Whether the set is operated on batteries or a mains adapter,
during playback or recording, the power indicator lights
up.
• The power indicator goes out when the set is switched off.
• If battery power is low, the power indicator lights up only
dimly and you will need to replace batteries.
Batteries (not included)
1. Open battery door and insert two alkaline batteries, type
R6, UM3 or AA as indicated inside the compartment.
2. Remove the batteries from the set if they are exhausted or
not to be used for a long time.
• Batteries contain chemical substances, so they
should be disposed of properly.
Mains Adapter (not included)
1. The voltage of the DC 3V adapter must match with the
local voltage. The 3.5 mm adapter plug's 1.3 mm centre pin
also must be set to the minus pole -.
2. Connect the mains adapter to the set's DC 3V ->+
socket and a wall socket.
3. Always disconnect the mains adapter if you are not using it.
English
5
CASSETTE PLAYBACKRECORDING
English
CASSETTE PLAYBACK
1. Open the cassette door and insert a tape (see fig. 2).
2. Press the door lightly to shut.
3. To start playback, press 1.
4. Adjust the sound with VOLUME.
• For personal mono sound listening, insert 3.5mm
headphones (preferably type ≥16 ohms) into the p socket.
The built-in speaker will then be disconnected.
5. To fast wind, press 5 or 6.
6. Watch the tape counter display to find the point in the tape
you want to listen to. Press 9 to stop fast winding at the
selected point.
• 5 or 6 also allows you to fast cue or review during
playback. Using the tape counter to monitor passages, hold
down on 5 or 6 and release the key at the passage you
want. Tape playback continues from this point.
• To reset the tape counter display to 000, press the
COUNTER RESET switch.
7. You can also adjust TAPE SPEED to find or listen to
passages during playback. Set TAPE SPEED to:
• ✚ for high speed playback;
• 0 for normal speed playback;
•
for low speed playback.
-
Remember to set TAPE SPEED to 0 for normal playback!
6
8. For brief interruptions, adjust PAUSE ;. To deactivate
pause, slide the switch back again.
9. To stop playback, press 9 and the set is switched off.
• At the end of a tape, the 1 key is automatically released
and the set switched off, unless PAUSE ; has been
activated.
GENERAL INFORMATION ON RECORDING
• This set is not suited for recording on CHROME (IEC II) or
METAL (IEC IV) type cassettes. You should only use
NORMAL type cassettes (IEC type I) on which the tabs have
not been broken.
• Altering the VOLUME and TAPE SPEED controls will not
affect the recording in progress with the exception of when
VOICE ACT is in use and VOLUME is adjusted.
• At the very beginning and end of the tape, no recording will
take place during the 7 seconds when the leader tape
passes the recorder heads.
• Recording is permissible insofar as copyright or other rights
of third parties are not infringed.
RECORDING
PROTECTING TAPES FROM ACCIDENTAL ERASURE
(see fig. 3)
To safeguard a particular cassette, simply break out the left
tab. Recording on this side is no longer possible. If, however,
you wish to record over this side or a tape with open tabs,
cover the tabs with a piece of adhesive tape.
VOICE ACT (ACTivation)
VOICE ACT is a sound level sensor system which enables you
to record only when the microphone receives sound at the
preset level. The VOLUME wheel acts as the control for the
microphone sensor. If sound stops or falls below the volume
adjusted for the preset level, recording will pause hence
preventing empty recording. To activate:
1. Push VOICE ACT to ON.
2. Turn VOLUME:
Anti-clockwise – the sound level sensitivity drops and
only sound near the microphone will be
recorded.
Clockwise – sound sensitivity is increased. Distant and
background sounds will be picked up.
Note: When the recording pauses and is resumed
automatically according to the preset sound level, the
beginning of the track can be lost due to the recording
cut off and starting points.
BACKGROUND NOISE SUPPRESSION (BNS)
When in noisy surroundings, to achieve a clearer and better
defined voice recording, activate the BNS switch. The BNS
system emphasizes the frequency range of the human voice
while reducing both the high and low frequencies that usually
comprise noise. If you like, use BNS with VOICE ACT during
recording.
MAKING YOUR RECORDING
1. Open the cassette door and insert a tape (see fig. 2).
2. Press the door lightly to shut.
3. Adjust BNS and VOICE ACT to ON /OFF to suit your
recording mode (see VOICE ACT and BNS chapters above).
• If you do not wish to use the FLAT MIC built-in
microphone, insert an external microphone with a 3.5 mm
plug into the MIC socket and point to the sound source.
Make sure that you direct the microphone away from the
set to avoid a howling sound. Once the MIC is connected,
the FLAT MIC will not pick up sound.
English
7
RECORDINGGENERAL INFORMATION
English
• To monitor your recording, connect headphones to p.
