Philips AZ1575/11, AZ1575/01, AZ1575/10 User Manual [es]

Page 1
CD Radio Cassette Recorder
STOP
PLAY•PA
USE
TUNER
PRESET
G
S
H
U
F
F
L
E
R
E
P
E
A
T
S
E
A
R
C
H
D
IG
ITA
L EQ
U
ALIZER
D
IG
IT
A
L
T
U
N
E
R
D
IG
ITA
L EQ
U
A
LIZ
ER
D
IG
IT
A
L
T
U
N
E
R
IN
C
R
E
D
IB
L
E
S
U
R
R
O
U
N
D
BAND
S
O
U
N
D
C
O
N
T
R
O
L
C
E
N
T
E
R
FM
AM
B
A T
L
O
W
LW
PROG
SHUFFLE
V
O
L
S
O
U
N
D
C
O
N
T
R
O
L
C
E
N
T
E
R
S
O
U
N
D
C
O
N
T
R
O
L
C
E
N
T
E
R
V
O
L
U
M
E
V
O
L
U
M
E
AZ 1575
C
D
R
A
D
IO
C
A
S
S
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
AZ 1575
C
D
R
A
D
I
O
C
A
S
S
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
O
P
E
N
C
L
O
S
E
O
P
E
N
C
L
O
S
E
C
D
R
E
W
R
I
T
A
B
L
E
C
O
M
P
A
T
I
B
L
E
C
D
S
Y
N
C
R
O
S
T
R
A
T
R
E
C
O
R
D
I
N
G
C
D
R
E
W
R
IT
A
B
L
E
C
O
M
P
A
T
I
B
L
E
C
D
S
Y
N
C
R
O
S
T
R
A
T
R
E
C
O
R
D
IN
G
SHUFFLE
REPEAT
SEARCH
SEARCH
STOP
TUNING
PRESET
VOLUME
SHUFFLE
REPEAT
SEARCH
SEARCH
STOP
TUNING
PRESET
VOLUME
S H
U F
F L
E
R E
P E
A T
S
E
A
R
C
H
S
E A
R
C H
T U
N IN
G
P R
E S
E T
V
O
L
U
M
E
S
H
U F
F L
E
R E
P E
A T
S
E
A
R
C
H
S
E A
R C
H
T
U
N IN
G
P R
E S
E T
V
O
L
U
M E
DIG
ITA
L
RE
M O
TE C
ON
TRO
L
D IG
ITA
L R
E
M O
TE C
O NT
RO
L
R
E M
O T
E
S
E
N
S O
R
AZ 1575
Page 2
C
D
R
E
W
R
I
T
A
B
L
E
C
O
M
P
A
T
I
B
L
E
C
D SY
NC
RO
ST
RAT
REC
O
RD
ING
A
Z
1
5
7
5
C
D
R
A
D
IO
C
A
SS
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
O
P
E
N
C
L
O
S
E
S
T
O
P
P
L
A
Y
P
A
U
SE
T
U
N
E
R
P
R
E
S
E
T
P
R
O
G
S
H
U
F
F
L
E
R
E
P
E
A
T
S
E
A
R
C
H
B
A
N
D
S
O
U
N
D
C
O
N
T
R
O
L
C
E
N
T
E
R
R
EMO
TE
SEN
S
OR
FM
A
M
BA
T
LO
W
L
W
P
R
O
G
S
H
U
F
F
L
E
V
OL
S
O
U
N
D
C
O
N
T
R
O
L
C
E
N
T
E
R
V
O
L
U
M
E
D
IG
IT
AL EQ
U
ALIZER
D
IG
IT
A
L
T
U
N
E
R
INCREDIBLE SURROUND
1
2345
890
@!#$ %
^&
)
(
¡
7
6
*
£
MAINS ~
SHUFFLE
REPEAT
SEARCH
SEARCH
STOP
TUNING
PRESET
VOLUME
SHUFFLE
REPEAT
SEARCH
SEARCH
STOP
TUNING
PRESET
VOLUME
S
H
U
F
F
L
E
R
E
P
E
A
T
S
E
A
R
C
H
S
E
A
R
C
H
T
U
N
I
N
G
P
R
E
S
E
T
V
O
L
U
M
E
D
IG
IT
A
L
R
E
M
O
T
E
C
O
N
T
R
O
L
6 9
4
2
1
8
5 7
3
3
Page 3
CONTROLES
PANELES SUPERIOR Y FRONTAL
1 DIGITAL EQUALIZER – selecciona el
volumen o el ajuste de diferentes frecuencias: volumen, graves, frecuencias media y alta.
