Philips AZ1008/19E, AZ1008/14, AZ1008/05, AZ1008/01, AZ1008/00 User Manual [es]

Page 1
AZ1008
CD Radio Cassette Recorder
B
A
S
R
E
F
L
E
X
S
P
E
A
K
E
R
S
Y
S
T
E
M
REPEAT
PROGRAM
B
A
T
T
.
L
O
W
T
A
P
O
F
F
M
W
F
M
C
D
L
I
F
T
T
O
O
P
E
N
A
Z
1
0
0
8
C
D
R
A
D
I
O
C
A
S
S
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
C
D
S
Y
N
C
H
R
O
S
T
A
R
T
R
E
C
O
R
D
I
N
G
P
L
A
Y
S
T
O
P
O
P
E
N
P
A
U
S
E
S
E
A
R
C
H
S
E
A
R
C
H
S
E
A
R
C
H
S
T
O
P
D
Y
N
A
M
IC BASS
B
O
O
S
T
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
DBB
DBB
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
V
O
L
U
M
E
N
E
P
O
O
T
T
F
I
L
T
U
N
I
N
G
C
D
TR
A
CK
XP AZ 1008/00-1 22-11-2000 21:02 Pagina 1
Page 2
2
English
Mains plug
This apparatus is fitted with an approved moulded 13 Amp plug.To change a fuse in this type of plug proceed as follows:
1 Remove fuse cover and fuse. 2 Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp,
A.S.T.A. or BSI approved type.
3 Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket outlets,it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place. If the mains plug contains a fuse, this should have a value of 5 Amp.If a plug without a fuse is used,the fuse at the distribution board should not be greater than 5 Amp.
Note:The severed plug must be disposed to avoid a possible shock hazard should it be inserted into a 13Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with the following code:blue = neutral (N), brown = live (L).
• As these colours may not correspond with the colour markings identifying the terminals in your plug,proceed as follows:
• Connect the blue wire to the terminal
marked N or coloured black.
• Connect the brown wire to the terminal
marked L or coloured red.
• Do not connect either wire to the earth
terminal in the plug, marked E (or e) or coloured green (or green and yellow).
Before replacing the plug cover,make certain that the cord grip is clamped over the sheath of the lead - not simply over the two wires.
Copyright in the U.K.
Recording and playback of material may require consent.See Copyright Act 1956 and The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
Important notes for users in the U.K.
Norge
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Observer: Nettbryteren er sekundert innkoplet.Den innebygde netdelen er derfor ikke frakoplet nettet så lenge apparatet er tilsluttet nettkontakten.
For å redusere faren for brann eller elektrisk støt;skal apparatet ikke utsettes for regn eller fuktighet.
Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Si dichiara che l’apparecchio AZ 1008 Philips risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D.M. 28 Agosto 1995 n.548.
Fatto a Eindhoven
Philips Consumer Electronics
Philips,Glaslaan 2,
5616 JB Eindhoven,The Netherlands
XP AZ 1008/00-1 22-11-2000 21:02 Pagina 2
Page 3
3
R
E
PE
A
T
PROGRAM
B
A
T
T
.
L
O
W
T
A
P
O
F
F
M
W F
M
C
D
L
I
F
T
T
O
O
P
E
N
A
Z
1
0
0
8
C
D
R
A
D
I
O
C
A
S
S
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
C
D
S
Y
N
C
H
R
O
S
T
A
R
T
R
E
C
O
R
D
I
N
G
P
L
A
Y
S
T
O
P
O
P
E
N
P
A
U
S
E
S
E
A
R
C
H
S
E
A
R
C
H
S
E
A
R
C
H
S
T
O
P
D
Y
N
A
M
IC BASS
B
O
O
S
T
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
D
BB
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
V
O
L
U
M
E
N
E
P
O
O
T
T
F
I
L
T
U
N
I
N
G
C
D TRA
C
K
A
C
M
A
I
N
S
~
B
A
S
R
E
F
L
E
X
S
P
E
A
K
E
R
S
Y
S
T
E
M
12 341 5
67 8 90! #@
$
%
^
XP AZ 1008/00-1 22-11-2000 21:02 Pagina 3
Page 4
4
English
CAUTION:Use of controls or adjustments or performance of procedures other than herein may result in hazardous radiation exposure or other unsafe operation. This product complies with the radio interference r equir ements of the Eur opean Union.
ATTENTION:L ’utilisation des commandes ou réglages ou le non-respect des procédures ci-incluses peuvent se traduire par une exposition dangereuse à l’irradiation. Ce matériel satisfait aux impératifs de brouillage radio de la Communauté Européenne.
ATENCIÓN: El uso de mandos o ajustes o la ejecucción de métodos que no sean los aquí descritos puede ocasionar peligro de exposición a radiación. Este aparato satisface las normas relativas a la interferencia radioeléctrica de la Comunidad Europea.
ACHTUNG:Der Gebrauch von Bedienelemente oder Einstellungen bzw. Verfahrensausführungen die hier nicht ausdrücklich erwähnt worden sind,kann eine gefährliche Strahlendosierung oder andere unsichere Operationen zur Folge haben. Dieses Produkt entspricht den Funkentstörvorschriften der Europäischen Union.
LET OP:Het gebruik van de toetsen en regelingen of het toepassen van de aanwijzingen anders dan hier beschreven,kan leiden tot blootstelling aan gevaarlijke straling of tot onveilige werking. Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de Europese Unie.
ATTENZIONE: L'uso dei comandi o regolazioni o prestazioni delle procedure oltre a quelle descritte nel presente potrebbero causare esposizione a radiazioni pericolose o altre operazioni rischiose. Questo prodotto è conforme ai requisiti delle interferenz e r adio della Unione Europea.
AVISO:A utilização de comandos ou ajustes ou a execução de procedimentos de forma diferente daquela aqui indicada poderá resultar numa exposição perigosa a radiações ou noutra operação arriscada. Este produto obedece aos requisitos referentes a interferência de rádio estabelecidos pela União Europeia.
ADVARSEL:Anvendelse af andre betjeningsanordninger eller justeringer eller udførelse af andre procedurer end de heri angivne,kan medføre udsættelse for farlig stråling eller andre risici. Dette apparat overholder EU's krav vedrørende radiostøj.
VARNING:Om du använder knapparna på annat än här angivet sätt eller utför andra justeringar eller förfaranden än de här angivna kan du utsättas för skadlig strålning eller andra risker. Denna apparat uppfyller EU:s krav beträffande radiostörningar.
MUISTUTUS:Muiden kuin tässä kuvattujen säätimien tai säätöjen tai toimenpiteiden käyttö voi aiheuttaa vaarallisen altistuksen säteilylle tai muun turvallisuutta vaarantavan seurauksen. Tämä tuote on Euroopan unionin radiohäiriöitä koskevien vaatimusten mukainen.
OO: O ,              ,              . T            .
Caution
XP AZ 1008/00-1 22-11-2000 21:02 Pagina 4
Page 5
5
SvenskaSuomi
English
_________________
6
Français
_______________
15
Español
_______________
26
Deutsch
_______________
37
Nederlands
____________
48
Italiano
_______________
59
Português
_____________
70
Dansk
________________
81
Svenska
_______________
92
Suomi
_______________
103

____________
114
Index
English Français Español Deutsch Nederlands Italiano
Português
Dansk
XP AZ 1008/00-1 22-11-2000 21:02 Pagina 5
Page 6
6
English
Top and front panels
1 LIFT T O OPEN – opens/ closes the CD
door
2 Source selector:CD,MW,FM,
TAPE/
OFF
– selects CD source of sound,tuner waveband or tape source of sound – power on/ off switch
3 CASSETTE RECORDER:
PAUSE ; – pauses recording or playback STOP•OPEN 9/ – stops the tape;opens
the cassette door SEARCH 5 or 6 – fast rewinds / winds
the tape
PLAY 1 – starts playback RECORD 0 – starts recording
4 CD display – shows the CD functions 5 TUNING 6 PLAY•PAUSE 2; – starts or pauses CD
playback
7STOP 9 – stops CD playback;erases a
CD programme
8 SEARCH ∞ ,§
CD:skips or searches a passage/track backwards or forward
9 DBB (Dynamic Bass Boost)
enhances bass response
10 REPEAT – repeats a track/CD/
programme
11 PROGRAM – programmes and reviews
programmed track numbers;
12 BATT LOW – indicator lights up if
battery power running low
13 VOLUME – adjusts volume level
Back Panel 14 Telescopic aerial – to improve FM
reception
15 Battery door – open to insert 6 x 1.5V
R14/UM2/ C-cell batteries
16 AC MAINS – inlet for mains lead
Power Supply
Whenever convenient,use the power supply if you want to conserve battery life.
Make sure you remove the plug from the set and wall socket before inserting batteries.
For users in the U.K.:please follow the instructions on page 2.
Batteries (not included)
1 Open the battery compartment and insert
six batteries, type R-14,UM-2 or C-cells, (preferably alkaline) with the correct polarity as indicated by the "+" and "–" symbols inside the compartment.
2 Close the compartment door,and make
sure the batteries are firmly and correctly in place.The set is now ready to operate. If BATT LOW lights up,battery power
is running low.The BATT LOW indicator eventually goes out if the batteries are too weak.
Batteries contain chemical substances, so they should be disposed of properly.
Controls Power Supply
A
C
M
A
I
N
S
~
6 x 1.5V R14/ UM2/ C CELL
XP AZ 1008/00-1 22-11-2000 21:02 Pagina 6
Page 7
7
English
Incorrect use of batteries can cause electrolyte leakage and will corrode the compartment or cause the batteries to burst.Therefore:
• Do not mix battery types: e.g. alkaline with carbon zinc. Only use batteries of the same type for the set.
• When inserting new batteries,do not try to mix old batteries with the new ones.
• Remove the batteries if the set is not to be used for a long time.
Using AC Mains
1 Check if the mains voltage, as shown on
the type plate located on the bottom of the set,corresponds to your local
mains supply. If it does not,consult your dealer or service centre.
2 Connect the mains lead to the AC MAINS
inlet and the wall socket.The mains supply is now connected and ready for use.
3 To switch off completely, unplug the mains
lead from the wall socket.
• Unplug the mains lead from the wall socket to protect your set during heavy thunderstorms.
The type plate is located on the bottom of the set.
Switching power on/off: Save energy
Whether you are using mains or battery supply, to avoid unnecessary energy consumption always adjust the source selector to TAPE/
OFF and check if the
cassette keys are released.
General operation
1 To select your sound source adjust the
source selector to CD,MW,FM or TAPE/
OFF.
2 Adjust the sound with the VOLUME and
DBB (Dynamic Bass Boost) controls.
3 To switch off the set,adjust the source
selector to TAPE/
OFF
position and check
the cassette keys are released.
Environmental information All unnecessary packaging material has
been omitted.The packaging can be easily separated into three materials: cardboard,polystyrene and plastic.
Y our set consists of materials which can be recycled if disassembled by a specialized company .Please observe the local regulations regarding the disposal of packing materials,exhausted batteries and old equipment.
Power Supply
A
~
XP AZ 1008/00-1 22-11-2000 21:02 Pagina 7
L
I
F
T
T
O
8
0
0
1
D
R
O
Z
C
E
R
A
E
T
T
E
S
S
A
C
O
I
D
A
R
D
C
T
R
A
T
S
O
R
H
C
N
Y
S
D
C
N
E
P
O
D
C
W
M
M
F
P
A
T
F
E
S
F
U
A
O
P
E
S
U
A
P
/
Y
A
L
P
R
E
G
N
I
D
R
O
C
E
R
A
E
S
N
E
P
O
P
O
T
S
K
C
A
R
T
D
C
S
T
O
P
R
C
A
H
E
S
N
E
P
O
O
T
T
F
I
L
G
N
I
N
U
T
Y
A
L
P
H
C
R
A
E
S
H
C
R
REPEAT
O
PR
ICBASS
M
A
N
Y
D
R
G
DBB
V
L
.
O
T
T
W
A
B
M
A
G
O
R
R
A
P
M
T
A
E
P
E
R
B
O
O
S
T
O
L
U
M
E
Page 8
8
English
Radio reception
1 Adjust the source selector to MW or FM
to select your desired waveband.
2 Turn TUNING to tune to a radio station.
To improve reception
– For FM,pull out the telescopic aerial.Incline and turn the aerial. Reduce its length if the signal is too strong (very close to a transmitter).
– For MW the set is provided with a built-in aerial so the telescopic aerial is not needed. Direct the aerial by turning the whole set.
3 To switch off the radio,adjust the source
selector to TAPE/
OFF position and check
the cassette keys are released.
CD Player
Display indication for CD functions:
– --:flashes when CD source just selected – In stop mode:total track number During CD playback:2 and current
track number
REPEAT/ REPEAT ALL: when the
respective repeat mode is activated
PROGRAM:when CD programme
active
-- and PROGRAM:flashes when
programme memory full
Er:no disc/ error in CD operation or
with the CD/ CD-(R) is blank or the disc is not finalised (see Troubleshooting)
Playing a CD
1 Adjust the source selector to CD. 2 To open the CD door, lift the CD door at
the edge marked LIFT TO OPEN.
3 Insert a CD or CD-(R) with the printed
side facing up and press the CD door gently close.
4 Press PLAYPAUSE 2; on the set to
start playback.
5 To pause playback press PLAYPAUSE
2;.To resume, press PLAYPAUSE 2; again. 2 flashes during pause
6 To stop CD play, press STOP 9. 7 To switch off the set,adjust the source
selector to TAPE/
OFF
position and check
the cassette keys are released.
Note:CD play will also stop when: – you open the CD compartment; – you select MW,FM or TAPE sound source; – the CD has reached to the end.
Radio CD-Player
REPEAT
PR
O
G
R
A
M
B
A
T
T
.
L
O
W
T
A
P
O
F
F
M
W F
M
C
D
L
I
F
T
T
O
O
P
E
N
A
Z
1
0
0
8
C
D
R
A
D
I
O
C
A
S
S
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
C
D
S
Y
N
C
H
R
O
S
T
A
R
T
R
E
C
O
R
D
I
N
G
P
L
A
Y
S
T
O
P
O
P
E
N
P
A
U
S
E
S
E
A
R
C
H
S
E
A
R
C
H
S
E
A
R
C
H
S
T
O
P
D
Y
N
A
M
ICBASS
B
O
O
S
T
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
DBB
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
V
O
L
U
M
E
N
E
P
O
O
T
T
F
I
L
T
U
N
I
N
G
C
D
T
R
A
C
K
E
XP AZ 1008/00-1 22-11-2000 21:02 Pagina 8
L
I
F
T
T
O
8
0
0
R
E
1
D
R
O
Z
C
E
R
A
E
T
T
E
S
S
A
C
O
I
D
A
R
D
C
N
Y
S
D
C
N
E
P
O
D
C
W
M
M
F
P
A
T
F
F
O
G
N
I
D
R
O
C
E
R
T
R
A
T
S
O
R
H
C
A
L
P
H
C
R
A
E
S
H
C
R
A
E
S
N
E
P
O
P
O
T
S
E
S
U
A
P
K
REPEAT
C
A
R
T
D
C
M
A
R
E
S
U
S
A
P
/
Y
A
L
P
G
RO
P
T
O
P
R
C
A
H
E
S
ICBASS
M
A
N
Y
D
DBB
N
E
P
O
O
T
T
F
I
L
G
N
I
N
U
T
Y
V
O
L
U
M
L
.
O
T
T
W
A
B
G
O
R
R
A
P
M
T
A
E
P
E
R
B
O
O
S
T
Page 9
9
English
Selecting a different track
During playback you can use the SEARCH buttons to select a particular track.
• If you have selected a track number in the stop or pause position,press PLAYPAUSE 2; to start playback.
• Press SEARCH § once briefly for the next track, or press repeatedly until the desired track number appears in the display.
• Press SEARCH once briefly to return to the beginning of a current track.
• Press SEARCH more than once briefly for a previous track.
Finding a passage within a track
1 During playback,press and hold down
SEARCH or §.
• The CD is played at high speed and low volume.
2 When you recognize the passage you want
release the SEARCH button. Normal playback resumes.
Note:When searching within a final track and you reach the end of the last track,the CD goes to stop mode.
Repeat play modes REPEAT can be selected or changed
during playback in the following sequence: REPEAT – plays the current track
continuously REPEA T ALL – plays the entire CD continuously
1 During playback,press REPEAT once or
more until the desired REPEAT mode is shown.
• You can use SEARCH or § to skip tracks during the repeat modes.
• The REPEAT play options can be combined and used with a programme: e.g.
REPEA T ALL
PROGRAM– repeats the
entire CD programme.
2 To return to normal playback press
REPEAT until the REPEAT modes are no
longer shown.
• You can also press STOP 9 to quit the play mode.
CD-Player
REPEAT
P
RO
G
R
A
M
B
A
T
T
.
