den analogen Audioeingang eines anderen Gerätes, Buchse zum
Anschließen der Fernbedienung
CD-Wiedergabe trotz Vibrationen und Erschütterungen, schaltet die
Weckfunktion ein und aus
6
C
K
N
SET·
SET·
SET·
·MODE
·MODE
1.
2.
SCHNELLSTART
1 OPEN2
AA
DIGITAL DBB
ESP
K
C
LO
C
PROGRAM
RADIO·BAND
O
F
F
•
R
E
SU
M
E
•
H
O
L
D
L
I
N
E
O
U
T
/
3 CD45
OF
F
•
R
E
SU
M
E
•
H
O
L
D
L
I
N
E
O
U
T
/
2.
OPEN
VO
L
.
0
1.
OPEN
VO
L
.
0
OPEN
VO
L
.
0
LR6
UM3
PROGRAM
D
·BAN
RADIO
L
I
N
E
O
U
T
/
VO
L
.
0
6 PLAY7 VOLUME
E
O
U
T
DIGITAL DBB
ESP
8 RADIO / BAND
/
V
O
L
.
0
9 TUNING
DIGITAL DBB
ESP
RADIO·BAN
PROGRAM
RADIO BAND
D
CLOCK
PROGRAM
RADIO ·BAND
!!!
HOLD➟OFF
OF
F
•
R
E
SU
M
OPEN
ESP
Deutsch
CLOCK
PROGRAM
RADIO·BAND
E
•
H
O
L
D
L
I
N
E
O
U
T
/
DIGITAL DBB
C
LO
C
K
OF
PRO
G
R
A
M
F
•
B
B
D
L
A
IT
IG
D
ESP
CLOCK
PROGRAM
RADIO ·BAND
O
F
F
•
R
E
S
U
M
E
•
H
O
L
D
L
I
N
E
O
U
T
/
OPEN
VO
L.
0
B
B
D
LAIT
IGD
ESP
CLOCK
PROGRAM
RADIO BAND
OF
F
•
R
E
SU
M
E
•
H
O
L
D
L
I
N
E
O
U
T
/
OPEN
VO
L
.
0
R
E
SU
M
E
RADIO BAND
•
ESP
H
O
L
D
D
IG
ITA
L D
BB
L
I
N
E
O
U
T
/
V
O
L
.
0
O
P
E
N
7
STROMVERSORGUNG
Batterien (mitgeliefert oder zusätzlich erhältlich)
Deutsch
Verwenden Sie für dieses Gerät entweder:
• normale Batterien der Type LR6, UM3 oder AA (vorzugsweise Philips), oder
• Alkalibatterien der Type LR6, UM3 oder AA (vorzugsweise Philips).
Anmerkungen: – Alte und neue Batterien oder verschiedene Batterietypen
Einlegen der Batterien
1 Bewegen Sie den Schieber OPEN 2, um den Deckel
zu öffnen.
2 Öffnen Sie das Batteriefach und legen Sie entweder
2 normale oder Alkalibatterien ein.
Batterieanzeige
Die ungefähre Batteriekapazität erscheint auf der
Anzeige.
Durchschnittliche Spieldauer der Batterien unter normalen Bedingungen
BatterietypeESP einESP aus
Normal7 Stunden6 Stunden
Alkali22 Stunden19 Stunden
ECO-PLUS NiMH-Batterien (nicht bei allen Versionen) 10 Stunden9 Stunden
Entsorgungshinweis
Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den
Kommunen. Entladen sind die Batterien in der Regel dann, wenn
– das Gerät abschaltet und/oder in der Anzeige ein entsprechender Hinweis erscheint oder
– nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien das Gerät nicht mehr einwandfrei funktioniert.
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z. B. mit einem Klebestreifen ab oder geben
Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Batterien enthalten chemische Substanzen, deshalb sollten sie ordnungsgemäß
entsorgt werden.
sollten nicht gemeinsam verwendet werden.
– Entfernen Sie die Batterien, wenn sie leer sind oder
das Gerät für längere Zeit nicht verwendet wird.
Batterie voll
Batterie zwei-Drittel voll
Batterie ein-Drittel voll
Batterie leer. Wenn die Batterien leer sind,
blinkt das Symbol A, bAtt wird angezeigt
und der Beepton klingt ununterbrochen.
8
STROMVERSORGUNG
ECO-PLUS NiMH Batterieinformation (nur für Versionen mit
mitgelieferten ECO-PLUS NiMH-Batterien AY 3362)
Das Wiederaufladen funktioniert nur bei Geräten mit mitgelieferten
wiederaufladbaren ECO-PLUS NiMH-Batterien AY 3362.
Wiederaufladen der ECO-PLUS NiMH-Batterien im Gerät
1 Stellen Sie sicher, daß Sie die wiederaufladbaren
ECO-PLUS NiMH-Batterien AY 3362 eingelegt haben.
2 Verbinden Sie den Netzadapter mit der
4.5V DC-Buchse des CD-Spielers und der Steckdose.
y A erscheint und ChArGE wird für
5 Sekunden angezeigt.
• Das Wiederaufladen dauert maximal 7 Stunden
oder wird beendet, wenn Sie die Wiedergabe starten.
