Philips AZ1560/00 User Manual [da]

COMANDI
59
Italiano
AZ 1560/00 page 59
PANNELLO SUPERIORE ED ANTERIORE
1 DIGITAL EQUALIZER – seleziona il volume o
frequenze differenti per la regolazione: volume, basso, frequenze medie ed alte
regola il livello del volume e le impostazioni dell’equalizzatore digitale
3 DIGITAL DBB (Dynamic Bass Boost)
potenzia il basso
4 INCREDIBLE SURROUND – crea un effetto
stereo super-potenziato
5 Regolatore POWER – seleziona la sorgente
sonora per CD/ TUNER/ TAPE e spegne l’apparecchio
6 Tasti del REGISTRATORE A CASSETTE:
RECORD 0 – avvia la registrazione PLAY 1 – avvia la riproduzione SEARCH 5, 6 – avvolge/riavvolge
velocemente il nastro
OPEN•STOP /9 – interrompe il nastro;
– apre il comparto
cassette
PAUSE ; – interrompe la registrazione o la
riproduzione
7 OPEN•CLOSE – apre/chiude lo sportello CD 8 STOP 9 – interrompe la lettura del CD o
cancella un programma del CD
9 PLAY•PAUSE 2; – avvia o interrompe la
lettura di un CD
0 BATT LOW – indica che la batteria si sta
scaricando
! PROG – CD: programma i brani e modifica il
programma;
– Radio: programma le stazioni radio
preimpostate
@ SHUFFLE – legge i brani del CD in ordine
casuale
# SEARCH ∞, §
Tuner: - (in basso, in alto) sintonizza sulle
stazioni radio;
CD: - ricerca indietro e in avanti all’interno di
un brano;
- salta all’inizio di un brano corrente/ precedente/ successivo
$ REPEAT – ripete un brano / programma di CD
/ tutto il CD
% Display – indica lo stato dell’apparecchio ^ BAND – seleziona la gamma di lunghezze
d’onda
& TUNER PRESET 4, 3 – seleziona una
stazione radio preimpostata (in basso, in alto)
PANNELLO POSTERIORE
* p – presa per cuffia da 3,5 mm
( Antenna telescopica – migliora la ricezione
in FM
) AC MAINS – entrata del cavo di alimentazione ¡ Sportello batterie
Informazioni ambientali
Non è stato utilizzato materiale di imballaggio non necessario. E’ stato fatto il possibile per agevolare la separazione dell’imballaggio in tre mono-materiali: cartone (scatola), polistirene espansibile (anticolpi), polietilene (sacchetti, espanso di protezione).
L’apparecchio è composto da materiali che possono essere riciclati, se smontato da una compagnia specializzata. Osservare le norme locali sullo smaltimento dei materiali di imballaggio, delle batterie esaurite e delle apparecchiature obsolete.
ALIMENTAZIONE
60
Se conveniente, usare l’alimentazione per assicurare la durata di vita delle batterie. Estrarre la spina dall’apparecchio e dalla presa a muro prima di inserire le batterie.
BATTERIE (OPZIONALI)
1.
Aprire il comparto batterie ed inserirvi sei batterie di tipo R-20, UM-4 o a celle D, (preferibilmente alcaline), rispettando la
polarità indicata dai simboli "+" e "-" all’interno del comparto.
2.
Riposizionare lo sportello del comparto, verificando che le batterie siano bene in posizione ed inserite correttamente. L’apparecchio è pronto per funzionare.
Se si accende l’indicatore BATT LOW, le batterie stanno per esaurirsi.
– L’indicatore BATT LOW si spegne se le batterie sono
scariche.
– L’uso improprio delle batterie può causare perdite elettrolitiche
e corrodere il comparto o causare la combustione delle batterie. Pertanto:
Non usare contemporaneamente tipi diversi di batterie
, ad es. alcaline con zinco carbonio. Usare solo batterie dello stesso tipo per ogni apparecchio.
– Se si inseriscono batterie nuove, non usarle insieme a
quelle vecchie.
– Estrarre le batterie se si pensa di non utilizzare
l’apparecchio per lungo tempo.
Le batterie contengono sostanze chimiche, pertanto devono essere smaltite correttamente.
USO DELL’ALIMENTAZIONE CA
1.
Controllare che la tensione di rete
indicata sulla piastrina
del tipo posizionata sul fondo dell’apparecchio
corrisponda all’alimentazione locale. In caso contrario, rivolgersi al rivenditore o al centro assistenza.
2.
Se l’apparecchio è dotato di un selettore di tensione, regolare questo in modo da farlo corrispondere all’alimentazione locale.
3.
Collegare il conduttore di rete alla presa a muro; l’apparecchio è pronto per essere usato.
4.
Per disinserire completamente l’alimentazione dall’apparecchio, estrarre la spina dalla presa a muro.
Italiano
AZ 1560 /00 page 60
6 x D-cells - R20 - UM4
MAINS
FUNZIONI BASE SINTONIZZATORE DIGITALE
61
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO
• Regolare POWER sulla sorgente sonora desiderata: CD, TUNER o TAPE.
L’apparecchio è spento se il regolatore POWER è in posizione TAPE/OFF ed i tasti della piastra a cassette non sono attivati.
– Il volume, le impostazioni del suono e le preimpostazioni della
radio restano nella memoria dell’apparecchio.
REGOLAZIONE DEL VOLUME E DEL SUONO
1.
Ruotare il comando VOLUME/ SOUND CONTROL CENTER in senso orario per aumentare il volume dell’apparecchio o antiorario per diminuirlo.
Display indica il livello del volume VOL ed un numero da 0 a 32.
2.
Per regolare il basso e i livelli delle frequenze medie ed alte, premere una o più volte DIGITAL EQUALIZER, sino a visualizzare l’opzione desiderata. Mentre è visualizzata l’opzione, ruotare il comando VOLUME/ SOUND CONTROL CENTER per aumentare o diminuire la frequenza desiderata (da - 5 a + 5).
VOLUME può essere regolato con lo stesso procedimento, in
una gamma di livello da 0 a 32.
3.
Premere DIGITAL DBB per attivare o disattivare la funzione di potenziamento dinamico dei bassi.
Se è attiva, l’indicatore DIGITAL DBB si accende.
4.
Premere INCREDIBLE SURROUND per attivare e disattivare l’effetto di suono surround.
Se è attiva, l’indicatore INCREDIBLE SURROUND si accende.
Nota: l’effetto di INCREDIBLE SURROUND può variare in
relazione ai diversi tipi di musica.
SINTONIZZATIONE SULLE STAZIONO RADIO
1.
Selezionare TUNER.
viene visualizzato brevemente, seguito dalla frequenza
della stazione radio.
2.
Premere una o più volte BAND, sino a selezionare la gamma di lunghezza d’onda.
3.
