Philips AZ1550 User Manual [el]

COMANDOS
64
PAINÉIS SUPERIOR E DIANTEIRO
1 DIGITAL EQUALIZER – selecciona o volume
ou as várias frequências para regulação: volume, frequências baixas, médias e altas
2 VOLUME/SOUND CONTROL CENTER
regula o nível do volume e as definições do equalizador digital
3 DIGITAL DBB (Dynamic Bass Boost)
reforça os graves
4 INCREDIBLE SURROUND – cria um efeito
estereo extremamente ampliado
5 Corrediça POWER – selecciona a fonte de
som CD/ TUNER/ TAPE e também desliga o aparelho
6 Teclas do LEITOR DE CASSETES:
RECORD 0 – inicia a gravação PLAY 1 – inicia a reprodução SEARCH 5, 6 – desenrola ou enrola
rapidamente a fita
OPEN•STOP /9 – abre o compartimento
da cassete;
– pára a fita.
PAUSE ; – interrompe a gravação ou a
reprodução
7 OPEN•CLOSE – abre e fecha a tampa do
compartimento do CD
8 TUNING – sintoniza estações de rádio
9 STOP 9 – pára a reprodução do CD ou apaga
um programa de CD
0 PLAY•PAUSE 2; – inicia ou interrompe a
reprodução do CD
! BATT LOW– indica quando as pilhas estão a
ficar fracas
@ PROG – faz a programação de faixas do CD e
revê o programa
# SEARCH ∞, §
– faz a busca para trás e para a frente dentro
de uma faixa de CD;
– salta para o início da faixa actual/ anterior/
seguinte
$ Visor – visualiza o estado do aparelho % REPEAT– repete uma faixa / o programa de
CD / todo o disco compacto
^ SHUFFLE – reproduz as faixas do CD por
ordem aleatória
& BAND – selecciona a faixa de radiofrequência
PAINEL TRASEIRO
* p – tomada de auscultadores de 3,5 mm ( Antena telescópica – melhora a recepção
em FM
) AC MAINS – entrada para o cabo de
alimentação
¡ Tampa do compartimento das pilhas
Informação relativa ao ambiente
Foi omitido todo o material de embalagem desnecessário. Fizémos todo o possível por tornar a embalagem fácil de separar em três materiais: cartão (caixa), polistireno expansível (blocos amortecedores) e polietileno (sacos, espuma de protecção).
O seu aparelho consiste em materiais que podem ser reciclados se forem desmontados por uma empresa especializada. Queira observar as regulamentações locais relativas à eliminação de materiais de embalagem, pilhas velhas e equipamento obsoleto.
Português
ALIMENTAÇÃO DE CORRENTE
65
Sempre que seja conveniente, utilize a corrente da rede se quiser poupar as pilhas. Não se esqueça de tirar a ficha do aparelho e da tomada da parede antes de colocar as pilhas.
PILHAS (OPCIONAIS)
1. Abra o compartimento das pilhas e insira seis pilhas, tipo
R-20, UM-4 ou D-cells, (de preferência alcalinas) com a polaridade correcta, conforme indicada pelos sinais "+" e "-" dentro do compartimento.
2. Volte a colocar a tampa no compartimento, certificando-se de que as pilhas estão correctamente encaixadas no lugar. O aparelho está agora pronto a funcionar.
– Se BATT LOWacender é porque as pilhas estão a ficar fracas.
– O indicador BATT LOWacaba por se apagar se as pilhas
estiverem demasiado fracas.
– A utilização incorrecta das pilhas pode provocar a fuga de
electrólito e a corrosão do compartimento ou causar a explosão das pilhas. Por isso:
Não misture pilhas de tipos diferentes, por ex., pilhas
alcalinas com pilhas de carvão e zinco. Utilize apenas pilhas do mesmo tipo no aparelho.
– Quando colocar pilhas novas, não tente misturar pilhas
velhas com as novas.
– Tire as pilhas se não tenciona utilizar o aparelho senão
daqui a muito tempo.
As pilhas contêm substâncias químicas, pelo que
deverão ser deitadas fora com as devidas precauções.
UTILIZAÇÃO DA CORRENTE CA
1. Certifique-se de que a tensão da corrente da rede indicada na placa de tipo que se encontra-se na base do aparelho
corresponde à da sua rede local. Se não corresponder, consulte o seu concessionário ou o centro encarregado da assistência.
2. Se o aparelho está equipado com um selector de tensão, ajuste o selector por forma a corresponder à tensão da sua rede local.
3. Ligue o cabo de alimentação à tomada da parede. O aparelho está agora pronto a ser utilizado.
4. Para desligar completamente o aparelho, tire a ficha da tomada da parede.
AZ 1550/00
page 65
6 x D-cells - R20 - UM4
Português
MAINS
FUNÇÕES BÁSICAS SINTONIZADOR
66
LIGAR E DESLIGAR
Coloque a corrediça POWER na posição correspondente à fonte de som desejada: CD, TUNER ou TAPE.
O aparelho está desligado quando a corrediça POWER se encontra na posição TAPE/OFFe as teclas do deck de cassetes não estão carregadas.
– O volume, as definições de som e as estações pré-sintonizadas
são retidos na memória do aparelho.
REGULAR O VOLUME E O SOM
1. Rode o comando VOLUME/ SOUND CONTROL CENTER para a direita para levantar o volume do aparelho ou para a esquerda para baixar o volume.