2 VOLUME/SOUND CONTROL CENTER
ajusta el nivel del sonido y los ajustes del ecualizador digital
3 DIGITAL DBB (Realce dinámico de
Español
graves) – realza los graves
4 INCREDIBLE SURROUND – produce un
efecto estéreo fenomenal
5 Botón deslizante POWER
selecciona las fuentes de sonido CD/ TUNER/ TAPE (CD/ sintonizador/ cinta) y también apaga el aparato
6 Botones del GRABADOR DE CASETES:
RECORD 0 – para iniciar la grabación PLAY 1 – para iniciar la reproducción SEARCH 5, 6 – para rebobinar/ bobinar la
casete
OPENSTOP /9
– para abrir el compartimento de la casete; – para detener la cinta PAUSE ; – para interrumpir la grabación o la
reproducción
7 OPENCLOSE – para abrir/ cerrar la puerta
del CD
8 STOP 9 – para detener la reproducción de un
CD o borrar un programa CD
9 PLAYPAUSE 2; – para iniciar o interrumpir
la reproducción de un CD
0 BATT LOW– indicación de que las pilas
están desgastadas
! PROG – CD: para programar pistas y repasar
el programa; Sintonizador: para programar emisoras de radio preseleccionadas (presintonías)
@ SHUFFLE – para reproducir pistas de CD al
azar
# SEARCH ∞, §
Sintonizador: - (bajar, subir) para sintonizar
emisoras;
CD: – para atrasar o avanzar dentro de una
pista;
– para saltar al principio de la pista
actual/ anterior/ siguiente
$ REPEAT– para repetir una pista/ un % Pantalla – indica el estado del aparato
^ REMOTE SENSOR – detector de infrarrojos
para el mando a distancia
& BAND – para seleccionar la banda de ondas * TUNER PRESET 4,3 – para seleccionar una
presintonía (bajar, subir)
PANEL POSTERIOR
( p – conexión para auriculares de 3.5 mm ) Antena telescópica – mejora la recepción
¡ El selector de voltaje (no en todos los
modelos) – debe coincidir con el voltaje de la red local. Si necesita ajustarlo, desconecte primero el cable de alimentación.
AC MAINS – entrada para el cable de £ Tapa del compartimento de las pilas
MANDO A DISTANCIA
1 VOLUME 2 PRESET 3,4 – para seleccionar una
3 TUNING ∞, § para sintonizar con emisoras 4 SHUFFLE – para reproducir al azar las pistas 5 REPEAT– para repetir una pista/ un 6 2; – para iniciar/interrumpir la reproducción 7 ¡, ™ – para saltar al principio de la pista 8 STOP 9 – para detener la reproducción o 9 SEARCH 5, 6 – para buscar hacia
programa de CD/ el CD completo
de FM
alimentación
+,–– para ajustar el volumen
presintonía (subir/bajar)
(subir, bajar)
de un CD
programa CD o el CD completo
de un CD
actual/anterior/ siguiente
borrar un programa de CD
atrás/adelante en una pista del CD
ATENCIÓN El uso de mandos o ajustes o la ejecucción de métodos que no sean los aquí descritos puede ocasionar peligro de exposición a radiación.
24
Page 4
SUMINISTRO DE ENERGÍA
6 x R-20 - UM1 - D-cells
Si desea aumentar la duración de las pilas, utilice el suministro de la red. Antes de introducir las pilas, desconecte el enchufe del aparato y el de la toma mural.
PILAS (OPCIONALES)
1. Abra el compartimento e inserte seis pilas, tipo R-20, UM-1 o D-cells, (preferiblemente alcalinas) de manera que las
polaridades coincidan con los signos "+" y "-" indicados en el compartimento.
Mando a distancia (incluido) Abra el compartimento de las pilas e inserte dos pilas tipo AAA,
RO3 o UM-4 (preferiblemente alcalinas)
2. Cerciórese de que las ha insertado bien y con firmeza y coloque de vuelta la tapa. El aparato está preparado para funcionar.
– Si se ilumina BATT LOW, la energía de las pilas se está
agotando.
– Si las pilas están muy desgastadas, la indicación BATT LOW
finalmente desaparece.
