o el ajuste de diferentes frecuencias: volumen,
graves, frecuencias media y alta
2 VOLUME/SOUND CONTROL CENTER –
ajusta el nivel del sonido y los ajustes del
ecualizador digital
3 DIGITAL DBB (Dynamic Bass Boost) –
realza los graves
4 INCREDIBLE SURROUND – produce un
efecto estéreo fenomenal
5 Botón deslizante – selecciona las fuentes de
sonido CD/ TUNER/ TAPE también apaga el
aparato
6 Botones del GRABADOR DE CASETES:
RECORD 0 – para iniciar la grabación
PLAY 1 – para iniciar la reproducción
SEARCH 5, 6 – para el avance/rebobinado
rápido de la cinta
OPEN•STOP /9 – para abrir el
compartimento de la
casete
– para detener la cinta
PAUSE ; – para interrumpir la grabación o la
reproducción
7 OPEN•CLOSE – para abrir/ cerrar la puerta
del CD
8 TUNING – para sintonizar emisoras
9 STOP 9 – para detener la reproducción de un
CD o borrar un programa CD
0 PLAY•PAUSE 2; – para iniciar o interrumpir
la reproducción de un CD
! BATT LOW – indicación de que las pilas están
desgastadas
@ PROG – para programar pistas y repasar el
programa
# SEARCH ∞, §
– para atrasar o avanzar dentro de una pista;
– para saltar al principio de la pista actual/
anterior/ siguiente
$ Pantalla – indica el estado del aparato
% REPEAT – para repetir una pista / un programa
de CD / el CD completo
^ SHUFFLE – para reproducir pistas de CD al
azar
& BAND – para seleccionar la banda de ondas
PANEL POSTERIOR
* p – conexión para auriculares de 3,5 mm
( Antena telescópica – mejora la recepción de
FM
) El selector de voltaje
(no en todos los modelos) –
debe coincidir con el voltaje de la red local. Si
necesita ajustarlo, desconecte primero el cable
de alimentación
¡ AC MAINS – entrada para el cable de
alimentación
™ Tapa del compartimento de las pilas
Información medioambiental
Se ha prescindido de cualquier material de embalaje innecesario. El embalaje esta compuesto de
tres materiales fácilmente separables: cartón (la caja), poliestireno expandible (amortiguación) y
polietileno (bolsas, plancha protectora de espuma).
El aparato está fabricado con materiales que se pueden reciclar si son desmontados por
una empresa especializada. Observe las normas locales concernientes a la eliminación
de estos materiales, pilas usadas y equipos desechables.
4
SUMINISTRO DE ENERGÍA
Si desea aumentar la duración de las pilas, utilice el suministro
de la red. Antes de introducir las pilas, desconecte el enchufe del
aparato y el de la toma de red.
PILAS (OPCIONALES)
1.
Abra el compartimento e inserte seis pilas, tipo R-20, UM-4 o
D-cells, (preferiblemente alcalinas) de manera que las
polaridades coincidan con los signos "+" y "-" indicados en el
compartimento.
2.
Cerciórese de que las ha insertado bien y con firmeza y
coloque de vuelta la tapa. El aparato está preparado para
funcionar.
–
Si se ilumina BATT LOW, la energía de las pilas se está
agotando.
– Si las pilas están muy desgastadas, la indicación
BATT LOW finalmente desaparece.
– Una utilización incorrecta de las pilas puede ocasionar un
derrame electrolítico y la corrosión del compartimento o
provocar un reventón de las mismas. De manera que:
–
No mezcle los tipos de pilas,
de carbono-zinc. Utilice únicamente pilas del mismo tipo.
– Cuando vaya a introducir las pilas, no mezcle las gastadas
con las nuevas.
– Saque las pilas si no va a usar el aparato durante mucho
tiempo.
–
Las pilas contienen sustancias químicas, de manera
que siga las instrucciones a la hora de deshacerse
de ellas.
por ej. las alcalinas con las
UTILIZACIÓN DE LA ENERGÍA CA
1.
Compruebe que el voltaje
situada en la base del aparato
suministro de la red local. De lo contrario, consulte con su
distribuidor o centro de servicio.
2.
Si su aparato está equipado con un selector de voltaje,
ajústelo para que coincida con el voltaje del suministro de
energía local.
3.
Conecte el cable de alimentación al enchufe de pared para
ponerlo en funcionamiento.
4.
Para desconectarlo completamente de la red, desenchúfelo de
la toma de red.
que se indica en la placa tipo
coincide con el del
5
FUNCIONES BÁSICASSINTONIZADOR
ENCENDIDO/APAGADO
• Deslice el botón POWER a la fuente de sonido deseada: CD,
TUNER o TAPE.
• Si el botón deslizante POWER está en la posición TAPE/OFF y
las teclas de la platina no están apretadas, el aparato
permanece en la posición de apagado.
– Los ajustes de sonido, volumen y las presintonías
permanecerán almacenados en la memoria del aparato.
AJUSTES DE VOLUMEN Y SONIDO
1.
Gire el control VOLUME/ SOUND CONTROL CENTER en la
dirección de las agujas del reloj para aumentar el volumen o en
dirección opuesta para disminuirlo.
™ La pantalla muestra el nivel de volumen VOL y un número del
0 al 32.
2.
Para ajustar los niveles de frecuencias graves, medias y agudas,
pulse DIGITAL EQUALIZER una o más veces hasta que aparezca
en pantalla la opción deseada. Con la opción en pantalla, gire el
control VOLUME/ SOUND CONTROL CENTER para aumentar o
disminuir la frecuencia deseada ( de - 5 a + 5 máximo).
™ Igualmente puede ajustarse VOLUME con un nivel de variación
de 0 a 32.
3.
Pulse DIGITAL DBB para activar o desactivar "dynamic bass
boost" (realce dinámico de bajos).
™ Si está activado, se enciende DIGITAL DBB.
4.
Pulse INCREDIBLE SURROUND para activar o desactivar el
efecto de sonido envolvente.
™ Si está activado, se enciende INCREDIBLE SURROUND.
Advertencia: El efecto INCREDIBLE SURROUND puede variar de
acuerdo a los diferentes tipos de música.
SINTONIZACIÓN DE EMISORAS
1.
Seleccione la fuente TUNER.
2.
Pulse BAND una o más veces para seleccionar la banda de
ondas.
3.
Utilice el botón TUNING para encontrar su emisora de radio.
Para mejorar la recepción de la radio:
• Para
FM
, saque la antena telescópica. Incline y de vueltas a la
antena. Reduzca la longitud de la misma si la señal es
demasiado fuerte (proximidad al transmisor).
• Para
AM
, el aparato posee una antena incorporada, de manera
que no se necesita la telescópica. Para manejarla, de vueltas al
aparato.
6
Loading...
+ 14 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.