3 Wenn die Batterie vollständig aufgeladen ist,
erscheinen und FULLkurz auf der Anzeige.
Anmerkungen: – Es ist normal, daß sich die Batterien
Handhabung der wiederaufladbaren ECO-PLUS NiMH-Batterien
• Das Wiederaufladen von bereits vollen oder zur Hälfte aufgeladenen Batterien
verkürzt deren Lebensdauer. Sie sollten daher die ECO-PLUS NiMH-Batterien nach
mehrmaliger Verwendung vor dem Wiederaufladen vollständig entladen.
• Um einen Kurzschluß zu vermeiden, sollten die Batterien nicht mit Gegenständen
aus Metall in Berührung kommen.
• Wenn die Batterien nach dem Wiederaufladen sehr schnell leer werden, sind die
Kontakte verschmutzt oder das Ende ihrer Lebensdauer ist erreicht.
während des Ladevorganges erwärmen.
– Falls die Batterien zu warm werden, wird das Aufladen für
ca. 30 Minuten unterbrochen und
– Um einwandfreies Wiederaufladen sicherzustellen,
achten Sie darauf, daß die Kontakte sauber sind und
Sie nur die ECO-PLUS NiMH-Batterien AY 3362 verwenden.
Hot
wird angezeigt.
Deutsch
9
STROMVERSORGUNG/KOPFHÖRER
LIFT
LOCK
RELEASE
Netzadapter (mitgeliefert oder zusätzlich erhältlich)
Deutsch
Verwenden Sie nur den AYT 3170 Adapter
(4,5 V/300 mA Gleichspannung, Pluspol am Mittelstift).
Ein anderes Produkt kann das Gerät beschädigen.
1 Achten Sie darauf, daß die örtliche Netzspannung mit
der Spannung des Adapters übereinstimmt.
2 Verbinden Sie den Netzadapter mit der 4.5V DC-
Buchse des CD-Spielers und der Netzsteckdose.
Anmerkung: Stecken Sie den Adapter immer ab, wenn Sie ihn nicht benutzen.
Gürtelclip (nicht bei allen Versionen)
4.5
V
D
C
1 Um den Gürtelclip an dem Gerät zu befestigen,
stellen Sie den Griff (der auf der hinteren Seite des
BELT CLIP
Gürtelclip steht) so daß er in das Gürtelcliploch des
CD-Players hineingeht.
2 Drehen Sie den Clip bis auf LOCK an dem Gerät.
3 Um den Gürtelclip abzunehmen, heben Sie den
Gürtelclip auf und drehen Sie ihn bis zu dem Punkt
RELEASE an dem Gerät.
Umweltinformationen
• Überflüssiges Verpackungsmaterial wurde vermieden. Wir haben unser
Möglichstes getan, die Verpackung in zwei Materialien trennbar zu machen:
Wellpappe (Schachtel) und Polyethylen (Säcke, Schaumstoffolien).
Ihr Gerät besteht aus Materialien, die von darauf spezialisierten Betrieben wiederverwertet
•
werden können. Bitte informieren Sie sich darüber, wie Sie Verpackungsmaterialien, leere
Batterien und alte Geräte entsprechend den örtlichen Bestimmungen entsorgen können.
10
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
H
Wartung des CD-Spielers und CD-Handhabung
• Berühren Sie die Linse A des CD-Spielers niemals.
• Setzen Sie das Gerät, die Batterien oder die CDs nicht
Feuchtigkeit, Regen, Sand oder extremer Hitze
(verursacht durch Heizgeräte oder direkte
Sonneneinstrahlung) aus.
• Sie können den CD-Spieler mit einem weichen,
feuchten, fusselfreien Tuch reinigen. Verwenden Sie
keine Reinigungsmittel, da diese das Gehäuse
angreifen können.
• Um eine CD zu reinigen, wischen Sie mit einem weichen, fusselfreien Tuch
geradlinig von der Mitte zum Rand. Ein Reinigungsmittel kann die CD beschädigen!
Beschriften oder bekleben Sie niemals eine CD.
• Bei einem raschen Wechsel von kalter in warme Umgebung kann die Linse
beschlagen. Das Abspielen einer CD ist dann nicht möglich. Lassen Sie den CDSpieler in einer warmen Umgebung akklimatisieren, bis der Beschlag verdampft ist.
•
Eingeschaltete Mobiltelefone in der Nähe des CD-Spielers können Störungen verursachen.
• Vermeiden Sie es, das Gerät fallenzulassen, da es dadurch beschädigt werden kann.
Kopfhörer HE545 (oder HL 350)
O
L
• Schließen Sie die mitgelieferten Kopfhörer an die
LINE OUT/p-Buchse an.
Anm.:
LINE OUT/p
kann auch zum Anschließen an Ihre
HiFi-Stereoanlage (Signalkabel) oder Ihr Autoradio
(Kassettenadapter oder Signalkabel) verwendet
werden. In beiden Fällen muß die Lautstärke des
CD-Spielers auf Position 8 gestellt werden.