– Una utilización incorrecta de las pilas puede ocasionar un
derrame electrolítico y la corrosión del compartimento o provocar un reventón de las mismas. De manera que:
No mezcle los tipos de pilas, por ej. las alcalinas con las
de carbono-zinc. Utilice únicamente pilas del mismo tipo.
– Cuando vaya a introducir las pilas, no mezcle las gastadas
con las nuevas.
– Saque las pilas si no va a usar el aparato durante mucho
tiempo
Las pilas contienen sustancias químicas, de manera
que siga las instrucciones a la hora de deshacerse de ellas.
Español
UTILIZACIÓN DE LA ENERGÍA CA
1. Compruebe que el voltaje que se indica en la placa tipo situada en la parte posterior del aparato coincide con el
del suministro de la red local. De lo contrario, consulte con su distribuidor o centro de servicio.
2. Si su aparato está equipado con un selector de voltaje, ajústelo para que coincida con el voltaje del suministro de energía local.
3. Conecte el cable de alimentación al enchufe mural para ponerlo en funcionamiento
4. Para desconectarlo completamente de la red, desenchúfelo de la toma mural.
MAINS
25
Page 5
FUNCIONES BÁSICAS INFORMACIÓN GENERAL
RE
Y
DCO
E
T
R
ENCENDIDO/APAGADO
Deslice el botón POWER a la fuente de sonido deseada: CD, TUNER o TAPE.
Si el botón deslizante POWER está en la posición TAPE/OFF y las teclas de la platina no están apretadas, el aparato permanece en la posición de apagado.
– Los ajustes de sonido, volumen y las presintonías permanecerán
almacenados en la memoria del aparato.
Español
AJUSTES DE VOLUMEN Y SONIDO
1. Gire el control VOLUME/ SOUND CONTROL CENTER en la dirección de las agujas del reloj para aumentar el volumen o en dirección opuesta para disminuirlo (o pulse VOLUME mando a distancia).
La pantalla muestra el nivel de volumen vol y un número del 0 al
32.
2. Para ajustar los niveles de frecuencias graves, medias y agudas, pulse DIGITAL EQUALIZER una o más veces hasta que aparezca en pantalla la opción deseada. Con la opción en pantalla, gire el control VOLUME/ SOUND CONTROL CENTER para aumentar o disminuir la frecuencia deseada ( de - 5 a + 5 máximo) .
Igualmente puede ajustarse VOLUME con un nivel de variación
de 0 a 32.
3. Pulse DIGITAL DBB para activar o desactivar “dynamic bass boost” (realce dinámico de bajos).
Si está activado, se enciende DIGITAL DBB.
4. Pulse INCREDIBLE SURROUND para activar o desactivar el efecto de sonido envolvente..
Si está activado, se enciende Si está activado, se enciende
INCREDIBLE SURROUND.
Advertencia: El efecto INCREDIBLE SURROUND puede variar de
acuerdo a los diferentes tipos de música.
+o –
en el
S
O
U
E
M
U
L
O
V
N
D
C
O
R
N
E
T
T
R
N
O
E
L
C
S
T
O
P
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
S
O
U
N
D
C
O
R
N
E
T
T
R
N
O
E
L
C
S
T
O
P
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
CD REWRITABL
CD SYNCRO STRA
C
D
R
A
A
D
I
Z
O
C
A
S
S
E
M
U
L
O
V
SOUN
B
A T
+
0
• –
L
O
V
1
5
E
7
T
5
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
CD
CD S
C
D
R
A
A
D
I
Z
O
C
1
A
S
5
S
E
7
T
5
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
INFORMACIÓN GENERAL
Mantenimiento
• No exponga el aparato, las pilas, los CD o las casetes a la humedad, lluvia, arena o al calor excesivo causado por sistemas de calefacción o la luz directa del sol.
• Para limpiar el aparato, utilice una gamuza suave, ligeramente humedecida. No utilice productos de limpieza que contengan alcohol, amoníaco, bencina o abrasivos ya que éstos pueden dañar la caja.
Información de seguridad
• Coloque el aparato sobre una superficie lisa para que no quede en posición inclinada. Asegúrese de que la ventilación es adecuada
26
Page 6
SINTONIZADOR DIGITAL
A
Z
1
5
7
5
C
D
R
A
D
I
O
C
A
S
S
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
O
P
E
S
T
O
P
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
T
U
N
E
R
P
R
E
S
E
T
P
R
O
G
S
H
U
F
F
L
E
R
E
P
E
A
T
S
E
A
R
C
H
B
A
N
D
SOUND CONTROL CENTER
R
E M
O
T
E S E
N S
O
R
F
M
A
M
B
A
T L O
W
L
W
P
R
O
G
S
T
E
R
E
O
S
H
U
F
F
L
E
V
O L
P
E
evitar la acumulación de calor dentro del mismo.
