Philips BG2026-32, BG2024-15 Operating Instructions

Page 1
BG2038, BG2036, BG2028, BG2026, BG2025, BG2024
Page 2
Page 3
1
2
9
10
3
5
6
7
8
11
BG2024 BG2025 BG2026 BG2028
BG2036 BG2038
13
4
Page 4
Page 5
English 6 Čeština 17 Eesti 27 Hrvatski 38 Latviešu 49 Lietuviškai 60 Magyar 71 Polski 82 Română 93 Shqip 104 Slovenščina 115 Slovensky 126 Srpski 137
Български 148 Македонски 159 Русский 170 Українська 181 Қазақша 191
Page 6
6
English

Introduction

Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.

General description (Fig. 1)

1 Trimming comb 1 (3mm/0.11 inch) 2 Trimming comb 2 (5mm/0.19 inch) (BG2038/BG2036/BG2028/BG2026
only)
3 Trimming comb 3 (7mm/0.27 inch) (BG2038/BG2036/BG2028/BG2026
only) 4 Hair length indication (1, 2 or 3) 5 Shaving unit 6 On/off button 7 Battery status indicator 8 Supply unit (adapter, type HQ8500, BG2038/ BG2036 only) 9 Cleaning brush (BG2038/BG2036/BG2028/BG2026 only) 10 Back shaving attachment (BG2038/BG2036 only) 11 Battery status indicator 12 Supply unit (adapter, type HQ850, BG2028/BG2026/BG2025/BG2024
only) 13 Charging stand

Important safety information

Read this important information carefully before you use the appliance and its accessories and save it for future reference. The accessories supplied may vary for different products.

Danger

Warning

-
Keep the supply unit dry.
-
The supply unit contains a transformer. Do not
cut off the supply unit to replace it with another
plug, as this causes a hazardous situation.
-
Only charge the appliance with the supply unit
provided.
English
Page 7
English
-
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children
without supervision.
-
Always unplug the appliance before you clean it
under the tap.
-
Always check the appliance before you use it.
Do not use the appliance if it is damaged, as this
may cause injury. Always replace a damaged
part with one of the original type.
-
Do not open the appliance to replace the
rechargeable battery.
7

Caution

-
Never immerse the charging stand in water and
do not rinse it under the tap.
-
Never use water hotter than 80°C to rinse the
appliance.
-
Only use this appliance for its intended purpose
as shown in the user manual.
-
For hygienic reasons, the appliance should only
be used by one person.
-
Never use compressed air, scouring pads,
abrasive cleaning agents or aggressive liquids
such as petrol or acetone to clean the appliance.
Page 8
8
English
-
Do not use the supply unit in or near wall
sockets that contain or have contained an
electric air freshener to prevent irreparable
damage to the supply unit.

Electromagnetic fields (EMF)

-
This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic fields.

General

-
This appliance is waterproof. It is suitable for use in the bath or shower
and for cleaning under the tap. For safety reasons, the appliance can
therefore only be used without cord.
-
The appliance is suitable for mains voltages ranging from 100 to 240
volts.
-
The supply unit transforms 100-240 volts to a safe low voltage of less
than 24 volts.
-
Maximum noise level: Lc = 75 dB(A).

Charging

Charging takes 1 hour (BG2038/BG2036) or 8 hours (BG2028/BG2026/BG2025/BG2024) depending on the model. When the appliance is fully charged, it has an operating time of up to 50 minutes. When the battery status indicator flashes red, the battery is running low (approx. 10 minutes of operating time left) and you need to recharge the appliance.
1 Insert the small plug into the charging stand.
2 Put the appliance in the charging stand.
Page 9
The battery status indicator flashes green to indicate that the appliance is
charging.
Note: The battery status indicator of BG2028, BG2026, BG2025 and
BG2024 looks different, but works in the same way.
When the appliance is fully charged, the battery status indicator lights up
green continuously.
Note: If the fully charged appliance is still in the plugged-in charging
stand after 30 minutes, the battery status indicator goes out to save
energy.

Using the appliance

You can use the appliance wet or dry to shave or trim hair on all parts of the body below the neckline.
Note: Do not use this appliance to shave or trim facial hair or scalp hair.
English
9

Trimming and shaving tips

-
Take your time when you first start to shave sensitive areas. You have to
acquire practice with the appliance. Your skin also needs some time to
adjust to the procedure.
-
If the hairs are longer than 10 mm, you can trim them first with trimming
comb 1 to a length of 3 mm to make shaving easier.
-
You get the best trimming results when the skin and hair are dry.
-
You can use the appliance to shave in the shower or bath. To ensure
easier gliding, apply some shaving foam or shower gel to your skin.

Trimming combs

BG2025 and BG2024 come with trimming comb 1. BG2038, BG2036, BG2028 and BG2026 come with trimming combs 1, 2 and
3. The back of each comb has been numbered 1, 2 and 3 (see the table below
for the corresponding hair lengths after trimming). A trimming comb allows you to cut hair to a specific length (see the table
below). If your appliance comes with 3 combs, start trimming with trimming comb 3
to acquire practice with this appliance.
Comb size indication
Hair length after trimming
Page 10
10
English
1 3mm/0.11 inch
2 5mm/0.19 inch
3 7mm/0.27 inch

Trimming

1 Snap the appropriate trimming comb onto the appliance. Make sure the
teeth of the comb point in the direction in which you are going to move
the appliance.
When you move the appliance towards you, the teeth have to point
towards you.
When you move the appliance away from you, the teeth have to point
away from you.
2 Press the on/off button to switch on the appliance. 3 Move the appliance against the direction of hair growth.
Note: Make sure that the flat part of the trimming comb is always fully in
contact with the skin.
Page 11
2
1
English

Shaving

1 If a trimming comb is still attached, remove it.
Note: You can either push the trimming comb off the appliance or pull it
off, depending on how the comb is placed on the appliance.
2 Press the on/off button once to switch on the appliance. 3 Place the shaving unit on the skin. 4 Move the appliance against the direction of hair growth with one hand,
while you stretch the skin with the other hand.
Note: Make sure that the shaving unit is always fully in contact with the
skin.

Shaving with the back shaving attachment (BG2038, BG2036 only)

Note: The back shaving attachment is suitable for both wet and dry use.
1 Press and hold the release button (1) and open the back shaving
attachment (2).
11
2 Place the bottom of the appliance in the lower part of the holder of the
back shaving attachment. Then press the top against the top part of the
holder until it locks into position with a click.
3 Shave your back by moving the back shaving attachment with the
appliance up and down by its handle.
Page 12
2
1
12
English
Note: For your convenience, the back shaving attachment can be folded
to different angles.
4 To remove the appliance from the back shaving attachment, pull the top
of the appliance towards you until it unlocks from the holder.

Cleaning

5 To close the back shaving attachment, press and hold the release button
(1) and push the handle against the holder (2).
Clean the appliance after every use.
Caution: Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance.
1 Switch off the appliance.
Page 13
English
2 If a trimming comb is still attached, remove it.
Note: You can either push the trimming comb off the appliance or pull it
off, depending on how the comb is placed on the appliance.
3 Pull the shaving unit out of the appliance.
4 Use the cleaning brush supplied to clean the inside of the shaving head
or rinse the inside under the tap.
13
5 Rinse the shaving unit under the tap.
6 Shake off excess water and place the shaving unit back into the
appliance. 7 Clean the back shaving attachment (BG2038/BG2036 only) with a moist
cloth. Rinse it under the tap if you used it to shave your back with shower
gel or shaving foam. 8 Clean the charging stand with a moist cloth.
Page 14
14
English

Ordering accessories

To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your country (see the worldwide guarantee leaflet for contact details).

Shaving unit

If you use the appliance very frequently, replace the shaving unit (type number BG2000) every year. Replace a damaged shaving unit immediately.

Recycling

-
This symbol means that this product shall not be disposed of with normal
household waste (2012/19/EU).
-
This symbol means that this product contains a built-in rechargeable
battery which shall not be disposed of with normal household waste
(2006/66/EC). We strongly advise you to take your product to an official
collection point or a Philips service centre to have a professional remove
the rechargeable battery.
-
Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and
electronic products and rechargeable batteries. Correct disposal helps
prevent negative consequences for the environment and human health.

Removing the rechargeable battery

1 Take the appliance out of the charging stand and let the motor run until
the battery is completely empty. 2 Insert a flathead screwdriver into the slot at the bottom of the handle and
turn it to unlock the rear panel of the housing.
3 Remove the rear panel of the housing and then remove the side panels.
Page 15
English
4 Undo the screws that connect the inner body of the appliance to the
front panel of the housing and separate the inner body from the front
panel.
5 Turn over the inner body. Then detach the cover of the inner body with
the control panel from the inner body.
15
6 Lift the printed-circuit board out of the inner body, turn it over and cut
the wires that connect the battery to the power unit.

Guarantee and support

If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the separate worldwide guarantee leaflet.

Troubleshooting

This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
Page 16
16
English
Problem Possible cause Solution
The appliance does not work.
The battery is empty and/or the appliance does not charge.
Recharge the battery (see chapter ‘Charging’) and check if you have followed all instructions in chapters ‘Important’ and ‘Charging’.
The appliance makes more noise and/or vibrates more strongly than usual.
The operating time on a full charge decreases.
Reduced trimming and/or shaving performance
One or more parts are broken, perhaps because you dropped the appliance.
If this appliance is used professionally, it will reach the end of its life earlier
The shaving unit is dirty. Clean the shaving unit (see chapter
The shaving unit is worn. Replace the shaving unit.
The shaving unit is dirty. Clean the shaving unit (see chapter
You use the appliance in the wrong way.
The shaving unit is dirty. Clean the shaving unit (see chapter
The battery is running low. Recharge the battery (see chapter
You have not attached the trimming comb properly.
If you are trimming very curly hair, the trimming comb may not be able to straighten the hair properly.
Take the appliance to your dealer or to an authorized Philips service center for examination or repair.
Do not use the appliance professionally.
‘Cleaning’).
‘Cleaning’).
Follow the instructions in chapter ‘Using the appliance’.
‘Cleaning’).
‘Charging’).
Remove the trimming comb and reattach it.
Try straightening the hair with your hands during trimming.
Page 17

Úvod

Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com/welcome.

Všeobecný popis (obr. 1)

1 zastřihovací hřeben 1 (3 mm/0,11 palce) 2 zastřihovací hřeben 2 (5 mm/0,19 palce) (pouze modely
BG2038/BG2036/BG2028/BG2026) 3 zastřihovací hřeben 3 (7 mm/0,27 palce) (pouze modely
BG2038/BG2036/BG2028/BG2026) 4 označení délky holení (1, 2 nebo 3) 5 holicí jednotka 6 vypínač 7 ukazatel stavu baterie 8 zdroje (adaptér, typ HQ8500, pouze modely BG2038/ BG2036) 9 čisticí kartáček (pouze modely BG2038/BG2036/BG2028/BG2026) 10 nástavec na holení zad (pouze modely BG2038/BG2036) 11 ukazatel stavu baterie 12 zdroj (adaptér, typ HQ850, pouze modely
BG2028/BG2026/BG2025/BG2024) 13 nabíjecí podstavec

Důležité bezpečnostní informace

Před použitím přístroje a jeho příslušenství si pečlivě přečtěte tuto příručku s důležitými informacemi a uschovejte ji pro budoucí použití. Dodané příslušenství se může pro různé výrobky lišit.
Čeština
17

Nebezpečí

Varování

-
Zdroj udržujte v suchu.
-
Zdroj obsahuje transformátor. U zdroje nikdy neodřezávejte a
nenahrazujte zástrčku. Mohlo by tak dojít k nebezpečné situaci.
-
Zastřihovač nabíjejte pouze pomocí dodávaného zdroje.
Čeština
Page 18
18
Čeština

Upozornění

-
Tento přístroj mohou používat děti od 8 let věku a osoby s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny
o bezpečném používání přístroje a pokud chápou související rizika. Děti si
s přístrojem nesmí hrát. Děti nesmí provádět čištění a uživatelskou údržbu
bez dozoru.
-
Před čištěním pod tekoucí vodou přístroj vždy odpojte od sítě.
-
Před použitím přístroj vždy zkontrolujte. Přístroj nepoužívejte, je-li
poškozený, aby nedošlo ke zranění. Poškozenou součástku vyměňujte
vždy za původní typ.
-
Neotvírejte přístroj, ani se nepokoušejte vyměnit akumulátor.
-
Dobíjecí stojan nesmíte nikdy ponořit do vody ani ho mýt pod tekoucí
vodou.
-
Pro oplachování přístroje nikdy nepoužívejte vodu teplejší než 80 °C.
-
Přístroj používejte pouze k účelu, ke kterému je určen, jak je vyobrazeno
v uživatelské příručce.
-
Z hygienických důvodů by měla přístroj používat pouze jedna osoba.
-
K čištění přístroje nikdy nepoužívejte stlačený vzduch, kovové žínky,
abrazivní ani agresivní čisticí prostředky, jako je například benzín nebo
aceton.
-
Nepoužívejte zdroj v zásuvce, ve které je nebo byl zapojen elektrický
osvěžovač vzduchu, ani v její blízkosti. Předejdete tak nenapravitelnému
poškození zdroje.

Elektromagnetická pole (EMP)

-
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům
týkajícím se vystavení účinkům elektromagnetických polí.

Obecné informace

-
Tento přístroje je voděodolný. Je vhodný pro použití ve vaně nebo sprše
a pro čištění pod tekoucí vodou. Přístroj lze proto z bezpečnostních
důvodů používat pouze bez napájecího kabelu.
-
Přístroj lze připojit do sítě o napětí v rozmezí 100 až 240 V.
-
Zdroj transformuje 100 V až 240 V na bezpečné nízké napětí nižší než
24 V.
-
Maximální hladina hluku: Lc = 75 dB(A).

Nabíjení

V závislosti na modelu trvá nabíjení 1 hodinu (BG2038/BG2036), nebo 8 hodin (BG2028/BG2026/BG2025/BG2024). Při plném nabití pracuje strojek bez připojení k síti zhruba 50 minut. Když ukazatel stavu baterie bliká červeně, je baterie téměř vybitá (zbývá přibližně 10 minut provozu) a strojek je třeba dobít.
Page 19
Čeština
1 Zasuňte malou zástrčku do nabíjecího podstavce.
2 Umístěte přístroj na nabíjecí podstavec.
Ukazatel stavu baterie bliká zeleně na znamení, že se přístroj nabíjí.
Poznámka: Ukazatel stavu baterie u modelů BG2028, BG2026, BG2025 a
BG2024 vypadá jinak, ale funguje stejně.
19
Když je baterie nabitá, svítí ukazatel stavu baterie nepřetržitě zeleně.
Poznámka: Pokud je plně nabitý strojek i po 30 minutách stále vložen
v zapojeném nabíjecím podstavci, ukazatel stavu baterie zhasne, aby
šetřil energii.

Použití strojku

Strojek lze použít na mokré či suché holení na všech částech těla od linie krku dolů.
Poznámka: Nepoužívejte strojek k holení či zastřihování chloupků na obličeji ani vlasů.

Tipy pro zastřihování a holení

-
Při prvním holení citlivých oblastí nespěchejte. V používání strojku je
třeba získat praxi. Rovněž pokožka si musí na holení nějaký čas zvykat.
Page 20
20
Čeština
-
Jsou-li chloupky delší než 10 mm, můžete je nejprve zastřihnout
zastřihovacím hřebenem 1 na délku 3 mm a usnadnit tak holení.
-
Nejlepších výsledků dosáhnete, když budou chloupky i pokožka suché.
-
Strojkem se můžete holit i ve vaně nebo ve sprše. Aby strojek lépe
klouzal, naneste na pokožku pěnu na holení nebo sprchový gel.