Kopfhörer ja – aber mit Köpfchen
Sicherheit beim Hören: Stellen Sie keine zu hohe Lautstärke ein. Fachleute raten von
kontinuierlichem Musikhören mit hoher Lautstärke über einen längeren Zeitraum ab,
da hierdurch das Gehör Schaden nehmen kann. Wenn Sie ein Klingen in den Ohren
wahrnehmen, reduzieren Sie die Lautstärke oder beenden Sie das Musikhören.
Sicherheit im Straßenverkehr: Verwenden Sie den Kopfhörer nicht beim Fahren. Dies
kann Ihre Verkehrssicherheit beeinträchtigen und ist in vielen Ländern verboten. Auch
wenn Sie einen „offenen“ Kopfhörer verwenden, mit dem Sie Außengeräusche
wahrnehmen können, sollten Sie die Lautstärke immer so einstellen, daß Sie noch
hören können, was um Sie herum vorgeht.
D
LIN
E
O
U
T/
Deutsch
V
O
L
.
0
11
CD SPIELEN
Abspielen einer CD
Deutsch
Dieser CD-Spieler kann alle Arten von Audio Discs wie
CD-Recordables und CD-Rewritables abspielen.
Versuchen Sie nicht eine CD-ROM, CDi, VCD, DVD oder
Computer-CD zu spielen.
1 BewegenSie den Schieber OPEN 2.
y Der Deckel öffnet sich.
2 Legen Sie eine Audio-CD mit der bedruckten Seite
nach oben ein, indem Sie leicht auf die Mitte der CD
drücken sodaß die CD fest auf der Spindel sitzt.
Drücken Sie auf den Deckel, um ihn zu schließen.
3 Drücken Sie 2;, um das Gerät einzuschalten und die
CD-Wiedergabe zu starten.
y Die aktuelle Titelnummer und die verstrichene
Spielzeit werden angezeigt.
• Um die Wiedergabe zu unterbrechen, drücken Sie 2;.
y
Die Spielzeit zum Zeitpunkt der Unterbrechung blinkt.
• Um die Wiedergabe fortzusetzten, drücken Sie
nochmals 2;.
4 Drücken Sie 9, um die Wiedergabe zu stoppen.
y Die Gesamtanzahl der Titel und die gesamte
Spielzeit der CD werden angezeigt.
5 Drücken Sie nochmals 9, um das Gerät auszuschalten.
• Um die CD herauszunehmen, fassen Sie sie am Rand
und drücken Sie auf die Spindel während Sie sie
anheben.
Anm.: Wenn keine Aktivität gesetzt wird, schaltet sich
das Gerät nach einiger Zeit automatisch aus, um
Energie zu sparen.
12
V
O
L
.
0
·MODE
ESP
OPEN
DIGITAL DBB
0
CD SPIELEN
Informationen zur Wiedergabe
• Wenn eine beschreibbare CD (CD-R) oder eine wiederbeschreibbare CD
(CD-RW) nicht ordnungsgemäß aufgenommen wurde, wird nF dISC
angezeigt. In diesem Fall benutzen Sie FINALIZE auf Ihrem CD-Rekorder,
um die Aufnahme zu vervollständigen.
• Wenn Sie eine wiederbeschreibbare CD (CD-RW) abspielen wollen,
dauert es 3–15 Sekunden nach dem Drücken von 2; bis die Wiedergabe
beginnt.
• Die Wiedergabe wird gestoppt, wenn Sie den Deckel öffnen.
• Während die CD gelesen wird, wird 1 -:- angezeigt.
Lautstärke und Baß
Lautstärkeeinstellung
• Regeln Sie die Lautstärke mit VOL E.
Baßeinstellung
Sie können zwischen den Baßverstärkungsstufen
dbb1 und dbb2 wählen.
V
O
L
.
0
Deutsch
1 Drücken Sie DIGITAL DBB so oft wie nötig, um die
gewünschte Baßintensität auszuwählen.
y dbb1 oder dbb2 wird für 2 Sekunden
angezeigt und erscheint.
2 Um dbb1 oder dbb2 auszuschalten, drücken Sie
wiederholt DIGITAL DBB.
yerlischt.
Dieses Gerät entspricht den Funkentstörungsvorschriften der
Europäischen Gemeinschaft.
DIGITAL DBB
13
BESONDERHEITEN
·MODE
Einen Titel auswählen und suchen
Deutsch
Auswahl eines Titels während der Wiedergabe
• Drücken Sie einmal oder mehrmals kurz ∞ oder §,
um zum aktuellen, vorhergehenden oder
nachfolgenden Titel zu springen.
y Die Wiedergabe setzt mit dem ausgewählten
Titel fort und seine Nummer wird angezeigt.
Auswahl eines Titels bei gestoppter Wiedergabe
1 Drücken Sie einmal oder mehrmals kurz ∞ oder §.
y Die gewählte Titelnummer wird angezeigt.
2 Drücken Sie 2;, um das Abspielen der CD zu starten.
y Die Wiedergabe beginnt mit dem ausgewählten Titel.
Suche nach einer bestimmten Stelle während
der Wiedergabe
1 Halten Sie ∞ oder § gedrückt, um eine bestimmte
Stelle vorwärts oder rückwärts zu suchen.
y Die Suche beginnt und die Wiedergabe wird leise
fortgesetzt. Nach 2 Sekunden wird die Suche
beschleunigt.