Premere SEARCH ∞ o § e rilasciare il tasto quando la frequenza sul display inizia a scorrere.
La TUNER si sintonizza automaticamente su una stazione
sufficientemente potente. Il display indica durante la sintonizzazione automatica.
Se si riceve in stereo una stazione FM, appare l’indicazione
STEREO
.
4.
Ripetere il passo 3se necessario, sino ad individuare la stazione desiderata.
• Per sintonizzarsi su una stazione debole, premere SEARCH ∞ o § brevemente e ripetutamente sino ad individuare una ricezione ottimale.
Italiano
AZ 1560/00 page 61
CD RE
CD SY
AZ 1560
CD RADIO CASSETTE RECORDER
STOP
PLAY•PAUSE
SOUNDCO
BAT
S
O
U
N
D
C
O
N
T
R
O
L
C
E
N
T
E
R
V
O
L
U
M
E
E
T
R
E
+
0
E
M
S
O
U
L
O
U
V
N
D
C
O
R
N
E
T
T
R
N
O
E
L
C
STOP
PLAY•PAUSE
CD RADIO CASSETTE RECORDER
VOL
AZ 1560
CD REWRITABL
CD SYNCRO STRA
CD RADIO CASSETTE RECORDER
FM
AM
SHUFFLE
SEARCH
SOUND CONTROL CENTER
PROG
STEREO
SHUFFLE
REPEAT
AZ 1560
VOL
STOP
PLAY•PAUSE
BAT
PROG
LOW
LW
O
P
TUNER
PRESET
BAND
SINTONIZZATORE DIGITALE
62
Per migliorare la ricezione radio
• Per la ricezione in FM, estrarre l’antenna telescopica. Inclinare e ruotare l’antenna. Ridurne la lunghezza se il segnale è troppo forte (vicinanza eccessiva ad un trasmettitore).
• Per la ricezione in
MW (AM), LW
,
l’apparecchio è dotato di un’antenna incorporata, pertanto non è necessario usare l’antenna telescopica. Dirigere l’antenna ruotando tutto l’apparecchio.
Programmazione delle stazioni radio
E’ possibile memorizzare un massimo di 30 stazioni radio.
1.
Sintonizzarsi sulla stazione desiderata (vedere Sintonizzazione sulle stazioni radio).
2.
Premere PROG per attivare la programmazione.
Display:
PROG lampeggia.
3.
Premere una o più volte PRESET 3 o 4 per assegnare a questa stazione un numero da 1 a 30.
4.
Premere nuovamente PROG per confermare l’impostazione.
Display:
PROG scompare e vengono indicati il numero
preimpostato e la frequenza della stazione preimpostata.
5.
Per memorizzare altre stazioni, ripetere i passi suddetti.
• E’ possibile ricoprire una stazione preimpostata, memorizzando al posto di questa un’altra frequenza.
Sintonizzazione sulle stazioni preimpostate
Premere TUNER PRESET 4 o 3 sino a visualizzare la stazione preimpostata desiderata.
Variazione della rete di sintonia
(solo per alcune versioni)
Nel Nord e nel Sud America, il passo di frequenza fra canali adiacenti nella banda AM ed FM è rispettivamente di 10 KHz e 100 KHz. Nel resto del mondo, questo passo è di 9 KHz e 50 KHz. Di solito, il passo di frequenza viene preimpostato in fabbrica in relazione all’area di utilizzo.
1.
Controllare che l’apparecchio sia in posizione TAPE/OFF e spento.
2. Per selezionare 9KHz :
premere contemporaneamente PROG e
REPEAT sull’apparecchio.
3.
Accendere l’apparecchio su TUNER , quindi rilasciare i comandi.
Per selezionare 10KHz :
ripetere i passi da 1 a 3 ma, al passo 2,
premere contemporaneamente PROG e TUNING § sull’apparecchio.
Durante la sintonizzazione sulle stazioni radio, il display indica la
sintonizzazione nei passi 9 o 10.
Tutte le stazioni preimpostate sono interessate e può essere
necessario riprogrammarle.
Italiano
AZ 1560 /00 page 62
AZ 1560
CD RADIO CASSETTE RECORDER
O
P
E
STOP
PLAY•PAUSE
TUNER
PRESET
PROG
SHUFFLE
REPEAT
SEARCH
BAND
SOUND CONTROL CENTER
FM
AM
BAT LOW
LW
PROG
SHUFFLE
VOL
15
CA
O
STOP
PLAY•PAUSE
BAT
PROG
LOW
AM
LW
SHUFFLE
FM
SEARCH
SOUND CONTROL CENTER
PROG
SHUFFLE
REPEAT
SSETTE RECORDER
60
TUNER
VOL
PRESET
BAND
LETTORE DI CD
63
Lettura di un CD
1.
Selezionare CD.
2.
Premere OPEN•CLOSE per aprire lo sportello del CD.
Display: se si apre lo sportello del CD.
3.
Inserire un CD o CD-R(W) con il lato inciso rivolto verso l’alto, quindi premere OPEN•CLOSE per chiudere lo sportello del CD.
Display: a mano a mano che il lettore esegue una
scansione del contenuto del CD. Vengono quindi indicati il numero totale di brani ed il tempo di lettura.
Display: appare se CD R(W) non è finalizzato.
4.
Premere PLAY•PAUSE 2; (sul telecomando 2;) per avviare la lettura.
Display: il numero di brano corrente ed il tempo di lettura del
brano trascorso durante la lettura del CD.
5.
Per interrompere la lettura, premere PLAY•PAUSE 2;. Premere nuovamente PLAY•PAUSE 2; per riprendere la lettura.
Il display si blocca ed il tempo di lettura trascorso lampeggia
quando si interrompe la lettura.
6.
Per interrompere la lettura del CD, premere STOP 9.
Nota: la lettura del CD si interrompe anche se:
– lo sportello del CD è aperto; – il è arrivato alla fine
(se non si è selezionato REPEAT ALL);
– si seleziona una sorgente diversa: TAPE / TUNER.
Selezione di un brano differente
• Premere una o più volte SEARCH ∞ o § sull’apparecchio,
sino a visualizzare sul display il numero di brano desiderato.
• Se si è selezionato un numero di brano poco dopo aver caricato un CD o in posizione di pausa, è necessario premere
PLAY•PAUSE 2; per avviarne la lettura.
Individuazione di un passaggio di un brano
1.
Premere e mantenere premuto SEARCH ∞ o §).
– Il CD viene letto ad alta velocità e basso volume.
2.
Quando si riconosce il passaggio desiderato, rilasciare SEARCH ∞ o §.
– La lettura in modo normale riprende.
Nota: Durante un programma di CD o se SHUFFLE/ REPEAT è
attivo, si può eseguire la ricerca solo all’interno di un brano.