Zastřihovací hřebeny

Modely BG2025 a BG2024 se dodávají se zastřihovacími hřebeny 1. Modely BG2038, BG2036, BG2028 a BG2026 se dodávají se zastřihovacími
hřebeny 1, 2 a 3. Zadní strana každého z hřebenů je očíslována 1, 2 a 3 (v tabulce níže
naleznete odpovídající délku chloupků po zastřižení). Zastřihovací hřeben umožňuje zastřižení chloupků na různé délky (viz
tabulku níže). Pokud jste zakoupili strojek s třemi dodanými hřebeny, začněte zastřihování
hřebenem 3, abyste získali určitou praxi.
Označení velikosti hřebenu
1 3 mm/0,11 palce
2 5 mm/0,19 palce
3 7 mm/0,27 palce
Délka chloupků po zastřihnutí

Zastřihování

1 Zaklapněte na strojek příslušný zastřihovací hřeben. Zkontrolujte, zda zub
hřebene míří tím směrem, kterým budete strojkem pohybovat.
Když budete strojkem pohybovat směrem k sobě, zub musí mířit směrem
k vám.
Když budete strojkem pohybovat směrem od sebe, zub musí mířit
směrem od vás.
Page 21

Holení

Čeština
2 Stisknutím vypínače strojek zapněte. 3 Strojkem vždy pohybujte proti směru růstu chloupků.
Poznámka: Dbejte na to, aby plochá část zastřihovacího hřebene byla
zcela v kontaktu s pokožkou.
1 Pokud je ještě připojen zastřihovací hřeben, sejměte jej.
Poznámka: Zastřihovací hřeben můžete ze strojku vytlačit nebo stáhnout,
podle toho, jak se hřeben na strojek nasazuje.
21
2 Strojek zapněte jedním stisknutím vypínače. 3 Přiložte holicí jednotku na pokožku. 4 Jednou rukou pohybujte strojkem proti směru růstu chloupků a zároveň
druhou rukou napínejte pokožku.
Poznámka: Dbejte na to, aby celá holicí jednotka byla stále v kontaktu
s pokožkou.

Holení nástavcem na holení zad (pouze modely BG2038/BG2036)

Poznámka: Nástavec na holení zad lze použít pro mokré i suché holení.
Page 22
2
1
22
Čeština
1 Stiskněte a podržte uvolňovací tlačítko (1) a otevřete nástavec pro holení
zad (2).
2 Vložte spodní část strojku do dolní části držáku nástavce pro holení zad.
Poté horní část držáku přimáčkněte, až s klapnutím zapadne.
3 Záda si oholte pomocí nástavce pro holení zad, pohybem rukojeti nahoru
a dolů.
Poznámka: Pro větší praktičnost lze nástavec pro holení zad sklopit
do různých úhlů.
4 Chcete-li strojek odpojit od nástavce pro holení zad, zatáhněte za horní
část strojku směrem k době, dokud se neuvolní pojistka spojující ho
s držákem.
Page 23
2
1

Čištění

Čeština
5 Chcete-li zavřít nástavec pro holení zad, stiskněte a podržte uvolňovací
tlačítko (1) a zatlačte rukojeť proti držáku (2).
Po každém použití zastřihovač vyčistěte.
Upozornění: K čištění zastřihovače nikdy nepoužívejte stlačený vzduch, drátěnky, abrazivní ani agresivní čisticí prostředky, jako je například benzín nebo aceton.
1 Strojek vypněte. 2 Pokud je ještě připojen zastřihovací hřeben, sejměte jej.
Poznámka: Zastřihovací hřeben můžete ze strojku vytlačit nebo stáhnout,
podle toho, jak se hřeben na strojek nasazuje.
23
3 Vytáhněte holicí jednotku ze strojku.
4 Pomocí dodaného čisticího kartáčku vyčistěte vnitřní prostor holicí hlavy
nebo jej vypláchněte pod tekoucí vodou.
Page 24
24
Čeština
5 Holicí jednotku opláchněte pod tekoucí vodou.
6 Setřepejte přebytečnou vodu a vložte holicí jednotku zpět do strojku. 7 Nástavec pro holení zad (pouze modely BG2038/BG2036) čistěte pouze
vlhkým hadříkem. Pokud jste si holili záda s použitím sprchového gelu
nebo pěny na holení, opláchněte nástavec pod tekoucí vodou.
8 Nabíjecí podstavec očistěte navlhčeným hadříkem.

Objednávání příslušenství

Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní díly, navštivte adresu www.shop.philips.com/service nebo se obraťte na prodejce výrobků Philips. Můžete se také obrátit na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (kontaktní údaje naleznete na letáčku s celosvětovou zárukou).

Holicí jednotka

Recyklace

Pokud strojek používáte velmi často, měňte každý rok holicí jednotku (typové číslo BG2000). Poškozenou holicí jednotku vyměňte ihned.
-
Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat s běžným
komunálním odpadem (2012/19/EU).
-
Symbol na výrobku znamená, že tento výrobek obsahuje vestavěné
dobíjecí baterie, které nemohou být likvidovány společně s běžným
domácím odpadem (2006/66/ES). Důrazně doporučujeme, abyste
výrobek zanesli do oficiálního sběrného místa nebo servisního střediska
Philips a nechali vyjmutí nabíjecí baterie na odbornících.
-
Dodržujte předpisy vaší země týkající se sběru tříděného odpadu
elektrických a elektronických výrobků a také akumulátorů. Správnou
likvidací pomůžete zabránit negativním dopadům na životní prostředí a
lidské zdraví.
Page 25

Vyjmutí baterie

Čeština
1 Vyjměte strojek z nabíjecího podstavce a nechte motor běžet, dokud se
baterie zcela nevybije. 2 Vložte plochý šroubovák do drážky v dolní části rukojeti. Otočte
šroubovákem a uvolněte zadní panel krytu.
3 Odstraňte zadní panel krytu a poté odstraňte postranní panely.
4 Odšroubujte šrouby, které spojují vnitřní část strojku s čelním panelem
krytu, a oddělte vnitřní část od čelního panelu.
25
5 Otočte vnitřní část. Poté od vnitřní části oddělte kryt vnitřní části
s ovládacím panelem.
6 Vyjměte z vnitřní části desku s plochými spoji, otočte ji a přeštípněte
vodiče, které spojují baterii s napájecí jednotkou.
Page 26
26
Čeština

Záruka a podpora

Více informací nebo podporu naleznete na adrese www.philips.com/support nebo na samostatném záručním listu s celosvětovou platností.

Řešení problémů

V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u zastřihovače setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, navštivte web www.philips.com/support, kde jsou uvedeny odpovědi na nejčastější dotazy, nebo kontaktujte středisko zákaznické péče ve své zemi.
Problém
Strojek nefunguje. Baterie je vybitá nebo se
Možná příčina Řešení
nenabíjí.
Dobijte baterii (viz kapitolu „Nabíjení“) a zkontrolujte, zda jste dodrželi všechny pokyny v kapitolách „Důležité“ a „Nabíjení“.
Strojek je hlučnější nebo více vibruje než obvykle.
Provozní doba po plném nabití je stále kratší.
Výkon při zastřihování nebo holení se snížil.
Je rozbitá jedna nebo více součástí strojku. Je možné, že třeba spadl.
Pokud je tento strojek využíván profesionálně, jeho životnost bude kratší.
Holicí jednotka je znečištěná. Vyčistěte holicí jednotku (viz kapitolu
Holicí jednotka je opotřebovaná.
Holicí jednotka je znečištěná. Vyčistěte holicí jednotku (viz kapitolu
Používáte strojek nesprávně. Další pokyny naleznete v kapitole
Holicí jednotka je znečištěná. Vyčistěte holicí jednotku (viz kapitolu
Baterie je téměř vybitá. Nabijte baterii. Viz kapitolu „Nabíjení
Nenasadili jste zastřihovací hřeben správně.
Pokud zastřihujete velmi vlnité chloupky, nemusí být zastřihovací hřeben schopen je správně napřímit.
Odneste strojek k prodejci nebo do autorizovaného servisního střediska Philips, kde jej prohlédnou a případně opraví.
Nepoužívejte tento strojek profesionálně.
„Čištění“).
Vyměňte holicí jednotku.
„Čištění“).
„Používání strojku“.
„Čištění“).
baterie“.
Sejměte zastřihovací hřeben a nasaďte jej znovu.
Zkuste chloupky při zastřihování napřímit rukama.
Page 27

Sissejuhatus

Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode veebisaidil
www.philips.com/welcome.

Seadme osad (joon. 1)

1 Piiramiskamm 1 (3 mm / 0,11 tolli) 2 Piiramiskamm 2 (5 mm / 0,19 tolli) (ainult mudelitel
BG2038/BG2036/BG2028/BG2026) 3 Piiramiskamm 3 (7 mm / 0,27 tolli) (ainult mudelitel
BG2038/BG2036/BG2028/BG2026) 4 Karvapikkuse tähis (1, 2 või 3) 5 Raseerimispea 6 Toitenupp 7 Aku oleku näidik 8 Toiteplokk (adapter, ainult mudelid HQ8500, BG2038/BG2036) 9 Puhastusharjake (ainult mudelitel BG2038/BG2036/BG2028/BG2026) 10 Selja raseerimise otsak (ainult mudelitel BG2038/BG2036) 11 Aku oleku näidik 12 Toiteplokk (adapter, ainult mudelid HQ850,
BG2028/BG2026/BG2025/BG2024) 13 Laadimisalus

Tähtis ohutusteave

Enne seadme ja selle tarvikute kasutamist lugege antud oluline teave hoolikalt läbi ja hoidke see edaspidiseks alles. Kaasaskäivad tarvikud võivad vastavalt tootele erineda.
Eesti
27
Oht

Hoiatus

-
Hoidke toiteplokk kuivana.
-
Toiteplokis on trafo. Ärge lõigake toiteplokki ära,
et asendada seda mõne teise pistikuga, kuna
see põhjustab ohtliku olukorra.
-
Kasutage seadme laadimiseks ainult
kaasasolevat toiteplokki.
Eesti
Page 28
28
Eesti
-
Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8.
eluaastast ning füüsiliste puuete ja
vaimuhäiretega isikud või isikud, kellel puuduvad
kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse või
neile on antud juhendid seadme ohutu
kasutamise kohta ja nad mõistavad sellega
seotud ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida.
Ärge laske lastel seadet puhastada ja hooldada
järelvalveta.
-
Enne seadme kraani all pesemist võtke pistik
alati pistikupesast välja.
-
Kontrollige alati enne seadme kasutamist selle
korrasolekut. Vigastuste vältimiseks ärge
kasutage seadet, kui see on kahjustatud.
Vahetage alati kahjustatud osa originaalvaruosa
vastu välja.
-
Ärge avage seadet, et laetavaid akusid ise välja
vahetada.

Ettevaatust

-
Ärge kunagi kastke laadimisalust vette ega
loputage seda voolava veega.
-
Ärge kunagi kasutage seadme loputamiseks 80
°C-st kuumemat vett.
-
Kasutage seda seadet üksnes selleks ettenähtud
otstarbel kasutusjuhendi kohaselt.
-
Hügieenilistel põhjustel peaks seadet ainult üks
isik kasutama.
-
Ärge kunagi kasutage seadme puhastamiseks
suruõhku, küürimiskäsna, abrasiivseid
puhastusvahendeid ega ka sööbivaid vedelikke
nagu bensiin või atsetoon.
Page 29
-
Toiteploki pöördumatu kahjustamise vältimiseks,
ärge kasutage seda sellises seinakontaktis või
seinakontakti lähedal, mis sisaldab või on
sisaldanud elektrilist õhuvärskendajat.

Elektromagnetväljad (EMF)

-
See Philips seade vastab kõikidele elektromagnetiliste väljadega
kokkupuudet käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja
õigusnormidele.

Üldteave

-
See seade on veekindel. Sobib kasutamiseks vannis või dušši all ning
puhastamiseks kraani all. Ohutuse tagamiseks saab epilaatorit vaid
juhtmeta kasutada.
-
Seadet sobib kasutada toitepingel 100-240 volti.
-
Toiteplokk muundab 100–240 voldise pinge trafo abil ohutuks
24-voldiseks pingeks.
-
Maksimaalne müratase: Lc = 75 dB(A).

Laadimine

Laadimine kestab 1 tund (BG2038/BG2036) või 8 tundi (BG2028/BG2026/BG2025/BG2024) vastavalt mudelile. Täislaetud seadme tööaeg on kuni 50 minutit. Kui aku oleku näidik vilgub punaselt, tähendab see, et aku hakkab tühjaks saama (umbes 10 minutit tööaega järel) ja te peaksite seadet laadima.
1 Sisestage väike pistik laadimisaluse külge.
Eesti
29
2 Asetage seade laadimisalusele
Page 30
30
Eesti
Seadme laadimise tähistamiseks vilgub aku oleku näidik roheliselt.
Märkus. Mudelite BG2028, BG2026, BG2025 ja BG2024 aku oleku näidik
näeb erinev välja, kuid töötab samamoodi.
Kui seade on täis laetud, jääb aku oleku näidik roheliselt põlema.
Märkus. Kui täis laetud seade jäetakse vooluvõrku ühendatud
laadimisalusesse, lülitub aku oleku näidik 30 minuti pärast energia
säästmiseks välja.

Seadme kasutamine

Seadet saate kasutada nii märgade kui ka kuivade karvade raseerimiseks kõikidelt kehaosadelt allpool kaela.
Märkus. Ärge kasutage seadet habeme või juuste raseerimiseks või piiramiseks!

Näpunäited piiramiseks ja raseerimiseks

-
Varuge aega, kui tundlikes piirkondades esmakordselt raseerimist
alustate. Peate selle kasutamist harjutama. Teie nahk vajab protseduuriga
harjumiseks aega.
-
Kui karvad on pikemad kui 10 mm, võite need raseerimise lihtsustamiseks
esmalt 1. piiramiskammiga 3 mm pikkuseks piirata.
-
Parimad piiramistulemused saavutate kuiva naha ja karvade korral.
-
Seda seadet tohite duši all või vannis raseerimiseks kasutada. Parema
liuglemise tagamiseks määrige nahale raseerimisvahtu või dušigeeli.

Piiramiskammid

BG2025 ja BG2024 tulevad piiramiskammiga 1. BG2038, BG2036, BG2028 ja BG2026 tulevad piiramiskammidega 1, 2 ja 3. Iga kammi tagmine külg on nummerdatud 1, 2 või 3 (vt allpool toodud tabelit
vastavatest karvapikkustest peale piiramist). Piiramiskamm võimaldab lõigata karvu kindla pikkuseni (vt allpool toodud
tabelit). Kui teie seade tuleb 3 kammiga, alustage piiramist piiramiskammiga 3, et
seadme kasutamise kogemusi omandada.
Kammi suuruse märgend
Karvade pikkus pärast piiramist
Page 31
1 3 mm / 0,11 tolli
2 5 mm / 0,19 tolli
3 7 mm / 0,27 tolli

Piiramine

1 Klõpsatage sobiv piiramiskamm seadmele. Veenduge, et kammi hambad
on suunatud seadme liikumise suunas.
Kui liigutate seadet enda poole, peavad ka hambad olema teie poole
suunatud.
Eesti
31
Kui liigutate seadet endast eemale, peavad ka hambad olema teist
eemale suunatud.
2 Seadme sisselülitamiseks vajutage sisse-välja lülitamise nuppu. 3 Liigutage seadet alati vastupidiselt karvakasvu suunale.
Märkus. veenduge, et piirlikammi lame osa oleks alati täielikult vastu
nahka.
Page 32
2
1
32
Eesti

Raseerimine

1 Kui piiramiskamm on ikka paigaldatud, eemaldage see.
Märkus. Eemaldamiseks tuleb kamm kas seadmelt maha lükata või
tõmmata olenevalt selle paigaldamise suunast.
2 Seadme sisselülitamiseks vajutage üks kord toitenuppu. 3 Asetage lõikepea nahale. 4 Liigutage seadet ühe käega aeglaselt karvade kasvamisele vastupidises
suunas ja teisega pingutage samal ajal nahka.
Märkus. Veenduge, et raseerimispea on alati täielikult nahaga kontaktis.