2 Lassen Sie die Taste los, wenn Sie die gewünschte
Stelle erreicht haben.
y Die normale Wiedergabe beginnt an dieser Stelle.
SP
Anmerkungen: – Während der Betriebsart SCAN ist das Suchen nicht möglich.
– Während den Betriebsarten SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT
oder während ein Programm abgespielt wird, kann nur innerhalb des
aktuellen Titels gesucht werden.
14
BESONDERHEITEN
SET·
Programmieren von Titeln
Sie können bis zu 99 Titel auswählen und sie in
gewünschter Reihenfolge speichern. Dabei kann jeder
Titel auch mehrmals gespeichert werden.
1 Wählen Sie einen Titel mit ∞ oder § bei gestoppter
Wiedergabe.
2 Drücken Sie PROGRAM, um den Titel zu speichern.
y PROGRAM leuchtet auf; die programmierte
Titelnummer und P werden zusammen mit der
Gesamtanzahl der gespeicherten Titel angezeigt.
3 Wählen und speichern Sie alle gewünschten Titel auf
diese Art.
4 Drücken Sie 2;, um die Wiedergabe der gewählten
Titel zu starten.
y PROGRAM erscheint und die Wiedergabe beginnt.
• Sie können das Programm überprüfen, indem Sie
PROGRAM für mehr als 2 Sekunden gedrückt halten.
y Auf der Anzeige erscheinen nacheinander alle gespeicherten Titel.
Anmerkungen: – Wenn Sie
SELECt
– Versuchen Sie mehr als 99 Titel zu speichern, wird
Löschen des Programmes
1 Falls nötig drücken Sie 9, um die Wiedergabe zu stoppen.
2 Drücken Sie 9, um das Programm zu löschen.
y CLEAr wird kurz angezeigt, PROGRAM erlischt
und das Programm ist gelöscht.
Anmerkung: Das Programm wird auch gelöscht wenn Sie
– die Stromversorgung unterbrechen oder
– den Deckel öffnen.
PROGRAM
angezeigt.
drücken ohne einen Titel gewählt zu haben, wird
CLOCK
PROGRAM
FULL
Deutsch
RADIO·BAND
angezeigt.
15
BESONDERHEITEN
Speichern der zuletzt gespielten Stelle – RESUME
Deutsch
Sie können die zuletzt gespeicherte Stelle speichern.
Bei neuerlichem Start der Wiedergabe setzt diese an
jener Stelle fort, an der sie gestoppt wurde.
1 Stellen Sie den Schieber während der Wiedergabe
auf RESUME, um RESUME zu aktivieren.
y RESUME erscheint.
2 Drücken Sie 9, wenn Sie die Wiedergabe stoppen wollen.
3 Drücken Sie 2;, wenn Sie die Wiedergabe wieder
aufnehmen möchten.
y RESUME erscheint und die Wiedergabe setzt an
jener Stelle fort, an der sie gestoppt wurde.
• Um RESUME zu deaktivieren, stellen Sie den Schieber auf OFF.
y RESUME erlischt.
O
F
F
•
R
E
SU
M
E
•
H
O
L
D
LIN
E
O
U
T/
VORSICHT
Ein anderer Gebrauch der Bedienelemente oder Einstellungen oder
Ausführung der Vorgänge als in diesem Handbuch beschrieben,
kann Sie gefährlicher Strahlung aussetzen oder zu anderem
unsicheren Betrieb führen.
16
BESONDERHEITEN
Sperren aller Tasten – HOLD
Sie können die Tasten des Gerätes sperren. Beim
Drücken einer Taste wird dann keine Aktion ausgeführt.
1 Stellen Sie den Schieber auf HOLD, um HOLD zu
aktivieren.
y Alle Tasten sind gesperrt. Beim Drücken einer
Taste wird HoLd angezeigt.
2 Um HOLD zu deaktivieren, stellen Sie den Schieber
auf OFF.
O
F
F
•
R
E
SU
M
E
•
H
O
L
D
L
I
N
E
O
U
T
/
Deutsch
Anmerkung: Wenn Sie
Schiebers auf
Wiedergabe neuerlich starten, so setzt diese
an jener Stelle fort, an der sie beendet wurde.
HOLD
durch Stellen des
RESUME
deaktivieren und die
17
BESONDERHEITEN
E
ESP
Deutsch
Mit einem herkömmlichen tragbaren CD-Spieler haben
Sie vielleicht schon die Erfahrung gemacht, daß die
Musik unterbrochen wurde z.B. während Sie gelaufen
sind. Die ELECTRONIC SKIP PROTECTION schützt vor
Unterbrechungen, die durch Vibrationen und
Erschütterungen verursacht werden. Eine kontinuierliche
Wiedergabe ist garantiert. ESP beugt aber nicht
Unterbrechungen, die durch heftige Laufaktivität
hervorgerufen werden, vor. Es schützt auch nicht vor
Schäden, die durch Fallenlassen verursacht werden!
• Drücken Sie während der Wiedergabe ESP, um die
Schutzfunktion zu aktivieren.
yerscheint und die Schutzfunktion ist aktiviert.