L
O
W
T
A
P
O
F
F
M
W F
M
C
D
L
I
F
T
T
O
O
P
E
N
A
Z
1
0
0
8
C
D
R
A
D
I
O
C
A
S
S
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
C
D
S
Y
N
C
H
R
O
S
T
A
R
T
R
E
C
O
R
D
I
N
G
P
L
A
Y
S
T
O
P
O
P
E
N
P
A
U
S
E
S
E
A
R
C
H
S
E
A
R
C
H
S
E
A
R
C
H
S
T
O
P
D
Y
N
A
M
ICBASS
B
O
O
S
T
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
DBB
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
V
O
L
U
M
E
N
E
P
O
O
T
T
F
I
L
T
U
N
I
N
G
C
D
T
R
A
C
K
A
S
S
E
T
T
XP AZ 1008/00-1 22-11-2000 21:02 Pagina 9
L
C
O
I
D
A
R
D
C
N
Y
S
D
C
I
F
N
T
E
P
T
O
O
D
C
W
M
M
F
P
A
T
F
F
O
G
N
I
D
R
O
C
E
R
T
R
A
T
S
O
R
H
C
A
E
S
N
E
P
O
P
O
T
S
E
S
U
A
P
K
C
A
R
T
D
C
E
S
U
S
A
T
P
O
P
/
Y
A
L
P
R
C
A
H
E
S
N
E
P
O
O
T
T
F
I
L
G
N
I
N
U
T
Y
A
L
P
H
C
R
A
E
S
H
C
R
REPEAT
O
PR
ICBASS
M
A
N
Y
D
G
AM
R
DBB
V
O
L
L
.
O
T
T
W
A
B
G
O
R
R
A
P
M
T
A
E
P
E
R
B
O
O
S
T
U
M
E
Page 10
10
English
Programming track numbers
You may store up to 19 tracks in the desired sequence. If you like,store any track more than once.
1 In the STOP mode, press PROGRAM to
activate programme mode.
00 and
PROGRAM flashes.
2 Press SEARCH or § for your desired
track. Your selected track number and
PROGRAM flashes.
3 Press PROGRAM to store the track.
00 and
PROGRAM flashes, ready for your
next track selection.
4 Repeat steps 2 to 3 to select and store all
desired tracks in this way. -- and
PROGRAM flashes in the display
if you attempt to programme more than 19 tracks.
5 To play your programme, press
PLAY•PAUSE 2;. Reviewing your programme
• In the STOP mode, press PROGRAM repeatedly to see your stored track numbers.
Erasing a programme
You can erase the contents of the memory by: – opening the CD door; – selecting MW,FM or TAPE sound source; – pressing STOP 9 (twice during playback or once in the stop position.)
Display:PROGRAM disappears.
CASSETTE RECORDER
Cassette playback
1 Adjust the source selector to TAPE/
OFF.
2 Press STOP•OPEN 9/ to open the
cassette door and insert a recorded cassette.
3 Close the cassette door. 4 Press PLAY 1 to start playback. 5 To pause playback press PAUSE ;.To
resume, press the key again.
6 By pressing SEARCH 5 or 6,fast
winding of the tape is possible in both directions.To stop fast winding, press
STOPOPEN 9/.
7 To stop the tape, press STOP•OPEN 9/.
• The keys are automatically released at the end of the tape, and the set is switched off, except if PAUSE ; has been activated.
CD-Player Cassette Recorder
REPEAT
P
R
O
G
R
AM
B
A
T
T
.
L
O
W
T
A
P
O
F
F
M
W
F
M
C
D
L
I
F
T
T
O
O
P
E
N
A
Z
1
0
0
8
C
D
R
A
D
I
O
C
A
S
S
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
C
D
S
Y
N
C
H
R
O
S
T
A
R
T
R
E
C
O
R
D
I
N
G
P
L
A
Y
S
T
O
P
O
P
E
N
P
A
U
S
E
S
E
A
R
C
H
S
E
A
R
C
H
S
E
A
R
C
H
S
T
O
P
D
Y
N
A
M
ICBASS
B
O
O
S
T
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
DBB
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
V
O
L
U
M
E
N
E
P
O
O
T
T
F
I
L
T
U
N
I
N
G
C
D
T
R
A
C
K
XP AZ 1008/00-1 22-11-2000 21:02 Pagina 10
L
I
F
T
T
O
O
8
0
0
R
E
1
D
R
O
Z
C
E
R
A
E
T
T
E
S
S
A
C
O
I
D
A
R
D
C
Y
S
D
C
N
E
P
D
C
W
M
M
F
P
A
T
F
F
O
G
N
I
D
R
O
C
E
R
T
R
A
T
S
O
R
H
C
N
A
E
S
N
E
P
O
P
O
T
S
E
S
U
A
P
K
C
A
R
T
D
C
E
S
U
S
A
T
P
O
P
/
Y
A
L
P
R
C
A
H
E
S
N
E
P
O
O
T
T
F
I
L
G
N
I
N
U
T
Y
A
L
P
H
C
R
A
E
S
H
C
R
REPEAT
O
R
P
ICBASS
M
A
N
Y
D
A
R
G
DBB
V
L
.
O
T
T
W
A
B
M
G
O
R
R
A
P
M
T
A
E
P
E
R
B
O
O
S
T
O
L
U
M
E
Page 11
11
English
General information on recording
• Recording is permissible insofar as copyright or other rights of third parties are not infringed.
• This deck is not suited for recording on CHROME (IEC II) or METAL (IEC IV) type cassettes.For recording,use only NORMAL type cassettes (IEC type I) on which the tabs have not been broken.
The best recording level is set automatically. Altering the VOLUME and DBB controls will not affect the recording in progress.
• At the very beginning and end of the tape, no recording will take place during the 7 seconds when the leader tape passes the recorder heads.
• To protect a tape from accidental erasure, have the tape in front of you and break out the left tab.Recording on this side is no longer possible.To record over this side again,cover the tabs with a piece of adhesive tape.
Synchro Start CD recording
1 Select CD source. 2 Insert a CD and if desired, programme
track numbers.
3 Press STOPOPEN 9/ to open the
cassette door. Insert a blank tape.
4 Close the cassette door.
5 Press RECORD 0 to start recording.
• Playing of the CD programme starts automatically from the beginning of the programme. It is not necessary to start the
CD player separately.
6 For brief interruptions press PAUSE ;.To
resume recording,press PAUSE ; again.
7 To stop recording,press STOPOPEN 9/.
The CD player goes to pause mode.
Press PLAYPAUSE 2; to resume CD playback,or press STOP 9 to stop CD play.
Selecting and recording a particular passage
• During CD playback,press and hold down the SEARCH buttons or § on the set to find your passage.
• Press PLAYPAUSE 2; to put the CD player on pause at the selected passage. Recording will begin from this exact
point in the track when you press RECORD 0.
Note:If you press RECORD 0 during playback,recording starts automatically from the beginning of the current track.
Recording from the Radio
1 Adjust the source selector to MW or FM to
select your desired waveband.
2 Tune to the desired radio station (see
Radio reception).
3 Press STOP•OPEN 9/ to open the
cassette door. Insert a blank tape.
4 Close the cassette door. 5 Press RECORD 0 to start recording. 6 For brief interruptions, press PAUSE ;.To
resume recording,press PAUSE ; again.
7 To stop recording,
press STOP•OPEN 9/ .
Recording
REPEAT
P
R
O
G
R
A
M
B
A
T
T
.
L
O
W
T
A
P
O
F
F
M
W F
M
C
D
L
I
F
T
T
O
O
P
E
N
A
Z
1
0
0
8
C
D
R
A
D
I
O
C
A
S
S
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
C
D
S
Y
N
C
H
R
O
S
T
A
R
T
R
E
C
O
R
D
I
N
G
S
E
A
R
C
H
S
T
O
P
D
Y
N
A
M
ICBASS
B
O
O
S
T
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
DBB
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
V
O
L
U
M
E
N
E
P
O
O
T
T
F
I
L
T
U
N
I
N
G
C
D
T
R
A
C
K
P
L
A
Y
S
T
O
P
O
P
E
N
P
A
U
S
E
S
E
A
R
C
H
S
E
A
R
C
H
XP AZ 1008/00-1 22-11-2000 21:02 Pagina 11
Page 12
12
English
Precautions & General Maintenance
• Place the set on a hard and flat surface so that the system does not tilt.
• Do not expose the set,batteries,CDs or cassettes to humidity, rain, sand or excessive heat caused by heating equipment or direct sunlight.
• Do not cover the set.Adequate ventilation with a minimum gap of 6 inches between the ventilation holes and surrounding surfaces is necessary to prevent heat build­up.
• The mechanical parts of the set contain self-lubricating bearings and must not be oiled or lubricated.
• To clean the set, use a soft, slightly dampened chamois leather. Do not use any cleaning agents containing alcohol, ammonia,benzene or abrasives as these may harm the housing.
Tape deck maintenance
To ensure quality recording and playback of the tape deck,clean parts A, B and C shown in the diagram below,after approx. 50 hours of operation, or on average once a month.Use a cotton bud slightly moistened with alcohol or a special head cleaning fluid to clean the deck.
1 Open the cassette door by pressing
STOPOPEN 9/.
2 Press PLAY 1 and clean the rubber
pressure roller C.
3 Press PAUSE ; and clean the magnetic
heads A,and also the capstan B . 4 After cleaning,press STOPOPEN 9/. – Cleaning of the heads can also be done by
playing a cleaning cassette through once.
CD player and CD handling
• The lens of the CD player should never be
touched!
• Sudden changes in the surrounding
temperature can cause condensation to
form and the lens of your CD player to
cloud over.Playing a CD is then not
possible. Do not attempt to clean the lens
but leave the set in a warm environment
until the moisture evaporates.
• Use only Digital Audio CDs.
• Always close the CD door to keep the CD
compartment dust-free.To clean,dust the
compartment with a soft dry cloth.
• To take a CD out of its box, press the
centre spindle while lifting the CD.Always
pick up the CD by the edge and replace
the CD back in its box after use to avoid
scratching and dust.
• To clean the CD,wipe in a straight line from
the centre towards the edge using a soft,
lint-free cloth.Do not use cleaning agents as
they may damage the disc.
Never write on a CD or attach any stickers
to it.
Maintenance
AB
C
XP AZ 1008/00-1 22-11-2000 21:02 Pagina 12
Page 13
13
English
If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair.Do not open the set as there is a risk of electric shock.
If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or service centre.
WARNING:Under no circumstances should you try to repair the set yourself, as this will invalidate the guarantee.
Troubleshooting
Problem Solution
No sound – Adjust the VOLUME No power – Mains lead not securely connected.
Connect AC mains lead properly – Batteries exhausted /incorrectly inserted. Insert (fresh) batteries correctly
Display does not function – Electrostatic discharge properly/ No reaction to Switch off and unplug the set.Reconnect after a few operation of any of the seconds. controls
Er indication – No CD inserted,insert a CD
– CD badly scratched/ dirty. Replace/ clean CD (see maintenance) – CD-(R) is blank or the disc is not finalized. Use a finalized CD-(R) – Laser lens steamed up. Wait until lens has cleared/acclimatized
CD playback does not work – CD badly scratched/ dirty.
Replace/ clean CD (see maintenance)
The CD skips tracks – CD damaged or dirty. Replace or clean CD.
– Programme is active. Quit programme mode
Poor cassette sound quality – Dust and dirt on the heads,etc.
Clean deck parts,see maintenance. – Use of incompatible cassette types (METAL or CHROME).Only use NORMAL (IEC I) for recording
Recording does not work – Cassette tab(s) may be broken.Apply a piece of
adhesive tape over the missing tab space.
XP AZ 1008/00-1 22-11-2000 21:02 Pagina 13
Page 14
Français
14
Panneaux supérieur et avant
1 LIFT T O OPEN – pour ouvrir/fermer le
compartiment du lecteur CD
2Sélecteur de source:CD,MW, FM,
TAPE/
OFF – sélectionne la source de son
CD,la bande d’ondes pour la radio ou la source de son cassette – mise en/ hors service
3 PLATINE DE CASSETTE:
PAUSE ; – pour interrompre
l’enregistrement ou la lecture STOPOPEN 9/ – pour ouvrir et
fermer le compartiment cassette SEARCH 5 ou 6 – rebobinage/
bobinage rapide de la cassette
PLAY 1 – démarre la lecture RECORD 0 – démarre l'enregistrement
4Afficheur de CD – affiche les f onctions CD 5 TUNING 6 PLAY•PAUSE 2; – démarrage ou
interruption de lecture CD
7STOP 9 – arrêt de lecture ou effacement
d'un programme
8 SEARCH ∞ ,§
CD:saut ou recherche d’un passage/ d’une plage en marche arrière ou en marche avant
9 DBB (Dynamic Bass Boost) – améliore
les graves
10 REPEAT – répétition d'une plage
/programme CD /CD intégral
11 PROGRAM – programme les plages CD
et passe en revue le programme
12 BATT LOW – indicateur s’allume si la
capacité de pile est faible
13 VOLUME – réglage du niveau de volume
Panneau arrière 14 Antenne télescopique – améliore la
réception FM 15 Clapet de compartiment piles
ouvrir pour insérer les 6 piles de 1,5V, type
R14/ UM2/ cellules C 16 AC MAINS – entrée pour cordon
d'alimentation
Alimentation
Si possible, utilisez l'alimentation secteur
pour garantir la longévité des piles.
Assurez-vous toujours d'avoir débranché la
fiche de l'équipement et de la prise murale
avant d'introduire les piles.
Piles (non comprises) 1 Ouvrez le compartiment piles et
introduisez les six piles,type R-14,UM-2
ou cellules C,(de préférence alcaline) de
polarité correcte indiquée par les symboles
"+" et "–" à l'intérieur du compartiment. 2 Refermez le compartiment de piles,après
s'être assuré que les piles soient fermement
et correctement en place. L'équipement est
alors prêt à l'emploi.
Si BATT LOW s'allume,ceci signifie
que la charge des piles est faible. L'indication BATT LOW peut même s'éteindre si les piles sont trop faibles.
Les piles contiennent des produits
chimiques, dont elles doivent être
rebutées adéquatement.
Commandes Alimentation
A
C
M
A
I
N
S
~
6 x 1.5V R14/ UM2/ C CELL
XP AZ 1008/00-1 22-11-2000 21:02 Pagina 14
Page 15
Français
15
L'emploi incorrect des piles peut causer des fuites électrolytiques et ce faisant,contaminer le compartiment ou causer l'éclatement des dites piles.Pour ce faire, procédez comme suit:
• Ne jamais utiliser des types de piles différents:par exemple alcalines et des «zinc carbone».Utilisez uniquement des piles du même type pour l'équipement.
• Lorsque vous insérez des nouvelles piles, n'utilisez jamais des anciennes piles avec des nouvelles.
• Enlevez les piles si l'équipement n'est pas utilisé pendant une période prolongée.
Utilisation de l'alimentation à courant alternatif
1 Contrôlez si la tension secteur indiquée
sur la plaquette signalétique à la base de l'équipement correspond à la
tension secteur locale. Si ce n'est pas le cas, consultez votre concessionnaire ou le service après-vente.
2 Branchez le cordon secteur à la prise AC
MAINS et à la prise secteur murale. Ce faisant,l’alimentation secteur est un fait et l’appareil prêt à l’usage.
3 Pour débrancher l'appareil de l'alimentation
électrique, retirez le cordon de la prise murale.
• Déconnectez toujours le cordon secteur de la prise murale pour protéger votre équipement pendant les orages violents.
La plaquette de type se trouve à la base de l'équipement.
Mise en/hors service: Economie d’énergie
Que vous utilisiez l’alimentation par secteur ou par piles,pour éviter la consommation inutile d’énergie, placez toujours le sélecteur de source sur TAPE/
OFF et assurez-vous
que les touches de la platine cassette ne sont pas enfoncées.
Fonctionnement général
1 Sélectionnez la source de son en réglant le
sélecteur de source sur CD,MW,FM ou TAPE/
OFF.
2 Réglez le son à l’aide des commandes
VOLUME et DBB (Dynamic Bass Boost).
3 Pour éteindre l'appareil, placez le sélecteur
de source en position TAPE/
OFF
et assurez-vous que les touches de la platine cassette ne sont pas enfoncées.
Informations sur l’environnement Tous les matériaux d'emballage inutiles
ont été évités.Nous avons fait le maximum pour autoriser la séparation des matériaux d’emballage en trois catégories:le carton,le polystyrène expansé et le polyéthylène.
Votre équipement est constitué de matériaux recyclables,à condition d’êtr e démonté par une firme spécialisée.Veuillez observer les règles locales en vigueur pour le rebut des matériaux d’emballage,les piles usées et les anciens équipements.
Alimentation
A
~
XP AZ 1008/00-1 22-11-2000 21:02 Pagina 15
L
I
F
N
T
E
P
T
O
O
D
C
W
M
M
F
P
A
T
O
8
0
0
R
E
1
D
R
O
Z
C
E
R
A
E
T
T
E
S
S
A
C
O
I
D
A
R
D
C
O
C
E
R
T
R
A
T
S
O
R
H
C
N
Y
S
D
C
T
F
F
S
E
S
U
A
P
E
S
U
S
A
P
/
Y
A
L
P
G
N
I
D
R
A
E
S
N
E
P
O
P
O
K
C
A
R
T
D
C
T
O
P
R
C
A
H
E
S
N
E
P
O
O
T
T
F
I
L
G
N
I
N
U
T
Y
A
L
P
H
C
R
A
E
S
H
C
R
REPEAT
O
PR
ICBASS
M
A
N
Y
D
R
G
DBB
V
L
.
O
T
T
W
A
B
M
A
G
O
R
R
A
P
M
T
A
E
P
E
R
B
O
O
S
T
O
L
U
M
E
Page 16
Français
16
Réception radio
1 Placez le sélecteur de source sur MW ou
FM pour sélectionner la bande d’ondes
désirée.