Selja raseerimise otsakuga raseerimine (ainult mudelitel BG2038, BG2036)

Märkus. Selja raseerimise otsak sobib kasutamiseks nii kuivas kui märjas.
1 Vajutage ja hoidke all vabastusnuppu (1) ja avage selja raseerimise otsak
(2).
2 Asetage seadme alumine osa selja raseerimise otsaku hoidja alumise osa
sisse. Seejärel suruge ülaosa vastu hoidja ülaosa, kuni see klõpsatusega
kohale asetub.
3 Selja raseerimiseks liigutage selja raseerimise otsakut koos seadmega
käepideme abil üles ja alla.
Page 33
2
1
Eesti
Märkus. Mugavuse tagamiseks saab selja raseerimise otsakut paigutada
erinevate nurkade alla.
4 Et eemaldada seade selja raseerimise otsaku küljest, tõmmake seadme
ülaosa enda poole, kuni see hoidiku küljest lahti tuleb.
33

Puhastamine

5 Selja raseerimise otsaku sulgemiseks vajutage ja hoidke all
vabastusnuppu(1) ja vajutage käepide vastu hoidikut (2).
Puhastage seadet alati pärast kasutamist.
Ettevaatust! Ärge kunagi kasutage seadme puhastamiseks suruõhku, küürimiskäsna, abrasiivseid puhastusvahendeid ega ka sööbivaid vedelikke nagu bensiin või atsetoon.
1 Lülitage seade välja.
Page 34
34
Eesti
2 Kui piiramiskamm on ikka paigaldatud, eemaldage see.
Märkus. Eemaldamiseks tuleb kamm kas seadmelt maha lükata või
tõmmata olenevalt selle paigaldamise suunast.
3 Tõmmake raseerimispea seadmest välja.
4 Kasutage raseerimispea sisemuse puhastamiseks kaasasolevat
puhastusharja või loputage sisemust kraani all.
5 Loputage raseerimispead kraani all.
6 Raputage liigne vesi maha ja paigaldage raseerimispea tagasi seadme
külge. 7 Puhastage selja raseerimise otsak (ainult mudelitel BG2038, BG2036)
niiske lapiga. Loputage seda kraani all, kui kasutasite sellega selja
raseerimiseks dušigeeli või raseerimisvahtu.
8 Puhastage laadimisalust niiske lapiga.
Page 35

Tarvikute tellimine

Seadme jaoks tarvikute või varuosade ostmiseks minge veebilehele www.shop.philips.com/service või külastage Philipsi edasimüüjat. Samuti võite pöörduda oma riigi Philipsi klienditoe keskusesse (vt kontaktandmeid ülemaailmse garantii lehelt).

Raseerimispea

Kui kasutate seadet pidevalt, vahetage raseerimispead (tüübi number BG2000) kord aastas. Kahjustatud raseerimispea tuleb kohe välja vahetada.

Ringlussevõtt

-
See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata tavaliste
olmejäätmete hulka (2012/19/EL).
-
See sümbol tähendab, et käesolev toode sisaldab sisseehitatud
akupatareid, mida ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka
(2006/66/EÜ). Me soovitame teil oma toode viia Philipsi ametlikku
kogumispunkti või hoolduskeskusesse, et akupatarei professionaalil
eemaldada lasta.
-
Järgige oma riigi elektriliste ja elektrooniliste toodete ning akupatareide
lahuskogumist reguleerivaid eeskirju. Õigel viisil kasutusest kõrvaldamine
aitab ära hoida kahjulikke tagajärgi keskkonnale ja inimeste tervisele.
Eesti
35

Akupatarei eemaldamine

1 Võtke seade laadimisaluselt ja laske mootoril töötada, kuni aku saab
täiesti tühjaks. 2 Korpuse tagapaneeli avamiseks sisestage käepideme alaosas olevasse
pesasse lapiku peaga kruvikeeraja ja pöörake seda.
3 Eemaldage korpuse tagapaneel ja seejärel külgpaneelid.
Page 36
36
Eesti
4 Avage seadme sisemist osa korpuse esipaneeliga ühendavad kruvid ja
eraldage sisemine osa esipaneelist.
5 Pöörake sisemine osa ümber. Seejärel eraldage sisemise osa kate koos
juhtpaneeliga sisemise osa küljest.
6 Võtke trükkplaat sisemisest osast välja, pöörake see ümber ja lõigake läbi

Garantii ja tugi

Kui vajate teavet või abi, külastage veebilehte www.philips.com/support või lugege eraldiolevat rahvusvahelist garantiilehte.

Veaotsing

Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad probleemid, mis teil seadmega tekkida võivad. Kui te ei suuda alljärgneva teabe abil ise probleemi lahendada, külastage veebilehte www.philips.com/support, kus
akut toiteplokiga ühendavad traadid.
Page 37
on loetelu korduma kippuvatest küsimustest, või võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega.
Probleem
Seade ei tööta. Aku on tühi ja/või seadet ei
Võimalik põhjus Lahendus
saa laadida.
Eesti
Laadige akut (vt peatükki „Laadimine”) ja kontrollige, kas olete täitnud kõik peatükkides „Tähtis” ja „Laadimine” toodud juhtnöörid.
37
Seade tekitab rohkem müra ja/või vibreerib tugevamalt kui tavaliselt.
Tööaeg täis aku korral lüheneb.
Väiksem piiramise ja/või raseerimise jõudlus
Üks või mitu osa on purunenud, kuna pillasite seadme maha.
Kui seade on profikasutuses, on selle arvestuslik kasutusiga lühem.
Raseerimistera on must. Puhastage raseerimistera (vt peatükki
Raseerimistera on kulunud. Asendage raseerimisterad.
Raseerimistera on must. Puhastage raseerimistera (vt peatükki
Kasutate seadet valet pidi. Järgige peatüki „Seadme kasutamine”
Raseerimistera on must. Puhastage raseerimistera (vt peatükki
Aku hakkab tühjaks saama. Laadige aku (vt peatükki „Laadimine“)
Te ei ole piirlikammi korralikult kinnitanud.
Kui piirate väga lokkis karvu, ei pruugi piiramiskamm olla suuteline karvu korralikult sirgendama.
Viige seade edasimüüja juurde või volitatud Philipsi teeninduskeskusesse kontrolli või parandusse.
Seade ei ole mõeldud profikasutuseks.
„Puhastamine”).
„Puhastamine”).
juhiseid.
„Puhastamine”).
Eemaldage piiramiskamm ja paigaldage uuesti.
Proovige piiramise ajal karvu käte abil sirgendada.
Page 38
38
Hrvatski

Uvod

Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na
www.philips.com/welcome.

Opći opis (sl. 1)

1 Češalj za podrezivanje 1 (3 mm /0,11 inča) 2 Češalj za podrezivanje 2 (5 mm/0,19 inča) (samo
BG2038/BG2036/BG2028/BG2026) 3 Češalj za podrezivanje 3 (7 mm/0,27 inča) (samo
BG2038/BG2036/BG2028/BG2026) 4 Indikacija duljine dlake (1, 2 ili 3) 5 Jedinica za brijanje 6 Gumb za uključivanje/isključivanje 7 Indikator napunjenosti baterije 8 Jedinica napajanja (adapter, samo tip HQ8500, BG2038/ BG2036) 9 Četka za čišćenje (samo BG2038/BG2036/BG2028/BG2026) 10 Nastavak za brijanje leđa (samo BG2038/BG2036) 11 Indikator napunjenosti baterije 12 Jedinica napajanja (adapter, samo tip HQ850,
BG2028/BG2026/BG2025/BG2024) 13 Postolje za punjenje

Važne sigurnosne informacije

Pažljivo pročitajte te važne informacije prije nego li se budete koristili uređajem i njegovim dodacima te ih pohranite za buduću upotrebu. Isporučeni dodaci mogu se razlikovati za različite proizvode.

Opasnost

Upozorenje

-
Održavajte jedinicu za napajanje suhom.
-
Jedinica za napajanje sadržava transformator.
Nikada nemojte odrezati jedinicu za napajanje
da biste postavili drugi utikač, jer to stvara
opasnu situaciju.
Hrvatski
Page 39
Hrvatski
-
Aparat punite isključivo isporučenom jedinicom
za napajanje.
-
Ovaj aparat mogu koristiti djeca od 8 ili više
godina te osobe sa smanjenim fizičkim,
osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili
nedostatkom iskustva i znanja, ako su pod
nadzorom ili su dobile upute o sigurnom
korištenju aparata i ako razumiju moguće
opasnosti. Djeca se ne smiju igrati aparatom.
Djeca bez nadzora ne smiju obavljati čišćenje i
korisničko održavanje.
-
Obavezno iskopčajte aparat prije čišćenja pod
mlazom vode.
-
Aparat obavezno provjerite prije uporabe.
Nemojte se koristiti uređajem ako je oštećen jer
to može prouzročiti ozljedu. Uvijek zamijenite
oštećeni dio dijelom originalne vrste.
-
Ne otvarajte uređaj da zamijenite punjivu
bateriju.
39

Oprez

-
Nikada ne uranjajte stalak za punjenje u vodu i
ne ispirite ga pod pipom.
-
Nikada ne koristite vodu topliju od 80°C za
ispiranje aparata.
-
Aparat koristite isključivo za svrhu kojoj je
namijenjen, kao što je prikazano u korisničkom
priručniku.
-
Iz higijenskih razloga, aparat bi trebala koristiti
samo jedna osoba.
Page 40
40
Hrvatski
-
Za čišćenje aparata nikada nemojte
upotrebljavati zračni mlaz, spužvice za ribanje,
abrazivna sredstva za čišćenje ili agresivne
tekućine poput benzina ili acetona.
-
Nemojte se koristiti jedinicom za napajanje u ili
blizu zidnih utičnica koje sadržavaju ili su
sadržavale električni osvježivač zraka kako bi se
spriječila nepopravljiva šteta jedinice za
napajanje.

Elektromagnetska polja (EMF)

-
Ovaj Philips aparat zadovoljava sve važeće standarde i propise u vezi
izlaganja elektromagnetskim poljima.

Općenito

-
Ovaj je uređaj vodootporan. Pogodan je za upotrebu u kadi ili tušu te za
čišćenje pod slavinom. Uređaj se stoga zbog sigurnosnih razloga može
upotrebljavati samo bez kabela.
-
Aparat je pogodan za napone između 100 i 240 V.
-
Jedinica za napajanje pretvara napon od 100 – 240 volti u sigurni niski
napon manji od 24 volta.
-
Maksimalna razina buke: Lc = 75 dB(A).

Punjenje

Punjenje traje 1 sat (BG2038/BG2036) ili 8 sati (BG2028/BG2026/BG2025/BG2024) ovisno o modelu. Kada je aparat potpuno napunjen, može raditi do 50 minuta. Kad indikator statusa baterije bljeska crveno, baterija je pri kraju (ostalo je oko 10 minuta vremena rada) i morate ponovno napuniti uređaj.
1 Umetnite mali utikač u postolje za punjenje.
Page 41
Hrvatski
2 Stavite aparat u postolje za punjenje.
Indikator statusa baterije treperi zeleno, što znači da se aparat puni.
Napomena: Indikator statusa baterije na modelima BG2028, BG2026,
BG2025 i BG2024 izgleda drugačije, no funkcionira na isti način.
Kad je uređaj napunjen do kraja, indikator statusa baterije zasvijetli stalno
zeleno.
Napomena: Ako je potpuno napunjen aparat nakon 30 minuta i dalje
priključen na postolje za punjenje, indikator statusa baterije će se isključiti
kako bi se smanjila potrošnja energije.
41

Upotreba aparata

Možete koristiti uređaj mokar ili ili suh ili podrezati sve dijelove tijela ispod linije vrata.
Napomena: Ne koristite ovaj aparat za brijanje ili obrezivanje dlaka na licu ili obrezivanje kose.

Savjeti za podrezivanje i brijanje

-
Uzmite vremena kad prvi put počnete brijati osjetljiva područja. Morate
steći praksu služenja aparatom. Vašoj koži je također potrebno vremena
da se prilagodi postupku.
-
Ako su dlake dulje od 10 mm, možete ih prvo podrezati češljem za
podrezivanje 1 na duljinu od 3 mm za lakše brijanje.
-
Najbolje rezultate podrezivanja postići ćete ako su koža i dlačice suhe.
-
Uređaj možete također koristiti za brijanje u tušu ili u kadi. Da biste
osigurali lakše klizanje, nanesite malo pjene za brijanje ili gela za tuširanje
ba Vašu kožu.
Page 42
42
Hrvatski

Češljevi za podrezivanje

BG2025 i BG2024 dolazi s češljem za podrezivanje 1. BG2038, BG2036, BG2028 i BG2026 dolaze s češljevima za podrezivanje 1, 2
i 3. Stražnji dio svakog češlja je označen brojevima 1, 2 i 3 (pogledajte tablicu
ispod za odgovarajuće duljine dlake nakon podrezivanja). Češljevi za podrezivanje Vam omogućavaju podrezivanje dlake na određenu
duljinu (pogledajte tablicu dolje). Ako Vaš uređaj dolazi s 3 češlja, počnite podrezivati češljem za podrezivanje
3 da steknete iskustvo s ovim uređajem.
Oznaka veličine češlja
1 3 mm / 0,11 inča
2 5 mm / 0,19 inča
3 7 mm / 0,27 inča
Duljina dlačica nakon podrezivanja

Podrezivanje

1 Prikačite odgovarajući češalj za podrezivanje na uređaj. Pazite da su
zupci češlja okrenuti u smjeru u kojem ćete pomicati uređaj.
Ako aparat pomičete prema sebi, zupci moraju biti okrenuti prema vama.
Ako aparat pomičete od sebe, zupci moraju biti okrenuti od vas.
Page 43

Brijanje

2
1
Hrvatski
2 Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste uključili aparat. 3 Pomičite aparat u smjeru suprotnom od smjera rasta dlačica.
Napomena: Ravni dio češlja za podrezivanje mora uvijek biti potpuno u
kontaktu s kožom.
1 Ako je češalj za podrezivanje još priključen, skinite ga.
Napomena: Češalj za podrezivanje možete gurnuti s aparata ili ga izvući,
ovisno o načinu postavljanja češlja na aparat.
2 Jednom pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste uključili
aparat.
3 Stavite jedinicu za brijanje na kožu. 4 Aparat jednom rukom pomičite suprotno od smjera rasta dlačica, a
drugom rukom zategnite kožu.
Napomena: Pazite da je jedinica za brijanje uvijek potpuno u kontaktu s
kožom.
43

Brijanje s dodatkom za brijanje leđa (samo BG2038, BG2036)

Napomena: Dodatak za brijanje leđa je podesan za uporabu na suhom i mokrom.
1 Pritisnite i otpustite gumb za otpuštanje (1) te otvorite nastavak za brijanje
leđa (2).
2 Stavite donji dio uređaja u donji dio držača za dodatak za brijanje leđa.
Zatim pritisnite gornji dio prema gornjem dijelu držača dok ne sjedne na
mjesto s klikom.
Page 44
2
1
44
Hrvatski
3 Leđa brijte tako da nastavak za brijanje leđa zajedno s aparatom
pomičete gore-dolje držeći ga za dršku.
Napomena: Kako bi brijanje bilo jednostavnije, nastavak za brijanje može
se preklopiti na različite kutove.
4 Kako biste aparat izvadili iz nastavka za brijanje leđa, vrh aparata
povucite prema sebi dok ne izađe iz držača.
5 Nastavak za brijanje leđa zatvorite tako da pritisnete i zadržite gumb za
otpuštanje (1) i zatim dršku pritisnite prema držaču (2).
Page 45

Čišćenje

Hrvatski
Očistite aparat nakon svake upotrebe.
Oprez: Nikada nemojte upotrebljavati komprimirani zrak, spužvice za ribanje, abrazivna sredstva za čišćenje ili agresivne tekućine, kao što su benzin ili aceton, za čišćenje aparata.
1 Isključite aparat. 2 Ako je češalj za podrezivanje još priključen, skinite ga.
Napomena: Češalj za podrezivanje možete gurnuti s aparata ili ga izvući,
ovisno o načinu postavljanja češlja na aparat.
3 Povucite jedinicu za brijanje iz aparata.
45
4 Pomoću isporučene četke za čišćenje očistite unutrašnji dio glave za
brijanje ili je isperite pod mlazom vode.
5 Jedinicu za brijanje isperite pod mlazom vode.
6 Otresite višak vode i jedinicu za brijanje ponovo postavite na aparat. 7 Očistite dodatak za brijanje leđa (samo BG2038/BG2036) mokrom
krpom. Operite ga pod pipom ako ste ga koristili za brijanje leđa s gelom
za tuširanje ili pjenom za brijanje. 8 Postolje za punjenje očistite vlažnom tkaninom.
Page 46
46
Hrvatski

Naručivanje dodatnog pribora

Da biste kupili dodatke ili rezervne dijelove, posjetite www.shop.philips.com/service ili se obratite dobavljaču tvrtke Philips. Također se možete obratiti centru za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi (pogledajte međunarodni jamstveni list radi detalja o kontaktu).

