
instruksjonene i avsnittene Viktig og
Lading.
Ta apparatet med til forhandleren eller
et autorisert Philips-servicesenter for
undersøkelse eller reparasjon.
Ikke bruk apparatet profesjonelt.
(se avsnittet Rengjøring).
(se avsnittet Rengjøring).
apparatet.
(se avsnittet Rengjøring).
Fjern trimmekammen, og sett den på
igjen.
Prøv å rette håret med hendene mens du
trimmer.
Page 100
100
PORTUGUÊS
Introdução
Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido
da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em
www.philips.com/welcome. O sistema Bodygroom da Philips
permite-lhe cortar e aparar de forma segura, delicada, rápida e suave pêlos
em qualquer parte do corpo abaixo da linha do pescoço. Com este novo
aparelho recarregável para cortar e aparar, pode remover e encurtar
facilmente os pêlos onde desejar, sobre pele húmida ou seca!
4 Acessório de corte
5 Botão ligar/desligar
6 Indicador de estado da bateria
7 Transformador
8 Escova de limpeza
(apenas nos modelos BG2038/BG2036/BG2028/BG2026)
9 Acessório para cortar os pêlos das costas
(apenas nos modelos BG2038/BG2036)
10 Indicador de estado da bateria
11 Transformador
12 Base de carga
Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho
e guarde-o para consultas futuras.
Perigo
-Mantenha o adaptador seco.
Aviso
-Verique se a voltagem indicada no adaptador corresponde à voltagem
eléctrica local antes de ligar o aparelho.
-O adaptador contém um transformador. Não corte o adaptador para o
substituir por outro, porque isso poderá dar origem a situações de perigo.
-Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas,
ou com falta de experiência e conhecimentos, salvo se tiverem
recebido supervisão ou instruções sobre o uso do aparelho de corte
por alguém responsável pela sua segurança.
-As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam com o
aparelho.
-Verique sempre o aparelho antes de o utilizar. Não utilize o aparelho
caso este esteja danicado, pois isto pode causar ferimentos.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.