Philips AZT9240 User Manual [es]

Portable CD Player
CLOCK
RADIO•BAND
PROGRAM
SET•
•MODE
DIGITAL AUDIO
COMPACT
DBB
FM
ST
PERSET
MIN
ESP
ESP
DIGITAL DYNAMIC BASS BOOST
DIGITAL DYNAMIC BASS BOOST
DBB
FM
ST
PERSET
MIN
AZT9240
0
OPEN
O
F
F
• R E
SU
M
E
H
O
L
D
L
I
N
E
O
U
T
/
VO
L
.
ESP
PROGRAM
CLOCK
RADIO·BAND
DIGITAL DBB
1
2
3
47
8
0
$
%
(
5
6
9
!
@
#
SET·
·MODE
^
*
&
3
CONTROLES, consulte la figura de la página 3
1 DIGITAL DBB...DIGITAL DYNAMIC BASS BOOST activa y desactiva la
2 2;...................pone en marcha el equipo, inicia y hace una pausa en la
3 9 .....................detiene la reproducción del CD, borra un programa del CD o apaga
4 §....................realiza un salto y busca hacia delante en las pistas del CD,
....................realiza un salto y busca hacia atrás en las pistas del CD, selecciona
5 ·MODE.............selecciona entre las diferentes posibilidades de reproducción:
6 ........................pantalla
7 3.....................sintoniza la radio hacia arriba, cambia las horas hacia arriba
4.....................sintoniza la radio hacia abajo, cambia las horas hacia abajo
8 SET·.................activa/confirma la configuración actual de la hora, activa/confirma
Español
9 CLOCK .............cambia la pantalla entre hora y alarma
0 PROGRAM.......programa pistas de CD y estaciones de radio, revisa el programa
! RADIO·BAND ...activa la radio, selecciona una banda de onda
@ RESUME..........guarda la última posición de una pista de CD reproducida
HOLD..............bloquea todos los botones
OFF ..................desactiva RESUME y HOLD
# LINE OUT/p ....conexión de 3,5 mm para auriculares, conexión para acoplar el
$ VOL E.........ajusta el volumen
% OPEN 2...........abre la tapa del CD
^ 4.5V DC...........conector para fuente de alimentación externa
& ........................orificio del cinturón de cierre
* ........................placa de características técnicas
( ESP..................ELECTRONIC SKIP PROTECTION asegura una reproducción continua
intensificación de graves
reproducción del CD
el equipo
selecciona la siguiente estación de radio memorizada
la anterior estación de radio memorizada
SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT, REPEAT ALL y SCAN
la configuración de la hora de la alarma
equipo a otro análogo de entrada de un aparato adicional, conexión para mando a distancia
del CD en caso de vibraciones y golpes, enciende y apaga la función de alarma
50
C
K
N
ENCENDIDO RAPIDO
1 OPEN 2
·MODE
SET·
K
C LO C
PROGRAM
O F
F
• R E
SU
M E
• H
O L
D
L I N
DIGITAL DBB
ESP
RADIO·BAND
E
O U
T
/
2.
OPEN
V O
L
.
0
1.
1.
AA LR6
2.
UM3
3 CD 4 5
PROGRAM
D
·BAN
RADIO
L I
N
E
O
U
T /
VO
L
.
OF F
• R E
SU
M E
• H O L
D
L I N
E O
U T
/
OPEN
VO
L
.
0
OPEN
VO
L
.
0
0
6 PLAY 7 VOLUME
·MODE
DIGITAL DBB
ESP
8 RADIO / BAND
ESP
RADIO·BAN
PROGRAM
RADIO BAND
D
DIGITAL DBB
E
O
U
T
/
V
O
L
.
0
9 TUNING
SET·
CLOCK
PROGRAM
RADIO ·BAND
!!!
HOLDOFF
CLOCK
OF
F
• R
E
SU
M
E
H
O L
OPEN
ESP
SET·
PROGRAM
RADIO·BAND
D
L
I
N
E
O
U
T
/
Español
DIGITAL DBB
C LO
C K
OF
PRO
G R A
M
F
O
B B D L
A IT IG D
ESP
CLOCK
PROGRAM
RADIO ·BAND
F F
• R E S
U M E
• H O
L D
L I N E
O U
T /
OPEN
VO
L.
0
B
B L D A
IT IG D
ESP
CLOCK
PROGRAM
RADIO BAND
OF F
• R E SU M
E
• H
O L D
L I N
E O U
T /
OPEN
VO
L
.
0
R E SU M E
RADIO BAND
ESP
H O
L D
D IG ITAL D
BB
L I N E
O U T /
V O L
.
0
O
P E N
51
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
Pilas (incluidas o disponibles de forma opcional)
Con este equipo puede utilizar:
• pilas normales de tipo LR6, UM3 o AA (preferiblemente, Philips) o
• pilas alcalinas tipo LR6, UM3 o AA (preferiblemente, Philips).
Notas: – No deben utilizarse mezcladas pilas nuevas con
pilas usadas ni de tipos diferentes.
– Si las pilas están descargadas o no va a utilizar
el equipo durante un largo período de tiempo, quítelas
Instalación de las pilas 1 Pulse OPEN 2 para abrir la tapa del CD. 2 Abra el compartimento de las pilas e inserte 2 pilas
normales o alcalinas.
Español
Indicación de las pilas
El nivel de carga aproximado de las pilas se muestra en la pantalla.
Pila cargada Dos tercios de la pila cargados Un tercio de la pila cargado Pila descargada o gastada. Si las pilas están
descargadas o gastadas A parpadea, bAtt aparecerá y el bip sonará repetidamente.