Jedinica za brijanje

Ako vrlo često koristite uređaj, zamijenite jedinicu za brijanje (tip broj BG2000) svake godine. Odmah zamijenite oštećenu jedinicu za brijanje.

Recikliranje

-
Ovaj simbol znači da se ovaj proizvod ne smije odlagati zajedno s
običnim kućanskim otpadom (2012/19/EU).
-
Ovaj simbol znači da proizvod sadržava ugrađenu punjivu bateriju koja se
ne odlaže s uobičajenim kućanskim otpadom (2006/66/EC).
Preporučujemo da svoj proizvod odnesete u služeno mjesto za
prikupljanje otpada ili u servisni centar tvrtke Philips kako bi stručnjak
uklonio punjivu bateriju.
-
Pridržavajte se pravila vaše zemlje o odvojenom prikupljanju električnih i
elektroničkih proizvoda i punjivih baterija. Pravilno odlaganje otpada
pomaže u sprječavanju negativnih posljedica za okoliš i ljudsko zdravlje.

Uklanjanje punjive baterije

1 Izvadite aparat iz postolja za punjenje i ostavite motor da radi sve dok se
baterija potpuno ne isprazni. 2 Umetnite ravni odvijač u utor na dnu ručke i okrenite ga da otključate
stražnju ploču kućišta.
Page 47
Hrvatski
3 Skinite stražnju stranu kućišta, a zatim skinite bočne stranice.
4 Otpustite vijka kojima je unutarnji dio aparata pričvršćen za prednju
stranu kućišta i zatim unutarnji dio odvojite od prednje strane.
47
5 Prokrenite untarnje tijelo. Zatim odvojite poklopac unutarnjeg tijela s
upravljačkom pločom iz unutarnjeg tijela.
6 Podignite tiskanu pločicu s unutarnjeg dijela, okrenite ga i prerežite žice
kojima je baterija povezana s jedinicom za napajanje.
Page 48
48
Hrvatski

Jamstvo i podrška

Ako su vam potrebne informacije ili podrška, posjetite www.philips.com/support ili pročitajte zasebni jamstveni letak za svjetsku razinu.

Rješavanje problema

U ovom je poglavlju sažetak većine osnovnih problema s uređajem s kojima se možete susresti. Ako problem ne možete riješiti s pomoću informacija u nastavku, posjetite www.philips.com/support kako biste pronašli popis često postavljanih pitanja ili se obratite centru za korisničku podršku u svojoj državi.
Problem
Aparat ne radi. Baterija je prazna i/ili se
Mogući uzrok Rješenje
aparat ne puni.
Ponovno napunite bateriju (pogledajte poglavlje 'Punjenje') i provjerite jeste li slijedili sve upute u poglavljima 'Važno' i 'Punjenje'.
Aparat proizvodi više buke i/ili vibrira jače no što je uobičajeno.
Vrijeme rada nakon što se aparat potpuno napuni je kraće.
Slabiji rezultati podrezivanja i/ili brijanja
Slomljen je jedan dio ili više njih, možda zbog toga što vam je aparat pao.
Ako se aparat koristi profesionalno, vijek trajanja bit će kraći
Jedinica za brijanje je prljava. Očistite jedinicu za brijanje (pogledajte
Jedinica za brijanje je istrošena.
Jedinica za brijanje je prljava. Očistite jedinicu za brijanje (pogledajte
Aparat se ne koristi pravilno. Slijedite upute u poglavlju 'Uporaba
Jedinica za brijanje je prljava. Očistite jedinicu za brijanje (pogledajte
Baterija je slaba. Ponovno napunite bateriju (pogledjate
Niste ispravno postavili češalj za podrezivanje.
Ako podrezujete vrlo kovrčave dlačice, češalj za podrezivanje možda neće moći dobro izravnati dlačice.
Odnesite aparat svom trgovcu ili ovlaštenom Philips serviseru za provjeru ili popravak.
Aparat nemojte koristiti profesionalno.
poglavlje 'Čišćenje').
Zamijenite jedinicu za brijanje.
poglavlje 'Čišćenje').
uređaja'.
poglavlje 'Čišćenje').
poglavlje 'Punjenje').
Skinite češalj za podrezivanje i ponovo ga priključite.
Pokušajte prilikom podrezivanja rukama izravnati dlačice.
Page 49

Ievads

Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnvērtīgi izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet produktu vietnē
www.philips.com/welcome.

Vispārīgs apraksts (1. att.)

1 1. griešanas ķemme (3 mm/0,11 collas) 2 2. griešanas ķemme (5 mm/0,19 collas) (tikai modeļiem
BG2038/BG2036/BG2028/BG2026) 3 3. griešanas ķemme (7 mm/0,27 collas) (tikai modeļiem
BG2038/BG2036/BG2028/BG2026) 4 Matiņu garuma indikācija (1, 2 vai 3) 5 Skūšanas bloks 6 Ieslēgšanas/izslēgšanas poga 7 Akumulatora statusa indikators 8 Barošanas bloks (adapteris, tikai modeļiem HQ8500, BG2038/BG2036) 9 Tīrīšanas birstīte (tikai modeļiem BG2038/BG2036/BG2028/BG2026) 10 Muguras skūšanas piederums (tikai modeļiem BG2038/BG2036) 11 Akumulatora statusa indikators 12 Barošanas bloks (adapteris, tikai modeļiem HQ850,
BG2028/BG2026/BG2025/BG2024) 13 Lādēšanas statīvs

Svarīga informācija par drošību

Pirms ierīces un tās piederumu lietošanas rūpīgi izlasiet šo svarīgo informāciju un saglabājiet to turpmākām uzziņām. Komplektā iekļautie piederumi dažādiem produktiem var atšķirties.
Latviešu
49

Bīstami

Brīdinājums

-
Glabājiet adaptera bloku sausumā.
-
Adaptera blokā ir iebūvēts strāvas pārveidotājs.
Nenogrieziet adaptera bloku, lai aizstātu to ar
citu spraudni, jo tā tiek radīta bīstama situācija.
-
Ierīci uzlādējiet tikai ar komplektā esošu
barošanas bloku.
Latviešu
Page 50
50
Latviešu
-
Šo ierīci var izmantot bērni no 8 gadu vecuma un
personas ar ierobežotām fiziskajām, uztveres vai
garīgajām spējām vai bez pieredzes un
zināšanām, ja šīm personām tiek nodrošināta
uzraudzība vai sniegti norādījumi par ierīces
drošu lietošanu un tās saprot iespējamo
bīstamību. Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci. Bērni
bez uzraudzības nedrīkst tīrīt ierīci vai veikt tās
tehnisko apkopi.
-
Pirms ierīces tīrīšanas ar tekošu krāna ūdeni
vienmēr atvienojiet ierīci no strāvas.
-
Pirms ierīces lietošanas vienmēr pārbaudiet to.
Nelietojiet bojātu ierīci, jo tā var gūt
savainojumus. Vienmēr nomainiet bojātu detaļu
ar oriģinālu detaļu.
-
Neatveriet ierīci un nemēģiniet nomainīt atkārtoti
uzlādējamo akumulatoru.

Ievērībai

-
Nekad nelieciet lādēšanas statīvu ūdenī un
neskalojiet to zem krāna.
-
Nekad neskalojiet ierīci ūdenī, kura temperatūra
pārsniedz 80 °C.
-
Izmantojiet šo ierīci tikai paredzētajiem mērķiem,
kā norādīts lietotāja rokasgrāmatā.
-
Ievērojot higiēnas prasības, ierīci ir ieteicams
lietot tikai vienam cilvēkam.
-
Ierīces tīrīšanai nekad nelietojiet saspiestu gaisu,
tīrīšanas drāniņas, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus
vai kodīgus šķidrumus, piemēram, benzīnu vai
acetonu.
Page 51
-
Neizmantojiet adaptera bloku kontaktligzdās vai
pie kontaktligzdām, kurās ir vai ir bijis ievietots
elektriskais gaisa atsvaidzinātājs, citādi jūs varat
neatgriezeniski sabojāt adaptera bloku.

Elektromagnētiskie lauki (EML)

-
Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamajiem standartiem un
noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību.

Vispārīgi

-
Šī ierīce ir ūdensdroša. Ierīce ir piemērota izmantošanai vannā vai dušā
un tīrīšanai zem tekoša krāna ūdens. Drošības apsvērumu dēļ ierīci drīkst
lietot tikai bez vada.
-
Ierīce ir paredzēta elektrotīklam, kura spriegums ir no 100 līdz 240
voltiem.
-
Barošanas bloks transformē 100–240 voltu spriegumu uz drošu
spriegumu, kas ir mazāks par 24 voltiem.
-
Maksimālais trokšņa līmenis: Lc = 75 dB(A).

Uzlāde

Uzlāde ilgst 1 stundu (BG2038/BG2036) vai 8 stundas (BG2028/BG2026/BG2025/BG2024) atkarībā no modeļa. Kad ierīce ir pilnībā uzlādēta, tā var darboties bez vada līdz pat 50 minūtēm. Ja baterijas statusa indikators mirgo sarkanā krāsā, baterijai ir zems uzlādes līmenis (atlikušais darbības laiks ir aptuveni 10 minūtes) un ierīce ir jāuzlādē.
1 Ievietojiet mazo kontaktdakšu lādēšanas statīvā.
Latviešu
51
2 Ievietojiet ierīci uzlādes statīvā.
Page 52
52
Latviešu
Baterijas statusa indikators mirgo zaļā krāsā, lai norādītu, ka ierīce tiek
uzlādēta.
Piezīme. Modeļa BG2028, BG2026, BG2025 un BG2024 baterijas statusa
indikators izskatās citādāk, taču darbojas tāpat.
Kad ierīce ir pilnībā uzlādēta, baterijas statusa indikators nepārtraukti deg
zaļā krāsā.
Piezīme. Ja pilnībā uzlādēta ierīce joprojām atrodas lādēšanas statīvā
pēc 30 minūtēm, baterijas statusa indikators nodziest, lai taupītu enerģiju.

Ierīces lietošana

Jūs varat izmantot ierīci, lai skūtu vai grieztu sausus vai slapjus matiņus uz visām jūsu ķermeņa daļām zem kakla līnijas.
Piezīme. Neizmantojiet šo ierīci, lai skūtu vai apgrieztu matiņus uz sejas vai galvas ādas.

Apgriešanas un skūšanas padomi

-
Pirmo reizi skujot jutīgas zonas, veltiet tam pietiekami daudz laika. Ir
jāiemācās lietot ierīci. Jūsu ādai ir nepieciešams laiks, lai pierastu pie
procedūras.
-
Ja matiņi ir garāki par 10 mm, varat tos vispirms apgriezt ar 1. griešanas
ķemmi līdz 3 mm garumam, lai atvieglotu skūšanu.
-
Vislabākos griešanas rezultātus iegūsiet, ja āda un mati būs sausi.
-
Skuvekli varat izmantot arī dušā vai vannā. Lai nodrošinātu ērtāku
slīdēšanu pa ādu, izmantojiet skūšanās putas vai dušas želeju.

Griešanas ķemmes

Modeļu BG2025 un BG2024 komplektācijā ir iekļauta 1. griešanas ķemme. Modeļu BG2038, BG2036, BG2028 un BG2026 komplektācijā ir iekļauta 1., 2.
un 3. griešanas ķemme. Uz katras ķemmes aizmugurējās daļas ir cipars — 1, 2 un 3 (skatiet tālāk
atrodamo tabulu, kurā norādīti atbilstošie matu garumi pēc apgriešanas). Izmantojot griešanas ķemmi, varat apgriezt matiņus noteiktā garumā (skatiet
tālāk atrodamo tabulu). Ja ierīce ir aprīkota ar 3 ķemmēm, sāciet apgriezt ar 3. ķemmi, lai
iepraktizētos darbā ar šo ierīci.
Page 53
Ķemmes lieluma norāde Matu garums pēc griešanas
1 3 mm/0,11 collas
2 5 mm/0,19 collas
3 7 mm/0,27 collas

Trimmeris

1 Uzlieciet atbilstošo apgriešanas ķemmi ierīcei. Pārliecinieties, vai ķemmes
zobiņi ir vērsti tajā virzienā, kurā jūs virzīsiet ierīci.
Pārvietojot ierīci uz savu pusi, zobiņiem jābūt vērstiem jūsu virzienā.
Latviešu
53
Pārvietojot ierīci projām no sevis, zobiņiem jābūt vērstiem projām no
jums.
2 Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai ieslēgtu ierīci. 3 Vienmēr virziet ierīci pretēji matiņu dabiskajam augšanas virzienam.
Piezīme. Griešanas ķemmes plakanajai daļai visu laiku pilnībā jāpieskaras
ādai.
Page 54
2
1
54
Latviešu

Skūšana

1 Ja griešanas ķemme joprojām ir piestiprināta, noņemiet to.
Piezīme. Jūs varat vai nu novilkt griešanas ķemmi no ierīces vai to noraut
atkarībā no ķemmes novietojuma uz ierīces.
2 Lai ieslēgtu ierīci, nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. 3 Novietojiet skūšanas bloku uz ādas. 4 Virziet ierīci pretēji matiņu augšanas virzienam ar vienu roku, izstiepjot
ādu ar otru roku.
Piezīme. Pārliecinieties, ka skūšanas bloks vienmēr ir pilnīgi ciešā saskarē
ar ādu.

Skūšanās, izmantojot muguras skūšanas piederumu (tikai modeļiem BG2038, BG2036)

Piezīme. Muguras skūšanas piederums ir piemērots gan mitrai, gan sausai skūšanai.
1 Nospiediet un turiet nospiestu atlaišanas pogu (1) un atveriet muguras
skūšanas piederumu (2).
2 Ievietojiet ierīces apakšējo daļu muguras skūšanas piederuma turētāja
apakšējā daļā. Pēc tam piespiediet augšdaļu pie turētāja augšējās daļas,
līdz tas ar klikšķi tiek fiksēts atbilstošā pozīcijā.
3 Noskujiet muguru, pārvietojot muguras skūšanas piederumu kopā ar ierīci
uz augšu un uz leju, izmantojot rokturi.
Page 55
2
1
Latviešu
Piezīme. Jūsu ērtībām muguras skūšanas piederumu var salocīt dažādos
leņķos.
4 Lai izņemtu ierīci no muguras skūšanas piederuma, pavelciet ierīces
augšdaļu uz sevi, līdz tā atbloķējas no turētāja.
55

Tīrīšana

5 Lai aizvērtu muguras skūšanas piederumu, nospiediet un turiet nospiestu
atlaišanas pogu (1) un stumiet rokturi pret turētāju (2).
Pēc lietošanas vienmēr iztīriet ierīci.
Ievērībai! Ierīces tīrīšanai nekad nelietojiet saspiestu gaisu, tīrīšanas drāniņas, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai kodīgus šķidrumus, piemēram, benzīnu vai acetonu.
1 Izslēdziet ierīci.
Page 56
56
Latviešu
2 Ja griešanas ķemme joprojām ir piestiprināta, noņemiet to.
Piezīme. Jūs varat vai nu novilkt griešanas ķemmi no ierīces vai to noraut
atkarībā no ķemmes novietojuma uz ierīces.
3 Izvelciet skūšanas bloku no ierīces.
4 Izmantojiet piegādāto tīrīšanas birstīti, lai iztīrītu skūšanas galviņas
iekšpusi vai izskalojiet to zem krāna ūdens.
5 Noskalojiet skūšanas bloku zem krāna ūdens.
6 Nokratiet ūdeni un ievietojiet skūšanas bloku atpakaļ ierīcē. 7 Muguras skūšanas piederumu (tikai modeļiem BG2038/BG2036) tīriet,
izmantojot mitru drānu. Noskalojiet to zem krāna, ja izmantojāt muguras
skūšanai ar dušas želeju vai skūšanās putām.
8 Tīriet lādēšanas statīvu ar mitru drāniņu.
Page 57

Piederumu pasūtīšana

Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas, apmeklējiet vietni www.shop.philips.com/service vai vērsieties pie sava Philips izplatītāja. Varat arī sazināties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī (kontaktinformāciju varat atrast bukletā par garantiju visā pasaulē).

