Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet
from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome. Please read this user manual, as it contains
information about the wonderful features of this shaver as well as some
tips to make shaving easier and more enjoyable.
General description (Fig. 1)
1 Protection cap
2 Shaving unit
3 Shaving unit release button
4 Shaver on/off button (AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/
AT811/AT790/AT756/AT753/AT751/AT750 only)
5 Shaving head symbol
6 Charging light (AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/
Note: You can nd the type number on the back of the shaver.
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and the
charging stand (AT941/AT940 only). Save it for future reference.
Danger
-Make sure the adapter does not get wet.
Warning
-The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter to
replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
-This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
-Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
-Always unplug the shaver before you clean it under the tap.
ENGLISH7
Caution
-Never use water hotter than 80°C to rinse the shaver.
-Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot,
to prevent your hands from getting burnt.
-The shaver and the other accessories are not dishwasher-proof.
-Water may leak from the socket at the bottom of the shaver when you
rinse it. This is normal and not dangerous because all electronics are
enclosed in a sealed power unit inside the shaver.
-Do not use the shaver, adapter, charging stand or any other part if
it is damaged, as this may cause injury. Always replace a damaged
adapter or charging stand with one of the original type.
-Use, charge and store the appliance at a temperature between
10°C and 35°C.
-Always place and use the shaver on a surface that is uid-resistant.
-Only use the adapter, charging stand and accessories supplied.
-Always put the protection cap on the shaver to protect the shaving
heads when you are travelling.
-If the shaver is subjected to a major change in temperature, pressure or
humidity, let it acclimatise for 30 minutes before you use it.
-Do not immerse the charging stand in water or any other liquid,
nor rinse it under the tap.
Compliance with standards
-This Philips appliance complies with all applicable standards and
-AT941/AT940/AT897: When you start charging the empty battery,
the battery symbol ashes orange and white.
Note: When the battery symbol ashes white and orange towards only white,
you can have a quick shave of three minutes.
-AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811: When you star t charging
the empty battery, the charging light alternately ashes orange and green.
Note: When the charging light ashes orange and green towards only green,
you can have a quick shave of three minutes.
ENGLISH9
Charging
-AT941/AT940/AT897: When the shaver is charging, the white battery
symbol ashes.
-AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750: When the shaver is charging, the charging
light ashes green.
Battery fully charged
-AT941/AT940/AT897: When the battery is fully charged, the white
battery symbol lights up continuously.
Note: After approx. 30 minutes, the battery symbol goes out to save energy.
-AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750:When the battery is fully charged,
the charging light lights up green continuously.
Note: After approx. 30 minutes, the charging light goes out to save energy.
Charging
1 Put the small plug in the shaver.
2 Put the adapter in the wall socket.
,The charging light shows the charging status of the shaver
(see section ‘Charge indications’ in this chapter).
ENGLISH10
Charging in the charging stand (AT941/AT940 only)
1 Put the small plug in the charging stand.
2 Put the adapter in the wall socket.
3 Place the shaver in the charging stand.
,The charging light shows the charging status of the shaver
(see section ‘Charge indications’ in this chapter).
Using the shaver
Note: This shaver can be used in the bath or shower. It can therefore not be
used directly from the mains for safety reasons.
Shaving tips and tricks
-This shaver is suitable for both wet and dr y use. Use the shaver with
shaving gel or foam for extra skin comfort, or use the shaver dry for
extra convenience.
Note: We advise you to use the shaver with shaving gel or foam when you use it
for a wet shave. Do not use thick shaving cream or shaving oil with this shaver.
-For optimal shaving results, make circular movements during use.
-The shaver is waterproof and can be used in the bath or shower.
-Your skin may need 2 or 3 weeks to get accustomed to the Philips
shaving system.
Wet shaving
1 Apply some water to your skin.
2 Apply shaving foam or shaving gel to your skin.
3 Rinse the shaving unit under the tap to ensure that the shaving unit
glides smoothly over your skin.
4 Press the on/off button once to switch on the shaver.
5 Move the shaving heads in circular movements over your skin.
ENGLISH11
Note: Rinse the shaver under the tap regularly to ensure that it continues to
glide smoothly over your skin.
6 After shaving, press the on/off button once to switch off the shaver
and dry your face.
7 Clean the shaver (see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
Note: Make sure you rinse all foam or shaving gel off the shaver.
Dry shaving
1 Press the on/off button once to switch on the shaver.
2 Move the shaving heads in circular movements over your skin.
3 After shaving, press the on/off button once to switch off the shaver.
4 Clean the shaver (see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
You can use the trimmer to groom your sideburns and moustache.
1 Push the trimmer slide downwards to open the trimmer.
2 Press the on/off button once to switch on the shaver.
,You can now start trimming.
3 After trimming, press the on/off button once to switch off the shaver.
4 Clean the trimmer (see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
5 Close the trimmer (‘click’).
ENGLISH12
Cleaning and maintenance
Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or
aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the shaver and the
charging stand (AT941/AT940 only).
Always unplug the shaver before you clean it under the tap.
-Clean the shaver after every shave for optimal shaving performance.
-For the best cleaning results, we advise you to use the Philips Cleaning
spray (HQ110).
-Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot,
to prevent your hands from getting burnt.
Note: Water may leak from the socket at the bottom of the shaver when you
rinse it. This is normal and not dangerous because all electronics are enclosed
in a sealed power unit inside the shaver.
Cleaning the shaving unit under the tap
1 Switch off the shaver.
2 Press the release button to open the shaving unit.
3 Rinse the shaving unit and hair chamber under a hot tap for
30 seconds.
Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot,
to prevent your hands from getting burnt.
-Rinse the hair chamber and the inside of the shaving unit.
-Rinse the outside of the shaving unit.
4 Close the shaving unit and shake off excess water.
Be careful not to hit the shaving unit against anything while shaking off
excess water.
Never dry the shaving unit and the hair chamber with a towel or tissue,
as this may damage the shaving unit.
5 Open the shaving unit again and leave it open to let the shaver dry
completely.
ENGLISH13
Cleaning the shaving unit with the cleaning brush
1 Switch off the shaver.
2 Press the release button to open the shaving unit.
3 Pull the shaving unit off the shaver.
4 Turn the lock anticlockwise (A) and remove the retaining frame (B).
5 Remove and clean one shaving head at a time. Each shaving head
consists of a cutter and a guard.
Note: Do not clean more than one cutter and guard at a time, since they are
all matching sets. If you accidentally mix up the cutters and guards, it may take
several weeks before optimal shaving performance is restored.
-Remove the cutter from the shaving guard and clean it with the brush.
-Clean the inside and outside of the shaving guard with the brush.
ENGLISH14
6 Put the shaving heads back into the shaving unit.
Make sure that the projections of the shaving heads t exactly into the
recesses.
7 Put the retaining frame back into the shaving unit (A) and turn the
lock clockwise (B).
8 Insert the lug of the shaving unit into the slot in the top of the shaver.
Then close the shaving unit.
Note: If the shaving unit does not close smoothly, check if you have inserted
the shaving heads properly and if the retaining frame is locked.
Cleaning the trimmer with the cleaning brush (AT941/AT940/
AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/AT756
only)
Clean the trimmer every time you have used it.
1 Switch off the shaver.
2 Push the trimmer slide downwards to open the trimmer.
ENGLISH15
3 Clean the trimmer with the short-bristled side of the cleaning brush.
Brush up and down along the trimmer teeth.
4 Close the trimmer (‘click’).
Tip: For optimal trimming performance, lubricate the trimmer teeth with a drop
of sewing machine oil every six months.
Storage
-Put the protection cap on the shaver to prevent damage.
-AT941/AT940/AT897/AT894/AT892/AT891/AT890 only: Store the
shaver in the pouch supplied.
Replacement
For maximum shaving performance, we advise you to replace the shaving
heads every year.
Replacement reminder
The shaving head symbol will light up to indicate that the shaving heads
need to be replaced. Replace damaged shaving heads right away.
Only replace the shaving heads with original HQ9 (AT941/AT940) or HQ8
(AT899/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT790/AT756/AT753/
AT751/AT750) Philips Shaving Heads.
1 The shaving head symbol lights up orange continuously.
2 Switch off the shaver. Disconnect the shaver from the mains or
remove it from the charging stand (AT940/AT921 only).
ENGLISH16
3 Press the release button to open the shaving unit.
4 Pull the shaving unit off the shaver.
5 Turn the lock anticlockwise (A) and remove the retaining frame (B).
6 Remove the shaving heads and place new ones in the shaving unit.
Make sure that the projections of the shaving heads t exactly into the
recesses.
7 Put the retaining frame back into the shaving unit (A)and turn the
lock clockwise (B).
8 Insert the lug of the shaving unit into the slot in the top of the shaver.
Then close the shaving unit.
Note: If the shaving unit does not close smoothly, check if you have inserted
the shaving heads properly and if the retaining frame is locked.
ENGLISH17
9 Press and hold the on/off button for 5 seconds to reset the
replacement reminder on the shaver. The orange light will go out.
Ordering accessories
To retain the top performance of your shaver, make sure you clean it
regularly and replace its shaving heads at the recommended time.
Shaving heads
-We advise you to replace your shaving heads every two years.
Always replace with HQ9 (AT941/AT940) or HQ8(AT899/AT897/
AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750) Philips Shaving Heads.
Cleaning
- Use Cleaning spray (HQ110) to clean the shaving heads thoroughly.
Environment
-Do not throw away the appliance with the normal household waste at
the end of their life, but hand them in at an ofcial collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the environment.
-The built-in rechargeable shaver battery contains substances that
may pollute the environment. Always remove the battery before you
discard or hand in the shaver at an ofcial collection point.
Dispose of the battery at an ofcial collection point for batteries. If you
have trouble removing the battery, you can also take the appliance to
a Philips service centre. The staff of this centre will remove the battery
for you and will dispose of it in an environmentally safe way.
ENGLISH18
Removing the rechargeable shaver battery
Only remove the rechargeable battery when you discard the shaver.
Make sure the rechargeable battery is completely empty when you
remove it.
1 Disconnect the shaver from the mains.
2 Let the shaver operate until it stops.
3 Undo the screws in the back of the shaver and in the hair chamber.
4 Remove the front panel and the back panel.
5 Bend the 6 hooks aside and take out the power unit.
Be careful, the hooks are sharp.
6 Remove the battery.
Be careful, the battery strips are sharp.
Do not connect the shaver to the mains again after you have removed
the rechargeable battery.
Guarantee and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/
support or read the separate worldwide guarantee leaet.
Guarantee restrictions
The shaving heads (cutters and guards) are not covered by the terms of
the international guarantee because they are subject to wear.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter
with the appliance. If you are unable to solve the problem with the
information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently
asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
ProblemPossible causeSolution
ENGLISH19
The shaver does not
shave as well as it used
to.
The shaver does not
work when I press the
on/off button.
The shaver does not
work, although it is
connected to the
mains.
The shaving heads are damaged
or worn.
Foam or gel residues clog up
the shaving heads.
Long hairs obstruct the shaving
heads.
You have not inserted the
shaving heads properly.
The rechargeable battery is
empty.
The temperature of the shaver
is too high. In this case, the
shaver does not work.
The shaver is not designed to
be used directly from the mains.
Replace the shaving heads (see chapter
‘Replacement’).
Rinse the shaving unit under a hot tap
(see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
Clean the shaving heads one by one
(see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
Make sure that the projections of the
shaving heads t exactly into the recesses
(see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
Recharge the battery (see chapter
‘Charging’).
As soon as the temperature of the shaver
has dropped sufciently, you can switch on
the shaver again.
Recharge the battery (see chapter
‘Charging’) and disconnect it from the mains.
20
БЪЛГАРСКИ
Въведение
Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се
възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте
продукта си на адрес www.philips.com/welcome. Прочетете внимателно
това ръководство за експлоатация, тъй като то съдържа информация
за прекрасните функции на тази самобръсначка, а също и някои съвети,
които ще направят бръсненето ви по-бързо и по-приятно.
Общо описание (фиг. 1)
1 Предпазна капачка
2 Бръснещ блок
3 Бутон за освобождаване на бръснещия блок
4 Бутон за вкл./изкл. на самобръсначката (само за AT899/AT896/AT894/
5 Символ на бръснеща глава
6 Индикатор за зареждане (само за AT899/AT896/AT894/AT892/
AT891/AT890/AT811/AT790/AT756/AT753/AT751/AT750)
7 Зарядна поставка (само за AT941/AT940)
8 Адаптер
9 Четка за почистване
10 Калъф за съхранение (само за AT941/AT940/AT897/AT894/AT892/
AT891/AT890/AT811)
11 Символ на батерия и символ на бръснеща глава (само за AT941/
AT940/AT897)
12 Бутон за вкл./изкл. на самобръсначката (само за AT941/AT940/AT897)
13 Плъзгач за освобождаване на приставката за подстригване (само
за AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/
AT790/AT756)
14 Приставка за подстригване (само за AT941/AT940/AT897/AT896/
AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/AT756)
Забележка: Можете да откриете номера на модела на гърба на
самобръсначката.
Важно
Прочетете внимателно това ръководство на потребителя, преди
да използвате уреда и зарядната поставка (само за АТ941/ AT940).
Запазете го за справки в бъдеще.
Опасност
-Внимавайте адаптерът да не се мокри.
Предупреждение
-В адаптера има трансформатор. Не отрязвайте адаптера, за да го
замените с друг щепсел, тъй като това крие опасности.
-Този уред не е предназначен за ползване от хора (включително
деца) с намалени физически възприятия или умствени недъзи или
без опит и познания, ако са оставени без наблюдение и не са
инструктирани от страна на отговарящо за тяхната безопасност
лице относно начина на използване на уреда.
-Наглеждайте децата, за да не си играят с уреда.
-Винаги изключвайте щепсела от контакта, преди да измиете
самобръсначката с течаща вода.
БЪЛГАРСКИ21
Внимание
-Никога не изплаквайте самобръсначката с вода, по-гореща от 80°C.
-Внимавайте с горещата вода. Винаги проверявайте дали водата не
е прекалено гореща, за да предпазите ръцете си от изгаряне.
-Самобръсначката и другите принадлежности не могат да се
почистват в съдомиялна машина.
-От гнездото отдолу на самобръсначката може да тече вода,
когато я изплаквате. Това е нормално и не е опасно, тъй като
цялата електроника е затворена в капсулован захранващ блок
вътре в самобръсначката.
-Не използвайте самобръсначката, адаптера, зарядната поставка
или която и да било друга част, ако е повредена, тъй като това
може да причини наранявания. Заменяйте повредения адаптер или
зарядна поставка само с такива от оригиналния вид.
-Използвайте, зареждайте и съхранявайте уреда при температура
между 10°C и 35°C.