• Um die Schutzfunktion zu deaktivieren, drücken Sie
nochmals ESP.
yerlischt und die Schutzfunktion ist deaktiviert.
·MOD
ESP
18
BESONDERHEITEN
·MODE
Wahl verschiedener Wiedergabemöglichkeiten – MODE
Es ist möglich Titel in zufälliger Reihenfolge zu spielen, einen Titel oder die ganze CD
zu wiederholen und die ersten Sekunden eines Titels anzuspielen.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe so oft wie
nötig ·MODE bis eine der folgenden Anzeigen
erscheint:
y SHUFFLE: Alle Titel der CD werden in zufälliger
Reihenfolge wiedergegeben, bis alle einmal
gespielt wurden.
y SHUFFLE REPEAT ALL: Alle Titel der CD werden
wiederholt in zufälliger Reihenfolge gespielt.
y REPEAT: Der aktuelle Titel wird wiederholt gespielt.
y REPEAT ALL:
y SCAN: Die ersten 10 Sekunden jedes noch
verbleibenden Titels werden der Reihe nach
gespielt.
2 Die Wiedergabe beginnt nach 2 Sekunden in der
gewählten Betriebsart.
• Um zur normalen Wiedergabe zurückzukehren, drücken
Sie wiederholt ·MODE bis die Anzeigen erlöschen.
Die ganze CD wird wiederholt gespielt.
Deutsch
19
RADIO
Radio Spielen
Deutsch
Sie können jeden FM- oder MW- (oder AM-) Sender
automatisch oder manuell einstellen. Stereosender
werden durch ST angezeigt.
1 Drücken Sie RADIO·BAND, um das Radio einzuschalten.
2 Drücken Sie wenn nötig mehrmals RADIO·BAND, um
den gewünschten Wellenbereich zu wählen.
y FM 1, FM 2, FM 3, FM 4 oder MW (oder AM)
erscheint.
Automatisches Einstellen von Radiosendern
1 Halten Sie 3 oder 4 für mindestens 1 Sekunde
gedrückt.
y Ein Sender mit ausreichender Stärke wird
eingestellt und das Radio beginnt zu spielen.
A (für „automatische Suche”) und der aktuelle
Wellenbereich und die Frequenz werden gezeigt.
2 Wiederholen Sie die Suche bis Sie den gewünschten Sender gefunden haben.
Manuelles Einstellen von Radiosendern
1 Halten Sie 3 oder 4 gedrückt.
2 Lassen Sie 3 oder 4 los und drücken Sie nochmals kurz 3 oder 4
wenn Sie in der Nähe der gewünschten Frequenz sind.
3 Drücken Sie wiederholt kurz 3 oder 4 bis Sie die
gewünschte Frequenz erreichen.
y Das Radio beginnt zu spielen. Der aktuelle
Wellenbereich und die Frequenz werden
angezeigt.
• Um vom Radio zum CD Spielen zu schalten, drücken Sie 2;.
• Drücken Sie 9, um das Radio auszuschalten.
Anmerkung: Bei Störungen im Stereobetrieb, drücken Sie ·
um auf Monobetrieb umzuschalten.
20
·
PROGRAM
MODE,
RADIO·BAND
·MODE
Antennen
• FM: Das Kopfhörerkabel wird als FM-Antenne
verwendet. Bewegen Sie es wenn nötig, um
einen optimalen Empfang zu erzielen.
• MW (oder AM-): Die eingebaute MW- (oder AM-)
Antenne kann durch Drehen des
Gerätes ausgerichtet werden.
0
Speichern von Radiosendern
Sie können bis zu 30 Radiosender speichern.
1 Stellen Sie einen gewünschten Radiosender ein und
drücken Sie PROGRAM.
2 Drücken Sie wenn nötig wiederholt ∞ oder §, um
die Nummer, die diesem Sender zugewiesen werden
soll, auszuwählen.
3 Drücken Sie PROGRAM während PRESET blinkt,
um das Speichern zu bestätigen.
y PRESET, der Wellenbereich, die Frequenz und die
Speicherplatznummer des gespeicherten Senders
werden angezeigt.
4
Speichern Sie alle gewünschten Sender auf diese Weise.
Anmerkung: Bereits gespeicherte Sender können anhand
der Anzeige
PRESET
und der Speicherplatznummer erkannt werden.
Einstellen eines gespeicherten Radiosenders
1 Wählen Sie den Wellenbereich.
2 Drücken Sie wenn nötig wiederholt ∞ oder §, um die
Speicherplatznummer des gewünschten Radiosenders auszuwählen.
y Das Radio beginnt zu spielen. PRESET, der Wellenbereich, die Frequenz
und die Speicherplatznummer des gespeicherten Senders werden angezeigt.
PROGRAM
RADIO ·BAND
RADIO
E
D
O
M
0
OPEN
Deutsch
OPEN
ESP
21
UHR
PROGRAM
CLOCK
SET·
Einstellen der Zeit
Deutsch
Ihr CD-Spieler hat eine eingebaute Uhr. Das Einstellen
der Uhrzeit ist aber nicht Bedingung um eine CD oder
Radio zu spielen.
