Philips AZ1565/18 User Manual [es]

Radiograbador con CD
AZ 1565/18
S
O
U
N
D
C
O
N
T
R
E
T
R
N
O
E
L
C
STOP
PLAY•PAUSE
PROG
DIGITAL EQUALIZER
DIGITAL TUNER
INCREDIBLE SURROUND
CD RADIO CASSETTE RECORDER
PROG
VOL
SHUFFLE
CD REWRITABLE COMPATIBLE
CD SYNCRO STRAT RECORDING
AZ 1565
TUNER
REMOTE SENSOR
BAND
O
P
E
N
C
L
O
S
E
PRESET
VOLUME
TUNING
SHUFFLE
REPEAT
SEARCH
STOP
SEARCH
D
igital
R
emote
C
ontrol
E
M
U
L
O
V
SOUND CONTROL CENTER
BAT LOW
FM
AM
LW
SHUFFLE
REPEAT
SEARCH
3
CONTROLES
PANELES SUPERIOR Y FRONTAL
1 DIGITAL EQUALIZER – selecciona el
volumen o el ajuste de diferentes frecuencias: volumen, graves, frecuencias media y alta.
2 VOLUME/SOUND CONTROL CENTER
ajusta el nivel del sonido y los ajustes del ecualizador digital
3 DIGITAL DBB (Realce dinámico de
graves) – realza los graves
4 INCREDIBLE SURROUND – produce un
efecto estéreo fenomenal
5 Botón deslizante POWER –
selecciona las fuentes de sonido CD/ TUNER/ TAPE (CD/ sintonizador/ cinta) y también apaga el aparato
6 Botones del GRABADOR DE CASETES:
RECORD 0 – para iniciar la grabación PLAY 1 – para iniciar la reproducción SEARCH 5, 6 – para rebobinar/ bobinar la
casete
OPEN•STOP /9
– para abrir el compartimento de la casete; – para detener la cinta PAUSE ; – para interrumpir la grabación o la
reproducción
7 OPEN•CLOSE – para abrir/ cerrar la puerta
del CD
8 STOP 9 – para detener la reproducción de un
CD o borrar un programa CD
9 PLAY•PAUSE 2; – para iniciar o interrumpir
la reproducción de un CD
0 BATT LOW – indicación de que las pilas
están desgastadas
! PROG – CD: para programar pistas y repasar
el programa; Sintonizador: para programar emisoras de radio preseleccionadas (presintonías)
@ SHUFFLE – para reproducir pistas de CD al
azar
# SEARCH ∞, §
Sintonizador: - (bajar, subir) para sintonizar
emisoras;
CD: – para atrasar o avanzar dentro de una
pista;
– para saltar al principio de la pista
actual/ anterior/ siguiente
4
$ REPEAT – para repetir una pista/ un
programa de CD/ el CD completo
% Pantalla – indica el estado del aparato ^ REMOTE SENSOR – detector de infrarrojos
para el mando a distancia
& BAND – para seleccionar la banda de ondas * TUNER PRESET 4, 3 – para seleccionar una
presintonía (bajar, subir)
PANEL POSTERIOR
( p – conexión para auriculares de 3.5 mm ) Antena telescópica – mejora la recepción
de FM
¡ El selector de voltaje (no en todos los
modelos) – debe coincidir con el voltaje de la red local. Si necesita ajustarlo, desconecte primero el cable de alimentación.
AC MAINS – entrada para el cable de
alimentación
£ Tapa del compartimento de las pilas
MANDO A DISTANCIA
1 VOLUME 3,4 – para ajustar el volumen 2 PRESET 3,4 – para seleccionar una
presintonía (subir/bajar)
3 TUNING ∞, § para sintonizar con emisoras
(subir, bajar)
4 SHUFFLE – para reproducir al azar las pistas
de un CD
5 REPEAT – para repetir una pista/ un
programa CD o el CD completo
6 2; – para iniciar/interrumpir la reproducción
de un CD
7 ¡, – para saltar al principio de la pista
actual/anterior/ siguiente
8 STOP 9 – para detener la reproducción o
borrar un programa de CD
9 SEARCH 5, 6 – para buscar hacia
atrás/adelante en una pista del CD
SUMINISTRO DE ENERGÍA
Si desea aumentar la duración de las pilas, utilice el suministro de la red. Antes de introducir las pilas, desconecte el enchufe del aparato y el de la toma de red.