Skūšanas bloks

Ja izmantojat ierīci ļoti bieži, nomainiet skūšanas bloku (modeļa numurs BG2000) katru gadu. Bojātu skūšanas bloku nomainiet nekavējoties.

Otrreizējā pārstrāde

-
Šis simbols nozīmē, ka produktu nedrīkst likvidēt kopā ar parastajiem
sadzīves atkritumiem (2012/19/ES).
-
Šis simbols nozīmē, ka šajā produktā ir ievietots iebūvēts uzlādējamais
akumulators, kuru nedrīkst likvidēt kopā ar parastiem sadzīves
atkritumiem (2006/66/EK). Mēs iesakām produktu nodot oficiālā
savākšanas punktā vai „Philips” pakalpojumu centrā, lai profesionāli
izņemtu uzlādējamo akumulatoru.
-
Ievērojiet vietējos noteikumus par elektrisko un elektronisko produktu un
atkārtoti uzlādējamo bateriju atsevišķu savākšanu. Pareiza produktu
likvidēšana palīdz novērst kaitīgu iedarbību uz vidi un cilvēku veselību.
Latviešu
57

Atkārtoti uzlādējamā akumulatora izņemšana

1 Izņemiet ierīci no lādēšanas statīva un ļaujiet motoram darboties, kamēr
baterija pilnīgi iztukšojas. 2 Ievietojiet plakanu skrūvgriezi atverē roktura apakšā un pagrieziet, lai
noņemtu korpusa aizmugurējo paneli.
3 Noņemiet korpusa aizmugurējo paneli un pēc tam noņemiet sānu
paneļus.
Page 58
58
Latviešu
4 Izskrūvējiet skrūves, kas savieno ierīces iekšējo daļu ar korpusa priekšējo
paneli un atdaliet iekšējo daļu no priekšējā paneļa.
5 Apgrieziet iekšējo daļu. Pēc tam noņemiet iekšējās daļas vāciņu ar
vadības paneli.
6 Izceliet drukātās shēmas karti no iekšējās daļas, apgrieziet otrādi un
pārgrieziet vadus, kas savieno bateriju ar barošanas bloku.

Garantija un atbalsts

Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu, apmeklējiet vietni www.philips.com/support vai lasiet atsevišķo, visā pasaulē pieejamo garantijas brošūru.

Traucējummeklēšana

Šajā nodaļā ir apkopotas izplatītākās problēmas, kādas var rasties, izmantojot šo ierīci. Ja nevarat atrisināt problēmu, izmantojot tālāk norādīto informāciju, apmeklējiet vietni www.philips.com/support un skatiet bieži
Page 59
uzdoto jautājumu sarakstu vai sazinieties ar klientu apkalpošanas centru savā valstī.
Problēma
Ierīce nedarbojas. Baterija ir tukša un/vai ierīci
Iespējamais iemesls Risinājums
nevar uzlādēt.
Latviešu
Uzlādējiet bateriju (skatiet nodaļu “Lādēšana”) un pārbaudiet, vai esat izpildījis visus norādījumus, kas sniegti nodaļās “Svarīgi!” un “Uzlāde”.
59
Ierīce rada lielāku troksni un/vai vibrē vairāk nekā parasti.
Samazinās darbības laiks ar pilnu uzlādi.
Samazināts griešanas un/vai skūšanas sniegums
Viena vai vairākas detaļas ir bojātas, iespējams, tāpēc, ka esat nometis ierīci.
Ja šī ierīce tiek izmantota profesionālā nolūkā, tās kalpošanas laiks beigsies ātrāk.
Skūšanas bloks ir netīrs. Notīriet skūšanas bloku (skatiet nodaļu
Skūšanas bloks ir nodilis. Nomainiet skūšanas bloku.
Skūšanas bloks ir netīrs. Notīriet skūšanas bloku (skatiet nodaļu
Jūs izmantojat ierīci nepareizi. Ievērojiet norādījumus, kas sniegti nodaļā
Skūšanas bloks ir netīrs. Notīriet skūšanas bloku (skatiet nodaļu
Baterijai ir zems uzlādes līmenis.
Jūs neesat pareizi pievienojis griešanas ķemmi.
Ja apgriežat ļoti sprogainus matus, griešanas ķemme, iespējams, nevar pareizi iztaisnot matus.
Aiznesiet ierīci pie izplatītāja vai uz pilnvarotu Philips servisa centru, lai veiktu pārbaudi vai remontu.
Neizmantojiet ierīci profesionāliem nolūkiem.
“Tīrīšana”).
“Tīrīšana”).
“Ierīces lietošana”.
“Tīrīšana”).
Uzlādējiet akumulatoru (skatiet nodaļu “Uzlāde”).
Noņemiet griešanas ķemmi un pievienojiet to atkārtoti.
Mēģiniet iztaisnot matus ar rokām griešanas laikā.
Page 60
60
Lietuviškai

Įvadas

Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti visa „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu
www.philips.com/welcome.

Bendrasis aprašymas (1 pav.)

1 Kirpimo šukos nr. 1 (3 mm / 0,11 colio) 2 Kirpimo šukos nr. 2 (5 mm / 0,19 colio) (tik BG2038 / BG2036 / BG2028 /
BG2026) 3 Kirpimo šukos nr. 3 (7 mm / 0,27 colio) (tik BG2038 / BG2036 / BG2028 /
BG2026) 4 Plaukų ilgio indikacija (1, 2 arba 3) 5 Skutimo įtaisas 6 Įjungimo ir išjungimo mygtukas 7 Baterijos būsenos indikatorius 8 Maitinimo blokas (adapteris, tiktai HQ8500, BG2038 / BG2036 tipams) 9 Valymo šepetėlis (tik BG2038 / BG2036 / BG2028 / BG2026) 10 Nugaros skutimo priedas (tik BG2038 / BG2036) 11 Baterijos būsenos indikatorius 12 Maitinimo blokas (adapteris, tiktai HQ850, BG2028 / BG2026 / BG2025 /
BG2024 tipams) 13 Įkrovimo stovas

Svarbi saugos informacija

Prieš pradėdami naudoti prietaisą ir jo priedus atidžiai perskaitykite šią svarbią informaciją ir saugokite ją, nes jos gali prireikti ateityje. Skirtingiems gaminiams tiekiami priedai gali būti skirtingi.

Pavojus

Įspėjimas

-
Maitinimo bloką laikykite sausai.
-
Maitinimo bloke yra transformatorius. Norėdami
išvengti pavojingos situacijos, nenupjaukite
maitinimo bloko, norėdami jį pakeisti kitu kištuku.
-
Prietaisą įkraukite tik naudodami tiekiamą
maitinimo bloką.
Lietuviškai
Page 61
Lietuviškai
-
Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai
bei asmenys, kurių fiziniai, jutimo ir protiniai
gebėjimai yra silpnesni, arba neturintieji patirties
ir žinių, jei jie prižiūrimi arba jiems pateiktos
instrukcijos, kaip saugiai naudotis prietaisu, ir jei
jie supranta, kokie yra susiję pavojai. Neleiskite
vaikams žaisti su šiuo prietaisu. Neleiskite
vaikams be priežiūros valyti ar atlikti priežiūrą.
-
Prieš plaudami prietaisą po tekančiu vandeniu,
būtinai atjunkite jį nuo tinklo.
-
Prieš naudodami prietaisą, visada jį patikrinkite.
Nenaudokite prietaiso, jei jis apgadintas, nes
galite susižeisti. Visada pakeiskite apgadintą dalį
originalia dalimi.
-
Nebandykite atidaryti prietaiso, kad
pakeistumėte pakartotinai įkraunamą bateriją.
61

Dėmesio!

-
Niekada į vandenį nemerkite įkrovimo stovo ir
neskalaukite po tekančiu vandeniu.
-
Įrenginio niekada neskalaukite karštesniu kaip 80
°C vandeniu.
-
Prietaisą naudokite tik pagal paskirtį, kaip
parodyta naudotojo vadove.
-
Higienos sumetimais prietaisu naudotis turėtų tik
vienas asmuo.
-
Prietaiso valymui niekada nenaudokite suslėgto
oro, šiurkščių kempinių, šlifuojančių valymo
priemonių arba ėsdinančių skysčių, pvz., benzino
ar acetono.
Page 62
62
Lietuviškai
-
Nejunkite maitinimo bloko į sieninius lizdus,
kuriuose yra arba buvo elektrinis oro gaiviklis, ir
netoli jų, kad išvengtumėte nepataisomo
maitinimo bloko sugadinimo.

Elektromagnetiniai laukai (EML)

-
Šis Philips prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir nuostatus dėl
elektromagnetinių laukų poveikio.

Bendrasis aprašymas

-
Šis prietaisas atsparus vandeniui. Jį galima naudoti vonioje ar duše ir
valyti po vandens srove iš čiaupo. Todėl saugumo sumetimais prietaisą
galima naudoti tik be laido.
-
Šis prietaisas pritaikytas 100–240 voltų įtampos maitinimo tinklui.
-
Maitinimo blokas transformuoja 100–240 V įtampą į saugią, žemesnę nei
24 V, įtampą.
-
Maksimalus triukšmo lygis: Lc = 75 dB(A).

Įkrovimas

Įkrovimas trunka 1 valandą (BG2038 / BG2036) arba 8 valandas (BG2028 / BG2026 / BG2025 / BG2024), priklausomai nuo modelio. Kai prietaisas visiškai įkrautas, jis gali veikti iki 50 minučių. Kai baterijos būsenos indikatorius mirksi raudonai, baterija senka (prietaisas veiks dar apie 10 minučių), ir jums reikia įkrauti prietaisą.
1 Mažąjį kištuką įkiškite į krovimo stovą.
2 Uždėkite prietaisą ant krovimo stovo.
Page 63
Maitinimo elementų įkrovos indikatorius blyksi žalia spalva – tai reiškia,
kad prietaisas kraunamas.
Pastaba. BG2028, BG2026, BG2025 ir BG2024 baterijos būsenos
indikatorius atrodo kitaip, bet veikia taip pat.
Kai prietaisas yra visiškai įkrautas, baterijos būsenos indikatorius
nenutrūkstamai šviečia žalia spalva.
Pastaba. Jei visiškai įkrautas prietaisas po 30 minučių vis dar yra į
maitinimo tinklą įjungtame įkrovimo stove, baterijos būsenos indikatorius
nebešviečia, kad būtų taupoma energija.

Prietaiso naudojimas

Prietaisą galite naudoti sausiems ar šlapiems plaukams skusti arba kirpti nuo visų kūno dalių, esančių žemiau kaklo.
Pastaba. Nenaudokite šio prietaiso veido arba galvos plaukams skusti arba kirpti.
Lietuviškai
63

Kirpimo ir skutimosi patarimai

-
Neskubėkite pirmą kartą skusdami jautrias vietas. Turite įgyti naudojimosi
prietaisu patirties. Jūsų odai taip pat reikės šiek tiek laiko prisitaikyti prie
procedūros.
-
Jei plaukai ilgesni nei 10 mm, pirmiausia plaukus galite nukirpti iki 3 mm
kirpimo šukomis nr. 1, kad būtų lengviau skusti.
-
Geriausiai apkirpti galite tada, kai oda ir plaukai yra sausi.
-
Prietaisą taip pat galite naudoti skustis duše arba vonioje. Kad lengvai
slystų, užtepkite ant odos skutimosi putų arba skutimosi gelio.

Kirpimo šukos

BG2025 ir BG2024 tiekiami su kirpimo šukomis nr. 1. BG2038, BG2036, BG2028 ir BG2026 tiekiami su kirpimo šukomis nr. 1, nr. 2
ir nr. 3. Kiekvienų šukų galinėje dalyje yra numeris – 1, 2 arba 3 (atitinkamas plaukų
ilgis po kirpimo nurodytas tolesnėje lentelėje). Naudodami kirpimo šukas galite kirpti plaukus iki konkretaus ilgio (žr. tolesnę
lentelę). Jei jūsų prietaisas tiekiamas su 3 šukomis, pradėkite kirpti naudodami
kirpimo šukas nr. 3, kad įgytumėte šio prietaiso naudojimo patirties.
Page 64
64
Lietuviškai
Šukų dydžio indikatorius Plaukų ilgis po kirpimo
1 3 mm / 0,11 colio
2 5 mm / 0,19 colio
3 7 mm / 0,27 colio

Kirpimas

1 Ant prietaiso uždėkite tinkamas kirpimo šukas. Patikrinkite, ar šukų dantys
nukreipti ta kryptimi, kuria brauksite prietaisu.
Braukdami prietaisu link savęs, nukreipkite dantis link savęs.
Kai braukiate prietaisu nuo savęs, dantys turi būti nukreipti nuo jūsų.
2 Norėdami įjungti prietaisą paspauskite įjungimo ir išjungimo mygtuką. 3 Prietaisu visada braukite plaukų augimui priešinga kryptimi.
Pastaba. Visa plokščioji kirpimo šukų pusė visada turi liesti odą.
Page 65
2
1
Lietuviškai

Skutimas

1 Jei vis dar uždėtos kirpimo šukos, nuimkite jas.
Pastaba. Šukas galite arba nustumti, arba nutraukti nuo prietaiso,
priklausomai nuo to, kaip jos uždėtos ant prietaiso.
2 Norėdami įjungti prietaisą, vieną kartą paspauskite įjungimo ir išjungimo
mygtuką.
3 Skutimo įtaisą priglauskite prie odos. 4 Viena ranka braukite prietaisą priešinga plaukų augimui kryptimi, kita
įtempkite odą.
Pastaba. Visas skutimo įtaisas visada turi liesti odą.

Skutimasis nugaros skutimo priedu (tik BG2038, BG2036)

Pastaba. Nugaros skutimo priedas tinkamas skusti šlapius ir sausus plaukus.
1 Paspauskite ir laikykite atlaisvinimo mygtuką (1) ir atidarykite nugaros
skutimo priedą (2).
65
2 Įdėkite prietaiso apačią į apatinę nugaros skutimo priedo laikiklio dalį.
Paskui spauskite viršų prie laikiklio viršutinės dalies, kol jis spragtelėjęs
užsifiksuos vietoje.
3 Skuskite nugarą braukdami nugaros skutimo priedą aukštyn ir žemyn
laikydami už prietaiso rankenėlės.
Page 66
2
1
66
Lietuviškai
Pastaba. Nugaros skutimo priedą galima palenkti skirtingais kampais, kad
būtų patogiau.
4 Norėdami išimti prietaisą iš nugaros skutimo priedo, traukite prietaiso
viršų link savęs, kol jis atsikabins nuo laikiklio.