O visor apresenta a indicação do nível de volume, VOL e um
número entre 0 e 32.
2. Para regular os níveis das frequências baixas, médias e altas, pressione DIGITAL EQUALIZER uma vez ou mais até ser visualizada a opção desejada. Com a opção no visor, rode o comando VOLUME/ SOUND CONTROL CENTER para aumentar ou diminuir (- 5 a + 5, no máximo) o tom desejado.
O nível do VOLUME também pode ser regulado desta forma
numa gama de níveis que vai de 0 a 32.
3. Pressione DIGITAL DBB para activar ou desactivar o reforço dinâmico dos graves.
Se a função estiver activada, a luz DIGITAL DBBacende..
4. Pressione INCREDIBLE SURROUND para activar ou desactivar o efeito de som envolvente.
Se a função estiver activada, a luz INCREDIBLE SURROUND
acende.
Nota: O efeito INCREDIBLE SURROUND poderá variar com
diferentes tipos de música.
SINTONIZAR ESTAÇÕES DE RÁDIO
1. Seleccione a fonte de som TUNER.
2. Pressione BAND uma vez ou mais para seleccionar a faixa de
radiofrequência.
3. Para sintonizar uma estação, utilize o botão TUNING.
Para melhorar a recepção radiofónica:
• Para FM, puxe a antena telescópica para fora. Incline e rode a antena. Reduza o respectivo comprimento se o sinal for demasiado forte (muito perto de um transmissor).
• Para MW e LW, o aparelho possui uma antena incorporada, pelo que a antena telescópica não é necessária. Oriente a antena rodando o aparelho.
AZ 1550 /00
page 66
CD REWRITABLE
CD SYNCRO STRAT R
A
Z
1
5
5
0
C
D
R
A
D
I
O
C
A
S
S
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
S
O
U
N
D
C
O
N
T
R
O
L
C
E
N
T
E
R
V
O
L
U
M
E
S
T
O
P
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
+
0
W
E
T
R
Português
S
O
U
N
E
M
U
L
O
V
D
C
O
R
N
E
T
T
R
N
O
E
L
C
S
T
O
P
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
CD REWRITABL
CD SYNCRO STRA
C
D
R
A
A
D
I
Z
O
C
A
S
S
L
O
V
1
5
E
5
T
0
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
C
D
R
E
C
W
D
S
R
Y
I
N
T
C
A
R
B
O
L
S
E
T
C
R
A
O
T
M
R
P
E
C
A
O
T
R
I
B
D
L
IN
E
1
5
E
5
T
0
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
B
A
N
D
F
F
U
H
S
T
A
E
P
E
R
G
O
P
E
N
C
L
O
S
E
E
L
M
LEITOR DE CD
67
Reproduzir um CD
1. Seleccione a fonte CD.
2. Pressione OPENCLOSE para abrir a tampa do compartimento
do CD.
No visor: aparece quando abre a tampa do
compartimento do CD.
3. Insira um CD ou CD-R(W) com a face impressa voltada para cima e pressione OPENCLOSE para fechar a tampa do compartimento do CD.
No visor: é visualizada a indicação enquanto o leitor
de CD verifica o conteúdo de um CD. São então visualizados o número total de faixas e o tempo de reprodução.
No visor: é visualizada a indicação se o CD R(W)
não estiver finalizado.
4. Pressione PLAYPAUSE 2; para iniciar a reprodução.
No visor: é visualizado o número da faixa actual e o tempo de
reprodução decorrido na faixa.
5. Para interromper a reprodução, pressione PLAYPAUSE 2;. Volte a pressionar PLAYPAUSE 2; para retomar a reprodução.
O visor pára e o tempo de reprodução decorrido pisca quando a
reprodução é interrompida.
6. Para parar a reprodução do CD, pressione STOP 9.
Nota: a reprodução do CD também pára quando:
– a tampa do compartimento do CD é aberta; – o CD chega ao fim (a não ser que tenha seleccionado
REPEAT ALL);
– é seleccionada outra fonte: TAPE / TUNER.
Seleccionar uma faixa diferente
• Pressione SEARCH ou § uma vez ou repetidamente até aparecer no visor o número da faixa desejada.
• Se seleccionou um número de faixa pouco depois de inserir um CD ou na posição de pausa, necessitará de pressionar
PLAYPAUSE 2; para iniciar a reprodução..
Procurar uma passagem dentro de uma faixa
1. Pressione e fixe SEARCH ∞ ou §.
– O CD é reproduzido a alta velocidade e a um volume reduzido.
2. Quando reconhecer a passagem que deseja, solte SEARCH ou §.
– A reprodução normal é continuada.
Nota: Durante um programa de CD ou se a função SHUFFLE/
REPEAT estiver activada, só é possível procurar dentro de uma faixa.
AZ 1550/00 page 67
O
P
E
N
C
L
O
S
E
A
Z
1
5
5
0
C
D
R
A
D
I
O
C
A
S
S
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
SOUND CONTROL CENTER
F
M
A
M
B
A
T
L
O
W
L
W
P
R
O
G
S
H
U
F
F
L
E
V O
L
S
T
O
P
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
P
R
O
G
S
H
U
F
F
L
E
R
E
P
E
A
T
S
E
A
R
C
H
B
A
N
D
Português
LEITOR DE CD
68
Diferentes modos de reprodução: SHUFFLE e REPEAT
Pode seleccionar e alterar os diversos modos de reprodução antes da reprodução ou durante a mesma. Os modos de reprodução também podem ser combinados com PROGRAM. SHUFFLE - são reproduzidas faixas de todo o CD ou programa por
ordem aleatória
SHUFFLE e REPEAT ALL- tpara repetir todo o CD ou programa
continuamente, por ordem aleatória
REPEAT ALL- tpara repetir todo o CD ou programa REPEATe SHUFFLE REPEAT - reproduz a faixa actual (aleatória)
continuamente
1. Para seleccionar o modo de reprodução, pressione o botão SHUFFLE ou REPEATantes da reprodução ou durante a mesma até o visor indicar a função desejada.