-Винаги поставяйте и използвайте самобръсначката върху
устойчива на течности повърхност.
-Използвайте само приложените адаптер, зарядна поставка и
аксесоари.
-За да предпазите бръснещите глави при пътуване,
винаги поставяйте предпазната капачка на самобръсначката.
-Ако самобръсначката е била подложена на значителни промени
в температурата, налягането или влажността, оставете я да се
аклиматизира за 30 минути, преди да я използвате.
-Не потапяйте зарядната поставка във вода или друга течност и не
я мийте с течаща вода.
Съответствие със стандартите
-Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба
и всички действащи стандарти, свързани с излагането на
електромагнитни полета (ЕМП).
Общи положения
-Уредът е съоръжен с автоматичен селектор на напрежение и е
подходящ за напрежения на мрежата от 100 до 240 волта.
-Адаптерът преобразува 100-240 волта в безопасно ниско
напрежение под 24 волта.
Зареждане
Забележка: Самобръсначката не може да се използва със захранване
директно от мрежата.
Когато зареждате самобръсначката за първи път или след като
не е използвана дълго време, оставете я да се зарежда, докато
индикаторът за зареждане започне да свети непрекъснато.
Вижте таблицата по-долу за времето за зареждане на
самобръсначката.
Времето за бръснене може да е по-малко от посоченото по-долу
в таблицата в зависимост от начина ви на бръснене, навиците ви за
почистване или вида на брадата ви.
Минути за
бръснене
60 мин.50 мин.45 мин.40 мин.
AT941AT897, AT894, AT892AT899AT790, AT756,
AT753
AT940AT891, AT890, AT811AT896AT751, AT750
Индикации за зареждане
Изтощена батерия
-AT941/AT940/AT897: Когато батерията е почти изтощена (когато
остават само 5 или по-малко минути за бръснене), оранжевият
символ на батерията започва да мига. Когато изключите
самобръсначката, оранжевият символ на батерията продължава да
мига още няколко секунди.
-AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750: Когато батерията е почти изтощена
(когато остават само 5 или по-малко минути за бръснене),
индикаторът за зареждане започва да мига в оранжево.
Когато изключите самобръсначката, индикаторът за зареждане
продължава да мига в оранжево още няколко секунди.
Бързо зареждане (само за AT941/AT940/AT897/AT896/
AT894/AT892/AT891/AT890/AT811)
-AT941/AT940/AT897: Когато започнете зареждане на изтощена
батерия, символът за батерия започва да мига в оранжево и бяло.
Забележка: Когато символът за батерия мига в бяло и оранжево и след
това само в бяло, можете да направите бързо бръснене за три минути.
БЪЛГАРСКИ23
-AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811: Когато започнете
зареждане на изтощена батерия, светлинният индикатор за
зареждане започва да мига последователно в оранжево и зелено.
Забележка: Когато индикаторът за зареждане мига в оранжево и
зелено и след това само в зелено, можете да направите бързо бръснене
за три минути.
Зареждане
-AT941/AT940/AT897: Когато самобръсначката се зарежда,
белият символ за батерия мига.
-AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750: Когато самобръсначката се зарежда,
индикаторът за зареждане мига в зелено.
Напълно заредена батерия
-AT941/AT940/AT897: Когато батерията е напълно заредена,
белият символ за батерия свети непрекъснато.
Забележка: След около 30 минути символът на батерия угасва, за да се
пести енергия.
-AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750: Когато батерията е напълно заредена,
индикаторът за зареждане свети непрекъснато в зелено.
Забележка: След около 30 минути индикаторът за зареждане угасва,
за да се пести енергия.
БЪЛГАРСКИ24
Зареждане
1 Включете малкия щепсел в самобръсначката.
2 Включете адаптера в контакта.
,Индикаторът за зареждане показва състоянието на зареждане на
самобръсначката (вижте раздел “Индикации за зареждане” в тази
глава).
Зареждане в зарядната поставка (само за АТ941/AT940)
1 Включете малкия щепсел в зарядната поставка.
2 Включете адаптера в контакта.
3 Сложете самобръсначката в зарядната поставка.
,Индикаторът за зареждане показва състоянието на зареждане на
самобръсначката (вижте раздел “Индикации за зареждане” в тази
глава).
Използване на самобръсначката
Забележка: Тази самобръсначка може да се използва в банята или под
душа. Следователно, от съображения за сигурност, тя не може да се
използва със захранване директно от електрическата мрежа.
Съвети и препоръки за бръсненето
-Тази самобръсначка е подходяща за използване на мокро и сухо.
Използвайте я с гел или пяна за бръснене - за повече комфорт на
кожата или на сухо - за повече удобство.
Забележка: Съветваме ви да използвате самобръсначката с гел или
пяна за бръснене, когато искате мокро бръснене. Не използвайте тази
самобръсначка с плътни кремове или масло за бръснене.
-За оптимални резултати при бръсненето, правете кръгови
движения.
-Самобръсначката е водоустойчива и може да се използва в банята
или под душа.
-Може да са необходими 2 или 3 седмици, докато кожата ви
свикне със системата за бръснене Philips.
Мокро бръснене
1 Намокрете кожата с малко вода.
БЪЛГАРСКИ25
2 Нанесете пяна или гел за бръснене.
3 Изплакнете бръснещия блок с течаща вода, за да сте сигурни,
че ще се плъзга гладко по кожата ви.
4 Натиснете веднъж бутона вкл./изкл., за да включите
самобръсначката.
5 Движете бръснещите глави по кожата си с кръгови движения.
Забележка: Редовно изплаквайте бръснещия блок с течаща вода, за да
сте сигурни, че ще продължи да се плъзга гладко по кожата ви.
6 След бръсненето, натиснете веднъж бутона вкл./изкл., за да
изключите самобръсначката, и подсушете лицето си.
7 Почистете самобръсначката (вж. раздел “Почистване и
поддръжка”).
Забележка: Уверете се, че сте изплакнали от самобръсначката
всичката пяна или гел за бръснене.
Сухо бръснене
1 Натиснете веднъж бутона вкл./изкл., за да включите
самобръсначката.
2 Движете бръснещите глави по кожата си с кръгови движения.
3 След бръсненето, натиснете веднъж бутона вкл./изкл., за да
изключите самобръсначката.
4 Почистете самобръсначката (вж. раздел “Почистване и
поддръжка”).
Подстригване (само за AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/
AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/AT756)
Можете да ползвате машинката за подстригване, за да оформите
бакенбардите и мустаците.
1 Избутайте плъзгача на машинката за подстригване надолу, за да
отворите машинката.
2 Натиснете веднъж бутона вкл./изкл., за да включите
самобръсначката.
,Сега можете да започнете подстригването.
3 След подстригването, натиснете веднъж бутона вкл./изкл., за да
изключите самобръсначката.
БЪЛГАРСКИ26
4 Почистете машинката за подстригване (вижте глава “Почистване
и поддръжка”).
5 Затворете машинката за подстригване (с щракване).
Почистване и поддръжка
Никога не почиствайте самобръсначката и зарядната поставка
(само за AT941/AT940) с въздух под налягане, абразивни гъби,
абразивни почистващи препарати или агресивни течности, като
бензин или ацетон.
Винаги изключвайте щепсела от контакта, преди да измиете
самобръсначката с течаща вода.
-За най-добри резултати при бръснене почиствайте
самобръсначката след всяка употреба.
-За най-добри резултати при почистване ви съветваме да
използвате спрей за почистване Philips (HQ110).
-Внимавайте с горещата вода. Винаги проверявайте дали водата не
е прекалено гореща, за да предпазите ръцете си от изгаряне.
Забележка: От гнездото отдолу на самобръсначката може да тече
вода, когато я изплаквате. Това е нормално и не е опасно, тъй като
цялата електроника е затворена в капсулован захранващ блок вътре в
самобръсначката.
Почистване на бръснещия блок с течаща вода
1 Изключете самобръсначката.
2
Натиснете бутона за освобождаване, за да отворите бръснещия блок.
3 Изплакнете бръснещия блок и отделението за косми с гореща
течаща вода за 30 секунди.
Внимавайте с горещата вода. Винаги проверявайте дали водата не е
прекалено гореща, за да предпазите ръцете си от изгаряне.
БЪЛГАРСКИ27
-Изплакнете отделението за косми и вътрешността на бръснещия блок.
-Изплакнете бръснещия блок отвън.
4 Затворете бръснещия блок и изтръскайте излишната вода.
Докато изтръсквате водата, внимавайте да не ударите някъде
бръснещия блок.
Никога не подсушавайте бръснещия блок и отделението за косми с
кърпа за баня или хартиени салфетки, защото това може да повреди
бръснещия блок.
5 Отворете отново бръснещия блок и го оставете отворен, за да
може самобръсначката да изсъхне напълно.
Почистване на бръснещия блок с четката за почистване
1 Изключете самобръсначката.
Натиснете бутона за освобождаване, за да отворите бръснещия блок.
2
3 Извадете бръснещия блок от самобръсначката.
БЪЛГАРСКИ28
4 Завъртете ограничителя обратно на часовниковата стрелка (А)
и свалете задържащата рамка (В).
5 Сваляйте и почиствайте бръснещите глави една по една. Всяка
бръснеща глава се състои от ножче и предпазител.
Забележка: Ножчетата и предпазителите са в комплекти по двойки.
Почиствайте двойките една по една, защото ако случайно размените
ножчетата и предпазителите, може да минат няколко седмици,
докато се възстанови оптималната работа при бръснене.
-Извадете ножчето от предпазителя и го почистете с четката.
-Почистете предпазителя отвътре и отвън с четката.
6 Поставете бръснещите глави обратно в бръснещия блок.
Уверете се, че издатините на бръснещите глави пасват точно в
жлебовете.
БЪЛГАРСКИ29
7 Върнете задържащата рамка в бръснещия блок (А) и завъртете
ключалката по часовниковата стрелка (В).
8 Вмъкнете издадената част на бръснещия блок в жлеба отгоре на
самобръсначката. След това затворете бръснещия блок.
Забележка: Ако бръснещият блок не се затвори гладко, проверете дали
сте поставили добре бръснещите глави и дали задържащата рамка е
заключена.
Почистване на приставката за подстригване с четката за
почистване (само за AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/
AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/AT756)
Почиствайте машинката за подстригване след всяка употреба.
1 Изключете самобръсначката.
2 Избутайте плъзгача на машинката за подстригване надолу,
за да отворите машинката.
3 Почистете машинката за подстригване, като използвате края с
къси косми на четката за почистване. Четкайте нагоре и надолу
успоредно на зъбите на машинката.
4 Затворете машинката за подстригване (с щракване).
БЪЛГАРСКИ30
Съвет: За най-добри резултати при подстригване, на всеки шест
месеца смазвайте зъбците на машинката за подстригване с капка
масло за шевни машини.
Съхранение
-За да избегнете повреди, поставяйте предпазната капачка на
самобръсначката.
-Само за AT941/AT940/AT897/AT894/AT892/AT891/AT890:
Съхранявайте самобръсначката във включения в комплекта калъф.
Подмяна
За да постигнете оптимална работа на уреда при бръснене,
препоръчваме ви да подменяте бръснещите глави всяка година.
Напомняне за смяна
Символът за бръснеща глава ще светне, за да укаже, че бръснещите
глави трябва да се сменят. Сменяйте повредените бръснещи глави
веднага.
Заменяйте бръснещите глави само с оригинални глави HQ9 (AT941/
AT940) или HQ8 (AT899/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/
AT790/AT756/AT753/AT751/AT750) на Philips.
1 Символът за бръснеща глава свети непрекъснато в оранжево.
2 Изключете самобръсначката. Извадете щепсела на
самобръсначката от контакта или я извадете от зарядната
поставка (само за AT940/AT921).
3
Натиснете бутона за освобождаване, за да отворите бръснещия блок.
4 Извадете бръснещия блок от самобръсначката.
БЪЛГАРСКИ31
5 Завъртете ограничителя обратно на часовниковата стрелка (А)
и свалете задържащата рамка (В).
6 Свалете бръснещите глави и сложете новите в бръснещия блок.
Уверете се, че издатините на бръснещите глави пасват точно в
жлебовете.
7 Върнете задържащата рамка в бръснещия блок (А) и завъртете
ключалката по часовниковата стрелка (В).
8 Вмъкнете издадената част на бръснещия блок в жлеба отгоре на
самобръсначката. След това затворете бръснещия блок.
Забележка: Ако бръснещият блок не се затвори гладко, проверете дали
сте поставили добре бръснещите глави и дали задържащата рамка е
заключена.
9 Натиснете и задръжте бутона за вкл. /изкл. за 5 секунди,
за да нулирате индикатора за подмяна върху самобръсначката.
Оранжевият индикатор ще изгасне.
БЪЛГАРСКИ32
Поръчване на аксесоари
За да поддържате отличната работа на вашата самобръсначка,
не забравяйте да я почиствате редовно и сменяйте бръснещите глави
на препоръчителните интервали от време.
Бръснещи глави
-Съветваме ви да подменяте бръснещите глави на всеки две години.
Винаги ги подменяйте с бръснещи глави HQ9 (AT941/AT940) или
- Използвайте спрей за почистване (HQ110), за да почистите
основно бръснещите глави.
Опазване на околната среда
-След края на експлоатационния срок на уреда не го изхвърляйте
заедно с обикновените битови отпадъци, а го предайте в
официален пункт за събиране, където да бъде рециклиран. По този
начин помагате за опазване на околната среда.
-Вградената акумулаторна батерия съдържа вещества, които може
да замърсят околната среда. Непременно извадете батерията,
преди да изхвърлите уреда или да го предадете в официален
пункт за събиране. Предайте батерията в официален пункт за
събиране на батерии. Ако имате проблеми при изваждане на
батерията, може да занесете уреда в сервизен център на Philips.
Там служителите ще извадят батерията и ще я изхвърлят по начин,
опазващ околната среда.
Изваждане на акумулаторната батерия на самобръсначката
Изваждайте акумулаторната батерия само когато ще изхвърляте
самобръсначката. Трябва да сте сигурни, че акумулаторната батерия
е напълно изтощена, когато я изваждате.
1 Извадете щепсела на самобръсначката от контакта.
2 Оставете самобръсначката да работи, докато спре.
3 Отвийте винтовете на гърба на самобръсначката и на
отделението за косми.
4 Свалете предния и задния панел.
5 Огънете встрани шестте скоби, за да извадите задвижващия блок.
Внимавайте, тъй като скобите са остри.
6 Извадете батерията.
Внимавайте, планките на батерията са остри.
Не включвайте самобръсначката в електрическата мрежа, след като
сте извадили акумулаторната батерия.
Гаранция и поддръжка
Ако се нуждаете от информация или поддръжка,
посетете www.philips.com/support или прочетете листовката за
международна гаранция.