Valymas

5 Norėdami uždaryti nugaros skutimo priedą, paspauskite ir laikykite
atleidimo mygtuką (1) ir stumkite rankeną link laikiklio (2).
Išvalykite prietaisą kaskart panaudoję.
Atsargiai! Prietaisui valyti niekada nenaudokite suslėgto oro, šveistukų, abrazyvinių valymo priemonių arba agresyvių skysčių, pvz., benzino ar acetono.
1 Išjunkite prietaisą.
Page 67
Lietuviškai
2 Jei vis dar uždėtos kirpimo šukos, nuimkite jas.
Pastaba. Šukas galite arba nustumti, arba nutraukti nuo prietaiso,
priklausomai nuo to, kaip jos uždėtos ant prietaiso.
3 Nuo prietaiso nutraukite skutimo įtaisą.
4 Norėdami išvalyti skutimo galvutės vidų, naudokite rinkinyje esantį
valymo šepetėlį arba skalaukite vidų po vandentiekio čiaupu.
67
5 Skutimo įtaisą skalaukite po vandentiekio čiaupu.
6 Iškratykite susikaupusį vandenį ir vėl uždėkite skutimo įtaisą ant prietaiso. 7 Valykite nugaros skutimo priedą (tik BG2038 / BG2036) drėgna šluoste.
Išskalaukite jį po vandentiekio čiaupu, jei skutote nugarą naudodami
skutimosi gelį ar skutimosi putas. 8 Įkrovimo stovą valykite drėgna šluoste.
Page 68
68
Lietuviškai

Priedų užsakymas

Norėdami įsigyti priedų ar atsarginių dalių, apsilankykite www.shop.philips.com/service arba kreipkitės į „Philips“ platintoją. Taip pat galite susisiekti su „Philips“ klientų aptarnavimo centru savo šalyje (kontaktinius duomenis žr. visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke).

Skutimo įtaisas

Jei prietaisą naudojate labai dažnai, skutimo įtaisą (tipo numeris BG2000) pakeiskite kiekvienais metais. Apgadintą skutimo įtaisą pakeiskite nedelsdami.

Perdirbimas

-
Šis simbolis reiškia, kad gaminio negalima išmesti kartu su įprastomis
buitinėmis atliekomis (2012/19/ES).
-
Šis simbolis reiškia, kad šiame gaminyje yra įmontuotas pakartotinai
įkraunamas maitinimo elementas, kurio negalima išmesti su įprastomis
buitinėmis atliekomis (2006/66/EB). Mes primygtinai siūlome perduoti
jūsų gaminį į oficialų surinkimo punktą arba „Philips“ priežiūros centrą,
kad pakartotinai įkraunamą maitinimo elementą pašalintų specialistai.
-
Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių, kuriomis reglamentuojamas
atskiras elektros ir elektronikos gaminių bei įkraunamų maitinimo
elementų surinkimas. Tinkamas tokių gaminių utilizavimas padės išvengti
neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai.

Pakartotinai įkraunamos baterijos išėmimas

1 Prietaisą išimkite iš įkrovimo stovo ir leiskite varikliui veikti tol, kol baterija
bus visiškai išeikvota. 2 Norėdami nuimti galinį korpuso skydelį, įkiškite plokščiąjį atsuktuvą į
rankenėlės apačioje esančią angą ir pasukite jį.
3 Nuimkite galinį korpuso skydelį, tada nuimkite šoninius skydelius.
Page 69
Lietuviškai
4 Atsukite sraigtus, kuriais prietaiso vidinė dalis pritvirtinta prie priekinio
korpuso skydelio, ir atskirkite vidinę dalį nuo priekinio skydelio.
5 Apverskite vidinę dalį. Tada nuimkite vidinės dalies dangtelį ir valdymo
skydelį nuo vidinės dalies.
69
6 Išimkite spausdintinę plokštę iš vidinės dalies, apverskite ją ir nukirpkite
laidus, jungiančius bateriją ir maitinimo bloką.

Garantija ir pagalba

Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite www.philips.com/support arba perskaitykite atskirą visame pasaulyje galiojančios garantijos lapelį.

Trikčių diagnostika ir šalinimas

Šiame skirsnyje apibendrintos dažniausios problemos, su kuriomis galite susidurti naudodami prietaisą. Jei toliau pateikta informacija nepadės išspręsti problemos, apsilankykite www.philips.com/support, ten rasite
Page 70
70
Lietuviškai
dažnai užduodamų klausimų sąrašą, arba kreipkitės į savo šalies klientų aptarnavimo centrą.
Problema
Prietaisas neveikia. Baterija išseko ir (arba)
Galima priežastis Sprendimas
prietaisas neįkraunamas.
Įkraukite bateriją (žr. skyrių „Įkrovimas“) ir patikrinkite, ar laikėtės visų nurodymų, pateiktų skyriuose „Svarbu“ ir „Įkrovimas“.
Prietaisas skleidžia daugiau triukšmo ir (arba) vibruoja stipriau nei įprasta.
Sumažėjo visiškai įkrauto prietaiso veikimo laikas.
Sumažėjęs kirpimo ir (arba) skutimo veiksmingumas
Gali būti, kad numetėte prietaisą ir viena ar daugiau dalių sulūžo.
Jei šis prietaisas naudojamas profesionaliai, jo naudojimo trukmė mažesnė.
Skutimo galvutė yra nešvari. Išvalykite skutimo įtaisą (žr. skyrių
Skutimo įtaisas susidėvėjęs. Pakeiskite skutimo įtaisą.
Skutimo galvutė yra nešvari. Išvalykite skutimo įtaisą (žr. skyrių
Netinkamai naudojate prietaisą.
Skutimo galvutė yra nešvari. Išvalykite skutimo įtaisą (žr. skyrių
Baterija baigiama išeikvoti. Įkraukite bateriją (žr. skyrių „Įkrovimas“).
Netinkamai uždėjote kirpimo šukas.
Jei kerpate labai garbanotus plaukus, gali būti, kad kirpimo šukomis neištiesinsite plaukų tinkamai.
Nuneškite prietaisą patikrinti arba remontuoti į įgaliotąjį „Philips“ priežiūros centrą.
Nenaudokite prietaiso profesionaliai.
„Valymas“).
„Valymas“).
Laikykitės nurodymų, pateiktų skyriuje „Prietaiso naudojimas“.
„Valymas“).
Nuimkite kirpimo šukas ir vėl jas uždėkite.
Pamėginkite kirpdami tiesinti plaukus rankomis.
Page 71

Bevezetés

Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított támogatás teljes körű igénybevételéhez regisztrálja a terméket a www.philips.com/welcome címen.

Általános leírás (1. ábra)

1 1. formázófésű (3 mm) 2 2. formázófésű (5 mm) (csak a BG2038/BG2036/BG2028/BG2026
típusoknál) 3 3. formázófésű (7 mm) (csak a BG2038/BG2036/BG2028/BG2026
típusoknál) 4 Hajvágási hosszjelzések (1, 2 vagy 3) 5 Borotvaegység 6 Be-/kikapcsoló gomb 7 Akkumulátor töltöttségiszint-jelző 8 Tápegység (adapter, csak a HQ8500, BG2038/BG2036 típusoknál) 9 Tisztítókefe (csak a BG2038/BG2036/BG2028/BG2026 típusoknál) 10 Hátborotváló tartozék (csak a BG2038/BG2036 típusoknál) 11 Akkumulátor töltöttségiszint-jelző 12 Tápegység (adapter, csak a HQ850, BG2028/BG2026/BG2025/BG2024
típusoknál) 13 Töltőállvány

Fontos biztonságossági tudnivalók

A készülék és a tartozékai első használata előtt figyelmesen olvassa el ezt a tájékoztatót, és őrizze meg későbbi használatra. A különböző termékek esetében különbözhetnek a velük együtt szállított tartozékok.
Magyar
71

Veszély

Vigyázat

-
Tartsa szárazon a tápegységet.
-
A tápegység transzformátort tartalmaz. Ne vágja
le a tápegységet a vezetékről, és ne szereljen rá
másik csatlakozót, mert ez veszélyes.
-
A készüléket kizárólag a hozzá kapott
tápegységgel töltse.
Magyar
Page 72
72
Magyar
-
A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve
csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi
képességekkel rendelkező vagy a készülék
működtetésében járatlan személyek is
használhatják felügyelet mellett, illetve ha
felvilágosítást kaptak a készülék biztonságos
működtetésének módjáról és az azzal járó
veszélyekről. Ne engedje, hogy gyermekek
játsszanak a készülékkel. A tisztítást és a
felhasználó által is végezhető karbantartást nem
végezhetik gyermekek felügyelet nélkül.
-
Folyóvizes tisztítás előtt mindig húzza ki a
készülék csatlakozóját a fali aljzatból.
-
Használat előtt mindig ellenőrizze a készüléket.
Ne használja a készüléket, ha meghibásodott,
mert ez sérülést okozhat. Minden esetben
eredeti típusúra cserélje ki a sérült alkatrészt.
-
Ne próbálja kicserélni a készülék akkumulátorát.

Figyelem

-
Ne merítse a töltőállványt vízbe, és ne öblítse el
vízcsap alatt sem.
-
Soha ne használjon 80 °C-nál melegebb vizet a
készülék elöblítéséhez.
-
A készüléket csak a használati útmutatóban
jelzett rendeltetésszerű célra használja.
-
A készüléket higiéniai okokból csak egy személy
használhatja.
-
A készülék tisztításához ne használjon sűrített
levegőt, dörzsszivacsot, maró hatású tisztítószert
vagy súrolószert (pl. benzin vagy aceton).
Page 73
-
Ne használja a tápegységet olyan fali aljzatban
vagy fali aljzat közelében, amelyhez elektromos
légfrissítő van vagy volt csatlakoztatva, mert az a
tápegység javíthatatlan károsodását okozhatja.

Elektromágneses mezők (EMF)

-
Ez az Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes
vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.

Általános információk

-
A készülék vízálló. Lehet fürdés vagy zuhanyzás közben használni és
folyó víz alatt tisztítani. Ezért biztonsági okokból a készüléket csak
vezeték nélkül szabad használni.
-
A készülék 100 és 240 V közötti feszültséggel használható.
-
A tápegység a 100–240 voltos hálózati feszültséget biztonságos 24
voltos feszültségre alakítja át.
-
Maximális zajszint: Lc = 75 dB(A).

Töltés

A készülék típusától függően a töltés 1 órát (a BG2038/BG2036 típusoknál) vagy 8 órát (a BG2028/BG2026/BG2025/BG2024 típusoknál) vesz igénybe. A készülék teljesen feltöltött állapotban akár 50 perc használatot is biztosít. Ha az akkumulátor jelzőfénye pirosan villog, az akkumulátor le fog merülni (a készülék kb. 10 percig működik még), ezért javasolt a készülék feltöltése.
1 Csatlakoztassa a kis dugót a töltőállványba.
Magyar
73
2 Tegye a készüléket a töltőállványra.
Page 74
74
Magyar
Az akkumulátor jelzőfénye zöld villogással jelzi, hogy a készülék töltése
folyamatban van.
Megjegyzés: A BG2028, BG2026, BG2025 és BG2024 típusú készülékek
akkumulátorának jelzőfénye máshogy néz ki, viszont ugyanúgy működik.
Amikor az akkumulátor teljesen feltöltődött, az akkumulátor
töltöttségiszint-jelzője folyamatosan zölden világít.
Megjegyzés: Ha a készüléket továbbra is a hálózatra csatlakoztatott
töltőállványban hagyja, energiatakarékosság céljából az akkumulátor
jelzőfénye 30 perc után kikapcsol.

A készülék használata

A készüléket nedvesen és szárazon egyaránt használhatja a szőr vágásához és borotválásához a nyak vonala alatti bármely testrészről.
Megjegyzés: A készüléket ne használja arcszőrzet vagy haj borotválására vagy vágására!

Borotválkozási és formázási tippek

-
Az érzékeny területek első borotválására szánjon elegendő időt.
Gyakorlatot kell szereznie a készülék használatát illetően. A bőrének is
időre van szüksége, hogy hozzászokjon e művelethez.
-
Ha a szőr hosszabb 10 mm-nél, először vágja rövidre az 1.
formázófésűvel. A kb. 3 mm-es szőrt könnyebb borotválni.
-
A legjobb formázási eredményt száraz bőr és szőr mellett érheti el.
-
A zuhany alatt vagy fürdés közben is használhatja a készüléket
borotválkozásra. A könnyebb siklás érdekében vigyen fel borotvahabot
vagy tusfürdőt a bőrére.

Formázófésűk

A BG2025 és BG2024 típusok az 1. formázófésűvel kaphatók. A BG2038, BG2036, BG2028 és BG2026 típusok az 1., 2. és 3.
formázófésűvel kaphatók. Mindegyik formázófésű hátulján fel van tüntetve egy szám: 1, 2 vagy 3 (az
ezeknek megfelelő, vágás utáni szőrhosszakat lásd az alábbi táblázatban). A formázófésű segítségével a szőrt a kívánt hosszúságra nyírhatja (lásd a
lenti táblázatot). Ha a készülékhez 3 fésű tartozik, kezdje a formázást a 3-as fésűvel, így
elsajátíthatja a készülék használatát.
Page 75
Fésűméret jelzése Vágás utáni szőrzethosszúság
1 3 mm
2 5 mm
3 7 mm

Szőrzetvágás

1 Pattintsa fel a megfelelő formázófésűt a készülékre. Győződjön meg
arról, hogy a fésű fogai abba az irányba mutatnak, amelyik irányban
mozgatni fogja a készüléket.
Ha a készüléket a teste felé mozgatja, a fogaknak is a teste felé kell állnia.
Magyar
75
Ha a készüléket a testétől távolodó irányba mozgatja, a fogaknak is
távolodó irányba kell állniuk.
2 A bekapcsoló gombbal kapcsolja be a készüléket. 3 A készüléket mindig a szőr növekedési irányával szemben mozgassa.
Megjegyzés: A fésűtartozék sima alja mindig tökéletesen érintkezzen a
bőrrel.
Page 76
2
1
76
Magyar

Borotválás

1 Ha egy formázófésű csatlakoztatva van a készülékre, távolítsa el.
Megjegyzés: Nyomással is leveheti a formázófésűt a készülékről, vagy le
is húzhatja róla – ez a felhelyezés módjától függ.
2 A bekapcsoló gombbal kapcsolja be a készüléket. 3 Helyezze a borotvaegységet a bőrre. 4 Mozgassa a készüléket a szőr növekedésének irányával ellentétesen az
egyik kezével, a másik kezével pedig feszítse ki a bőrt.
Megjegyzés: Ügyeljen arra, hogy a borotvaegység mindig teljes
felületével érintkezzen a bőrrel.

Borotválkozás a hátborotváló tartozékkal (csak a BG2038 és BG2036 típusoknál)

Megjegyzés: A hátborotváló tartozék nedves és száraz használatra egyaránt alkalmas.
1 Nyomja le és tartsa lenyomva a kioldógombot (1), és nyissa szét a
hátborotváló tartozékot (2).
2 Helyezze a készülék alját a hátborotváló tartozék tartójának alsó részébe.
Majd nyomja a készülék tetejét a tartó teteje felé, amíg egy kattanással a
helyére nem rögzül.
3 A hát megborotválásához a nyelénél fogva mozgassa a készülékkel a
hátborotváló tartozékot a hátán.
Page 77
2
1
Magyar
Megjegyzés: A teljes kényelem érdekében a hátborotváló tartozék
többféle szögbe is hajtható.
4 A készülék hátborotváló tartozékból történő eltávolításához egyszerűen
húzza addig maga felé a készülék tetejét, amíg ki nem kattan a tartó
részéből.
77

Tisztítás

5 A hátborotváló tartozék összezárásához nyomja meg és tartsa lenyomva
a kioldógombot (1), és tolja a nyelet a tartó rész felé (2).
Minden használat után tisztítsa meg a készüléket.
Figyelem! A készülék tisztításához ne használjon sűrített levegőt, dörzsszivacsot, maró hatású tisztítószert vagy súrolószert (pl. benzin vagy aceton).
1 Kapcsolja ki a készüléket.
Page 78
78
Magyar
2 Ha egy formázófésű csatlakoztatva van a készülékre, távolítsa el.
Megjegyzés: Nyomással is leveheti a formázófésűt a készülékről, vagy le
is húzhatja róla – ez a felhelyezés módjától függ.
3 Húzza ki a készülékből a borotvaegységet.
4 A borotvafej belsejének tisztításához használja a tartozék tisztítókefét,
vagy öblítse le a fejet a csap alatt.
5 Öblítse le a borotvaegységet a csap alatt.
6 Rázza le a vizet, és helyezze vissza a borotvaegységet a készülékbe. 7 Nedves ruhával tisztítsa meg a hátborotváló tartozékot (csak a
BG2038/BG2036 típusoknál). Ha használt borotvahabot vagy tusfürdőt a
borotváláshoz, öblítse le a tartozékot a csap alatt.
8 A töltőegységet nedves ruhával tisztítsa.
Page 79

Tartozékok rendelése

Tartozékok és pótalkatrészek vásárlásához látogasson el a www.shop.philips.com/service weboldalra vagy forduljon Philips márkakereskedőjéhez. Fordulhat az országában működő Philips vevőszolgálathoz is (az elérhetőségi információkat megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen).

