Philips AZ2535 User Manual [fi]

MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR
– Fjärrkontroll – video kabel – nätsladden
TOPP- OCH FRONTPANELERNA (Se 1)
1 LCD Ruta–visar apparatens status 2 [dB]:
indikations display för bas styrka.
3 STANDBY ON y
– byter mellan på / av;
4 VOLUME
– justerar volymnivå eller förstärkar-
nivåer
5
SOURCE–för att välja som ljudkälla funktionerna: CD/ FM / MW / GAME AUX/ TAPE
6
p
3,5 mm hörlursuttag
OBS: Högtalarna tystas när hörlurarna kopplas till apparaten.
7
Kassettknappar
PAUSE ; – för att avbryta inspelning eller
avspelning
STOP
OPEN 9 /
– för att öppna kassettfacket – för att stoppa bandet SEARCH 5 /6 – för att snabbspola
bakåt/framåt
PLAY 2 – för att starta avspelning RECORD 0 – för att starta inspelning
8 OPEN•CLOSE –öppnar / stäanger CD-luckan. 9 AUDIO IN ( LEFT / RIGHT)
kontakten LINE-IN
for externt audio apparat.
VIDEO IN
håller videokontakten på plats.(innehåller ingen mottagningssignal. Bara för att hålla kablarna på plats.)
0 PRESET
-, +
– för att välja en lagrad station
SEARCH ∞ , § CD:
för att söka bakåt eller framåt inom ett spår;
för att hoppa till början av ett aktuellt/ föregående/ följande spår
FM / MW :
– för att ställa in en radiostation
2; –för att stoppa/ göra paus i
CD
-spelning
9
för att stoppa
CD
-spelning;
för att radera ett CD-program
!
IR SENSOR – infraröd sensor för fjärrkontroll
@ GAMESOUND–väljer ljudeffekter : BLAST/
PUNCH/ SPEED/ NORMAL i GAME AUX
spelfunktion
EQUALIZER
för att välja bas, mellan och diskant
frekvenser, och
volym
BASS/ MID /HIGH/ VOL PROG CD:
för att programmera in spår och granska pro­grammet
;
FM / MW :
– för att lagra radiostationer
FM / MW
– för att välja våglängdsband FM/MW
MODE–för att välja olika spårlägen: dvs REPEAT
eller SHUFFLE (slumpvis) ordning.
MAX SOUND
aktivera eller inaktivera en
optimal blandning av olika ljudfunktioner.
BAKRE PANELEN (Se 1)
# Teleskopisk antenn–förbättrar FM-mottagnin-
gen
$ Batterifack – för 8 batterier, typ
R-20, UM-1 eller D-celler
% AC MAINS – ingång för nätsladd ^ VIDEO OUT – anslut till VIDEO IN uttaget på en
TV eller VCR för att titta eller spela in.
Svenska KNAPPAR
Ställa in radiostationer (Se 3)
1. Tryck på STANDBY ONyför att koppla på, och sedan på SOURCE en eller flera gånger där du väljer
FM/MW
(eller tryck en gång på
FM/MW
på fjärrkontrollen). = I rutan visas helt kort, följt av
våglängdsbandet, frekvensen och det inpro­grammerade stationsnumret, om det redan finns lagrat.
2. Tryck på FM/MW en eller flera gånger för att välja
våglängdsband.
3. Ställa in radiostatione: radiostationer Du kan
ställa in dina stationer manuellt eller genom automatisk sökning:
Tryck på
eller §
(på fjärrkontrollen
5 eller 6
) och släpp upp knappen när frekvensen i rutan börjar löpa. = Radion ställer automatiskt in sig på en station
med tillräckligt stark signal. I rutan visas
vid automatisk stationsinställning.
4. Upprepa moment 3 tills du kommer till önskad
station.
• För att ställa in en station med svag signal trycker du med korta upprepade tryck på
eller §
tills du
får bäst mottagning.
Hur du förbättrar radiomottagningen:
• För FM, drar du ut, lutar och vrider på den teleskopiska antennen. Minska längden om signalen är för stark.
• För MW, använder apparaten en inbyggd antenn. Den antennen riktar du genom att vrida hela apparaten.
Lagra radiostationer
Du kan lagra upp till 30 radiostationer sammanlagt i minnet (20 FM och 10 MW), manuellt eller automa­tiskt (Autostore).
Autostore – automatisk lagring
Automatisk programmering startar från förinställning 1 eller ett förvalt nummer. Radion programmerar bara in stationer som inte redan finns i minnet.
1. Tryck på
PRESET -/+
en eller flera gånger för att välja det förvalda numret där programmering skall börja.
OBS: Om inget förvalt nummer för radion väljs kommer ursprungsinställningen att gälla och alla förvalda nummer att suddas ut.
2. Tryck på PROG i minst fyra sekunder för att
aktivera automatiskt inprogrammering. = I rutan visas: De tillgängliga station-
erna programmeras i en ordning som motsvarar våglängdsbandet stryka, dvs FM, följt av MW. När alla stationer har lagrats, spelas sedan den först automatiskt inprogrammerade stationen.
Manuell inprogrammering
1. Ställ in önskad radiostation (se Ställa in radio- stationer).
2. Press PROG för att aktivera inprogrammeringen. = I rutan blinkar : PROG.
3. Tryck på
PRESET -/+
en eller flera gånger för att tilldela stationen ett nummer mellan 1 och 20 för FM eller 1 och 10 för MW.
4. Tryck på PROG igen för att bekräfta.
= I rutan programnumret, våglängdsbandet och
frekvensen visas.
5. Upprepa de fyra moment ovan för att lagra andra
radiostationer.
OBS: Du kan ta bort en lagrad station genom att lagra en annan frekvens i dess ställe.
Lyssna till en automatiskt eller manuellt inpro­grammerad station
Tryck en eller flera gånger på en av
PRESET -
/
+
knapparna tills den önskade inprogrammerade stationen visas.
DIGITAL RADIO
FJÄRRKONTROLL (Se 1)
1 CD –för att ställa in CD som ljudkälla
FM / MW
för att välja som ljudkälla / våglängdsband
AUX
välja GAME AUX
2 y– knapp för att koppla på/ställa i standby (Om
enheten går på batteri, fungerar knappen som en på/av-knapp.)
3 REPEAT
– för att upprepa ett spår/ ett
CD-program/ en hel CD-skiva
SHUFFLE–för att spela CD-spår i slumpvis ord-
ning i CD källa
MUTE –iför att avbryta/ återuppta ljudet
4 VOL 4, 3
– justerar volymnivå eller förstärkar-
nivåer
(BASS/ MID /HIGH)
5 ¡ , –för att välja föregående/nästa spår i
CD-spelning
9–för att stoppa CD- spelning;
för att radera ett CD-program.
2;–för att stoppa/ göra paus i CD- spelning. 5 / 6–för att söka bakåt eller framåt inom ett
spår
6 EQUALIZER –för att välja bas, mellan och diskant
frekvenser
MAX
väljer specialbas förbättring på / av
GAMESOUND
väljer ljudeffekter : BLAST/
PUNCH/ SPEED/ NORMAL i spelfunktion
7 PRESET -, +,
för att välja föregående/nästa
inprogrammerade station
Du bör i möjligaste mån använda apparaten på nätströmmen för att spara på batterierna. Se till att du drar ut kontakten ur apparaten och ur vägguttaget innan du byter batterier.
BATTERIER
Batterier (medföljer ej) (Se A)
• Lägg i 8 batterier, typ R-20, UM-1 eller D-celler,
(helst alkaliska) åt rätt håll.
Fjärrkontroll (Se B)
• Lägg i två batterier av typ AAA, R03 eller UM4
(helst alkaliska).
Om batterier används på fel sätt kan elektrolyten läcka ut och fräta i facket eller batterierna kan explodera.
• Blanda inte olika typer av batterier, t.ex. alkaliska batterier och brunstensbatterier. Använd bara batterier av samma typ i apparaten.
• När du byter batterier ska du inte försöka blanda gamla med nya.
Batterier innehåller kemiska ämnen och
måste kasseras på rätt sätt.
Strömmatning från nätet
1. Se efter att eltypen, som anges på apparatens undersida, stämmer med eltypen där du bor. Om
inte, rådgör med butiken eller en serviceverkstad.
2. Om apparaten har en spänningsväljare, ska den vara ställd så att den motsvarar den lokala nätspännningen.
3. Sätt i nätkontakten i ett vägguttag.
4. För att göra apparaten strömlös drar du ut
kontakten ur vägguttaget.
AUTOMATIC STANDBY (Strömsparfunktion)
En strömsparfunktion st
änger automatiskt av enheten 15 minuter efter det att en en CD har kommit slutet och ingen knapp har tryckts ner.
Typplåten finns på apparatens undersida.
KOPPLA PÅ OCH AV
1. Tryck på STANDBY ON
y
för att koppla på
enheten.
2. Tryck på SOURCE en eller flera gånger för att
välja :
CD, FM, MW, GAME AUX, TAPE
3. Tryck på STANDBY ONyför att stänga av
enheten.
OBS:
– För att byta från
TAPE
till
FM / MW
ellerCD-funk-
tion, eller när du stänger av apparaten, måste du först se till att du trycker på kassettknappen STOP 9 för att avbryta avspelningen, och att alla kasset­tknapparna är uppe.
– Inställningarna för ton, ljud, inprogrammerade radio-
stationer och volym (upp till en maxnivå på 20) behålls i minnet.
STÄLLA IN VOLYM OCH LJUD
1. Justera volymen med VOLUME.
= I rutan visas nivåindikationen och ett
nummer mellan 0 och 32. (Se 2)
2. MAX SOUND
För att förbättra bassmottagning, tryck MAX SOUND en eller flera gånger för att slå på/ av.
= MAX SOUND-knappens bakgrundsljus lyser
upp när MAX SOUND är påslagen.
OBS:
MAX SOUND kan användas under FM, MW, CD,
TAPE och GAME
AUX funktion.
– Vissa skivor kan spelas in med hög modulation som
orsakar missljud vid hög volym. Om detta inträffar, inaktivera MAX SOUND eller minska volmen.
3. EQUALIZER
För att justera bas, mellan och diskant frekvenser tryck EQUALIZER en eller flera gånger, rotera då VOLUME inom 3 sekunder för justering av varje nivå.
=DI rutan visas
,
, eller
nivån (-5 to +5) eller .
OBS:
EQUALIZER kan användas under FM, MW, CD,
TAPE och GAME
AUX funktion.
– För att förhindra att de båda basalternativen
påverkar varandra, fungerar de inte samtidigt. Det går inte att kombinera basen från EQUALIZER med
MAX SOUND
4. GAMESOUND
För att justera dina spelljud, tryck GAMESOUND en eller flera gånger för ditt val.
=Då visas
, ,
eller helt kort i rutan
.
OBS: GAMESOUND är bara tillgängligt när du spelar i GAME AUX funktion.
MUTE: Så stängs ljudet av
1. Tryck på MUTE på fjärrkontrollen för att omedel-
bart tysta ljudet.
= Avspelningen fortsätter utan ljud, och
blinkar i rutan.
2. För att få tillbaka ljudet, gör du något av följande:
– tryck på MUTE igen; – justera volymen; – ändra källa.
KNAPPAR STRÖMMATNING
Spela en CD
På denna CD-spelare kan du spela ljudskivor, även CD-R (CD-Recordable) och CD-RW (CD-Rewritable).
1. Tryck på
STANDBY ON y
för att koppla på, och
sedan på SOURCE där du väljer CD.
2. Tryck p OPEN•CLOSE öppna CD-luckan.
] visas när CD-luckan är öppen.
3. Lägg i en CD med den tryckta sidan upp och tryck på
OPEN
CLOSE för att stänga CD-luckan.
]Displayen visar , sedan visas
, eller
om ingen CD är insatt/ CD är
smutsig, felaktigt insatt eller skadad.
4. Tryck på
2;
för att starta avspelningen.
5. För att göra en paus i avspelningen, trycker
du på
2;
. Tryck på 2;igen för att starta CD-spelningen igen. = Display: speltiden blinkar under paus.
6. För att stoppa CD-spelningen trycker du på
9
.
OBS: CD-spelningen slutar också när:
CD-luckan öppnas;CD-skivan har kommit till slutet;du väljer tuner som källa.
Välja ett annat spår
• Tryck en eller flera gånger på SEARCH
eller § på apparaten för att välja spåret. (på fjärrkontrollen
¡ eller
)
• Om du har valt ett spårnummer kort efter att du
laddat en CD-skiva eller i PAUSE-läge,måste du trycka på2;för att starta spelningen.
Hitta ett stycke inom ett spår
1. Håll ner SEARCH
eller §
.
– Då spelas CD-skivan på hög hastighet och låg
volym.
2. När du känner igen det stycke du vill höra, släpper
du upp
eller §
. för att gå tillbaka till normal
avspelning.
OBS: När ett CD-program körs eller om SHUFFLE/ REPEAT (BLANDA/SPELA IGEN) är aktiverat, är
sökning endast möjlig inom samma spår.
Olika spårlägen: SHUFFLE och REPEAT (Se 4 - 7)
Du kan välja och ändra de olika spellägena och kom­binera dem med PROGRAM.
SHUFFLE - spåren på en hel CD/ eller i ett helt pro­gram spelas i slumpvis ordning. SHUFFLE REPEAT ALL - spåren på en hel CD-skiva eller i ett CD-program spelas oavbrutet i slumpvis ord­ning.
REPEAT ALL - hela CD/ -programmet upprepas. REPEAT - det aktuella (slumpvis valda) spåret spelas
oavbrutet
1. För att välja spelläge, trycker du på MODE en eller flera gånger. (SHUFFLE / REPEAT på fjärrkontrollen)
2. Tryck på
2;
för att starta spelning från
STOPP-låge. ]Om du har valt SHUFFLE, startar spelningen
automatiskt.
3. För att välja normal avspelning trycker du upprepade gånger på MODE tills de olika lägena inte längre visas. – Du kan också trycka på
9
för att gå ur det aktuel-
la spelläget.
Programmera in spårnummer
Välj och lagra dina CD-spår i önskad ordning när du är i stoppläge. Upp till 20 spår kan lagras i minnet.
1. Tryck på SEARCH
eller §
på apparaten för att
välja önskat spårnummer.
2. Tryck på PROG för att bekräfta det spår som skall lagras. =Display: Numret på det programmerade spåret
och totala speltiden av det programmerade spåret visas kort. PROG blinkar.
=Om du försöker programmera in utan att först ha
valt ett spårnummer, visas .
3. Upprepa moment 1 och 2 för att välja och lagra alla spår du vill ha i ditt program. =I rutan visas: om du försöker program-
mera in mer än 20 spår.
4. Förm att starta uppspelningen av ditt CD-program trycker du på
2; .
OBS: Under normal uppspelning kan du trycka PROG
för att lägga till innevarande spår i din program­meringslista.
Granska programmet
Om du håller ner PROG en stund i stoppläge eller under CD-spelning så visas alla de lagrade numren i rätt ordning.
Radera ett program
Du kan radera innehållet i minnet genom att:
• Öppna CD-luckan.;
• välja MW,FM eller TAPE som ljudkälla;
• Tryck 9två gånger under uppspelning eller en gång i stoppläget. =Då visas helt kort, och PROG
försvinner .
GAMESOUND (Se 8)
SPELA MED GAMESOUND:
1. Tryck SOURCE på enheten för val av GAME AUX function (AUX på fjärrkontrollen) =Displayen rullar :
2. Anslut din hållare till uttagen på framsidan av enheten AUDIO IN ( LEFT / RIGHT) och VIDEO IN.
3. Tryck först på GAMESOUND en eller flera gånger för atta välja dina spelljud funktioner.
=
Då visas
, ,
eller helt kort i rutan.
Anslut annan utrustning till din enhet Använd medföljande video kabel för att ansluta VIDEO OUT terminalen på enhetens baksida VIDEO IN på en
TV eller VCR för uppspelning eller inspelning.
Spela kassett (Se 9) 1 Välj TAPE som källa.
Displayen visar hela tiden som kassett-
spelaren används.
2 Tryck på STOP
OPEN 9 / för att öppna kasset-
tluckan.
3 Lägg i en inspelad kassett och stäng kassettluckan. 4 Tryck på PLAY 2 för att starta uppspelningen. 5 För att stoppa uppspelningen trycker du på
PAUSE ;. För att fortsätta trycker du på samma knapp igen.
6 Du kan snabbspola bandet framåt eller bakåt
genom att trycka på SEARCH 5 respektive 6.
7 För att stoppa bandet trycker du på
STOP • OPEN 9 /.
• Knapparna kommer automatiskt upp i slutet av ban-
det, utom om du har tryckt på PAUSE ; .
ALLMÄN INFORMATION OM INSPELNING
• Inspelning är tillåten så länge lagen om upphovsrätt eller andra tredjepartsrättigheter inte överträds.
• Kassettspelaren lämpar sig inte för inspelning på kassetter av typ CHROME (IEC II) eller METAL (IEC IV). Använd kassetter av typ NORMAL (IEC type I) för inspelning och se till att tungan inte har tagits bort som inspelningsskydd.
• Bäst inspelningsnivå ställs in automatiskt. Du kan inte påverka pågående inspelning genom att ändra
VOLUME, MAX SOUND eller BASS, MID & HIGH.
• För att skydda ett band från överspelning bryter du bort den vänstra tungan, sett från när du har ban­det framför dig. Då går det inte längre att spela in på den sidan. För att kunna spela över den sidan vid ett senare tillfälle, måste du sätta över hålet med en bit tejp.
CD-SPELARE
UNDERHÅLL OCH SÄKERHET
GAMESOUND KASSETTSPELARE
AZ
AZ2535
CD Soundmachine
YM/bk-0348-00-C
W
CLASS 1
LASER PRODUCT
AZ 2535
Svenska Suomi E
Meet Philips at the Internet
http://www.philips.com
VIRRAN KYTKENTÄ JA KATKAISU
1. Paina STANDBY ON
y
laitteella virran kytkemiseksi.
2. Paina SOURCE kerran tai useammin valitsemaan: CD, FM, MW, GAME AUX, TAPE
function.
3. Paina STANDBY ON
y
virran katkaisemiseksi
laitteesta.
Huom:
– Vaihdon suorittamiseksi teipistä
TAPE, FM / MW
tai CD-toimintoon tai kun katkaiset ensin virran laitteesta, varmista, että painat teipin näppäintä STOP 9 toiston lopettamiseksi ja että kaikki kaset­tinäppäimet vapautetaan.
– Ääni, ääniasetukset, virittimen ennalta ohjelmoidut
asetukset ja äänenvoimakkuuden taso (maksimiää­nentasolle 20) säilyy laitteen muistissa.
Äänenvoimakkuuden ja äänen säätäminen
1. Säädä äänenvoimakkuus säätimellä VOLUME.
= Näyttö esittää äänenvoimakkuustason
ja numeron välillä 0-32. (Ks. 2)
2. MAX SOUND
Korosta bassovastetta painamalla MAX SOUND kerran tai useammin kytkeäksesi päälle/ pois päältä.
= MAX SOUND-avain taustavalo syttyy, kun
MAX SOUND kytketään päälle.
Huom:
MAX SOUND voidaan käyttää FM, MW, CD, TAPE
ja GAME
AUX lähteiden aikana.
– jotkut levyt voidaan nauhoittaa suurella modulaati-
olla, joka aiheuttaa säröjä suurella äänenvoimakku­udella. Jos näin tapahtuu, ota MAX SOUND pois päältä tai pienennä äänenvoimakkuutta.
3. EQUALIZER
Säädä basson, keskialueen ja diskantin taajuuksia painamalla EQUALIZER kerran tai useammin, pyöräytä sitten VOLUME 3 sekunnin sisällä säätääk­sesi kunkin tason.
=Näyttöön ilmestyy hetkeksi
,
,
tai
taso (-5 to +5) tai .
Huom:
EQUALIZER voidaan käyttää FM, MW, CD, TAPE
ja GAME
AUX lähteiden aikana.
– Äänihäiriöiden estämiseksi basson säätötoimet
toimivat muut poissulkien. Ei ole mahdollista yhdis­tää bassoääntä toiminnosta EQUALIZER dynaamiseen bassoäänitehostukseen MAX SOUND
4. GAMESOUND
Säädä peliäänet painamalla GAMESOUND kerran tai useammin valitaksesi vaihtoehtosi.
=Näyttöön ilmestyy hetkeksi
,
,
tai
.
Huom: GAMESOUND on käytettävissä ainoastaan, kun pelaat GAME AUX lähteessä.
MUTE: Äänen mykistys
1. Paina kaukosäätimen toimintoa MUTE äänituotan-
non keskeyttämiseksi välittömästi.
= Toisto jatkuu ilman ääntä ja näyttö vilkkuu
.
2. Äänituotannon uudelleenaktivoimiseksi voit:
– painaa uudelleen MUTE; – säätää äänenvoimakkuussäätimiä; – vaihtaa lähteen.
Huom: Tavallisen toiston aikana voit painaa PROG lisätäksesi kuluvan kappaleen ohjelmalistaasi.