• La parte mecánica del aparato contiene contactos autolubricantes y no se deben engrasar o aceitar.
Sintonización de emisoras
1. Seleccione la fuente TUNER.
Aparece brevemente en pantalla seguido de la
frecuencia de la emisora.
2. Pulse BAND una o más veces para seleccionar la banda de
ondas.
3. Pulse el botón SEARCH o §(en el mando a distancia,
TUNING o §) y cuando la frecuencia en pantalla comienza
a pasar, suéltelo.
El sintonizador sintoniza automáticamente con una emisora de
suficiente intensidad de señal. Durante la sintonización automática, la pantalla muestra .
Si se sintoniza con una emisora FM, aparece
4. Repita el punto 3 tantas veces como sea necesario hasta que
encuentre la emisora deseada.
• Para sintonizar con una estación de señal débil, pulse
SEARCH ∞ o § breve y repetidamente hasta que alcance una recepción óptima.
Para mejorar la recepción de la radio:
• Para FM, saque la antena telescópica. Incline y de vueltas a la
antena. Reduzca la longitud de la misma si la señal es demasiado fuerte (proximidad al transmisor).
• Para MW (AM), el aparato posee una antena incorporada, de
manera que no se necesita la telescópica. Para manejarla, de vueltas al aparato.
Programación de emisoras de radio
Se pueden almacenar en la memoria hasta un total de 30 emisoras.
1. Sintonice con la emisora que desee (vea: Sintonización de
emisoras)
2. Pulse PROG para activar la programación
Pantalla: parpadea
3. Pulse PRESET 3 o 4 una o más veces para asignar a la
emisora un número del 1 al 30.
4. Pulse PROG de nuevo para confirmar el ajuste.
Pantalla: desaparece
emisora presintonizada (presintonía) aparecen en pantalla.
5. Repita los números del 1 al 4 para almacenar otras emisoras.
• Se puede sustituir una presintonía simplemente almacenando
Sintonización de presintonías
Pulse TUNER PRESET 4 o 3 hasta que aparezca en pantalla la presintonía deseada.
otra en su lugar.
PROG.
PROG, el número y la frecuencia de la
STEREO.
Español
C
D
R
A
A
D
I
Z
O
C
1
A
S
5
S
E
7
T
5
T
E
O
R
E
C
S
T
O
P
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
SOUND CONTROL CENTER
B A
T
P
R
L
O
O
F
W
G
M
A
M
L
W
S
H
U
F
F
L
E
S
E
A
R
C
H
O
R
D
E
R
P
T
R
U
O
N
G
E
R
V O
L
P
R
E
S
E
S
H
U
F
F
L
E
R
E
P
E
A
T
T
R E
M
O
T E
S
E N
S
O
R
B
A
N
D
27
Page 7
SINTONIZADOR DIGITAL REPRODUCTOR DE CD
1
5
7
5
C
A
S
S
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
O
S
T
O
P
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
T
U
N
E
R
P
R
E
S
E
T
P
R
O
G
S
H
U
F
F
L
E
S
E
A
R
C
H
B
A
N
D
SOUND CONTROL CENTER
R
E
M
O T
E S E
N
S
O R
F
M
A
M
B
A
T L O
W
L
W
P
R
O
G
S
H
U
F
F
L
E
V O
L
R
E
P
E
A
T
Para cambiar la rejilla de sintonización (sólo en algunos modelos).
En Norteamérica y Sudamérica el paso de sintonización entre canales adyacentes de las ondas AM y FM es de 10kHz y 100 kHz respectivamente. En el resto del mundo es de 9 kHz y 50 kHz. Normalmente el paso de frecuencia para su área viene ya preseleccionado de fábrica.
1. Asegúrese de que el aparato está en la posición TAPE/OFF y apagado.
Español
2. Para seleccionar 9KHz : pulse al mismo tiempo PROG y REPEATen el aparato.
3. Active la fuente TUNER y a continuación suelte los controles.
Para seleccionar 10KHz : Repita los pasos del 1 al 3, pero en el paso 2 pulse al mismo tiempo en el aparato PROG y TUNING §.