Borotvaegység

Ha gyakran használja a készüléket, cserélje le évente a borotvaegységet (típusszám: BG2000). A sérült borotvaegységet azonnal cserélje le.

Újrahasznosítás

-
Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem kezelhető normál
háztartási hulladékként (2012/19/EU).
-
Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék beépített újratölthető
akkumulátort tartalmaz, amelyet nem szabad háztartási hulladékként
kezelni (2006/66/EK). Javasoljuk, hogy vigye el készülékét hivatalos
gyűjtőhelyre vagy a Philips szervizközpontba, hogy szakember távolítsa
el az akkumulátort.
-
Tartsa be az elektromos és elektronikus termékek, akkumulátorok és
egyszer használatos elemek külön történő hulladékgyűjtésére vonatkozó
országos előírásokat. A megfelelő hulladékkezelés segítséget nyújt a
környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos negatív
következmények megelőzéséhez.
Magyar
79

Az akkumulátor eltávolítása

1 Vegye ki a készüléket a töltőállványból, és hagyja a motort járni, amíg az
akkumulátor teljesen le nem merül. 2 Helyezzen egy lapos fejű csavarhúzót a nyél alján található nyílásba, és
forgassa el a borítás hátsó panelének feloldásához.
3 Távolítsa el a borítás hátsó panelét, majd távolítsa el az oldalsó
paneleket.
Page 80
80
Magyar
4 Csavarja ki a készülék belső részét az elülső panelhez rögzítő csavarokat
a készülékházból, majd vegye ki a belső részt az elülső panelből.
5 Fordítsa meg a belső részt. Vegye le a belső rész burkolatát a
kezelőpanellel együtt a belső részről.
6 Emelje le a nyomtatott áramkört a belső részről fordítsa meg, és vágja el
az akkumulátort a tápegységgel összekötő vezetékeket.

Garancia és terméktámogatás

Ha információra vagy támogatásra van szüksége, látogasson el a www.philips.com/support weboldalra, vagy olvassa el a különálló, világszerte érvényes garancialevelet.

Hibaelhárítás

Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákat. Ha a hibát az alábbi útmutató segítségével nem tudja elhárítani, látogasson el a www.philips.com/support weboldalra a
Page 81
gyakran felmerülő kérdések listájáért, vagy forduljon az országában illetékes ügyfélszolgálathoz.
Probléma
A készülék nem működik. Az akkumulátor lemerült,
Lehetséges ok Megoldás
és/vagy a készülék nem tölt.
Magyar
Töltse fel az akkumulátort (lásd a „Töltés” című fejezetet), és ellenőrizze, hogy követte-e a „Fontos” és a „Töltés” című fejezetekben foglalt összes utasítást.
81
A készülék hangosabb és/vagy erősebben rezeg, mint általában.
A teljes feltöltés utáni üzemidő csökken.
Csökken a borotválási/formázási teljesítmény
Ha leejtette a készüléket, lehetséges, hogy egy vagy több alkatrész eltörött.
Ha a készüléket munkaeszközként használják, rövidebb lesz a várható élettartama.
A borotvaegység szennyezett.
A borotvaegység kopott. Cserélje ki a borotvaegységet.
A borotvaegység szennyezett.
Nem megfelelően használja a készüléket.
A borotvaegység szennyezett.
Az akkumulátor alacsony töltöttségi szintű.
Nem megfelelően rögzítette a formázófésűt.
Nagyon göndör szőr vágása esetén a formázófésű nem mindig képes megfelelően kiegyenesíteni a szőrszálakat.
Vigye el a készüléket márkakereskedőjéhez vagy egy hivatalos Philips szervizközpontba, ahol megvizsgálják és megjavítják.
Ne használja a készüléket munkaeszközként.
Tisztítsa meg a borotvaegységet (lásd a „Tisztítás” című fejezetet).
Tisztítsa meg a borotvaegységet (lásd a „Tisztítás” című fejezetet).
Kövesse „A készülék használata” fejezetben leírt utasításokat.
Tisztítsa meg a borotvaegységet (lásd a „Tisztítás” című fejezetet).
Töltse fel az akkumulátort (lásd a „Töltés” című részt).
Távolítsa el a formázófésűt, és helyezze fel ismét.
Próbálja meg a kezével egyenesre húzni a szőrszálakat formázás közben.
Page 82
82
Polski

Wprowadzenie

Gratulujemy zakupu i witamy w gronie użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez firmę Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome.

Opis ogólny (rys. 1)

1 Nasadka do przycinania 1 (3 mm) 2 Nasadka do przycinania 2 (5 mm) (tylko modele
BG2038/BG2036/BG2028/BG2026) 3 Nasadka do przycinania 3 (7 mm) (tylko modele
BG2038/BG2036/BG2028/BG2026) 4 Wskazówka dotycząca długości zarostu (1, 2 albo 3) 5 Element golący 6 Wyłącznik 7 Wskaźnik stanu akumulatora 8 Zasilacz sieciowy (typ HQ8500, tylko modele BG2038/BG2036) 9 Szczoteczka do czyszczenia (tylko modele
BG2038/BG2036/BG2028/BG2026) 10 Nasadka do golenia pleców (tylko modele BG2038/BG2036) 11 Wskaźnik stanu akumulatora 12 Zasilacz sieciowy (typ HQ850, tylko modele
BG2028/BG2026/BG2025/BG2024) 13 Podstawka ładująca

Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa

Przed pierwszym użyciem urządzenia i jego akcesoriów zapoznaj się dokładnie z broszurą informacyjną i zachowaj ją na przyszłość. Akcesoria w zestawie mogą się różnić w zależności od produktu.

Niebezpieczeństwo

-
Zasilacz przechowuj w suchym miejscu.

Ostrzeżenie

-
Zasilacz zawiera transformator. Ze względów
bezpieczeństwa nie odcinaj zasilacza w celu
wymiany wtyczki na inną.
-
Ładuj urządzenie jedynie za pomocą
dołączonego zasilacza.
Polski
Page 83
Polski
-
Urządzenie może być używane przez dzieci w
wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub
umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub
doświadczenia w użytkowaniu tego typu
urządzeń, pod warunkiem, że będą one
nadzorowane lub zostaną poinstruowane na
temat korzystania z tego urządzenia w
bezpieczny sposób oraz zostaną
poinformowane o potencjalnych zagrożeniach.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Dzieci
nie mogą czyścić urządzenia ani konserwować
go bez nadzoru.
-
Zawsze wyjmij wtyczkę z gniazdka
elektrycznego przed czyszczeniem urządzenia
pod wodą.
-
Zawsze sprawdzaj urządzenie przed jego
użyciem. Nie używaj urządzenia, jeśli jest
uszkodzone, ponieważ może to spowodować
obrażenia ciała. Uszkodzoną część należy
wymienić na oryginalny element tego samego
typu.
-
Nie otwieraj urządzenia, aby wymienić
akumulator.
83

Uwaga

-
Nigdy nie zanurzaj podstawki ładującej ani nie
płucz jej pod bieżącą wodą.
-
Nigdy nie płucz urządzenia wodą o
temperaturze przekraczającej 80°C.
-
Tego urządzenia należy używać zgodnie z
przeznaczeniem, w sposób przedstawiony w
instrukcji obsługi.
Page 84
84
Polski
-
Ze względów higienicznych z urządzenia
powinna korzystać tylko jedna osoba.
-
Do czyszczenia urządzenia nigdy nie używaj
sprężonego powietrza, szorstkich czyścików,
płynnych środków ściernych ani żrących płynów,
takich jak benzyna lub aceton.
-
Nie zbliżaj ani nie podłączaj zasilacza do
gniazdka ściennego, do którego jest lub był
podłączony odświeżacz powietrza, aby uniknąć
uszkodzenia zasilacza.

Pola elektromagnetyczne (EMF)

-
To urządzenie Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne z wszystkimi
przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól
elektromagnetycznych.

Opis ogólny

-
Urządzenie jest wodoodporne. Można go używać w wannie lub pod
prysznicem oraz można je myć pod bieżącą wodą. Ze względów
bezpieczeństwa urządzenia można używać tylko w trybie zasilania
bezprzewodowego.
-
Urządzenie może być zasilane napięciem w zakresie od 100 do 240 V.
-
Zasilacz przekształca napięcie 100–240 V na bezpieczne napięcie
poniżej 24 V.
-
Maksymalny poziom hałasu: Lc = 75 dB(A).

Ładowanie

W zależności od modelu urządzenia ładowanie trwa 1 godzinę (BG2038/BG2036) lub 8 godzin (BG2028/BG2026/BG2025/BG2024). W pełni naładowane urządzenie może działać do 50 minut. Gdy wskaźnik stanu akumulatora miga na czerwono, oznacza to, że akumulator jest niemal całkowicie rozładowany (będzie pracować jeszcze tylko przez około 10 minut). Należy wówczas naładować urządzenie.
1 Włóż wtyczkę zasilacza do gniazda w podstawce ładującej.
Page 85
Polski
2 Umieść urządzenie w podstawce ładującej.
Gdy wskaźnik stanu akumulatora miga na zielono, oznacza to, że trwa
ładowanie urządzenia.
Uwaga: Wskaźniki stanu akumulatora modeli BG2028, BG2026, BG2025 i
BG2024 różnią się wyglądem, ale działają w ten sam sposób.
Gdy urządzenie jest w pełni naładowane, wskaźnik stanu akumulatora
świeci na zielono w sposób ciągły.
Uwaga: Jeśli w pełni naładowane urządzenie jest nadal podłączone do
podstawki ładującej, po upływie 30 minut wskaźnik stanu akumulatora
gaśnie w celu zaoszczędzenia energii.
85

Używanie urządzenia

Z urządzenia można korzystać na sucho i na mokro do golenia i przycinania włosów całego ciała poniżej szyi.
Uwaga: Nie używaj urządzenia do golenia lub przycinania włosów na twarzy lub na głowie.

Wskazówki dotyczące przycinania i golenia

-
Nie śpiesz się przy pierwszym goleniu delikatnych obszarów ciała. Musisz
nabrać wprawy w korzystaniu z urządzenia. Skóra również potrzebuje
trochę czasu, aby się przyzwyczaić.
-
Jeśli włosy są dłuższe niż 10 mm, w celu ułatwienia golenia możesz je
najpierw przyciąć na długość 3 mm, używając nasadki do przycinania 1.
-
Najlepszy efekt przycięcia można uzyskać, gdy skóra i włosy są suche.
-
Urządzenia można używać podczas kąpieli lub pod prysznicem. Aby
zapewnić lepszy poślizg, nałóż na skórę piankę do golenia lub żel pod
prysznic.
Page 86
86
Polski

Nasadki do przycinania

Modele BG2025 i BG2024 są wyposażone w nasadkę do przycinania 1. Modele BG2038, BG2036, BG2028 i BG2026 są wyposażone w nasadki do
przycinania 1, 2 i 3. Z tyłu każdej nasadki umieszczono numer 1, 2 i 3 (tabela poniżej zawiera
odpowiadające im długości włosów po przycięciu). Nasadki do przycinania umożliwiają przycięcie włosów na określoną
długość (patrz tabela poniżej). Jeśli urządzenie jest wyposażone w 3 nasadki, rozpocznij strzyżenie,
używając nasadki do przycinania 3, aby nabrać wprawy w korzystaniu z urządzenia.
Wskaźnik rozmiaru nasadki
1 3 mm
2 5 mm
3 7 mm
Długość włosów po przycięciu

Przycinanie

1 Załóż na urządzenie odpowiednią nasadkę do przycinania. Zwróć uwagę,
aby ząbki nasadki grzebieniowej były skierowane w kierunku, w którym
będziesz przesuwać urządzenie.
Podczas przesuwania urządzenia do siebie ząbki muszą być zwrócone w
tym kierunku.
Podczas przesuwania urządzenia w kierunku od siebie ząbki muszą być
zwrócone w tę samą stronę.
Page 87

Golenie

2
1
Polski
2 Naciśnij wyłącznik, aby włączyć urządzenie. 3 Przesuwaj urządzenie w kierunku przeciwnym do kierunku wzrostu
włosów.
Uwaga: Płaska część nasadki do przycinania powinna zawsze dotykać
skóry całą powierzchnią.
1 Zdejmij nasadkę do przycinania, jeśli jest założona.
Uwaga: Nasadkę grzebieniową można zsunąć lub ściągnąć z urządzenia,
w zależności od tego, w jaki sposób została założona na urządzenie.
2 Naciśnij wyłącznik, aby włączyć urządzenie. 3 Przyłóż element golący do skóry. 4 Trzymając urządzenie jedną ręką, przesuwaj je w kierunku przeciwnym
do kierunku wzrostu włosów. Drugą ręką naciągaj skórę.
Uwaga: Upewnij się, że element golący dotyka skóry całą powierzchnią.
87

Golenie za pomocą nasadki do golenia pleców (tylko modele BG2038 i BG2036)

Uwaga: Nasadka do golenia pleców może być używana do golenia na sucho i na mokro.
1 Naciśnij i przytrzymaj przycisk zwalniający (1) i otwórz nasadkę do golenia
pleców (2).
Page 88
2
1
88
Polski
2 Umieść urządzenie w dolnej części uchwytu nasadki do golenia pleców.
Następnie dociśnij górną część do górnej części uchwytu, aż zatrzaśnie
się w odpowiedniej pozycji i usłyszysz „kliknięcie”.
3 Ogol plecy, trzymając urządzenie z nasadką do golenia pleców za
uchwyt i przesuwając je w górę i w dół.
Uwaga: Nasadkę do golenia pleców można ustawiać pod różnymi kątami,
co ułatwia użytkowanie.
4 Aby wyjąć urządzenie z nasadki do golenia pleców, pociągnij za górną
część urządzenia w celu zwolnienia blokady uchwytu.
5 Aby zamknąć nasadkę do golenia pleców, naciśnij i przytrzymaj przycisk
zwalniający (1) i dociśnij uchwyt do uchwytu (2).
Page 89

Czyszczenie

Polski
Po każdym użyciu wyczyść urządzenie.
Przestroga: Do czyszczenia urządzenia nigdy nie używaj sprężonego powietrza, szorstkich czyścików, płynnych środków ściernych ani żrących płynów, takich jak benzyna lub aceton.
1 Wyłącz urządzenie. 2 Zdejmij nasadkę do przycinania, jeśli jest założona.
Uwaga: Nasadkę grzebieniową można zsunąć lub ściągnąć z urządzenia,
w zależności od tego, w jaki sposób została założona na urządzenie.
3 Wyciągnij element golący z urządzenia.
89
4 Aby wyczyścić wewnętrzną część głowicy golącej, użyj dołączonej do
zestawu szczoteczki lub opłucz wewnętrzną część głowicy pod bieżącą
wodą.
5 Opłucz element golący pod bieżącą wodą.
6 Wytrząśnij nadmiar wody i umieść element golący z powrotem w
urządzeniu. 7 Wyczyść nasadkę do golenia pleców (tylko modele BG2038/BG2036)
wilgotną szmatką. Opłucz ją pod bieżącą wodą, jeśli została użyta do
golenia pleców namydlonych żelem pod prysznic lub pianką do golenia.
Page 90
90
Polski
8 Oczyść podstawkę ładującą wilgotną szmatką.