Ohjelman tarkistus
Ollessasi pysäytysasennossa tai toiston aikana paina ja pidä painettuna PROG hetken ajan, kunnes näytto esittää kaikki tallennetut kaistanumerot järjestyk­sessä.
Ohjelman ylipyyhintä
Voit ylipyyhkiä muistin sisällön seuraavin tavoin:
• avaa CD kannen;
• valitsemalla äänilähteeksi MW,FM tai TAPE;
• Painaminen
9
kahdesti toiston aikana tai kerran
stop- pysäytysasemassa. = ilmestyy näyttöön hetkeksi ja PROG
sen jälkeen.
GAMESOUND (Ks 8)
PELAAMINEN GAMESOUND:ILLA
1. Paina SOURCE laitteessa valitaksesi GAME AUX toiminnon (AUX kaukoohjaimella) =Näyttö vierittää
2. Yhdistä konsolisi satulavöihin laitteen etuosassa AUDIO IN ( LEFT / RIGHT) ja VIDEO IN.
3. Paina GAMESOUND kerran tai useammin valitak- sesi vaihtoehtosi.
=
Näyttöön ilmestyy hetkeksi ,
, tai .
Muiden laitteiden yhdistäminen laitteeseen
Käytä mukana toimitettavaa videokaapelia yhdistääksesi VIDEO OUT päätteen laitteen takaosassa VIDEO IN pistokkeeseen TV:ssä tai VCR:ssä katsomista tai nauhoitusta varten.
Kasetin toisto (Se 9) 1 Valitse toiminnoksi TAPE.
Näytössä näkyy tnauhan toiminnan
aikana.
2 Paina STOP
OPEN 9 / kasettipesän
avaamiseksi.
3 Asenna valmiiksi nauhoitettu kasetti kasettipesään
ja sulje sen kansi.
4 Paina PLAY 2 toiston käynnistämiseksi. 5 Toiston keskeyttämiseksi paina PAUSE ;.
Toiston aloittamiseksi uudelleen paina uudelleen tätä näppäintä.
6 Painamalla laitteella SEARCH 5 tai 6 6on mah-
dollista suorittaa nauhan pikakelaus kumpaan tahansa suuntaan.
7 Nauhan pysäyttämiseksi valitse STOP • OPEN 9 /.
• Näppäimet vapautetaan automaattisesti nauhan
lopussa ellei ole aktivoitu taukotoimintoa PAUSE ;
NAUHOITTAMISTA KOSKEVIA YLEISTIETOJA
• Nauhoittaminen on sallittua, mikäli se ei loukkaa kolmansien osapuolien yksinoikeuksia tai muita oikeuksia.
• Tämä dekki ei sovellu nauhoitukseen kasettityypeillä CHROME (IEC II) tai METAL (IEC IV). Käytä nauhoitukseen vain NORMAL-tyyppisiä kasetteja (IEC I), joiden nauhoituksenestosuojuksia ei ole mur­rettu.
• Paras mahdollinen nauhoitustaso asetetaan auto­maattisesti. Säätimien VOLUME, MAX SOUND tai BASS, MID & HIGH muuttaminen ei vaikuta käynnissä olevaan nauhoitukseen.
• Nauhan suojaamiseksi tahattomalta ylipyyhinnältä aseta nauha eteesi ja murra vasemmanpuolinen nauhoituksenestosuojus. Nauhoitus ei ole nyt enää mahdollista tälle puolelle. Nauhoituksen mahdolli­stamiseksi uudelleen tälle puolelle peitä suojusaukot teippipalasella.
GAMESOUND KASETTINAUHURI
KAUKOSÄÄDINL (Ks 1)
1 CD –valitsee CD-äänilähteen
FM / MW
alitset viritinlähteen. tai aaltokaistan
AUX
valitsee GAME AUX
2 y
virta/ valmiuskytkin (Jos laite on paristokäyttöi-
nen, tämä toimii virran kytkijänä/ katkaisijana)
3 REPEAT
– toistaa raidan /ohjelman/ koko CD:n
SHUFFLE–toistaa kaikki CD–raidat satunnaisessa järjestyksessä CD lähteessä. MUTE –keskeyttää/ käynnistää äänen
4 VOL 4, 3
– säätää äänenvoimakkuuden tason tai
taajuuskorjaimen tasot
(BASS/ MID /HIGH)
5 ¡ ,
valitsee edellisen/ seuraavan kappaleen CD toistossa
9
pysäyttää CD-toiston;
pyyhkii pois CD-ohjelman
2;
käynnistää tai keskeyttää CD -toiston
5 / 6
suorittaa haun taaksepäin ja eteenpäin raidan puitteissa;
6 EQUALIZER –valitsee basson, keskialueen ja
diskantin taajuuksia
MAX
valitsee erityisbassokorostuksen päällä/ pois päältä
GAMESOUND
valitsee äänitehosteet : BLAST/
PUNCH/ SPEED/ NORMAL pelitilassa
7 PRESET
-, +,
valitsee edellisen/seuraavan ohjelmoidun kanavan
Aina kun mahdollista käytä verkkovirtalähdettä paris­ton keston pidentämiseksi. Varmista, että irrotat virta­johdon laitteesta ja pistorasiasta ennen paristojen asennusta.
PARISTOT
Paristot (ei toimituksen mukana) (Ks A)
• Asenna 8 paristoa, tyyppi R-20, UM-1 tai D-cells,
(mieluummin alkaliparistot) ja varmista oikea polaarisuus.
Kaukosäädin (ks B)
• Asenna 2 paristoa, tyyppi AAA, R03 tai UM4
(mieluummin alkaliparistot).
Paristojen väärä käyttö voi saada aikaan elektrolyyt­tivuodon ja syövyttää paristolokeron tai aiheuttaa paristojen halkeamisen.
• Älä sekoita paristotyyppejä: esim. alkaliparistoja hiili­sinkki-paristoihin. Käytä laitteessa vain samantyyp­pisiä paristoja.
• Uudet paristot asennettaessa älä sekoita vanhoja paristoja uusiin paristoihin.
Paristot sisältävät kemiallisia aineita, joten
ne on hävitettävä asianmukaisesti.
AC-VAIHTOVIRTAA KÄYTETTÄESSÄ
1. Tarkista, että virtajännite, joka esitetään lait- teen pohjaosassa sijaitsevassa tyyppikilvessä, vastaa paikallista virtajännitettä.
Jos näin ei ole, ota yhteys myyntiedustajaan tai huoltokeskukseen.
2. os laite on varustettu jännitevalitsimella, säädä valitsin niin, että se vastaa paikallista verkkovir­taa.
3. Liitä virtajohto pistorasiaan.
4. Verkkovirran katkaisemiseksi irrota laitteen virta-
johto pistorasiasta.
Auto-Standby mode (Automaattinen valmiustila)
Kun CD-soitin on toiston lopussa ja pysyy pysähdysasen­nossa yli 15 minuutin ajan, virta katkaistaan laitteesta automaattisesti virran säästämiseksi.
Tyyppikilpi sijaitsee laitteen pohjaosassa.
CD:n toisto
Tämä CD-soitin toistaa audiolevyjä mukaan lukien CD­Recordables- ja CD-Rewritables-levyt
1. Paina kerran tai useammin
STANDBY ON y
ja paina
sen jälkeen SOURCE CD:n valitsemiseksi.
2. Paina OPEN
CLOSE avaa CD-pesä.
]Näyttö: , kun CD-pesä aukaistaan.
3. Asenna CD-levy tekstipuolen ollessa yläspäin ja
paina OPEN
CLOSE levypesän sulkemiseksi.
]Näyttö näyttää , selaa sitten
, tai
, jollei CD:tä ole laitettu sisään
/ CD on likainen, väärin asetettu tai vaurioitunut.
4. Paina
2;
toiston käynnistämiseksi.
5. Toiston keskeyttämiseksi paina
2;
. Paina
2;
uudelleen toiston käynnistämiseksi. = Näyttö: speltiden blinkar under paus.
6. CD:n toiston pysäyttämiseksi paina
9
.
Huom: CD:
n toisto pysähtyy myös, kun:
CD-pesä on auki;CD on toistettu loppuun;alitset viritinlähteen.
Erilaisen raidan valitsemiseksi
• Paina SEARCH
tai §
(tai kaukoohjaimella
¡
or
) laitteella kerran tai toistuvasti valinnan
suorittamiseksi.
• Jos olet valinnut kaistanumeron pian CD-levyn
latausken jälkeen tai oltaessa PAUSE-taukoasen- nossa, on välttämätöntä painaa 2;toiston käynnistämisekasi.
Tietyn kohdan löytäminen raidan puitteissa
1. Paina ja pidä painettuna SEARCH
tai §
.
– CD-levy toistetaan suurella nopeudella ja
alhaisella äänenvoimakkuudella.
2. Kun tunnistat haluamasi kohdan, vapauta
tai
§
. normaalin toiston käynnistämiseksi.
Huom: CD-ohjelman aikana, jos SATUNNAISSOIT­TO/TOISTO on aktivoitu , haku on vain mahdollinen
saman kappaleen sisällä.
Erilaisia toistotiloja: SHUFFLE ja REPEAT (Ks 4 - 7)
Voit valita ja muuttaa eri toistotiloja ja yhdistää tilat toiminnollla PROGRAM.
SHUFFLE - koko CD:n/ ohjelman raidat toistetaan sat­unnaisessa järjestyksessä SHUFFLE REPEAT ALL - koko CD:n/ ohjelman tois­tamiseksi jatkuvasti satunnaisessa järjestyksessä
REPEAT ALL - rtoistaa koko CD:n/ ohjelman REPEAT - toistaa senhetkisen (satunnaisen) raidan
jatkuvasti
1. Toistotilan valitsemiseksi paina MODE kerran tai useammin.(SHUFFLE / REPEAT kaukoohjaimella).
2. Paina
2;
toiston käynnistämiseksi pysäytysasen-
nossa oltaessa. ]Om du har valt SHUFFLE, startar spelningen
automatiskt.
3. Normaalin toiston valitsemiseksi paina MODE toistuvasti, kunnes eri tilat eivät näy enää näytössä. – Voit painaa myös
9
toistotilan peruuttamiseksi.
Raitanumeroiden ohjelmointi
Oltaessa pysäytysasennossa valitse ja tallenna CD-rai­dat haluttuun järjestykseen. Muistiin voidaan tallentaa enintään 20 raitaa.
1. Paina SEARCH
tai §
laitteella haluamasi rai-
tanumeron valitsemiseksi.
2. Paina PROG vahvistaaksesi tallennettavan kap- paleen numero. =Näyttö: Ohjelmoitujen kappaleiden lukumäärä ja
ohjelmoitujen kappaleiden kokonaissoittoaika näkyy lyhyesti. PROG vilkkuu.
=Jos yrität ohjelmoida valitsematta ensin raitanu-
meroa, näyttöön ilmestyy .
3. Toista vaiheet 1-2 valinnan suorittamiseksi ja halut- tujen raitojen tallentamiseksi. =Näyttö: jos yrität ohjelmoida yli 20 raitaa.
4. CD-ohjelmasi toiston käynnistämiseksi paina
2; .
CD-SOITIN
SÄÄTIMET TEHON LÄHDE PERUSTOIMINNOT
Spela in CD med synkronisk start
1 Välj CD som källa. 2 Lägg i en CD och programmera eventuellt in
spårnummer .
3 Tryck på STOP
OPEN 9 / för att öppna
kassettfacket.
4 Lägg i en lämplig kassett i kassettspelaren och
stäng kassettluckan.
5 Tryck på RECORD 0 för att starta inspelningen.
– Spelningen av CD-programmet startar automa-
tiskt från början av programmet. Du behöver inte starta CD-spelaren separat.
Välja och spela in ett speciellt stycke i ett spår
• Håll ner SEARCH eller § .
(på fjärrkontrollen 5 eller 6)
• När du känner igen det aktuella stycket släpper
du upp SEARCH eller §.
• Tryck på 2; (på fjärrkontrollen 2; ) för att avbryta CD-spelningen.
• Inspelningen börjar vid det exakta stället på spå­ret när du trycker på RECORD 0.
6 För korta avbrott under inspelningen kan du trycka
PAUSE ;. När du vill fortsätta trycker du på PAUSE ; igen.
7 För att stoppa inspelningen trycker på
STOP
OPEN 9 /.
Spela in från radio
1 Ställ in önskad radiostation (se Ställa in
radiostationer).
2 Utför moment 3-7 under Spela in CD med
synkronisk start.
Underhåll och säkerhet (Se 0)
Hantering av CD-spelaren och CD-skivor
• Om CD-spelaren inte kan läsa CD-skivorna rätt kan du pröva med att göra ren linsen med en rengöringsskiva innan du tar apparaten för repara­tion.
• Linsen i CD-spelaren får aldrig vidröras!
• Plötsliga förändringar i temperaturen kan göra att linsen i CD-spelaren immas igen av kondens. Då går det inte att spela CD-skivor. Försök inte rengöra linsen, utan låt apparaten stå varmt tills fuk­tigheten avdunstar.
• Håll alltid CD-luckan stängd så att det inte kommer damm på linsen.
• Gör ren dina CD-skivor genom att torka dem i en rak linje från mitten utåt mot kanten med en mjuk luddfri duk. Använd inte rengöringsmedel - då kan skivan skadas.
• Skriv aldrig något på CD-skivor och klistra inga lap­par på dem.
MUKANA TOIMITETTUJA VARUSTEITA
– Kauko-ohjain – videokaapelia – sähköjohto
YLÄ- JA ETUPANEELIT (Ks 1)
1 LCD Display–esittää laitteen tilan 2 [dB]:
näyttö osoittaa basson voimakkuutta.
3 STANDBY ON y–kytkee/ katkaisee virran
laitteesta
4 VOLUME
– säätää äänenvoimakkuuden tason tai
taajuuskorjaimen tasot
5
SOURCE–valitsee äänilähteen toiminnon: CD/ FM / MW / GAME AUX/ TAPE
6
p
3,5 mm stereo-kuulokeliitin
Huom: Kaiuttimet mykistetään, kun kuulokkeet on kytketty laitteeseen.
7
Kasettinauhurinäppäimet PAUSE ; – keskeyttää toiston rai nauhoituksen STOP
OPEN 9 /
– avaa kasettilokeron – pysäyttää teipin
SEARCH 5 /6 – pikakelaa/taaksepäinkelaa teipin PLAY 2 – käynnistää toiston RECORD 0 – käynnistää nauhoituksen
8 OPEN•CLOSE –paina luukkua sen avaamiseksi/
sulkemiseksi
9 AUDIO IN ( LEFT / RIGHT)
Presa di LINE-IN per
un apparecchio esterno.
VIDEO IN
pitää video pistokkeen paikoillaan, (ei tarjoa signaalivastetta. Kaapelihallintaa varten ainoastaan.)
0 PRESET -,
+
– valitsee valmiiksi ohjelmoidun
radioaseman
SEARCH ∞ , §
CD:
suorittaa haun taaksepäin ja eteenpäin raidan puitteissa;
ylihyppää senhetkisen raidan/ edellisen/
myöhemmän raidan alkuun
FM / MW :
– virittää radioasemille
2; –käynnistää tai keskeyttää CD-toiston 9
pysäyttää
CD
-toiston;
pyyhkii pois CD-ohjelman
!
IR SENSOR – infrapunainen anturi kaukosäädintä
varten
@ GAMESOUND–valitsee äänitehosteet: BLAST/
PUNCH/ SPEED/ NORMAL pelitilassa EQUALIZER
valitsee basson, keskialueen ja
diskantin taajuuksia, ja
äänen voimakkuuden säätö
BASS/ MID /HIGH/ VOL PROG CD:
ohjelmoi raidat ja tarkistaa ohjelman;
FM / MW :
– ohjelmoi valmiiksi asetetut
radioasemat.
FM / MW
– valitsee
FM / MW-
aaltokaistan
MODE–valitsee erilaisia toistotiloja esim. REPEAT
tai SHUFFLE (satunnainen) järjestys
MAX SOUND
en
äänitomintojen parhaan
yhdistelmän kytkentä/katkaisu.
TAKAPANEELI (Ks 1)
# Kokoon työnnettävä antenni
parantaa FM-vastaanoton
$ Paristolokero – 8 paristoa varten, tyyppi R-20,,
UM-1 tai D-solut
% AC MAINS – sisääntulo verkkovirtajohtoa varten ^ VIDEO OUT – yhdistää VIDEO IN pistokkeeseen
TV:ssä tai VRC:ssä katsomista tai nauhoitusta varten.
Suomi SÄÄTIMET
Radioasemille virittäminen (Ks 3)
1. Paina STANDBY ONyja paina SOURCE kerran
tai useammin valitsemaan
FM/MW
(tai paina
kaukoohjaimen
FM/MW
-painiketta).
= Näyttö: näyttöön limestyy hetkeksi ja
sen jälkeen aaltokaista, taajuus ja ohjelmoitu asemanumero, jos jo tallennettu.
2. Paina FM/MW kerran tai useammin aaltokaistan
valitsemiseksi.
3. Viritys asemille: voit virittää asemille manuaalis-
esti tai automaattisen hakuvirityksen avulla: paina
tai §
(tai kaukoohjaimella
5 tai 6
) ja vapauta painike, kun taajuus näytössä alkaa juosta. = Radio virittyy automaattisesti riittävän kuulu-
valle asemalle. Näyttöön ilmestyy automaattisen virityksen aikana.
4. Toista vaihe 3 tarpeen vaatiessa, kunnes löydät
halutun aseman.
• Heikon aseman virittämiseksi paina
tai § hetken ajan ja toistuvasti, kunnes olet saanut optimin vastaan.
Radion vastaanoton parantamiseksi:
• Kun kysymyksessä on FM, venytä, kallistele ja
kääntele sisään työnnettävää antennia. Vähennä sen pituutta, jos signaali on liian voimakas.
• Kun kysymyksessä on MW, laite käyttää sisään
rakennettua antennia. Kohdista tämä antenni koko laitetta käännellen.
Radioasemien ohjelmointi
Pystyt tallentamaan muistiin enintään 30 radioasemaa (20 FM tai 10 MW), manuaalisesti tai automaattisesti (Autostore).
Autostore – automaattinen tallennus
Automaattinen ohjelmointi alkaa esiasetuksesta 1 tai valitusta esiasetusnumerosta. Laite ohjelmoi vain sellaisia asemia, jotka eivät vielä ole muistissa.
1. Paina PRESET
-/+
kerran tai useammin valitak­sesi esiasetusnumeron, josta ohjelmoinnin pitäisi alkaa.
Huom: Jollei virittimen esiasetusnumeroa valita, oletus on esiasetettu ykköseen 1 ja kaikki esiase­tuksesi pyyhitään pois.
2. Paina PROG vähintään 4 sekunnin ajan autostore-
ohjelmoinnin aktivoimiseksi. = Näyttö: näyttöön ilmestyy : Tarjolla
olevat asemat ohjelmoidaan aaltokaistan vastaanottovahvuusjärjestyksessä: FM sitten MW .Kun kaikki asemat on tallennettu, ensim­mäinen valmiiksi ohjelmoitu asema toistetaan automaattisesti.
Manuaalinen ohjelmointi
1. Viritä halutulle asemalle (ks. osaa Viritys radioasemille).
2. Paina PROG ohjelmoinnin aktivoimiseksi. = Näyttö: PROG aktivoimiseksi.
3. Paina
PRESET -/+
kerran tai useammin anta­maan tälle asemalle numero väliltä 1 - 20 FM tai 1 - 10 for MW.
4. Paina uudelleen PROG toiminnon vahvistamiseksi.
= Näytt
ö esille ilmestyy ohjelmoitu numero,
aaltokaista ja taajuus
5. Toista vaiheet 1-4 muiden asemien tallentamiseksi. Huom: Voit ylipyyhkiä valmiiksi ohjelmoidun aseman
tallentamalla toisen taajuuden sen tilalle.
Valmiiksi ohjelmoidun tai autostore-aseman kuuntelu
Paina painikkeita
PRESET-/ +kunnes näytössä on
haluttu valmiiksi ohjelmoitu asema.
DIGITAALINEN VIRITIN
CD-levynauhoituksen synkrokäynnistys
1 Valitse CD-lähde. 2 Asenna CD-levy ja haluttaessa ohjelmoi
kaistanumerot.
3 Paina STOP • OPEN 9 /kasettipesän
avaamiseksi.
4 Asenna sopiva kasetti kasettidekkiin ja sulje
kasettipesä.
5 Paina RECORD 0 nauhoituksen käynnistämiseksi.
– CD-ohjelman toisto alkaa automaattisesti ohjel-
man alusta. CD-soitinta ei ole välttämätöntä käynnistää erikseen.
Kaistan sisäisen tietyn kohdan valitseminen ja nauhoitus:
• Paina ja pidä painettuna SEARCH ∞ tai §
.(kauko-ohjaimella 5 tai 6)
• Tunnistaessasi haluamasi kohdan vapauta
SEARCH ∞ tai §.
• CD-levyn toiston keskeyttämiseksi paina 2; (kauko-ohjaimellal 2; )
• Nauhoitus käynnistyy tarkkaan kaistan tästä kohdasta, kun painat RECORD 0.