Cuando sintonice con emisoras, la pantalla muestra la
sintonización en pasos de 9 o 10.
Se verán afectadas todas las presintonías y probablemente
necesitará reprogramarlas.
Reproducción de un CD
C
D
R
A
B A
T
O
F
W
A
M
L
W
S
H
U
M
F
F
L
E
S
E
A
R
C
H
SOUND CONTROL CENTER
P
R
O
G
S
H
U
F
F
L
R
E
P
E
A
T
A
D
I
O
C
V
O
L
E
1. Seleccione la fuente CD.
2. Pulse OPENCLOSE para abrir la puerta del CD.
Pantalla: Cuando abra la puerta del CD, aparece .
3. Introduzca un CD o CD-R(W) con la parte impresa hacia arriba y pulse OPENCLOSE para cerrar la puerta del CD.
Pantalla: muestra mientras examina el contenido del
CD. Aparecen en pantalla el número total de pistas y el tiempo de reproducción.
Pantalla: muestra si el CD R(W) no es un disco acabado.
4. Pulse PLAYPAUSE 2; (en el mando a distancia 2; ) para comenzar la reproducción.
Pantalla: número de pista en curso y el tiempo transcurrido de la
misma.
5. Para interrumpir la reproducción pulse PLAYPAUSE 2;. Pulse de nuevo PLAYPAUSE 2; para reanudar la reproducción.
Cuando se hace una pausa en la reproducción, la pantalla se
para y comienza a parpadear el tiempo transcurrido de reproducción.
6. Para detener la reproducción del CD, pulse STOP 9
Advertencia: la reproducción del CD se para también cuando :
– la puerta del CD está abierta; – el CD ha llegado al final (a menos que haya seleccionado
REPEAT ALL);
– selecciona otra fuente: TAPE / TUNER.
28
S
T
O
P
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
P
R
L
O
G
Z
1
A
S
5
S
E
6
T
5
T
E
O
R
E
R
E
M
O
T
E
S
E
N
S
O
R
P
C
B
E
N
O
R
D
C
E
R
L
O
S
E
T
U
N
E
R
P
R
E
S
E
T
A
N
D
Page 8
REPRODUCTOR DE CD
A
Z
1
5
7
5
C
D
R
A
D
I
O
C
A
S
S
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
S
T
O
P
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
T
U
N
E
R
P
R
E
S
E
T
P
R
O
G
S
H
U
F
F
L
E
R
E
P
E
A
T
S
E
A
R
C
H
B
A
N
D
SOUND CONTROL CENTER
R
E
M
O T
E
S
E
N
S
O R
F
M
A
M
B
A
T L O
W
L
W
P
R
O
G
S
H
U
F
F
L
E
V
O L
T
Para seleccionar otra pista diferente
• Pulse SEARCH o § en el aparato, (en el mando a distancia ¡ o ) una vez o repetidamente hasta que el numero de pista deseada aparezca en la pantalla.
• Si ha seleccionado un numero de pista inmediatamente después de introducir un CD o en la posición de parada (pause), deberá pulsar PLAYPAUSE 2; (en el mando a distancia 2;) para comenzar la reproducción.
Búsqueda de un fragmento en una pista
1. Mantenga pulsado SEARCH ∞ o § (en el mando a distancia 5 o 6).
– El CD se reproduce a alta velocidad y con un volumen reducido.
2. Una vez identificado el fragmento que desea, suelte SEARCH o §.
– Se restablece la reproducción normal.
Advertencia:
Mientras se reproduce un programa de CD o si permanece activado SHUFFLE/ REPEAT, la búsqueda sólo se puede realizar dentro de la pista.
Modos diferentes de reproducción: SHUFFLE y REPEAT
Se pueden seleccionar y cambiar los diferentes modos antes o durante la reproducción. Los modos de reproducción pueden también combinarse con PROGRAM. SHUFFLE - para reproducir un programa o todas las pistas del CD
en un orden aleatorio
SHUFFLE y REPEAT ALL- para repetir un programa o el CD
completo en un orden aleatorio
REPEAT ALL- para repetir un programa o el CD completo REPEATy SHUFFLE REPEAT - para reproducir continuamente la
pista actual (al azar)
1. Para seleccionar el modo de reproducción, pulse el botón SHUFFLE o REPEAT antes o durante la reproducción hasta que la pantalla muestre la función deseada.