Italiano
AZ 1560/00 page 63
AZ 1560
CD RADIO CASSETTE RECORDER
O
P
E
N
C
L
O
S
E
STOP
PLAY•PAUSE
TUNER
PRESET
PROG
SHUFFLE
REPEAT
SEARCH
BAND
SOUND CONTROL CENTER
FM
AM
BAT
LOW
LW
PROG
SHUFFLE
VOL
LETTORE DI CD
64
Modi di lettura diversi: SHUFFLE e REPEAT
Si possono selezionare e cambiare i diversi modi di lettura prima o durante la riproduzione. I modi di lettura, inoltre, possono essere combinati con PROGRAM. SHUFFLE - i brani di tutto il programma/CD vengono letti in ordine
casuale
SHUFFLE e REPEAT ALL - per ripetere tutto il programma/ CD
continuativamente in ordine casuale
REPEAT ALL - per ripetere tutto il programma/ CD REPEAT e SHUFFLE REPEAT - legge il brano corrente (casuale)
continuativamente
1.
Per selezionare il modo di lettura, premere SHUFFLE o REPEAT prima o durante la lettura, sino a visualizzare sul
display la funzione desiderata.
2.
Premere PLAY•PAUSE 2; per avviare la lettura dalla posizione di arresto.
• La lettura si avvia immediatamente se si è selezionato il modo SHUFFLE.
3.
Per tornare alla lettura normale, premere il rispettivo pulsante SHUFFLE o REPEAT , sino a quando i diversi modi SHUFFLE / REPEAT non sono più visualizzati.
– E’ anche possibile premere
STOP 9
per annullare il modo di
lettura.
Programmazione dei numeri di brano
Il programma è in posizione di arresto per selezionare e memorizzare e in i brani del CD nella sequenza desiderata. Se si preferisce, memorizzare più volte ogni brano. Si può inserire in memoria un massimo 20 brani.
1.
Usare SEARCH ∞ o § sull’apparecchio, per selezionare il numero di brano desiderato.
2.
Premere PROG.
Display:
PROG ed il numero di brano selezionato.
appare brevemente.
Se si cerca di programmare senza avere selezionato un numero
di brano, appare
3.
Premere PROG per confermare il numero di brano da memorizzare.
4.
Ripetere i passi 1 e 2 per selezionare e memorizzare tutti i brani desiderati.
appare se si cerca di programmare più di 20 brani.
5.
Per avviare la lettura del programma del CD, premere
PLAY•PAUSE 2;.
Nota: se si sono selezionati i brani durante la lettura del CD,
premere innanzi tutto
STOP 9
, quindi
PLAY•PAUSE 2;.
Italiano
AZ 1560 /00 page 64
AZ 1560
CD RADIO CASSETTE RECORDER
STOP
PLAY•PAUSE
TUNER
PRESET
PROG
SHUFFLE
REPEAT
SEARCH
BAND
SOUND CONTROL CENTER
FM
AM
BAT LOW
LW
PROG
SHUFFLE
VOL
T
CD RADIO CASSETTE RECORDER
FM
AM
SHUFFLE
SEARCH
SOUND CONTROL CENTER
PROG
SHUFFLE
REPEAT
AZ 1560
TUNER
VOL
PRESE
BAND
STOP
PLAY•PAUSE
BAT
PROG
LOW
LW
STOP
PLAY•PAUSE
PROG
LOW
BAT
LW
SHUFFLE
FM
AM
SEARCH
SOUND CONTROL CENTER
PROG
SHUFFLE
REPEAT
CD RADIO CASSETTE RECORDER
AZ 1560
VOL
TUNER
BAND
LETTORE DI CD CASSETTE RECORDER
65
Visualizzazione del programma
In posizione di arresto o durante la riproduzione, premere e tenere premuto brevemente PROG sino a visualizzare sul display tutti i numeri in sequenza.
Cancellazione di un programma
Si può cancellare il programma: – premendo una volta STOP 9 in posizione di arresto;
premendo due volte STOP 9 durante la riproduzione.
• Il display indica brevemente e
PROG scompare.
Il programma viene cancellato anche: – premendo lo sportello del CD aperto; – selezionando un’altra sorgente: TAPE / TUNER.
RIPRODUZIONE DELLA CASSETTA
1.
Selezionare TAPE.
Il display indica
TAPE durante tutto il funzionamento.
2.
Premere OPEN•STOP /9 per aprire il comparto cassette.
3.
Inserire una cassetta registrata e chiudere il comparto cassette.
4.
Premere PLAY 1 per avviare la riproduzione.
5.
Per interrompere la riproduzione premere PAUSE ;. Per riprenderla, premere nuovamente questo tasto.
6.
Se si preme SEARCH 5 o 6 sull’apparecchio, si avvolge velocemente il nastro in entrambe le direzioni.
7.
Per fermare il nastro, premere OPEN•STOP /9.
I tasti vengono rilasciati automaticamente alla fine del nastro, a meno che non si sia attivato
PAUSE ;
.
Nota: La sorgente del suono non può essere cambiata durante la
riproduzione di una cassetta.
Italiano
AZ 1560/00 page 65
W
SYNC
AZ 1560
CD RADIO CASSETTE RECORDER
STOP
PLAY•PAUSE
TUNER
PROG
SHUFFLE
REPEAT
SEARCH
BAND
SOUND CONTROL CENTER
FM
AM
BAT LOW
LW
PROG
SHUFFLE
VOL
S
O
U
N
D
C
O
N
T
R
O
L
C
E
N
T
E
R
V
O
L
U
C
CD RADIO CASSETTE RECORDER
AZ 1560
CD REWRITABLE COMPATIBLE
CD SYNCRO STRAT RECORDING
O
P
E
N
C
L
E
O
S
E
M
U
L
O
V
R
E
T
N
E
STOP
PLAY•PAUSE
SOUND CONTROL CENT
BAT
PROG
LOW
FM
LETTORE DI CD REGISTRATORE A CASSETTE
66
INFORMAZIONI GENERALI SULLA REGISTRAZIONE
• La registrazione è consentita nella misura in cui non lede il copyright o altri diritti di terzi.
• Questa piastra non può essere utilizzata per la registrazione su cassette di tipo CHROME (IEC II) o METAL (IEC IV). Per registrare,
usare solo cassette di tipo NORMAL (IEC I) con le linguette integre.
• Il livello ottimale di registrazione viene impostato automatica­mente. La variazione dei comandi VOLUME, INCREDIBLE SURROUND, DIGITAL EQUALIZER o DBB non interessa la registrazione in corso.
• All’inizio e alla fine del nastro, non ha luogo alcuna registrazione per 7 secondi, quando la parte iniziale del nastro passa attraverso le testine del registratore.
• Per proteggere un nastro da cancellazione accidentale, porre di fronte a sé la cassetta e rompere la linguetta sulla sinistra. La registrazione su questo lato non è più possibile. Per registrare nuovamente su questo lato, coprire le linguette con un pezzo di nastro adesivo.