Zamawianie akcesoriów

Akcesoria i części zamienne można kupić na stronie www.shop.philips.com/service lub u sprzedawcy produktów firmy Philips. Można też skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips w swoim kraju (dane kontaktowe znajdują się w ulotce gwarancyjnej).

Element golący

Jeśli urządzenie jest bardzo często używane, element golący (numer produktu BG2000) należy wymieniać co roku. Uszkodzony element golący należy wymienić natychmiast.

Recykling

-
Ten symbol oznacza, że produktu nie można zutylizować z pozostałymi
odpadami domowymi (2012/19/UE).
-
Ten symbol oznacza, że produkt zawiera wbudowany akumulator do
wielokrotnego ładowania, którego nie wolno utylizować z pozostałymi
odpadami domowymi (2006/66/WE). Produkt należy oddać do
oficjalnego punktu zbiórki odpadów lub centrum serwisowego firmy
Philips, gdzie akumulator zostanie wyjęty przez wykwalifikowany
personel.
-
Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w danym kraju
przepisami dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń elektrycznych i
elektronicznych oraz akumulatorów. Prawidłowa utylizacja pomaga
chronić środowisko naturalne i ludzkie zdrowie.

Wyjmowanie akumulatora

1 Wyjmij urządzenie z podstawki ładującej i pozostaw je włączone, aż do
pełnego rozładowania.
Page 91
Polski
2 Wsuń płaski śrubokręt do otworu znajdującego się u dołu uchwytu i
obróć go, aby odblokować tylny panel obudowy.
3 Zdejmij tylny panel obudowy, a następnie zdejmij panele boczne.
4 Odkręć śruby łączące komorę wewnętrzną urządzenia z panelem
przednim obudowy i oddziel komorę wewnętrzną od panelu przedniego.
91
5 Odwróć komorę wewnętrzną. Następnie oddziel od niej pokrywę i panel
sterowania.
6 Wyjmij płytkę drukowaną z komory wewnętrznej, obróć ją i przetnij
przewody, które łączą akumulator z modułem zasilającym.
Page 92
92
Polski

Gwarancja i pomoc techniczna

Jeśli potrzebujesz pomocy lub dodatkowych informacji, odwiedź stronę
www.philips.com/support lub zapoznaj się z oddzielną ulotką gwarancyjną.

Rozwiązywanie problemów

W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, odwiedź stronę www.philips.com/support, na której znajduje się lista często zadawanych pytań, lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju.
Problem
Urządzenie nie działa. Akumulator jest rozładowany
Prawdopodobna przyczyna
i/lub urządzenie nie ładuje się.
Rozwiązanie
Naładuj akumulator (patrz rozdział „Ładowanie”) i sprawdź, czy wykonałeś wszystkie instrukcje opisane w rozdziałach „Ważne” i „Ładowanie”.
Urządzenie pracuje głośniej i/lub wibruje silniej niż zwykle.
Krótszy czas pracy po pełnym naładowaniu.
Mniejsza wydajność przycinania i/lub golenia
Przynajmniej jedna część jest zepsuta, być może z powodu upuszczenia urządzenia.
Używanie urządzenia w celach profesjonalnych skraca jego okres eksploatacji.
Element golący jest brudny. Wyczyść element golący (patrz rozdział
Element golący jest zużyty. Wymień element golący.
Element golący jest brudny. Wyczyść element golący (patrz rozdział
Urządzenie jest używane w nieprawidłowy sposób.
Element golący jest brudny. Wyczyść element golący (patrz rozdział
Poziom naładowania akumulatora jest niski.
Nasadka do przycinania została niewłaściwie założona.
Jeśli przycinasz bardzo kręcone włosy, nasadka do przycinania może nie być w stanie odpowiednio ich rozprostować.
Zanieś urządzenie do sprzedawcy lub autoryzowanego centrum serwisowego firmy Philips w celu przeprowadzenia przeglądu lub naprawy.
Nie korzystaj z urządzenia w celach profesjonalnych.
„Czyszczenie”).
„Czyszczenie”).
Postępuj zgodnie ze wskazówkami zamieszczonymi w rozdziale „Zasady używania”.
„Czyszczenie”).
Naładuj akumulator (patrz rozdział „Ładowanie”).
Zdejmij nasadkę do przycinania i załóż ją ponownie.
Spróbuj prostować włosy rękami podczas przycinania.
Page 93

Introducere

Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la
www.philips.com/welcome.

Descriere generală (Fig. 1)

1 Pieptenele pentru tuns 1 (3 mm/0,11 inci) 2 Pieptenele pentru tuns 2 (5 mm/0,19 inci) (numai pentru
BG2038/BG2036/BG2028/BG2026) 3 Pieptenele pentru tuns 3 (7 mm/0,27 inci) (numai pentru
BG2038/BG2036/BG2028/BG2026) 4 Indicator pentru lungimea părului (1, 2 sau 3) 5 Unitatea de radere 6 Butonul Pornit/Oprit 7 Indicator de stare a bateriei 8 Unitate de alimentare (adaptor, numai pentru tipul HQ8500, BG2038/
BG2036) 9 Perie de curăţare (numai pentru BG2038/BG2036/BG2028/BG2026) 10 Cap de radere pentru spate (numai pentru BG2038/BG2036) 11 Indicator de stare a bateriei 12 Unitate de alimentare (adaptor, numai pentru tipul HQ850,
BG2028/BG2026/BG2025/BG2024) 13 Suport de încărcare
Română
93

Informaţii importante privind siguranţa

Citiţi cu atenţie aceste informaţii importante înainte de a utiliza aparatul şi accesoriile sale şi păstraţi-le pentru consultare ulterioară. Accesoriile furnizate pot varia pentru produse diferite.

Pericol

-
Nu udaţi unitatea de alimentare electrică.

Avertisment

-
Unitatea de alimentare electrică conţine un
transformator. Nu încercaţi să înlocuiţi ştecherul
unităţii de alimentare electrică, întrucât acest
lucru conduce la situaţii periculoase.
Română
Page 94
94
Română
-
Încărcaţi aparatul numai cu unitatea de
alimentare furnizată.
-
Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta
de cel puţin 8 ani şi de către persoane cu
capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse
sau cărora le lipsesc experienţa şi cunoştinţele
necesare, cu condiţia să fie supravegheate sau
instruite cu privire la utilizarea în siguranţă a
aparatului şi să înţeleagă pericolele implicate. Nu
permiteţi copiilor să se joace cu aparatul.
Procesele de curăţare şi întreţinere de către
utilizator nu trebuie realizate de către copii fără a
fi supravegheaţi.
-
Scoateţi întotdeauna aparatul din priză înainte
de a-l curăţa sub jet de apă.
-
Verificaţi întotdeauna aparatul înainte de a-l
utiliza. Nu utilizaţi aparatul dacă este deteriorat,
deoarece vă puteţi răni. Înlocuiţi întotdeauna
componenta deteriorată cu una originală.
-
Nu deschideţi aparatul pentru a înlocui bateria
reîncărcabilă.

Atenţie

-
Nu scufundaţi niciodată standul de încărcare în
apă şi nu îl clătiţi sub jet de apă.
-
Nu utilizaţi niciodată apă la o temperatură mai
mare de 80 °C pentru a clăti aparatul.
-
Utilizaţi acest aparat numai în scopul pentru care
a fost creat, aşa cum se arată în manualul de
utilizare.
-
Din motive de igienă, aparatul trebuie folosit de
o singură persoană.
Page 95
-
Nu folosiţi niciodată aer comprimat, bureţi de
sârmă, agenţi de curăţare abrazivi sau lichide
agresive, cum ar fi benzina sau acetona pentru a
curăţa aparatul.
-
Nu utilizaţi unitatea de alimentare electrică în
sau lângă prize de perete care sunt sau au fost
conectate la un aparat electric de împrospătare
a aerului, pentru a preîntâmpina deteriorarea
ireparabilă a unităţii de alimentare electrică.

Câmpuri electromagnetice (EMF)

-
Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările
aplicabile privind expunerea la câmpuri electromagnetice.

Generalităţi

-
Acest aparat este rezistent la apă. Este adecvat pentru utilizarea în cadă
sau duş şi pentru curăţarea sub jet de apă. Din motive de securitate,
aparatul poate fi, prin urmare, utilizat numai fără fir.
-
Acest aparat este potrivit pentru tensiuni de reţea între 100 şi 240 V.
-
Unitatea de alimentare electrică transformă tensiunea de 100-240 volţi
într-o tensiune joasă sigură mai mică de 24 volţi.
-
Nivel maxim de zgomot: Lc = 75 dB(A).
Română
95

Încărcare

Încărcarea durează 1 oră (BG2038/BG2036) sau 8 ore (BG2028/BG2026/BG2025/BG2024) în funcţie de model. Când aparatul este încărcat complet, acesta dispune de un timp de funcţionare de până la 50 de minute. Atunci când indicatorul de stare a bateriei luminează roşu intermitent, bateria este descărcată (au mai rămas aproximativ 10 minute de funcţionare) şi trebuie să încărcaţi din nou aparatul.
1 Introduceţi conectorul mic în suportul de încărcare.
Page 96
96
Română
2 Introduceţi aparatul în suportul de încărcare.
Indicatorul de stare a bateriei luminează verde intermitent pentru a indica
faptul că aparatul se încarcă.
Notă: Indicatorul de stare a bateriei de BG2028, BG2026, BG2025 şi
BG2024 arată diferit, dar funcţionează în acelaşi mod.
Atunci când bateria este încărcată complet, indicatorul de stare a bateriei
luminează continuu, în culoarea verde.
Notă: Dacă aparatul încărcat complet este încă în suportul de încărcare
conectat la priză după 30 de minute, indicatorul de stare a bateriei se
stinge pentru a economisi energie.

Utilizarea aparatului

Puteţi utiliza aparatul ud sau uscat pentru a rade sau a tunde părul de pe toate părţile corpului aflate mai jos de gât.
Notă: Nu utilizaţi acest aparat pentru a vă bărbieri pe faţă sau pentru a vă tunde părul de pe cap.

Recomandări pentru tundere şi bărbierire

-
Nu vă grăbiţi când începeţi să radeţi prima dată zone sensibile. Trebuie să
vă obişnuiţi cu utilizarea aparatului. De asemenea, pielea dvs. are nevoie
de timp pentru a se acomoda cu procedura.
-
Dacă firele de păr sunt mai lungi de 10 mm, le puteţi tunde mai întâi cu
pieptenele pentru tuns 1 la o lungime de 3 mm, pentru a simplifica
bărbieritul.
-
Obţineţi cele mai bune rezultate de tundere dacă părul şi pielea sunt
uscate.
-
Puteţi utiliza aparatul pentru a vă rade în cadă sau în duş. Pentru a
asigura o alunecare mai uşoară, aplicaţi spumă de ras sau gel de duş pe
piele.
Page 97

Piepteni pentru tuns

Modelele BG2025 şi BG2024 sunt prevăzute cu pieptenele pentru tuns 1. Modelele BG2038, BG2036, BG2028 şi BG2026 sunt prevăzute cu pieptenii
pentru tuns 1, 2 şi 3. Partea din spate a fiecărui pieptene a fost numerotată cu 1, 2 şi 3 (consultaţi
tabelul de mai jos pentru lungimile de păr corespunzătoare după tundere). Un pieptene pentru tuns vă permite să tundeţi părul la o anumită lungime
(consultaţi tabelul de mai jos). Dacă aparatul dvs. este livrat împreună cu 3 piepteni, începeţi tunderea cu
pieptenele pentru tuns 3 pentru a vă obişnui cu acest aparat.
Indicaţie dimensiune pieptene
1 3 mm/0,11 inci
2 5 mm/0,19 inci
3 7 mm/0,27 inci
Lungimea părului după tundere

Tunderea

1 Fixaţi pe aparat pieptenele pentru tuns corespunzător. Asiguraţi-vă că
dinţii pieptenelui sunt îndreptaţi în direcţia în care doriţi să deplasaţi
aparatul.
Română
97
Atunci când deplasaţi aparatul spre dvs., dinţii trebuie să fie orientaţi
către dvs.
Atunci când deplasaţi aparatul departe de corp, dinţii trebuie să fie
orientaţi la distanţă de dvs.
Page 98
2
1
98
Română

Radere

2 Apăsaţi butonul Pornit/Oprit pentru a porni aparatul. 3 Deplasaţi aparatul în sens contrar direcţiei în care cresc firele de păr.
Notă: Asiguraţi-vă că porţiunea plată a pieptenelui pentru tuns rămâne în
permanenţă în contact cu pielea.
1 Dacă un pieptene pentru tuns este ataşat, îndepărtaţi-l.
Notă: Puteţi fie să scoateţi pieptenele pentru tuns din aparat, fie să-l
trageţi, în funcţie de modul de poziţionare a pieptenelui pe aparat.
2 Apăsaţi butonul Pornit/Oprit pentru a porni aparatul. 3 Plasaţi unitatea de radere pe piele. 4 Deplasaţi aparatul în sens contrar direcţiei în care cresc firele de păr cu o
mână, în timp ce întindeţi pielea cu cealaltă mână.
Notă: Unitatea de radere trebuie să se afle în permanenţă în contact cu
pielea.

Raderea cu capul de radere pentru spate (numai pentru BG2038/BG2036)

Notă: Capul de radere pentru spate este adecvat pentru utilizare atât pe pielea uscată, cât şi pe pielea udă.
1 Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul de eliberare (1) şi deschideţi capul de
radere pentru spate (2).
Page 99
2
1
Română
2 Aşezaţi partea inferioară a aparatului pe partea inferioară a suportului
capului de radere pentru spate. După aceea, apăsaţi partea superioară
pe partea superioară a suportului până când se fixează cu un clic.
3 Radeţi-vă pe spate deplasând capul de radere pentru spate cu aparatul
în sus şi în jos, ţinându-l de mâner.
Notă: Pentru confortul dvs., capul de radere pentru spate poate fi pliat
pentru unghiuri diferite.
99
4 Pentru a îndepărta capul de radere pentru spate de pe aparat, trageţi de
partea superioară a aparatului spre dvs. până când se deblochează din
suport.
5 Pentru a închide capul de radere pentru spate, apăsaţi şi menţineţi
apăsat butonul de eliberare (1) şi împingeţi mânerul spre suport (2).
Page 100
Română

Curăţarea

Curăţaţi aparatul după fiecare utilizare.
Atenţie: Nu folosi niciodată aer comprimat, bureţi de sârmă, agenţi de curăţare abrazivi sau lichide agresive cum ar fi benzina sau acetona pentru a curăţa aparatul.
1 Opriţi aparatul. 2 Dacă un pieptene pentru tuns este ataşat, îndepărtaţi-l.
Notă: Puteţi fie să scoateţi pieptenele pentru tuns din aparat, fie să-l
trageţi, în funcţie de modul de poziţionare a pieptenelui pe aparat.
3 Scoateţi unitatea de radere din aparat.
4 Utilizaţi peria de curăţare furnizată pentru a curăţa interiorul capului de
radere sau clătiţi interiorul sub jet de apă.
5 Clătiţi unitatea de radere sub jet de apă.
6 Scuturaţi apa în exces şi plasaţi unitatea de radere înapoi pe aparat. 7 Curăţaţi capul de radere pentru spate (numai pentru BG2038/BG2036)
cu o cârpă umedă. Clătiţi-l sub jet de apă, dacă l-aţi utilizat pentru a vă
rade pe spate cu gel de duş sau spumă de ras.
8 Curăţaţi suportul cu o cârpă umedă.
Loading...