Ограничения на гаранцията
Условията на международната гаранция не важат за бръснещите глави
(ножчета и предпазители), тъй като те подлежат на амортизация.
Отстраняване на неизправности
В тази глава са обобщени най-често срещаните проблеми, които може
да срещнете при използване на уреда. Ако не можете да разрешите
проблема с помощта на информацията по-долу, вижте списъка с
често задавани въпроси на адрес www.philips.com/support или се
свържете с Центъра за обслужване на потребители във вашата страна.
ПроблемВъзможна причинаРешение
БЪЛГАРСКИ33
Самобръсначката
не бръсне толкова
добре, колкото преди.
Самобръсначката
не работи, когато
натисна бутона за
вкл./изкл.
Самобръсначката
не работи, въпреки
че е включена в
електрическата
мрежа.
Бръснещите глави са повредени
или износени.
Бръснещите глави са запушени
с остатъци от гел или пяна за
бръснене.
Дълги косми са блокирали
бръснещите глави.
Не сте поставили правилно
бръснещите глави.
Акумулаторната батерия е
изтощена.
Самобръсначката е загряла. В
такъв случай тя спира да работи.
Тази самобръсначка не е
проектирана за използване
със захранване директно от
мрежата.
Сменете бръснещите глави
(вижте раздел “Замяна”).
Изплакнете бръснещия блок под
гореща течаща вода (вж. раздел
“Почистване и поддръжка”).
Почистете бръснещите глави една
по една (вж. глава “Почистване и
поддръжка”).
Уверете се, че издатините на
бръснещите глави пасват точно в
жлебовете (вж. глава “Почистване и
поддръжка”).
Заредете батерията (вижте глава
“Зареждане”).
Когато самобръсначката се охлади
достатъчно, можете да я включите
отново.
Заредете батерията (вж. глава
“Зареждане”) и изключете уреда от
мрежата.
ČEŠTINA34
Úvod
Gratulujeme vám k zakoupení výrobku a vítáme vás ve světě Philips.
Abyste mohli plně využít podpory, kterou společnost Philips poskytuje,
zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome.
Pročtěte si prosím tuto uživatelskou příručku. Naleznete zde informace
o úžasných funkcích tohoto holicího strojku i několik tipů, díky nimž bude
vaše holení snazší a radostnější.
Poznámka: Typové označení se nachází na zadní straně holicího strojku.
Důležité
Před použitím přístroje a nabíjecího stojanu (pouze modely AT941/
AT940) si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku. Uschovejte si ji pro
budoucí použití.
Nebezpečí
-Dbejte na to, aby adaptér nenavlhnul.
Varování
-Adaptér obsahuje transformátor. Proto tento adaptér nikdy
nenahrazujte jinou zástrčkou, protože by mohla vzniknout
nebezpečná situace.
-Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí by
neměly s přístrojem manipulovat, pokud nebyly o používání přístroje
předem poučeny nebo nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za
jejich bezpečnost.
-Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.
-Holicí strojek před čištěním pod tekoucí vodou vždy odpojte od sítě.
ČEŠTINA
Upozornění
-Pro oplachování holicího strojku nikdy nepoužívejte vodu teplejší než 80 °C.
-Při použití horké vody buďte opatrní. Vždy zkontrolujte, zda není voda
příliš horká, abyste si neopařili ruce.
-Holicí strojek a jiné příslušenství nelze mýt v myčce na nádobí.
-Ze zásuvky ve spodní části holicího strojku může po opláchnutí vytékat
voda. To je normální a nehrozí žádné nebezpečí, protože veškeré
elektronické díly holicího strojku jsou uzavřeny ve vodotěsné napájecí
jednotce uvnitř strojku.
-Nepoužívejte holicí strojek, adaptér, nabíjecí stojánek ani žádnou jinou
část, pokud jsou poškozené, mohlo by dojít ke zranění.
Poškozený adaptér nebo nabíjecí stojánek vždy vyměňte za původní typ.
-Přístroj používejte, nabíjejte a uchovávejte při teplotě mezi 10 °C a 35 °C.
-Holicí strojek umístěte a používejte jen na povrchu, který je odolný
proti tekutinám.
-Používejte pouze přiložený adaptér, nabíjecí stojánek a dodávané
příslušenství.
-Před cestováním vždy nasaďte na holicí strojek ochranný kryt, aby byly
chráněny holicí hlavy.
-Pokud je holicí strojek vystaven velké změně teploty, tlaku nebo vlhkosti,
nechte jej před použitím 30 minut aklimatizovat.
-Nabíjecí stojánek neponořujte do vody nebo jiné kapaliny ani jej
neproplachujte pod tekoucí vodou.
Soulad s normami
-Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům
týkajícím se elektromagnetických polí (EMF).
Obecné informace
-Přístroj je vybaven automatickým voličem napětí; je vhodný do sítě o
napětí v rozmezí 100 až 240 voltů.
-Adaptér transformuje 100 V až 240 V na bezpečné nízké napětí nižší
než 24 V.
35
Nabíjení
Poznámka: Holicí strojek nelze použít, je-li napájen přímo ze sítě.
Při prvním nabíjení nebo poté, kdy se holicí strojek dlouho nepoužíval,
jej nabíjejte tak dlouho, dokud kontrolky nabíjení nesvítí.
V následující tabulce je uvedena doba nabíjení holicího strojku.
Doba nabíjení může být kratší než doba uvedená v tabulce v důsledku
vašich zvyklostí při holení, čištění nebo podle typu vousů.
ČEŠTINA36
Minuty holení60 min50 min45 min40 min
AT941AT897, AT894, AT892AT899AT790, AT756,
AT940AT891, AT890, AT811AT896AT751, AT750
Indikace nabíjení
Vybitá baterie
-Modely AT941/AT940/AT897: Jakmile je baterie téměř vybitá (pokud
zbývá méně než 5 minut holení), začne blikat oranžový symbol baterie.
Po vypnutí holicího strojku symbol baterie ještě několik sekund bliká.
-AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750: Jakmile je baterie téměř vybitá
(pokud zbývá méně než 5 minut holení), začne blikat oranžová kontrolka
nabíjení. Po vypnutí holicího strojku ještě několik sekund oranžově bliká
-Modely AT941/AT940/AT897: Když začnete nabíjet vybitou baterii,
kontrolka nabíjení střídavě bliká oranžově a bíle.
Poznámka: Jakmile symbol baterie začne přecházet od blikání bíle a oranžově
k blikání pouze bíle, máte k dispozici rychlé tříminutové holení.
AT753
-AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811: Když začnete nabíjet
vybitou baterii, kontrolka nabíjení střídavě bliká oranžově a zeleně.
Poznámka: Jakmile kontrolka nabíjení začne přecházet od blikání oranžově a
zeleně k blikání pouze zeleně, máte k dispozici rychlé tříminutové holení.
ČEŠTINA37
Nabíjení
-Modely AT941/AT940/AT897: Při nabíjení holicího strojku bíle bliká
symbol baterie.
-AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750: Během nabíjení holicího strojku bliká zelená
kontrolka nabíjení.
Baterie je plně nabitá
-AT941/AT940/AT897: Jakmile je baterie plně nabitá, symbol baterie
nepřetržitě svítí bíle.
Poznámka: Po přibližně 30 minutách symbol akumulátoru zhasne, čímž šetří energii.
-AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750: Při plném nabití baterie začne kontrolka
nabíjení zeleně svítit.
Poznámka: Po přibl. 30 minutách kontrolka nabíjení zhasne, čímž šetří energii.
Nabíjení
1 Zasuňte do holicího strojku malou zástrčku.
2 Zasuňte adaptér do zásuvky.
,Kontrolka nabíjení zobrazuje stav nabíjení holicího strojku (viz část
„Indikátory nabíjení“ v této kapitole).
ČEŠTINA38
Nabíjení v nabíjecím stojánku (pouze modely AT941/AT940)
1 Zasuňte do nabíjecího stojánku malý konektor.
2 Zasuňte adaptér do zásuvky.
3 Holicí strojek vložte do nabíjecího podstavce.
,Kontrolka nabíjení zobrazuje stav nabíjení holicího strojku
(viz část „Indikátory nabíjení“ v této kapitole).
Používání holicího strojku
Poznámka: Tento holicí strojek lze používat ve vaně či ve sprše. Právě proto jej
z bezpečnostních důvodů není možné používat, je-li připojen k elektrické síti.
Tipy a triky holení
-Tento holicí strojek je vhodný pro suché i mokré holení. Díky gelu nebo
pěně na holení může být holení mimořádně příjemné, holení nasucho
je na druhou stranu velmi pohodlné.
Poznámka: Při mokrém holení doporučujeme používat holicí strojek s gelem
nebo pěnou na holení. Při holení tímto strojkem nepoužívejte krém na holení
ani olej na holení.
-Optimálního oholení dosáhnete krouživými pohyby.
-Holicí strojek je vodotěsný a lze jej používat ve vaně či ve sprše.
-
Vaší pokožce může trvat 2 až 3 týdny, než si na systém holení Philips zvykne.
Mokré holení
1 Naneste na pokožku trochu vody.
2 Naneste na pokožku pěnu nebo gel na holení.
3 Propláchněte holicí jednotku pod tekoucí vodou. Zajistíte, že bude
hladce klouzat po kůži.
4 Stisknutím tlačítka pro zapnutí/vypnutí holicí strojek zapněte.
5 Provádějte holicími hlavami na pokožce krouživé pohyby.
ČEŠTINA39
Poznámka: Holicí jednotku pravidelně proplachujte pod tekoucí vodou.
Zajistíte, že bude stále hladce klouzat po kůži.
6 Po dokončení holení vypněte holicí stojek jedním stisknutím vypínače
a osušte si tvář.
7 Vyčistěte strojek (viz kapitola Čištění a údržba).
Poznámka: Nezapomeňte z holicího strojku opláchnout veškerou pěnu nebo gel.
Holicí strojky pro suché holení
1 Stisknutím tlačítka pro zapnutí/vypnutí holicí strojek zapněte.
2 Provádějte holicími hlavami na pokožce krouživé pohyby.
3 Po dokončení holení vypněte holicí strojek jedním stisknutím vypínače.
4 Vyčistěte strojek (viz kapitola Čištění a údržba).
1 Zastřihovač otevřete stisknutím posuvného tlačítka směrem dolů.
2 Stisknutím tlačítka pro zapnutí/vypnutí holicí strojek zapněte.
,Nyní můžete začít se zastřihováním.
3 Po dokončení zastřihování vypněte holicí strojek jedním stisknutím
vypínače.
4 Vyčistěte zastřihovač (viz kapitola „Čištění a údržba“).
5 Zavřete zastřihovač (ozve se zaklapnutí).
ČEŠTINA40
Čištění a údržba
K čištění holicího strojku a nabíjecího stojánku (pouze modely AT941/AT940)
nikdy nepoužívejte stlačený vzduch, drátěnky, abrazivní čisticí prostředky ani
agresivní tekuté přípravky, jako je například benzín nebo aceton.
Holicí strojek před čištěním pod tekoucí vodou vždy odpojte od sítě.
-Čistěte holicí strojek po každém holení, aby byl zajištěn optimální výkon
holení.
-Pravidelným čištěním si zajistíte lepší holení.
-Pro dosažení nejlepších výsledků doporučujeme používat čisticí sprej
Philips (HQ110).
-Při použití horké vody buďte opatrní. Vždy zkontrolujte, zda není voda
příliš horká, abyste si neopařili ruce.
Poznámka: Ze zásuvky ve spodní části holicího strojku může po opláchnutí vytékat
voda. To je normální a nehrozí žádné nebezpečí, protože veškeré elektronické díly
holicího strojku jsou uzavřeny ve vodotěsné napájecí jednotce uvnitř strojku.
Čištění holicí jednotky pod tekoucí vodou
1 Vypněte holicí strojek.
2 Stiskněte uvolňovací tlačítko a otevřete holicí jednotku.
3 Holicí jednotku a prostor pro odstřižené vousy vyplachujte
30 sekund pod tekoucí horkou vodou.
Při použití horké vody buďte opatrní. Vždy zkontrolujte, zda není voda
příliš horká, abyste si neopařili ruce.
-Prostor pro odstřižené vousy a vnitřní část holicí jednotky
propláchněte.
-Opláchněte vnější část holicí jednotky.
4 Holicí jednotku uzavřete a vytřepejte přebytečnou vodu.
Při vytřepávání vody z holicí jednotky dávejte pozor, ať jednotkou do
ničeho neudeříte.
Holicí jednotku a prostor pro odstřižené vousy nikdy nesušte ručníkem
nebo jinou tkaninou, tím byste ji mohli poškodit.
5 Znovu otevřete holicí jednotku a ponechte ji otevřenou,
4 Otočte pojistku směrem doleva (A) a vyjměte zajišťovací rámeček
(B).
5 Holicí hlavy čistěte vždy po jedné. Každá holicí hlava se skládá
z nožového věnce a holicí korunky.
Poznámka: Čistěte vždy pouze jednu holicí hlavu (korunku a nožový věnec) a vložte
oboje zpět do holicí hlavice dříve, než vyjmete další holicí hlavu. Pokud byste do
některé korunky vložili jiný nožový věnec, trvalo by týdny než by se nožový věnec
v jiné korunce zaběhl a v té době by výsledek holení nebyl uspokojivý.
-Vyjměte nožový věnec z holicí korunky a očistěte jej kartáčkem.
ČEŠTINA42
-Kartáčkem vyčistěte vnitřní a vnější část holicí korunky.
6 Vložte holicí hlavy zpět do holicí jednotky.
Přesvědčte se, že holicí hlavy přesně zapadly na svá místa.
7 Umístěte zajišťovací rámeček zpět do holicí jednotky (A) a otočte
pojistku ve směru hodinových ruček (B).
8 Vložte výstupek holicí jednotky do zářezu v horní části holicího
strojku. Potom holicí jednotku zavřete.
Poznámka: Pokud se holicí jednotka neuzavírá hladce, zkontrolujte správné
umístění holicích hlav a zda je uzamčen zajišťovací rámeček.
ČEŠTINA43
Čištění zastřihovače pomocí čisticího kartáčku (pouze modely
3 Zastřihovač čistěte dodaným kartáčkem stranou s krátkými
štětinami. Čistěte ho ve směru zubů nahoru a dolů.
4 Zavřete zastřihovač (ozve se zaklapnutí).
Tip: Aby byl zajištěn optimální výkon při zastřihování, kápněte na zuby
zastřihovače jednou za šest měsíců kapku oleje na šicí stroje.
Skladování
-Nasaďte na přístroj ochranný kryt, abyste předešli poškození holicích hlav.
-Pouze modely AT941/AT940/AT897/AT894/AT892/AT891/AT890:
Holicí strojek uchovávejte v dodaném pouzdru.