6 Lyhyiden keskeytyksien mahdollistamiseksi nauhoi-
tuksen aikana paina PAUSE ;. Toiston aloittami- seksi uudelleen paina jälleen PAUSE ;.
7 Nauhoittamisen pysäyttämiseksi paina
STOP
OPEN 9 /.
Virittimeltä nauhoitus
1 Viritä halutulle radiokanavalle (ks. Radiokanaville
viritys).
2 Noudata vaiheita 3-7 CD-synkrokäynnistysnauhoitusta
suoritettaessa.
Huolto ja turvallisuus (Ks 0)
CD-soitin ja -levyn käsittely
• Jos CD-soitin ei pysty lukemaan CD-levyjä oikein, käytä CD-puhdistuslevyä linssin puhdistamiseksi ennen laitteen viemistä korjattavaksi.
• Älä koske CD-soittimen linssiin!
• Ympäröivän ilmapiirin äkilliset muutokset voivat aiheuttaa CD-soittimen linssin höyrystymisen. CD­levyn toisto ei ole tällöin mahdollista. Älä yritä puhdistaa linssiä, vaan jätä laite lämpimään tilaan, kunnes höyry haihtuu.
• Muista aina sulkea CD-pesä pölyn pääsyn estämiseksi linssiin.
• CD-levyn puhdistus tapahtuu puhtaalla, nukkaamat­tomalla kangaspalasella pyyhkimällä suorassa linjassa keskiosasta kohti levyn reunaa. Älä käytä puhdistu­saineita, sillä ne voivat vahingoittaa levyä.
• Älä koskaan kirjoita CD-levylle äläkä kiinnitä siihen tarroja.
KASETTINAUHURI
HUOLTO JA TURVALLISUUS
FELSÖKNING
Inget ljud/ingen ström
Volymen inte inställd
• Ställ in volymen – Strömkabeln sitter inte i ordentligt
• Sätt i nätströmskabeln ordentligt – Batterierna slut/ fel isatta
• Sätt i (nya) batterier på rätt sätt – Hörlurar anslutna till apparaten
• Dra ut hörlurarna – Elektrostatisk urladdning/interferens
• Dra ut sladden. Om det sitter batterier i batterifacket,
tar du ur dem. Tryck in STANDBY
y på enheten och håll den intryckt under 10 sekunder.Sätt sedan i slad­den igen, eller sätt i batterierna,och försök aktivera enheten igen
.
– CD-skivan innehåller icke-audio filer
• Tryck SEARCH ∞ eller § en eller frlera gånger
för att hoppa till ett CD audio spår, instället för data filen
Dålig ljudkvalitet i GAME AUX läge
• Justera volymen på AZ2535 eller din spelhållare.
Allvarligt radiobrus eller störningar
– Elektriska störningar. Apparaten står för nära en TV,
videobandspelare eller dator
• Öka avståndet
Fjärrkontrollen fungerar inte ordentligt
Batterierna slut/ fel isatta
• Sätt i (nya) batterier på rätt sätt – Avståndet/ vinkeln till apparaten är för stort
• Minska avståndet/ vinkeln
Dålig radiomottagning
Svag radiosignal
• FM / MW: Justera den teleskopiska FM/ MW­antennen
visas i rutan
– CD-R(W) är tom/inte slutbehandlad
• Använd en slutbehandlad CD-R(W)
visas i rutan
Ingen CD-skiva i
• Sätt i en CD-skiva
CD-skivan mycket skrapad eller smutsig
• Byt ut/ gör ren CD-skivan, se Underhåll
Laserlinsen är immig
• Vänta tills linsen har klarnat
Spår hoppas över på CD-skivan
CD-skivan är skadad eller smutsig
• Byt ut eller gör ren CD-skivan
shuffle eller programfunktion är aktiv
• Stäng av shuffle-/programfunktionen
Dålig ljudkvalitet vid kassettspelning
Damm och smuts på huvudena etc.
• Gör ren däckdelarna etc., se Underhåll
Du använder en inkompatibel kassettyp
METAL eller CHROME)
• Använd bara NORMAL (IEC
I
) för inspelning
Inspelning fungerar inte
Kassettungan kan ha brutits bort
• Sätt en bit tejp över hålet.
Polski
Om det uppstår ett fel ska du först gå genom tipsen nedan innan du tar enheten för reparation. Öppna inte enheten. Du riskerar då att få elektrisk stöt. Om du inte kan lösa ett problem med hjälp av råden nedan bör du vända dig till butiken eller en serviceverkstad.
VARNING:
Öppna inte apparaten. Du riskerar då att få elektrisk stöt. Försök under inga omständigheter att reparera apparaten själv. Då gäller inte garantin längre.
GRUNDFUNKTIONER
KASSETTSPELARE
UNDERHÅLL OCH SÄKERHET
Säkerhetsinformation
• Utsätt inte apparaten, batterierna eller CD-skivor för fuktighet, regn, sand eller stark värme.
• Gör ren apparaten med en torr trasa. Använd inte rengöringsmedel som innehåller alkohol, ammoniak, bensen eller skurpulver. Då kan apparaten skadas.
• Ställ apparaten på en hård plan yta så att den inte kan vicka. Se till att det finns tillräckligt med ventila­tion så att apparaten inte blir för varm.
• De mekaniska delarna av apparaten innehåller
självsmörjande lager och får inte oljas eller smörjas.
• Apparatur bör inte exponeras för droppande eller
stänkande vatten.
• Placera inte någon källa av farlig natur på appara-
turen (eg. saker fyllda med vatten, tända ljus)
Underhåll av kassettdäcket
För att få bäst inspelnings- och avspelningskvalitet från kassettspelaren bör du göra ren delarna A, B och C omkring en gång i månaden. Använd en bomullstopp lätt fuktad i alkohol eller speciell rengöringsvätska för inspelningshuvuden och gör ren däcket. 1 Öppna kassettfacket genom att trycka på
STOP
OPEN 9 /.
2 Tryck på PLAY 2 och gör rent tryckrullarna C
av gummi.
3 Tryck på PAUSE ; och gör rent magnethuvudena
och A drivrullen B.
4 Tryck efter rengöringen på STOP
OPEN 9 /.
OBS: Spelhuvudena kan också göras rena genom att en rengöringskassett spelas genom en gång.
HUOLTO JA TURVALLISUUS
VIANHAKU
Ei ääntä /virtaa
Äänennopeutta ei ole säädetty
• Säädä VOLUME – Virtajohtoa ei ole liitetty kunnolla
• Liitä AC-virtajohto kunnolla – Paristot lopussa/ asennettu väärin
• Asenna (uudet) paristot oikein – Kuulokkeet ovat liitettyinä laitteeseen
• Kytke irti kuulokkeet – Sähköstaattinen purkaus/häiriö
• Irrota laitteen virtajohto. Jos laitteeseen on asetettu paristot, poista ne paristolokerosta. Paina
STANDBY
ON y
f ja pidä sitä painettuna 10 sekunnin ajan. Kytke sen jälkeen virtajohto tai aseta paristot paikalleen ja yritä käyttää laitetta.
– CD sisältää ei-audio tiedostoja
• PainaSEARCH ∞ tai §. kerran tai useammin
hypätäksesi CD-audiokappaleeseen, datatiedoston sijasta.
Heikko äänenlaatu GAME AUX tilassa
• Säädä äänenvoimakkuutta AZ2535:ssa tai pelikonsolissasi.
Äänekäs radion humina tai melu
– Sähköhäiriö: laite liian lähellä TV:tä, videonauhuria tai
tietokonetta
• Lisää etäisyyttä
Kaukosäädin ei toimi kunnolla
Paristot tyhjentyneet/ asennettu väärin
• Asenna (uudet) paristot oikein
Etäisyys/ kulma laitteeseen on liian suuri
• Vähennä etäisyyttä/ kulmaa
Heikkotasoinen radion vastaanotto
Heikko radiosignaali
• FM / MW: Säädä sisään työnnettävää FM/ MW-anten­nia
merkkivalo
– CD-R(W)-levy on tyhjä/ viimeistelemätön
• Käytä viimeisteltyä CD-R(W)-levyä
merkkivalo
Levyä ei ole asennettu CD-pesään
• Asenna CD
CD pahoin naarmuuntunut tai likainen
• Vaihda/ puhdista CD, ks. Huolto
Laserlinssi höyrystynyt
• Odota, kunnes linssi on kirkastunut
CD ylihyppää raitoja
CD vaurioittunut tai likainen
• Vaihda tai puhdista CD
shuffle tai program toiminto on aktivoituna
• Kytke irti shuffle / program toiminto
Heikkotasoinen kasetin ääni
Pölyä tai likaa nauhoituspäissä jne.
• Puhdista dekkiosat, ks. Hoitotoimet
Käytössä yhteensopimaton kasettityyppi (METAL tai
CHROME)
• Käytä nauhoitukseen vain tyyppiä NORMAL (IEC I)
Nauhoitus ei käynnisty
– Kasetin nauhoituksenestosuojus/suojukset on
mahdollisesti murrettu
• Levitä teippipalanen suojusaukon päälle.
Jos ilmenee vika, tarkista ensin alla mainitut seikat ennen laitteen viemistä korjattavaksi. Älä avaa laitetta, sillä vaarana on sähköisku. Jos et pysty ratkaisemaan ongelmaa näitä vihjeitä noudatta­malla, ota yhteyttä myyntiliikkeeseen tai huoltokeskukseen.
VAROITUS: Älä avaa tätä laitetta, sillä vaarana on sähköiskun saaminen. Älä
missään tapauksessa ryhdy itse korjaamaan laitetta, muuten takuu ei ole voimassa.
Turvallisuutta koskevia tietoja
• Älä altista laitetta, paristoja tai CD-levyjä kos­teudelle, sateelle, hiekalle tai liialliselle lämmölle.
• Puhdista laite kuivalla kangaspalasella. Älä käytä spri­itä, benseeniä tai hankausaineita sisältäviä puhdistu­saineita, sillä ne voivat vahingoittaa laitetta.
• Aseta laite kovalle ja tasaiselle pinnalle niin että laite ei pääse kallistumaan. Varmista, että tarjolla on hyvä ilmanvaihto laitteen ylikuumentumisen estämiseksi.
• Laitteen mekaaniset osat sisältävät itsevoitelevia
laakereita eikä sitä saa öljytä tai voidella.
• Laitetta ei saa altistaa tippuville tai roiskuville
nesteille.
• Älä sijoita mitään vaaran aiheuttajia laitteen
päälle (esim. nesteillä täytettyjä esineitä, palavia kynttilöitä)
Nauhadekin hoitotoimet
Korkealaatuisen nauhoituksen ja teippidekin toiston varmistamiseksi puhdista osat A, B ja C kuvan osoittamalla tavalla kerran kuukaudessa. Käytä sprii­hin tai erityiseen puhdistusaineeseen hivenen kostut­ettua pumpulituppoa.
1 Avaa kasettipesä painamalla STOP
OPEN 9 /.
2 Paina PLAY 2 ja puhdista kumiset puristusrullat C. 3 Paina PAUSE ; ja puhdista magneettipäät A, Aja
myös vetorulla B.
4 Paina puhdistuksen jälkeen STOP
OPEN 9 /.
Huom : Päiden puhdistus voidaan suorittaa myös t oistamalla puhdistuskasetti kerran.
Suomi
MUISTUTUS
Muiden kuin tässä käyttöoppaassa mainittujen säädinten tai säätöjen tai toimenpiteiden suoritus saa aikaan vaarallisen altistuksen säteilylle tai muulle turvallisuuden vaarantavalle toimelle.
Tämä tuote on Euroopan unionin radiohäiriöitä koskevien vaa-
timusten mukainen.
Ympäristöä koskevia tietoja
Kaikki tarpeeton pakkausmateriaali on pyritty jättämään pois. Olemme tehneet parhaam­me pakkausmateriaalin erottamiseksi helposti kolmeksi yksittäiseksi materiaaliksi: pahvi (laatikko), pehmustava polystyreeni (välimateriaali), polyeteeni (pussit, suojavaahtomuo­vi).
Laite sisältää materiaaleja, jotka voidaan kierrättää, edellyttäen että hajoitus anne­taan tehtävään erikoistuneen yhtiön suoritettavaksi. Noudata pakkausmateriaalien, tyhjentyneiden paristojen ja vanhojen laitteiden hävittämistä koskevia paikallisia säännöksiä.
Luokan 1 laserlaite Varoitus! Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla saat­taa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle ;aser­säteilylle. Oikeus muutiksiin varataan. Laite ei saa olla alttiina tippu-ja roiskevedelle.
Huom. Toiminnanvalitsin on kytketty toisiopuolelle, eikä se kyttke laitella irti sähköverkosta. Sisäänrakennettu verkko-osa on kytkettynä sähköverkkoon aina silloin, kun pistoke on pistorasiassa.
2
3
4
5
6
8
7
TAP E
9
Användar-handbok Käyttöoppaita
ÂÁ¯Â
ÈÚ›‰È
Ô ¯Ú
‹ÛË
˜
Instruckcje obs¬ugi
Printed in China
#
$
6 5
4
3
^
%
7
8
9
1
2
0
!
@
LOURD !
Soin de prise de votre Soundmachine CD. Saisissez les deux poign
ées quand vous
portez ou déplacez l'appareil.
Take care of your CD Soundmachine. Grip both handles when you carry or lift the set.
HEAVY !
FM
MW
MAX
7
1
2
3
4
4
3
5
5
6
1
TUNG! Ta tag i båda handtagen när du bär eller lyfter AZ2535
PAINAVA! Tartu lujasti molemmista kahvoista, kun kannat tai nostat laitetta AZ2535.
VARNING
Om du använder reglagen på annat sätt eller utför andra justeringar eller för­faranden än som beskrivs här kan du utsättas för farlig strålning eller annan risk.
Denna apparat uppfyller EU:s krav beträffande radiostörningar.
Klass 1 laserapparat Varning: Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som över­skrider gränsen för laserklass 1.
Observera! Strömbrytaren är sekundärt kopplad och bryter inte strömmen från nätet. Den inbyggda nätdelen är därför ansluten till elnätet så länge stickproppen sitter i vägguttaget.
Miljöinformation
Vi har hållit mängden förpackningsmaterial till ett minimum och gjort det enkelt att käll­sortera i tre kategorier, nämligen papp (lådan), polystyren (syöttskyddet) och plast (påsar, skumplast).
Din apparat innehåller material som kan återvinnas om den omh ändertas av ett spe­cialistföretag. Följ anvisningarna från din kommun beträffande kassering av förpack­ningsmaterial, uttj änta batterier och gammal utrustning
X
A AB
C
2 x AAA
8 x D-cells - R20 - UM4
A
B
az2535/00-C 11/25/03 10:50 AM Page 1
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ∞˘ÙfiÌ·Ù˘ ∞Ó·ÌÔÓ‹˜ (Auto-Standby)
ŸÙ·Ó ÙÔ CD player ¤¯ÂÈ ÊÙ¿ÛÂÈ ÛÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘
·У··Ъ·БˆБ‹˜ О·И ·Ъ·М¤УВИ ЫЩЛУ О·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ‰И·ОФ‹˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ БИ· ВЪИЫЫfiЩВЪ· ·fi 15 ПВЩ¿, Л Ы˘ЫОВ˘‹ ı· Ы‚‹ЫВИ ·˘ЩfiМ·Щ· БИ· ЩЛУ ВНФИОФУfiМЛЫЛ ВУ¤ЪБВИ·˜
∏ ÈӷΛ‰· Ù‡Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ‚¿ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
∂УВЪБФФ›ЛЫЛ О·И ·ВУВЪБФФ›ЛЫЛ
1. ¶È¤ÛÙ STANDBY ON y ÛÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· Ó·
ı¤ЫВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›·.
2. ¶И¤ЫЩВ М›· ‹ ВЪИЫЫfiЩВЪВ˜ КФЪ¤˜ SOURCE ÁÈ·
У· ВИП¤НВЩВ М›· ·fi ЩИ˜ ·ОfiПФ˘ıВ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›В˜:
CD, FM, MW, GAME AUX, TAPE
3. ¶È¤ÛÙ STANDBY ON y ÁÈ· Ó· Û‚‹ÛÂÙ ÙË
Û˘Û΢‹.
™ËÌ›ˆÛË:
ŸЩ·У ·ПП¿˙ВЩВ ·fi ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩФ˘ TAPE ÛÙË
ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩФ˘ FM / MW ‹ ÙÔ˘ CD fiÙ·Ó Û‚‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹: ‚‚·Èˆı›Ù ÚÒÙ· fiÙÈ ¤¯ÂÙ ·Ù‹ÛÂÈ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ STOP 9 ЩФ˘ О·ЫВЩФКТУФ˘ БИ· У· ЫЩ·М·Щ‹ЫВЩВ ЩЛУ ·У··Ъ·БˆБ‹, О·И fiЩИ ‰ВУ В›У·И ·ЩЛМ¤УФ О·У¤У· П‹ОЩЪФ ЩФ˘ О·ЫВЩФКТУФ˘.
– O ÙfiÓÔ˜, ÔÈ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ÙÔ˘ ‹¯Ô˘, ÔÈ
ЪФВИПВБМ¤УФИ Ъ·‰ИФКˆУИОФ› ЫЩ·ıМФ› О·И Л ЫЩ¿ıМЛ ЩФ˘ ‹¯Ф˘ (М¤¯ЪИ МИ· М¤БИЫЩЛ ЫЩ¿ıМЛ 20) ı· ·ФıЛОВ˘ЩФ‡У ЫЩЛ МУ‹МЛ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜.
ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ¤ÓÙ·ÛË Î·È ÙÔ˘ ‹¯Ô˘
1. P˘ıМ›ЫЩВ ЩЛУ ¤УЩ·ЫЛ ‹¯Ф˘ МВ ЩФ Ъ˘ıМИЫЩИОfi
VOLUME.
= ∏ ÔıfiÓË ‰Â›¯ÓÂÈ ÙË ÛÙ¿ıÌË ÙÔ˘ ‹¯Ô˘
Î·È ¤Ó·Ó ·ÚÈıÌfi ·fi 0-32. (‰Â›Ù 2)
2. MAX SOUND
°И· ВУ›Ы¯˘ЫЛ ЩЛ˜ ·fiОЪИЫЛ˜ ЩˆУ М¿ЫˆУ, ·Щ‹ЫЩВ MAX SOUND М›· ‹ ВЪИЫЫfiЩВЪВ˜ КФЪ¤˜ БИ· У·
·ÓÔ›ÍÂÙÂ/ ÎÏ›ÛÂÙÂ.
=
O
›Ûˆ ʈÙÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ Ï‹ÎÙÚÔ˘ MAX SOUND
·Ó¿‚ÂÈ fiÙ·Ó ·ÓÔ›ÁÂÈ ÙÔ MAX SOUND.
Σηµείωση:
– ∆Ô MAX SOUND МФЪВ› У· ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› БИ·
ËÁ‹ FM, MW, CD, TAPE Î·È GAME AUX.
OÚÈṲ̂ÓÔÈ ‰›ÛÎÔÈ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÂÁÁÚ·ÊÔ‡Ó ÌÂ
˘„ЛП‹ ‰И·МfiЪКˆЫЛ, Ъ¿БМ· Ф˘ ЪФО·ПВ› ·Ъ·МfiЪКˆЫЛ ЫВ МВБ¿ПЛ ¤УЩ·ЫЛ. ∞У ·˘Щfi Ы˘М‚В›, ·ВУВЪБФФИ‹ЫЩВ ЩФ MAX SOUND ‹ МВИТЫЩВ ЩЛУ ¤УЩ·ЫЛ.
3. EQUALIZER
°È· Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙË Û˘¯ÓfiÙËÙ· ÙˆÓ Ì¿ÛˆÓ, ÙˆÓ ÌÂÛ·›ˆÓ Î·È ÙˆÓ ڛ̈Ó, ·Ù‹ÛÙ EQUALIZER М›· ‹ ВЪИЫЫfiЩВЪВ˜ КФЪ¤˜ О·И ВЪИЫЩЪ¤„ЩВ ЩФ VOLUME ВУЩfi˜ 3 ‰В˘ЩВЪФП¤ЩˆУ БИ· У· Ъ˘ıМ›ЫВЩВ О¿ıВ В›В‰Ф.
=∏ ÔıfiÓË ‰Â›¯ÓÂÈ Û‡ÓÙÔÌ·
,
,
ÛÙ¿ıÌË
(-5 to +5)
.
Σηµείωση:
– ÙÔ EQUALIZER МФЪВ› У· ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› БИ·
ËÁ‹ FM, MW, CD, TAPE Î·È GAME AUX.
– È· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ ·ÚÂÌ‚ÔÏÒÓ ‹¯Ô˘, ÔÈ ‰È¿ÊÔÚ˜
ÂÈÏÔÁ¤˜ Ú‡ıÌÈÛ˘ ÙˆÓ Ì¿ÛˆÓ
·ППЛПФ·ФОПВ›ФУЩ·И. ¢ВУ МФЪВ›ЩВ У· Ы˘У‰˘¿ЫВЩВ Щ· М¿Ы· ЩЛ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜
EQUALIZER МВ ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· MAX SOUND
4. GAMESOUND
°È· Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙÔ˘˜ ‹¯Ô˘˜ ·È¯ÓȉÈÔ‡, ·Ù‹ÛÙ GAMESOUND М›· ‹ ВЪИЫЫfiЩВЪВ˜ КФЪ¤˜ БИ· У· ВИП¤НВЩВ ПВИЩФ˘ЪБ›·.