PILAS (OPCIONALES)
1.
Abra el compartimento e inserte seis pilas, tipo R-20, UM-4 o D-cells, (preferiblemente alcalinas) de manera que las
polaridades coincidan con los signos "+" y "-" indicados en el compartimento.
Mando a distancia (incluido) Abra el compartimento de las pilas e inserte dos pilas tipo AAA,
RO3 o UM1 (preferiblemente alcalinas)
2.
Cerciórese de que las ha insertado bien y con firmeza y coloque de vuelta la tapa. El aparato está preparado para funcionar.
– Si se ilumina BATT LOW, la energía de las pilas se está
agotando.
– Si las pilas están muy desgastadas, la indicación BATT LOW
finalmente desaparece.
– Una utilización incorrecta de las pilas puede ocasionar un
derrame electrolítico y la corrosión del compartimento o provocar un reventón de las mismas. De manera que:
No mezcle los tipos de pilas,
de carbono-zinc. Utilice únicamente pilas del mismo tipo.
– Cuando vaya a introducir las pilas, no mezcle las gastadas
con las nuevas.
– Saque las pilas si no va a usar el aparato durante mucho
tiempo
Las pilas contienen sustancias químicas, de manera que siga las instrucciones a la hora de deshacerse de ellas.
por ej. las alcalinas con las
UTILIZACIÓN DE LA ENERGÍA CA
1.
Compruebe que el voltaje
situada en la parte posterior del aparato
del suministro de la red local. De lo contrario, consulte con su distribuidor o centro de servicio.
2.
Si su aparato está equipado con un selector de voltaje, ajústelo para que coincida con el voltaje del suministro de energía local.
3.
Conecte el cable de alimentación al enchufe de pared para ponerlo en funcionamiento
4.
Para desconectarlo completamente de la red, desenchúfelo de la toma de red.
que se indica en la placa tipo
coincide con el
5
FUNCIONES BÁSICAS INFORMACIÓN GENERAL
ENCENDIDO/APAGADO
• Deslice el botón POWER a la fuente de sonido deseada: CD, TUNER o TAPE.
Si el botón deslizante POWER está en la posición TAPE/OFF y
las teclas de la platina no están apretadas, el aparato permanece en la posición de apagado.
– Los ajustes de sonido, volumen y las presintonías permanecerán
almacenados en la memoria del aparato.
AJUSTES DE VOLUMEN Y SONIDO
1.
Gire el control VOLUME/ SOUND CONTROL CENTER en la dirección de las agujas del reloj para aumentar el volumen o en dirección opuesta para disminuirlo (o pulse VOLUME 3 o 4 en el mando a distancia).
La pantalla muestra el nivel de volumen vol y un número del 0 al
32.
2.
Para ajustar los niveles de frecuencias graves, medias y agudas, pulse DIGITAL EQUALIZER una o más veces hasta que aparezca en pantalla la opción deseada. Con la opción en pantalla, gire el control VOLUME/ SOUND CONTROL CENTER para aumentar o disminuir la frecuencia deseada ( de - 5 a + 5 máximo) .
Igualmente puede ajustarse VOLUME con un nivel de variación
de 0 a 32.
3.
Pulse DIGITAL DBB para activar o desactivar “dynamic bass boost” (realce dinámico de bajos).
Si está activado, se enciende DIGITAL DBB.
4.
Pulse INCREDIBLE SURROUND para activar o desactivar el efecto de sonido envolvente..
Si está activado, se enciende Si está activado, se enciende
INCREDIBLE SURROUND.
Advertencia: El efecto INCREDIBLE SURROUND puede variar de
acuerdo a los diferentes tipos de música
.
INFORMACIÓN GENERAL
Mantenimiento
• No exponga el aparato, las pilas, los CD o las casetes a la humedad, lluvia, arena o al calor excesivo causado por sistemas de calefacción o la luz directa del sol.
• Para limpiar el aparato, utilice una gamuza suave, ligeramente humedecida. No utilice productos de limpieza que contengan alcohol, amoníaco, bencina o abrasivos ya que éstos pueden dañar la caja.
Información de seguridad
• Coloque el aparato sobre una superficie lisa para que no quede en posición inclinada. Asegúrese de que la ventilación es adecuada
6
Loading...
+ 14 hidden pages