1 Halten Sie SET· für ungefähr 2 Sekunden gedrückt.
y Die Ziffern der Uhr OO:OO blinken.
2 Halten Sie 3 oder 4 gedrückt, dann drücken Sie
innerhalb von 5 Sekunden nochmals wiederholt
kurz 3 oder 4, um die aktuelle Zeit einzustellen.
y Die aktuelle Zeit wird angezeigt.
3 Drücken Sie dreimal SET· oder drücken sie für
5 Sekunden keine Taste.
y Die aktuelle Zeit ist eingestellt und die
Zeitanzeige erlischt.
• Um während des CD oder Radio Spielens zur
Uhranzeige zu schalten, drücken Sie CLOCK.
y Die aktuelle Zeit wird für 5 Sekunden angezeigt.
Anmerkungen: – Wenn das Gerät mit Batterien betrieben
wird, entfernen Sie diese nicht während
des Radio Spielens, da ansonsten die
Zeiteinstellungen verlorengehen und
erneut eingestellt werden müssen.
– Wenn die Stromversorgung für länger
als 1 Minute unterbrochen wird, gehen
alle Zeiteinstellungen verloren und
müssen erneut eingestellt werden.
22
Einstellen der Weckzeit
Vorausgesetzt die aktuelle Zeit wurde eingestellt, kann
Ihr CD-Spieler als Wecker verwendet werden.
1 Halten Sie SET· für ungefähr 2 Sekunden gedrückt;
drücken sie dann nochmals SET·.
y AL wird angezeigt und die Ziffern des Weckers
00:00 blinken.
2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden wiederholt
3 oder 4, um die Weckzeit einzustellen.
yerscheint und die Weckzeit wird angezeigt.
3 Drücken Sie zweimal SET· oder drücken sie für
5 Sekunden keine Taste.
y Die Weckzeit ist eingestellt und
die Weckzeitanzeige erlischt.
• Um während des CD oder Radio Spielens zur
Weckzeitanzeige zu schalten, drücken Sie
zweimal CLOCK.
yerscheint und die Weckzeit wird für
5 Sekunden angezeigt.
WECKER
Deutsch
23
WECKER
Aktivieren/Deaktivieren des Weckers
Deutsch
Zur voreingestellten Weckzeit beginnt entweder das Radio für 1 Stunde zu spielen,
der Summer ertönt für 3 Minuten, oder eine gesamte CD wird gespielt.
WICHTIG!
Um sicherzustellen, dass Ihr gewählter Signalton, CD oder Radiowecker zur
eingestellten Zeit aktiviert wird, achten Sie darauf, dass der CD-Spieler im
Bereitschaftsmodus (Standby) gelassen wird.
1 Halten Sie SET· für ungefähr 2 Sekunden gedrückt;
drücken Sie dann zweimal kurz SET·.
y Entweder ALbEEP, ALCd oder ALtun wird angezeigt.
2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden wenn nötig
mehrmals 3 oder 4, um das gewünschte
Wecksignal auszuwählen, bis eine der folgenden
Anzeigen erscheint:
ALbEEP: der Summer ist das Wecksignal,
ALCd: die CD ist das Wecksignal, oder
ALtun: das Radio ist das Wecksignal.
y Zur voreingestellten Zeit beginnt zu blinken
und das gewählte Wecksignal ertönt.
• Sie können den Summer für 24 Stunden deaktivieren, indem
Sie eine beliebige Taste auf dem CD-Spieler drücken.
• Wenn Sie die Weckfunktion deaktivieren, indem Sie
das CD oder Radio Spielen durch Drücken von 9 ausschalten,
beginnt das CD oder Radio Spielen nach 24 Stunden erneut.
• Um die Weckfunktion ein- oder auszuschalten,
halten Sie ESP für ungefähr 2 Sekunden gedrückt.
yerscheint wenn die Weckfunktion eingeschaltet ist.
Anmerkungen: – Wenn keine CD eingelegt ist oder kein Radiosender eingestellt ist,
24
wird stattdessen der Summer als Wecksignal verwendet.
– Wenn der Weckalarm während des CD- oder Radiobetriebs aktiviert
wird, wird der Betrieb unterbrochen und Sie hören den
Wecksignalton nur durch den Anschluss LINE OUT/p, ungeachtet
des von Ihnen gewählten Wecksignals.
– Im Bereitschaftsmodus (Standby) wird der Wecksignalton durch den
eingebauten Lautsprecher ausgegeben, der sich auf der Bodenplatte
des CD-Spielers befindet.
ANSCHLUSS IM AUTO
DIGITAL
DIGITAL
DIGITAL
SET·
·MODE
Verwendung im Auto (Anschlüsse mitgeliefert oder zusätzlich erhältlich)
Benutzen Sie nur den
Autoadapter AY 3545 (4,5 V
Gleichspannung, Pluspol am
Mittelstift) und den AutoKassettenadapter AY 3501. Ein
anderes Produkt kann das Gerät
beschädigen.
1 Stellen Sie den CD-Spieler
auf eine horizontale,
vibrationsfreie und stabile
Unterlage. Achten Sie
darauf, daß es sich um einen sicheren Platz handelt, an dem das Gerät nicht eine
Gefahr oder ein Hindernis für Fahrer und Beifahrer darstellt.