2. Pressione PLAYPAUSE 2; para iniciar a reprodução se estiver na posição de paragem.
• A reprodução começa imediatamente se tiver seleccionado um modo SHUFFLE.
3. TPara voltar à reprodução normal, pressione o respectivo botão SHUFFLE ou REPEATaté os vários modos SHUFFLE / REPEAT deixarem de ser visualizados.
– Também pode pressionar STOP 9 para cancelar o modo de
reprodução.
Programação de números de faixas
Programe na posição de paragem para seleccionar e memorizar as faixas de CD na sequência desejada. Se o desejar, memorize qualquer faixa mais do que uma vez. Podem ser armazenadas na memória até 20 faixas.
1. Pressione SEARCH ∞ ou § uma vez ou mais para seleccionar o número da faixa desejada.
2. Pressione PROG.
No visor: são visualizados
PROG e o número da faixa
seleccionada. aparece por instantes.
Se tentar programar sem seleccionar primeiro um número de
faixa, será visualizada a indicação
.
3. Pressione PROG para confirmar o número da faixa a ser memorizada.
4. Repita os pontos 1-2 para seleccionar e memorizar todas as faixas desejadas.
Se tentar programar mais de 20 faixas, será visualizada a
indicação .
5. Para iniciar a reprodução do seu programa de CD, pressione PLAYPAUSE 2;.
Nota: iSe seleccionou as faixas durante a reprodução do CD,
pressione primeiro STOP 9 e depois PLAYPAUSE 2;.
AZ 1550 /00 page 68
A
Z
1
5
5
0
C
D
R
A
D
I
O
C
A
S
S
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
SOUND CONTROL CENTER
F
M
A
M
B
A
T L O
W
L
W
P
R
O
G
S
H
U
F
F
L
E
V O
L
S
T
O
P
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
P
R
O
G
S
H
U
F
F
L
E
R
E
P
E
A
T
S
E
A
R
C
H
B
A
N
D
L
Português
C
D
R
A
A
D
I
Z
O
C
1
A
S
5
S
E
5
T
0
T
E
SOUND CONTROL CENTER
S
A
R
C
H
SOUND CONTROL CENTER
F
M
M
S
E
A
R
C
H
R
E
C
O
R
D
E
R
B
A
N
P
H
D
R
O
G
V O
L
U
F
F
L
E
E
L
F
F
U
H
S
T
A
E
P
E
R
C
D
R
A
A
D
I
Z
O
C
1
A
S
5
S
E
5
T
0
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
B
A
N
D
P
R
O
G
V
O
L
S
H
U
F
F
L
E
F
F
U
H
S
T
A
E
P
E
R
S
T
O
P
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
B
A
T L O
F
W
M
A
M
P
R
O
G
L
W
S
E
S
T
O
P
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
B A
T L O
W
A
P
R
O
G
L
W
LEITOR DE CD LEITOR DE CASSETES
69
Rever o programa
Na posição de paragem ou durante a reprodução, pressione e fixe durante algum tempo PROG até o visor mostrar todos os números das faixas memorizadas, sequencialmente.
Apagar um programa
Pode apagar o programa: – pressionando STOP 9 uma vez na posição de paragem; – pressionando STOP 9 duas vezes durante a reprodução.
• O visor indica por instantes e a indicação
PROG
desaparece.
O programa também é apagado: – quando se pressiona a tampa do compartimento do CD para a abrir; – quando se selecciona outra fonte: TAPE/ TUNER.
REPRODUÇÃO DE CASSETES
1. Seleccione a fonte TAPE.
O visor indica
TAPE durante o funcionamento do leitor de
cassetes.
2. Pressione OPENSTOP /9 para abrir a tampa do compartimento da cassete.
3. Insira uma cassete gravada e feche a tampa do compartimento.
4. Pressione PLAY1 para iniciar a reprodução.
5. Para interromper a reprodução, pressione PAUSE ;. Para
retomar a reprodução, volte a pressionar esta tecla.
6. Pressionando SEARCH 5 ou 6 no aparelho, é possível enrolar rapidamente a fita em ambas as direcções.
7. Para parar a cassete, pressione OPENSTOP /9.
As teclas são automaticamente libertadas quando a cassete
chega ao fim, excepto se PAUSE ; tiver sido activada.
Nota: Não é possível alterar a fonte de som durante a reprodução
de uma cassete.