2 Tournez TUNING pour syntoniser une
station radio.
Pour améliorer la réception
– Pour FM,sortez l'antenne télescopique. Inclinez et tournez l'antenne.Réduisez sa longueur si le signal est trop fort (à proximité d'un émetteur).
– Pour MW l'équipement est pourvu d'une antenne intégrée,donc l'antenne télescopique est inutile.Pour diriger cette antenne,il faut agir sur l'équipement dans sa totalité.
3 Pour éteindre la radio, placez le sélecteur
de source en position TAPE/
OFF et
assurez-vous que les touches de la platine cassette ne sont pas enfoncées.
Lecteur de CD
Affichage des fonctions CD:
– --:clignote lorsque la source CD est
sélectionnée
En position darrêt:nombre total de
plages
Pendant la lecture du CD: 2 et le
numéro de plage courante
REPEAT/ REPEAT ALL: lors de
l’activation du mode de répétition respectif
PROGRAM:lorsque la fonction de
programmation est activée
– -- et PROGRAM:clignote lorsque la
mémoire du programme est pleine
Er:pas de disque CD/ erreur de
fonctionnement CD ou problème de technicité du disque/ le CD-(R) est vierge ou le disque n’est pas bien fini (voir Dépistage des anomalies)
Lecture d’un CD
1 Placez le sélecteur de source sur CD. 2 Pour ouvrir le clapet de CD,soulevez le
rebord portant l’indication LIFT TO OPEN.
3 Introduisez un CD ou un CD-(R) avec la face
imprimée orientée vers le haut et appuyez doucement sur le clapet CD pour fermer.
4 Appuyez sur PLAYPAUSE 2; sur
l’appareil pour démarrer la lecture.
5 Pour interrompre la lecture, appuyez sur
PLAY•PAUSE 2;.Appuyez une nouvelle
fois sur PLAYPAUSE 2; pour reprendre la lecture. 2 clignote au moment de la pause.
6 Pour arrêter la lecture CD,appuyez sur
STOP 9.
7 Pour éteindre l'appareil, placez le sélecteur
de source en position TAPE/
OFF et
assurez-vous que les touches de la platine cassette ne sont pas enfoncées.
Remarque:La lecture CD s’arrête aussi lorsque: – le clapet du compartiment CD est ouvert; – vous sélectionnez la source de son MW, FM ou TAPE; – le CD est arrivé au bout.
Radio Lecteur de CD
REPEAT
PR
O
G
R
A
M
B
A
T
T
.
L
O
W
T
A
P
O
F
F
M
W F
M
C
D
L
I
F
T
T
O
O
P
E
N
A
Z
1
0
0
8
C
D
R
A
D
I
O
C
A
S
S
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
C
D
S
Y
N
C
H
R
O
S
T
A
R
T
R
E
C
O
R
D
I
N
G
P
L
A
Y
S
T
O
P
O
P
E
N
P
A
U
S
E
S
E
A
R
C
H
S
E
A
R
C
H
S
E
A
R
C
H
S
T
O
P
D
Y
N
A
M
ICBASS
B
O
O
S
T
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
DBB
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
V
O
L
U
M
E
N
E
P
O
O
T
T
F
I
L
T
U
N
I
N
G
C
D
T
R
A
C
K
E
XP AZ 1008/00-1 22-11-2000 21:02 Pagina 16
L
I
F
T
T
O
8
0
0
R
E
1
D
R
O
Z
C
E
R
A
E
T
T
E
S
S
A
C
O
I
D
A
R
D
C
N
Y
S
D
C
N
E
P
O
D
C
W
M
M
F
P
A
T
F
F
O
G
N
I
D
R
O
C
E
R
T
R
A
T
S
O
R
H
C
N
E
P
O
P
O
T
S
E
S
U
A
P
R
T
D
C
E
S
U
S
A
T
P
O
P
/
Y
A
L
P
R
A
E
S
F
I
L
N
U
T
Y
A
L
P
H
C
R
A
E
S
H
C
R
A
E
S
L
.
O
T
T
W
A
B
K
REPEAT
C
A
M
RA
G
O
R
P
C
H
B
O
O
S
ICBASS
M
T
A
N
Y
D
DBB
N
E
P
O
O
T
T
G
N
I
V
O
L
U
M
G
O
R
R
A
P
M
T
A
E
P
E
R
Page 17
Français
17
Selection d'une autre plage
Pendant la lecture,il est possible d’utiliser les touches SEARCH pour sélectionner une certaine plage.
• Si vous avez sélectionné un numéro de plage en position d’arrêt ou de pause, appuyez sur PLAYPAUSE 2; pour démarrer la lecture.
• Appuyez une fois brièvement sur SEARCH § pour sélectionner la plage suivante ou appuyez à plusieurs reprises jusqu’à ce que le numéro de plage désiré apparaisse sur l’affichage.
• Appuyez une fois brièvement sur SEARCH ∞ pour retourner au début d’une plage en cours.
• Appuyez plusieurs fois et brièvement sur SEARCH ∞ pour passer une la plage précédente.
Sélection d'un passage pendant la lecture d'une plage
1 Pendant la lecture, maintenez enfoncé
SEARCH ou §.
• La lecture rapide se fait à volume réduit.
2 Relâchez la touche SEARCH dès que
vous reconnaissez le passage souhaité La lecture normale se poursuit.
Remarque:Lorsque vous recherchez à l’intérieur de la dernière plage et vous êtes arrivé au bout de la dernière plage, le CD passe en mode d’arrêt.
Divers modes de répétition
Vous pouvez sélectionner et changer le mode de répétition (REPEAT) pendant la lecture dans l’ordre suivant:
REPEAT – lecture de la plage en cours de façon continue REPEA T ALL – lecture du CD total de façon continue
1 Pendant la lecture, appuyez une ou plusieurs
fois sur REPEAT jusqu’à ce que l’affichage indique le mode de répétition désiré.
• Vous pouvez utiliser SEARCH ou § pour sauter des plages pendant les modes de répétition.
• Les modes de REPEAT peuvent être combinés et utilisés avec un programme: par exemple REPEA T ALL
PROGRAM
répétition constante du programme CD.
2 Pour repasser en mode de lecture normal,
appuyez sur REPEAT jusqu’à ce que les divers modes de répétition ne soient plus affichés.
• Vous pouvez également appuyer sur
STOP 9 pour sortir du mode de lecture. Programmation des références de
plage
Il est possible de mémoriser jusqu’à 19 plages dans un certain ordre. Il est également possible de mémoriser une certaine plage à plusieurs reprises.
Lecteur de CD
REPEAT
P
RO
G
R
A
M
B
A
T
T
.
L
O
W
T
A
P
O
F
F
M
W F
M
C
D
L
I
F
T
T
O
O
P
E
N
A
Z
1
0
0
8
C
D
R
A
D
I
O
C
A
S
S
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
C
D
S
Y
N
C
H
R
O
S
T
A
R
T
R
E
C
O
R
D
I
N
G
P
L
A
Y
S
T
O
P
O
P
E
N
P
A
U
S
E
S
E
A
R
C
H
S
E
A
R
C
H
S
E
A
R
C
H
S
T
O
P
D
Y
N
A
M
ICBASS
B
O
O
S
T
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
DBB
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
V
O
L
U
M
E
N
E
P
O
O
T
T
F
I
L
T
U
N
I
N
G
C
D
T
R
A
C
K
A
S
S
E
T
T
XP AZ 1008/00-1 22-11-2000 21:02 Pagina 17
L
C
O
I
D
A
R
D
C
N
Y
S
D
C
I
F
N
T
E
P
T
O
O
D
C
W
M
M
F
P
A
T
F
F
O
G
N
I
D
R
O
C
E
R
T
R
A
T
S
O
R
H
C
A
E
S
N
E
P
O
P
O
T
S
E
S
U
A
P
K
C
A
R
T
D
C
E
S
U
S
A
T
P
O
P
/
Y
A
L
P
R
C
A
H
E
S
N
E
P
O
O
T
T
F
I
L
G
N
I
N
U
T
Y
A
L
P
H
C
R
A
E
S
H
C
R
REPEAT
O
PR
ICBASS
M
A
N
Y
D
G
A
R
DBB
V
O
L
U
M
E
L
.
O
T
T
W
A
B
M
G
O
R
R
A
P
M
T
A
E
P
E
R
B
O
O
S
T
Page 18
Français
18
1 En position d’arrêt,appuyez sur
PROGRAM pour activer le mode de
programmation.
00 et
PROGRAM clignotent.
2 Appuyez sur SEARCH ou § pour la
plage désirée. Your selected track number et
PROGRAM
flashes.
3 Appuyez sur PROGRAM pour mémoriser
la plage.
00 et
PROGRAM clignotent, et vous
pouvez sélectionner la plage suivante.
4 Répétez les points 2 to 3 pour sélectionner
et mémoriser de cette façon toutes les plages souhaitées. -- et
PROGRAM clignotent sur
l’affichage si vous tentez de programmer plus de 19 plages.
5 Pour démarrer la lecture de votre
programme CD,appuyez sur
PLAY•PAUSE 2;. Passage en revue du programme
• En position d’arrêt, appuyez à plusieurs reprises sur PROGRAM pour afficher toutes les plages mémorisées.
Effacement d'un programme
Pour effacer le contenu de la mémoire, procédez comme suit: – ouvrez le clapet CD; – sélectionnez la source de son MW,FM ou TAPE; – appuyez sur STOP 9 (deux fois pendant la lecture ou une fois en position d’arrêt)
Affichage:PROGRAM disparaît.
PLATINE CASSETTE
Lecture de cassette
1 Placez le sélecteur de source sur TAPE/
OFF.
2 Appuyez sur STOP•OPEN 9/ pour
ouvrir le compartiment de cassette et introduisez une cassette enregistrée.
3 Refermez le compartiment de cassette. 4 Appuyez sur PLAY 1 pour démarrer la
lecture.
5 Pour interrompre la lecture, appuyez sur
PAUSE ;.Pour reprendre la lecture,
appuyez à nouveau sur cette touche.
6 Appuyez sur SEARCH 5 ou 6 pour
avancer ou rebobiner rapidement la cassette dans les deux directions.Pour arrêter le bobinage, appuyez sur
STOPOPEN 9/.
7 Pour arrêter la cassette, appuyez sur
STOPOPEN 9/.
• Les touches se déclenchent automatiquement à la fin de la cassette et l’appareil s’éteint sauf si PAUSE ; a été activée.
Informations générales à propos de l'enregistrement
• L'enregistrement est autorisé dans la mesure où on enfreint ni le copyright ni les autres droits de tierce partie.
Lecteur de CD Platine Cassette
REPEA
T
P
RO
G
R
A
M
B
A
T
T
.
L
O
W
T
A
P
O
F
F
M
W
F
M
C
D
L
I
F
T
T
O
O
P
E
N
A
Z
1
0
0
8
C
D
R
A
D
I
O
C
A
S
S
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
C
D
S
Y
N
C
H
R
O
S
T
A
R
T
R
E
C
O
R
D
I
N
G
P
L
A
Y
S
T
O
P
O
P
E
N
P
A
U
S
E
S
E
A
R
C
H
S
E
A
R
C
H
S
E
A
R
C
H
S
T
O
P
D
Y
N
A
M
ICBASS
B
O
O
S
T
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
DBB
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
V
O
L
U
M
E
N
E
P
O
O
T
T
F
I
L
T
U
N
I
N
G
C
D
T
R
A
C
K
XP AZ 1008/00-1 22-11-2000 21:02 Pagina 18
L
I
F
T
T
O
O
8
0
0
R
E
1
D
R
O
Z
C
E
R
A
E
T
T
E
S
S
A
C
O
I
D
A
R
D
C
Y
S
D
C
N
E
P
D
C
W
M
M
F
P
A
T
F
F
O
G
N
I
D
R
O
C
E
R
T
R
A
T
S
O
R
H
C
N
H
C
R
A
E
S
N
E
P
O
P
O
T
S
E
S
U
A
P
K
C
A
R
T
D
C
E
S
U
S
A
T
P
O
P
/
Y
A
L
P
R
C
A
H
E
S
N
E
P
O
O
T
T
F
I
L
G
N
I
N
U
T
Y
A
L
P
H
C
R
A
E
S
REPEAT
O
PR
ICBASS
M
A
N
Y
D
RA
G
DBB
V
O
L
U
M
E
L
.
O
T
T
W
A
B
M
G
O
R
R
A
P
M
T
A
E
P
E
R
B
O
O
S
T
Page 19
Français
19
• Cet équipement n'est pas adéquat pour l'enregistrement sur des cassettes du type CHROME (IEC II) ou METAL (IEC IV).Utilisez des cassettes de type NORMAL (IEC I) dont les ergots n'ont pas été rompus.
Le meilleur niveau d'enregistrement se fait de façon automatique.Le fait d'agir sur les commandes VOLUME et DBB n'aff ecte nullement le niveau d'enregistrement en cours.
• En début et en fin de cassette,l'enregistrement ne se fait pas pendant 7 secondes,au moment où l'amorce passe devant les têtes.
• Pour protéger une cassette contre l'effacement inopiné,tenez la cassette à protéger avec l'arrière orienté vers vous et rompez l'ergot gauche.A partir de ce moment-là,l'enregistrement de ce côté n'est plus possible.P our pouv oir à nouv eau enregistrer de ce côté,apposez un morceau de ruban adhésif pour recouvrir l'ouverture.
Enregistrement Synchro Start CD
1 Sélectionnez la source CD. 2 Insérez un CD et si désiré,programmez des
numéros des références de plage.
3 Appuyez sur STOPOPEN 9/ pour
ouvrir le compartiment de cassette. Introduisez une cassette vierge.
4 Fermez le compartiment cassette. 5 Appuyez sur RECORD 0 pour démarrer
l'enregistrement.
• La lecture d'un programme de CD commence automatiquement au début du programme. Il n'est pas nécessaire de
démarrer le lecteur de CD séparément.
6 Pour interrompre brièvement
l’enregistrement,appuyez sur PAUSE ;. Pour recommencer l’enregistrement, appuyez à nouveau sur PAUSE ;.
7 To stop recording,press STOPOPEN 9/.
Le lecteur de CD passe en mode de
pause.Appuyez sur PLAYPAUSE 2; pour continuer la lecture de CD ou appuyez sur STOP 9 pour arrêter la lecture de CD.
Pour sélectionner et enregistrer un passage spécique
• Pendant la lecture de CD,maintenez enfoncé le bouton SEARCH ∞ ou § sur l’appareil pour déterminer le passage souhaité.
• Appuyez sur PLAYPAUSE 2; pour interrompre la lecture de CD au passage sélectionné. L’enregistrement commence exactement
à cet endroit,dès que vous appuyez sur RECORD 0.
Remarque:Lorsque vous appuyez sur RECORD 0 pendant la lecture, l’enregistrement commence automatiquement depuis le début de la plage en cours.
Enregistrement à partir de la radio
1 Placez le sélecteur de source sur MW ou FM
pour sélectionner la bande d’ondes désirée.
2 Sélectionnez la station radio désirée (voir
Réception radio).
3 Appuyez sur STOP•OPEN 9/ pour
ouvrir le compartiment de cassette. Introduisez une cassette vierge.
4 Fermez le compartiment cassette. 5 Appuyez sur RECORD 0 pour démarrer
l'enregistrement.
6 Pour interrompre brièvement, appuyez sur
PAUSE ;.Pour reprendre l'enregistrement, appuyez à nouveau sur PAUSE ;.
7 Pour arrêter l'enregistrement appuyez sur
STOPOPEN 9/ .
Enregistrement
REPEAT
P
R
O
G
R
A
M
B
A
T
T
.
L
O
W
T
A
P
O
F
F
M
W
F
M
C
D
L
I
F
T
T
O
O
P
E
N
S
E
A
R
C
H
S
T
O
P
D
Y
N
A
M
ICBASS
B
O
O
S
T
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
DBB
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
V
O
L
U
M
E
T
F
I
L
T
U
N
I
N
G
C
D
T
R
A
C
K
P
L
A
Y
S
T
O
P
O
P
E
N
P
A
U
S
E
S
E
A
R
C
H
S
E
A
R
C
H
XP AZ 1008/00-1 22-11-2000 21:02 Pagina 19
Page 20
Français
20
7 Pour arrêter l'enregistrement appuyez sur
STOPOPEN 9/ .
Précautions & Entretien Général
• Placez l'équipement sur une surface plane et dure de sorte que le système ne soit pas disposé sous un certain angle.
• Ne pas exposer l'équipement ni les piles ni les CD ni les cassettes à l'humidité,à la pluie, au sable ou à la chaleur excessive due à un équipement de chauffage ou aux rayons directs du soleil.
• Ne recouvrez pas l'appareil.Laissez un espace de 15 cm autour des orifices de ventilation afin d'éviter l'accumulation de chaleur.
• Les sections mécaniques de l'équipement contiennent des paliers autolubrifiants et ne requièrent ni huilage ni lubrification.
• Pour nettoyer l'équipement,utilisez une peau de chamois douce,légèrement humidifiée. Ne jamais utiliser d'agents de nettoyage contenant de l'alcool,de l'ammoniaque,du benzène ou des abrasifs,car ces produits pourraient endommager le boîtier.