=
∏ ÔıfiÓË ‰Â›¯ÓÂÈ Û‡ÓÙÔÌ·
,
,
.
Σηµείωση: ∆Ô GAMESOUND ‰È·Ù›ıÂÙ·È ÌfiÓÔ fiÙ·Ó ·›˙ÂÙ ·fi ËÁ‹ GAME AUX .
MUTE: ∆ÚfiÔ˜ Û›Á·Û˘ ‹¯Ô˘
1. ¶È¤ÛÙ MUTE ЫЩФ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ БИ· У·
‰È·Îfi„ÂÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ‹¯Ô˘.
= ∏ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ Û˘Ó¯›˙ÂÙ·È ¯ˆÚ›˜ ‹¯Ô ηÈ
ÛÙËÓ
ÔıfiÓË ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Ë ¤Ó‰ÂÈÍË
.
2. °И· У· В·УВУВЪБФФИ‹ЫВЩВ ЩЛУ ·У··Ъ·БˆБ‹
‹¯Ô˘ ÌÔÚ›ÙÂ:
Ó· Í·Ó··Ù‹ÛÂÙ MUTE; – У· Ъ˘ıМ›ЫВЩВ Щ· Ъ˘ıМИЫЩИО¿ ЩЛ˜ ¤УЩ·ЫЛ˜;Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÙËÓ ËÁ‹ ‹¯Ô˘.
4. ¶È¤ÛÙ 2; ÁÈ· Ó· ·Ú¯›ÛÂÈ Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹.
™ËÌ›ˆÛË: ∫·Щ¿ ЩФ О·УФУИОfi ·›НИМФ, ·Щ‹ЫЩВ PROG ÁÈ· Ó· ÚÔÛı¤ÛÂÙ ÙÚ¤¯ÔÓ ÎÔÌÌ¿ÙÈ ÛÙË Ï›ÛÙ·
ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜
∞Ó·ÛÎfiËÛË ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜
™ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË
stop
‹ ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘
·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜, ·Ù‹ÛÙÂ Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ PROG ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ÔıfiÓË ‰Â›ÍÂÈ fiÏÔ˘˜ ÙÔ˘˜
·ÔıËÎÂ˘Ì¤ÓÔ˘˜ ·ÚÈıÌÔ‡˜ ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÒÓ ÛÙË ÛÂÈÚ¿ ÙÔ˘˜
¢È·ÁÚ·Ê‹ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜
ªÔÚ›Ù ӷ Û‚‹ÛÂÙ ٷ ÂÚȯfiÌÂÓ· Ù˘ ÌÓ‹Ì˘:
¿УФИБМ· ЩЛ˜ fiЪЩ·˜ ЩФ˘ CD;
ÂÈϤÁÔÓÙ·˜ MW,FM TAPE;
¶È¤˙ÔÓÙ·˜ 9 ‰‡Ô ÊÔÚ¤˜ ηٿ ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ‹
ÌÈ· ÊÔÚ¿ Û ı¤ÛË ·‡Û˘. =∂ÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÁÈ· Ï›ÁÔ Ë ¤Ó‰ÂÈÍË Î·È
Û‚‹ÓÂÈ Ë ¤Ó‰ÂÈÍË PROG
GAMESOUND (‰Â›Ù 8)
¶∞π•πªO ª∂ GAMESOUND:
1. ¶·Ù‹ÛÙ SOURCE Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· GAME AUX (AUX ÙÔ˘ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩЛЪ›Ф˘) =∏ ¤Ó‰ÂÈÍË ·ÚÂÏ·‡ÓÂÈ ÙÔ :
2. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ ÎÔÓÛfiÏ· Û·˜ ÛÙȘ ˘Ô‰Ô¯¤˜ Ù˘ ÚfiÛԄ˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ AUDIO IN ( LEFT / RIGHT) Î·È VIDEO IN.
3. ¶·Ù‹ÛÙ GAMESOUND М›· ‹ ВЪИЫЫfiЩВЪВ˜ КФЪ¤˜ БИ· У· ВИП¤НВЩВ ПВИЩФ˘ЪБ›·.
=
∏ ÔıfiÓË ‰Â›¯ÓÂÈ Û‡ÓÙÔÌ·
,
,
.
™‡Ó‰ÂÛË ¿ÏÏÔ˘ ˘ÏÈÎÔ‡ ÛÙË Û˘Û΢‹ Û·˜
ГЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ ЩФ ·ЪВ¯fiМВУФ ФЩИОfi О·ПТ‰ИФ БИ· У· Ы˘У‰¤ЫВЩВ ЩФ ЩВЪМ·ЩИОfi VIDEO OUT ÙÔ˘ ›Ûˆ ̤ÚÔ˘˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Û·˜ Ì ÙÔ VIDEO IN ЩЛПВfiЪ·ЫЛ˜ ‹ Ы˘ЫОВ˘‹˜ ‚›УЩВФ БИ· У· ·ВИОФУ›ЫВЩВ ‹ У· ВББЪ¿„ВЩВ.
∞Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ηۤٷ˜ (‰Â›Ù 9)
1 ∂ÈϤÍÙ ÙËÓ ËÁ‹ ‹¯Ô˘ TAPE.
∏ ÔıfiÓË ‰Â›¯ÓÂÈ ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË Î·ı fiÏË ÙË
‰И¿ЪОВИ· ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩФ˘ О·ЫВЩФКТУФ˘.
2 ¶·Ù‹ÛÙ STOP OPEN 9 / ÁÈ· Ó· ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙËÓ
˘Ô‰Ô¯‹ Ù˘ ηۤٷ˜.
3 ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÌÈ· ηۤٷ ‰ÙËv ÔÔ›· ¤¯Ô˘v Á›vÂÈ
ÂÁÁڷʤ˜ Î·È ÎÏ›ÛÙ ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ Ù˘ ηۤٷ˜.
4 ¶·Ù‹ÛÙÂ PLAY 2 БИ· У· НВОИУ‹ЫВИ ‹
·Ó··Ú·ÁˆÁ‹.
5 ¶·Ù‹ÛÙ PAUSE ;. ÁÈ· Ó· ‰È·ÎfiÊÂÙ ÙËÓ
·Ó··Ú·ÁˆÁ‹. •·Ó··Ù‹ÛÙ ·˘Ùfi ÙÔ Ï‹ÎÙÚo ÁÈ· Ó· Û˘Ó¯›ÛÙÂÈ Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹.
6 ¶·ÙÒÓÙ·˜ SEARCH 5 ‹ 6 ‰ÙË ÛuÛ΢‹,
˘Ôp›Ù ӷ ÙuÏ›ÍÂÙ ÙËÓ Î·Û¤Ù· ÁÚ‹ÁoÚ· ÚÔ˜ Ù· ˘ÚÔÛÙ¿ ‹ ›Ûˆ,
7 ¶·Ù‹ÛÙÂ STOP OPEN 9 /.ÁÈ· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙÂ
ÙËÓ Î·Û¤Ù·.
™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ηۤٷ˜, Ù· Ï‹ÎÙÚ· Â·Ó¤Ú¯ÔÓÙ·È
·˘ÙfiÌ·Ù· ÛÙËÓ ·Ú¯È΋ ÙÔ˘˜ ı¤ÛË, ÂÎÙfi˜ ·Ó ¤¯ÂÙ ·Ù‹ÛÂÈ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ PAUSE ;.
°ВУИО¤˜ ПЛЪФКФЪИВ˜ Ы¯ВЩИО¿ МВ ЩЛУ ВyyЪ·К‹ О·ЫВЩТУ
∏ ·УЩИБЪ·К‹ ВИЩЪ¤ВЩ·И О·ı' fiЫФУ ‰ВУ
·Ъ·‚И¿˙ФУЩ·И Щ· ‰ИО·ИТМ·Щ· УВ˘М·ЩИО‹˜ И‰ИФОЩЛЫ›·˜ ‹ ¿ПП· ‰ИО·ИТМ·Щ· ЩЪ›ЩˆУ.
TФ О·ЫВЩfiКˆУФ ·˘Щfi ‰ВУ В›У·И О·Щ¿ППЛПФ БИ· ЩЛУ
ВББЪ·К‹ О·ЫВЩТУ ЩФ˘ Щ‡Ф˘ CHROME (IEC II) ‹ METAL (IEC IV) °И· ЩИ˜ ВББЪ·К¤˜ Ы·˜ ı· Ъ¤ВИ У· ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ МfiУФ О·Ы¤ЩВ˜ ЩФ˘ Щ‡Ф˘ NOR­MAL (IEC I) ЫЩИ˜ ФФ›В˜ ‰ВУ ¤¯Ф˘У ·К·ИЪВıВ› Щ· БПˆЫЫ›‰И· ЪФЫЩ·Ы›·˜ ·УЩИБЪ·К‹˜.
∏ ȉ·ÓÈ΋ ÛÙ¿ıÌË ‹¯Ô˘ ÁÈ· ÙËÓ ÂÁÁÚ·Ê‹
Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù·. ∏ ·ÏÏ·Á‹ ÙˆÓ Ú˘ıÌ›ÛÂˆÓ VOLUME, MAX SOUND BASS, MID & HIGH ‰ÂÓ ı· ÂËÚ¿ÛÂÈ ÙËÓ ÙÚ¤¯ouÛa ÂÁÁÚ·Ê‹.
°И· У· ·oК‡БВЩВ ЩЛУ ·ОФ‡ЫИ· ·УЩИБЪ·К‹ ЩˆУ
О·ЫВЩТУ Ы·˜, ОЪ·Щ‹ЫЩВ ЩЛУ О·Ы¤Щ· МЪФЫЩ¿ Ы·˜ О·И Ы¿ЫЩВ Щo ·ЪИЫЩВpfi БПˆЫЫ›‰И. ∏ ·УЩИБЪ·К‹
·˘Ù‹˜ Ù‹˜ ÏÂup¿˜ Â›Ó·È Ϥov ·‰‡Ó·ÙË. °È· Ó·
·vЩИБp¿„ВЩВ ·˘Щ‹ ЩЛУ ПВ‡p¿, О·П‡„ЩВ Щ· Ы·ЫМ¤У· БПˆЫЫ›‰И· МВ ОФППЛЩИО‹ Щ·ИУ›·.
GAMESOUND
ΚΑΣΕTOΦΩΝO
™˘УЩФУИЫМfi˜ ЫВ Ъ·‰ИФКˆУИОФ‡˜ ЫЩ·ıМФ‡˜ (‰В›ЩВ 3)
1. ¶È¤ÛÙ STANDBY ON y ÁÈ· Ó· ı¤ÛÂÙ ÙË
Ы˘ЫОВ˘‹ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›· О·И ¤ВИЩ· И¤ЫЩВ SOURCE ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙÔÓ FM/MW (‹ ·Ù‹ÛÙ ̛· ÊÔÚ¿ FM/MW ЫЩФ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ). = ∏ ÔıfiÓË ‰Â›¯ÓÂÈ Û‡ÓÙÔÌ· ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË
О·И ЫЩЛ Ы˘У¤¯ВИ· ЩЛ Ы˘¯УfiЩЛЩ· ЩФ˘ Ъ·‰ИФКˆУИОФ‡ ЫЩ·ıМФ‡, ЩЛ ˙ТУЛ Ы˘¯УФЩ‹ЩˆУ О·И, ВКfiЫФУ ¤¯ВИ ЪФБЪ·ММ·ЩИЫЩВ›, ¤У·У
·ÚÈıÌfi ÚÔÂÈÏÔÁ‹˜.
2. ¶И¤ЫЩВ М›· ‹ ВЪИЫЫfiЩВЪВ˜ КФЪ¤˜ ЩФ П‹ОЩЪФ
FM/MW ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ˙ÒÓË Û˘¯ÓÔًوÓ.
3. ™˘УЩФУИЫМfi˜ ЫВ Ъ·‰ИФКˆУИОФ‡˜ ЫЩ·ıМФ‡˜:
МФЪВ›ЩВ У· Ы˘УЩФУ›ЫВЩВ ЩФУ ‰¤ОЩЛ ЫВ Ъ·‰ИФКˆУИОФ‡˜ В›ЩВ ¯ВИЪФО›УЛЩ· В›ЩВ М¤Ыˆ
·˘ÙfiÌ·Ù˘ ·Ó·˙‹ÙËÛ˘: ¶È¤ÛÙÂ Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ∞ ‹
§ ̤¯ÚÈ Ó· ·Ú¯›ÛÂÈ Ó· «ÙÚ¤¯ÂÈ» Ë Û˘¯ÓfiÙËÙ· ÛÙËÓ ÔıfiÓË ( 5 ‹ 6 ЫЩФ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ) = TÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ Û˘ÓÙÔÓ›˙ÂÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù· Û ¤Ó·Ó
ÛÙ·ıÌfi Ì ·ÚÎÂÙ¿ ÈÛ¯˘Úfi Û‹Ì·. ∏ ÔıfiÓË ‰Â›¯ÓÂÈ Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘
·˘ЩfiМ·ЩФ˘ Ы˘УЩФУИЫМФ‡.
4. ∞Ó Â›Ó·È ·Ó·Áη›Ô, Â·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ٷ ‚‹Ì·Ù·3
̤¯ÚÈ Ó· ‚Ú›Ù ÙÔÓ ÂÈı˘ÌËÙfi ÛÙ·ıÌfi.
°È· Ó· Û˘ÓÙÔÓ›ÛÂÙ ÙÔÓ ‰¤ÎÙË Û ¤Ó·Ó ÛÙ·ıÌfi ÌÂ
·‰‡У·МФ Ы‹М·, И¤ЫЩВ Ы‡УЩФМ· О·И В·УВИПЛММ¤У· ∞ ‹ § ̤¯ÚÈ Ó· ÂÙ‡¯ÂÙ ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË ‰˘Ó·Ù‹ Ï‹„Ë.
°И· У· ‚ВПЩИТЫВЩВ ЩЛ Ъ·‰ИФКˆУИО‹ П‹„Л:
°È· Ù· FM, ‚Б¿ПЩВ, БВ›ЪЩВ О·И ВЪИЫЩЪ¤„ЩВ ЩЛУ
ЩЛПВЫОФИО‹ ОВЪ·›·. ªВИТЫЩВ ЩФ М‹ОФ˜ ЩЛ˜ В¿У ЩФ Ы‹М· В›У·И ФП‡ ИЫ¯˘Ъfi.
°È· Ù· MW , Л Ы˘ЫОВ˘‹ ¯ЪЛЫИМФФИВ› МИ·
ВУЫˆМ·ЩˆМ¤УЛ ОВЪ·›·. ∫·ЩВ˘ı‡УВЩВ ·˘Щ‹ ЩЛУ ОВЪ·›· Б˘Ъ›˙ФУЩ·˜ ФПfiОПЛЪЛ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹.
¶ЪФБЪ·ММ·ЩИЫМfi˜ Ъ·‰ИФКˆУИОТУ ЫЩ·ıМТУ
ªÔÚ›Ù ӷ ·ÔıË·ÛÂÙ ̤¯ÚÈ 30 Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÔ‡˜ ÛÙ·ıÌÔ‡˜ ÛÙË ÌÓ‹ÌË (20 FM Î·È 10 MW), Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ ‹ Ì ·˘ÙfiÌ·ÙË ·Ôı‹Î¢ÛË (Autostore).
Autostore (·˘ÙfiÌ·ÙË ·Ôı‹Î¢ÛË)
£· ·Ú¯›ÛÂÈ ·˘ÙfiÌ·ÙÔ˜ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ ·fi ÙÔ ÚÔÚ˘ıÌÈṲ̂ÓÔ 1 ‹ ·fi ÔÔÈÔÓ‰‹ÔÙ ÚÔÚ˘ıÌÈṲ̂ÓÔ ·ÚÈıÌfi. H Û˘Û΢‹ ı· ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÂÈ ÌfiÓÔ ÛÙ·ıÌÔ‡˜ Ô› ÔÔ›ÔÈ ÛÂÓ Â›Ó·È ‹‰Ë ·ÔıËÎÂ˘Ì¤ÓÔÈ ÛÙË ÌÓ‹ÌË.
1. ¶·Ù‹ÛÙÂ PRESET
-
/+ МИ· КФЪ¿ ‹ ВЪИЫЫfiЩВЪВ˜
ÁÈ· ÂÈÏÔÁ‹ ÚÔÚ˘ıÌÈṲ̂ÓÔ˘ ·ÚÈıÌÔ‡ ·fi ÙÔÓ ÔÔ›Ô ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·Ú¯›ÛÂÈ Ô ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜.
Σηµείωση: ∞Ó ‰ÂÓ ÂÈϯı› ÚÔÚ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘
Ы˘УЩФУИЫЩ‹, Л ЪФВИПФБ‹ В›У·И ЪФЪ˘ıМИЫМ¤УЛ ЫЩФ 1 О·И fiПВ˜ ФИ ЪФЪ˘ıМ›ЫВИ˜ Ы·˜ ı· ‰И·БЪ·КФ‡У.
2. ¶È¤ÛÙ PROGБИ· 4 ‹ ВЪИЫЫfiЩВЪ· ‰В˘ЩВЪfiПВЩ·
БИ· У· ВУВЪБФФИ‹ЫВЩВ ЩЛУ ·˘ЩfiМ·ЩЛ
·Ôı‹Î¢ÛË.
=
Η οθνη δείχνει
.
∞ÊÔ‡ ·ÔıË΢ÙÔ‡Ó
fiÏÔÈ ÔÈ ÛÙ·ıÌÔ›, ı· ·Ú¯›ÛÂÈ Ó· ·›˙ÂÈ
·˘ÙfiÌ·Ù· Ô ÚÒÙÔ˜ ·˘ÙfiÌ·Ù· ·ÔıËÎÂ˘Ì¤ÓÔ˜ ÛÙ·ıÌfi˜ ÚÔÂÈÏÔÁ‹˜.
ГВИЪФО›УЛЩФ˜ ЪФБЪ·ММ·ЩИЫМfi˜
1. ™˘ÓÙÔÓ›ÛÙ ÙÔÓ ‰¤ÎÙË ÛÙÔÓ ÂÈı˘ÌËÙfi Û·˜ ÛÙ·ıÌfi
(‰Â›Ù ™˘УЩФУИЫМfi˜ ЫВ Ъ·‰ИФКˆУИОФ‡˜
ÛÙ·ıÌÔ‡˜
).
2. ¶È¤ÛÙ PROG БИ· У· ВУВЪБФФИ‹ЫВЩВ ЩФУ
ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi. = OıfiÓË: ∞Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Ë ¤Ó‰ÂÈÍË PROG.
3.
¶È¤ÛÙÂ М›· ‹ ЪВЪИЫЫfiЩВЪВ˜ КФЪ¤˜
PRESET -/+ БИ· У· ‰ТЫВЩВ ЫЩФУ ЫЩ·ıМfi ·˘Щ
¤Ó·Ó ·ÚÈıÌfi qpÙÔ 1 ¤ˆ˜ ÙÔ 20 ÁÈ· Ù· FM ‹ 1 ¤ˆ˜ ÙÔ 10 ÁÈ· Ù· MW.
4. ¶È¤ÛÙ PROG БИ· У· ВИ‚В‚·ИТЫВЩВ.
= OıfiÓË ÂÌÊ·Ó›˙ÔÓÙ·È Ô ·ÚÈıÌfi˜ ÚÔÂÈÏÔÁ‹˜, Ë
˙ТУЛ ЫМ¯УФЩ‹ЩˆУ О·И Л ЫМ¯УФЩЛЩ·.
5. ∂·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ٷ ‚‹Ì·Ù· 1-4 ÁÈ· Ó·
·ÔıË·ÛÂÙ ¿ÏÏÔ˘˜ ÛÙ·ıÌÔ‡˜.
Σηµείωση: ªÔÚ›Ù ӷ Û‚‹ÛÂÙ ¤Ó·Ó
ЪФВИПВБМ¤УФ ЫЩ·ıМfi ·ФıЛОВ‡ФУЩ·˜ МИ· ¿ППЛ Ы˘¯УfiЩЛЩ· ЫЩЛ ı¤ЫЛ ЩФ˘.
∞ОЪfi·ЫЛ ЪФВИПВБМ¤УФ˘ ‹ ·˘ЩfiМ·Щ·
·ÔıËÎÂ˘Ì¤ÓÔ˘ ÛÙ·ıÌÔ‡
¶È¤ÛÙ ٷ Ï‹ÎÙÚ· PRESET
-
/ + Ì›· ‹
ВЪИЫЫfiЩВЪВ˜ КФЪ¤˜ М¤¯ЪИ У· ВМК·УИЫЩВ› Ф ВИı˘МЛЩfi˜ ЫЩ·ıМfi˜ ЪФВИПФБ‹˜ ЫЩЛУ ФıfiУЛ.