AZ 1550/00 page 69
W
SYNC
A
Z
1
5
5
0
C
D
R
A
D
I
O
C
A
S
S
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
SOUND CONTROL CENTER
F
M
A
M
B
A T
L
O
W
L
W
P
R
O
G
S
H
U
F
F
L
E
V
O
L
S
O
U
N
D
C
O
N
T
R
O
L
C
E
N
T
E
R
V
O
L
U
S
T
O
P
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
P
R
O
G
S
H
U
F
F
L
E
R
E
P
E
A
T
S
E
A
R
C
H
B
A
N
D
TER
A
Português
C
D
R
A
A
D
I
Z
O
C
A
S
S
CD REWRITABLE COMPATIBLE
CD SYNCRO STRAT RECORDING
1
5
E
5
T
0
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
B
O
P
E
N
C
L
O
S
E
E
M
U
L
O
V
R
E
T
N
E
S
T
O
P
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
SOUND CONTROL CEN
B
A T
L
O
F
W
M
INFORMAÇÃO GERAL SOBRE GRAVAÇÃO
• A gravação é permitida desde que não sejam infringidos direitos de autoria ou outros direitos de terceiros.
• Este deck não é adequado à gravação de cassetes tipo CHROME (IEC II) ou METAL (IEC IV). Para gravar, utilize cassetes de tipo NORMAL (IEC I) que não tenham as patilhas de protecção partidas.
• O nível ideal para a gravação é definido automaticamente. A alteração dos comandos VOLUME, INCREDIBLE SURROUND, DIGITAL EQUALIZER ou DBB não afectará a gravação em curso.
• No início e no fim da fita, não será feita qualquer gravação durante os 7 segundos que a ponta da fita leva a passar as cabeças de gravação.
• Para proteger a fita de apagamento acidental, com a cassete à sua frente, parta a patilha de protecção do lado esquerdo. Deixará de ser possível gravar deste lado. Para poder voltar a gravar neste lado da fita, tape as patilhas com fita adesiva..
Gravação de CD com início sincronizado
1. Seleccione a fonte CD.
2. Insira um CD e, se desejado, programe os números de faixa.
3. Pressione OPENSTOP /9 para abrir o compartimento da
cassete.
4. Introduza uma cassete apropriada no deck e feche a tampa do compartimento.
5. Pressione RECORD 0 para iniciar a gravação.
– A reprodução do programa de CD começa automaticamente do
início do programa. Não é necessário pôr o leitor de CD a trabalhar separadamente.
Para seleccionar e gravar uma determinada passagem dentro de uma faixa:
• Pressione e fixe SEARCH ∞ ou §.
• Quando reconhecer a passagem desejada, solte SEARCH ou §.
• Para interromper a reprodução do CD, pressione PLAYPAUSE 2;.
• A gravação terá início exactamente neste ponto da faixa quando pressionar RECORD 0.
6. Para interrupções breves durante a gravação, pressione PAUSE;. Para retomar a gravação, volte a pressionar PAUSE ;.
7. Para deixar de gravar, pressione OPENSTOP /9.
LEITOR DE CD LEITOR DE CASSETES
70
AZ 1550 /00 page 70
A
Z
1
5
5
0
C
D
R
A
D
I
O
C
A
S
S
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
SOUND CONTROL CENTER
F
M
A
M
B A
T
L
O W
L
W
P
R
O
G
S
H
U
F
F
L
E
V
O
L
S
T
O
P
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
P
R
O
G
S
H
U
F
F
L
E
R
E
P
E
A
T
S
E
A
R
C
H
B
A
N
D
BLE
TI
O
NG
O
U
N
D
V
Português
C
O
R
N
E
T
T
R
N
O
E
L
C
S
T
O
P
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
SOUND CONTROL CENTER
B A
T
L
O
F
W
M
A
M
P
R
O
G
L
W
S
E
A
R
C
H
STRAT RECORDI
C
D
R
A
A
D
I
Z
O
C
A
S
S
P
R
O
G
V
O
L
S
H
U
F
F
L
E
COMPA
1
5
E
5
T
0
T
E
R
E
R
O
P
E
E
P
E
C
A
N
O
R
D
C
E
R
L
O
S
E
B
A
N
D
E
L
F
F
U
H
S
T
GRAVAÇÃO INFORMAÇÃO GERAL
71
Gravar a partir do sintonizado
1. Sintonize a estação de rádio desejada (vide "Sintonizar estações de rádio").
2. Pressione OPENSTOP /9 para abrir a tampa do compartimento da cassete.
3. Introduza uma cassete apropriada no deck de cassetes e feche a tampa do compartimento.
4. Pressione RECORD 0 para iniciar a gravação.
5. Para interrupções breves, pressione PAUSE ;. Para retomar a
gravação, volte a pressionar PAUSE ;
6. Para deixar de gravar, pressione OPENSTOP /9.
Manutenção geral
• Não exponha o aparelho, as pilhas, os CDs ou as cassetes a humidade, chuva, areia ou calor excessivo causado por equipamento de aquecimento ou pela luz directa do sol.
• Para limpar o aparelho, utilize uma camurça macia ligeiramente humedecida. Não utilize quaisquer agentes de limpeza que contenham álcool, amoníaco, benzeno ou abrasivos já que estes produtos podem danificar a caixa.
Informação relativa a segurança
• Coloque o aparelho sobre uma superfície rígida e plana por forma a que não fique inclinado. Certifique-se de que existe ventilação adequada para evitar o aquecimento excessivo do sistema.
• Os componentes mecânicos do aparelho contêm rolamentos autolubrificantes e não devem não ser oleados ou lubrificados.