Entretien de la platine cassette
Pour assurer la bonne qualité de l'enregistrement et de la lecture de l'enregistreur cassette,nettoyez les parties A, B et C indiquées dans le schéma ci-dessous après environ 50 heures de service ou en moyenne une fois par mois.Pour ce faire,utilisez un coton-tige humecté d'alcool ou un liquide de nettoyage spécial pour les deux cassettes.
1 Ouvrez le compartiment cassette en
appuyant sur STOPOPEN 9/.
2 Appuyez sur PLAY 1 et nettoyez les galets
presseurs en caoutchouc C.
3 Appuyez sur PAUSE ; et nettoyez les
têtes magnétiques A,et le cabestan B .
4 Après le nettoyage, appuyez sur
STOPOPEN 9/.
– Le nettoyage des têtes peut également se
faire en faisant tourner une fois une cassette de nettoyage.
Entretien du lecteur de CD et des CD
• Ne jamais toucher à la lentille du lecteur de CD!
• Des changements soudains de température ambiante peuvent entraîner la condensation et donc agir sur la lentille de votre lecteur de CD.Dans ce cas, la lecture n'est pas possible. N'essayez pas de nettoyer la lentille, mais laissez l'équipement s'adapter à la température ambiante, de sorte que toute l'humidité ait le temps de s'évaporer.
• Utilisez uniquement des disques ‘Digital audio CD’.
• Laissez toujours le clapet du compartiment CD fermé pour éviter que de la poussière ne se dépose à l’intérieur.Nettoyez le compartiment avec un chiffon doux et sec.
• Pour extraire le CD de son coffret,appuyez sur le centre et soulevez le CD de son logement.Saisissez toujours le CD par le bord et remettez-le dans son coffret aussitôt après son utilisation pour éviter de le rayer et pour le protéger contre la poussière.
• Pour nettoyer le CD,frottez en ligne droite en partant du centre vers le bord avec un chiffon doux non pelucheux.L'emploi d'un détergent peut endommager le CD.
Ne faites jamais d'inscription sur le CD et n'apposez jamais d'autocollants.
Enregistrement Entretien
AB
C
XP AZ 1008/00-1 22-11-2000 21:02 Pagina 20
Page 21
Français
21
Si une erreur se produit,contrôlez d'abord les points indiqués dans la liste ci-dessous avant d'emmener l'équipement chez le réparateur.
Si vous ne parvenez pas à remédier aux problèmes à partir de ces indications, consultez votre concessionnaire ou le centre de service après-vente.
ATTENTION: Ne jamais ouvrir vous-même l'équipement au risque de recevoir des chocs électriques. N'essayez en aucun cas de réparer vous-même l'équipement,car ceci vous ferait perdre le droit à la garantie.
Dépannage
Probleme Remède
Pas de tonalité – Réglez le VOLUME Pas de puissance – Cordon d'alimentation mal branché.
Branchez correctement le cordon d'alimentation – Piles à plat/ incorrectement insérées. Insérez de nouvelles piles correctement
L’affichage ne fonctionne pas – Décharge électrostatique adéquatement/ aucune Mettez l’équipement hors service et débranchez la fiche réaction à lagissement sur secteur. Rebranchez au bout de quelques secondes. lune des commandes
Indication Er – Pas de CD dans l’appareil,insérez un CD.
– CD sérieusement rayé ou contaminé. Remplacez/ nettoyez le CD, voir Entretien – Le CD-(R) est vierge ou le disque n’est pas bien fini Utilisez un CD-(R) bien fini – Lentille embuée Attendez que la lentille se soit désembuée/s'acclimate
La lecture de CD ne – CD sérieusement rayé/ contaminé. fonctionne pas Remplacez/ nettoyez le CD (voir Entretien)
Le CD saute des plages – CD endommagé ou contaminé.
Remplacez ou nettoyez le CD – Un programme a été activé. Désactivez le mode de programmation
Mauvaise qualité de son – Têtes contaminées ou sales, etc. cassette Nettoyez les parties de platine, voir Entretien
– Utilisation de types de cassettes incompatibles (METAL ou CHROME).Utilisez uniquement des cassettes NORMAL (IEC I) pour l'enregistrement
L'enregistrement ne – Ergot(s) de cassette rompu(s).Appliquez un morceau fonctionne pas de bande adhésive pour recouvrir l'ouverture
XP AZ 1008/00-1 22-11-2000 21:02 Pagina 21
Page 22
Español
22
Paneles superior y frontal
1 LIFT T O OPEN – para abrir/ cerrar la
puerta del CD
2 Selector de fuente:CD, MW, FM,
TAPE/
OFF
– selecciona la fuente de sonido de CD, banda de onda de sintonizador o cinta – interruptor de encendido y apagado
3 GRABADOR DE CASETES:
PAUSE ; – para interrumpir la grabación
o la reproducción STOPOPEN 9/ – para detener la cinta;
para abrir el compartimento de la casete SEARCH 5 o 6 – bobina/rebobina
rápidamente la cinta
PLAY 1 – para iniciar la reproducción RECORD 0 – para iniciar la grabación
4 Pantalla de CD – muestra las funciones
de CD
5 TUNING 6 PLAY•PAUSE 2; – para iniciar o
interrumpir la reproducción de un CD
7STOP 9 – para detener la reproducción
de un CD o borrar un programa CD
8 SEARCH ∞ ,§
CD:salta o busca un pasaje/pista hacia atrás o hacia delante
9 DBB (Dynamic Bass Boost) – mejora
la respuesta de bajos
10 REPEAT – para repetir una pista/ un
programa de CD/ el CD completo
11 PROGRAM – programa y revisa números
de pista programados
12 BATT LOW – el indicador se enciende si
la pila se está agotando
13 VOLUME – ajusta el nivel del sonido
Panel posterior 14 Antena telescópica – mejora la
recepción de FM
15 Tapa del compartimento de las pilas
– abrir para insertar seis pilas de célula C/ R14/UM2 de 1,5 V
16 AC MAINS – entrada para el cable de
alimentación
Suministro de Energía
Si desea aumentar la duración de las pilas, utilice el suministro de la red.
Antes de introducir las pilas,desconecte el enchufe del aparato y el de la toma mural.
Pilas (no incluidas)
1 Abra el compartimento e inserte seis pilas,
tipo R-14,UM-2 o C-cells, (preferiblemente alcalinas) de manera que las polaridades coincidan con los signos "+" y "–" indicados en el compartimento.
2 Cierre el compartimento,asegurándose de
que las pilas estén colocadas correctamente. El aparato está preparado para funcionar. Si se ilumina BATT LOW,la energía de
las pilas se está agotando.Si las pilas están muy desgastadas,la indicación BATT LOW finalmente desaparece.
Las pilas contienen sustancias químicas, de manera que siga las instrucciones a la hora de deshacerse de ellas.
Controles Suministro de Energía
A
C
M
A
I
N
S
~
6 x 1.5V R14/ UM2/ C CELL
XP AZ 1008/00-1 22-11-2000 21:02 Pagina 22
Page 23
Español
23
Una utilización incorrecta de las pilas puede ocasionar un derrame electrolítico y la corrosión del compartimento o provocar un reventón de las mismas.De manera que:
• No mezcle los tipos de pilas,por ej.las alcalinas con las de carbono-zinc. Utilice únicamente pilas del mismo tipo.
• Cuando vaya a introducir las pilas,no mezcle las gastadas con las nuevas.
• Saque las pilas si no va a usar el aparato durante mucho tiempo.
Utilización de la energía CA
1 Compruebe que el voltaje que se indica
en la placa tipo situada en la base del aparato coincide con el del suministro de
la red local.De lo contrario,consulte con su distribuidor o centro de servicio.
2 Conecte el cable de alimentación al
conector AC MAINS y al tomacorriente de pared.Ahora la fuente de alimentación está conectada y lista para utilizarse.
3 Para desconectar el aparato
completamente, desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente de pared.
• Para proteger el aparato durante tormentas eléctricas intensas, desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente de pared.
La placa de especificaciones está situada en la parte inferior del equipo.
Encendido/apagado: Ahorre energía
Tanto si utiliza corriente de la red como de pilas,para evitar el gasto innecesario de energía, ajuste siempre el selector de fuente a TAPE/
OFF y compruebe si las teclas del
cassette están salidas.
Funcionamiento general
1 Para seleccionar su fuente de sonido, ajuste
su selector de fuente a CD,MW,FM o TAPE/
OFF.
2 Ajuste de sonido utilizando los controles
VOLUME y DBB (Dynamic Bass Boost).
3 P ara apagar el aparato,ajuste el selector de
fuente a la posición TAPE/
OFF
y compruebe
que las teclas del cassette estén salidas.
Información medioambiental Se ha omitido todo el material de
embalaje innecesario.El material de embalaje puede separarse fácilmente en tres grupos:cartón,poliestireno y plástico.
Su aparato está fabricado con materiales que pueden reciclarse si son desmontados por una compañía especializada.Observe las normas locales relacionadas con la eliminación de materiales de embalaje,pilas agotadas y equipo antiguo.
Suministro de Energía
A
~
XP AZ 1008/00-1 22-11-2000 21:02 Pagina 23
8
0
0
R
E
1
D
R
O
Z
C
E
R
A
E
T
T
E
S
S
A
C
O
I
D
A
R
D
C
N
Y
S
D
C
L
I
F
N
T
E
P
T
O
O
D
C
W
M
M
F
P
A
T
F
F
O
G
N
I
D
R
O
C
E
R
T
R
A
T
S
O
R
H
C
A
E
S
N
E
P
O
P
O
T
S
E
S
U
A
P
K
C
A
R
T
D
C
E
S
U
S
A
T
P
O
P
/
Y
A
L
P
R
C
A
H
E
S
N
E
P
O
O
T
T
F
I
L
G
N
I
N
U
T
Y
A
L
P
H
C
R
A
E
S
H
C
R
L
.
O
T
T
W
A
B
REPEAT
M
A
R
G
O
PR
G
O
R
R
A
P
M
T
A
E
P
E
R
B
O
O
S
ICBASS
M
T
A
N
Y
D
DBB
V
O
L
U
M
E
Page 24
Español
24
Recepción de radio
1 Ajuste el selector de fuente a MW o FM
para seleccionar la banda de onda deseada.
2 Ajuste TUNING para sintonizar una
emisora de radio.
Para mejorar la recepción
– Para FM,saque la antena telescópica. Incline y de vueltas a la antena.Reduzca la longitud de la misma si la señal es demasiado fuerte (proximidad al transmisor).
– Para MW,el aparato posee una antena incorporada,de manera que no se necesita la telescópica.Para manejarla,de vueltas al aparato.
3 P ara apagar la radio,ajuste el selector de
fuente a la posición TAPE/
OFF y compruebe
que las teclas del cassette estén salidas.
Reproductor de CD
Indicaciones en pantalla de funciones de CD:
– --:destella cuando se selecciona la
fuente de CD
En modo de parada:número de pistas
total
Durante la reproducción de CD:2
y el número de pista en curso
REPEAT/ REPEAT ALL: cuando se
activa el modo de repetición respectivo
PROGRAM:cuando el programa de
CD es activo
`
– -- y PROGRAM:destella cuando la
memoria del programa está llena
Er:no disco/ error en el funcionamiento
del CD o el CD/ CD-(R) está en blanco o el disco no está finalizado (véase Resolución de problemas)
Reproducción de un CD
1 Ajuste el selector de fuente a CD. 2 Para abrir la puerta del CD,levante la
puerta del CD por el borde marcado LIFT TO OPEN.
3 Introduzca un CD o CD-(R) con la cara
impresa hacia arriba y cierre con cuidado el compartimento del CD.
4 Pulse PLAYPAUSE 2; en el aparato
para iniciar la reproducción.
5 Para interrumpir la reproducción pulse
PLAY•PAUSE 2;.Pulse de nuevo PLAY•PAUSE 2; para reanudar la
reproducción. 2 destella durante la pausa.
6 Para detener la reproducción del CD,pulse
STOP 9.
7 P ara apagar el aparato,ajuste el selector de
fuente a la posición TAPE/
OFF y compruebe
que las teclas del cassette estén salidas.
Nota:La reproducción del CD también se detendrá: – al abrir el compartimento de CD; – al seleccionar la fuente de sonido MW,FM o TAPE; – cuando el CD llega al final.
Radio Reproductor de CD
REPEAT
PR
O
G
R
A
M
B
A
T
T
.
L
O
W
T
A
P
O
F
F
M
W F
M
C
D
L
I
F
T
T
O
O
P
E
N
A
Z
1
0
0
8
C
D
R
A
D
I
O
C
A
S
S
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
C
D
S
Y
N
C
H
R
O
S
T
A
R
T
R
E
C
O
R
D
I
N
G
P
L
A
Y
S
T
O
P
O
P
E
N
P
A
U
S
E
S
E
A
R
C
H
S
E
A
R
C
H
S
E
A
R
C
H
S
T
O
P
D
Y
N
A
M
ICBASS
B
O
O
S
T
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
DBB
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
V
O
L
U
M
E
N
E
P
O
O
T
T
F
I
L
T
U
N
I
N
G
C
D
T
R
A
C
K
E
XP AZ 1008/00-1 22-11-2000 21:02 Pagina 24
L
I
F
T
T
O
8
0
0
R
E
1
D
R
O
Z
C
E
R
A
E
T
T
E
S
S
A
C
O
I
D
A
R
D
C
N
Y
S
D
C
N
E
P
O
D
C
W
M
M
F
P
A
T
F
F
O
G
N
I
D
R
O
C
E
R
T
R
A
T
S
O
R
H
C
N
E
P
O
P
O
T
S
E
S
U
A
P
R
T
D
C
E
S
U
S
A
T
P
O
P
/
Y
A
L
P
A
E
S
L
U
T
Y
A
L
P
H
C
R
A
E
S
H
C
R
A
E
S
L
.
O
T
T
W
A
B
K
REPEAT
C
A
M
A
R
G
O
PR
R
C
H
B
O
O
S
ICBASS
M
T
A
N
Y
D
DBB
N
E
P
O
O
T
T
F
I
G
N
I
N
V
O
L
U
M
G
O
R
R
A
P
M
T
A
E
P
E
R
Page 25
Español
25
Para seleccionar otra pista diferente
Durante la reproducción, puede utilizar los botones SEARCH para seleccionar una pista particular.
• Si ha seleccionado un número de pista en la posición de parada o pausa, pulse PLAYPAUSE 2; para iniciar la reproducción.
• Pulse SEARCH § brevemente una vez para ir a la pista siguiente, o púlselo repetidamente hasta que el número de pista deseado aparezca en la pantalla.
• Pulse SEARCH brevemente una vez para volver al principio de la pista en curso.
• Pulse SEARCH brevemente más de una vez para ir a la pista anterior.
Búsqueda de un fragmento en una pista
1 Durante la reproducción,puse y mantenga
apretado el botón SEARCH ∞ o §.
• El CD se reproduce a alta velocidad y con un volumen reducido.
2 Cuando reconozca el pasaje,deje de pulsar
el botón SEARCH. La reproducción normal continua.
Nota:Cuando se realiza una búsqueda en la pista final y se llega al fin de la misma,el CD pasa al modo de parada.
Modos de repetición de reproducción
El modo de repetición (REPEAT) puede seleccionarse o cambiarse durante la reproducción,en la secuencia siguiente:
REPEAT – reproduce continuamente la pista en curso
REPEA T ALL – reproduce todo el CD continuamente
1 Durante la reproducción,pulse REPEAT
una vez o más veces hasta que aparezca el modo de repetición deseado.
• Puede utilizar el botón SEARCH o § para saltarse pistas durante los modos de repetición.
• Las opciones de REPEAT pueden combinarse y utilizarse en un programa: por ejemplo,REPEA T ALL
PROGRAM– repite
todo el programa de CD.
2 Para volver a la reproducción normal, pulse
REPEAT hasta que los modos de
repetición dejen de mostrarse.
• También puede pulsar STOP 9 para salir del modo de reproducción.
Reproductor de CD
REPEAT
P
RO
G
R
A
M
B
A
T
T
.
L
O
W
T
A
P
O
F
F
M
W F
M
C
D
L
I
F
T
T
O
O
P
E
N
A
Z
1
0
0
8
C
D
R
A
D
I
O
C
A
S
S
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
C
D
S
Y
N
C
H
R
O
S
T
A
R
T
R
E
C
O
R
D
I
N
G
P
L
A
Y
S
T
O
P
O
P
E
N
P
A
U
S
E
S
E
A
R
C
H
S
E
A
R
C
H
S
E
A
R
C
H
S
T
O
P
D
Y
N
A
M
ICBASS
B
O
O
S
T
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
DBB
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
V
O
L
U
M
E
N
E
P
O
O
T
T
F
I
L
T
U
N
I
N
G
C
D
T
R
A
C
K
A
S
S
E
T
T
XP AZ 1008/00-1 22-11-2000 21:02 Pagina 25
L
C
O
I
D
A
R
D
C
N
Y
S
D
C
I
F
N
T
E
P
T
O
O
D
C
W
M
M
F
P
A
T
F
F
O
G
N
I
D
R
O
C
E
R
T
R
A
T
S
O
R
H
C
A
E
S
N
E
P
O
P
O
T
S
E
S
U
A
P
K
C
A
R
T
D
C
E
S
U
S
A
T
P
O
P
/
Y
A
L
P
R
C
A
H
E
S
N
E
P
O
O
T
T
F
I
L
G
N
I
N
U
T
Y
A
L
P
H
C
R
A
E
S
H
C
R
REPEAT
O
PR
ICBASS
M
A
N
Y
D
G
AM
R
DBB
V
O
L
U
M
E
L
.