Registrazione CD ad avvio sincronizzato
1.
Selezionare CD.
2.
Inserire un CD e, se si desidera, i numeri dei brani del programma.
3.
Premere OPEN•STOP /9per aprire il comparto cassette.
4.
Inserire un nastro adatto nel comparto cassette, quindi chiudere lo sportello.
5.
Premere RECORD 0 per avviare la registrazione.
– La lettura del programma del CD si avvia automaticamente
dall’inizio del programma. Non è necessario avviare separatamente il lettore di CD.
Per selezionare e registrare un passaggio particolare all’interno di un brano
• Premere e tenere premuto SEARCH ∞ o §.
• Quando si riconosce il passaggio desiderato, rilasciare SEARCH ∞ o §.
• Per interrompere la lettura del CD, premere PLAY•PAUSE 2; .
• La registrazione si avvia da questo punto esatto del brano, quando si preme RECORD 0.
6.
Per brevi interruzioni durante la registrazione, premere PAUSE ; . Per riprendere la registrazione, premere nuovamente PAUSE ; .
7.
Per interrompere la registrazione, premere OPEN•STOP /9.
Italiano
AZ 1560 /00 page 66
AZ 1560
CD RADIO CASSETTE RECORDER
STOP
PLAY•PAUSE
TUNER
PRESET
PROG
SHUFFLE
REPEAT
SEARCH
BAND
SOUND CONTROL CENTER
FM
AM
BAT
LOW
LW
PROG
SHUFFLE
VOL
C
E
M
U
L
O
V
R
E
T
N
E
STOP
PLAY•PAUSE
SOUND CONTROL CENT
BAT
PROG
LOW
FM
CD RADIO CASSETTE RECORDER
AZ 1560
CD REWRITABLE COMPATIBLE
CD SYNCRO STRAT RECORDING
O
P
E
N
C
L
O
S
E
REGISTRAZIONE INFORMAZIONI GENERALI
67
Registrazione dalla radio
1.
Sintonizzarsi sulla stazione radio desiderata (vedere Sintonizzazione sulle stazioni radio).
2.
Premere OPEN•STOP /9per aprire il comparto cassette.
3.
Inserire un nastro adatto nel comparto cassette, quindi chiudere lo sportello.
4.
Premere RECORD 0 per avviare la registrazione.
5.
Per brevi interruzioni, premere PAUSE ; . Per riprendere la registrazione, premere nuovamente PAUSE ; .
6.
Per interrompere la registrazione, premere OPEN•STOP /9.
Manutenzione generale
• Non esporre l’apparecchio, le batterie, i CD o le cassette ad umidità, pioggia, sabbia o calore eccessivo, generato da apparecchi di riscaldamento o dai raggi solari diretti.
• Per pulire l’apparecchio, usare un panno in pelle di camoscio, soffice e leggermente inumidito. Non utilizzare detergenti a base di alcool, ammoniaca, benzene o abrasivi, che potrebbero danneggiarne l’alloggiamento.
Informazioni di sicurezza
• Poggiare l’apparecchio su una superficie piana e dura, in modo che non si muova. Provvedere ad una ventilazione adeguata, per evitare il surriscaldamento del sistema.
• Non oliare né lubrificare le parti meccaniche dell’apparecchio contenenti cuscinetti autolubrificanti.
Italiano
AZ 1560/00 page 67
CD REWRITABLE COMPATIBLE
CD SYNCRO STRAT RECORDING
AZ 1560
CD RADIO CASSETTE RECORDER
O
P
E
N
C
L
O
S
E
STOP
PLAY•PAUSE
PROG
SOUND CONTROL CENTER
FM
BAT LOW
C
E
N
T
E
R
V
O
L
U
M
E
GENERAL INFORMATION
68
Lettore di CD e utilizzo del CD
• Se il lettore non legge correttamente i CD, usare un comune CD di pulizia per pulire la lente, prima di richiedere la riparazione dell’apparecchio. Altri metodi di pulizia possono danneggiare la lente.
• Non toccare mai la lente del lettore di CD!
• Variazioni improvvise della temperatura possono causare formazione di condensa sulla lente del lettore di CD, che renderà impossibile la riproduzione dei CD. Non cercare di pulire la lente, ma trasportare l’apparecchio in un ambiente caldo, sino a fare evaporare l’umidità.
• Mantenere sempre chiuso il comparto CD per evitare il deposito di polvere sulla lente.
• Per estrarre un CD dalla custodia, esercitare una pressione sul perno centrale di questa, sollevando il CD. Afferrare sempre il CD dai bordi e riporlo nella custodia dopo l’uso, per evitare graffi e polvere.
• Per pulire il CD, passare su di esso un panno soffice e non peloso, con un movimento in linea retta dal centro verso i bordi. Non usare detergenti, che potrebbero danneggiare il disco
Non
scrivere mai su di un CD e
non
attaccare adesivi su di esso.
Manutenzione della piastra a cassette
Per assicurare la registrazione e la riproduzione del nastro a cassette di qualità, pulire le parti A, B e C indicate nel diagramma sottostante, dopo circa 50 ore di funzionamento o, in media, una volta al mese. Usare un batuffolo di cotone leggermente inumidito con alcool o con un apposito fluido per la pulizia delle testine, per pulire entrambe le piastre.
1.
Aprire il comparto cassette premendo OPEN•STOP /9.
2.
Premere PLAY 1 e pulire i rulli a pressione di gomma C.
3.
Premere PAUSE ; e pulire le testine magnetiche A e l’alberino di trascinamento B.
4.
Dopo la pulizia, premere OPEN•STOP /9.
Nota: la pulizia delle testine può anche essere eseguita facendo
girare una volta un’apposita cassetta di pulizia.
Italiano
AZ 1560 /00 page 68
A AB
C
X
INDIVIDUAZIONE DEI MALFUNZIONAMENTI
69
In caso di malfunzionamento, controllare innanzi tutto i punti elencati di seguito, prima di richiedere la riparazione dell’apparecchio. Se non si è in grado di risolvere il problema seguendo questi suggerimenti, rivolgersi al rivenditore o al centro assistenza.
ATTENZIONE:
Non aprire l’apparecchio, per non correre il rischio di scosse elettriche. Non cercare in alcun caso di riparare l’apparecchio da soli, per non invalidare la garanzia.