·Ú¯fiÌÂÓ· ·ÍÂÛÔ˘¿Ú
∆ЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФÔÙÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
∂¿Óˆ Î·È ÂÌÚfi˜ ÏÂ˘Ú¿ (‰Â›Ù 1)
1 LCD OıfiÓË – ‰Â›¯ÓÂÈ ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË
ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜
2 [dB]: ¤Ó‰ÂÈÍË Ô˘ ‰Â›¯ÓÂÈ ÙËÓ ÈÛ¯‡ ÙˆÓ Ì¿ÛˆÓ. 3 STANDBY ON y – ·ÓÔ›ÁÂÈ / ÎÏ›ÓÂÈ ÙË Û˘Û΢‹ 4 VOLUME – Ú˘ıÌ›˙ÂÈ ÙÔ Â›Â‰Ô ¤ÓÙ·Û˘ ‹ Ù·
Â›‰· ÂÍÈÛˆÙ‹.
5 SOURCE – ÂÈÏÔÁ‹ Ù˘ ËÁ‹˜ ‹¯Ô˘ :
CD/ FM / MW / GAME AUX/ TAPE
6 p – ˘Ô‰Ô¯‹ 3,5 mm ÁÈ· Ù· ·ÎÔ˘ÛÙÈο.
™ËÌ›ˆÛË:H Ы‡У‰ВЫЛ ·ОФ˘ЫЩИОТУ ı··ВУВЪБФФИ‹ЫВИ Щ· Л¯В›·.
7 ¶П‹ОЩЪ· О·ЫВЩФКТУФ˘
PAUSE ; – ÚÔÛˆÚÈÓ‹ ·‡ÛË Ù˘ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ ‹
ÂÁÁÚ·Ê‹˜
STOP OPEN 9 /
¿УФИБМ· ЩЛ˜ ˘Ф‰Ф¯‹˜ ЩЛ˜ О·Ы¤Щ·˜‰È·ÎÔ‹ Ù˘ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ ‹ ÂÁÁÚ·Ê‹˜
SEARCH 5 /6 – Ù·¯Â›· ÂÚȤÏÈÍË Ù˘ ηۤٷ˜ ÚÔ˜ Ù· ÌÚÔÛÙ¿/ ›Ûˆ
PLAY 2 – ·Ú¯‹ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ RECORD 0 ·Ú¯‹ ÂÁÁÚ·Ê‹˜
8 OPENCLOSE – ȤÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ ÁÈ· Ó· ·ÓÔ›ÍÂÈ /
ÎÏ›ÛÂÈ
9 AUDIO IN ( LEFT / RIGHT) – LINE-IN ˘Ô‰Ô¯‹ ÁÈ·
‹ ·Ó ı¤ÏÂÙ ӷ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ¿ÏÏË Â›ÛÔ‰Ô ‹¯Ô˘ ÌÈ·˜ ÚfiÛıÂÙ˘ Û˘Û΢‹˜.
VIDEO IN – БИ· ‰И·Щ‹ЪЛЫЛ ЩФ˘ ФЩИОФ‡ ‚‡ЫМ·ЩФ˜ ЫЩЛ ı¤ЫЛ ЩФ˘ ( ‰ВУ ·Ъ¤¯ВИ ·fiОЪИЫЛ Ы‹М·ЩФ˜. °И· ‰И·¯В›ЪИЫЛ ЩФ˘ О·Пˆ‰›Ф˘ МfiУФ)
0 PRESET
-,
+ – ВИПФБ‹ ЪФВИПВБМ¤УФ˘
Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÔ‡ ÛÙ·ıÌÔ‡ .
SEARCH ∞ , §
CD: – ·Ó·˙‹ÙËÛË ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ ‹ ÌÚÔÛÙ¿ ̤۷
ÛÙÔ ›‰ÈÔ ÙÚ·ÁÔ‡‰È;
– ÂÈÏÔÁ‹ Ù˘ ·Ú¯‹˜ ÙÔ˘ ÙÚ¤¯ÔÓÙÔ˜
/ЪФЛБФ‡МВУФ˘ / ВfiМВУФ˘ ЩЪ·БФ˘‰ИФ‡.
FM / MW :–Ы˘УЩФУИЫМfi˜ ЫВ Ъ·‰ИФКˆУИОФ‡˜
ÛÙ·ıÌÔ‡˜
2; – ¤Ó·ÚÍË ‹ ·‡ÛË Ù˘ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ ÙÔ˘ CD. 9 – ÛÙ·Ì·Ù¿ ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ CD;
Û‚‹ÓÂÈ ÚfiÁÚ·ÌÌ· CD
! IR SENSOR – ·ИЫıЛЩ‹Ъ·˜ ˘¤Ъ˘ıЪˆУ ·ОЩИУТУ БИ·
ЩФ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ.
@ GAMESOUND – ÂÈϤÁÂÈ Ë¯ËÙÈο Âʤ: BLAST/
PUNCH/ SPEED/ NORMAL ÌÂ ÙÔÓ ÙÚfiÔ
ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ·И¯У›‰И· EQUALIZER – ÂÈÏÔÁ‹ Ù˘ ÙˆÓ Ì¿ÛˆÓ, ÙˆÓ
ÌÂÛ·›ˆÓ Î·È ÙˆÓ ڛ̈Ó, kai ¤ÓÙ·Û˘ BASS/ MID
/HIGH/ VOL PROG
CD: – ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÒÓ Î·È
·Ó·ÛÎfiËÛË ÙÔ˘ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜
FM / MW : – ЪФБЪ·ММ·ЩИЫМfi˜ Ъ·‰ИФКˆУИОТУ
ÛÙ·ıÌÒÓ ÚÔÂÈÏÔÁ‹˜
FM / MW – ÂÈÏÔÁ‹ Ù˘ ˙ÒÓ˘ Û˘¯ÓÔÙ‹ÙˆÓ FM/
MW
MODE – ВИПФБ‹ ‰И·КФЪВЩИОТУ ЩЪfiˆУ
·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜: .¯. REPEAT SHUFFLE ÛÂ Ù˘¯·›· ÛÂÈÚ¿.
MAX SOUND – ÁÈ· Ó· ÂvÂÚÁooÈ‹ÛÂÙ ‹
·ВУВЪБooИ‹ЫВЩВ ЩФv О·П‡ЩВЪФ ‰˘У·Щfi Ы˘У‰˘·ЫМfi Л¯ЛЩИОˆУ ¯·Ъ·ОЩЛЪИЫЩЛЪИЫЩИОТУ.
¶›Ûˆ ÏÂ˘Ú¿ (‰Â›Ù 1)
# ∆ЛПВЫОФИО‹ ОВЪ·›· - БИ· ЩЛ ‚ВПЩ›ˆЫЛ ЩЛ˜ П‹„Л˜
ÛÙ· FM .
$ £‹ÎË Ì·Ù·ÚÈÒÓ ¯ÒÚÔ˜ ÁÈ· 8 Ì·Ù·Ú›Â˜,Ù‡Ô˘
R-20, UM-1 D-cells
% AC MAINS – ˘Ô‰Ô¯‹ ÁÈ· ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜.
^ VIDEO OUT – Û˘Ó‰¤ÛÙ Ì ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ VIDEO
IN ÙËÏÂfiÚ·Û˘ ‹ Û˘Û΢‹˜ ‚›ÓÙÂÔ ÁÈ· Ó·
·ВИОФУ›ЫВЩВ ‹ У· ВББЪ¿„ВЩВ.
∆ЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ (‰В›ЩВ 1)
1 CD – ÂÈÏÔÁ‹ ÙÔ˘ ‰ÈÛÎÔ˘ CD ˆ˜ ˯ËÙÈ΋ ËÁ‹.
FM / MW – ÂÈÏÔÁ‹ Ù˘ ˙ÒÓ˘ Û˘¯ÓÔًوÓ./
˯ËÙÈ΋ ËÁ‹.
AUX – ÂÈÏÔÁ‹ Ù˘ GAME AUX
2 y – ‰И·ОfiЩЛ˜ ВУВЪБФФ›ЛЫЛ˜/ ı¤ЫЛ˜ ЫВ
О·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ·У·МФУ‹˜ (ŸЩ·У Л Ы˘ЫОВ˘‹ ЩЪФКФ‰ФЩВ›Щ·И МВ М·Щ·Ъ›В˜, ·˘Щfi˜ Ф ‰И·ОfiЩЛ˜ ПВИЩФ˘ЪБВ› ˆ˜ ‰И·ОfiЩЛ˜ ВУВЪБФФ›ЛЫЛ˜/
·ВУВЪБФФ›ЛЫЛ˜)
3 REPEAT – Â·Ó¿ÏË„Ë ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡/
ЪФБЪ¿ММ·ЩФ˜/ ФПfiОПЛЪФ˘ CD
SHUFFLE – ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÙˆÓ ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÒÓ ÙÔ˘
CD ÛÂ Ù˘¯·›· ÛÂÈÚ¿.Û ËÁ‹ CD.
MUTE – Û›Á·ÛË / Â·Ó·ÊÔÚ¿ ÙÔ˘ ‹¯Ô˘
4 VOL 4, 3 – Ú˘ıÌ›˙ÂÈ ÙÔ Â›Â‰Ô ¤ÓÙ·Û˘ ‹ Ù·
Â›‰· ÂÍÈÛˆÙ‹ (BASS/ MID /HIGH)
5 ¡ , – ВИП¤БВИ ЪФЛБФ‡МВУФ/ ВfiМВУФ
ÎÔÌÌ¿ÙÈ Û ·›ÍÈÌÔ CD.
9 ÛÙ·Ì·Ù¿ ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ CD;
Û‚‹ÓÂÈ ÚfiÁÚ·ÌÌ· CD. 2; ¤Ó·ÚÍË ‹ ·‡ÛË Ù˘ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ ÙÔ˘ CD.
5 / 6 – ·Ó·˙‹ÙËÛË ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ ‹ ÌÚÔÛÙ¿
̤۷ ÛÙÔ ›‰ÈÔ ÙÚ·ÁÔ‡‰È;
6 EQUALIZER – ÂÈÏÔÁ‹ Ù˘ ÙˆÓ Ì¿ÛˆÓ, ÙˆÓ
ÌÂÛ·›ˆÓ Î·È ÙˆÓ ڛ̈Ó.
MAX – ÂÈϤÁÂÈ ÂȉÈ΋ ·‡ÍËÛË Ì¿ÛˆÓ ÌÂ
Ъ‡ıМИЫЛ ·УФИОЩfi/ ОПВИЫЩfi
GAMESOUND – ÂÈϤÁÂÈ Ë¯ËÙÈο Âʤ : BLAST/ PUNCH/ SPEED/ NORMAL Ì ÙÔÓ ÙÚfiÔ
ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ·И¯У›‰И·
7 PRESET
-, +,
– ВИП¤БВИ ЩФУ ЪФЛБФ‡МВУФ/ВfiМВУФ
ЪФВИПВБМ¤УФ ЫЩ·ıМfi
∞У Ы·˜ В›У·И ‚ФПИОfi,¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛУ ·ЪФ¯‹ ЪВ‡М·ЩФ˜ ·fi ЩФ ЛПВОЩЪИОfi ‰›ОЩ˘Ф БИ· У· ·Ъ·ЩВ›УВЩВ ЩЛ ‰И¿ЪОВИ· ˙ˆ‹˜ ЩˆУ М·Щ·ЪИТУ. BВ‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ ¤¯ВЩВ ·ФЫ˘У‰¤ЫВИ ЩФ О·ПТ‰ИФ ·fi ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ О·И ·fi ЩЛУ Ъ›˙· ЪИУ ЩФФıВЩ‹ЫВЩВ ЩИ˜ М·Щ·Ъ›В˜.
ª·Ù·Ú›Â˜
ª·Ù·Ú›Â˜ (‰ÂÓ Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓoÓÙ·È)(‰Â›Ù A)
TÔÔıÂÙ‹ÛÙ 8 Ì·Ù·Ú›Â˜, Ù‡Ô˘ R-20, UM-1
D-cell, (ηٿ ÚÔÙ›ÌËÛË ·ÏηÏÈΤ˜) Ì ÙË ÛˆÛÙ‹ ÔÏÈÎfiÙËÙ·.
∆ЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ (‰В›ЩВ B)
∞ÓÔ›ÍÙ ÙË ı‹ÎË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ
‰‡Ô Ìc·Ù·Ú›Â˜ ÙÔ˘ Ù‡Ô˘ AAA, R03 UM4 (ηٿ ÚÔÙ›ÌËÛË ·ÏηÏÈΤ˜).
∏ П·Уı·ЫМ¤УЛ ¯Ъ‹ЫЛ ЩˆУ М·Щ·ЪИТУ МФЪВ› У· ЪФО·П¤ЫВИ ‰И·ЪЪФ¤˜ ЛПВОЩЪФП‡ЩЛ,МВ ·ФЩ¤ПВЫМ· У· ‰ЛМИФ˘ЪБЛıФ‡У ‰И·‚ЪТЫВИ˜ ЫЩФ ВЫˆЩВЪИОfi ЩЛ˜ ı‹ОЛ˜ ЩˆУ М·Щ·ЪИТУ ‹ ·ОfiМЛ О·И У· ВОЪ·БФ‡У ФИ М·Щ·Ъ›В˜.
ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ‰И·КФЪВЩИОФ‡˜ Щ‡Ф˘˜
Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ·, ÁÈ· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ·
·ПО·ПИО¤˜ М·Щ·Ъ›В˜ М·˙› МВМ·Щ·Ъ›В˜ „В˘‰·ЪБ‡ЪФ˘-¿УıЪ·ОФ˜. ГЪЛЫИМФФИВ›ЩВ МfiУФ М·Щ·Ъ›В˜ ЩФ˘ ›‰ИФ˘ Щ‡Ф˘ БИ· ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ Ы·˜.
OÙ·Ó ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜,ÌË
¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩИ˜ ·ПИ¤˜ М·Щ·Ъ›В˜ Щ·˘Щfi¯ЪФУ· МВ ЩИ˜ О·ИУФ‡ЪБИВ˜.
OÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ¯ËÌÈΤ˜ Ô˘Û›Â˜,ÁÈ' ·˘Ùfi
Л ·ФОФМИ‰‹ ЩФ˘˜ ı· Ъ¤ВИ У· Б›УВЩ·И МВ ˘В‡ı˘УФ ЩЪfiФ.
ÃÚ‹ÛË ÂÓ·ÏÏ·ÛÛfiÌÂÓÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜
1. ∂П¤БНЩВ ·У Л ЛПВОЩЪИО‹ Щ¿ЫЛ Ф˘ ·У·БЪ¿КВЩ·И
ÛÙËÓ ÈӷΛ‰· Ù‡Ô˘ ÛÙË ‚¿ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜
·УЩИЫЩФИ¯В› ЫЩЛУ ЩФИО‹ Ы·˜ Щ¿ЫЛ ‰ИОЩ‡Ф˘. ∞У ‰ВУ
·УЩИЫЩФИ¯В›,·В˘ı˘УıВ›ЩВ ЫЩФ О·Щ¿ЫЩЛМ· ·fi ЩФ ФФ›Ф ·БФЪ¿Ы·ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ‹ ЫЩФ О¤УЩЪФ ЩВ¯УИО‹˜ ВН˘ЛЪ¤ЩЛЫЛ˜.
2. ∞Ó Ë Û˘Û΢‹ Û·˜ Â›Ó·È ÂÍÔÏÈṲ̂ÓË Ì ÂÈÏÔÁ¤·
Ù¿Ûˆ˜, Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙÔÓ ÂÈÏÔÁ¤· ÒÛÙ ӷ
·УЩИЫЩФИ¯В› ЫЩЛУ ЩФИО‹ Щ¿ЫЛ ‰ИОЩ‡Ф˘.
3. ™˘У‰¤ЫЩВ ЩФ О·ПТ‰ИФ ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜ ЫЩЛУ Ъ›˙·.
∏ Ы˘ЫОВ˘‹ В›У·И ¤ЩФИМЛ БИ· У· ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ›.
4. BБ¿ПЩВ ЩФ О·ПТ‰ИФ ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜ ·fi ЩЛУ Ъ›˙·
·Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÂÏ›ˆ˜ ÙË Û˘Û΢‹
·fi ЩФ ЛПВОЩЪИОfi ‰›ОЩ˘Ф.
ŒППЛУИО¿ ¶§∏∫∆ƒ∞ ƒÀ£ªI™∏™
∞Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ‰›ÛÎou CD
∞˘Ùfi ÙÔ CD player ·›˙ÂÈ ‰›ÛÎÔ˘˜ ‹¯Ô˘, Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚·ÓÔÌ¤ÓˆÓ ÙˆÓ ‰›ÛÎˆÓ CD-Recordable Î·È CD-Rewritable.
1. ¶È¤ÛÙ STANDBY ON y ÁÈ· Ó· ı¤ÛÂÙ ÙË Ы˘ЫОВ˘‹ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›·, О·И ¤ВИЩ· SOURCE ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙÔ CD.
2. ¶È¤ÛÙ OPENCLOSE ·ÓÔ›ÍÙ ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ÙÔ˘ CD. ]OıfiÓË: ifiÙ·Ó Ë ˘Ô‰Ô¯‹ ÙÔ˘ CD
Â›Ó·È ·ÓÔȯً.
3. TÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó· ‰›ÛÎÔ CD, Ì ÙËÓ Ù˘ˆÌ¤ÓË ÏÂ˘Ú¿ ÚÔ˜ Ù· Â¿Óˆ Î·È ȤÛÙ OPENCLOSE ÁÈ· Ó· ÎÏ›ÛÂÈ ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ÙÔ˘ CD.
]∏ ¤Ó‰ÂÈÍË ÔıfiÓ˘ Â›Ó·È , ÌÂÙ¿ Î˘Ï¿
ÛÂ
,
, ·Ó ‰ÂÓ ÂÈÛ¿ÁÂÙ CD / ·Ó ÙÔ
CD В›У·И ‚ЪfiМИОФ, П·Уı·ЫМ¤У· ЩФФıВЩЛМ¤УФ ‹ О·ЩВЫЩЪ·ММ¤УФ.
4. ¶È¤ÛÙ 2; ÁÈ· Ó· ·Ú¯›ÛÂÈ Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹.
5. °È· Ó· ‰È·Îfi„ÂÙ ÚÔÛˆÚÈÓ¿ ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹,
ȤÛÙ 2; . ¶È¤ÛÙ ¿ÏÏË Ì›· ÊÔÚ¿ 2; ÁÈ· Ó· Û˘Ó¯›ÛÂÈ Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹. = ŒÓ‰ÂÈÍË: Ô ‰È·Ó˘ı›˜ ¯ÚfiÓÔ˜ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜
·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Î·Ù¿ ÙËÓ ·‡ÛË.
6. °È· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÙÔ˘ CD, ȤÛÙ 9.
™ËÌ›ˆÛË : Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÙÔ˘ CD ı· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ Â›Û˘:
·Ó ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ Ù˘ ˘Ô‰Ô¯‹˜ CD;fiÙ·Ó ÙÔ CD ¤¯ÂÈ ÊÙ¿ÛÂÈ ÛÙÔ Ù¤ÏÔ˜;ÂÈϤÍÙ ¿ÏÏË Ë¯ËÙÈ΋ ËÁ‹.
∂ИПФБ‹ ‰И·КФЪВЩИОФ‡ ОФММ·ЩИФ‡
¶И¤ЫЩВ М›· КФЪ¿ ‹ В·УВИПЛММ¤У· SEARCH
§ ÛÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ. (¡
ЫЩФ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ)
™ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ÚÔÛˆÚÈÓ‹˜ ·‡Û˘/ ‰È·ÎÔ‹˜,
ȤÛÙ 2; ÁÈ· Ó· ·Ú¯›ÛÂÈ Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹.
∂‡ÚÂÛË ·ÔÛ¿ÛÌ·ÙÔ˜ ̤۷ Û οÔÈÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ
1. ¶È¤ÛÙÂ Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
SEARCH §.TÔ CD ·Ó··Ú¿ÁÂÙ·È Ì ˘„ËÏ‹ Ù·¯‡ÙËÙ· Î·È ÛÂ
¯·ÌËÏ‹ ¤ÓÙ·ÛË.
2. ªfiÏȘ ·Ó·ÁÓˆÚ›ÛÂÙ ÙÔ ·fiÛ·ÛÌ· Ô˘ „¿¯ÓÂÙÂ,
·Ê‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ∞ ‹ §. БИ· У· Ы˘УВ¯›ЫВИ Л О·УФУИО‹ ·У··Ъ·БˆБ‹.
™ËÌ›ˆÛË : ™ЩЛУ ‰И¿ЪОВИ· ВУfi˜ ЪФБЪ¿ММ·ЩФ˜ CD ‹ ·У ВУВЪБФФИ‹ЫВЩВ ЩФ ∆ÀÃ∞π∞ ™∂πƒ∞/∂¶∞¡∞§∏Ê∏, ·Ó·˙‹ÙËÛË Á›ÓÂÙ·È ÌfiÓÔ Ì¤Û· ÛÙÔ ›‰ÈÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ
¢И·КФЪВЩИОФ› ЩЪfiФИ ·У··Ъ·БˆБ‹˜: (‰В›ЩВ 4 - 7)
ªФЪВ›ЩВ У· ВИП¤НВЩВ О·И У· ·ПП¿НВЩВ ЩФ˘˜ ‰И¿КФЪФ˘˜ ЩЪfiФ˘˜ ·У··Ъ·БˆБ‹˜ О·И У· ЩФ˘˜ Ы˘У‰˘¿ЫВЩВ МВ ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· PROGRAM.