O
T
T
W
A
B
G
O
R
R
A
P
M
T
A
E
P
E
R
B
O
O
S
T
Page 26
Español
26
Programación de números de pistas
Puede almacenar hasta 19 pistas en la secuencia deseada.Si lo desea,puede almacenar cualquier pista más de una vez.
1 En el modo de parada,pulse PROGRAM
para activar el modo de programa.
00 y
PROGRAM destellan.
2 Pulse SEARCH o § para buscar la
pista deseada. El número de pista seleccionado y
PROGRAM destellan.
3 Pulse PROGRAM para almacenar la pista.
00 y
PROGRAM destellan, preparados
para la próxima selección de pista.
4 Repita los pasos 2 a 3 para seleccionar y
almacenar de esta forma todas las pistas deseadas. -- y
PROGRAM destellan en la pantalla si
se intentan programar más de 19 pistas.
5 Para reproducir su programa, pulse
PLAY•PAUSE 2;. Revisión del programa
• En la posición de parada, pulse PROGRAM repetidamente para ver los números de las pistas almacenadas.
Borrado de un programa
Puede borrar la memoria: – abriendo el compartimento del CD; – seleccionando la fuente de sonido MW, FM o TAPE;
– pulsando STOP 9 (dos veces durante la reproducción o una vez en la posición de parada.)
Pantalla:PROGRAM desaparece.
GRABADOR DE CASETES
Reproducción de casetes
1 Ajuste el selector de fuente a TAPE/
OFF.
2 Pulse STOPOPEN 9/ para abrir el
compartimento del cassette e introducir un cassette grabado.
3 Cierre el compartimento del cassette. 4 Pulse PLAY 1 para comenzar la
reproducción.
5 Para interrumpir la reproducción pulse
PAUSE ;.Para reanudarla,pulse de nuevo
el mismo botón.
6 Pulsando SEARCH 5 o 6,es posible
rebobinar la cinta en ambas direcciones. Para detener el rebobinado rápido,pulse
STOPOPEN 9/.
7 Para detener la cinta, pulse
STOPOPEN 9/.
• Las teclas salen automáticamente al final de la tapa,y el aparato se apaga,excepto si se ha activado el modo de PAUSE ;.
Información general sobre la grabación
• En general,se permiten realizar grabaciones siempre y cuando no se infrinjan los derechos de autor o los derechos a terceros.
Reproductor de CD Grabadora de Casetes
REPEAT
P
R
O
G
R
AM
B
A
T
T
.
L
O
W
T
A
P
O
F
F
M
W
F
M
C
D
L
I
F
T
T
O
O
P
E
N
A
Z
1
0
0
8
C
D
R
A
D
I
O
C
A
S
S
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
C
D
S
Y
N
C
H
R
O
S
T
A
R
T
R
E
C
O
R
D
I
N
G
P
L
A
Y
S
T
O
P
O
P
E
N
P
A
U
S
E
S
E
A
R
C
H
S
E
A
R
C
H
S
E
A
R
C
H
S
T
O
P
D
Y
N
A
M
ICBASS
B
O
O
S
T
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
DBB
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
V
O
L
U
M
E
N
E
P
O
O
T
T
F
I
L
T
U
N
I
N
G
C
D
T
R
A
C
K
XP AZ 1008/00-1 22-11-2000 21:02 Pagina 26
L
I
F
T
T
O
O
8
0
0
R
E
1
D
R
O
Z
C
E
R
A
E
T
T
E
S
S
A
C
O
I
D
A
R
D
C
Y
S
D
C
N
E
P
D
C
W
M
M
F
P
A
T
F
F
O
G
N
I
D
R
O
C
E
R
T
R
A
T
S
O
R
H
C
N
A
E
S
N
E
P
O
P
O
T
S
E
S
U
A
P
K
C
A
R
T
D
C
E
S
U
S
A
T
P
O
P
/
Y
A
L
P
R
C
A
H
E
S
N
E
P
O
O
T
T
F
I
L
G
N
I
N
U
T
Y
A
L
P
H
C
R
A
E
S
H
C
R
L
.
O
T
T
W
A
B
REPEAT
M
A
R
G
O
PR
G
O
R
R
A
P
M
T
A
E
P
E
R
B
O
O
S
ICBASS
M
T
A
N
Y
D
DBB
V
O
L
U
M
E
Page 27
Español
27
• La platina de este aparato no es compatible con casetes tipo CHROME (IEC II) o METAL (IEC IV). Utilice únicamente las de tipo NORMAL (IEC I) con las pestañas de protección intactas.
El nivel óptimo de grabación se ajusta automáticamente.La modificación de los controles VOLUME o DBB no afectan a la grabación.
• Al principio y al final,durante los 7 segundos que tarda la cinta de guía en pasar por las cabezas de grabación,no se grabará nada.
• Para evitar grabaciones accidentales, rompa la pestaña izquierda.Para volver a grabar en ese lado de la casete, cubra el orificio con cinta adhesiva.
Comienzo de la grabación sincronizada
1 Seleccione la fuente CD. 2 Introduzca un CD y si prefiere,números de
pista de un programa.
3 Pulse STOPOPEN 9/ para abrir el
compartimento de cassette. Introduzca una cinta en blanco.
4 Cierre la puerta. 5 Pulse RECORD 0 para comenzar la
grabación.
• Se inicia automáticamente la reproducción del programa desde el principio. No es
necesario activar el reproductor de CD por separado.
6 Para breves interrupciones en la grabación,
pulse PAUSE ;.Para reanudar la grabación, vuelva a pulsar PAUSE ;.
7 P ara interrumpir la reproducción del CD,
pulse STOPOPEN 9/. El reproductor de CD pasa al modo de
pausa.Pulse PLAYPAUSE 2; para reanudar la reproducción de CD,o pulse STOP 9 para parar la reproducción de CD.
Selección y grabación de un pasaje particular
• Durante la reproducción de CD,pulse y mantenga apretados los botones SEARCH ∞ o § del aparato,para encontrar el pasaje deseado.
• Pulse PLAYPAUSE 2; para poner el reproductor de CD en el modo de pausa en el pasaje seleccionado. La grabación comenzará desde este
punto exacto de la pista cuando pulse RECORD 0.
Nota:Cuando pulse RECORD 0 durante la reproducción,la reproducción comenzará automáticamente desde el principio de la pista actual.
Grabación de la radio
1 Ajuste el selector de fuente a MW o FM
para seleccionar la banda de onda deseada.
2 Sintonice la emisora de radio deseada
(véase Recepción de radio).
3 Pulse STOPOPEN 9/ para abrir el
compartimento de cassette. Introduzca una cinta en blanco.
4 Cierre la puerta. 5 Press RECORD 0 to start recording. 6 Para interrumpir el proceso brevemente
durante la grabación, pulse PAUSE ;. Para reanudar la grabación, pulse de nuevo
PAUSE ;.
Grabación
REPEAT
P
R
O
G
R
A
M
B
A
T
T
.
L
O
W
T
A
P
O
F
F
M
W F
M
C
D
L
I
F
T
T
O
O
P
E
N
A
Z
1
0
0
8
C
D
R
A
D
I
O
C
A
S
S
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
C
D
S
Y
N
C
H
R
O
S
T
A
R
T
R
E
C
O
R
D
I
N
G
S
E
A
R
C
H
S
T
O
P
D
Y
N
A
M
ICBASS
B
O
O
S
T
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
DBB
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
V
O
L
U
M
E
N
E
P
O
O
T
T
F
I
L
T
U
N
I
N
G
C
D
T
R
A
C
K
P
L
A
Y
S
T
O
P
O
P
E
N
P
A
U
S
E
S
E
A
R
C
H
S
E
A
R
C
H
XP AZ 1008/00-1 22-11-2000 21:02 Pagina 27
Page 28
Español
28
7 P ara interrumpir la reproducción del CD,
pulse STOPOPEN 9/ .
Precauciones & Mantenimiento General
• Coloque el aparato sobre una superficie lisa para que no quede en posición inclinada.
• No exponga el aparato,las pilas,los CD o las casetes a la humedad,lluvia,arena o al calor excesivo causado por sistemas de calefacción o la luz directa del sol.
• No tape el equipo.Para evitar el calentamiento y asegurar una ventilación adecuada,deje un espacio de cómo mínimo 15 cm entre los orificios de ventilación y las superficies adyacentes.
• La parte mecánica del aparato contiene contactos autolubricantes y no se deben engrasar o aceitar.
• Para limpiar el aparato,utilice una gamuza suave,ligeramente humedecida.No utilice productos de limpieza que contengan alcohol,amoníaco,bencina o abrasivos ya que éstos pueden dañar la caja.
Mantenimiento de la platina
Para obtener una grabación o reproducción óptimas,limpie las partes A, B y C de la platina cada 50 horas de funcionamiento,o por termino medio,una vez al mes.Para limpiar ambas platinas,utilice un trocito de algodón ligeramente humedecido en alcohol o en algún producto especial de limpieza de cabezales.
1 Abra el portacasetes pulsando
STOPOPEN 9/.
2 Pulse PLAY 1 y limpie el rodillo de
presión (de goma) C.
3 Pulse PAUSE ; y limpie las cabezas
magnéticas A y también el cabestrante B .
4 Después de la limpieza,pulse
STOPOPEN 9/.
– También se pueden limpiar las cabezas
pasando una casete de limpieza una vez.
Reproductor de CD y manejo de un CD
• ¡No toque nunca la lente del CD!
• Los cambios repentinos en la temperatura ambiente pueden causar condensación y que la lente del reproductor de CD se empañe. En tal caso,se imposibilitará la reproducción. No intente limpiar la lente,simplemente coloque el aparato en un ambiente cálido hasta que se disipe el vapor.
• Utilice únicamente Discos compactos digitales de audio.
• Cierre siempre el compartimento de CD para que no entre polvo.Para limpiarlo, utilice un paño suave seco.
• Para limpiar el CD,utilice un paño suave sin pelusas y páselo desde el centro hacia los bordes.Tome siempre el CD por el borde y vuelva colocarlo en su caja después de utilizarlo, para evitar que se raye y se ensucie de polvo.
• Para extraer un CD de la caja,presione el eje central y levante el CD al mismo tiempo. Agarre el CD por los bordes y para evitar que se raye o se llene de polvo,colóquelo de vuelta en su caja después de utilizarlo.
Nunca escriba o coloque pegatinas en el CD.
Grabación Mantenimiento
AB
C
XP AZ 1008/00-1 22-11-2000 21:02 Pagina 28
Page 29
Español
29
Si ocurre una avería,siga los consejos que se dan más abajo antes de llevar el aparato a reparar.
Si,después de haber seguido estos consejos,no logra solucionar el problema, consulte a su distribuidor o centro de servicio.
PRECAUCIÓN:No abra el aparato ya que puede recibir una descarga eléctrica.No trate de reparar el aparato Vd. mismo ya que tal acción invalidaría la garantía.
Soluciónes a Posibles Anomalías
Problema Solución
No hay sonido – Ajuste VOLUME No hay energía – El cable de red no está bien conectado
Conéctelo bien – Baterías gastadas/insertadas incorrectamente. Inserte unas baterías nuevas y/o hágalo correctamente
La pantalla no funciona – Descarga electrostática correctamente/No reacciona Apague y desenchufe el aparato.Vuelva conectarlo a la actuación de ninguno de después de unos segundos. los controles
Indicación Er – No hay un CD colocado, coloque uno.
– El CD está muy rayado o sucio Limpie/limpie el CD,véase Mantenimiento – El CD-(R) está en blanco o el disco no está finalizado Utilice un CD-(R) finalizado – La lente del láser está empañada Espere a que la lente esté desempañada/se haya aclimatizado
La reproducción de CD – El CD está muy rayado o sucio. no funciona Limpie/limpie el CD,(véase Mantenimiento)
El CD salta de pista – El CD está dañado o sucio.Cambie o limpie el CD
– El programa es activo.Salga del modo de programa.
La calidad de sonido de las – Polvo y suciedad en las cabezas,etc. cintas es baja Limpie las partes de la platina,vea Mantenimiento
– Se están utilizando tipos de casetes incompatibles: (METAL o CHROME). Utilice las de tipo NORMAL (IEC I) para la grabación
La grabación no funciona – Las pestañas de la casete están rotas.
Coloque una cinta adhesiva sobre la endidura
XP AZ 1008/00-1 22-11-2000 21:02 Pagina 29
Page 30
Deutsch
30
Oberes und vorderes Bedienfeld
1 LIFT T O OPEN – öffnet/ schließt die
CD-Lade
2 Quellenwahlschalter:CD,MW, FM,
TAPE/
OFF – wählt CD-Klangquelle,Tuner-
Wellenbereich oder Cassetten-Klangquelle – Ein-/Ausschalter (Strom)
3 CASSETTE RECORDER:
PAUSE ; – unterbricht Aufzeichnung oder
Wiedergabe (Abspielen) STOPOPEN 9/ – hält die CD-
Wiedergabe an oder löscht ein CD-Programm SEARCH 5 oder 6 – schneller Vor- /
Rücklauf der Cassette
PLAY 1 – beginnt mit dem Abspielen RECORD 0 – beginnt mit der Aufnahme
4 CD Display – zeigt die CD-Funktionen 5 TUNING 6 PLAY•PAUSE 2; – beginnt oder
unterbricht CD-Wiedergabe
7STOP 9 – hält die CD-Wiedergabe an
oder löscht ein CD-Programm
8 SEARCH ∞ ,§
CD:überspringt oder sucht eine Passage/einen Titel rückwärts oder vorwärts
9 DBB (Dynamic Bass Boost)
optimiert die Basswiedergabe
10 REPEAT – wiederholt einen Titel / ein
CD-Programm / eine gesamte CD
11 PROGRAM – programmiert und
überprüft programmierte Titelnummern;
12 BATT LOW – Anzeigelampe leuchtet,
wenn sich die Batterie erschöpft
13 VOLUME – ändert die Einstellungen für
Lautstärkepegel
Rückwand 14 Teleskopantenne – verbessert FM-Empfang 15 Batterietür – öffnen,um 6 x 1,5 V
R14/UM2/ C-Zellenbatterien einzusetzen
16 AC MAINS – Einlaß für Netzkabel
Stromversorgung
Nach Möglichkeit das Stromnetz benutzen, wenn Sie wollen,daß die Batterien länger halten.
Vor dem Einsetzen von Batterien sicherstellen, daß der Netzstecker aus der Steckdose heraus- und vom Gerät abgezogen ist.
Batterien (nicht inbegriffen)
1 Das Batteriefach öffnen und sechs Batterien,
Typ R-14,UM-2 oder C-Zellen, (vorzugsweise Alkalibatterien) einsetzen, wobei die richtige Polarität anhand der Symbole "+" und "–" im Fach zu beachten ist.
2 Die Fachtür schließen und sicherstellen,dass
die Batterien fest und sicher eingesetzt sind. Das Gerät ist jetzt einsatzbereit. Wenn BATT LOW aufleuchtet,ist die
Batterie erschöpft. Der BATT LOW Anzeiger erlischt schließlich, wenn die Batterien zu stark erschöpft sind.
Batterien enthalten Chemikalien, weshalb sie vorschriftsmäßig zu entsorgen sind.
Bedienelemente Stromversorgung
A
C
M
A
I
N
S
~
6 x 1.5V R14/ UM2/ C CELL
XP AZ 1008/00-1 22-11-2000 21:02 Pagina 30
Page 31
Deutsch
31
Die unsachgemäße Benutzung von Batterien führt zu austretendem Elektrolyt und korrodiert das Fach oder bewirkt Bersten der Batterien. Des-halb:
• Batterietypen nicht mischen,z.B.Alkali mit Zink-Kohle. Nur Batterien desselben Typs für das Gerät benutzen.
• Beim Einsetzen neuer Batterien nicht versuchen, alte Batterien mit den neuen zu kombinieren.
• Die Batterien herausnehmen, wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird.
Benutzung des Wechselstromnetzes
1 Nachprüfen,ob die auf dem Typenschild
auf der Geräteunterseite angegebene Netzspannung der
örtlichen Netzspannung entspricht. Ist dies nicht der Fall,sich an Ihren Händler oder Ihr Kundendienstzentrum wenden.
2 Das Netzkabel an den AC MAINS Eingang
und die Steckdose anschließen.Die Stromversorgung ist jetzt angeschlossen und das Gerät betriebsbereit.
3 Um das Gerät völlig stromlos zu machen,wird
der Netzstecker an der Steckdose gezogen.
• Den Netzstecker an der Steckdose ziehen, um das Gerät bei heftigen Gewittern zu schützen.
Das Typenschild befindet sich auf der Geräteunterseite.
Ein-/Abschalten des Stroms: Energie sparen
Egal,ob die Speisung per Netz oder Batterie erfolgt, ist unnötiger Energieverbrauch zu vermeiden. Den Quellenwahlschalter stets auf TAPE/
OFF
stellen und nachprüfen,ob die Cassettentasten entriegelt sind.
Allgemeine Funktionsweise
1 Zur Wahl der Klangquelle wird der
Quellenwahlschalter auf CD,MW,FM oder TAPE/
OFF gestellt.