Tiempo medio de reproducción con pilas en condiciones normales Tipo de pila ESP activado ESP desactivado
Normal 7 horas 6 horas Alcalina 22 horas 19 horas Pilas de NiMH ECO-PLUS (no disponible en 10 horas 9 horas
todas las versiones)
.
Al deshacerse de las pilas, hágalo con precaución, ya que éstas contienen sustancias químicas peligrosas.
52
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
Información sobre las pilas ECO-PLUS NiMH (sólo para las
versiones equipadas con pilas recargables ECO-PLUS NiMH AY 3362)
Sólo se pueden realizar recargas con los equipos equipados con pilas recargables ECO-PLUS NiMH AY 3362.
Recarga de las pilas ECO-PLUS NiMH AY 3362 del equipo 1 Inserte la pila recargable ECO-PLUS NiMH AY 3362.
2 Conecte el adaptador de red al conector 4.5V DC del
equipo y a la toma de pared.
y A se muestra y ChArGE aparecerá
5 segundos.
• La recarga se detendrá tras un máximo de 7 horas, . o si se inicia la reproducción.
3 Cuando la pila esté totalmente cargada, y
FULL aparecerán brevemente antes de que la pantalla se apague.
Notas: – Es normal que las pilas se calienten durante el proceso de recarga.
– Si las pilas se calientan demasiado, la recarga se interrumpirá durante
aproximadamente 30 minutos, y aparecerá
– Para asegurar una carga adecuada de las pilas cuando están instaladas en
el equipo, compruebe que los contactos están limpios y que sólo utiliza pilas ECO-PLUS NiMH AY 3362.
Manejo de las pilas recargables ECO-PLUS NiMH
• La recarga de pilas ya cargadas o a media carga reducirá su tiempo de vida útil. Por tanto, después de utilizar las pilas ECO-PLUS NiMH unas cuantas veces, es conveniente recargarlas completamente antes de volver a cargarlas.
• Para evitar cortocircuitos, las pilas no deben entrar en contacto con ningún objeto metálico.
• Si las pilas se descargan poco después de haberlas recargado, es que los contactos están sucios o se ha terminado su vida útil.
Hot
en pantalla.
Español
53
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA/AURICULARES
Adaptador de red (incluido u opcional)
Utilice sólo el adaptador de red AYT 3170 (4,5 V/300 mA corriente continua, con el polo positivo en la patilla central). Cualquier otro adaptador de red puede dañar el equipo.
1 Compruebe que el voltaje local es el mismo que el
del adaptador de red.
2 Conecte el adaptador de red a la toma 4.5V DC del
reproductor y a un enchufe de pared.
4.5
V
D
C
Nota: Desconecte siempre el adaptador cuando no vaya a utilizarlo
.
Cinturón de cierre (no disponible en todas las versiones)
Español
1 Para ponerse el cinturón, encaje el broche (en la
parte posterior del cinturón) en el orificio del cinturón de cierre.
2 Gire el cierre hasta LOCK tal y como se indica. 3 Para quitárselo, levante con cuidado el cinturón y gire
hasta RELEASE tal y como se indica.
BELT CLIP
LIFT
RELEASE
Información medioambiental
• Se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario. Hemos hecho todo lo posible para que el embalaje pueda separarse en dos tipos únicos de materiales: cartón (la caja) y polietileno (las bolsas y la plancha de espuma protectora).
• Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son desmontados por una empresa especializada. Por favor, siga las normas y regulaciones locales a la hora de tirar los materiales de embalaje, pilas agotadas o su antiguo equipo a la basura.
54
LOCK
INFORMACIÓN GENERAL
H
Manejo del reproductor de CD y de los CDs
• No toque las lentes A del reproductor de CDs.
• No exponga el equipo, las pilas o los CDs a la humedad, lluvia, arena o calor excesivo (ya sea provocado por aparatos calefactores como por la exposición directa al sol).
• Puede limpiar el reproductor de CD con un paño suave, ligeramente humedecido y que no deje restos de hilos. No utilice productos de limpieza, ya que pueden tener efectos corrosivos.
• Para limpiar el CD, frótelo siguiendo líneas rectas desde el centro al exterior utilizando un paño suave que no deje restos de hilos. Los productos de limpieza pueden dañar el disco! No escriba nunca sobre el CD ni pegue en él ninguna etiqueta.
• Las lentes pueden quedar turbias cuando se traslade de forma rápida de un ambiente frío a otro templado. Esto imposibilitará la reproducción de un CD. En ese caso, deje reposar el reproductor en un lugar cálido hasta que se evapore la humedad.
• La utilización de teléfonos móviles en las proximidades del reproductor de CD puede provocar un funcionamiento incorrecto.
• Evite las caídas del equipo, ya que podría sufrir daños.
Auriculares HE 545 (o HL 350)
O
L
• Conecte los auriculares incluídos con el equipo a la clavija LINE OUT/p.
Nota:
LINE OUT/p
también puede utilizarse para conectar un equipo de alta fidelidad (cable de señal) o la radio del automóvil (adaptador de casete o conexión de señal). En ambos casos, el volumen del reproductor debe colocarse en la posición 8.
Use la cabeza cuando utilice los auriculares
Advertencia de seguridad: No emplee los auriculares a gran volumen. Los especialistas de oídos advierten que el uso continuado a gran volumen puede dañar el oído de manera permanente. Seguridad en la carretera: No utilice los auriculares mientras conduzca un vehículo, ya que podría provocar un accidente y es ilegal en muchos países. Aunque sus auriculares sean para utilizar al aire libre y diseñados para permitirle oír los sonidos del exterior, no ponga el volumen tan alto que no pueda oír lo que pasa a su alrededor.
D
LIN
E
O
U
T/
Español
V
O
L
.
0
55
Loading...
+ 16 hidden pages