2. Si está en la posición de parada (stop), pulse PLAYPAUSE 2; (en el mando a distancia 2;) para comenzar la reproducción.
• Si ha seleccionado el modo SHUFFLE, la reproducción comienza inmediatamente.
3. Para volver a la reproducción normal, pulse el botón correspondiente SHUFFLE o REPEAT hasta que éstos desaparezcan de la pantalla.
– También se puede pulsar STOP 9 para desactivar el modo de
reproducción.
Español
C
D
R
A
A
D
I
Z
O
C
1
A
S
5
S
E
6
T
5
T
E
R
E
C
SOUND CONTROL CENTER
P
R
O
G
S
H
U
F
F
L
E
R
E
P
E
A
T
O
R
D
E
R
T
U
N
E
R
V
O
L
P
R
E
S
E
R
E
M
O
T
E S E
N
S
O
R
B
A
N
D
S
T
O
P
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
B A
T
P
R
L
O
O
F
W
G
M
A
M
L
W
S
H
U
F
F
L
E
S
E
A
R
C
H
29
Page 9
REPRODUCTOR DE CD
A
Z
1
5
7
5
C
D
R
A
D
I
O
C
A
S
S
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
S
T
O
P
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
T
U
N
E
R
P
R
O
G
S
H
U
F
F
L
E
R
E
P
E
A
T
S
E
A
R
C
H
B
A
N
D
SOUND CONTROL CENTER
R E
M
O T
E
S
E N
S O
R
F
M
A
M
B
A
T
L
O
W
L
W
P
R
O
G
S
H
U
F
F
L
E
V
O L
W
SY
C
L
U
Programación de números de pistas
Efectúe la programación en la posición de parada (stop) para seleccionar y almacenar las pistas de su CD en la secuencia que prefiera. Una pista puede almacenarse más de una vez, si así lo desea. Se pueden almacenar en la memoria hasta un total de 20 pistas.
1. Utilice SEARCH ∞ o § en el aparato, (en el mando a distancia ¡ o ) para seleccionar el numero de pista deseada.
2. Pulse PROG.
Pantalla: aparece
Español
brevemente .
Si intenta la programación sin haber seleccionado un número de
pista, aparece en pantalla .
3. Repita los pasos del 1 al 2 para seleccionar y memorizar todas las pistas deseadas.
Si intenta almacenar más de 20 pistas, aparece en pantalla .
4. Para comenzar la reproducción de un programa de CD , pulse PLAYPAUSE 2; (en el mando a distancia 2; ).
Si ha seleccionado las pistas durante la reproducción de un CD,
pulse primero STOP 9, y a continuación PLAYPAUSE2;.
Revisión de un programa
En la posición de parada (stop) o durante la reproducción, mantenga pulsado PROG durante algunos momentos hasta que la pantalla muestre todos los números de pista almacenados secuencialmente.
Borrado de un programa
Maneras de borrar un programa: – pulse una vez STOP 9 (en la posición de parada); – pulse dos veces STOP 9 durante la reproducción;
• Desaparece
También se puede borrar de la siguiente manera: – pulse el botón de apertura de la puerta del CD; – seleccione otra fuente: TAPE / TUNER.
PROG
y el número de pista seleccionado. Aparece
PROG
y la pantalla muestra brevemente .
S
O
O
U
V
N
D
C
O
R
N
E
T
T
R
N
O
E
L
C
S
T
O
P
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
SOUND CONTROL CENTER
B
A T
P
R
L
O
O
F
W
G
M
A
P
M
R
S
H
L
W
U
S
H
U
F
F
L
E
R
E
P
E
A
T
S
E
A
R
C
H
N
C
D
R
A
A
D
I
Z
O
C
1
A
S
5
S
E
7
T
5
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
T
U
O
N
G
E
R
V
O
L
R
E M
F
O
F
T
L
E
E
S
E
N S
O
R
B
A
N
D
Reproductor de CD y manejo de un CD
• Si el reproductor de CD no lee los discos correctamente, utilice un disco limpiador antes de llevar el aparato a reparar. Un método diferente de limpieza podría destruir la lente.
• ¡No toque nunca la lente del CD!
• Los cambios repentinos de temperatura en las proximidades pueden provocar una acumulación de humedad en la lente del reproductor de CD. En tal caso, se imposibilitará la reproducción. No intente limpiar la lente, simplemente coloque el aparato en un ambiente cálido hasta que se disipe el vapor
• Mantenga el compartimento del CD siempre cerrado para evitar la acumulación de polvo en la lente.