AZ 1550/00
page 71
CD REWRITABLE COMPATIBLE
CD SYNCRO STRAT RECORDING
A
Z
1
5
5
0
C
D
R
A
D
I
O
C
A
S
S
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
O
P
E
N
C
L
O
S
E
SOUND CONTROL CENTER
F
M
B A
T
L
O W
E
N
T
E
R
V
O
L
U
M
E
S
T
O
P
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
B
A
Português
INFORMAÇÃO GERAL
72
Leitor de CD e manuseamento de discos compactos
• Se o leitor de CD não conseguir ler correctamente os CDs, utilize um CD de limpeza comum para limpar a lente antes de levar o aparelho para reparação. Outros métodos de limpeza poderão destruir a lente.
• Nunca deverá tocar na lente do leitor de CD!
• Alterações súbitas na temperatura ambiente podem provocar condensação e fazer com que a lente do leitor de CD fique embaciada. A reprodução de um CD não é então possível. Não tente limpar a lente, mas deixe sim o aparelho num ambiente quente até a humidade evaporar.
• Mantenha sempre o compartimento do CD fechado para evitar a acumulação de pó na lente.
• Para tirar um CD da caixa, pressione o eixo central ao mesmo tempo que levanta o disco. Pegue sempre no disco pelas arestas e volte a colocá-lo na caixa após a utilização para evitar riscos e pó.
• Para limpar o disco compacto, passe um pano macio sem pêlos em linhas direitas, do centro para a borda. Não utilize agentes de limpeza já que eles poderão danificar o disco.
Nunca escreva num disco compacto nem cole etiquetas no disco.
Manutenção do deck de cassetes
Para assegurar a qualidade da gravação e reprodução do deck de cassetes, limpe os componentes A, B e C mostrados no diagrama seguinte ao fim de aproximadamente 50 horas de funcionamento ou, em média, uma vez por mês. Utilize uma cotonete ligeiramente humedecida em álcool ou num fluido especial de limpeza de cabeças para limpar os dois decks.
1. Abra o compartimento da cassete pressionando OPENSTOP /9.
2. Pressione PLAY 1 e limpe os roletes de pressão em borracha C.
3. Pressione PAUSE; e limpe as cabeças magnéticasA e
também o cabrestante B.
4. Após a limpeza, pressione OPENSTOP /9.
Nota: A limpeza das cabeças também pode ser feita reproduzindo
uma vez uma cassete de limpeza.
AZ 1550 /00
page 72
A AB
C
X
Português
73
AZ 1550/00 page 73
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se ocorrer uma avaria, verifique primeiro os pontos a seguir indicados antes de levar o aparelho para reparação. Se não conseguir resolver um problema seguindo estas sugestões, consulte o seu concessionário ou o centro encarregado da assistência.
A TENÇÃO:
Não abra o aparelho - existe o risco de choque eléctrico. Em nenhuma circunstância deverá tentar reparar você mesmo o aparelho, já que tal iria invalidar a garantia.
PROBLEMA
– CAUSA POSSÍVEL
• SOLUÇÃO
Não há som/ não há corrente
– O VOLUME não está regulado
• Regule o VOLUME
– Estão ligados auscultadores
• Desligue-os
– O cabo de alimentação não está
correctamente ligado
• Ligue correctamente o cabo de alimentação CA
Zumbido forte no rádio ou ruído
– Interferência eléctrica: o aparelho está
demasiado próximo de um televisor, VCR ou computador
• Aumente a distância
Má recepção radiofónica
Sinal de rádio fraco
• FM: Oriente a antena telescópica de FM para obter uma recepção óptima
Indicação
CD muito riscado ou sujo
• Substitua ou limpe o disco, vide "Manutenção"
Lente laser embaciada
• Aguarde que a lente se desembacie
O CD salta faixas
O CD está danificado ou sujo
• Substitua ou limpe o CD – Está activada a função SHUFFLE ou
PROGRAM
• Desactive SHUFFLE / PROGRAM
Má qualidade de som da cassete
Pó e sujidade nas cabeças, etc.
• Limpe os componentes do deck, vide "Manutenção"
Utilização de tipos de cassete incompatíveis
(METAL ou CHROME)
• Utilize apenas NORMAL (IEC I) para gravação
A gravação não funciona
– A cassete poderá ter uma ou ambas as
patilhas partida(s)
• Aplique fita adesiva por cima do espaço da(s) patilha(s) em falta.
Indicação
– CD-R(W) em branco ou o disco não foi
finalizado
• Utilize um CD-R(W) finalizado
Este aparelho está de acordo com os requisitos da Comunidade Europeia relativos à
interferência de rádio.
A placa de tipo encontra-se na base do aparelho.
Português
BETJENINGSANORDNINGER
74
TOP- OG FRONTPANEL
1 DIGITAL EQUALIZER – vælger lydstyrke eller
forskellige frekvenser for indstilling: lydstyrke, bas-, midter- og højfrekvens
2 VOLUME/SOUND CONTROL CENTER
indstiller lydstyrke og ændrer digital equalizers indstillinger
3 DIGITAL DBB (ekstra dynamik i bassen)
en hances the bass
4 INCREDIBLE SURROUND – skaber en
fænomenal ‘surround’ stereoeffekt
5 POWER skyder – vælger lydkilden for CD/
TUNER/ TAPE og slukker også for apparatet
6 KASSETTEBÅNDOPTAGERERENS knapper:
RECORD 0 – begynder indspilning PLAY 1 – begynder afspilning SEARCH 5, 6 – spoler båndet hurtigt
frem/tilbage.