ČEŠTINA44
Výměna
Aby byl zajištěn maximální holicí výkon, doporučujeme holicí hlavy vyměnit
každý rok.
Připomenutí výměny
Rozsvítí se symbol holicí hlavy jako připomenutí, že je třeba vyměnit holicí
hlavy. Poškozené holicí hlavy vyměňte ihned.
Holicí hlavy vyměňujte pouze za originální holicí hlavy Philips HQ9 (AT941/
AT940) nebo HQ8 (AT899/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/
AT790/AT756/AT753/AT751/AT750).
1 Symbol holicí hlavy stále oranžově svítí.
2 Vypněte holicí strojek. Odpojte jej ze sítě nebo jej vyjměte
z nabíjecího stojánku (pouze modely AT940/AT921).
3 Stiskněte uvolňovací tlačítko a otevřete holicí jednotku.
4 Sejměte z holicího strojku holicí jednotku.
5
Otočte pojistku směrem doleva (A) a vyjměte zajišťovací rámeček (B).
6 Vyjměte holicí hlavy a do holicí jednotky vložte nové hlavy.
Přesvědčte se, že holicí hlavy přesně zapadly na svá místa.
7 Umístěte zajišťovací rámeček zpět do holicí jednotky (A) a otočte
pojistku ve směru hodinových ruček (B).
ČEŠTINA45
8 Vložte výstupek holicí jednotky do zářezu v horní části holicího
strojku. Potom holicí jednotku zavřete.
Poznámka: Pokud se holicí jednotka neuzavírá hladce, zkontrolujte správné
umístění holicích hlav a zda je uzamčen zajišťovací rámeček.
9 Na 5 sekund stiskněte a podržte tlačítko, aby se resetovalo
připomenutí výměny na holicím strojku. Oranžová kontrolka zhasne.
Objednávání příslušenství
Maximální výkon holicího strojku zajistíte jeho pravidelným čištěním
a výměnou holicích hlav v doporučených intervalech.
Holicí hlavy
-Holicí hlavy doporučujeme měnit každé dva roky. Při výměně vždy
používejte holicí hlavy Philips HQ9 (AT941/AT940) nebo HQ8
(AT899/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750).
Čištění
- Pro řádné vyčištění holicích hlav používejte čisticí sprej (HQ110).
Životní prostředí
-Když přístroj doslouží, nevyhazujte jej do komunálního odpadu, ale
odevzdejte jej na ociálním sběrném místě k recyklaci. Tím přispějete
k ochraně životního prostředí.
ČEŠTINA46
-Vestavěná nabíjecí baterie holicího strojku obsahuje látky, které mohou
škodit životnímu prostředí. Před likvidací holicího strojku nebo jeho
odevzdáním na určeném sběrném místě z něj vždy vyjměte baterii.
Baterii odevzdejte na určeném sběrném místě pro baterie. Nedaří-li
se vám baterii vyjmout, můžete zařízení zanést do servisního střediska
společnosti Philips. Zaměstnanci střediska baterii vyjmou a zajistí její
bezpečnou likvidaci.
Vyjmutí nabíjecího akumulátoru holicího strojku
Akumulátor z holicího strojku vyjměte pouze tehdy, až budete holicí strojek
likvidovat. Budete-li akumulátor vyjímat, ujistěte se, že je zcela vybitý.
1 Odpojte holicí strojek od sítě.
2 Nechejte holicí strojek v provozu tak dlouho, dokud se nezastaví.
3 Povolte šrouby na zadní straně holicího strojku a v prostoru pro
odstřižené vousy.
4 Sejměte přední a zadní panel.
5 Ohněte 6 háčků na stranu a vyjměte napájecí jednotku.
Pozor, háčky jsou ostré.
6 Vyjměte baterii.
Pozor, pásky od baterie jsou ostré.
Po vyjmutí akumulátoru z holicího strojku nepřipojujte přístroj znovu k síti.
Záruka a podpora
Více informací a podpory naleznete na adrese www.philips.com/
support nebo samostatném záručním listu s celosvětovou platností.
Omezení záruky
Na holicí hlavy (nožové věnce a ochranné korunky) se nevztahují podmínky
mezinárodní záruky, neboť podléhají opotřebení.
Řešení problémů
V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete
u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle následujících
informací, navštivte webové stránky www.philips.com/support, kde jsou
uvedeny odpovědi na nejčastější dotazy, nebo kontaktujte Středisko péče
o zákazníky ve své zemi.
ProblémMožná příčinaŘešení
ČEŠTINA47
Holicí strojek neholí tak
dobře jako dříve.
Holicí strojek po
stisknutí tlačítka
pro zapnutí/vypnutí
nepracuje.
Holicí strojek nefunguje,
i když je zapojen do
elektrické sítě.
Jsou poškozené nebo
opotřebované holicí hlavy.
Zbytky pěny nebo gelu ucpaly
holicí hlavy.
Dlouhé vousy blokují holicí
hlavy.
Holicí hlavy jsou špatně
vloženy.
Nabíjecí baterie je prázdná.Baterii znovu nabijte (viz kapitola „Nabíjení“).
Teplota holicího strojku je příliš
vysoká. V takovém případě
holicí strojek nefunguje.
Holicí strojek není určen pro
používání, je-li přímo zapojen
do elektrické sítě.
Vyměňte holicí hlavy (viz kapitola „Výměna“).
Propláchněte holicí jednotku pod tekoucí
horkou vodou (viz kapitola „Čištění
a údržba“).
Holicí hlavy čistěte po jedné (viz kapitola
„Čištění a údržba“).
Zkontrolujte, zda výstupky holicích hlav
zapadly přesně do otvorů (viz kapitola
„Čištění a údržba“).
Jakmile teplota holicího strojku dostatečně
klesne, je možné strojek opět zapnout.
Nabijte baterii (viz kapitola „Nabíjení“) a
odpojte jej od elektrické sítě.
EESTI48
Sissejuhatus
Õnnitleme ostu puhul ja tere tulemast kasutama Philipsit! Philipsi tootetoe
paremaks kasutamiseks registreerige oma toode saidil www.philips.com/
welcome. Palun lugege see pardli oivalisi omadusi tutvustav kasutusjuhend
läbi. Sellest leiate ka näpunäiteid, kuidas raseerimist kergemaks ja
nauditavamaks teha.
Enne seadme ja laadimisaluse (ainult mudelitel AT941/AT940) kasutamist
lugege see kasutusjuhend hoolikalt läbi. Hoidke see edaspidiseks alles.
Oht
-Veenduge, et adapter ei saaks märjaks.
Hoiatus
-Adapteris on voolumuundur. Ärge lõigake adapterit ära, et asendada
seda mõne teise pistikuga. See võib põhjustada ohtlikke olukordi.
-Seda seadet ei tohi kasutada füüsilise, meele- või vaimse häirega isikud
ega ka ebapiisavate kogemuste või teadmistega isikud (kaasa arvatud
lapsed), välja ar vatud juhul, kui nende ohutuse eest vastutav isik neid
seadme kasutamise juures valvab või on neid selleks juhendanud.
-Lapsi tuleks jälgida, et nad ei mängiks seadmega.
-Võtke alati pistik pistikupesast välja enne pardli kraani all pesemist.
Ettevaatust
-Ärge kunagi kasutage pardli loputamiseks 80 °C kuumemat vett.
-Olge tulise veega ettevaatlik. Kontrollige alati, et vesi ei oleks liiga tuline,
vastasel korral võite käsi põletada.
-Pardel ja muud tarvikud ei ole nõudepesumasinas pestavad.
EESTI
-Loputamise ajal võib pardli põhjas olevast pistikupesast vett välja tilkuda.
See on normaalne ega ole ohtlik, sest kogu elektroonika on pardli sees
olevas hermeetiliselt suletud toiteallikas.
-Ärge kasutage kahjustatud pardlit, adapterit, laadimisalust või mõnda
muud osa, sest see võib põhjustada vigastusi. Vahetage alati kahjustatud
adapter või laadimisalus originaalvaruosa vastu välja.
-
Kasutage, laadige ja hoidke seadet temperatuurivahemikus 10 °C kuni 35 °C.
-Pardlit hoidke ja kasutage alati veekindlal pinnal.
-Kasutage ainult komplektisolevat adapterit, laadimisalust ja tarvikuid.
-Lõikepeade kaitseks reisimisel katke pardlipea kaitsva kattega.
-Kui pardel puutub kokku järsu ja olulise muutusega ümbritseva õhu
temperatuuris, rõhus või niiskuses, laske sel enne kasutamist 30 minutit seista.
-Ärge kastke laadimisalust vette või muudesse vedelikesse ega loputage
seda kraani all.
Vastavus standarditele
-See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetväljadega
(EMF) käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele.
Üldteave
-Seade on varustatud automaatse pingevalijaga ja on kasutatav
toitepinge vahemikus 100–240 volti.
-Adapter muundab 100–240 voldise pinge ohutuks vähem kui
24-voldiseks pingeks.
Laadimine
Märkus. Otsese elektrivõrgu toitega pole pardlit võimalik kasutada.
Kui laadite pardlit esimest korda või pärast pikemat kasutamata seismist,
laske sellel laadijas olla seni, kuni laadimistuli jääb püsivalt põlema.
Oma pardli laadimisaega vt allolevast tabelist.
,Laadimistuli näitab pardli laadimisolekut (vt selle ptk lõiku
„Laadimismärgutuled”).
EESTI52
Pardli kasutamine
Märkus. Seda pardlit võib kasutada vannis või duši all olles. Turvalisuse
tagamiseks ei tohi seda aga seetõttu kasutada otse elektrivõrku ühendatuna.
Raseerimise nõuanded ja nipid
-See pardel on sobilik nii märg- kui kuivkasutuseks. Naha heaolu
lisamiseks kasutage pardlit koos geeli või vahuga või kasutage
lisamugavuseks pardlit kuivana.
Märkus. Kui pardel on märgkasutuses, soovitame teil kasutada raseerimisgeeli
või -vahtu. Ärge kasutage selle pardliga paksu raseerimiskreemi või
raseerimisõli.
-Parima raseerimistulemuse saamiseks tehke raseerimise ajal ringikujulisi liigutusi.
-Pardel on veekindel ja seda võib kasutada vannis või duši all olles.
-Teie nahal võib Philipsi raseerimissüsteemiga harjumiseks kuluda 2
nädalat.
Märjalt raseerimine
1 Tehke nahk märjaks.
—
3
2 Määrige näonahale raseerimisvahu või -geeliga.
3 Loputage raseerimispead kraani all, et kindlustada raseerimispea
3 Pardli väljalülitamiseks pärast piiramist vajutage üks kord sisse/välja
lülitamise nuppu.
4 Puhastage piirel (vt ptk „Puhastamine ja hooldus”).
5 Sulgege piirel (klõpsatus).
EESTI54
Puhastamine ja hooldus
Ärge kasutage pardli ega laadimisaluse (ainult mudelitel AT941/AT940)
puhastamiseks suruõhku, küürimiskäsnu, abrasiivseid puhastusvahendeid
ega ka sööbivaid vedelikke, nagu bensiin või atsetoon.
Võtke alati pistik pistikupesast välja enne pardli kraani all pesemist.
-Optimaalse raseerimisjõudluse tagamiseks puhastage pardlit pärast igat
raseerimist.
-Seadme regulaarne puhastamine tagab parema raseerimisjõudluse.
-Parimate puhastustulemuste saamiseks soovitame teil kasutada Philipsi
piserdusvedelikku (HQ110).
-Olge tulise veega ettevaatlik. Kontrollige alati, et vesi ei oleks liiga tuline,
vastasel korral võite käsi põletada.
Märkus. Loputamise ajal võib pardli põhjas olevast pistikupesast vett välja
tilkuda. See on normaalne ega ole ohtlik, sest kogu elektroonika on pardli sees
olevas hermeetiliselt suletud toiteallikas.
4 Keerake lukusti vastupäeva (A) ja eemaldage kinnitusraam (B).
5 Eemaldage ja puhastage ainult üks raseerimispea korraga. Iga
raseerimispea koosneb lõiketerast ja juhtvõrest.
Märkus. Puhastage korraga vaid ühe lõikepea tera ja võre, muidu võivad tera
ja võred segi minna. Iga tera on teritatud oma võre jaoks. Kui terad ja võred
omavahel segi lähevad, võib kuluda mitu nädalat, enne kui raseerimiskvaliteet
taastub.
-Eemaldage lõiketera juhtvõrest ja puhastage see harjakesega.
-Puhastage lõiketera seest- ja väljastpoolt harjaga.
EESTI56
6 Pange raseerimispead tagasi pardlipeasse.
Veenduge, et lõikepeade eendid kinnituksid korralikult soontesse.
7 Pange kinnitusraam raseerimispeasse (A) tagasi ja keerake lukustit
päripäeva (B).
8 Lükake raseerimispea eend pardli ülemises osas olevasse süvendisse.
Seejärel sulgege raseerimispea.
Märkus. Kui pardlipea ei sulge sujuvalt, kontrollige kas olete raseerimispead
õigesti asetanud ja kas tugiraam on lukustatud.
Maksimaalse raseerimisjõudluse saavutamiseks soovitame raseerimispäid
vahetada igal aastal.
Meeldetuletusfunktsioon
Raseerimispea sümboli süttimine annab märku, et raseerimispead tuleb
välja vahetada. Kahjustatud raseerimispead asendage kohe.
Asendage raseerimispead ainult originaalsete Philipsi HQ9 (mudelitel
AT941/AT940) või HQ8 (mudelitel AT899/AT897/AT896/AT894/AT892/
AT891/AT890/AT790/AT756/AT753/AT751/AT750) raseerimispeadega.
1 Raseerimispea sümbol jääb pidevalt oranžilt põlema.
2 Lülitage pardel välja. Võtke pistik seinakontaktist välja või eemaldage
/väljalülitamise nuppu ja hoidke seda viis sekundit all. Oranž tuli
kustub.
Tarvikute tellimine
Pardli jõudluse maksimaalsena püsimiseks puhastage seda korrapäraselt ja
vahetage raseerimispead soovitatud aja tagant välja.
Raseerimispead
-Soovitame teil raseerimispäid vahetada iga kahe aasta tagant. Alati
asendage Philipsi HQ9 (mudelitel AT941/AT940) või HQ8 (mudelitel
AT899/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT790/
-Tööea lõpus ei tohi seadmeid tavaliste olmejäätmete hulka visata. Viige
need ringlussevõtmiseks ametlikku kogumispunkti. Seda tehes aitate
keskkonda säästa.
-Sisseehitatud laetav pardli aku sisaldab keskkonda saastavaid aineid.