30
.
X
Page 10
REPRODUCTOR DE CD GRABADORA DE CASETES
TER
C
• Para extraer un CD de la caja, presione el eje central y levante el CD al mismo tiempo. Agarre el CD por los bordes y para evitar que se raye o se llene de polvo, colóquelo de vuelta en su caja después de utilizarlo.
• Para limpiar el CD, utilice un paño suave sin pelusas y páselo desde el centro hacia los bordes. No utilice productos de limpieza que puedan dañar el disco.
Nunca escriba o coloque pegatinas en el CD.
Reproducción de casetes
1. Seleccione la fuente TAPE.
La pantalla muestra tape durante la reproducción de la cinta.
2. Pulse OPENSTOP
/9
para abrir la puerta del portacasetes.
3. Introduzca un casete grabado y cierre la puerta.
4. Pulse PLAY 1 para comenzar la reproducción.
5. Para interrumpir la reproducción pulse PAUSE ;. Para
reanudarla, pulse de nuevo el mismo botón.
6. Si pulsa SEARCH 5 o 6 en el aparato se puede rebobinar/avanzar rápidamente.
7. Para detener la cinta, pulse OPENSTOP
/9
.
• Las teclas se sueltan automáticamente cuando la cinta llega al final, a menos que se haya activado PAUSE ;.
INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA GRABACIÓN
• En general, se permiten realizar grabaciones siempre y cuando no se infrinjan los derechos de autor o los derechos a terceros.
• La platina de este aparato no es compatible con casetes tipo CHROME (IEC II) o METAL (IEC IV). Utilice únicamente las de tipo NORMAL (IEC I) con las pestañas de protección intactas.
• El nivel óptimo de grabación se ajusta automáticamente . La modificación de los controles VOLUME, INCREDIBLE SURROUND, DIGITAL EQUALIZER o DBB no afectan a la grabación.
• Al principio y al final, durante los 7 segundos que tarda la cinta de guía en pasar por las cabezas de grabación, no se grabará nada.
• Para evitar grabaciones accidentales, rompa la pestaña izquierda. Para volver a grabar en ese lado de la casete, cubra el orificio con cinta adhesiva.
Comienzo de la grabación sincronizada
1. Seleccione la fuente CD.
2. Introduzca un CD y si prefiere, números de pista de un
programa.
3. Pulse OPENSTOP
/9
para abrir el portacasetes.
4. Introduzca una cinta apropiada en el portacasetes y cierre la tapa.
E
M
U
L
O
V
R
E
T
N
E
S
T
O
P
P
L
A
Y
P
A
P
R
O
G
C
D
R
A
A
D
I
Z
O
C
1
A
S
S
E
U
S
E
B
A
T L O
F
W
M
T
SOUND CONTROL CEN
1
CD REWRITABLE COMPATIBLE
CD SYNCRO STRAT RECORDING
5
7
5
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
Español
O
P
E
N
C
L
O
S
E
31
Page 11
GRABADORA DE CASETES
A AB
C
E
T
TER
C
5. Pulse RECORD 0 para comenzar la grabación. – Se inicia automáticamente la reproducción del programa desde
el principio. No es necesario activar el reproductor de CD por separado.
Para seleccionar y grabar un determinado fragmento de una pista:
• Mantenga pulsado SEARCH ∞ o § (en el mando a distancia 5 o 6).
• Cuando encuentre el fragmento deseado,
Español
suelte SEARCH o §.
• Para interrumpir la reproducción del CD, pulse PLAYPAUSE 2; (en el mando a distancia 2; ).
• La grabación comenzará exactamente en ese punto cuando apriete RECORD 9.
6. Para interrumpir el proceso brevemente durante la grabación, pulse PAUSE ;. Para reanudar la grabación, pulse de nuevo PAUSE ;.
7. Para finalizar la grabación, pulse OPENSTOP /9.
Grabación de la radio
1. Sintonice con la emisora que desee (Vea, Sintonización de emisoras).
2. Pulse OPENSTOP /9para abrir la tapa del portacasetes.
3. Introduzca una cinta apropiada y cierre la tapa.
4. Pulse RECORD 0 para comenzar la grabación.
5. Para efectuar interrupciones breves, pulse PAUSE ; . Para
reanudar la grabación, pulse de nuevo.