2
Schließen Sie den Gleichspannungsstecker des Spannungswandlers an die 4.5V DCBuchse des CD-Spielers an
(nur für eine 12 V Autobatterie, Minuspol an Masse)
3 Stecken Sie den Spannungswandler in die Zigarettenanzünderbuchse. Falls nötig,
reinigen Sie die Zigarettenanzünderbuchse, um einen guten elktrischen Kontakt
herzustellen.
4 Reduzieren Sie die Lautstärke und schließen Sie den Kassettenadapter an die
LINE OUT/p-Buchse des CD-Spielers an.
5 Legen Sie den Kassettenadapter vorsichtig in das Kassettenfach des Autoradios ein.
6 Stellen Sie sicher, daß das Verbindungskabel Sie nicht beim Fahren behindert.
7 Starten Sie den CD-Spieler, stellen Sie VOL E auf Position 8 und regeln Sie den
Klang mit den Bedienungselementen des Autoradios.
• Entfernen Sie stets den Spannungswandler von der Zigarettenanzünderbuchse
wenn der CD-Spieler nicht in Gebrauch ist.
Anmerkungen: – Vermeiden Sie übermäßige Erwärmung durch die Autoheizung oder
durch direkte Sonneneinstrahlung (z.B. im geparkten Auto im Sommer).
– Wenn Ihr Autoradio eine LINE IN-Buchse hat, ist es besser diese für
den Anschluß anstelle des Kassettenadapters zu verwenden.
Schließen Sie das Signalkabel an diese LINE IN-Buchse und an die
LINE OUT/p
-Buchse des CD-Spielers an.
4,5 V DC
DIGITAL DBB
ESP
CK
CLO
PROGRAM
RADIO·BAND
OF
F
•
R
E
SU
SU
M
M
E
E
•
•
H
H
O
O
L
L
D
L
I
N
E
O
U
T
/
OPEN
V
O
L.
0
Deutsch
.
25
FEHLERBEHEBUNG
WARNUNG
Deutsch
Versuchen Sie unter keinen Umständen das Gerät selbst zu reparieren, da
die Garantie dadurch ihre Gültigkeit verliert.
Problem Mögliche Ursache Lösung
Kein Strom, Batterien
Wiedergabe startet Batterien sind falsch eingelegt Legen Sie die Batterien
nicht richtig ein.
Batterien sind leer Batterien austauschen
Kontakte sind verschmutzt Mit einem Tuch reinigen
Netzadapter
Verbindung ist locker Schließen Sie den
Verwendung im Auto
Keine Stromversorgung des Schalten Sie die Zündung ein
Zigarettenanzünders bei oder legen Sie Batterienein.
ausgeschalteter Zündung
nF dISCCD-RW (CD-R) wurde nicht Benutzen Sie FINALIZE am Anzeige ordnungsgemäß aufgenommen CD-Rekorder, um die Auf-
no dISCDie CD ist stark beschädigt Ersetzten oder reinigen Sie Anzeige oder verschmutzt. die CD.
CD ist nicht oder falsch eingelegt.
Die Laserlinse ist beschlagen. Warten Sie bis der
HoLdHOLD ist aktiviert
Anzeige und/oder
keine Reaktion beim
Drücken der Tasten
Der CD-Spieler Die CD ist beschädigt oder Ersetzten oder reinigen Sie
überspringt Titel verschmutzt. die CD.
Elektrostatische EntladungTrennen Sie das Gerät für
RESUME, SHUFFLE oder PROGRAM Schalten Sie RESUME,
ist aktiv. SHUFFLE oder PROGRAM aus.
.
26
Netzadapter fest an.
nahme zu vervollständigen.
Legen Sie eine CD (mit der
Bedruckung nach oben) ein.
Beschlag verdampft ist.
Deaktivieren Sie HOLD.
einige Sekunden von der
Stromzufuhr oder nehmen
Sie die Batterien heraus.
FEHLERBEHEBUNG
Wenn ein Fehler auftritt, prüfen Sie zuerst die nachstehenden Hinweise bevor Sie
das Gerät zur Reparatur bringen.
Wenn Sie ein Problem trotz dieser Hinweise nicht lösen können, wenden Sie sich an
Ihren Fachhändler oder eine Service-Stelle.
Problem Mögliche Ursache Lösung
Kein Ton oder PAUSE ist aktiviert. Drücken Sie 2;.
schlechte
Klangqualität
Schlechter Schwaches Radiosignal Richten Sie die Antenne für
Radioempfang optimalen Empfang aus.
Wecker funktioniert Weckzeit ist nicht eingestellt/
nicht Wecker nicht aktiviert. aktivieren Sie den Wecker.
Störungen, Andauerndes Betreiben des Tauschen Sie die Batterien
Verlust von Gerätes mit schwachen aus; erneuern Sie die
Zeiteinstellungen Batterien Einstellungen.
Lockere, falsche oder Überprüfen und reinigen Sie
verschmutzte Anschlüsse die Anschlüsse.