Enne pardli kasutusest kõrvaldamist või ametlikus kogumispunktis
käitlemist peate alati aku seadmest eemaldama. Aku tuleb
utiliseerimiseks ametlikku akude kogumispunkti viia. Kui teil ei õnnestu
akut ise eemaldada, võite seadme Philipsi hoolduskeskusesse viia, kus
aku eemaldatakse ja keskkonda kahjustamata utiliseeritakse.
Akupatarei eemaldamine
võtke taaslaetav aku seadmest välja ainult pardli kasutusest kõrvaldamisel.
Veenduge, et akupatarei oleks eemaldamisel täiesti tühi.
1 Tõmmake pardli pistik seinakontaktist välja.
2 Laske seadmel seiskumiseni töötada.
EESTI60
3 Keerake pardli ja karvakambri tagaosas asuvad kruvid lahti.
4 Eemaldage esi- ja tagapaneel.
5 Painutage 6 konksu külje peale ja võtke toiteallikas välja.
Olge ettevaatlik, sest konksud on teravad.
6 Eemaldage aku.
Ettevaatust, aku klemmiribade ääred on teravad.
Kui olete aku välja võtnud, ärge pardlit enam elektrivõrku lülitage.
Garantii ja tugi
Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi veebilehte www.philips.com/
support või lugege läbi üleilmne garantiileht.
Garantiipiirangud
Lõikepeade (nii lõiketerade kui ka suunajate) asendamine pole
rahvusvahelise garantiitingimustega reguleeritud, sest need on kuluvad osad.
Veaotsing
Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad probleemid, mis seadmega
juhtuda võivad. Kui te ei suuda alljärgneva teabe abil ise probleemi
lahendada, külastage veebilehte www.philips.com/support, kus on
loetelu korduma kippuvatest küsimustest, või võtke ühendust oma riigi
klienditeeninduskeskusega.
ProbleemVõimalik põhjusLahendus
Miks pardel ei aja habet
nii hästi nagu varem?
Pardel ei tööta, kui
ma vajutan sisse/välja
lülitamise nuppu.
Pardel ei tööta, kuigi
see on elektrivõrku
ühendatud.
Lõikepead on kahjustatud või
kulunud.
Vahu- või geelijäägid
ummistavad raseerimispead.
Pikad karvad on lõikepead
ummistanud.
Te pole raseerimispäid õigesti
sisestanud.
Laetav aku on tühi.Laadige aku (vt ptk „Laadimine”).
Pardli temperatuur on liiga
kõrge. Sellisel juhul pardel ei
toimi.
Pardel ei ole mõeldud
töötama otsese elektrivõrgu
toitega.
Asendage raseerimispead
(vt ptk „Asendamine”).
Loputage raseerimispead kuuma kraanivee all
(vt ptk „Puhastamine ja hooldus”).
Puhastage raseerimispäid ükshaaval
(vt ptk „Puhastamine ja hooldus”).
Veenduge, et raseerimispeade eendid
kinnituksid korralikult soontesse
(vt ptk „Puhastamine ja hooldus”).
Niipea kui pardli temperatuur on piisavalt
langenud, võite pardli uuesti sisse lülitada.
Laadige aku (vt ptk „Laadimine”) ja võtke
pistik seinakontaktist välja.
HRVATSKI61
Uvod
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti
iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na
web-stranici www.philips.com/welcome.
Pročitajte ovaj korisnički priručnik jer sadrži informacije o praktičnim
funkcijama aparata za brijanje te savjete za jednostavnije i ugodnije brijanje.
Opći opis (Sl. 1)
1 Zaštitni poklopac
2 Jedinica za brijanje
3 Gumb za otpuštanje jedinice za brijanje
4 Gumb za uključivanje/isključivanje aparata za brijanje (samo AT899/
Vrijeme brijanja može biti manje od onoga koje je navedeno u tablici u
nastavku, ovisno o vašim navikama brijanja, navikama čišćenja ili tipu brade.
HRVATSKI63
Minute
brijanja
60 min.50 min.45 min.40 min.
AT941AT897, AT894, AT892AT899AT790, AT756,
AT753
AT940AT891, AT890, AT811AT896AT751, AT750
Indikatori punjenja
Baterija je gotovo prazna
-AT941/AT940/AT897: Kada se baterija gotovo potpuno isprazni
(kada preostane samo 5 ili manje minuta brijanja), počet će bljeskati
narančasti simbol baterije. Kada isključite aparat za brijanje,
narančasti simbol baterije nastavit će bljeskati još nekoliko sekundi.
-AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750: Kada se baterija gotovo potpuno isprazni
(kada preostane samo 5 ili manje minuta brijanja), indikator punjenja počet
će bljeskati narančasto. Kada isključite aparat za brijanje, indikator punjenja
nastavit će bljeskati narančasto još nekoliko sekundi.
Brzo punjenje (samo AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/
AT892/AT891/AT890/AT811)
-AT941/AT940/AT897: Kada počnete puniti praznu bateriju, simbol
baterije bljeska narančasto i bijelo.
Napomena: Kada simbol baterije bljeska bijelo i narančasto prema samo bijeloj
boji, na raspolaganju vam je brzo brijanje od tri minute.
-AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811: Kada počnete puniti
praznu bateriju, indikator punjenja bljeska narančasto i zeleno.
Napomena: Kada indikator punjenja bljeska narančasto i zeleno prema samo
zelenoj boji, na raspolaganju vam je brzo brijanje od tri minute.
HRVATSKI64
Punjenje
-AT941/AT940/AT897: dok se aparat za brijanje puni, bljeska bijeli
simbol baterije.
-AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750: dok se aparat za brijanje puni,
indikator punjenja bljeska zeleno.
Baterija je potpuno napunjena
-AT941/AT940/AT897: kada se baterija potpuno napuni, bijeli simbol
baterije počinje stalno svijetliti.
Napomena: Nakon približno 30 minuta simbol baterije isključit će se kako bi
se uštedjela energija.
-AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750: Kada se baterija potpuno napuni, indikator
punjenja počinje postojano svijetliti zeleno.
Napomena: Nakon oko 30 minuta indikator punjenja isključit će se kako bi se
uštedjela energija.
Punjenje
1 Umetnite mali utikač u aparat za brijanje.
2 Adapter ukopčajte u zidnu utičnicu.
,Indikator punjenja naznačuje status punjenja aparata za brijanje
(pogledajte odjeljak “Indikatori punjenja” u ovom poglavlju).
Punjenje na postolju za punjenje (samo AT941/AT940)
1 Mali utikač ukopčajte u postolje za punjenje.
2 Adapter ukopčajte u zidnu utičnicu.
HRVATSKI65
3 Aparat za brijanje stavite na postolje za punjenje.
,Indikator punjenja naznačuje status punjenja aparata za brijanje
(pogledajte odjeljak “Indikatori punjenja” u ovom poglavlju).
Uporaba aparata za brijanje
Napomena: Ovaj aparat za brijanje može se koristiti u kadi ili pod tušem.
Stoga se iz sigurnosnih razloga ne može koristiti izravno priključen na napajanje.
Savjeti i trikovi za brijanje
-Ovaj aparat za brijanje pogodan je i za vlažno i za suho korištenje.
Aparat za brijanje koristite s gelom ili pjenom za brijanje radi dodatne
ugode na koži ili ga koristite za suho brijanje radi dodatne praktičnosti.
Napomena: Kada aparat za brijanje koristite za vlažno brijanje, savjetujemo
vam da koristite gel ili pjenu za brijanje. S ovim aparatom za brijanje nemojte
koristiti gustu kremu ili ulje za brijanje.
-Kako bi se postigli optimalni rezultati brijanja, tijekom korištenja aparata
pravite kružne pokrete.
-Aparat za brijanje je vodootporan i može se koristiti u kadi ili pod tušem.
-Koži će možda trebati 2 ili 3 tjedna da se privikne na Philips sustav za
brijanje.
Vlažno brijanje
1 Nanesite malo vode na kožu.
2 Nanesite pjenu ili gel za brijanje na kožu.
3 Jedinicu za brijanje isperite pod mlazom vode kako bi mogla glatko
kliziti po koži.
4 Jednom pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste
uključili aparat za brijanje.
5 Glave za brijanje kružnim pokretima pomičite po koži.
HRVATSKI66
Napomena: Aparat za brijanje redovito ispirite pod mlazom vode kako bi i
dalje glatko klizio po koži.
6 Nakon brijanja jednom pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje
kako biste isključili aparat za brijanje i osušili lice.
7 Očistite aparat za brijanje (pogledajte poglavlje “Čišćenje i
održavanje”).
Napomena: Pazite da s aparata za brijanje odstranite svu pjenu ili gel za brijanje.
Suho brijanje
1 Jednom pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste
uključili aparat za brijanje.
2 Glave za brijanje kružnim pokretima pomičite po koži.
3 Nakon brijanja jednom pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje
kako biste isključili aparat za brijanje.
4 Očistite aparat za brijanje (pogledajte poglavlje “Čišćenje i održavanje”).
Trimer možete koristiti za podrezivanje zalizaka i brkova.
1 Klizač trimera gurnite prema dolje kako biste otvorili trimer.
2 Jednom pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste
uključili aparat za brijanje.
,Sada možete početi s podrezivanjem.
3 Nakon podrezivanja jednom pritisnite gumb za uključivanje/
isključivanje kako biste isključili aparat za brijanje.
4 Očistite trimer (pogledajte poglavlje “Čišćenje i održavanje”).
5 Zatvorite trimer (‘klik’).
HRVATSKI67
Čišćenje i održavanje
Za čišćenje aparata za brijanje i postolja za punjenje (samo AT941/
AT940) nikada nemojte koristiti zračni mlaz, spužvice za ribanje,
abrazivna sredstva za čišćenje ili agresivne tekućine poput benzina ili
acetona.
Uvijek isključite aparat za brijanje iz napajanja prije čišćenja pod mlazom
vode.
-Za najbolje rezultate brijanja aparat očistite nakon svakog brijanja.
-Redovito čišćenje jamči bolje rezultate prilikom brijanja.
-Kako bi se postigli najbolji rezultati čišćenja, savjetujemo korištenje
Philips spreja za čišćenje (HQ110).
-Budite oprezni s vrućom vodom. Uvijek pazite da voda ne bude
prevruća kako biste izbjegli zadobivanje opeklina na rukama.
Napomena: Voda može curiti iz utičnice na dnu aparata prilikom pranja. To
je normalno i potpuno bezopasno jer je sva elektronika aparata zaštićena u
zatvorenoj jedinici za napajanje unutar aparata za brijanje.
Čišćenje jedinice za čišćenje pod mlazom vode
1 Isključite aparat za brijanje.
2 Pritisnite gumb za otpuštanje kako biste otvorili jedinicu za brijanje.
3 Jedinicu za brijanje i spremnik za dlake 30 sekundi ispirite pod
mlazom vruće vode.
Budite oprezni s vrućom vodom. Uvijek pazite da voda ne bude prevruća
kako biste izbjegli zadobivanje opeklina na rukama.
-Isperite spremnik za dlake i unutrašnjost jedinice za brijanje.
-Isperite vanjski dio jedinice za brijanje.
4 Zatvorite jedinicu za brijanje i stresite suvišnu vodu.
Pazite da jedinicu za brijanje ne udarite o nešto prilikom stresanja
suvišne vode.
Jedinicu za brijanje i spremnik za dlake nikada nemojte brisati frotirnim ili
papirnatim ručnikom jer to može oštetiti jedinicu za brijanje.
5 Ponovno otvorite jedinicu za brijanje i ostavite je otvorenu kako bi se
aparat u potpunosti osušio.
HRVATSKI68
Čišćenje jedinice za brijanje četkicom za čišćenje
1 Isključite aparat za brijanje.
2 Pritisnite gumb za otpuštanje kako biste otvorili jedinicu za brijanje.
3 Jedinicu za brijanje skinite s aparata.
4 Okrenite kvačicu za zaključavanje u smjeru suprotnom od smjera
kazaljke na satu (A) i izvadite okvir za pričvršćivanje (B).
5 Skidajte i čistite jednu po jednu glavu za brijanje. Svaka glava za
brijanje sastoji se od rezača i štitnika.
Napomena: Nemojte istovremeno čistiti više od jednog rezača i štitnika jer su
međusobno usklađeni. Ako ih slučajno pomiješate, možda će trebati nekoliko
tjedana prije uspostavljanja ponovnog optimalnog rada aparata.
-Rezač izvadite iz štitnika i očistite četkicom.
-Unutarnji i vanjski dio štitnika očistite četkicom.
HRVATSKI69
6 Glave za brijanje vratite u jedinicu za brijanje.
Pazite da zupci glava za brijanje točno odgovaraju utorima.
7 Vratite okvir za pričvršćivanje u jedinicu za brijanje (A) i okrenite
kvačicu za zaključavanje u smjeru kazaljke na satu (B).
8 Umetnite jezičac jedinice za brijanje u utor na gornjem dijelu aparata
za brijanje. Zatim zatvorite jedinicu za brijanje.
Napomena: Ako se jedinica za brijanje ne zatvara lako, provjerite jesu li glave
za brijanje ispravno umetnute i je li zaključan okvir za pričvršćivanje.
1 Isključite aparat za brijanje.
2 Klizač trimera gurnite prema dolje kako biste otvorili trimer.
HRVATSKI70
3 Trimer očistite onom stranom četke na kojoj se nalaze kraće dlačice.
Zupce trimera četkom prijeđite u smjeru gore-dolje.
4 Zatvorite trimer (‘klik’).
Savjet: Za najbolje rezultate zupce trimera svakih šest mjeseci podmažite
jednom kapi strojnog ulja.
Spremanje
-Stavite zaštitni poklopac na aparat za brijanje kako biste spriječili
oštećenja.
-Samo AT941/AT940/AT897/AT894/AT892/AT891/AT890: aparat za
brijanje spremite u isporučenu torbicu.
Zamjena dijelova
Za održavanje najboljih radnih značajki savjetujemo vam da glave za brijanje
mijenjate svake godine.
Podsjetnik za zamjenu
Simbol glave za brijanje zasvijetlit će kako bi naznačio da je potrebno
zamijeniti glave za brijanje. Oštećene glave za brijanje odmah zamijenite.
Glave za brijanje zamijenite isključivo originalnim HQ9 (AT941/AT940) ili
HQ8 (AT899/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT790/AT756/
AT753/AT751/AT750) glavama za brijanje tvrtke Philips.
HRVATSKI71
1 Simbol glave za brijanje počet će postojano svijetliti narančasto.
2 Isključite aparat za brijanje. Iskopčajte aparat za brijanje ili ga izvadite
iz postolja za punjenje (samo AT940/AT921).
3 Pritisnite gumb za otpuštanje kako biste otvorili jedinicu za brijanje.
4 Jedinicu za brijanje skinite s aparata.
5 Okrenite kvačicu za zaključavanje u smjeru suprotnom od smjera
kazaljke na satu (A) i izvadite okvir za pričvršćivanje (B).