2 Den Klang mit den Reglern VOLUME und
DBB (Dynamic Bass Boost) einstellen.
3 Zum Abschalten des Gerätes wird der
Quellenwahlschalter auf TAPE/
OFF
gestellt und geprüft,dass die Cassettentasten entriegelt sind.
Umweltinformationen Alles überflüssige Verpackungsmaterial
wurde vermieden.Die Verpackung ist leicht in drei Monomaterialien aufteilbar: Wellpappe,Polystyrol und Kunststoff.
Ihr Gerät besteht aus Materialien,die von darauf spezialisierten Betrieben wiederverwertet werden können.Bitte halten Sie sich beim Recy-celn von Verpackungsmaterial,erschöpften Batterien und alter Ausrüstung an örtliche Bestimmungen.
Stromversorgung
A
~
XP AZ 1008/00-1 22-11-2000 21:02 Pagina 31
L
I
F
T
T
O
8
0
0
R
E
1
D
R
O
Z
C
E
R
A
E
T
T
E
S
S
A
C
O
I
D
A
R
D
C
N
Y
S
D
C
N
E
P
O
D
C
W
M
M
F
P
A
T
F
F
O
G
N
I
D
R
O
C
E
R
T
R
A
T
S
O
R
H
C
H
C
R
A
E
S
N
E
P
O
P
O
T
S
E
S
U
A
P
K
C
A
R
T
D
C
E
S
U
S
A
T
P
O
P
/
Y
A
L
P
R
C
A
H
E
S
N
E
P
O
O
T
T
F
I
L
G
N
I
N
U
T
Y
A
L
P
H
C
R
A
E
S
REPEAT
O
PR
ICBASS
M
A
N
Y
D
R
G
DBB
V
O
L
U
L
.
O
T
T
W
A
B
M
A
G
O
R
R
A
P
M
T
A
E
P
E
R
B
O
O
S
T
M
E
Page 32
Deutsch
32
Radioempfang
1 Den Quellenwahlschalter auf MW oder
FM stellen,um den gewünschten
Wellenbereich zu wählen.
2 TUNING drehen,um sich auf einen
Radiosender einzustellen.
Verbesserung des Empfangs
– Für FM die Teleskopantenne ausziehen. Die Antenne neigen und drehen.Sie einziehen, wenn das Signal zu stark (sehr nahe an einem Sender) ist.
– Für MW,verfügt das Gerät über eine eingebaute Antenne,weshalb die T eleskop­antenne nicht benötigt wird.Die Antenne durch Drehen des gesamten Gerätes ausrichten.
3 Zum Abschalten des Radios den
Quellenwahlschalter auf TAPE/
OFF stellen
und nachprüfen,dass die Cassettentasten entriegelt sind.
CD-Spieler
Display-Anzeige für CD-Funktionen:
– --:blinkt,wenn CD-Quelle gerade eben
gewählt wurde – Im Stop-Modus:Gesamtzahl TitelBei CD-Wiedergabe:2 und aktuelle
Titelnummer REPEAT/ REPEAT ALL:wenn der
jeweilige Wiederholungsmodus aktiviert ist – PROGRAM:wenn CD-Programm aktiv ist – -- und PROGRAM:blinkt,wenn
Programmspeicher voll ist
Er:keine CD/ Fehler beim CD-Betrieb
oder wenn die CD/ CD-(R) leer oder die CD fertig ist (siehe Fehlersuche)
Abspielen einer CD
1 Den Quellenwahlschalter auf CD stellen. 2 Zum Öffnen der CD-Lade wird die CD-
Lade am mit LIFT TO OPEN bezeichneten Rand angehoben.
3 Eine CD oder CD-(R) mit bedruckter Seite
nach oben einlegen drücken die CD-Lade behutsam zudrücken.
4 PLAYPAUSE 2; am Gerät drücken,um
mit dem Abspielen zu beginnen.
5 Zur Unterbrechung des Abspielens
PLAY•PAUSE 2; drücken. PLAY•PAUSE 2; erneut drücken,um
mit dem Abspielen fortzufahren. 2 blinkt während der Pause
6 Zum Anhalten des CD-Abspielens STOP
9 drücken.
7 Zum Abschalten des Gerätes wird der
Quellenwahlschalter auf TAPE/
OFF gestellt
und geprüft,dass die Cassettentasten entriegelt sind.
Hinweis:das Abspielen der CD hört auch dann auf,wenn:– man das CD-Fach öffnet; – man MW,FM oder TAPE als Klangquelle wählt; – die CD am Ende angelangt ist.
Radio CD-Spieler
REPEAT
PR
O
G
R
A
M
B
A
T
T
.
L
O
W
T
A
P
O
F
F
M
W F
M
C
D
L
I
F
T
T
O
O
P
E
N
A
Z
1
0
0
8
C
D
R
A
D
I
O
C
A
S
S
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
C
D
S
Y
N
C
H
R
O
S
T
A
R
T
R
E
C
O
R
D
I
N
G
P
L
A
Y
S
T
O
P
O
P
E
N
P
A
U
S
E
S
E
A
R
C
H
S
E
A
R
C
H
S
E
A
R
C
H
S
T
O
P
D
Y
N
A
M
ICBASS
B
O
O
S
T
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
DBB
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
V
O
L
U
M
E
N
E
P
O
O
T
T
F
I
L
T
U
N
I
N
G
C
D
T
R
A
C
K
E
XP AZ 1008/00-1 22-11-2000 21:02 Pagina 32
L
I
F
T
T
O
8
0
0
R
E
1
D
R
O
Z
C
E
R
A
E
T
T
E
S
S
A
C
O
I
D
A
R
D
C
N
Y
S
D
C
N
E
P
O
D
C
W
M
M
F
P
A
T
F
F
O
G
N
I
D
R
O
C
E
R
T
R
A
T
S
O
R
H
C
N
E
P
O
P
O
T
S
E
S
U
A
P
R
T
D
C
E
S
U
S
A
T
P
O
P
/
Y
A
L
P
A
E
S
L
U
T
Y
A
L
P
H
C
R
A
E
S
H
C
R
A
E
S
L
.
O
T
T
W
A
B
K
REPEAT
C
A
M
A
R
G
O
R
P
R
C
H
B
O
O
S
ICBASS
M
T
A
N
Y
D
DBB
N
E
P
O
O
T
T
F
I
G
N
I
N
V
O
L
U
M
G
O
R
R
A
P
M
T
A
E
P
E
R
Page 33
Deutsch
33
Wahl eines anderen Titels
Bei der Wiedergabe können die SEARCH Tasten zur Auswahl eines bestimmten Titels benutzt werden.
• Falls eine Titelnummer in der Stellung Stop oder Pause gewählt wurde,wird PLAYPAUSE 2; gedrückt, um mit der Wiedergabe zu beginnen.
SEARCH § einmal kurz für den nächsten Titel drücken,oder wiederholt drücken,bis die gewünschte Titelnummer im Display erscheint.
SEARCH einmal kurz drücken, um an den Anfang eines aktuellen Titels zurückzukehren.
SEARCH für einen vorigen Titel mehr als einmal kurz drücken.
Suche nach einer Passage innerhalb eines Titels
1 Bei der Wiedergabe SEARCH oder §
drücken und gedrückt halten.
• Die CD wird mit geringer Lautstärke und hoher Geschwindigkeit abgespielt.
2 Wenn man die gewünschte Passage
erkennt, die SEARCH Taste loslassen. Normale Wiedergabe wird fortgesetzt.
Hinweis:Bei der Suche innerhalb eines abschließenden Titels und Ankunft am Ende des letzten Titels geht die CD zum Stop­Modus über.
Wiederholungsmodi beim Abspielen
Der Wiederholungsmodus (REPEAT) kann bei der Wiedergabe in der folgenden Reihenfolge gewählt oder geändert werden:
REPEAT – spielt den aktuellen Titel ununterbrochen REPEA T ALL – spielt die gesamte CD ununterbrochen
1 Bei der Wiedergabe REPEAT einmal oder
mehrmals drücken, bis der gewünschte Wiederholungsmodus gezeigt wird.
SEARCH oder § kann zum Überspringen von Titeln bei den Wiederholungsmodi benutzt werden.
• Die REPEAT Abspieloptionen können kombiniert und mit einem Programm benutzt werden:z.B.REPEA T ALL
PROGRAM– wiederholt das gesamte CD-
Programm.
2 Zur Rückkehr zur normalen Wiedergabe
wird REPEAT gedrückt,bis die Wiederholungsmodi nicht mehr angezeigt werden.
• Auch durch Drücken von STOP 9 kann der Abspielmodus beendet werden.
CD-Spieler
REPEAT
P
RO
G
R
A
M
B
A
T
T
.
L
O
W
T
A
P
O
F
F
M
W F
M
C
D
L
I
F
T
T
O
O
P
E
N
A
Z
1
0
0
8
C
D
R
A
D
I
O
C
A
S
S
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
C
D
S
Y
N
C
H
R
O
S
T
A
R
T
R
E
C
O
R
D
I
N
G
P
L
A
Y
S
T
O
P
O
P
E
N
P
A
U
S
E
S
E
A
R
C
H
S
E
A
R
C
H
S
E
A
R
C
H
S
T
O
P
D
Y
N
A
M
ICBASS
B
O
O
S
T
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
DBB
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
V
O
L
U
M
E
N
E
P
O
O
T
T
F
I
L
T
U
N
I
N
G
C
D
T
R
A
C
K
A
S
S
E
T
T
XP AZ 1008/00-1 22-11-2000 21:02 Pagina 33
C
O
I
D
A
R
D
C
N
Y
S
D
C
L
I
F
N
T
E
P
T
O
O
D
C
W
M
M
F
P
A
T
F
F
O
G
N
I
D
R
O
C
E
R
T
R
A
T
S
O
R
H
C
A
E
S
N
E
P
O
P
O
T
S
E
S
U
A
P
K
C
A
R
T
D
C
E
S
U
S
A
T
P
O
P
/
Y
A
L
P
R
C
A
H
E
S
N
E
P
O
O
T
T
F
I
L
G
N
I
N
U
T
Y
A
L
P
H
C
R
A
E
S
H
C
R
REPEAT
RO
P
ICBASS
M
A
N
Y
D
G
A
R
DBB
V
O
L
U
M
E
L
.
O
T
T
W
A
B
M
G
O
R
R
A
P
M
T
A
E
P
E
R
B
O
O
S
T
Page 34
Deutsch
34
Programmieren von Titelnummern
Bis zu 19 Titel können in der gewünschten Reihenfolge gespeichert werden. Ein Titel kann mehr als einmal gespeichert werden.
1 Im Stop-Modus wird PR OGRAM gedrückt,
um den Programm-Modus zu aktivieren.
00 und
PROGRAM blinken.
2 SEARCH oder § für den
gewünschten Titel drücken. Die gewählte Titelnummer und
PROGRAM blinken.
3 PROGRAM drücken,um den Titel zu
speichern.
00 und
PROGRAM blinken, für die
nächsten Titelwahl bereit.
4 Schritt 2 bis 3 wiederholen,um alle
gewünschten Titel auf diese Weise zu wählen und zu speichern. -- und
PROGRAM blinken im Display,
wenn versucht wird,mehr als 19 Titel zu programmieren.
5 Zum Abspielen des Programms wird
PLAY•PAUSE 2; gedrückt. Überprüfen eines Programms
• In der Stop-Position wird PROGRAM wiederholt gedrückt,um die gespeicherten Titelnummern einzusehen.
Löschen eines Programms
Der Speicherinhalt kann gelöscht werden durch:– Öffnen der CD-Lade; – Drücken von MW,FM oder TAPE als Klangquelle;
– pressing STOP 9 (zweimal bei Wiedergabe oder einmal in der Stop-Position.)
Display:PROGRAM verschwindet.
CASSETTENRECORDER
Abspielen von Cassetten
1 Den Quellenwahlschalter auf TAPE/
OFF
stellen.
2STOPOPEN 9/ drücken,um die
Cassettenlade zu öffnen und eine bespielte Cassette einzulegen.
3 Die Cassettenlade schließen. 4 PLAY 1 drücken,um mit dem Abspielen
zu beginnen.
5 Zum Unterbrechen des Abspielens
PAUSE ; drücken. Zur Fortsetzung diese
Taste erneut drücken.
6 Durch Drück en von SEARCH 5oder 6 ist
Schnellspulen der Cassette in beiden Richtungen möglich.Das Schnellspulen wird durch Drücken vonSTOPOPEN 9/ beendet.
7 Zum Anhalten des Bandes STOPOPEN
9/ drücken.
• Die Tasten werden am Bandende automatisch freigegeben,und das Gerät wird abgeschaltet, außer bei aktiviertem PAUSE ;.
Allgemeine Informationen über die Aufnahme
• Die Aufnahme ist zulässig,solange Urheberrechte oder sonstige Rechte Dritter nicht verletzt werden.
CD-Spieler Cassettenrecorder
REPEAT
PR
O
G
R
A
M
B
A
T
T
.
L
O
W
T
A
P
O
F
F
M
W
F
M
C
D
L
I
F
T
T
O
O
P
E
N
A
Z
1
0
0
8
C
D
R
A
D
I
O
C
A
S
S
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
C
D
S
Y
N
C
H
R
O
S
T
A
R
T
R
E
C
O
R
D
I
N
G
P
L
A
Y
S
T
O
P
O
P
E
N
P
A
U
S
E
S
E
A
R
C
H
S
E
A
R
C
H
S
E
A
R
C
H
S
T
O
P
D
Y
N
A
M
ICBASS
B
O
O
S
T
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
DBB
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
V
O
L
U
M
E
N
E
P
O
O
T
T
F
I
L
T
U
N
I
N
G
C
D
T
R
A
C
K
XP AZ 1008/00-1 22-11-2000 21:02 Pagina 34
L
I
F
T
T
O
O
8
0
0
R
E
1
D
R
O
Z
C
E
R
A
E
T
T
E
S
S
A
C
O
I
D
A
R
D
C
Y
S
D
C
N
E
P
D
C
W
M
M
F
P
A
T
F
F
O
G
N
I
D
R
O
C
E
R
T
R
A
T
S
O
R
H
C
N
A
E
S
N
E
P
O
P
O
T
S
E
S
U
A
P
K
C
A
R
T
D
C
E
S
U
S
A
T
P
O
P
/
Y
A
L
P
R
C
A
H
E
S
N
E
P
O
O
T
T
F
I
L
G
N
I
N
U
T
Y
A
L
P
H
C
R
A
E
S
H
C
R
L
.
O
T
T
W
A
B
REPEAT
M
A
R
G
O
PR
G
O
R
R
A
P
M
T
A
E
P
E
R
B
O
O
S
ICBASS
M
T
A
N
Y
D
DBB
V
O
L
U
M
E
Page 35
Deutsch
35
• Dieses Deck ist für die Aufnahme auf CHROM- (IEC II) oder METALL- (IEC IV) Cassetten ungeeignet.Für die Aufnahme sollten Sie ausschließlich NORMAL­Cassetten (IEC I) benutzen,deren Zungen nicht herausgebrochen wurden.
Die optimale Aussteuerung wird automatisch eingestellt.Ändern der Bedienelemente VOLUME und DBB hat keinen Einfluß auf die vor sich gehende Aufnahme.
• Während der ersten und letzten 7 Sekunden findet keine Aufnahme statt,wenn das Vorspann­band an den Aufnahmeköpf en vorbeiläuft.
• Um das versehentliche Löschen einer Aufnahme zu verhindern,die Cassette v or sich halten und die Zunge links herausbrechen. Aufzeichnung auf dieser Seite ist nicht mehr möglich.Um diese Aufnahme- bzw.Löschsperre aufzuheben,kann die entstandene Öffn ung mit einem Klebeband abgedeckt werden.
Synchro Start CD-Aufzeichnung
1 CD als Quelle wählen. 2 Eine CD einlegen und,falls gewünscht,
Titelnummern programmieren.
3STOPOPEN 9/ drücken,um die
Cassettenlade zu öffnen.Eine unbespielte Cassette einlegen.
4 Drücken Sie das Cassettenfach zu. 5 RECORD 0 drücken,um mit dem
Überspielen zu beginnen.
• Das Abspielen des CD-Programms beginnt automatisch ab Programmanfang. Der CD-
Spieler braucht nicht gesondert gestartet zu werden.
6 Für kurz e Unterbrechungen wird PAUSE ;
gedrückt.Zur Fortsetzung der Aufnahme wird PAUSE ; erneut gedrückt.
7 Zum Anhalten der Aufnahme
STOP•OPEN 9/ drücken.
Der CD-Spieler geht zum Pause-Modus
über. PLAYPAUSE 2; drücken,um die CD-Wiedergabe fortzusetzen,oder STOP 9 drücken,um mit dem CD- Abspielen aufzuhören.
Wahl und Aufnahme einer bestimmten Passage
• Bei der CD-Wiedergabe die SEARCH Tasten oder § am Gerät drücken und gedrückt halten,um die Passage aufzufinden.
PLAYPAUSE 2; drücken, um den CD- Spieler an der gewählten Passage pausieren zu lassen. Die Aufnahme beginnt ab dieser exakten
Stelle im Titel, wenn man RECORD 0 drückt.
Hinweis:Wenn Sie RECORD 0 drücken während des Abspielens,beginnt die Aufnahme automatisch ab Anf ang des aktuellen Titels.