OPENSTOP /9 – åbner kassetteholderen
– standser båndet;
PAUSE ; – afbryder indspilning eller afspilning
et øjeblik
7 OPENCLOSE – åbner/lukker CD-skuffen 8 TUNING – til indstilling på radiostationer
9 STOP 9 – standser CD-afspilning eller sletter
et CD-program
0 PLAYPAUSE 2; – starter CD-afspilning eller
afbryder den et øjeblik
! BATT LOW– angiver, når batterierne er ved at
blive opbrugte
@ PROG – til indprogrammering af CD-numre og
kontrol af programmet
# SEARCH ∞, §
– søger frem og tilbage i et CD-nummer; – springer til begyndelsen af et igangværende/
foregående/følgende CD-nummer
$ Display – viser apparatets status % REPEAT– gentager et melodinummer/CD-
program/hele CD-pladen
^ SHUFFLE – afspiller CD-numre i tilfældig
rækkefølge
& BAND – vælger bølgeområde
BAGPANEL
* p – 3,5 mm stereo hovedtelefonbøsning ( Teleskopisk antenne– forbedrer FM-
modtagelsen
) AC MAINS – bøsning til netledning ¡ Batteridør
Miljøinformation
Der er ikke anvendt nogle overflødige materialer i apparatets emballage. Vi har gjort vort bedste for at gøre det muligt at adskille emballagen i tre hovedbestanddele: almindeligt pap (kassen), polystyrenskum (afstandsstykker) og polyethylen (plastposer og beskyttende skumplast).
Apparatet består af materialer, der kan genbruges, hvis de adskilles af et specialistfirma. Man bedes venligst overholde de lokale regler for bortkastning af indpakningsmaterialer, opbrugte batterier og kasserede apparater.
Dansk
Advarsel: Usynlig laserstråling ved åbning når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå
utsættelse for stråling.
STRØMFORSYNING
75
Når som helst det er belejligt, skal man bruge lysnetforsyningen for at spare på batterierne. Sørg for at fjerne netstikket fra apparatet og stikkontakten, før batterierne sættes i.
BATTERIER (EKSTRA)
1. Åbn batterirummet og isæt 6 batterier, type R-20, UM-4 eller D-celler (alkaline-batterier er de bedste) med den korrekte
polaritet, som er vist inde i rummet med "+" og "-" symbolerne.
2. Sæt døren på batterirummet igen. Sørg for, at batterierne sidder godt fast og er placeret korrekt. Apparatet er nu parat til brug.
– Hvis BATT LOWlyser, er batterierne ved at være opbrugte.
BATT LOWlampen går til sidst ud, når batterierne bliver
for svage.
– Forkert brug af batterier kan forårsage elektrolytlækager og vil
ætse rummet eller få batterierne til at sprænge. Derfor:
Bland ikke forskellige batterityper sammen, f.eks. alkaline
med zinkcarbonat. Brug kun batterier af samme type i apparatet.
– Ved isætning af nye batterier skal man passe på, at man
ikke blander gamle batterier med de nye.
– Fjern batterierne, hvis apparatet ikke skal anvendes i
længere tid.v
Alle batterier indeholder kemikalier og skal derfor
bortkastes på forsvarlig vis.
BRUG AF LYSNETFORSYNING
1. Kontrollér, om lysnetspændingen, der er vist på typeskiltet, sidder forneden på apparatet, svarer til den lokale
lysnetspænding. Hvis den ikke gør det, skal man rådføre sig med forhandleren eller servicecentret.
2. Hvis apparatet er forsynet med en spændingsomskifter, skal den indstilles på den lokale lysnetspænding.
3. Forbind netledningen med stikkontakten. Apparatet er nu parat til brug.
Bemærk: Netafbryderen er sekundært indkoblet og afbryder ikke
strømmen fra nettet. Den ingebyggede netdel er derfor tilsluttet til lysnettet så længe netstikket sidder i stikkontakten
AZ 1550/00
page 75
6 x D-cells - R20 - UM4
Dansk
MAINS
GRUNDFUNKTIONER TUNER
76
SÅDAN TÆNDES OG SLUKKES DER FOR APPARATET
Indstil POWER skyderen på den ønskede lydkilde: CD, TUNER
eller TAPE.
Der er slukket for apparatet, når POWER skyderen står på TAPE/OFFog knapperne på båndoptageren er udløst.
– Lydstyrken, lydindstillingerne og radioens forvalgsstationer vil
blive gemt i apparatets hukommelse.
INDSTILLING AF LYDSTYRKE OG LYD
1. Drej VOLUME/ SOUND CONTROL CENTER knappen med uret for at øge apparatets lydstyrke eller mod uret for at mindske den.
Displayet viser lydstyrkeindikationen, VOL og et tal fra 0-32.
2. Bas-, midter- og højfrekvensniveauerne reguleres ved at trykke en eller flere gange på DIGITAL EQUALIZERindtil det ønskede valg ses på displayet. Mens valget er vist, drej VOLUME/ SOUND CONTROL CENTER knappen for at øge eller mindske (- 5 til + 5 trin maks.) den ønskede tone.
VOLUME (Lydstyrken) kan også reguleres på denne måde med
et lydstyrkeområde fra 0-32.
3. Tryk på DIGITAL DBBfor at aktivere og deaktivere den ekstra dynamik i bassen.
DIGITAL DBB lampen lyser, hvis denne funktion er aktiveret.
4. Tryk på INCREDIBLE SURROUND for at aktivere og deaktivere den fænomenale ‘surround’ lydeffekt.
INCREDIBLE SURROUND lampen lyser, hvis denne funktion er
aktiveret.