6 Izvadite stare glave za brijanje iz jedinice za brijanje i stavite nove.
Pazite da zupci glava za brijanje točno odgovaraju utorima.
7 Vratite okvir za pričvršćivanje u jedinicu za brijanje (A) i okrenite
kvačicu za zaključavanje u smjeru kazaljke na satu (B).
HRVATSKI72
8 Umetnite jezičac jedinice za brijanje u utor na gornjem dijelu aparata
za brijanje. Zatim zatvorite jedinicu za brijanje.
Napomena: Ako se jedinica za brijanje ne zatvara lako, provjerite jesu li glave
za brijanje ispravno umetnute i je li zaključan okvir za pričvršćivanje.
9 Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje i zadržite ga 5 sekundi za
ponovno postavljanje podsjetnika za zamjenu na aparatu za brijanje.
Narančasti indikator će se isključiti.
Naručivanje dodatnog pribora
Kako biste održali odlične radne značajke svog aparata za brijanje, redovito
ga čistite i mijenjajte glave za brijanje u preporučeno vrijeme.
Glave za brijanje
-Savjetujemo vam da glave za brijanje mijenjate svake dvije godine.
Uvijek ih zamijenite HQ9 (AT941/AT940) ili HQ8 (AT899/AT897/
AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750) glavama za brijanje tvr tke Philips.
Čišćenje
- Za temeljito čišćenje glava za brijanje koristite sprej za čišćenje (HQ110).
Zaštita okoliša
-Aparat koji se više ne može koristiti nemojte odlagati s uobičajenim
otpadom iz kućanstva nego ih odnesite u predviđeno odlagalište na
recikliranje. Time ćete pridonijeti očuvanju okoliša.
HRVATSKI73
-Ugrađena baterija koja se može puniti sadrži tvari štetne za okoliš.
Obavezno izvadite bateriju prije odlaganja aparata u otpad i predaje na
službenom mjestu za sakupljanje otpada. Bateriju predajte na
službenom mjestu za odlaganje baterija. Ako imate problema prilikom
vađenja baterije, možete odnijeti aparat u ovlašteni Philips servisni
centar, gdje će izvaditi bateriju umjesto vas i odložiti je na ekološki
prihvatljivom odlagalištu.
Vađenje baterije koja se može puniti iz aparata
Bateriju koja se može puniti vadite samo prilikom bacanja aparata.
Prije no što je izvadite povjerite je li potpuno prazna.
1 Iskopčajte aparat za brijanje iz napajanja.
2 Ostavite aparat za brijanje da radi dok se ne zaustavi.
3 Odvijte vijke na stražnjoj strani aparata za brijanje i u spremniku za dlake.
4 Odvojite prednju i stražnju ploču.
5 Savijte 6 kukica u stranu i izvadite bateriju.
Budite oprezni, kukice su oštre.
6 Izvadite bateriju.
Budite oprezni, trake baterija su vrlo oštre.
Nakon vađenja punjive baterije nemojte priključivati aparat za brijanje u
zidnu utičnicu.
Jamstvo i podrška
Ako trebate informacije ili podršku, posjetite www.philips.com/support
ili pročitajte zasebni međunarodni jamstveni list.
Ograničenja jamstva
Uvjeti međunarodnog jamstva ne pokrivaju glave za brijanje (rezače i
štitnike) jer su one podložne trošenju.
Rješavanje problema
U ovom poglavlju opisani su najčešći problemi s kojima biste se mogli
susresti prilikom uporabe aparata. Ako problem ne možete riješiti pomoću
informacija u nastavku, posjetite www.philips.com/support kako biste
pronašli popis čestih pitanja ili kontaktirajte centar za korisničku podršku u
svojoj državi.
HRVATSKI74
ProblemMogući uzrokRješenje
Aparat za brijanje više
ne radi učinkovito kao
prije.
Aparat za brijanje
se ne uključuje kad
pritisnem gumb
za uključivanje/
isključivanje.
Aparat za brijanje ne
radi iako je priključen
na napajanje.
Glave za brijanje su oštećene ili
istrošene.
Ostaci pjene ili gela začepili su
glave za brijanje.
Duge dlake ometaju rad glava
za brijanje.
Niste ispravno umetnuli glave
za brijanje.
Punjiva baterija je prazna.Napunite bateriju (pogledajte poglavlje
Temperatura aparata za brijanje
je previše visoka. U tom slučaju
aparat za brijanje ne radi.
Aparat za brijanje nije
namijenjen korištenju dok je
izravno priključen na napajanje.
Zamijenite glave za brijanje (pogledajte
poglavlje “Zamjena”).
Jedinicu za brijanje isperite pod vrućom
vodom (pogledajte poglavlje “Čišćenje i
održavanje”).
Očistite glave za brijanje jednu po
jednu (pogledajte poglavlje “Čišćenje i
održavanje”).
Pazite da zupci glava za brijanje točno
odgovaraju utorima (pogledajte odjeljak
“Čišćenje i održavanje”).
“Punjenje”).
Čim se temperatura aparata za brijanje
znatno spusti, moći ćete ponovo uključiti
aparat za brijanje.
Napunite bateriju (pogledajte poglavlje
“Punjenje”) i iskopčajte aparat iz napajanja.
MAGYAR75
Bevezetés
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű
támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon.
Kérjük, olvassa el ezt a kézikönyvet, amelyben a borotva fantasztikus
funkcióról tájékozódhat, valamint néhány tippet tudhat meg a borotválkozás
könnyebbé és élvezetesebbé tételéről.
Általános leírás (ábra 1)
1 Védősapka
2 Borotvaegység
3 Borotvaegység kioldó gombja
4 A borotva be- és kikapcsológombja (csak az AT899/AT896/AT894/AT892/
14 Vágókészülék (csak az AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/
AT891/AT890/AT811/AT790/AT756 típusnál)
Megjegyzés: A típusszámot a borotva hátoldalán találja.
Fontos!
A készülék és a töltőállvány (csak az AT941/AT940 típusnál) első használata
előtt gyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi
használatra.
Vigyázat!
-Vigyázzon, hogy a hálózati adaptert ne érje víz.
Figyelmeztetés
-A hálózati adapterben transzformátor van. Ne vágja le az adaptert a
vezetékről és ne kössön másik dugót a vezetékre, mert ez veszélyes lehet.
-A készülék használatát nem javasoljuk csökkent zikai, érzékelési,
szellemi képességekkel rendelkező, tapasztalatlan vagy kellő ismerettel
nem rendelkező személyeknek (beleértve a gyermekeket is), csak a
biztonságukért felelős személy felvilágosítása után, felügyelet mellett.
-Vigyázzon, hogy gyermekek ne játsszanak a készülékkel.
-Folyóvizes tisztítás előtt mindig húzza ki a borotva csatlakozóját a fali
aljzatból.
76
MAGYAR
Figyelmeztetés!
-Soha ne használjon 80 °C-nál melegebb vizet a borotva leöblítéséhez.
-Óvatosan bánjon a meleg vízzel. Mindig ellenőrizze, hogy a víz ne legyen
túl forró, nehogy leforrázza a kezeit.
-A borotva és az egyéb tartozékok nem tisztíthatók mosogatógépben.
-A készülék leöblítésekor a borotvaház alján víz csöpöghet.
Ez természetes jelenség, nem jelent veszélyt, mert minden elektromos
alkatrész a borotva belsejében lévő tömített motoregységben található.
-A személyi sérülés elkerülése érdekében ne használja a borotvát,
az adaptert, a töltőállványt, illetve a készülék egyéb alkatrészeit, ha ezek
károsodtak. Minden esetben eredeti típusúra cserélje ki a károsodott
adaptert, illetve töltőállványt.
-A készüléket 10 és 35 °C közötti hőmérsékleten használja, töltse és tárolja.
-A borotvát mindig vízálló felületre helyezze és ott használja.
-Csak a mellékelt adaptert, töltőállványt és tartozékokat használja.
-Utazás közben mindig tegye fel a borotvára a védősapkát, hogy a
borotvafejet óvja a sérüléstől.
-Ha a borotva nagyobb hőmérséklet-, nyomás- vagy páratartalom-változásnak
lett kitéve, hagyja 30 percig akklimatizálódni, mielőtt újra használná.
-Ne merítse a töltőállványt vízbe vagy más folyadékba, és ne öblítse le
folyó csapvíz alatt.
Szabványoknak való megfelelés
-Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes
vonatkozó szabványnak és előírásnak (EMF) megfelel.
Általános információ
-A készülék automatikus hálózati feszültségválasztóval van ellátva,
így alkalmas 100-240 Volt hálózati feszültségre való csatlakoztatáshoz.
-Az adapter a 100–240 voltos feszültséget biztonságos, legfeljebb
24 voltos feszültségre alakítja át.
Töltés
Megjegyzés: A borotva a hálózati feszültségre csatlakoztatva nem üzemeltethető.
Ha első alkalommal vagy hosszabb használatszünet után először tölti fel a
készüléket, hagyja töltődni egészen addig, amíg a töltésjelző fény folyamatosan
világítani nem kezd. A borotva töltési ideje az alábbi táblázatban található.
A borotválkozási és tisztálkodási szokásoktól, illetve a szakálltípustól függően
az alábbi táblázatban jelöltnél kevesebb lehet a borotválkozási idő.
MAGYAR77
Borotválkozási idő 60 perc50 perc45 perc40 perc
AT941AT897, AT894, AT892AT899AT790, AT756,
AT940AT891, AT890, AT811AT896AT751, AT750
Töltésjelzés
Alacsony akkumulátorfeszültség
-Az AT941/AT940/AT897 típusnál: ha az akkumulátor már majdnem
lemerült (amikor legfeljebb 5 perc borotválkozási idő van hátra), a
narancssárga akkumulátor szimbólum villogni kezd. Amikor kikapcsolja
a borotvát, a narancssárga akkumulátor szimbólum még néhány
másodpercig villog.
-AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/
Az AT756/AT753/AT751/AT750 típusnál: ha az akkumulátor már majdnem
lemerült (amikor legfeljebb 5 perc borotválkozási idő van hátra),
a töltésjelző fény narancssárgán villogni kezd. Amikor kikapcsolja a borotvát,
a töltésjelző még néhány másodpercig narancssárgán villog.
Gyors töltés (csak az AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/
AT892/AT891/AT890/AT811 típusnál)
-Az AT941/AT940/AT897 típusnál: Amikor tölteni kezdi a lemerült
akkumulátort, az akkumulátor szimbólum narancssárga és fehér fénnyel
váltakozva villog.
Megjegyzés: Ha az akkumulátor szimbólum a fehér és narancssárga
váltakozású villogás után csak fehér fénnyel villog, három perces gyors
borotválkozást végezhet.
AT753
-Az AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811 típusnál: Amikor tölteni
kezdi a lemerült akkumulátort, a töltésjelző narancssárga és zöld fénnyel
váltakozva villog.
Megjegyzés: Ha a töltésjelző fény narancssárga és zöld váltakozású villogás
után csak zöld fénnyel villog, három perces gyors borotválkozást végezhet.
MAGYAR78
Töltés
-Az AT941/AT940/AT897 típusnál: a borotva töltése közben az
akkumulátor fehér szimbóluma villog.
-AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/
Az AT756/AT753/AT751/AT750 típusnál: Amikor a borotva tölt,
a töltésjelző fény zölden villog.
Akkumulátor feltöltve
-Az AT941/AT940/AT897 típusnál: ha az akkumulátor teljesen
feltöltődött, az akkumulátor fehér szimbóluma folyamatosan világít.
Megjegyzés: Kb. 30 perc elteltével az energiatakarékosság érdekében az
akkumulátor szimbóluma nem világít tovább.
-AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/
Az AT756/AT753/AT751/AT750 típusnál: Amikor az akkumulátor teljesen
feltöltődött, a töltésjelző folyamatosan zölden világít.
Megjegyzés: Kb. 30 perc elteltével az energiatakarékosság érdekében a
töltésjelző fény kialszik.
Töltés
1 Csatlakoztassa a kisméretű hálózati adaptert a borotvához.
2 Csatlakoztassa a hálózati adaptert a fali konnektorba.
, A töltésjelző fény a borotva töltöttségi állapotát jelzi (lásd ebben a
fejezetben a „Töltésjelzések” című részt).
A töltőállvány töltése (csak az AT941/AT940 típusnál)
1 Csatlakoztassa a kisméretű dugaszt a töltőállványhoz.
2 Csatlakoztassa a hálózati adaptert a fali konnektorba.
MAGYAR79
3 Helyezze a borotvát a töltőállványra.
, A töltésjelző fény a borotva töltöttségi állapotát jelzi (lásd ebben a
fejezetben a „Töltésjelzések” című részt).
A borotva használata
Megjegyzés: Ez a borotva fürdőkádban és zuhanyzóban egyaránt használható.
Ennek következtében biztonsági okok miatt nem használható közvetlenül a
fali aljzatból.
Borotválkozási tippek és trükkök
-Ez a borotva nedves és száraz használatra egyaránt alkalmas.
Borotvahabbal vagy -zselével borotválkozva jobban kímélheti bőrét,
ha pedig a borotva száraz használata mellett dönt, kényelmesebben
borotválkozhat.
Megjegyzés: Javasoljuk, hogy nedves borotválkozáshoz borotvazselével vagy
-habbal használja a borotvát. Ehhez a borotvához ne használjon hagyományos
borotválkozó krémet vagy olajat.
-Optimális borotválkozáshoz a használat közben mozgassa körkörösen
a borotvát.
-A borotva vízálló, így fürdőkádban és zuhanyzóban egyaránt
használható.
-Bőrének 2-3 hétre is szüksége lehet ahhoz, hogy a Philips borotválkozó
rendszeréhez hozzászokjon.
Vizes borotválkozás
1 Nedvesítse be arcbőrét.
2 Vigye fel arcára a borotvahabot vagy borotvazselét.
3 Öblítse le a borotvaegységet a csap alatt annak érdekében, hogy az
bőrén akadálytalanul haladhasson.
4 A be- és kikapcsológombbal kapcsolja be a borotvát.
5 Körkörös mozdulatokkal mozgassa a borotvafejeket a bőrén.
MAGYAR80
Megjegyzés: A borotvafejeket rendszeren öblítse le a csap alatt annak
érdekében, hogy bőrén folyamatosan akadálytalanul haladhasson.
6 Borotválkozás után a borotva kikapcsolásához nyomja meg egyszer a
be-/kikapcsoló gombot, és törölje szárazra az arcát.
7 Tisztítsa ki a borotvát (lásd a „Tisztítás és karbantartás” c. részt).
Megjegyzés: A borotváról feltétlenül távolítsa el a borotvahabot vagy
borotvazselét.