SHUFFLE - ·У··Ъ·БˆБ‹ ЩˆУ ОФММ·ЩИТУ ФПfiОПЛЪФ˘ ЩФ˘ ‰›ЫОФ˘/ ЩФ˘ ЪФБЪ¿ММ·ЩФ˜ ЫВ Щ˘¯·›· ЫВИЪ¿ SHUFFLE REPEAT ALL - Ы˘УВ¯‹˜ В·У¿ПЛ„Л ФПfiОПЛЪФ˘ ЩФ˘ ‰›ЫОФ˘ ‰›ЫОФ˘/ ЩФ˘ ЪФБЪ¿ММ·ЩФ˜ ЫВ Щ˘¯·›· ЫВИЪ¿ REPEAT ALL - В·У¿ПЛ„Л ФПfiОПЛЪФ˘ ЩФ˘ ‰›ЫОФ˘ ‰›ЫОФ˘/ ЩФ˘ ЪФБЪ¿ММ·ЩФ˜ REPEAT - Ы˘УВ¯‹˜ ·У··Ъ·БˆБ‹ ЩФ˘ ЩЪ¤¯ФУЩФ˜ (Щ˘¯·›· ВИПВБМ¤УФ˘) ОФММ·ЩИФ‡
1. °È· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙÔÓ ÙÚfiÔ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜,
И¤ЫЩВ М›· ‹ ВЪИЫЫfiЩВЪВ˜ КФЪ¤˜ MODE (SHUFFLE / REPEAT ЫЩФ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ).
2. ¶È¤ÛÙ 2; ÁÈ· Ó· ·Ú¯›ÛÂÈ Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹, ·Ó Ë
Û˘Û΢‹ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË stop. ]Av ¯ÂÙ ÂÈϤÍÂÈ SHUFFLE, Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹
НВОИУ¿ВИ ·М¤Ыˆ˜.
3. °И· У· ВИП¤НВЩВ ЩЛУ О·УФУИО‹ ·У··Ъ·БˆБ‹,
И¤ЫЩВ В·УВИПЛММ¤У· MODE М¤¯ЪИ У· Ы‚‹ЫФ˘У ФИ ‰И¿КФЪФИ ВУ·ПП·ОЩИОФ› ЩЪfiФИ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ·fi ЩЛУ ФıfiУЛ. – ªФЪВ›ЩВ В›ЫЛ˜ У· И¤ЫВЩВ 9 БИ· У· ·О˘ЪТЫВЩВ
ЩФУ ВИПВБМ¤УФ ЩЪfiФ ·У··Ъ·БˆБ‹˜.
¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ ÎÔÌÌ·ÙÈÒÓ
™ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË sto, ÂÈϤÍÙÂ Î·È ·ÔıË·ÛÙ ٷ ÂÈı˘ÌËÙ¿ ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ÙÔ˘ CD ÛÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ÛÂÈÚ¿. ªÔÚ›Ù ӷ ·ÔıË·ÛÂÙ ̤¯ÚÈ 20 ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ÛÙË ÌÓ‹ÌË.
1. ¶È¤ÛÙ SEARCH ∞ ‹ § ÛÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· Ó·
ÂÈϤÍÂÙ ÙÔÓ ÂÈı˘ÌËÙfi ·ÚÈıÌfi ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡.
2. ¶È¤ÛÙ PROG БИ· У· ВИ‚В‚·ИТЫВЩВ ЩФУ ·ЪИıМfi
ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ ÁÈ· ·Ôı‹Î¢ÛË. =ŒУ‰ВИНЛ OıfiУЛ˜: ™‡УЩФМЛ ВМК¿УИЫЛ ЩФ˘
·ЪИıМФ‡ О·И ЩФ˘ Ы˘УФПИОФ‡ ¯ЪfiУФ˘ ЪФБЪ·ММ·ЩИЫМ¤УˆУ ОФММ·ЩИТУ. ∆Ф PROG
·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ.
=∞Ó ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ӷ ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÂÙ ¯ˆÚ›˜ Ó·
¤¯ВЩВ ЪТЩ· ВИП¤НВИ О¿ФИФУ ·ЪИıМfi ОФММ·ЩИФ‡, ı· ВМК·УИЫЩВ› Л ¤У‰ВИНЛ,
.
3. ∂·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ٷ ‚‹Ì·Ù· 1-2 ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙÂ
Î·È Ó· ·ÔıË·ÛÂÙ fiÏ· Ù· ÂÈı˘ÌËÙ¿ ÎÔÌÌ¿ÙÈ·. =OıfiÓË: ·Ó ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ӷ
ЪФБЪ·ММ·Щ›ЫВЩВ ВЪИЫЫfiЩВЪ· ·fi 20 ОФММ¿ЩИ·.
æ∏ºI∞∫O™ ¢∂∫T∏™
CD
¶§∏∫∆ƒ∞ ƒÀ£ªI™∏™
∆ƒOºO¢O™I∞
BΑΣIΚΕΣ ΛΕITOΥΡΓIΕΣ
ΚΑΣΕTOΦΩΝO
ΣΥΝTΗΡΗΣΗ & ΑΣΦΑΛΕIΑ
™˘Б¯ЪФУИЫМ¤УЛ ¤У·ЪНЛ ВББЪ·К‹˜ ·fi CD
1 ∂ÈϤÍÙ ÙËÓ ËÁ‹ ‹¯Ô˘ CD. 2 TÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó· CD Î·È ·v ÂÈı˘Ì›ÙÂ,
ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÙ ÙÚ·Áo‡‰È·.
3 ¶·Ù‹ÛÙ STOP OPEN 9 / ÁÈ· Ó· ·ÓÔ›ÍÂÙ Ë
˘Ô‰Ô¯‹ Ù˘ ηۤٷ˜.
4 TФФıВЩ‹ЫЩВ МИ· О·Щ¿ППЛПЛ О·Ы¤Щ· О·И ОПВ›ЫЩВ
ÙËÓ ˘Ô‰o¯‹ Ù˘ ηۤٷ˜.
5 ¶·Ù‹ÛÙÂ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ RECORD 0 ÁÈ· Ó·
НВОИУ‹ЫВЩВ Л ВББЪ·К‹. – ∏ ·У··Ъ·БˆБ‹ ЩФ˘ ЪФБЪ¿ММ·ЩФ˜ ЩФ˘ CD ı·
·Ъ¯›ЫВИ ·˘ЩfiМ·Щ· ·fi ЩЛУ ·Ъ¯‹ ЩФ˘ ЪФБЪ¿ММ·ЩФ˜. ¢ВУ ¯ЪВИ¿˙ВЩ·И У· ı¤ЫВЩВ НВ¯ˆЪИЫЩ¿ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБИ· ЩФ CD.
°И· ЩЛУ ВИПoБ‹ О·И ВББЪ·К‹ Ы˘БОВОЪИМ¤Уo˘
·oÛ¿ÛÌ·Ùo˜ ÙÚ·Áo˘‰Èo‡:
¶·Ù‹ÛÙÂ Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ·ÙˤÓo Ùo Ï‹ÎÙÚo
SEARCH ∞ ‹ § .(5 ‹ 6 ÛÙo ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИo)
∞Ê‹ÛÙ Ùo Ï‹ÎÙÚo SEARCH ∞ ‹ § ÌfiÏȘ
·Ó·ÁÓˆÚ›ÛÂÙ Ùo ·fiÛ·ÛÌ· o˘ „¿¯ÓÂÙÂ.
• °È· Ó· ‰È·Îfi„ÂÙ ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ Ùo˘ CD ·Ù‹ÛÙ 2; ( 2; ЫЩo ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИo)
∏ ÂÁÁÚ·Ê‹ ı· ·Ú¯›ÛÂÈ ·ÎÚÈ‚Ò˜ ·fi ·˘Ùfi Ùo ÛËÌ›o ,ÌfiÏȘ ·Ù‹ÛÂÙ Ùo Ï‹ÎÙÚo
RECORD 0.
6 °È· Û‡ÓÙo̘ ·‡ÛÂȘ ηٿ ÙËÓ ÂÁÁÚ·Ê‹,·Ù‹ÛÙÂ
PAUSE ;. •·Ó··Ù‹ÛÙ PAUSE ; ÁÈ· Ó· Û˘Ó¯›ÛÂÈ Ë ÂÁÁÚ·Ê‹.
7 ¶·Ù‹ÛÙÂ STOP OPEN 9 / ÁÈ· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙÂ
ÙËÓ ÂÁÁÚ·Ê‹.
∂ÁÁÚ·Ê‹ ·fi ÙÔv Ú·‰ÈfiʈÓik
fi ‰¤KTË
1
™˘УЩФУ›ЫЩВ ЩФУ ‰¤ОЩЛ ЫЩФУ ВИı˘МЛЩfi Ъ·‰ИФКˆУИОfi ЫЩ·ıМfi (‰В›ЩВ ™˘УЩФУИЫМfi˜ ЫВ Ъ·‰ИФКˆУИОФ‡˜ ЫЩ·ıМФ‡˜)
2 ∞ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ٷ ‚‹Ì·Ù· 3-7, ÙÔ˘ ÎÂÊ·Ï·›Ô˘
™˘Б¯ЪФУИЫМ¤УЛ ¤У·ЪНЛ ВББЪ·К‹˜ ·fi CD.
™˘ÓÙ‹ÚËÛË & ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· (‰Â›Ù 0)
ГВИЪИЫМfi˜ ЩФ˘ CD player О·И ЩˆУ ‰›ЫОˆУ
™ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË Î·Ù¿ ÙËÓ ÔÔ›· ÙÔ CD player ‰ÂÓ
В›У·И ЫВ ı¤ЫЛ У· ‰И·‚¿ЫВИ ЫˆЫЩ¿ Щ· CD Ы·˜, ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ ¤У· CD О·ı·ЪИЫМФ‡ БИ· У· О·ı·Ъ›ЫВЩВ ЩФУ К·Оfi ЪИУ ¿ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ БИ· ВИЫОВ˘‹
.
¢ÂÓ Ú¤ÂÈ ÔÙ¤ Ó· ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙÔÓ Ê·Îfi ÙÔ˘ CD
player!
OИ ·fiЩФМВ˜ МВЩ·‚ФП¤˜ ЫЩЛ ıВЪМФОЪ·Ы›· ЩФ˘
ВЪИ‚¿ППФУЩФ˜ МФЪФ‡У У· ЪФО·П¤ЫФ˘У ЩФУ Ы¯ЛМ·ЩИЫМfi ˘БЪ·Ы›·˜ ЫЩФУ К·Оfi ЩФ˘ CD player. ™В МИ· Щ¤ЩФИ· ВЪ›ЩˆЫЛ, Л ·У··Ъ·БˆБ‹ ‰›ЫОˆУ CD ı· В›У·И ·‰‡У·ЩЛ. ªЛУ ЪФЫ·ıВ›ЩВ У· О·ı·Ъ›ЫВЩВ ЩФУ К·Оfi, ·ПП¿ ·К‹ЫЩВ ЩФ CD player ЫВ ¤У· ˙ВЫЩfi ВЪИ‚¿ППФУ ¤ˆ˜ fiЩФ˘ ВН·ЩМИЫЩВ› Л ˘БЪ·Ы›·.
∫ПВ›УВЩВ ¿УЩФЩВ ЩФ О·¿ОИ ЩЛ˜ ˘Ф‰Ф¯‹˜ ЩФ˘
CD БИ· У· ·ФК‡БВЩВ ЩЛ Ы˘ЫЫТЪВ˘ЫЛ ЫОfiУЛ˜ ЫЩФУ К·Оfi.
°È· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ÙÔ CD, ÛÎÔ˘›ÛÙ ÙÔ Û ¢ı›·
БЪ·ММ‹ ·fi ЩФ О¤УЩЪФ ЪФ˜ ЩИ˜ ¿ОЪВ˜, ¯ЪЛЫИМФФИТУЩ·˜ ¤У· М·П·Оfi ·У› Ф˘ ‰ВУ НВКЩ›˙ВИ. ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ О·ı·ЪИЫЩИО¿ ‰ИfiЩИ ˘¿Ъ¯ВИ О›У‰˘УФ˜ У· ЪФНВУ‹ЫФ˘У ‚П¿‚Л ЫЩФ CD.
¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÁÚ¿ÊÂÙ ¿Óˆ ÛÙÔ CD Î·È ÌËÓ ÎÔÏÏ¿ÙÂ
·˘ÙÔÎfiÏÏËÙ· ÛÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ¿ ÙÔ˘.
W£ÅCZANIE/WY£ÅCZANIE ZESTAWU
1. W¬åczyæ zestaw naciskajåc STANDBY ON
y
.
2. Jedno-lub kilkakrotnie naciskajåc SOURCE wybraæ:
CD, FM, MW, GAME AUX, TAPE
3. Wy¬åczyæ zestaw naciskajåc STANDBY ONy.
Uwagi:
Przed przeŒczeniem funkcji z
TAPEnaFM / MW
lubCDalbo przed wy¬åczeniem zestawu, nale¿y upewniæ siê, ¿e zakoñczono odtwarzanie naciœniê­ciem przycisku zatrzymania taœmy STOP 9, i ¿e zwolnione så wszystkie klawisze magnetofonu.
– W pamiêci zestawu zapamiêtane zostanå ustaw-
ienia parametrów dŸwiêku, zaprogramowanych stacji i g¬oœnoœci (a¿ do maksimum równego 20).
Regulacja g¬oœnoœci i barwy dŸwiêku
1. Poziom g¬oœnoœci ustawiaæ regulatorem VOLUME .
= Wyœwietlacz pokazuje poziom g¬oœnoœci
i liczbê z zakresu 0-32. (Patrz 2)
2. MAX SOUND
Aby w¬åczyæ/wy¬àczyç wzmocnienie niskich tonów, wciœnij jednokrotnie przycisk MAX SOUND.
= Gdy funkcja MAX SOUND jest wŒczona,
przycisk MAX SOUND- jest podœwietlony.
Uwagi :
Funkcja MAX SOUND jest dost
ê
pna przy
w¬åczonym Ÿródle FM, MW, CD, TAPE lub GAME
AUX.
– Jeœli na p¬ycie nagrano dŸwiêk modulowany, to przy
du¿ej g¬oœnoœci dŸwiêk mo¿e byæ zniekszta¬ycony. W takim wypadku nale¿y wy¬åczyæ funkcjê MAX
SOUND lub zmniejszyæ poziom g¬oœnoœci.
3. EQUALIZER
Aby zmieniæ poziom tonów niskich, œrednich lub wysokich, nale¿y wcisnåæ przycisk EQUALIZER jeden lub wiêcej razy a nastêpnie przed up¬ywem 3 sekund przekrêciç pokrêt¬o VOLUME w celu naregulowania poziomu g¬oœnoœci tonów w danym zakresie czêstotliwoœci.
=Wyœwietlacz przez chwilê pokazuje
,
, lub poziom
(-5 do +5) lub
.
Uwagi
::
Funkcja EQUALIZER jest dost
ê
pna przy wŒczonym
Ÿródle FM, MW, CD, TAPE lub GAME
.
– Aby uniknåæ zniekszta¬ceñ dŸwiêku, opcje regulacji
tonów niskich dzia¬ajå w sposób wzajemnie siê wykluczajåcy. Nie mo¿na jednoczeœnie uaktywniæ funkcji EQUALIZER i MAX SOUND
4. GAMESOUND
Aby zmodyfikowaæ dŸwiêk gry, nale¿y wcisnåæ przycisk GAMESOUND odpowiedniå liczbê razy aby wybraæ ¿ådanå opcjê.
=Wyœwietlacz przez chwilê pokazuje
,
, lub .
Uwagi::Funkcja GAMESOUND jest dostêpna tylko
przy w¬åczonym Ÿródle GAME AUX .
MUTE: Jak œciszyæ dŸwiêk
1. Aby natychmiast przerwaæ odtwarzanie dŸwiêków
nale¿y nacisnåæ MUTE na nadajniku zdalnego sterowania
=Odtwarzanie trwa bezdŸwiêcznie, a na wyœwiet-
laczu miga .
2. Aby przywróciæ dŸwiêk mo¿na:
– ponownie nacisnåæ MUTE; – poruszyæ elementy regulacji dŸwiêku; – zmieniæ Ÿród¬o dŸwiêku.
Uwaga: W trakcie odtwarzania mo¿na wcisnåæ przy­cisk PROG aby dodaæ bie¿åcå œcie¿kê do programu.
Przeglådanie programu
Wybrane utwory mo¿na przejrzeæ naciskajåc i przytrzymujåc klawisz PROG przez kilka sekund, przy zatrzymanym odtwarzaczu lub podczas odtwarzania. Na wyœwietlaczu pojawiå siê kolejno numery wszystkich zaprogramowanych utworów.
Kasowanie programu
Program mo¿na skasowaæ przez:
otwórz komorê na p¬ytê CD
przesuniêcie klawisza Ÿród¬a dŸwiêku w pozycjê
MW,FM lub TAPE;
• Naciœniêcie dwa razy 9tw czasie odtwarzania lub raz w pozycji stop.
=Na chwilê pojawia siê , a znika PROG
GAMESOUND (Patrz 8)
ODTWARZANIE PRZY UŻYCIU FUNKCJI GAMESOUND :
1. Wciœnij przycisk SOURCE na panelu jednostki g¬ównej aby w¬åczyæ funkcjê GAME AUX (AUX na pilocie.) =Na wyœwietlaczu widnieje symbol :
2. Pod¬åcz konsolê do gniazd typu „czincz" na panelu frontowym AUDIO IN ( LEFT / RIGHT) i VIDEO IN.
3. Nale¿y wcisnåæ przycisk GAMESOUND odpowiedniå liczbê razy aby wybraç ¿ådanå opcjê.
=
Wyœwietlacz przez chwilê pokazuje
,
,
lub
.
Pod¬åczanie innych urzådzeñ do systemu
Przy u¿yciu za¬åczonego kabla wideo po¬åcz gniazdo VIDEO OUT w tylnej czêœci obudowy urzådzenia i gniazdo VIDEO IN w odbiorniku TV lub magnetowidzie.
Odtwarzanie kaset (Patrz 9)
1 Wybraæ Ÿród¬o dŸwiêku TAPE.
Wyœwietlacz podczas dzia¬ania magnetofonu
bêdzie wskazywa¬ .
2 Nacisnåæ STOP
OPEN 9 / w celu otwarcia
kieszeni kasety.
3 W¬o¿yæ nagranå kasetê, zamknåæ kieszeñ. 4 Odtwarzanie rozpocznie siê po naciœniêciu PLAY 2. 5 Krótkie przerwy w odtwarzaniu uzyskamy po naciœ-
niêciu PAUSE ;. Powrót do odtwarzania po ponownym naciœniêciu klawisza.
6 Przewijanie taœmy w obu kierunkach umo¿liwiajå
klawisze SEARCH 5 lub 6.
7 Zatrzymanie taœmy klawiszem STOP OPEN 9 /.
Klawisze så zwalniane samoczynnie na koñcu
taœmy, o ile nie naciœniêto klawisza PAUSE ;.
INFORMACJE OGÓLNE O NAGRYWANIU
• Nagrywanie jest dopuszczalne w przypadku, gdy prawa autorskie lub inne prawa osób trzecich nie så naruszone.
• Zestaw nie nadaje siê do nagrywania kaset CHRO­ME (IEC II) lub METAL (IEC IV). Do nagrywania nale¿y wykorzystywaæ kasety NORMAL(IEC I), bez wy¬amanych fiszek zabezpieczajåcych.
• Poziom nagrywania ustawiany jest automatycznie. Pozycje pokrête¬ VOLUME, MAX SOUND lub BASS, MID & HIGH nie majå wp¬ywu na poziom nagrywania.
• W celu zapobie¿enia przypadkowemu nagraniu na kasecie nale¿y wy¬amaæ fiszkê zabezpieczajåcå znajdujåcå siê w lewym górnym rogu kasety. Nagrywanie na tej stronie staje siê niemo¿liwe. Dla ponownego nagrania na danej stronie nale¿y zakleiæ otwór taœmå klejåcå.
GAMESOUND
MAGNETOFON KASETOWY
Dostrajanie do stacji radiowych (Patrz 3)
1. W¬åczyæ zestaw naciskajåc STANDBY ONyi
wybraæ
FM/MW
naciœniêciem SOURCE (lub
nacisnåæ
FM/MW
na pilocie).
= Na chwilê pojawia siê a potem czês-
totliwoœæ stacji, zakres fal i, o ile stacja by¬a zaprogramowana, zaprogramowany numer.
2. Ponownie naciskajåc FM/MW wybraæ zakres fal.
3. Dostrajanie do stacji : Nacisnåæ i przytrzymaæ
lub§, a¿ zacznie siê zmieniaæ czêstotliwoœæ
widoczna na wyœwietlaczu. ( 5lub6 na pilocie). = Odbiornik automatycznie dostraja siê do wystar-
czajåco silnej stacji. W czasie automatycznego strojenia wyœwietlacz pokazuje .