Italiano
AZ 1560/00 page 69
PROBLEMA
– CAUSA POSSIBILE
• RIMEDIO
Mancanza di suono/alimentazione
– VOLUME non è regolato
• Regolare VOLUME
– Cuffie collegate
• Scollegare le cuffie
– Conduttore di alimentazione collegato male
• Collegare correttamente il conduttore di alimentazione CA
Fastidioso ronzio della radio o rumore
– Interferenza elettrica: apparecchio troppo
vicino a TV, VCR o computer
• Aumentare la distanza
Ricezione radio scadente
– Segnale radio debole
• FM: dirigere l’antenna telescopica FM per migliorare la ricezione
Indicazione
– CD molto graffiato o sporco
• Sostituire/ pulire il CD, vedere Manutenzione
– Lente laser appannata
• Attendere che la lente si asciughi
Il CD salta le tracce
– CD danneggiato o sporco
• Sostituire o pulire il CD
– SHUFFLE o PROGRAM attivo
• Spegnere SHUFFLE / PROGRAM
Qualità sonora della cassetta scadente
– Polvere o sporco sulle testine, ecc.
• Pulire la piastra, vedere Manutenzione
– Uso di cassette incompatibili (METAL o
CHROME)
• Usare solo cassette NORMAL (IEC I) per registrare
Registrazione impossible
La linguetta di protezione della cassetta è rotta
• Applicare un pezzo di nastro adesivo per coprire la tacca di protezione
Indicazione
– CD-R(W) vuoto o disco non finalizzato
• Usare un CD-R(W)finalizzato
Questo prodotto è conforme ai requisiti sulle interferenze radio dell’Unione Europea.
La piastrina del modello si trova sul fondo dell’apparecchio.
COMANDOS
70
PAINÉIS SUPERIOR E DIANTEIRO
1 DIGITAL EQUALIZER – selecciona o volume
ou as várias frequências para regulação: volume, frequências baixas, médias e altas
regula o nível do volume e as definições do equalizador digital
3 DIGITAL DBB (Dynamic Bass Boost)
reforça os graves
4 INCREDIBLE SURROUND – cria um efeito
estereo extremamente ampliado
5 Corrediça POWER – selecciona a fonte de
som CD/ TUNER/ TAPE e também desliga o aparelho
6 Teclas do LEITOR DE CASSETES:
RECORD 0 – inicia a gravação PLAY 1 – inicia a reprodução SEARCH 5, 6 – desenrola ou enrola
rapidamente a fita
OPEN•STOP /9– abre o compartimento da
cassete
– pára a fita
PAUSE ; – interrompe a gravação ou a
reprodução
7 OPEN•CLOSE – abre e fecha a tampa do
compartimento do CD
8 STOP 9 – pára a reprodução do CD ou apaga
um programa de CD
9 PLAY•PAUSE 2; – inicia ou interrompe a
reprodução do CD
0 BATT LOW – indica quando as pilhas estão a
ficar fracas
! PROG – CD: faz a programação de faixas e
revê o programa;
Sintonizador: faz a programação de estações
radiofónicas pré-sintonizadas
@ SHUFFLE – reproduz as faixas do CD por
ordem aleatória
# SEARCH ∞, §
Sintonizador: - (para baixo, para cima) sintoniza
estações de rádio;
CD: - faz a busca para trás e para a frente
dentro de uma faixa;
- salta para o início da faixa actual/ anterior/ seguinte
$ REPEAT – repete uma faixa / o programa de
CD / todo o disco compacto
% Visor – visualiza o estado do aparelho ^ BAND – selecciona a faixa de radiofrequência & TUNER PRESET 4, 3 – selecciona uma
estação pré-sintonizada (para baixo, para cima)
PAINEL TRASEIRO
* p – tomada de auscultadores de 3,5 mm ( Antena telescópica – melhora a recepção
em FM
) AC MAINS – entrada para o cabo de
alimentação
¡ Tampa do compartimento das pilhas
Informação relativa ao ambiente
Foi omitido todo o material de embalagem desnecessário. Fizémos todo o possível por tornar a embalagem fácil de separar em três materiais: cartão (caixa), polistireno expansível (blocos amortecedores) e polietileno (sacos, espuma de protecção).
O seu aparelho consiste em materiais que podem ser reciclados se forem desmontados por uma empresa especializada. Queira observar as regulamentações locais relativas à eliminação de materiais de embalagem, pilhas velhas e equipamento obsoleto.
Português
ALIMENTAÇÃO DE CORRENTE
71
Sempre que seja conveniente, utilize a corrente da rede se quiser poupar as pilhas. Não se esqueça de tirar a ficha do aparelho e da tomada da parede antes de colocar as pilhas.
PILHAS (OPCIONAIS)
1.
Abra o compartimento das pilhas e insira seis pilhas, tipo R-20, UM-4 ou D-cells, (de preferência alcalinas) com a polaridade
correcta, conforme indicada pelos sinais "+" e "-" dentro do compartimento.
2.
Volte a colocar a tampa no compartimento, certificando-se de que as pilhas estão correctamente encaixadas no lugar. O aparelho está agora pronto a funcionar.
Se BATT LOW acender é porque as pilhas estão a ficar fracas.
– O indicador BATT LOW acaba por se apagar se as pilhas
estiverem demasiado fracas.
– A utilização incorrecta das pilhas pode provocar a fuga de
electrólito e a corrosão do compartimento ou causar a explosão das pilhas. Por isso:
Não misture pilhas de tipos diferentes
, por ex., pilhas alcalinas com pilhas de carvão e zinco. Utilize apenas pilhas do mesmo tipo no aparelho.
– Quando colocar pilhas novas, não tente misturar pilhas
velhas com as novas.
– Tire as pilhas se não tenciona utilizar o aparelho senão
daqui a muito tempo.
As pilhas contêm substâncias químicas, pelo que deverão ser deitadas fora com as devidas precauções.
UTILIZAÇÃO DA CORRENTE CA
1.
Certifique-se de que a tensão da corrente da rede
indicada na
placa de tipo que se encontra-se na base do aparelho
corresponde à da sua rede local. Se não corresponder, consulte o seu concessionário ou o centro encarregado da assistência.
2.
Se o aparelho está equipado com um selector de tensão, ajuste o selector por forma a corresponder à tensão da sua rede local.
3.
Ligue o cabo de alimentação à tomada da parede. O aparelho está agora pronto a ser utilizado.
4.
Para desligar completamente o aparelho, tire a ficha da tomada da parede.
AZ 1560/00
page 71
6 x D-cells - R20 - UM4
Português
MAINS
FUNÇÕES BÁSICAS SINTONIZADOR DIGITAL
72
LIGAR E DESLIGAR
Coloque a corrediça POWER na posição correspondente à fonte de som desejada: CD, TUNER ou TAPE.
• O aparelho está desligado quando a corrediça POWER se encontra na posição TAPE/OFF e as teclas do deck de cassetes não estão carregadas.
O volume, as definições de som e as estações pré-sintonizadas são retidos na memória do aparelho.
REGULAR O VOLUME E O SOM
1.
Rode o comando VOLUME/ SOUND CONTROL CENTER para a direita para levantar o volume do aparelho ou para a esquerda para baixar o volume.
O visor apresenta a indicação do nível de volume VOL e um
número de 0 a 32.