Száraz borotválkozás
1 A be- és kikapcsológombbal kapcsolja be a borotvát.
2 Körkörös mozdulatokkal mozgassa a borotvafejeket a bőrén.
3 Borotválkozás után a be-és kikapcsológomb egyszeri megnyomásával
kapcsolja ki a borotvát.
4 Tisztítsa ki a borotvát (lásd a „Tisztítás és karbantartás” c. részt).
Vágás (csak az AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/
AT891/AT890/AT811/AT790/AT756 típusnál)
A vágókészülékkel borotválhatja oldalszakállát és bajuszát.
1 Tolja a pajeszvágót lefelé a pajeszvágó kinyitásához.
2 A be- és kikapcsológombbal kapcsolja be a borotvát.
, Most már használhatja a vágókészüléket.
3 Szőrzetvágás után a be-és kikapcsológomb egyszeri megnyomásával
kapcsolja ki a borotvát.
4 Tisztítsa meg a szőrzetvágót (lásd a „Tisztítás és karbantartás” c.
fejezetet).
MAGYAR81
5 Zárja le a pajeszvágót kattanásig.
Tisztítás és karbantartás
A borotva és a töltőállvány (csak az AT941/AT940 típusnál) tisztításához
ne használjon sűrített levegőt, dörzsszivacsot, súrolószert vagy erős
vegyszert (pl. benzint vagy acetont).
Folyóvizes tisztítás előtt mindig húzza ki a borotva csatlakozóját a fali aljzatból.
-Az optimális teljesítmény érdekében minden használat után tisztítsa
meg a borotvát.
-A rendszeres tisztítás jobb borotválkozási eredményt biztosít.
-A legjobb tisztítási eredményekhez javasoljuk a Philips Cleaning spray
(HQ110) használatát.
-Óvatosan bánjon a meleg vízzel. Mindig ellenőrizze, hogy a víz ne legyen
túl forró, nehogy leforrázza a kezeit.
Megjegyzés: A készülék leöblítésekor a borotvaház alján víz csöpöghet.
Ez természetes jelenség, nem jelent veszélyt, mert minden elektromos
alkatrész a borotva belsejében lévő tömített motoregységben található.
A borotvaegység tisztítása csap alatt
1 Kapcsolja ki a borotvát.
2 Nyissa ki a borotvaegységet a kioldógomb megnyomásával.
3 A borotvaegységet és a szőrgyűjtő kamrát meleg csapvíz alatt öblítse
le 30 másodpercig.
Óvatosan bánjon a meleg vízzel. Mindig ellenőrizze, hogy a víz ne legyen
túl forró, nehogy leforrázza a kezeit.
-Öblítse le a szőrgyűjtő kamrát és a borotvaegység belső részét.
MAGYAR82
-Öblítse le a borotvakészülék külsejét.
4 Zárja le a borotvaegységet, és rázza ki a felesleges vizet.
Ügyeljen arra, hogy a felesleges víz lerázásakor a borotvaegység ne
ütődjön neki semminek.
A borotvaegység és a szőrgyűjtő kamra megszárításához soha ne
használjon törölközőt vagy papírzsebkendőt, mivel ezek károsíthatják a
borotvaegységet.
5 Nyissa ki ismét a borotvaegységet, és hagyja nyitva, hogy a borotva
teljesen megszáradjon.
Tisztítsa meg a borotvaegységet a mellékelt tisztítókefével.
1 Kapcsolja ki a borotvát.
2 Nyissa ki a borotvaegységet a kioldógomb megnyomásával.
3 Vegye le a borotvaegységet a borotváról.
4 Fordítsa el a zárat az óramutató járásával ellentétes irányba (A), és
távolítsa el a tartókeretet (B).
5 Egyszerre csak egy borotvafejet távolítson el a tisztításhoz. Mindegyik
borotvafej késből és szitából áll.
Megjegyzés: Egyszerre csak egy kést és szitát tisztítson, mert ezek egymáshoz
tartoznak. Ha véletlenül összekeveri a késeket és a szitákat, eltarthat néhány
hétig, míg helyreáll az optimális borotválkozási eredmény.
-Távolítsa el a kést a szitából, és tisztítsa meg a kefével.
MAGYAR83
-A kefével tisztítsa meg a szita belső és külső részét.
6 Tegye vissza a borotvafejeket a borotvaegységbe.
Ügyeljen rá, hogy a körkések csapjai pontosan illeszkedjenek a lyukakba.
7 Helyezze vissza a tartókeretet a borotvaegységbe (A), és fordítsa el a
zárat az óramutató járásával megegyező irányba (B).
8 Helyezze a borotvaegység nyelvét a borotva tetején lévő résbe.
Ezután zárja le a borotvaegységet.
Megjegyzés: Ha a borotvaegység nem záródik könnyen, ellenőrizze, hogy
megfelelően helyezte-e be a borotvafejeket, illetve a tartókeret zárt állásban van-e.
MAGYAR84
A vágókészülék tisztítása a tisztítókefével (csak az AT941/
AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/
AT790/AT756 típusnál)
Minden használat után tisztítsa meg a vágókészüléket.
1 Kapcsolja ki a borotvát.
2 Tolja a pajeszvágót lefelé a pajeszvágó kinyitásához.
3 Tisztítsa meg a pajeszvágót a tisztítókefe rövidszőrű oldalával. A kefe
felfelé és lefelé mozgatásával tisztítsa meg a pajeszvágó fogait.
4 Zárja le a pajeszvágót kattanásig.
Tipp: A pajeszvágó optimális teljesítménye érdekében félévente olajozza meg a
pajeszvágó fogait egy csepp műszerolajjal.
Tárolás
-Tegye fel a borotvára a védősapkát, hogy óvja a sérüléstől.
-Csak az AT941/AT940/AT897/AT894/AT892/AT891/AT890 típusnál:
A készüléket tárolja a mellékelt hordtáskában.
MAGYAR85
Csere
Azt javasoljuk, hogy a maximális borotválási teljesítmény érdekében évente
cserélje a borotvaegységet.
Csereemlékeztető
A borotvafej szimbólum világítani kezd, ezzel jelzi a borotvafejek cseréjének
szükségességét. A sérült borotvafejeket azonnal cserélje ki.
A borotvafejeket csak eredeti, HQ9 típusú (AT941/AT940 esetén) vagy
HQ8 típusú (AT899/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750 esetén) Philips borotvafejekkel cserélje.
1 A borotvafej szimbólum folyamatos narancssárgán kezd világítani.
2 Kapcsolja ki a borotvát. Csatlakoztassa le a borotvát a táphálózatról,
vagy vegye le a töltőállványról (csak az AT940/AT921 típusnál).
3 Nyissa ki a borotvaegységet a kioldógomb megnyomásával.
4 Vegye le a borotvaegységet a borotváról.
5 Fordítsa el a zárat az óramutató járásával ellentétes irányba (A),
és távolítsa el a tartókeretet (B).
6 Vegye ki a borotvafejeket, és helyezze be az újakat a borotvaegységbe.
Ügyeljen rá, hogy a körkések csapjai pontosan illeszkedjenek a lyukakba.
MAGYAR86
7 Helyezze vissza a tartókeretet a borotvaegységbe (A), és fordítsa el a
zárat az óramutató járásával megegyező irányba (B).
8 Helyezze a borotvaegység nyelvét a borotva tetején lévő résbe.
Ezután zárja le a borotvaegységet.
Megjegyzés: Ha a borotvaegység nem záródik könnyen, ellenőrizze,
hogy megfelelően helyezte-e be a borotvafejeket, illetve a tartókeret zárt
állásban van-e.
9 A be-/kikapcsoló gombot 5 másodpercig nyomva tartva állítsa vissza
a csereemlékeztetőt a borotván. A narancssárga fény kialszik.
Tartozékok rendelése
A borotva kiváló teljesítményének fenntartásához ügyeljen a rendszeres
tisztításra, és cserélje a borotvafejeket a javasolt időközönként.
Körkések
-Javasoljuk, hogy kétévente cserélje ki a borotvafejeket. Ehhez mindig
a következő típusokat használja: HQ9 (AT941/AT940) vagy HQ8
(AT899/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750) Philips borotvafejek.
Tisztítás
- A borotvafejek alapos tisztításához tisztító spray (HQ110) használata
javasolt.
MAGYAR87
Környezetvédelem
-A leselejtezett készülékek szelektív lakossági hulladékként kezelendők.
Kérjük, hivatalos újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le ezeket,
így hozzájárul a környezet védelméhez.
-A beépített borotvaakkumulátor olyan anyagokat tartalmaz, amelyek
szennyezhetik a környezetet. A borotva leselejtezése és hivatalos
gyűjtőhelyen való leadása előtt mindig távolítsa el az akkumulátort.
Az akkumulátort hivatalos akkumulátorgyűjtő helyen adja le. Ha az
akkumulátor eltávolítása gondot okozna, elviheti készülékét valamelyik
Philips szervizbe is, ahol eltávolítják és környezetkímélő módon
kiselejtezik az akkumulátort.
A borotvaakkumulátor eltávolítása
Kizárólag a borotva leselejtezésekor vegye ki a készülékből az
akkumulátort. Előtte győződjön meg róla, hogy az akkumulátor teljesen
lemerült-e.
1 Húzza ki a borotva vezetékét a fali aljzatból.
2 Hagyja a borotvát működésben addig, amíg a motor magától le nem áll.
3 Lazítsa meg a borotva hátoldalán és a szőrgyűjtő kamrában lévő
csavarokat.
4 Távolítsa el az elülső és a hátsó panelt.
5 Hajlítsa oldalra a 6 kampót, és vegye ki a motoregységet.
Legyen óvatos, mert a kampók élesek.
6 Vegye ki az akkumulátort.
Legyen óvatos, mert az akkumulátor szélei élesek.
Miután az akkumulátort kivette a készülékből, ne csatlakoztassa a
készüléket ismét a fali aljzathoz.
Garancia és terméktámogatás
Ha információra vagy támogatásra van szüksége, látogasson el a
www.philips.com/support weboldalra, vagy olvassa el a különálló,
világszerte érvényes garancialevelet.
MAGYAR88
A garancia feltételei
A nemzetközi garanciafeltételek nem vonatkoznak a borotvafejre (körkések
és sziták), mivel azok fogyóeszközök.
Hibaelhárítás
Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban
felmerülő problémákat. Ha a hibát az alábbi útmutató segítségével nem
tudja elhárítani, látogasson el a www.philips.com/support weboldalra a
gyakran felmerülő kérdések listájáért, vagy forduljon az országában illetékes
ügyfélszolgálathoz.
ProblémaLehetséges okMegoldás
A borotva nem a
megszokott módon
működik.
A be-és kikapcsológomb
megnyomásakor a
borotva nem működik.
A borotva nem működik,
noha csatlakoztatva van a
hálózati aljzathoz.
A borotvafejek sérültek vagy
elhasználódtak.
A hab-, illetve
zselémaradványok eldugítják
a borotvafejeket.
A hosszú szőrszálak eltömítik
a borotvafejeket.
Nem megfelelően helyezte
be a borotvafejeket.
Lemerült az akkumulátor.Töltse fel az akkumulátort (lásd a „Töltés”
A borotva túlmelegszik.
Ilyenkor a borotva nem
működik.
A borotvát nem a hálózati
aljzatról történő használatra
tervezték.
Cserélje ki a borotvafejeket (lásd a „Csere”
című fejezetet).
Öblítse le a borotvaegységet meleg csapvíz
alatt (lásd a „Tisztítás és karbantartás” c.
fejezetet).
Egyesével tisztítsa meg a borotvafejeket
(lásd a „Tisztítás és karbantartás” c.
fejezetet).
Ügyeljen rá, hogy a körkések csapjai
pontosan illeszkedjenek a lyukakba (lásd a
„Tisztítás és karbantartás” című fejezetet).
című fejezetet).
Miután a borotva megfelelően lehűlt, ismét
bekapcsolható.
Töltse fel az akkumulátort (lásd a „Töltés”
című fejezetet), és csatlakoztassa le a
készüléket a hálózati aljzatról.
ҚАЗАҚША89
Кіріспе
Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош
келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану
үшін өнімді www.philips.com/welcome веб-торабында тіркеңіз.
Осы Philips қырыну ұстарасын сатып алғаныңызға рахметімізді айтамыз.
Мына қолданушы нұсқасын оқыңыз, себебі ол осы ұстараның керемет
мүмкіндіктері жөнінде, әрі қырынуды жеңіл және рахат ететін жақсы
кеңестер туралы ақпарат ұсынады.
Жалпы сипаттама (Cурет 1)
1 Қорғау қақпағы
2 Қыру бөлігі
3 Қырыну бөлігін босату түймесі
4 Ұстараны қосу/өшіру түймесі (тек AT899/AT896/AT894/AT892/
Ескертпе. Түр нөмірін ұстараның артқы жағынан табуға болады.
Маңызды
Құрылғы мен зарядтау тұғырын (тек AT941/AT940 үлгісінде) қолданар
алдында осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз.
Оны болашақта қолдану мақсатында сақтап қойыңыз.
Қауіпті жағдайлар
-Адаптердің суланбауын қадағалаңыз.
Абайлаңыз!
-Адаптерде трансформатор бар. Адаптерді кесіп тастап, оның
орнына басқа штепсельдік ұш жалғауға болмайды, бұл өте қауіпті
жағдай туғызады.
-Қауіпсіздігіне жауапты адамның қадағалауынсыз немесе құрылғыны
пайдалану нұсқауларынсыз, физикалық және ойлау қабілеті шектеулі,
сезімталдығы төмен, сондай-ақ білімі мен тәжірибесі аз адамдар
(соның ішінде балалар) бұл құрылғыны қолданбауы керек.
-Балалардың құралмен ойнамауын қадағалаған жөн.
-Ағын сумен шаймас бұрын, ұстараны әрдайым розеткадан
ажыратыңыз.
90
ҚАЗАҚША
Ескерту
-Ұстараны 80°C-тан жоғары ыстық сумен шаюға болмайды.
-Ыстық суды абайлап пайдаланыңыз. Қолды күйдіріп алмас үшін,
судың ыстық емес екенін тексеріп тұрыңыз.
-Ұстара және басқа бөлшектерді ыдыс жуғышта жууға болмайды.
-Сумен шайған кезде электр ұстараның төменгі жағындағы тесіктен
су ағуы мүмкін. Бұл — қалыпты жағдай және қауіпті емес,
себебі бүкіл электрондық бөлшектер электр ұстараның ішіндегі су
өткізбейтін қуат бөлігінде орналасқан.
-Зақымданған ұстараны, адаптерді немесе басқа
бөлікті пайдаланбаңыз, себебі бұл жарақаттауы мүмкін.
Зақымданған адаптерді немесе зарядтау тұғырын міндетті түрде
түпнұсқалық түрінің бірімен ауыстырыңыз.