Note: Virkningen INCREDIBLE SURROUND kan variere efter
forskellige typer musik.
INDSTILLING PÅ RADIOSTATIONER
1. Vælg TUNER lydkilden.
2. Vælg et bølgeområde ved at trykke en eller flere gange på BAND.
3. Indstil på en radiostation med TUNING-knappen.
Radiomodtagelsen forbedres på følgende måde:
• Til FM trækkes den teleskopiske antenne ud. Signalet forbedres ved at indstille og dreje antennen. Hvis signalet er for kraftigt (når senderen ikke ligger ret langt væk), skal antennen gøres kortere.
• Til MW og LW er apparatet forsynet med en indbygget antenne, så den teleskopiske antenne anvendes ikke. Antennen indstilles ved at dreje hele apparatet.
AZ 1550 /00
page 76
CD REWRITABLE
CD SYNCRO STRAT R
A
Z
1
5
5
0
C
D
R
A
D
I
O
C
A
S
S
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
S
O
U
N
D
C
O
N
T
R
O
L
C
E
N
T
E
R
V
O
L
U
M
E
S
T
O
P
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
W
E
T
R
Dansk
E
M
U
S
L
O
O
U
V
N
D
C
O
R
N
E
T
T
R
N
O
E
L
C
S
T
O
P
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
CD REWRITABL
CD SYNCRO STRA
C
D
R
A
A
D
I
Z
O
C
1
A
S
5
S
E
5
T
0
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
+
0
• –
L
O
V
C
D
R
E
C
W
D
S
R
Y
I
N
T
C
A
R
B
O
L
S
E
T
C
R
A
O
T
M
R
P
E
C
A
O
T
R
I
B
D
L
IN
E
1
5
E
5
T
0
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
B
A
N
D
F
F
U
H
S
T
A
E
P
E
R
G
O
P
E
N
C
L
O
S
E
E
L
M
CD-AFSPILLER
77
Afspilning af en CD
1. Vælg CD lydkilden.
2. Tryk på OPENCLOSE for at åbne CD-skuffen.
Display: når CD-skuffen åbnes.
3. Læg en CD eller CD-R(W) i skuffen med den påtrykte side opad og tryk på OPENCLOSE for at lukke CD-skuffen.
Display: mens CD-afspilleren skanner indholdet af en
CD-plade. Displayet viser så det totale antal melodinumre og den samlede spilletid.
Display: vises, hvis en CD R(W) ikke er færdigindspillet.
4. Tryk på PLAYPAUSE 2; for at begynde afspilningen.
Display: Det igangværende melodinummer og den forløbne
spilletid for det igangværende melodinummer under CD­afspilning.
5. Man kan afbryde CD-afspilningen et øjeblik ved at trykke på PLAYPAUSE 2;. Afspilningen startes igen ved at trykke en gang til på PLAYPAUSE 2;
Displayet fryser og den forløbne spilletid blinker, når
afspilningen afbrydes et øjeblik.
6. Tryk på STOP 9 for at standse CD-afspilningen
Bemærk: CD-afspilningen vil også blive afbrudt, hvis:
– CD-skuffen åbnes. – CD-pladen er spillet til ende (medmindre man har valgt
REPEAT ALL);
– man vælger en anden kilde: TAPE / TUNER.
Valg af et andet melodinummer
• Tryk en eller flere gange på SEARCH ∞ eller § indtil det ønskede nummer ses på displayet.
• Hvis man har valgt et melodinummer lige efter ilægning af en CD eller i PAUSE-stilling, vil det være nødvendigt at trykke på
PLAYPAUSE 2; for at begynde afspilningen.
Søgning efter en bestemt passage i et melodinummer
1. Tryk på SEARCH eller § og hold den nede.
– CD-pladen afspilles med høj hastighed og lav lydstyrke.
2. Når man genkender den ønskede passage, slippes, SEARCH ∞ eller §.
– Normal afspilning fortsætter så.
Bemærk: Under et CD-program eller hvis SHUFFLE/ REPEAT er
aktiveret, er søgning kun mulig i det pågældende nummer.
AZ 1550/00 page 77
O
P
E
N
C
L
O
S
E
A
Z
1
5
5
0
C
D
R
A
D
I
O
C
A
S
S
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
SOUND CONTROL CENTER
F
M
A
M
B
A
T
L
O
W
L
W
P
R
O
G
S
H
U
F
F
L
E
V O
L
S
T
O
P
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
P
R
O
G
S
H
U
F
F
L
E
R
E
P
E
A
T
S
E
A
R
C
H
B
A
N
D
Dansk
CD-AFSPILLER
78
Forskellige afspilningsfunktioner: SHUFFLE og REPEAT
Man kan vælge eller skifte imellem forskellige afspilnings­funktioner før og under afspilning. Afspilningsfunktionerne kan også kombineres med PROGRAM funktionen. SHUFFLE - alle melodinumrene på CD-pladen/programmet
afspilles nu i tilfældig rækkefølge
SHUFFLE og REPEAT ALL- for at gentage hele CD-pladen/
programmet igen og igen i tilfældig rækkefølge.
REPEAT ALL- for at gentage hele CD-pladen/programmet REPEATog SHUFFLE REPEAT - gentager det igangværende
(tilfældige) melodinummer igen og igen
1. Man vælger afspilningsfunktionen ved at trykke på SHUFFLE eller REPEAT knappen før eller under afspilning, indtil den ønskede funktion ses på displayet.