2.
Para regular os níveis das frequências baixas, médias e altas, pressione DIGITAL EQUALIZER uma vez ou mais até ser visualizada a opção desejada.Com a opção no visor, rode o comando VOLUME/ SOUND CONTROL CENTER para aumentar ou diminuir (- 5 a + 5, no máximo) a frequência desejada.
O VOLUME também pode ser regulado desta forma numa gama
de níveis que vai de 0 a 32.
3.
Pressione DIGITAL DBB para activar ou desactivar o reforço dinâmico dos graves.
Se a função estiver activada, a luz DIGITAL DBB acende.
4.
Pressione INCREDIBLE SURROUND para activar ou desactivar o efeito de som envolvente.
Se a função estiver activada, a luz INCREDIBLE SURROUND
acende.
Nota: O efeito INCREDIBLE SURROUND poderá variar com
diferentes tipos de música.
SINTONIZAR ESTAÇÕES DE RÁDIO
1.
Seleccione a fonte de som TUNER.
É visualizada por instantes a indicação e depois a
frequência da estação de rádio.
2.
Pressione BAND uma vez ou mais para seleccionar a faixa de radiofrequência.
3.
Pressione SEARCH ∞ ou § e solte quando a frequência começar a passar no visor.
O sintonizador sintoniza automaticamente uma estação com um
sinal suficientemente forte. O visor indica durante a sintonização automática.
Se for recebida uma estação FM em estereo, será visualizada a
indicação
STEREO.
4.
Repita o ponto 3se necessário até encontrar a estação desejada.
• Para sintonizar uma estação fraca, pressione SEARCH ∞ ou § por instantes e repetidamente até encontrar a recepção óptima.
AZ 1560 /00 page 72
CD RE
CD SY
AZ 1560
CD RADIO CASSETTE RECORDER
STOP
PLAY•PAUSE
SOUNDCO
BAT
S
O
U
N
D
C
O
N
T
R
O
L
C
E
N
T
E
R
V
O
L
U
M
E
E
T
R
E
Português
S
O
U
N
D
E
M
U
L
O
V
C
O
R
N
E
T
T
R
N
O
E
L
C
STOP
PLAY•PAUSE
CD RADIO CASSETTE RECORDER
+
0
VOL
AZ 1560
CD REWRITABL
CD SYNCRO STRA
STOP
PLAY•PAUSE
PROG
BAT LOW
LW
SHUFFLE
FM
AM
SEARCH
SOUND CONTROL CENTER
PROG
STEREO
SHUFFLE
REPEAT
CD RADIO CASSETTE RECORDER
AZ 1560
VOL
O
P
TUNER
PRESET
BAND
SINTONIZADOR DIGITAL
73
Para melhorar a recepção radiofónica:
• Para FM, puxe a antena telescópica para fora. Incline e rode a antena. Reduza o respectivo comprimento se o sinal for demasiado forte (muito perto de um transmissor).
• Para
MW (AM), LW
, o aparelho possui uma antena incorporada, pelo que a antena telescópica não é necessária. Oriente a antena rodando o aparelho.
Programação de estações de rádio
Pode armazenar na memória um máximo de 30 estações de rádio.
1.
Sintonize a estação desejada (vide “Sintonizar estações de rádio”).
2.
Pressione PROG para activar a programação.
No visor:
PROG pisca.
3.
Pressione PRESET 3 ou 4 uma vez ou mais para atribuir um número entre 1 e 30 a esta estação.
4.
Volte a pressionar PROG para confirmar a definição.
No visor:
PROG desaparece e são visualizados o número de
pré-sintonização e a frequência da estação pré-sintonizada.
5.
Repita os quatro pontos acima para memorizar outras estações.
• Pode eliminar uma estação pré-sintonizada memorizando outra frequência sob o mesmo número.
Sintonização de estações pré-sintonizadas
Pressione TUNER PRESET 4 ou 3 até ser visualizada a estação pré-sintonizada que deseja.
Mudar de grelha de sintonização
(apenas em algumas versões)
Na América do Norte e do Sul, a separação de frequências entre canais adjacentes nas bandas AM e FM é de 10 KHz e 100 KHz, respectivamente. No resto do mundo, esta separação é de 9 KHz e 50 KHz. Geralmente, a separação de frequências vem pré-definida de fábrica para a sua área.
1.
Certifique-se de que o aparelho se encontra na posição
TAPE/OFF e desligado.
2. Para seleccionar 9KHz :
Pressione simultaneamente PROG e
REPEAT no aparelho.
3.
Coloque o aparelho em TUNER e solte os comandos.
Para seleccionar 10KHz :
Repita os pontos 1 a 3 mas, no ponto 2,
pressione simultaneamente PROG e TUNING § no aparelho.
Quando sintonizar estações de rádio, o visor indicará a
sintonização em incrementos de 9 ou 10.
Todas as estações pré-sintonizadas serão afectadas e poderá
precisar de voltar a programá-las.
AZ 1560/00
page 73
AZ 1560
CD RADIO CASSETTE RECORDER
O
P
E
STOP
PLAY•PAUSE
TUNER
PRESET
PROG
SHUFFLE
REPEAT
SEARCH
BAND
SOUND CONTROL CENTER
FM
AM
BAT LOW
LW
PROG
SHUFFLE
VOL
15
CA
O
Português
SSETTE RECORDER
SOUND CONTROL CENTER
PROG
SHUFFLE
REPEAT
60
TUNER
VOL
PRESET
BAND
STOP
PLAY•PAUSE
BAT
PROG
LOW
FM
AM
LW
SHUFFLE
SEARCH
LEITOR DE CD
74
Reproduzir um CD
1.
Seleccione a fonte CD.
2.
Pressione OPEN•CLOSE para abrir a tampa do compartimento do CD.
No visor: aparece quando abre a tampa do
compartimento do CD.
3.
Insira um CD ou CD-R(W) com a face impressa voltada para cima e pressione OPEN•CLOSE para fechar a tampa do compartimento do CD.
No visor: é visualizada a indicação enquanto o leitor de
CD verifica o conteúdo de um CD. São então visualizados o número total de faixas e o tempo de reprodução.
No visor: é visualizada a indicação se o CD R(W)
não for finalizado.
4.
Pressione PLAY•PAUSE 2; para iniciar a reprodução.
No visor: é visualizado o número da faixa actual e o tempo de
reprodução decorrido.
5.
Para interromper a reprodução, pressione PLAY•PAUSE 2;. Volte a pressionar PLAY•PAUSE 2; para retomar a reprodução.
O visor pára e o tempo de reprodução decorrido pisca quando a
reprodução é interrompida.
6.
Para parar a reprodução do CD, pressione STOP 9.
Nota: a reprodução do CD também pára quando:
– a tampa do compartimento do CD é aberta; – o CD chega ao fim
(a não ser que tenha seleccionado REPEAT ALL);
– é seleccionada outra fonte: TAPE / TUNER.