Lautstärke ist nicht eingestellt
Störungen durch Nähe zu Halten Sie das Gerät von
eingeschalteten Mobiltelefonen aktiven Mobiltelefonen fern
Starke elektromagnetische Ändern Sie Standort oder
Felder nahe dem CD-Spieler Anschlüsse des CD-Spielers.
Verwendung im Auto
Der Kassettenadapter ist nicht Legen Sie den
richtig eingelegt. Kassettenadapter richtig ein.
Die Temperatur im Auto ist Lassen Sie den CD-Spieler
zu hoch/zu niedrig. akklimatisieren.
Die Zigarettenanzünderbuchse Reinigen Sie die
ist verschmutzt. Zigarettenanzünderbuchse.
Falsche AutoreverseBandlaufrichtung des Autoradios Bandlaufrichtung.
Störeinflüsse von elektrischen Halten Sie den CD-Spieler
Geräten wie Fernsehern, von elektrischen Geräten
Computern, Maschinen etc. fern.
Stellen Sie die Lautstärke ein.
Ändern Sie die Autoreverse-
Stellen Sie die Weckzeit ein/
Deutsch
.
27
CONTROLS, zie illustratie op pagina 3
1 DIGITAL DBB...DIGITAL DYNAMIC BASS BOOST schakelt lagetonenversterking
2 2;...................schakelt de speler in, start of onderbreekt CD-weergave
3 9 .....................stopt CD-weergave, wist een CD-programma of schakelt de speler uit
4 §....................slaat CD-nummers over en zoekt vooruit, selecteert de volgende
∞....................slaat CD-nummers over en zoekt terug, selecteert de vorige
Nederlands
5 MODE.............selecteert de verschillende weergavemogelijkheden:
6 ........................display
7 3.....................stemt opwaarts af op radiozenders, stelt de tijd opwaarts in
4.....................stemt neerwaarts af op radiozenders, stelt de tijd neerwaarts in
8 SET·.................activeert/bevestigt de huidige tijdinstelling, activeert/bevestigt de
9 CLOCK .............schakelt over op klok- of alarmklokweergave
0 PROGRAM.......programmeert CD-nummers en radiozenders, controleert het
! RADIO·BAND ...schakelt de radio aan, selecteert een frequentieband
@ RESUME..........slaat de laatste positie van een afgespeeld CD-nummer op
HOLD..............vergrendelt alle knoppen
OFF ..................schakelt RESUME en HOLD uit
# LINE OUT/p ....3,5 mm hoofdtelefoonbus, voor aansluiting van de speler op een
$ VOL E.........stelt het volume in
% OPEN 2...........opent het CD-deksel
^ 4.5V DC...........aansluitbus voor externe voeding
& ........................riemclip-opening
* ........................typeplaatje
( ESP..................
aan en uit
voorkeuzeradiozender
voorkeuzeradiozender
SHUFFLE,
SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT, REPEAT ALL en SCAN
alarmtijdinstelling
programma
andere analoge audio-ingang van een extra toestel,
afstandsbedieningsbus
ELECTRONIC SKIP PROTECTION zorgt voor een continue CD-weergave,
ongeacht trillingen en schokken, schakelt de alarmfunctie aan en uit
28
C
K
N
SET·
SET·
SET·
·MODE
·MODE
1.
2.
SNELSTART
1 OPEN2
AA
DIGITAL DBB
ESP
K
C
LO
C
PROGRAM
RADIO·BAND
O
F
F
•
R
E
SU
M
E
•
H
O
L
D
L
I
N
E
O
U
T
/
3 CD45
OF
F
•
R
E
SU
M
E
•
H
O
L
D
L
I
N
E
O
U
T
/
2.
OPEN
V
O
L
.
0
1.
OPEN
VO
L
.
0
OPEN
VO
L
.
0
LR6
UM3
PROGRAM
·BAND
RADIO
L
I
N
E
O
U
T
/
VO
L
.
0
6 PLAY7 VOLUME
E
O
U
T
ESP
8 RADIO / BAND
DIGITAL DBB
/
V
O
L
.
0
9 TUNING
DIGITAL DBB
ESP
RADIO·BAN
PROGRAM
RADIO BAND
D
CLOCK
PROGRAM
RADIO ·BAND
!!!
HOLD➟OFF
OF
F
•
R
E
SU
M
OPEN
ESP
CLOCK
PROGRAM
RADIO·BAND
E
•
H
O
L
D
L
I
N
E
O
U
T
/
Nederlands
DIGITAL DBB
C
L
O
C
K
OF
PR
OG
R
A
M
F
B
B
L D
A
IT
IG
D
ESP
CLOCK
PROGRAM
RADIO ·BAND
O
F
F
•
R
E
S
U
M
E
•
H
O
L
D
L
I
N
E
O
U
T
/
OPEN
VO
L.
0
B
B
L D
A
ITIGD
ESP
CLOCK
PROGRAM
RADIO BAND
OF
F
•
R
E
SU
M
E
•
H
O
L
D
L
I
N
E
O
U
T
/
OPEN
VO
L
.
0
•
R
E
SU
M
E
RADIO BAND
•
ESP
H
O
L
D
D
IG
ITA
L D
BB
L
I
N
E
O
U
T
/
V
O
L
.
0
O
P
E
N
29
Loading...
+ 65 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.