2. Tryk på PLAYPAUSE 2; for at begynde afspilningen, hvis apparatet er i STOP-stilling.
• Afspilningen begynder omgående, hvis man har valgt en SHUFFLE funktion.
3. Man vender tilbage til normal afspilning ved at trykke på den pågældende SHUFFLE eller REPEATknap, indtil de forskellige SHUFFLE / REPEAT funktioner ikke længere ses på displayet.
– Afspilningen kan også standses ved at trykke på STOP 9.
Indprogrammering af CD-numre
Man indprogrammerer i STOP-stilling, hvor man vælger og lagrer CD-numre i den ønskede rækkefølge. Hvis man ønsker det, kan man lagre et nummer mere end én gang. Højst 20 numre kan lagres i hukommelsen.
1. Vælg det ønskede melodinummer med SEARCH eller §
2. Tryk på PROG.
Display:
PROG og det valgte melodinummer. vises et
øjeblik.
Hvis man forsøger at indprogrammere uden først at vælge et
melodinummer, viser displayet .
3. Tryk på PROG for at bekræfte det melodinummer, som skal lagres.
4.
Gentag punkt 1-2 for at vælge og lagre alle ønskede melodinumre.
Hvis man forsøger at lagre flere end 20 numre,
viser displayet .
5. Tryk på PLAYPAUSE 2;.for at begynde afspilningen af CD-programmet.
Bemærk: Hvis man har valgt melodinumrene under CD-afspilning,
skal man først trykke på STOP 9 og derefter på
PLAYPAUSE 2;.
AZ 1550 /00 page 78
A
Z
1
5
5
0
C
D
R
A
D
I
O
C
A
S
S
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
SOUND CONTROL CENTER
F
M
A
M
B
A
T L O
W
L
W
P
R
O
G
S
H
U
F
F
L
E
V O
L
S
T
O
P
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
P
R
O
G
S
H
U
F
F
L
E
R
E
P
E
A
T
S
E
A
R
C
H
B
A
N
D
L
Dansk
C
D
R
A
A
D
I
Z
O
C
1
A
S
5
S
E
5
T
0
T
E
SOUND CONTROL CENTER
S
A
R
C
H
SOUND CONTROL CENTER
F
M
M
S
E
A
R
C
H
R
E
C
O
R
D
E
R
B
A
N
P
H
D
R
O
G
V
O
L
U
F
F
L
E
E
L
F
F
U
H
S
T
A
E
P
E
R
C
D
R
A
A
D
I
Z
O
C
1
A
S
5
S
E
5
T
0
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
B
A
N
D
P
R
O
G
V
O
L
S
H
U
F
F
L
E
F
F
U
H
S
T
A
E
P
E
R
S
T
O
P
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
B
A
T L O
F
W
M
A
M
P
R
O
G
L
W
S
E
S
T
O
P
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
B
A
T L O
W
A
P
R
O
G
L
W
CD-AFSPILLER KASSETTEBÅNDOPTAGER
79
Kontrol af programmet
I stop-stilling eller under afspilning tryk på PROG og hold den nedtrykket et øjeblik, indtil displayet viser alle de lagrede melodinumre i rækkefølge.
Sletning af et program
Programmet kan slettes ved at: – trykke én gang på STOP 9 i STOP-stilling; – trykke to gange på STOP 9 under afspilning.
• Displayet viser et øjeblik og
PROG forsvinder.
Programmet kan også slettes ved at: – trykke på CD-skuffen, så den åbner. – vælge en anden kilde: TAPE / TUNER.
AFSPILNING AF KASSETTEBÅND
1. Vælg TAPE lydkilden.
Displayet viser
TAPE, så længe båndet virker.
2. Tryk på OPENSTOP /9 for at åbne kassetteholderen.
3. Sæt en indspillet kassette i og luk kassetteholderen.
4. Tryk på PLAY1 for at begynde afspilningen.
5. Man kan afbryde afspilningen et øjeblik ved at trykke på
PAUSE ;. Afspilningen startes igen ved at trykke én gang til på denne knap.
6. Hurtig frem- og tilbagespoling af båndet kan foretages ved at trykke på SEARCH 5 eller 6 på apparatet.
7. Båndet standses ved at trykke på OPENSTOP /9.
Når båndet er spillet til ende, udløses knapperne automatisk,
undtagen hvis PAUSE ; er blevet aktiveret.
Bemærk: Lydkilden kan ikke skiftes under afspilning af et
kassettebånd.
AZ 1550/00 page 79
W
SYNC
A
Z
1
5
5
0
C
D
R
A
D
I
O
C
A
S
S
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
SOUND CONTROL CENTER
F
M
A
M
B
A T
L
O
W
L
W
P
R
O
G
S
H
U
F
F
L
E
V
O
L
S
O
U
N
D
C
O
N
T
R
O
L
C
E
N
T
E
R
V
O
L
U
S
T
O
P
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
P
R
O
G
S
H
U
F
F
L
E
R
E
P
E
A
T
S
E
A
R
C
H
B
A
N
D
TER
A
Dansk
C
D
R
A
A
D
I
Z
O
C
A
S
S
CD REWRITABLE COMPATIBLE
CD SYNCRO STRAT RECORDING
1
5
E
5
T
0
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
B
O
P
E
N
C
L
O
S
E
E
M
U
L
O
V
R
E
T
N
E
S
T
O
P
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
SOUND CONTROL CEN
B
A T
L
O
F
W
M
Loading...
+ 36 hidden pages