Seleccionar uma faixa diferente
• Pressione SEARCH ∞ ou § no aparelho, uma vez ou
repetidamente até aparecer no visor o número da faixa desejada.
• Se seleccionou um número de faixa pouco depois de inserir um CD ou na posição de pausa, necessitará de pressionar
PLAY•PAUSE 2; para iniciar a reprodução.
Procurar uma passagem dentro de uma faixa
1.
Pressione e fixe SEARCH ∞ ou §.
– O CD é reproduzido a alta velocidade e a um volume reduzido.
2.
Quando reconhecer a passagem que deseja, solte SEARCH
ou §.
– A reprodução normal é continuada.
Nota: Durante um programa de CD ou se a função SHUFFLE/
REPEAT estiver activada, só é possível procurar dentro de uma faixa.
AZ 1560 /00 page 74
AZ 1560
CD RADIO CASSETTE RECORDER
O
P
E
N
C
L
O
S
E
STOP
PLAY•PAUSE
TUNER
PRESET
PROG
SHUFFLE
REPEAT
SEARCH
BAND
SOUND CONTROL CENTER
FM
AM
BAT LOW
LW
PROG
SHUFFLE
VOL
Português
LEITOR DE CD
75
Diferentes modos de reprodução: SHUFFLE e REPEAT
Pode seleccionar e alterar os diversos modos de reprodução antes da reprodução ou durante a mesma. Os modos de reprodução também podem ser combinados com PROGRAM. SHUFFLE - são reproduzidas faixas de todo o CD ou programa por
ordem aleatória.
SHUFFLE e REPEAT ALL - para repetir todo o CD ou programa
continuamente, por ordem aleatória.
REPEAT ALL - para repetir todo o CD ou programa. REPEAT e SHUFFLE REPEAT - reproduz a faixa actual (aleatória)
continuamente.
1.
Para seleccionar o modo de reprodução, pressione o botão SHUFFLE ou REPEAT antes da reprodução ou durante a mesma até o visor indicar a função desejada.
2.
Pressione PLAY•PAUSE 2; para iniciar a reprodução se estiver na posição de paragem.
• A reprodução começa imediatamente se tiver seleccionado um modo SHUFFLE.
3.
Para voltar à reprodução normal, pressione o respectivo botão SHUFFLE ou REPEAT até os vários modos SHUFFLE / REPEAT deixarem de ser visualizados.
– Também pode pressionar
STOP 9
para cancelar o modo de
reprodução.
Programação de números de faixas
Programe na posição de paragem para seleccionar e memorizar as faixas de CD na sequência desejada. Se o desejar, memorize qualquer faixa mais do que uma vez. Podem ser armazenadas na memória até 20 faixas.
1.
Utilize SEARCH ∞ ou §no aparelho, para seleccionar o número da faixa desejada.
2.
Pressione PROG.
No visor: são visualizados
PROG e o número da faixa
seleccionada. aparece por instantes.
Se tentar programar sem seleccionar primeiro um número de
faixa, será visualizada a indicação .
3.
Pressione PROG per confirmar o número da faixa a ser memorizada.
4.
Repita os pontos
1-2
para seleccionar e memorizar todas as
faixas desejadas.
Se tentar programar mais de 20 faixas, será visualizada a
indicação .
5.
Para iniciar a reprodução do seu programa de CD, pressione
PLAY•PAUSE 2;.
Nota: se seleccionou as faixas durante a reprodução do CD,
pressione primeiro
STOP 9
, e depois
PLAY•PAUSE 2;.
AZ 1560/00 page 75
AZ 1560
CD RADIO CASSETTE RECORDER
STOP
PLAY•PAUSE
TUNER
PRESET
PROG
SHUFFLE
REPEAT
SEARCH
BAND
SOUND CONTROL CENTER
FM
AM
BAT LOW
LW
PROG
SHUFFLE
VOL
T
Português
CD RADIO CASSETTE RECORDER
FM
AM
SHUFFLE
SEARCH
SOUND CONTROL CENTER
PROG
SHUFFLE
REPEAT
AZ 1560
TUNER
VOL
BAND
STOP
PLAY•PAUSE
BAT
PROG
LOW
LW
PRESE
CD RADIO CASSETTE RECORDER
FM
AM
SHUFFLE
SEARCH
SOUND CONTROL CENTER
PROG
SHUFFLE
REPEAT
AZ 1560
VOL
BAND
STOP
PLAY•PAUSE
BAT
PROG
LOW
LW
TUNER
Rever o programa
Na posição de paragem ou durante a reprodução, pressione e fixe durante algum tempo PROG até o visor mostrar todos os números das faixas memorizadas, sequencialmente.
Apagar um programa
Pode apagar o programa: – pressionando STOP 9 uma vez na posição de paragem; – pressionando STOP 9 duas vezes durante a reprodução;
• O visor indica por instantes e a indicação
PROG desaparece.
O programa também é apagado: –
quando se pressiona a tampa do compartimento do CD para a abrir;
– quando se selecciona outra fonte: TAPE / TUNER.
REPRODUÇÃO DE CASSETES
1.
Seleccione a fonte TAPE.
O visor indica
TAPE durante o funcionamento do leitor de cassetes.
2.
Pressione OPEN•STOP /9para abrir a tampa do compartimento da cassete.
3.
Insira uma cassete gravada e feche a tampa do compartimento.
4.
Pressione PLAY 1 para iniciar a reprodução.
5.
Para interromper a reprodução, pressione PAUSE ;. Para retomar a reprodução, volte a pressionar esta tecla.
6.
Pressionando SEARCH 5 ou 6 no aparelho, é possível enrolar rapidamente a fita em ambas as direcções.
7.
Para parar a cassete, pressione OPEN•STOP /9.
As teclas são automaticamente libertadas quando a cassete chega ao fim, excepto se
PAUSE ;
tiver sido activada.
Nota: Não é possível alterar a fonte de som durante a reprodução
de uma cassete.
LEITOR DE CD LEITOR DE CASSETES
76
AZ 1560 /00 page 76
W
SYNC
AZ 1560
CD RADIO CASSETTE RECORDER
STOP
PLAY•PAUSE
TUNER
PROG
SHUFFLE
REPEAT
SEARCH
BAND
SOUND CONTROL CENTER
FM
AM
BAT LOW
LW
PROG
SHUFFLE
VOL
S
O
U
N
D
C
O
N
T
R
O
L
C
E
N
T
E
R
V
O
L
U
C
Português
E
M
U
L
O
V
R
E
T
N
E
STOP
PLAY•PAUSE
PROG
CD RADIO CASSETTE RECORDER
AZ 1560
SOUND CONTROL CENT
BAT
LOW
FM
CD REWRITABLE COMPATIBLE
CD SYNCRO STRAT RECORDING
O
P
E
N
C
L
O
S
E
LEITOR DE CD LEITOR DE CASSETES
77
INFORMAÇÃO GERAL SOBRE GRAVAÇÃO
• A gravação é permitida desde que não sejam infringidos direitos de autoria ou outros direitos de terceiros.