Überspielen vom Radio
1 Den Quellenwahlschalter auf MW oder FM
einstellen,um den gewünschten Wellenbereich zu wählen.
2 Auf den gewünschten Radiosender
einstellen (siehe Radioempfang).
3STOPOPEN 9/ drücken,um die
Cassettenlade zu öffnen.Eine unbespielte Cassette einlegen.
4 Drücken Sie das Cassettenfach zu. 5 RECORD 0 drücken,um mit dem
Überspielen zu beginnen.
6 Für kurze Unterbrechungen während der
Aufzeichnung PAUSE ; drücken.Zur Fortsetzung der Aufnahme erneut PAUSE ; drücken.
Aufnahme
REPEAT
P
R
O
G
R
A
M
B
A
T
T
.
L
O
W
T
A
P
O
F
F
M
W F
M
C
D
L
I
F
T
T
O
O
P
E
N
S
E
A
R
C
H
S
T
O
P
D
Y
N
A
M
ICBASS
B
O
O
S
T
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
DBB
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
V
O
L
U
M
E
L
T
U
N
I
N
G
C
D
T
R
A
C
K
P
L
A
Y
S
T
O
P
O
P
E
N
P
A
U
S
E
S
E
A
R
C
H
S
E
A
R
C
H
XP AZ 1008/00-1 22-11-2000 21:02 Pagina 35
Page 36
Deutsch
36
7 Zum Anhalten der Aufnahme
STOPOPEN 9/ drücken.
Maßnahmen & Allgemeine Pflegehinweise
• Das Gerät auf eine harte,ebene Oberfläche stellen,damit das System waagerecht steht.
• Gerät,Batterien,CDs oder Cassetten nicht Feuchtigkeit,Regen, Sand oder übertriebener Wärme,die auf Heizanlagen oder direkte Sonneneinstrahlung zurückzuführen ist,aussetz en.
• Decken Sie das Gerät nicht ab.Für eine angemessene Lüftung und Vermeidung von Wärmeaufbau ist ein Abstand von 15 cm zwischen den Lüftungslöchern und umgebenden Flächen notwendig.
• Die mechanischen Teile des Gerätes enthalten selbstschmierende Lager und dürfen nicht geölt oder geschmiert werden.
• Zur Reinigung des Gerätes wird ein weiches, leicht angefeuchtetes Ledertuch benutzt. Keine Reinigungsmittel verwenden,die Alkohol,Ammoniak, Benzol oder scheuernde Bestandteile enthalten,weil dadurch das Gehäuse beschädigt werden könnte.
Pege des Cassettendecks
Zur Gewährleistung guter Aufnahme- und Wiedergabequalität sind die mit A,B und C bezeichneten T eile (im nachstehenden Diagramm) ca.alle 50 Betriebsstunden oder im Schnitt einmal pro Monat zu reinigen.Ein leicht mit Alkohol angefeuchtetes Wattestäbchen oder eine spezielle Kopfreinigungsflüssigkeit zur Reinigung beider Decks benutzen.
1 Das Cassettenfach durch Drücken von
STOPOPEN 9/ öffnen.
2 PLAY 1 drücken und die Gummi-
Andruckrollen C reinigen.
3 PAUSE ; drücken und die magnetischen
Köpfe A sowie die Tonwelle B reinigen.. 4 Nach der Reinigung STOPOPEN 9/. – Die Köpfe können auch durch einmaliges
komplettes Abspielen einer
Reinigungscassette gereinigt werden.
Umgang mit CD-Spieler und CD
• Die Linse des CD-Spielers sollte niemals
berührt werden!
• Plötzliche Veränderungen der Umgebungs-
temperatur können zur Folge haben,dass es zu
Kondensation kommt und die Linse des CD-
Spielers beschlägt.Abspielen einer CD ist dann
nicht möglich.Nicht versuchen,die Linse zu
reinigen,sondern des Gerät in einer warmen
Umgebung lassen,bis die Feuchtigkeit verdunstet.
• Benutzen Sie nur digitale Audio CDs.
• Stets die CD-Lade schließen,um das CD-
Fach staubfrei zu halten.Zur Reinigung wird
das Fach mit einem weichen,trockenen
Tuch abgewischt.
• Zur Herausnahme einer CD aus ihrer
Schutzhülle die Zentralspindel beim
Anheben der CD drücken.Die CD stets
am Rand anheben und nach Gebrauch
wieder in ihre Schutzhülle einlegen,um
Kratzer und Staubeinwirkung zu vermeiden.
• Die CD durch eine geradlinige Bewegung
von der Mitte zum Rand mit einem
weichen,fusselfreien T uch reinigen. Keine
Reiniger benutzen,da sie den Tonträger
beschädigen können.
Niemals auf eine CD schreiben oder
Aufkleber an ihr anbringen.
Aufnahme Pege
AB
C
XP AZ 1008/00-1 22-11-2000 21:02 Pagina 36
Page 37
Deutsch
37
Wenn ein Fehler auftritt, zuerst die nachstehenden Punkte überprüfen, bevor das Gerät zur Reparatur gegeben wird.
Wenn Sie das Problem nicht durch Befolgen dieser Ratschläge lösen können, sollten Sie sich an Ihren Händler oder an Ihr Reparaturzentrum wenden.
WARNHINWEIS:Das Gerät nicht öffnen,weil Stromschlaggefahr besteht.Unter gar keinen Umständen sollten Sie versuchen,das Gerät selbst zu reparieren,weil die Garantie dadurch erlischt.
Fehlersuche
Problem Lösung
Kein Sound – VOLUME einstellen Kein Leistung – Netzkabel nicht fest angeschlossen.
AC-Netzkabel ordnungsgemäß anschließen – Batterien erschöpft/ falsch eingesetzt. Richtig (neue) Batterien einsetzen
Display funktioniert nicht – Elektrostatische Entladung richtig / Gerät spricht auf Das Gerät abschalten und den Gerätestecker ziehen. kein Bedienelement an Nach ein paar Sekunden wieder anschließen.
Er Anzeige – Keine CD eingelegt, eine CD einlegen.
– CD ist stark zerkratzt oder verschmutzt CD austauschen/reinigen,siehe Pflege – CD-(R) ist leer, oder die CD ist nicht fertig. Eine fertige CD-(R) benutzen – Laserlinse ist beschlagen.Warten,bis Beschlag der Linse sich gegeben hat oder bis Linse sich akklimatisiert hat
CD-Wiedergabe funktioniert – CD stark zerkratzt/ verschmutzt. nicht CD reinigen/ austauschen (siehe Pflege)
Die CD überspringt Titel – CD beschädigt oder verschmutzt.
CD austauschen oder reinigen – Programm ist aktiv.Programm-Modus beenden
Mangelnde T onqualität der – Staub und Schmutz an den Köpfen usw. Cassette Deckteile reinigen, siehe Pflege
– Verwendung inkompatibler Cassettentypen (METALL oder CHROM).Nur NORMAL (IEC I) für Aufnahme verwenden
Aufnahme ist nicht möglich – Cassettenzunge(n) könnte(n) herausgebrochen sein.
Ein Stück Klebeband über die fehlende Zunge kleben
XP AZ 1008/00-1 22-11-2000 21:02 Pagina 37
Page 38
Nederlands
38
Boven- en voorkant
1 LIFT T O OPEN – om het cd-vak te
openen/ te sluiten
2 Bronkeuzeschakelaar:CD,MW,FM,
TAPE/
OFF – om de geluidsbron cd, het
golfgebied voor de radio of de geluidsbron cassette te kiezen – aan-/uit-schakelaar
3 CASSETTE RECORDER:
PAUSE ; – om het opnemen of afspelen
te onderbreken STOPOPEN 9/ – om de cassette te
stoppen;om het cassettevak te openen SEARCH 5 of 6 – om de cassette
versneld terug / vooruit te spoelen
PLAY 1 – om het afspelen te starten RECORD 0 – om een opname te starten
4 Cd-display – geeft de cd-functies weer 5 TUNING 6 PLAY•PAUSE 2; – om het afspelen van
een cd te starten/ te onderbreken
7STOP 9 – om het afspelen van een cd te
beëindigen en om een cd-programma te wissen
8 SEARCH ∞ ,§
CD:om een vorige of volgende passage/ nummer over te slaan of te zoeken
9 DBB (Dynamic Bass Boost) – om de
lage tonen te versterken
10 REPEAT – om een nummer/ cd-
programma/ hele cd te herhalen
11 PROGRAM – om cd-nummers te
programmeren en geprogrammeerde nummers te controleren;
12 BATT LOW – indicator brandt als de
batterijen bijna leeg zijn
13 VOLUME – om het volume in te stellen Achterkant 14 Telescoopantenne – om de FM-
ontvangst te verbeteren 15 Batterijklepje – openen om 6 x 1,5V
R14/UM2/ C-batterijen te plaatsen 16 AC MAINS – aansluitbus voor het
netsnoer
Stroomvoorziening
Wilt u de batterijen sparen, gebruik dan zo
vaak als u kunt de netvoeding.
Let erop dat u het netsnoer uit het
apparaat en het stopcontact haalt voor u de
batterijen in het apparaat plaatst.
Batterijen (niet bijgeleverd) 1 Open het batterijvak en plaats er zes
batterijen in, type R-14,UM-2 of C-cells,
(bij voorkeur alkaline),met de "+" en "–"
polen op dezelfde manier als aangegeven
binnenin het batterijvak. 2 Controleer of de batterijen correct en
stevig op hun plaats zitten en plaats het
klepje van het batterijvak terug. U kunt het
apparaat nu gebruiken.
Als BATT LOW brandt dan zijn de
batterijen bijna leeg.De BATT LOW­indicator gaat op een gegeven moment uit als de batterijen te zwak geworden zijn.
Batterijen bevatten chemicaliën en
moeten daarom op de juiste manier
ingeleverd worden.
Toetsen Stroomvoorziening
A
C
M
A
I
N
S
~
6 x 1.5V R14/ UM2/ C CELL
XP AZ 1008/00-1 22-11-2000 21:02 Pagina 38
Page 39
Nederlands
39
Door verkeerd gebruik kunnen batterijen gaan lekken waardoor roest ontstaat in het batterijvak of waardoor de batterijen kunnen openbarsten. Daarom:
• Gebruik geen verschillende types batterijen door elkaar, bijvoorbeeld alkaline met zink­koolstof.Gebruik voor het apparaat enkel batterijen van hetzelfde type.
• Als u de batterijen vervangt, gebruik dan geen oude en nieuwe batterijen door elkaar.
• Verwijder de batterijen als u het apparaat langere tijd niet zult gebruiken.
Gebruiken van de netvoeding
1 Controleer of de netspanning op het
typeplaatje op de onderkant van het apparaat overeenkomt met de plaatselijke
netspanning.Is dit niet het geval,neem dan contact op met uw leverancier of serviceorganisatie.
2 Verbind het netsnoer met de ingang AC
MAINS en het stopcontact.Het apparaat is nu aangesloten en klaar voor gebruik.
3 Trek de stekker uit het stopcontact als u de
netvoeding helemaal uit wilt schakelen.
• Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact om het apparaat te beschermen tijdens hevig onweer.
Het typeplaatje bevindt zich aan de onderzijde van het apparaat.
Aan- en uitzetten: Bespaar energie
Of u nu gebruik maakt van de netvoeding of van de batterijen, u vermijdt onnodig energieverbruik als u de bronkeuze­schakelaar altijd op TAPE/
OFF zet en
ervoor zorgt dat geen enkele cassettetoets ingedrukt is.
Algemene bediening
1 Zet de bronkeuzeschakelaar op CD,MW,
FM of TAPE/
OFF om de gewenste
geluidsbron te kiezen.
2 Stel het geluid in met de knoppen
VOLUME en DBB (Dynamic Bass Boost).
3 Om het apparaat uit te zetten,moet u de
bronkeuzeschakelaar op TAPE/
OFF
zetten en ervoor zorgen dat geen enkele cassettetoets ingedrukt is.
Met het oog op het milieu... Wij hebben alle overbodige verpakkings-
materialen weggelaten en ervoor gezorgd dat de verpakking gemakkelijk in drie materialen te scheiden is:karton, polystyreenschuim en plastic.
Uw apparaat bestaat uit materialen die door een gespecialiseerd bedrijf gerecycleerd kunnen worden.
Informeer waar u verpakkingsmateriaal, lege batterijen en oude apparatuur kunt inleveren.
Stroomvoorziening
A
~
XP AZ 1008/00-1 22-11-2000 21:02 Pagina 39
L
I
F
1
Z
A
S
S
A
C
O
I
D
A
R
D
C
O
R
H
C
N
Y
S
D
C
N
T
E
P
T
O
O
D
C
W
M
M
F
P
A
T
F
F
O
E
S
U
A
P
/
Y
A
L
P
0
E
0
T
T
S
8
C
E
R
E
R
A
T
A
P
R
E
D
R
O
C
E
R
T
E
S
U
G
N
I
D
R
O
E
S
N
E
P
O
P
O
T
S
C
A
R
T
D
C
S
T
O
P
R
C
A
E
S
O
T
T
F
I
L
G
N
I
N
U
T
Y
A
L
P
H
C
R
A
E
S
H
C
R
A
L
.
O
T
T
W
A
B
K
REPEAT
M
A
R
G
O
PR
E
R
H
B
O
O
S
ICBASS
M
T
A
N
Y
D
DBB
N
E
P
O
V
O
G
O
R
R
A
P
M
T
A
E
P
L
U
M
E
Page 40
Nederlands
40
Radio-ontvangst
1 Zet de bronkeuzeschakelaar op MW of
FM om het gewenste golfgebied te kiezen.
2 Draai TUNING om af te stemmen op
een radiozender.
Verbeteren van de radio-ontvangst
– Voor FM, moet u de telescoopantenne uittrekken.Klap de antenne neer en draai dez e. Als het signaal te sterk is (in de buurt van een zender),schuif dan de antenne in elkaar .
– Voor MW heeft het apparaat een ingebouwde antenne zodat de telescoopantenne niet nodig is.Richt de antenne door het hele apparaat te draaien.
3 Om het apparaat uit te zetten,moet u de
bronkeuzeschakelaar op TAPE/
OFF zetten
en ervoor zorgen dat geen enkele cassettetoets ingedrukt is.
CD Player
Display indication for CD functions:
– --:knippert als de bron cd net gekozen is – Als de speler stilstaat:het totale
aantal nummers
Tijdens het afspelen van een cd:
2 en het huidige nummer
REPEAT/ REPEAT ALL: als u de
bijbehorende manier van afspelen gekozen heeft
PROGRAM:als de programmeerfunctie
ingeschakeld is
– -- en PROGRAM:knippert als het
programmeergeheugen vol is
Er:geen cd/ fout bij het gebruik van de
cd-speler of probleem met de cd/ de cd(-r) is leeg of niet afgesloten (zie Verhelpen van storingen)
Afspelen van een cd
1 Zet de bronkeuzeschakelaar op CD. 2 Til de hoek van het cd-deksel waar LIFT
TO OPEN staat omhoog om het cd-vak
te openen.
3 Leg een cd of cd(-r) in de speler met de
bedrukte kant naar boven en druk de klep van het cd-vak zachtjes dicht.
4 Druk op PLAYPAUSE 2; op het
apparaat om het afspelen te starten.
5 Wilt u het afspelen tijdelijk onderbreken,
druk dan op PLAYPAUSE 2;.Druk opnieuw op PLAYPAUSE 2; om verder te gaan met afspelen. 2 knippert tijdens een onderbreking.
6 Druk op STOP 9 om het afspelen van de
cd te beëindigen.
7 Om het apparaat uit te zetten,moet u de
bronkeuzeschakelaar op TAPE/
OFF zetten
en ervoor zorgen dat geen enkele cassettetoets ingedrukt is.
Opmerking: het afspelen van de cd stopt ook: – wanneer u het cd-vak opent; – als u de geluidsbron MW,FM of TAPE kiest; – aan het eind van de cd.
Radio CD-Speler
REPEAT
PR
O
G
R
A
M
B
A
T
T
.
L
O
W
T
A
P
O
F
F
M
W F
M
C
D
L
I
F
T
T
O
O
P
E
N
A
Z
1
0
0
8
C
D
R
A
D
I
O
C
A
S
S
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
C
D
S
Y
N
C
H
R
O
S
T
A
R
T
R
E
C
O
R
D
I
N
G
P
L
A
Y
S
T
O
P
O
P
E
N
P
A
U
S
E
S
E
A
R
C
H
S
E
A
R
C
H
S
E
A
R
C
H
S
T
O
P
D
Y
N
A
M
ICBASS
B
O
O
S
T
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
DBB
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
V
O
L
U
M
E
N
E
P
O
O
T
T
F
I
L
T
U
N
I
N
G
C
D
T
R
A
C
K
E
XP AZ 1008/00-1 22-11-2000 21:02 Pagina 40
L
I
F
T
T
O
8
0
0
R
E
1
D
R
O
Z
C
E
R
A
E
T
T
E
S
S
A
C
O
I
D
A
R
D
C
N
Y
S
D
C
N
E
P
O
D
C
W
M
M
F
P
A
T
F
F
O
G
N
I
D
R
O
C
E
R
T
R
A
T
S
O
R
H
C
N
E
P
O
P
O
T
S
E
S
U
A
P
T
D
C
E
S
U
S
A
T
P
O
P
/
Y
A
L
P
E
S
T
Y
A
L
P
H
C
R
A
E
S
H
C
R
A
E
S
L
.