-Құралды тек 10°C және 35°C температура аралығында ғана
қолдануға, зарядтауға және сақтауға болады.
-Ұстараны міндетті түрде сұйықтық өткізбейтін бетке қойып,
пайдаланыңыз.
-Тек берілген адаптерді, зарядтау тұғырын және қосалқы құралдарды
пайдаланыңыз.
-Саяхаттау кезінде қырыну бастарын сақтау үшін, оның үстіне
қорғаныш қалпағын кигізіп қойыңыз.
-Егер ұстара температура, қысым немесе ылғалдылық өзгерісіне
ұшыраса, оны пайдаланбастан бұрын, ортаға бейімделу үшін
30 минуттай қойыңыз.
-Зарядтау тұғырын суға немесе басқа сұйықтыққа батыруға да,
ағын сумен шаюға да болмайды.
Стандарттарға сәйкестігі
-Осы Philips құралы электромагниттік өрістерге (ЭМӨ) қатысты
барлық қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді.
Жалпы ақпарат
-Құралда кернеудің автоматты таңдағышы бар, сондықтан, кернеуі
100 және 240 вольт аралығындағы розеткаларға жалғауға болады.
-Адаптер 100-240 вольтты 24 вольттан төмен қауіпсіз кернеуге
түрлендіреді.
Зарядтау
Ескертпе. Электр ұстараны розеткаға тікелей жалғап пайдалануға
болмайды.
Ұстараны алғаш рет немесе ұзақ уақыт бойы қолданбағаннан соң
зарядтағанда, зарядтау шамы тоқтаусыз жанғанша зарядтаңыз.
Ұстараны зарядтау уақыты үшін төмендегі кестені қараңыз.
Зарядтау уақыты 1 сағат 8 сағат
AT941, AT940, AT897AT899, AT896, AT790
AT894, AT892, AT891AT756, AT753, AT751
AT890, AT811AT750
Қырыну уақыты қырыну әрекетіңізге, жуыну әдеттеріңізге және
сақалдың түріне байланысты төмендегі кестеде көрсетілгеннен аздау
болуы мүмкін.
ҚАЗАҚША91
Қырыну
минуттары
60 мин.50 мин.45 мин.40 мин.
AT941AT897, AT894, AT892AT899AT790, AT756,
AT753
AT940AT891, AT890, AT811AT896AT751, AT750
Зарядтау көрсеткіштері
Батарея заряды аз
-AT941/AT940/AT897 үлгісінде: батарея заряды таусыла бастағанда
(5 немесе одан аз қырыну минуты қалғанда), қызғылт сары штепсель
белгісі жыпылықтай бастайды. Ұстараны өшіргенде, қызғылт сары
штепсель белгісі бірнеше секунд жыпылықтайды.
-AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750: батарея заряды таусыла бастағанда
(5 немесе одан аз қырыну минуты қалғанда), зарядтау шамы қызғылт
сары болып жыпылықтай бастайды. Ұстараны өшіргенде, зарядтау шамы
қызғылт сары болып бірнеше секунд жыпылықтайды.
Жылдам зарядтау (тек AT941/AT940/AT897/AT896/
AT894/AT892/AT891/AT890/AT811 үлгісінде)
-AT941/AT940/AT897 үлгісінде: бос батареяны зарядтауды
бастағанда батарея белгісі қызғылт сары және ақ болып
жыпылықтайды.
Ескертпе. Батарея белгісі аққа ғана қызғылт сары және ақ болып
жыпылықтағанда үш минуттай ғана қырынуға болады.
ҚАЗАҚША92
-AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811: бос батареяны
зарядтауды бастағанда зарядтау шамы кезепен қызғылт сары және
жасыл болып жыпылықтайды.
Ескертпе. Зарядтау шамы жасылға ғана қызғылт сары және жасыл
болып жыпылықтағанда үш минуттай ғана қырынуға болады.
Зарядтау
-AT941/AT940/AT897 үлгісінде: ұстара зарядталып жатқанда,
ақ батарея белгісі жыпылықтайды.
-AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750: ұстара зарядталып жатқанда,
зарядтау шамы жасыл болып жыпылықтайды.
Батарея толығымен зарядталды
-AT941/AT940/AT897 үлгісінде: батарея толығымен зарядталып
болғанда, ақ батарея белгісі тоқтаусыз жанады.
Ескертпе. Шамамен 30 минуттан соң, батарея белгісі қуатты үнемдеу
үшін сөнеді.
-AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750: батарея толығымен зарядталғанда,
зарядтау шамы жасыл болып жанып тұрады.
Ескертпе. Шамамен 30 минуттан соң, зарядтау шамы қуатты
үнемдеу үшін сөнеді.
(осы тараудағы «Зарядтау көрсеткіштері» бөлімін қараңыз).
Электр ұстараны қолдану
Ескертпе. Бұл ұстараны душта немесе жуынатын бөлмеде қолдануға
болады. Қауіпсіздік себептерге байланысты оны розеткадан тікелей
пайдалануға болмайды.
Қырыну кеңестері мен әдістері
-Бұл ұстара ылғалды және құрғақ қолданыс үшін ыңғайлы болып
келеді. Қосымша тері қолайлылығы үшін ұстараны қырыну гелімен
немесе көбігімен пайдаланыңыз, не болмаса қосымша ыңғайлылық
үшін ұстараны құрғақ түрде пайдаланыңыз.
Ескертпе. Ылғалды қырыну үшін ұстараны қырыну гелімен немесе
көбігімен пайдалануға кеңес береміз. Бұл ұстарамен қою қырыну кремін
немесе қырыну майын пайдаланбаңыз.
-Оңтайлы қырыну үшін, пайдалану кезінде айналдыра жүргізіңіз.
-Ұстараға су кірмейді, сондықтан оны душта немесе жуынатын
бөлмеде пайдалануға болады.
-Терінің Philips қырыну жүйесіне үйренуіне 2 немесе 3 апта кетуі
мүмкін.
Ылғалды қырыну
1 Теріні біраз сулаңыз.
ҚАЗАҚША94
2 Теріге қырыну көбігін немесе гелін жағыңыз.
3 Қыру бөлігінің тері бетімен оңай сырғуы үшін, оны ағынды сумен
шайыңыз.
4 Электр ұстараны қосу үшін, қосу/өшіру түймесін басыңыз.
3 Қырынып болғаннан кейін, қосу/өшіру түймесін басып ұстараны
өшіріңіз.
4 Ұстараны тазалаңыз («Тазалау және күтіп ұстау» тарауын
қараңыз).
Реттеу (тек AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/
AT891/AT890/AT811/AT790/AT756 үлгісінде)
Мұрт пен жақ сақалды тегістеу үшін, триммерді қолдануға болады.
1 Кескіш қайшы сырғымасын төмен қарай итеріп, кескіш қайшыны
ашыңыз.
2 Электр ұстараны қосу үшін, қосу/өшіру түймесін басыңыз.
, Енді тегістеуді бастауға болады.
3 Тегістеп болғаннан кейін, қосу/өшіру түймесін басып ұстараны
өшіріңіз.
ҚАЗАҚША95
4 Триммерді тазалаңыз («Тазалау және техникалық қызмет көрсету»
тарауын қараңыз).
5 Кесетін қайшыны жабыңыз («сырт» ете түскенше).
Тазалау және күтіп ұстау
Ұстараны немесе зарядтау тұғырын (тек AT941/AT940 үлгісінде)
тазалау үшін, қысылған ауаны, қыратын шүберектерді, абразивті
тазалау құралдарын немесе бензин және ацетон сияқты өткір
сұйықтықтарды қолдануға болмайды.
Ағын сумен шаймас бұрын, ұстараны әрдайым розеткадан
ажыратыңыз.
-Жақсылап қыруы үшін, қолданған сайын ұстараны тазалап отырыңыз.
-Электр ұстараны әрдайым тазалап тұру оның жақсы қыруына
себепкер болады.
-Ең жақсы тазалау нәтижелері үшін Philips тазалау спрейін (HQ110)
пайдалануға кеңес береміз.
-Ыстық суды абайлап пайдаланыңыз. Қолды күйдіріп алмас үшін,
судың ыстық емес екенін тексеріп тұрыңыз.
Ескертпе. Сумен шайған кезде электр ұстараның төменгі жағындағы
тесіктен су ағуы мүмкін. Бұл — қалыпты жағдай және қауіпті емес,
себебі бүкіл электрондық бөлшектер электр ұстараның ішіндегі су
өткізбейтін қуат бөлігінде орналасқан.
ҚАЗАҚША96
Қырыну бөлікті ағын су астында тазалау.
1 Ұстараны сөндіріңіз.
2 Босататын түймені басып, ұстараның қыратын бөлігін ашыңыз.
3 Қырыну бөлігі мен шаш жинайтын орынды ыстық су астында
30 секунд шайыңыз.
Ыстық суды абайлап пайдаланыңыз. Қолды күйдіріп алмас үшін,
судың ыстық емес екенін тексеріп тұрыңыз.
-Шаш жинайтын орын мен қырыну бөлігінің ішін шайыңыз.
-Қыратын бөліктің ішін сумен шайыңыз.
4 Ұстараның қыратын бөлігін жауып, артық суды сілкіп жіберіңіз.
Артық суды сілку кезінде қырыну бөлігін ешнәрсеге ұрып алмаңыз.
Қырыну бөлігін және шаш жинайтын орынды орамалмен немесе
майлықпен кептіруші болмаңыз, бұл қырыну бөлігін зақымдауы
мүмкін.
5 Ұстараның қыратын бөлігін қайтадан ашып, кепкенше ашық
қалдырыңыз.
Қырыну бөлігін щеткамен тазалау
1 Ұстараны сөндіріңіз.
2 Босататын түймені басып, ұстараның қыратын бөлігін ашыңыз.
3 Қырыну бөлігін қырыну ұстарасынан тартып алыңыз.
ҚАЗАҚША97
4 Бекітпені солға қарай бұрап, (A), қорғауыш жақтауын шығарып
алыңыз (A).
5 Қырыну бастарын бір-бірден алып, тазалаңыз. Әр қырыну басы
кескіш пен қорғаудан тұрады.
Ескертпе. Бір дегенде бір кескіш пен бір қорғаныштан көп тазаламаңыз,
себебі олардың бәрі жұпталған топтама болып келеді. Егер байқаусызда
кескіш пен қорғаныштарды шатастырып алсаңыз, қырыну қызметінің
тиімді болуы қалпына келгенше бірнеше апталар кетуі мүмкін.
-Қырыну қорғауынан кесу бөлігін шығарып, щеткамен тазалаңыз.
-Қырыну қорғауының іші-сыртын щеткамен тазалаңыз.
6 Қыратын бастарды ұстараның қыратын бөлігіне қайтадан
орнатыңыз.
Ұстараның қыратын басының томпиып тұрған бөлігі тесікшеге дәлме
дәл түсуі тиіс.
ҚАЗАҚША98
7 Қорғауыш жақтауын ұстараның қыратын бөлігіне қайтадан
салыңыз да (А), бекітпені солға қарай бұраңыз (В).
8 Қырыну бөлігінің тілін ұстараның үстіңгі жағындағы ұяға кіргізіңіз.
Одан кейін, қырыну бөлігін жабыңыз.
Ескертпе. Егер қырыну бөлігі оңай жабылмаса, қырыну бастары дұрыс
салынғанын және ұстағыш жақтауы бекітілгенін тексеріңіз.
2 Кескіш қайшы сырғымасын төмен қарай итеріп, кескіш қайшыны
ашыңыз.
3 Кескіш қайшыларын тазалау қылшығының қысқа қылшықты
жағымен тазалаңыз. Қайшы тістерінің бойымен жоғары және
төмен қарай сырғытыңыз.
4 Кесетін қайшыны жабыңыз («сырт» ете түскенше).
Кеңес Тиімді қайшы жұмысын алу үшін, әрбір алты ай сайын,
қайшы тістерін бір тамшы машина майымен майлап отырыңыз.
ҚАЗАҚША99
Сақтау
-Қыратын ұстараның қорғаныс қақпағын ұстараға кигізіп қойыңыз,
сонда оны зақымдардан сақтайсыз.
-Тек AT941/AT940/AT897/AT894/AT892/AT891/AT890 үлгісінде:
ұстараны берілген қалтада сақтаңыз.
Ауыстыру
Жақсылап қырыну үшін, қыру бастарын жыл сайын ауыстырып тұрған жөн.
Ауыстыру туралы ескерту
Қырыну басы белгісі қырыну басын ауыстыру қажеттігін көрсету үшін
жанады. Дәл қазір зақымдалған қырыну басын ауыстырыңыз.
Қырыну бастарын тек түпнұсқа HQ9 (AT941/AT940) немесе HQ8
(AT899/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT790/AT756/AT753/
AT751/AT750) Philips қырыну бастарымен ауыстырыңыз.
1 Қырыну басы белгісі үздіксіз қызғылт сары болып жанады.
2 Ұстараны өшіріңіз. Ұстараны электр қуатынан ажыратыңыз
немесе зарядтау тұғырынан алып тастаңыз. (тек AT940/AT921
үлгісінде).
3 Босататын түймені басып, ұстараның қыратын бөлігін ашыңыз.
4 Қырыну бөлігін қырыну ұстарасынан тартып алыңыз.
5 Бекітпені солға қарай бұрап, (A), қорғауыш жақтауын шығарып
алыңыз (A).
6 Қыратын бастарды алып, жаңа қыратын бастарды қыратын бөлікке
салыңыз.
Ұстараның қыратын басының томпиып тұрған бөлігі тесікшеге дәлме
дәл түсуі тиіс.
ҚАЗАҚША100
7 Қорғаушы жақтауын ұстараның қыратын бөлігіне қайтадан
салыңыз да (А), бекітпені солға қарай бұраңыз (В).
8 Қырыну бөлігінің тілін ұстараның үстіңгі жағындағы ұяға кіргізіңіз.
Одан кейін, қырыну бөлігін жабыңыз.
Ескертпе. Егер қырыну бөлігі оңай жабылмаса, қырыну бастары дұрыс
салынғанын және ұстағыш жақтауы бекітілгенін тексеріңіз.
9 Ұстарадағы ауыстыру ескертуін қайта орнату үшін қосу/өшіру
түймешігін 5 секундтай басып тұрыңыз.
Қосалқы құралдарға тапсырыс беру
Ұстара ең жақсы түрде істей беруі үшін, оны міндетті түрде тазалап
тұру және оның қырыну бастарын ұсынылған уақытта ауыстыру қажет.
Қыратын бастар
-Қырыну бастарын екі жыл сайын ауыстыруға кеңес береміз.
Әрқашан HQ9 (AT941/AT940) немесе HQ8(AT899/AT897/AT896/
AT894/AT892/AT891/AT890/AT790/