6. Para finalizar la grabación, pulse OPENSTOP /9.
C
D
R
A
A
D
I
Z
O
C
1
A
S
5
S
E
6
T
5
T
E
R
E
C
S
T
O
P
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
SOUND CONTROL CENTER
B
A T
P
R
L
O
O
F
W
G
M
A
M
L
W
S
H
U
F
F
L
E
S
E
A
R
C
H
C
D
R
A
A
D
I
Z
O
C
A
S
CD REWRITABLE COMPATIBLE
CD SYNCRO STRAT RECORDING
1
5
S
E
7
T
5
T
E
R
E
C
O
R
D
E
E
M
U
L
O
V
R
E
T
N
E
S
T
O
P
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
SOUND CONTROL CEN
B
A
T
P
R
L O
O
F
W
G
M
O
R
D
E
R
P
T
R
U
O
N
G
E
R
V
O
L
P
R
E
S
H
U
F
F
L
E
R
E
P
E
A
T
R
S
R E
M O
T
E
S
E N
S O
R
B
A
N
D
O
P
E
N
C
L
O
S
E
Mantenimiento de la platina
Para obtener una grabación o reproducción óptimas, limpie las partes A, B y C de la platina cada 50 horas de funcionamiento, o por termino medio, una vez al mes. Para limpiar ambas platinas, utilice un trocito de algodón ligeramente humedecido en alcohol o en algún producto especial de limpieza de cabezales.
1. Abra el portacasetes pulsando OPENSTOP /9.
2. Pulse PLAY 1 y limpie el rodillo de presión (de goma) C.
3. Pulse PAUSE ; y limpie las cabezas magnéticas A y también
el cabestrante B.
4. Después de la limpieza, pulse OPENSTOP /9.
Advertencia:
También se pueden limpiar las cabezas pasando una casete de limpieza una vez.
32
Page 12
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
Si ocurre una avería, siga los consejos que se dan más abajo antes de llevar el aparato a reparar. Si, después de haber seguido estos consejos, no logra solucionar el problema, consulte a su distribuidor o centro de servicio.
PRECAUCIÓN: No abra el aparato ya que puede recibir una descarga eléctrica. No trate de
reparar el aparato Vd. mismo ya que tal acción invalidaría la garantía.
PROBLEMA
– CAUSA POSIBLE
• SOLUCIÓN
No hay sonido/energía
– VOLUME no está ajustado
• Ajuste VOLUME
– Los auriculares están conectados
• Desconéctelos
– El cable de red no está bien conectado
• Conéctelo bien
Fuerte zumbido o ruido en la radio
– Interferencias eléctricas: el aparato está
demasiado cerca del TV, VCR u ordenador
• Aumente la distancia
La recepción de la radio es débil
La señal es demasiado débil
• FM: Para obtener una recepción óptima, dirija la antena telescópica
Indicación
El CD está rayado o sucio
• Cambie/ limpie el CD, vea Mantenimiento
La lente láser tiene humedad
• Espere hasta que la humedad se evapore
Indicación
El CD-R(W) es virgen o no está bien acabado
• Utilice un CD-R(W) acabado
El CD salta de pista
El CD está dañado o sucio
• Cambie o limpie el CD – Está activado SHUFFLE o PROGRAM
• Desactive SHUFFLE / PROGRAM
Polvo y suciedad en las cabezas, etc.
– Limpie las partes de la platina, vea
Mantenimiento
• Limpie las partes de la platina, vea Mantenimiento
Se están utilizando tipos de casetes
incompatibles: (METAL o CHROME)
• Utilice las de tipo NORMAL (IEC I) para la grabación
La grabación no funciona
Las pestañas de la casete están rotas
• Coloque una cinta adhesiva sobre la endidura.
El mando a distancia no funciona bien
Las pilas están desgastadas
• Ponga pilas nuevas
Las pilas están mal colocadas
• Inserte las pilas correctamente
La distancia o el ángulo entre los dos es
demasiado pronunciado
• Reduzca la distancia o el ángulo.
Español
Información medioambiental
Se ha prescindido de cualquier material de embalaje innecesario. El embalaje esta compuesto de tres materiales fácilmente separables: cartón (la caja), poliestireno expandible (amortiguación) y polietileno (bolsas, plancha protectora de espuma).
El aparato está fabricado con materiales que se pueden reciclar si son desmontados por una empresa especializada. Observe las normas locales concernientes a la eliminación de estos materiales, pilas usadas y equipos desechables.
33
Loading...