O
T
T
A
B
K
REPEAT
C
A
R
M
A
R
G
O
PR
R
C
A
H
B
O
O
S
ICBASS
M
A
N
Y
D
DBB
N
E
P
O
O
T
T
F
I
L
G
N
I
N
U
V
O
L
U
M
W
G
O
R
R
A
P
M
T
A
E
P
E
R
T
Page 41
Nederlands
41
Kiezen van een ander nummer
Tijdens het afspelen kunt u met de toetsen SEARCH een bepaald nummer kiezen.
• Heeft u een nummer gekozen terwijl de speler stilstaat of tijdens een onderbreking, druk dan op PLAYPAUSE 2; om het afspelen te starten.
• Druk eenmaal kort op SEARCH § voor het volgende nummer,of druk net zo vaak tot het gewenste nummer in het display verschijnt.
• Druk eenmaal kort op SEARCH om terug te keren naar het begin van het huidige nummer.
• Druk meerdere keren kort op SEARCH voor een vorig nummer.
Zoeken naar een passage binnen een nummer
1 Houd tijdens het afspelen SEARCH of
§ ingedrukt.
• De cd wordt dan zachtjes en versneld afgespeeld.
2 Laat de toets SEARCH los zodra u de
gewenste passage herkent. Het afspelen gaat op de normale manier
verder.
Opmerking:Als u binnen het laatste nummer zoekt en het einde van dat laatste nummer bereikt dan stopt de cd.
Verschillende manieren van herhalen REPEAT kan voor het afspelen gekozen of
gewijzigd worden in deze volgorde: REPEAT – het huidige nummer wordt
telkens opnieuw herhaald REPEA T ALL – de hele cd wordt telkens opnieuw herhaald
1 Druk tijdens het afspelen één of meerdere
keren op REPEAT tot de gewenste manier van herhalen in het display verschijnt.
• Tijdens het herhaald afspelen kunt u met SEARCH ∞ of § nummers overslaan.
• U kunt deze manieren van REPEAT ook met de programmeerfunctie combineren: bijvoorbeeld REPEA T ALL
PROGRAM–
het hele programma wordt herhaald.
2 Wilt u weer op de normale manier verder
gaan met afspelen,druk dan op REPEAT tot in het display geen enkele manier van herhalen nog aangegeven wordt.
• U kunt het afspelen ook beëindigen door op STOP 9 te drukken.
CD-Speler
REPEAT
PR
O
G
R
A
M
B
A
T
T
.
L
O
W
T
A
P
O
F
F
M
W F
M
C
D
L
I
F
T
T
O
O
P
E
N
A
Z
1
0
0
8
C
D
R
A
D
I
O
C
A
S
S
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
C
D
S
Y
N
C
H
R
O
S
T
A
R
T
R
E
C
O
R
D
I
N
G
P
L
A
Y
S
T
O
P
O
P
E
N
P
A
U
S
E
S
E
A
R
C
H
S
E
A
R
C
H
S
E
A
R
C
H
S
T
O
P
D
Y
N
A
M
ICBASS
B
O
O
S
T
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
DBB
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
V
O
L
U
M
E
N
E
P
O
O
T
T
F
I
L
T
U
N
I
N
G
C
D
T
R
A
C
K
A
S
S
E
T
T
XP AZ 1008/00-1 22-11-2000 21:02 Pagina 41
L
C
O
I
D
A
R
D
C
N
Y
S
D
C
I
F
N
T
E
P
T
O
O
D
C
W
M
M
F
P
A
T
F
F
O
G
N
I
D
R
O
C
E
R
T
R
A
T
S
O
R
H
C
A
E
S
N
E
P
O
P
O
T
S
E
S
U
A
P
K
C
A
R
T
D
C
E
S
U
S
A
T
P
O
P
/
Y
A
L
P
R
C
A
H
E
S
N
E
P
O
O
T
T
F
I
L
G
N
I
N
U
T
Y
A
L
P
H
C
R
A
E
S
H
C
R
REPEAT
O
PR
ICBASS
M
A
N
Y
D
G
AM
R
DBB
V
O
L
U
M
E
L
.
O
T
T
W
A
B
G
O
R
R
A
P
M
T
A
E
P
E
R
B
O
O
S
T
Page 42
Nederlands
42
Programmeren van cd-nummers
U kunt in het totaal 19 nummers in elke gewenste volgorde programmeren.Indien u dat wenst,kunt u elk nummer ook meer dan eens programmeren.
1 Druk terwijl de speler stilstaat op PROGRAM
om het programmeren te starten.
00 en
PROGRAM knipperen.
2 Druk op SEARCH of § voor het
gewenste nummer. Het gekozen nummer en
PROGRAM
knipperen.
3 Druk op PROGRAM om het nummer op
te slaan.
00 en
PROGRAM knipperen, en u kunt nu
het volgende nummer kiezen.
4 Herhaal de stappen 2 en 3 om op deze
manier alle gewenste nummers te kiezen en te programmeren. -- en
PROGRAM knipperen in het
display als u meer dan 19 nummers probeert te programmeren.
5 Druk op PLAYPAUSE 2; om het
afspelen van het programma te starten.
Controleren van een programma
• Druk terwijl de speler stilstaat herhaaldelijk op PROGRAM om de nummers die u geprogrammeerd heeft te zien.
Wissen van een programma
U kunt de inhoud van het geheugen wissen door:– het cd-vak te openen; – de geluidsbron MW,FM of TAPE te kiezen;
– op STOP 9 te drukken (tweemaal tijdens het afspelen of eenmaal als de speler stilstaat).
Display:PROGRAM verdwijnt.
CASSETTE RECORDER
Afspelen van een cassette
1 Zet de bronk euz eschak elaar op TAPE/
OFF.
2 Druk op STOP•OPEN 9/ om de
cassettehouder te openen en plaats een bespeelde cassette in de houder.
3 Sluit de cassettehouder. 4 Druk op PLAY 1 om het afspelen te
starten.
5 Wilt u het afspelen tijdelijk onderbreken,
druk dan op PAUSE ;. Druk opnieuw op deze toets om verder te gaan met afspelen.
6 Met SEARCH 5 of 6 kunt u de cassette
in beide richtingen spoelen. Druk op STOPOPEN 9/ om het snelspoelen te beëindigen.
7 Druk op STOPOPEN 9/ om de
cassette te stoppen.
• De toetsen worden aan het eind van de cassette automatisch ontgrendeld en het apparaat wordt uitgeschakeld behalve tijdens PAUSE ;.
Algemene informatie over het opnemen
• Opnemen is slechts geoorloofd als geen inbreuk wordt gemaakt op auteursrechten of andere rechten van derden.
CD-Speler Cassette Recorder
REPEAT
PR
O
G
R
A
M
B
A
T
T
.
L
O
W
T
A
P
O
F
F
M
W
F
M
C
D
L
I
F
T
T
O
O
P
E
N
A
Z
1
0
0
8
C
D
R
A
D
I
O
C
A
S
S
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
C
D
S
Y
N
C
H
R
O
S
T
A
R
T
R
E
C
O
R
D
I
N
G
P
L
A
Y
S
T
O
P
O
P
E
N
P
A
U
S
E
S
E
A
R
C
H
S
E
A
R
C
H
S
E
A
R
C
H
S
T
O
P
D
Y
N
A
M
ICBASS
B
O
O
S
T
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
DBB
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
V
O
L
U
M
E
N
E
P
O
O
T
T
F
I
L
T
U
N
I
N
G
C
D
T
R
A
C
K
XP AZ 1008/00-1 22-11-2000 21:02 Pagina 42
L
I
F
T
T
O
O
8
0
0
R
E
1
D
R
O
Z
C
E
R
A
E
T
T
E
S
S
A
C
O
I
D
A
R
D
C
Y
S
D
C
N
E
P
D
C
W
M
M
F
P
A
T
F
F
O
G
N
I
D
R
O
C
E
R
T
R
A
T
S
O
R
H
C
N
A
E
S
N
E
P
O
P
O
T
S
E
S
U
A
P
K
C
A
R
T
D
C
E
S
U
S
A
T
P
O
P
/
Y
A
L
P
R
C
A
H
E
S
N
E
P
O
O
T
T
F
I
L
G
N
I
N
U
T
Y
A
L
P
H
C
R
A
E
S
H
C
R
L
.
O
T
T
W
A
B
REPEAT
AM
R
G
O
R
P
G
O
R
R
A
P
M
T
A
E
P
E
R
B
O
O
S
ICBASS
M
T
A
N
Y
D
DBB
V
O
L
U
M
E
Page 43
Nederlands
43
• Dit apparaat is niet geschikt voor opnames op CHROME- (IEC II) of METAL-cassettes (IEC IV).Gebruik voor opnames een NORMAL-cassette (IEC I) waarvan de nokjes niet uitgebroken zijn.
Het opnameniveau wordt automatisch ingesteld. De toetsen VOLUME en DBB heb ben geen invloed op de opname die bezig is.
• Gedurende de eerste en de laatste 7 seconden wordt niet opgenomen omdat dan de aanloopband langs de opnamekop loopt.
• Om te voorkomen dat een cassette per ongeluk gewist wordt,houdt u de cassette met de kant die u wilt beveiligen naar u toe en breekt u het linkernokje uit. Op deze kant kan nu niet meer opgenomen worden. U kunt deze beveiliging weer ongedaan maken door een stukje plakband over de opening te plakken.
Synchroon starten bij opnemen van een cd
1 Kies de bron CD. 2 Plaats een cd in de cd-speler en stel,indien
gewenst,een programma samen.
3 Druk op STOPOPEN 9/ om de
cassettehouder te openen.Plaats een lege cassette in de houder.
4 Sluit de cassettehouder. 5 Druk STOPOPEN 9/ om het
opnemen te beëindigen.
• Het cd-programma begint automatisch te spelen vanaf het begin van het programma.
U hoeft de cd-speler niet zelf te starten.
6 Wilt u tijdelijk onderbreken,druk dan op
PAUSE ;.Druk opnieuw op PAUSE ;
om verder te gaan met opnemen.
7 To stop recording,press STOPOPEN 9/.
De cd-speler last een onderbreking in.
Druk op PLAYPAUSE 2; om verder te gaan met afspelen van de cd,of op STOP 9 om het afspelen van de cd te beëindigen.
Kiezen en opnemen van een bepaalde passage
• Houd tijdens het afspelen van een cd de toets SEARCH ∞ of § ingedrukt om de gewenste passage te kiezen.
• Druk op PLAYPAUSE 2; om de cd bij de gekozen passage stop te zetten. Wanneer u op RECORD 0 drukt,
begint het opnemen precies vanaf dit punt in het nummer.
Opmerking:Wanneer u tijdens het afspelen op RECORD 0 drukt,begint het opnemen automatisch vanaf het begin van het huidige nummer.
Opnemen van de radio
1 Zet de bronkeuzeschakelaar op MW of FM
om het gewenste golfgebied te kiezen.
2 Stem af op de gewenste radiozender (zie
Radio-ontvangst).
3 Druk op STOPOPEN 9/ om de
cassettehouder te openen.Plaats een lege cassette in de houder.
4 Sluit de cassettehouder. 5 Druk op RECORD 0 om de opname te
starten.
6 Druk op PAUSE ; voor korte onder-
brekingen.Druk opnieuw op PAUSE ; om verder te gaan met opnemen.
7 Druk STOPOPEN 9/ om het
opnemen te beëindigen..
Opnemen
REPEAT
PR
O
G
R
A
M
B
A
T
T
.
L
O
W
T
A
P
O
F
F
M
W F
M
C
D
L
I
F
T
T
O
O
P
E
N
C
D
S
Y
S
E
A
R
C
H
S
T
O
P
D
Y
N
A
M
ICBASS
B
O
O
S
T
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
DBB
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
V
O
L
U
M
E
E
P
O
O
T
T
F
I
L
T
U
N
I
N
G
C
D
T
R
A
C
K
P
L
A
Y
S
T
O
P
O
P
E
N
P
A
U
S
E
S
E
A
R
C
H
S
E
A
R
C
H
XP AZ 1008/00-1 22-11-2000 21:02 Pagina 43
Page 44
Nederlands
44
Voorzorgsmaatregelen & Algemeen Onderhoud
• Zet het apparaat op een harde, vlakke ondergrond zodat het niet om kan vallen.
• Bescherm het apparaat, de batterijen, de cd’s en cassettes tegen vocht,regen, zand of extreem hoge temperaturen zoals bij verwarmingsapparatuur of in felle zon.
• Leg niets op het apparaat.Er moet voldoende ventilatieruimte (minimaal 15 cm) zijn bij de ventilatieopeningen om te voorkomen dat het apparaat te warm wordt.
• De mechanische delen van het apparaat zijn voorzien van zelfsmerende lagers en mogen dus niet gesmeerd of geolied worden.
• U kunt het apparaat schoonmaken met een licht bevochtigde zeemlap.Gebruik geen schoonmaakmiddelen die alcohol,spiritus, ammonia of schuurmiddel bevatten want die kunnen het apparaat beschadigen.
Onderhoud van de cassetterecorder
Om verzekerd te zijn van een goede geluidskwaliteit bij het opnemen en afspelen,moet u de aangegeven delen A, B en C telkens na ongeveer 50 uur gebruik of gemiddeld één keer per maand schoonmaken.Gebruik een wattenstaafje met een beetje alcohol of speciale reinigingsvloeistof voor beide decks.
1 Druk op STOPOPEN 9/ om de
cassettehouder te openen.
2 Druk op PLAY 1 en maak de rubber
aandrukrollen C schoon.
3 Druk op PAUSE ; en maak de koppen A
en ook de toonas B schoon..
4 Druk na het schoonmaken op
STOPOPEN 9/.
– U kunt de koppen ook schoonmaken door
eens in de maand een reinigingscassette af te spelen.
Onderhoud van de cd-speler en de cd’s
• Raak de lens van de cd-speler nooit aan!
• Bij plotse temperatuurveranderingen kan er condens ontstaan en kan de lens van de cd­speler beslaan.Het afspelen van een cd is dan niet mogelijk.Probeer niet de lens schoon te maken maar laat de cd-speler enige tijd acclimatiseren in een warme omgeving tot de condens verdwenen is.
• Gebruik enkel digitale audio-cd's.
• Sluit altijd het cd-vak om te voorkomen dat er stof inkomt.Veeg het stof uit het cd-vak met een zachte, droge doek.
• U kunt de cd het eenvoudigst uit het doosje nemen door in het midden te drukken terwijl u de cd optilt. Houd de cd’s altijd bij de rand vast en berg ze na gebruik weer op in het doosje om te voorkomen dat er krassen of vuil op komen.
• Maak de cd schoon door met een zachte, pluisvrije doek vanuit het midden in een rechte lijn naar de rand te wrijven. Gebruik geen schoonmaakmiddelen want deze kunnen de cd beschadigen.
• Schrijf nooit op een cd en plak er geen stickers op.
Onderhoud
AB
C
XP AZ 1008/00-1 22-11-2000 21:02 Pagina 44
Page 45
Nederlands
45
Als zich een probleem voordoet,controleer dan eerst de punten op de onderstaande lijst voor u het apparaat ter reparatie aanbiedt.
Kunt u het probleem niet oplossen aan de hand van deze aanwijzingen, raadpleeg dan uw leverancier of serviceorganisatie.
WAARSCHUWING:Maak het apparaat niet open want dan loopt u het risico een elektrische schok te krijgen.Probeer in geen geval zelf het apparaat te repareren want dan vervalt de garantie.
Verhelpen van Storingen
Probleem Oplossing
Geen geluid – Zet het VOLUME harde Geen voeding – Het netsnoer is niet goed aangesloten.
Sluit het netsnoer op de juiste manier aan – De batterijen zijn leeg/ verkeerd geplaatst. Plaats (nieuwe) batterijen op de juiste manier
Het display functioneert niet – Elektrostatische ontlading zoals het hoort/ Het apparaat Zet het apparaat uit en haal de stekker uit het reageert op geen enkele toets stopcontact.Sluit deze enkele seconden later weer aan.
Er in het display – Geen cd,plaats een cd in speler.
– Krassen of vuil op de cd Vervang de cd/ maak deze schoon,zie Onderhoud – De cd(-r) is leeg of niet afgesloten Gebruik een afgesloten cd(-r) – De lens van de laser is beslagen Wacht tot de lens weer helder/geacclimatiseerd is
Het afspelen van de cd lukt niet – Krassen/ vuil op de cd.
Vervang de cd/ maak deze schoon (zie Onderhoud)
De cd-speler slaat nummers – De cd is beschadigd of vuil. over Vervang de cd of maak deze schoon
– De programmeerfunctie is ingeschakeld. Schakel de programmeerfunctie uit
Slecht cassettegeluid – Stof en vuil op de koppen, enz.
Maak cassetterecorderonderdelen schoon, zie Onderhoud – Het cassettetype dat u gebruikt, is niet geschikt (METAL of CHROME).Gebruik voor opnames een NORMAL-cassette (IEC I)
Het opnemen lukt niet – De cassettenokjes zijn uitgebroken.Plak een stukje
plakband over de opening heen
XP AZ 1008/00-1 22-11-2000 21:02 Pagina 45
Loading...