4. W razie potrzeby, czynnoœci 3 powtórzyæ, a¿ do
znalezienia ¿ådanej stacji.
W celu dostrojenia do s¬abej stacji, ∞ lub §
nale¿y przyciskaæ krótko i wielokrotnie, a¿ do uzyskania optymalnego odbioru.
Poprawianie odbioru radiowego:
• Dla FM, wyciågnåæ, pochyliæ i obróciæ antenê
teleskopowå. Zmniejszyæ d¬ugoœæ anteny, jeœli sygna¬ jest zbyt silny.
• Dla MW , zestaw wykorzystuje antenê
wewnêtrznå. Ukierunkowaæ antenê obracajåc ca¬y zestaw.
Programowanie stacji radiowych
W pamiêci odbiornika, rêcznie lub automatycznie (funkcja Autostore) mo¿na umieœciæ do 30 stacji. (20 FM i 10 MW)
Autostore – programowanie automatyczne
Automatyczne programowanie zaczyna siê od pozycji 1 lub od wybranej pozycji. Odbiornik zapisze tylko nowe, nie znajdujåce siê jeszcze w pamiêci stacje radiowe.
1. Naciœnij
PRESET -/+
jeden raz lub kilka razy, aby wybraæ numer pozycji od której ma zaczåæ siê programowanie.
Uwaga
: Je˝eli nie zostanie wybrany numer pozycji,
domyœlnym ustawieniem jest pozycja 1, a wszystkie inne ustawione pozycje zostanå skasowane.
2. Uaktywniæ programowanie automatyczne, naciska-
jåc PROG przez 4 sekundy lub d¬u¿ej.
=Wyœwietlacz wska¿e: stacje radiowe
zostanå zaprogramowane zgodnie z si¬å sygna¬u
radiowego, najpierw stacje FM, nastêpine MW. Po zaprogramowaniu wszystkich stacji, automatycznie odtworzona zostanie stacja spod pozycji 1.
Programowanie rêczne
1. Dostroiæ odbiornik do ¿ådanej stacji (patrz Dostrajanie do stacji radiowych).
2. Naciœniêciem PROG uaktywniæ programowanie.
= Zacznie migaæ PROG.
3. Przydzieliæ stacji numer od 1 do 20 dla FM lub 1 to10 dla MW, jedno- lub kilkakrotnie naciskajåc
PRESET -/+
.
4. Zatwierdziæ wybór naciœniêciem PROG.
= Wyœwietlacza, pojawi siê numer oraz
czêstotliwoœæ stacji radiowej.
5. Powtarzajåc czynnoœci 1-4 zaprogramowaæ inne
stacje.
Uwaga: Skasowanie zaprogramowanej stacji nastêpu­je po wpisaniu innej stacji pod ten sam numer.
S¬uchanie stacji zaprogramowanych rêcznie
Jedno- lub kilkakrotnie nacisnåæ przyciski
PRESET -
/
+
a¿ wyœwietlona zostanie ¿ådana stacja.
AKCESORIA DOCZONE DO ODTWARZACZA
Pilot zdalnego sterowania – kabla wideo – Kabel zasilania
P£YTY GÓRNA I TYLNA (Patrz 1)
1 LCD Display
wyœwietlanie stanu zestawu
2 [dB]:–wzmocnienie niskich tonów. 3 STANDBY ON y
w¬åcza / wy¬åcza urzådzenie;
4 VOLUME
regulacja g¬oœnoœci i korekcja tonów
5
SOURCE
wybieranie funkcji:
CD/ FM / MW /
GAME AUX/ TAPE
6
p – gniazdko 3,5 mm do s¬uchawek stereo
Uwaga: Po do¬åczeniu do zestawu s¬uchawek, g¬oœniki så wy¬åczane.
7
Klawisze magnetofonu kasetowego
PAUSE ; – wstrzymywanie nagrywania lub
odtwarzania
STOP
OPEN 9 /
otwarcie kieszeni kasety;zatrzymywanie taœmy
SEARCH 5 /6 – szybkie przewijanie taœmy do
przodu/do ty¬u
PLAY 2 – uruchamianie odtwarzania RECORD 0 uruchamianie nagrywania
8 OPEN•CLOSE –otwarcie/ zamkniêcie kieszeni
odtwarzacza CD.
9 AUDIO IN ( LEFT / RIGHT)
po¬åczenie sprzêtu
audio z wyj
œ
cia cyfrowego audio
VIDEO IN
gniazdo bez sygna¬u, do którego mo¿na
w¬åczyæ wtyczkê nieu¿ywanego kabla wideo.
0 PRESET
-, +
– wybieranie zaprogramowanej
stacji radiowej
SEARCH ∞ , § CD:
– przeszukiwanie do ty¬u i przodu w ramach
utworu
;
przeskakiwanie na poczåtek bie¿åcego/
poprzedniego/ nastêpnego utworu
FM / MW :
dostrajanie do stacji radiowych
2;
– uruchamianie lub wstrzymywanie
odtwarzania CD.
9
zatrzymywanie odtwarzania CD
;
kasowanie programu
CD
!
IR SENSOR – czujnik podczerwieni do zdalnego
sterowania
@ GAMESOUND–efekty specjalne : BLAST/
PUNCH/ SPEED/ NORMAL w trybie GAME AUX EQUALIZER
– wybieranie.tonów niskich, œrednich
i wysokich
, i
si¬y g¬osu
BASS/ MID /HIGH/ VOL
PROG CD:
– programowanie utworów i przeglådanie
programu;
FM / MW :
programowanie stacji radiowych
FM / MW
wybieranie zakresu fal FM/ MW
MODE
– wybieranie ró¿nych trybów odtwarzania:
np.
REPEAT
lub
SHUFFLE
losowego
.
MAX SOUND
– w¬åczanie lub wy¬åczanie
optymalnego po¬åczenia ró¿norodnych funkcji d¿wiêku.
P£YTA TYLNA (Patrz 1)
#
Antena teleskopowa- poprawianie odbioru FM
$ Pojemnik na baterie - na 8 baterii typu R-20,
UM1 lub ogniw typu D
% AC MAINS gniazdko przewodu sieciowego ^ VIDEO OUT poŒcz z gniazdem VIDEO IN
odbiornika TV lub magnetowidu w celu odtwarzania i nagrywania.
ZDALNE STEROWANIE (Patrz 1)
1 CD
wybieranie CD jako Ÿród¬a dŸwiêku
FM / MW
wybieranie Ÿród¬a dŸwiêku tunera
/
zakresu fal
AUX
wybieranie
GAME AUX
2 y
– prze¬åcznik: w¬åcz./ czuwanie (standby) (Jeœli
zestaw jest zasilany z baterii, to przeŒcznik ten funkcjonuje jako wŒcz./ wyŒcz.)
3 REPEAT
– powtarzanie utworu/ programu/ ca¬ej
p¬yty CD
SHUFFLE
– odtwarzanie utworów z p¬yt CD w
losowej kolejnoœci
dla Ÿród¬a CD.
MUTE
przerywanie/ przywracanie dŸwiêku
4 VOL 4, 3
regulacja g¬oœnoœci i korekcja tonów
(BASS/ MID /HIGH)
5 ¡ ,
wybieranie poprzedniego/ nastêpnego
utworu odtwarzania
CD
9
zatrzymywanie odtwarzania
CD;
kasowanie programu
CD.
2;
– uruchamianie lub wstrzymywanie odtwarza-
nia
CD.
5 / 6
przeszukiwanie do ty¬u i przodu w
ramach
CD
utworu;
6 EQUALIZER
– wybieranie.tonów niskich, œrednich
i wysokich
MAX –efekt specjalny wzmocnienia niskich tonów GAMESOUND
efekty specjalne : BLAST/
PUNCH/ SPEED/ NORMAL w trybie game
7 PRESET
-, +,
– wybieranie poprzedniej/ nastêpnej
Zawsze gdy nie sprawia to k¬opotu nale¿y korzystaæ z zasilania sieciowego i oszczêdzaæ baterie. Przed wk¬adaniem baterii upewniæ siê, ¿e kabel zasilajåcy jest wyciågniêty z gniazdka w zestawie i z gniazdka elektrycznego.
BATERIE
Baterie (brak w zestawie) (Patrz A)
8 baterii typu R-20, UM-1 lub D (najlepiej alka-
licznych) umieœciæ w pojemniku zgodnie z podanå polaryzacjå.
Nadajnik zdalnego sterowania (patrz B)
W¬o¿yæ dwie baterie typu AAA, R03 lub UM4
(najlepiej alkaliczne).
INiew¬aœciwe u¿ywanie baterii mo¿e spowodowaæ wyciek elektrolitu i korozjê pojemnika albo rozerwanie baterii.
Nie mieszaæ ró¿nych rodzajów baterii, np. alka­licznych z wêglowo-cynkowymi. W zestawie u¿ywaæ wy¬åcznie baterie tego samego typu.
Wymieniajåc baterie nie mieszaæ baterii nowych ze zu¿ytymi.
Baterie zawierajå substancje chemiczne i dlatego powinny byæ likwidowane we w¬aœciwy sposób.
Korzystanie z sieci elektrycznej
1 Sprawdziæ czy napiêcie zasilania, podane na
tabliczce znamionowej na spodzie zestawu,
jest zgodne z napiêciem w lokalnej sieci elektrycz­nej. Skontaktowaæ siê ze sprzedawcå lub punktem napraw, jeœli tak nie jest.
2 Jeœli zestaw posiada selektor napiêcia zasilania,
wybraæ wartoœæ odpowiadajåcå napiêciu w sieci.
3 Wetknåæ wtyczkê przewodu zasilajåcego do gniazd-
ka elektrycznego.
4 Aby od¬åczyæ zasilanie elektryczne nale¿y od¬åczyæ
zestaw od gniazdka elektrycznego.
Energooszczêdne wy¬åczeine automatyczne
W celu zaoszczedzênia energii elektrycznej, urzådzenie przej-dzie samoczynnie w stan czuwania standby, je¿eli przez 15 minut po zakoñczeniu odtwarzania p¬yty CD magentofonowej ¿aden klawisz nie zostanie wciœniêty.
Tabliczka znamionowa znajduje siê pod spodem zestawu.
Polski
ELEMENTY STERUJÅCE
Odtwarzanie p¬yt CD
Opisywany odtwarzacz CD odtwarza p¬yty standardu Audio Disc, z p¬ytami do nagrywania jednokrotnego (CD-Recordables), jak i wielokrotnego (CD­Rewritables) w¬åcznie.
1. W¬åczyæ zestaw naciœniêciem
STANDBY ON y
i
wybraæ odtwarzacz CD za pomocå SOURCE.
2. Nacisnaæ OPEN
CLOSE otworzyæ drzwiczki CD.
]Wyœwietlacz: przy otwartych
drzwiczkach CD.
3. W¬o¿yæ p¬ytê CD, stronå zadrukowanå ku górze,
nastêpnie nacisnåæ OPEN•CLOSE dla zamkniêcia kieszeni CD.
]Wyœwietlacz wskazuje , nastêpnie
przewija
,
lub je¿eli nie w¬o¿ono p¬yty CD / p¬yta CD jest brudna, nieprawid¬owo w¬o¿ona lub uszkodzona.
4. Rozpoczåæ odtwarzanie naciœniêciem
2;
.
5. Do chwilowego wstrzymania odtwarzania s¬u¿y 2; .
Po powtórnym naciœniêciu 2; odtwarzanie jest kontynuowane. = Wyœwietlacz: czas, który up¬ynå¬ miga przy
wŒ czonej pauzie.
6. Aby zakoñczyæ odtwarzanie p¬yty CD nale¿y
nacisnåæ
9
.
Uwaga:
Odtwarzanie p¬yty CD zostanie przerwane
tak¿e po:
– otwarciu drzwiczek p¬yty; – odtworzeniu p¬yty do koñca; –
wybierz inne Ÿród
¬
o dŸwiêku
Wybieranie innego utworu
Wybraæ utwór, jedno- lub kilkakrotnie naciskajåc na
zestawie SEARCH∞lub§(¡ lub
na pilocie
)
Je¿eli utwór zosta¬ wybrany tu¿ po w¬o¿eniu p¬yty
CD do odtwarzacza lub podczas pauzy, w celu wys¬uchania utworu nale¿y nacisnåæ 2; .
Wyszukiwanie fragmentu utworu
1. Nacisnåæ i przytrzymaæ SEARCH
lub§.
– P¬yta bêdzie odtwarzana z du¿å szybkoœciå i
ma¬å g¬oœnoœciå.
2. Po rozpoznaniu poszukiwanego fragmentu zwolniæ
lub§wznowiæ normalne odtwarzanie.
Uwaga: W czasie programu CD lub je¿eli w¬åczono funkcje ODTWARZANIE LOSOWE / POW- TARZANIE wyszukiwanie jest mo¿iwe wy¬åcznie w ramach tego samego utworu.
Ró¿ne tryby odtwarzania: SHUFFLE i REPEAT (Patrz 4 - 7)
Istnieje mo¿liwoœæ wyboru i zmiany ró¿nych trybów gry i ¬åczenie tych trybów w PROGRAM.
SHUFFLE - odtwarzanie ca¬ej p¬yty/ programu w kolejnoœci losowej SHUFFLE REPEAT ALL - nieskoñczone powtarzanie ca¬ej p¬yty/ programu w kolejnoœci losowej
REPEAT ALL - powtarzanie ca¬ej p¬yty/ programu REPEAT - nieskoñczone odtwarzanie bie¿åcego
(losowo wybranego) utworu.
1. Wybraæ tryb odtwarzania, jedno- lub kilkakrotnie
naciskajåc MODE.(SHUFFLE / REPEAT na
pilocie).
2. Ze stanu zatrzymania, naciœniêciem
2;
rozpoczåæ
odtwarzanie.
]Je¿eli w¬åczyliœmy tryb SHUFFLE, odtwarzanie
rozpocznie siê automatycznie.
3. Aby wybraæ odtwarzanie normalne, powtarzaæ
naciskanie MODE, a¿ z wyœwietlacza zniknå ró¿ne tryby odtwarzania. – Tryb odtwarzania mo¿na tak¿e anulowaæ
naciœniêciem
9
.
Programowanie numerów utworów
W stanie zatrzymania, wybieraæ i zapisywaæ utwory w pamiêci w ¿ådanej kolejnoœci. W pamiêci mo¿na umieœciæ do dwudziestu utworów.
1. Wybraæ numer ¿ådanego utworu, naciskajåc na
zestawie SEARCH
lub §
.
2. Naciœnij PROG aby potwierdziæ numer utworu do
zachowania. =Wyœwietlacz: Iloœæ zaprogramowanych utworów
i ¬åczny czas odtwarzania zaprogramowanych utworów så krótko wyœwietlane. PROG miga.
=Przy próbie programowania bez uprzedniego
wybrania utworu, pojawi siê
3. Powtarzajåc czynnoœci 1-2 wybraæ i
zaprogramowaæ wszystkie ¿ådane utwory. =Wyœwietlacz: zasygnalizuje próbê
zaprogramowania ponad dwudziestu utworów.
4. Rozpoczåæ odtwarzanie programu CD klawiszem
2;
TUNER CYFROWY
CD-SPIELER
ELEMENTY STERUJÅCE
ZASILANIE PODSTAWOWE FUNKCJE
MAGNETOFON KASETOWY
KONSERWACJA I
BEZPIECZEÑSTWO
Nagrywanie synchroniczne Synchro CD Start
1 Wybraæ Ÿród¬o dŸwiêku CD. 2 W¬o¿yæ p¬ytê CD i w razie potrzeby zaprogramowaæ
kolejnoœæ utworów.
3 Nacisnåæ STOP
OPEN 9 /w celu otwarcia
kieszeni kasety.
4 W¬o¿yæ czystå kasetê magnetofonowå, zamknåæ
kieszeñ.
5 Nagrywanie rozpocznie siê po naciœniêciu RECORD 0
– Odtwarzanie p¬yty CD lub programu rozpocznie
siê samoczynnie. Nie trzeba w¬åczaæ oddzielnie odtwarzacza p¬yt CD.
Wybór i nagranie fragmentu utworu
Nacisnåæ i przytrzymaæ SEARCH ∞ lub § .
(5 lub 6 na pilocie) w celu odszukania
fragmentu utworu.
Po odszukaniu fragmentu zwolniæ klawisz
SEARCH ∞ lub §.
Dla przerwania nagrywania nale¿y w¬åczyæ pauzê klawiszem 2; ( 2; na pilocie).
Wcisnåæ RECORD 0 – nagrywanie rozpocznie siê od wybranego fragmentu.
6 Aby przerwaæ nagrywanie na chwilê wystarczy
wcisnåæ PAUSE ;. Powrót do nagrywania naståpi po ponownym wciœniêciu PAUSE ;.
7 Zakoñczenie nagrywania klawiszem
STOP • OPEN 9 /.
Nagrywanie z radia
1 Dostroiæ odbiornik do stacji radiowej (patrz
„Dostrojenie do stacji radiowych“).
2 Postêpowaæ wed¬ug czynnoœci 3-7, w opisie synch-
ronicznego nagrywania z p¬yt CD.
Konserwacja i bezpieczeñstwo (Patrz 0)
Obs¬uga odtwarzacza CD i obchodzenie siê z p¬ytå
• Jeœli odtwarzacz CD nie czyta poprawnie p¬yt, przed oddaniem go do naprawy nale¿y oczyœciæ jego soc­zewkê p¬ytå czyszczåcå.
• Pod ¿adnym pozorem nie wolno dotykaæ soczewki odtwarzacza CD!
• Nag¬e zmiany temperatury otoczenia mogå spowo­dowaæ kondensacjê pary na soczewce odtwarzacza CD. W takim stanie odtwarzanie p¬yt nie jest mo¿liwe. Nie wolno próbowaæ wycieraæ soczewek, tylko trzeba zostawiæ zestaw w cieple a¿ do odpa­rowania wilgoci.
• Chroniæ soczewki przed zakurzeniem, zamykajåc zawsze drzwiczki odtwarzacza.
• Podczas czyszczenia p¬yty wycieraæ jå prostymi ruchami od œrodka do brzegu, u¿ywajåc miêkkiej, niestrzêpiåcej siê œciereczki. Nie u¿ywaæ œrodków czyszczåcych, gdy¿ mogå one uszkodziæ p¬ytê.
• Nie wolno pisaæ po p¬ytach ani nalepiaæ na nie ¿adnych naklejek.
X
A AB
C
0
2
3
4
5
6
8
7
TAPE
9
ΣΥΝTΗΡΗΣΗ & ΑΣΦΑΛΕIΑ
ΕΠIΛΥΣΗ ΠΡOBΛΗΜΑTΩΝ
∆εν υπάρχει ήχος/ ισχύς
∆εν έχει ρυθµιστεί η ένταση
Ρυθµίστε την ένταση
∆εν έχει συνδεθεί καλά το καλώδιο τροφοδοσίας
Συνδέστε καλά το καλώδιο τροφοδοσίας
Oι µπαταρίες είναι άδειες/ δεν έχουν τοποθετηθεί σωστά
Tοποθετήστε σωστά τις (νέες) µπαταρίες
Έχουν συνδεθεί ακουστικά στη συσκευή
Αποσυνδέστε τα ακουστικά
Ηλεκτροστατική εκκένωση/παρεµβολές
Αποσυνδέστε τη συσκευή. Aν υπάρχουν τοποθετηµένες µπαταρίες, βγάλτε τις µπαταρίες απ τη θήκη µπαταρίών. Πατήοτε και κρατήοτε πατηµένο το
STANDBY ON y
της συσκευής για 10 δευτερλεπτα και µετά επανασυνδέστε τη συσκενή µε το δίκτυο/ επανατοποθετήοτε τις µπαταρίες και επιχειρήοτε να θέσετε ξανά τη συσκευή σε λειτουργία
∆Ô CD ÂÚȤ¯ÂÈ ÌË ·ÎÔ˘ÛÙÈο ·Ú¯Â›·
¶·Ù‹ÛÙÂ
SEARCH
§ ВЪИЫЫfiЩВЪВ˜ КФЪ¤˜
ÁÈ· Ó· ÌÂÙ·ˉ‹ÛÂÙ Û ·ÎÔ˘ÛÙÈÎfi ÎÔÌÌ¿ÙÈ CD,
·ÓÙ› ÁÈ· ·Ú¯Â›Ô ‰Â‰Ô̤ӈÓ.
Г·МЛП‹ ФИfiЩЛЩ· ‹¯Ф˘ ЫЩФУ ЩЪfiФ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜
GAME AUX
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ÛÙË Û˘Û΢‹ AZ2535 ‹ ÙËÓ
ÎÔÓÛfiÏ· ·È¯ÓȉÈÒÓ.