• Este deck não é adequado à gravação de cassetes tipo CHROME (IEC II) ou METAL (IEC IV). Para gravar, utilize cassetes de tipo NORMAL (IEC I) que não tenham as patilhas de protecção partidas.
• O nível ideal para a gravação é definido automaticamente. A alteração dos comandos VOLUME, INCREDIBLE SURROUND, DIGITAL EQUALIZER ou DBB não afectará a gravação em curso.
• No início e no fim da fita, não será feita qualquer gravação durante os 7 segundos que a ponta da fita leva a passar as cabeças de gravação.
• Para proteger a fita de apagamento acidental, com a cassete à sua frente, parta a patilha de protecção do lado esquerdo. Deixará de ser possível gravar deste lado. Para poder voltar a gravar neste lado da fita, tape as patilhas com fita adesiva.
Gravação de CD com início sincronizado
1.
Seleccione a fonte CD.
2.
Insira um CD e, se desejado, programe os números de faixa.
3.
Pressione OPEN•STOP /9para abrir o compartimento da cassete.
4.
Introduza uma cassete apropriada no deck e feche a tampa do compartimento.
5.
Pressione RECORD 0 para iniciar a gravação.
– A reprodução do programa de CD começa automaticamente do
início do programa. Não é necessário pôr o leitor de CD a trabalhar separadamente.
Para seleccionar e gravar uma determinada passagem dentro de uma faixa
• Pressione e fixe SEARCH ∞ ou §.
Quando reconhecer a passagem desejada, solte SEARCH ou §
.
• Para interromper a reprodução do CD, pressione PLAY•PAUSE 2;.
• A gravação terá início exactamente neste ponto da faixa quando pressionar RECORD 0.
6.
Para interrupções breves durante a gravação, pressione PAUSE ;. Para retomar a gravação, volte a pressionar PAUSE ;.
7.
Para deixar de gravar, pressione OPEN•STOP /9.
AZ 1560/00
page 77
AZ 1560
CD RADIO CASSETTE RECORDER
STOP
PLAY•PAUSE
TUNER
PRESET
PROG
SHUFFLE
REPEAT
SEARCH
BAND
SOUND CONTROL CENTER
FM
AM
BAT
LOW
LW
PROG
SHUFFLE
VOL
C
Português
E
M
U
L
O
V
R
E
T
N
E
STOP
PLAY•PAUSE
SOUND CONTROL CENT
BAT
PROG
LOW
FM
CD RADIO CASSETTE RECORDER
AZ 1560
CD REWRITABLE COMPATIBLE
CD SYNCRO STRAT RECORDING
O
P
E
N
C
L
O
S
E
GRAVAÇÃO INFORMAÇÃO GERAL
78
Gravar a partir do sintonizador
1.
Sintonize a estação de rádio desejada (vide “Sintonizar estações de rádio”).
2.
Pressione OPEN•STOP /9para abrir a tampa do compartimento da cassete.
3.
Introduza uma cassete apropriada no deck de cassetes e feche a porta do compartimento.
4.
Pressione RECORD 0 para iniciar a gravação.
5.
Para interrupções breves, pressione PAUSE ;. Para retomar a gravação, volte a pressionar PAUSE ;.
6.
Para deixar de gravar, pressione OPEN•STOP /9.
Manutenção geral
• Não exponha o aparelho, as pilhas, os CDs ou as cassetes a humidade, chuva, areia ou calor excessivo causado por equipamento de aquecimento ou pela luz directa do sol.
• Para limpar o aparelho, utilize uma camurça macia ligeiramente humedecida. Não utilize quaisquer agentes de limpeza que contenham álcool, amoníaco, benzeno ou abrasivos já que estes produtos podem danificar a caixa.
Informação relativa a segurança
• Coloque o aparelho sobre uma superfície rígida e plana por forma a que não fique inclinado. Certifique-se de que existe ventilação adequada para evitar o aquecimento excessivo do sistema.
• Os componentes mecânicos do aparelho contêm rolamentos autolubrificantes e não devem não ser oleados ou lubrificados.
AZ 1560 /00
page 78
CD REWRITABLE COMPATIBLE
CD SYNCRO STRAT RECORDING
AZ 1560
CD RADIO CASSETTE RECORDER
O
P
E
N
C
L
O
S
E
STOP
PLAY•PAUSE
PROG
SOUND CONTROL CENTER
FM
BAT
LOW
C
E
N
T
E
R
V
O
L
U
M
E
Português
79
AZ 1560/00 page 79
INFORMAÇÃO GERAL
Leitor de CD e manuseamento de discos compactos
• Se o leitor de CD não conseguir ler correctamente os CDs, utilize um CD de limpeza comum para limpar a lente antes de levar o aparelho para reparação. Outros métodos de limpeza poderão destruir a lente.
• Nunca deverá tocar na lente do leitor de CD!
• Alterações súbitas na temperatura ambiente podem provocar condensação e fazer com que a lente do leitor de CD fique embaciada. A reprodução de um CD não é então possível. Não tente limpar a lente, mas deixe sim o aparelho num ambiente quente até a humidade evaporar.
• Mantenha sempre o compartimento do CD fechado para evitar a acumulação de pó na lente.
• Para tirar um CD da caixa, pressione o eixo central ao mesmo tempo que levanta o disco. Pegue sempre no disco pelas arestas e volte a colocá-lo na caixa após a utilização para evitar riscos e pó.
• Para limpar o disco compacto, passe um pano macio sem pêlos em linhas direitas, do centro para a borda. Não utilize agentes de limpeza já que eles poderão danificar o disco.
Nunca
escreva num disco compacto nem cole etiquetas no disco.
Manutenção do deck de cassetes
Para assegurar a qualidade da gravação e reprodução do deck de cassetes, limpe os componentes A, B e C mostrados no diagrama seguinte ao fim de aproximadamente 50 horas de funcionamento ou, em média, uma vez por mês. Utilize uma cotonete ligeiramente humedecida em álcool ou num fluido especial de limpeza de cabeças para limpar os dois decks.
1.
Abra o compartimento da cassete pressionando
OPEN•STOP /9.
2.
Pressione PLAY 1 e limpe os roletes de pressão em borracha C.
3.
Pressione PAUSE ; e limpe as cabeças magnéticas A e também o cabrestante B.
4.
Após a limpeza, pressione OPEN•STOP /9.
Nota: A limpeza das cabeças também pode ser feita reproduzindo
uma vez uma cassete de limpeza.
A AB
C
Português
X
Loading...
+ 46 hidden pages