Iσχυρή βοή ή παράσιτα στο ραδι3φωνο
Ηλεκτρική παρεµβολή: η συσκευή βρίσκεται πολύ κοντά σε τηλεοπτική συσκευή, βίντεο ή ηλεκτρονικ$ υπολογιστή
Μεγαλώστε την απσταση
Tο τηλεχειριστήριο δεν λειτουργεί σωστά
Oι µπαταρίες έχουν εξαντληθεί/ δεν έχουν τοποθετηθεί σωστά
Tοποθετήστε σωστά τις (νέες) µπαταρίες
Η απ$σταση/ γωνία προς τη συσκευή είναι πολύ µεγάλη
Μειώστε την απσταση/ γωνία
Κακή ποι3τητα ραδιοφωνικής λήψης
Αδύναµο ραδιοφωνικ$ σήµα
FM/ MW: Αλλάξτε τη θέση της τηλεσκοπικής κεραίας των FM/ MW
Ένδειξη
Tο CD-R(W) είναι κεν$/ δεν έχει ολοκληρωθεί η εγγραφή του
Χρησιµοποιήστε ένα ολοκληρωµένο CD-R(W)
Ένδειξη
––∆εν έχει τοποθετηθεί δίσκος
Tοποθετήστε έναν δίσκο
Tο CD είναι πολύ γρατσουνισµένο ή λερωµένο
Αντικαταστήστε/ καθαρίστε το CD, δείτε Συντήρηση
Έχει θολώσει ο φακ$ς του λέιζερ
Περιµένετε µέχρι να καθαρίσει ο φακς
Tο CD υπερπηδά ορισµένα κοµµάτια
Tο CD έχει βλάβη ή είναι λερωµένο
Αντικαταστήστε ή καθαρίστε το CD
Είναι ενεργή η λειτουργία shuffle/ program
Απενεργοποιήστε τη λειτουργία shuffle / pro­gram
∫·Î‹ ÔÈfiÙËÙ· ‹¯Ô˘ Ù˘ ηۤٷ˜
™ÎfiÓË Î·È ·Î·ı·Úۛ˜ ÛÙȘ ÎÂʷϤ˜ ÎÏ.
∫·ı·Ъ›ЫЩВ Щ· ЫЩФИ¯В›· ЩФ˘ О·ЫВЩФКТУФ˘ ОП, ‰В›ЩВ ™˘УЩ‹ЪЛЫЛ
ГЪЛЫИМФФИВ›Щ·И ·Ы‡М‚·ЩФ˜ Щ‡Ф˜ О·Ы¤Щ·˜
(METAL ‹CHROME)
ГЪЛЫИМФФИВ›ЩВ МfiУФ О·Ы¤ЩВ˜ ЩФ˘ Щ‡Ф˘
NORMAL
(IEC
I) ÁÈ· ÙȘ ÂÁÁڷʤ˜ Û·˜
¢ВУ ПВИЩФ˘ЪБВ› Л ВББЪ·К‹ ЩЛ˜ О·Ы¤Щ·˜
Œ¯Ô˘Ó ·Ê·ÈpÂı› Ù·ÁψÛÛ›‰È· Ù˘
ηۤٷ˜
∫ФПП‹ЫЩВ П›БЛ ОФППЛЩИО‹ Щ·ИУ›· ЫЩФ ¿УФИБМ·
Στην περίπτωση που αντιµετωπίσετε κάποιο πρβληµα, και πριν πάτε τη συσκευή για επισκευή, ελέγξτε πρώτα τα σηµεία που αναφέρονται παρακάτω. Μην ανοίγετε το περίβληµα της συσκευής διτι υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Εάν δεν είστε σε θέση να λύσετε κάποιο πρβληµα ακολουθώντας αυτές τις συµβουλές, απευθυνθείτε στο κατάστηµα απ το οποίο αγοράσατε τη συσκευή ή στο κέντρο τεχνικής εξυπηρέτησης.
ΠΡOΕI∆OΠOIΗΣΗ:
ªЛУ ·УФ›БВЩВ ЩФ ВЪ›‚ПЛМ· ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ ‰ИfiЩИ ˘¿Ъ¯ВИ О›У‰˘УФ˜ ЛПВОЩЪФПЛН›·˜! ™В О·М›· ВЪ›ЩˆЫЛ ‰ВУ ı· Ъ¤ВИ У· ЪФЫ·ı‹ЫВЩВ У· ВИЫОВ˘¿ЫВЩВ МfiУФИ Ы·˜ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹,·КФ‡ В¿У О¿УВЩВ О¿ЩИ Щ¤ЩФИФ ı· ·О˘ЪˆıВ› Л ВББ‡ЛЫ‹ Ы·˜.
O‰ËÁ›Â˜ ∞ÛÊ·Ï›·˜
ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ÙË Û˘Û΢‹, ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ‹ ÙȘ
CD ЫВ ˘БЪ·Ы›·, ‚ЪФ¯‹, ¿ММФ ‹ ЫВ ˘„ЛП¤˜ ıВЪМФОЪ·Ы›В˜.
∫·ı·Ъ›˙ВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ МВ ¤У· ЫЩВБУfi ·У›. ªЛ
¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ О·ı·ЪИЫЩИО¿ Ф˘ ВЪИ¤¯Ф˘У
·ÏÎÔfiÏË, ·Ì̈ӛ·, ‚ÂÓ˙fiÏÈÔ ‹ ‰È·‚ÚˆÙÈο, ‰ÈfiÙÈ ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ‚Ï¿‚Ë ÛÙË Û˘Û΢‹.
∏ Û˘Û΢‹ Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙËı› ¿Óˆ Û ÌÈ·
ЫОПЛЪ‹ О·И В›В‰Л ВИК¿УВИ·, ТЫЩВ У· МЛУ ˘¿Ъ¯ВИ О›У‰˘УФ˜ У· ·У·Ф‰ФБ˘Ъ›ЫВИ. BВ‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ ˘¿Ъ¯ВИ О·Пfi˜ ВН·ВЪИЫМfi˜ БИ· ЩЛУ ·ФК˘Б‹ ЩЛ˜ ˘ВЪı¤ЪМ·УЫЛ˜ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜.
T· Ì˯·ÓÈο ÛÙÔȯ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ›ӷÈ
ÂÍÔÏÈṲ̂ӷ Ì ·˘ÙÔÏÈ·ÈÓfiÌÂÓÔ˘˜ ÙÚȂ›˜ Î·È ÁÈ'
·˘Щfi ‰ВУ Ъ¤ВИ У· П·‰ТУФУЩ·И ‹ У· ПИ·›УФУЩ·И.
∏ Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ¤Ú¯ÂÙ·È Û ·Ôχو˜
η̛· Â·Ê‹ Ì ÙÔ ÓÂÚfi.
ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù η̛· ËÁ‹ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘ ¿Óˆ ÛÙË
Ы˘ЫОВ˘‹ (.¯. ·УЩИОВ›МВУ· БВМИЫМ¤У· МВ ˘БЪfi,
·Ó·Ì̤ӷ ÎÂÚÈ¿).
™˘УЩ‹ЪЛЫЛ ЩФ˘ О·ЫВЩФКТУФ˘
°È· Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ÌÈ· ηϋ ÔÈfiÙËÙ· ÂÁÁÚ·Ê‹˜ ηÈ
·У··Ъ·БˆБ‹˜ ЩФ˘ О·ЫВЩФКТУФ˘, О·ı·Ъ›˙ВЩВ М›· КФЪ¿ ЩФ М‹У· Щ· ЫЩФИ¯В›· A, B Î·È C ЩЛ˜ ·Ъ·О¿Щˆ ВИОfiУ·˜. ГЪЛЫИМФФИВ›ЩВ МИ· М·ЩФУ¤Щ· МВ ‚·М‚¿ОИ ЩЛУ ФФ›· ¤¯ВЩВ ˘БЪ¿УВИ ВП·КЪ¿ МВ ФИУfiУВ˘М· ‹ МВ ¤У· ВИ‰ИОfi ˘БЪfi О·ı·ЪИЫМФ‡ ОВК·ПТУ БИ· У· О·ı·Ъ›ЫВЩВ ЩФ О·ЫВЩfiКˆУФ.
1 ∞Óo›ÍÙ ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ Ù˘ ηۤٷ˜ ·ÙÒÓÙ·˜ Ùo
Ï‹ÎÙÚo STOP
OPEN 9 /.
2 ¶·Ù‹ÛÙ PLAY 2 Î·È Î·ı·Ú›ÛÙ ÙȘ ÂÏ·ÛÙÈΤ˜
ÙÚÔ¯·Ï›Â˜ ›ÂÛ˘ C.
3 ¶·Ù‹ÛÙ PAUSE ; О·И О·ı·Ъ›ЫЩВ ЩИ˜ М·БУЛЩИО¤˜
ÎÂʷϤ˜ A, О·И ЩФУ ¿НФУ· ВЪИЫЩЪФК‹˜ B.
4 ªÂÙ¿ ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi,·Ù‹ÛÙ STOP
OPEN 9
/.
™ËÌ›ˆÛË
: O ηı·ÚÈÛÌfi˜ ÙˆÓ ÎÂÊ·ÏÒÓ ÌoÚ› Ó·
Á›ÓÂÈ Â›Û˘ ·›˙oÓÙ·˜ Ì›· ÊoÚ¿ Ì›· ÂȉÈ΋ ηۤٷ ηı·ÚÈÛÌo‡.
KONSERWACJA I
BEZPIECZEÑSTWO
ROZWIÅZYWANIE PROBLEMÓW
Brak dŸwiêku /zasilania
– Ωle ustawiony regulator g¬oœnoœci
• Wyregulowaæ g¬oœnoœæ
– Niepoprawnie wetkniêty przewód zasilajåcy
• Poprawnie przy¬åczyæ przewód zasilajåcy
– Zu¿yte/ niew¬aœciwie wstawione baterie
• Poprawnie wstawiæ (nowe) baterie
– W gniazdo zestawu wetkniête s¬uchawki
• Od¬åczyæ s¬uchawki
Zak¬ócenia / wy¬adowania elektrostatyczne
Od¬åczyæ zasilanie. Wyjåæ baterie (o ile siê znaj-
dujå) z pojemnika na baterie. Nacisnåæ i przytrzy­maæ przez 10 sekund przycisk STANDBY ON y, pod¬åczyæ zasilanie / w¬o¿yæ baterie, a nastêpnie uruchomiæ zestaw ponownie.
Na p¬ycie CD znajdujå siêpliki inne ni¿ audio.
Wciœnij przycisk SEARCH lub §. jeden lub
wiêcej razy aby przejœæ do œcie¿ki audio na p¬ycie CD zawierajåcej równie¿ œcie¿ki z danymi.
Niska jakoœæ dŸwi
ê
ku w trybie GAME AUX
Wyreguluj poziom g¬oœnoœci w AZ2535 lub w konsoli
do gier.
Silny szum lub zak¬ócenia
– Zak¬ócenia elektryczne: zestaw zbyt blisko odbior-
nika TV, magnetowidu lub komputera
• Zwiêkszyæ odleg¬oœæ
Niew¬aœciwe dzia¬anie zdalnego sterowania
– Baterie zu¿yte/ niew¬aœciwie wstawione.
• Poprawnie wstawiæ (nowe) baterie
– Za du¿a odleg¬oœæ/ kåt pomiêdzy nadajnikiem i
zestawem
• Zmniejszyæ odleg¬oœæ/ kåt
S¬aba jakoœæ odbioru radiowego
– S¬aby sygna¬ radiowy
• FM/MW: Ustawiæ antenê teleskopowå
Sygnalizacja
– Czysta/ niesfinalizowana p¬yta CD-R(W)
• Stosowaæ sfinalizowane p¬yty CD-R(W)
Sygnalizacja
Brak p¬yty w odtwarzaczu
Umieœciæ w odtwarzaczu odpowiedniå p¬ytê
– Uszkodzona lub brudna p¬yta CD
• Wymieniæ/ oczyœciæ p¬ytê, patrz Konserwacja
– Zaparowana soczewka lasera
• Odczekaæ na osuszenie soczewki
Odtwarzacz CD przeskakuje utwory
– Uszkodzona lub brudna p¬yta CD
• Wymieniæ lub oczyœciæ p¬ytê
– Aktywne odtwarzanie losowe shuffle lub program
• Wy¬åczyæ odtwarzanie losowe shuffle / program
S¬aba jakoœæ dŸwiêku z kasety
Brud i zanieczyszczenia na g¬owicach, itp.
Sprawdziæ stan elementów magnetofonu, patrz „Konserwacja“
U¿ywane så nieodpowiednie kasety (METAL lub CHROME)
Do nagrywania nale¿y u¿ywaæ wy¬åcznie kaset NORMAL (IEC I)
Nagrywanie nie dzia¬a
Wy¬amane fiszki zabezpieczajåce na kasecie
Zakleiæ otwór po fiszce taœmå klejåcå
W przypadku wyståpienia awarii, przed oddaniem sprzêtu do naprawy nale¿y sprawdziæ, czy nie zachodzi jeden z poni¿szych przypadków. Ze wzglêdu na niebezpieczeñstwo pora¿enia prådem nie wolno otwieraæ obudowy zestawu. Jeœli postêpujåc wed¬ug poni¿szych wskazówek nie uda siê rozwiåzaæ problemu, nale¿y skontaktowaæ siê ze sprzedawcå lub punktem serwisowym.
UWAGA:
Nie wolno otwieraæ obudowy, gdy¿ grozi to pora¿eniem elektrycznym. Pod ¿adnym warunkiem nie wolno podejmowaæ prób samodzielnego naprawiania zestawu, gdy¿ powoduje to uniewa¿nienie gwarancji.
Informacje bezpieczeñstwo
Nie nara¿aæ zestawu, baterii ani p¬yt na dzia¬anie
wilgoci, deszczu, piasku i zbyt wysokiej temperatury.
Zestaw czyœciæ suchå œciereczkå. Nie u¿ywaæ
¿adnych œrodków czyszczåcych zawierajåcych alko­hol, amoniak, benzen lub œrodki œcierne, gdy¿ mogå one uszkodziæ zestaw.
• Umieœciæ zestaw na twardej i p¬askiej powierzchni, tak by siê nie buja¬. Zapobiegaæ przegrzewaniu zestawu, zapewniajå jego dobrå wentylacjê.
•Czêœci mechaniczne zestawu zaopatrzone så w powierzchnie samosmarujåce, dlatego nie wolno ich smarowaæ ani oliwiæ.
Urzådzenie nie powinno byæ wystawiane na
odpryski lub bryzgi p¬ynów.
Nie stawiaæ na urzådzeniu niebezpiecznych dla niego przedmiotów (np.: zapalonych œwiec, nape¬nionych p¬ynem przedmiotów)
Konserwacja magnetofonu
Aby zapewniæ dobrå jakoœæ nagrañ i odtwarzania kaset, raz w miesiåcu nale¿y czyœciæ czêœci A, B i C, tak jak na ilustracji. U¿ywaæ we¬nianej szmatki lekko zwil¿onej alkoholem lub specjalnym p¬ynem do czyszczenia g¬owic. 1 Otworzyæ kieszeñ magnetofonu klawiszem
STOP
OPEN 9 /.
2 Nacisnåæ PLAY 2 i wyczyœciæ gumowe rolki
dociskowe C.
3 Nastêpnie nacisnåæ PAUSE ; i wyczyœciæ g¬owice
magnetyczne A, oraz trzonek B.
4 Po zakoñczeniu czyszczenia nacisnåæ STOP
OPEN 9 /.
Uwaga:
Czyszczenia g¬owic mo¿na dokonaæ poprzez
jednorazowe odtworzenie taœmy czyszczåcej.
ŒППЛУИО¿
¶ƒO™OÃ∏
OФИ·‰‹ФЩВ ‰И·‰ИО·Ы›·, ¯Ъ‹ЫЛ ‹ Ъ‡ıМИЫЛ ЩˆУ Ъ˘ıМИЫЩИОТУ П‹ОЩЪˆУ О·И ‰И·ОФЩТУ ВОЩfi˜ ЩˆУ ЪФ‚ПВfiМВУˆУ ЫЩФ ·ЪfiУ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ,МФЪВ› У· ¤¯ВИ ˆ˜
·ФЩ¤ПВЫМ· ЩЛУ ВИ‚П·‚‹ ¤ОıВЫЛ ЫВ ·ОЩИУФ‚ФП›· ‹ ¿ППЛ ВИО›У‰˘УЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·.
TÔ ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi ÏËÚÔ› ÙȘ ··ÈÙ‹ÛÂȘ Ù˘ ∂˘Úˆ·˚΋˜ ∂ÓˆÛ˘ ˆ˜
ÚÔ˜ ÙȘ Ú·‰ÈÔ·ÚÂÌ‚ÔϤ˜.
¶ПЛЪФКФЪ›В˜ Ы¯ВЩИО¿ МВ ЩФ ВЪИ‚¿ППФУ
∂¯ВИ ·Ъ·ПВИКıВ› О¿ıВ ВЪИЩЩfi ˘ПИОfi Ы˘ЫОВ˘·Ы›·˜. ∫·Щ·‚¿П·МВ О¿ıВ ‰˘У·Щ‹ ЪФЫ¿ıВИ· ТЫЩВ У· В›У·И ‰˘У·Щfi˜ Ф В‡ОФПФ˜ ‰И·¯ˆЪИЫМfi˜ ЫВ ЩЪ›· МФУФ‚·ЫИО¿ ˘ПИО¿: ¯·ЪЩfiУИ (ОФ˘Щ›), ‰ИФБОˆМ¤УФ ФП˘ЫЩ˘ЪfiПИФ (МФУˆЩИОfi ˘ПИОfi) О·И ФП˘·Иı˘П¤УИФ (Ы·ОФ‡ПВ˜, ЪФЫЩ·ЩВ˘ЩИОfi
·ÊÚ҉˜ ʇÏÏÔ)
∏ Ы˘ЫОВ˘‹ Ы·˜ ·ФЩВПВ›Щ·И ·fi ˘ПИО¿ Ф˘ МФЪФ‡У У· ·У·О˘ОПˆıФ‡У В¿У
·ФЫ˘У·ЪМФПФБЛıВ› ·fi О¿ФИ· ВЩ·ИЪВ›· Ф˘ ВНВИ‰ИОВ‡ВЩ·И ЫЩФУ ЩФМ¤· ·˘Щfi. ™·˜ ·Ъ·О·ПФ‡МВ У· ЩЛЪ‹ЫВЩВ ЩФ˘˜ О·УФУИЫМФ‡˜ Ф˘ ИЫ¯‡Ф˘У ЫЩЛ ¯ТЪ· Ы·˜ ˆ˜ ЪФ˜ ЩЛ ‰И¿ıВЫЛ ЩˆУ ˘ПИОТУ Ы˘ЫОВ˘·Ы›·˜, ¿‰ВИˆУ М·Щ·ЪИТУ О·И ·П·ИТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ.
Polski
UWAGA
Korzystanie z elementów sterowania i regulacji w sposób inny ni¿ tu opisany lub postêpowanie niezgodne z przedstawionymi procedurami stwarza zagro¿enie przez niebezpieczne promieniowanie lub inne niebezpieczeñstwa.Korzystanie z elementów sterowania i regulacji w sposób inny ni¿ tu opisany lub postêpowanie niezgodne z przedstawionymi procedura­mi stwarza zagro¿enie przez niebezpieczne promieniowanie lub inne niebez­pieczeñstwa.
Zestaw spe¬nia wymogi Unii Europejskiej odnoœnie poziomu
zak¬óceñ radiowych.
Producent zastrzega mo¿liwoœæ wprowadzania zmian technicznych.
Informacje ekologiczne
Nie u¿ywamy ¿adnych zbêdnych opakowañ. Uczyniliœmy wszystko, aby opakowanie mo¿na by¬o ¬atwo rozdzieliæ na trzy odrêbne materia¬y: karton (pude¬ko), styropian (zabezpieczenia), oraz polietylen (torebki, pianka ochronna).
Zestaw sk¬ada siê z materia¬ów, które mogå zostaæ poddane procesowi odzysku, o ile prze­prowadzi to wyspecjalizowana firma. Prosimy stosowaæ siê do przepisów lokalnych dotyczåcych sk¬adowania opakowañ, zu¿ytych baterii oraz przestarza¬ych urzådzeñ.
Norge
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Observer:
Nettbryteren er sekundert innkoplet. Den innebygde netdelen er derfor ikke frakoplet nettet så lenge apparatet er tilsluttet nettkontakten.
For å redusere faren for brann eller elektrisk støt; skal apparatet ikke utsettes for regn eller fuktighet.
#
$
6 5
4
3
^
%
7
8
9
1
2
0
!
@
LOURD !
Soin de prise de votre Soundmachine CD. Saisissez les deux poign
ées quand vous
portez ou déplacez l'appareil.
Take care of your CD Soundmachine. Grip both handles when you carry or lift the set.
HEAVY !
FM
MW
MAX
7
1
2
3
4
4
3
5
5
6
1
µ∞ƒÀ!
¶И¿УВЩВ О·И ·fi ЩИ˜ ‰‡Ф П·‚¤˜ fiЩ·У ЩЛ МВЩ·К¤ЪВЩВ ‹ ЫЛОТУВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ AZ2535.
CIŒ¿IE!
U¿ywaj obu uchwytów chcåc podnieœæ AZ2535.
2 x AAA
8 x D-cells - R20 - UM4
A
B
az2535/00-C 11/25/03 10:51 AM Page 2
Loading...