4. To start recording, press REC 0.
• The REC indicator lights up.
• You can also start recording immediately during playback.
Press REC 0.
5. For brief interruptions, adjust PAUSE ;. To deactivate
pause, slide the switch back again.
6. To stop recording, press 9 and the set is switched off.
• The REC indicator goes out.
• At the end of a tape, the 1 and REC keys are automatically
released and the set switched off, unless PAUSE ; has
been activated.
7. To check your recording, use the 5 or 6 keys (see
CASSETTE PLAYBACK).
GENERAL INFORMATION
MAINTENANCE (see fig.4)
• Clean the tape heads every month with a cotton bud dipped
in alcohol, or by playing through a cleaning tape.
• Use a soft damp cloth to wipe off dust and dirt. Don't use
benzene or corrosives to clean the set.
• Don't expose the set or cassettes to rain, moisture, sand or
to excessive heat e.g. cars parked in direct sunlight.
• Don't use C-120 tapes.
8
TAKE CARE WHEN USING HEADPHONES
Hearing Safety: Listen at a moderate volume. Use at high
volume can impair your hearing!
Traffic Safety: Do not use headphones while driving or
cycling as you may cause an accident!
ENVIRONMENTAL NOTE
• The packaging has been minimized so that it is easy to
separate into two materials:- cardboard and plastic. Please
observe the local regulations regarding the disposal of
these packaging materials.
• Please inquire about local regulations on how to hand in
your old set for recycling.
This product complies with the radio interference
requirements of the European Community.
TROUBLESHOOTING
If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair. If you are unable to remedy a problem by
following these hints, consult your dealer or service centre.
WARNING: Under no circumstances should you try to repair the set yourself, as this will invalidate the
guarantee.
English
PROBLEM
– POSSIBLE CAUSE
• REMEDY
No sound/ power
– Wrong battery polarity
• Insert batteries correctly
– Batteries exhausted
• Replace batteries
– PAUSE ; has been activated
• Switch PAUSE ; off
– Volume is turned down
• Turn up volume
– Headphones still connected, speaker muted
• Disconnect headphones
The model number is found at the back of the set and the production number in the battery compartment.
Hum when using mains adapter
– Adapter used is unsuitable
• Use a Philips SBC6650 or other standard regulated DC 3V
adapters
Poor sound/sound from one channel only:
– Headphones plug not fully inserted
• Insert plug fully
Poor cassette sound quality
– Tape head dirty
• Clean tape head (see MAINTENANCE)
Tape playback too slow/ fast
– TAPE SPEED on wrong setting
• Set TAPE SPEED to 0
9
ALIMENTATION
INDICATEUR DE PUISSANCE
Que l’équipement fonctionne sur piles ou sur un adaptateur
Français
secteur, pendant la lecture ou l’enregistrement, l’indicateur de
puissance s’allume.
• L’indicateur de puissance s’éteint lorsque l’équipement est
hors service.
• Si la puissance des piles est faible, l’indicateur de
puissance ne s’allume que faiblement et vous devrez
remplacer les piles.
Piles (non comprises à la livraison)
1. Ouvrez le clapet du compartiment piles et introduisez deux
piles alcalines, type R6, UM3 ou AA, comme indiqué à
l’intérieur du compartiment.
2. Retirez les piles de l’équipement si elles sont usées ou
qu’elles n’ont pas été utilisées pendant une période
prolongée.
• Les piles contiennent des substances chimiques, en
d'autres termes, il faut s'en débarrasser selon les
règles en vigueur.
10
Adaptateur secteur (non compris à la livraison)
1. La tension de l’adaptateur 3V CC doit être en conformité
avec la tension secteur locale. L’adaptateur 3,5 mm avec
contact de 1,3 mm doit être connecté au pôle -.
2. Branchez l’adaptateur principal à la prise DC 3V ->+
de l’équipement et à la prise murale.
3. Débranchez toujours l’adaptateur principal en cas de non-
utilisation.
LECTURE CASSETTEENREGISTREMENT
LECTURE CASSETTE
1. Ouvrez le clapet du compartiment cassette et introduisez
une cassette (voir fig. 2).
2. Appuyez légèrement sur le clapet pour fermer.
3. Pour démarrer la lecture, appuyez sur 1.
4. Réglez le son avec VOLUME.
• Pour une écoute mono personnelle, connectez des écouteurs
3,5 mm (de préférence du type ≥16 ohms) dans la prise p.
Le haut-parleur incorporé sera alors débranché.
5. Pour le bobinage rapide, appuyez sur 5 ou 6.
6. Surveillez l’affichage du compteur de cassette pour trouver sur
la cassette la section que vous voulez écouter. Appuyez sur 9
pour arrêter le bobinage rapide de la section sélectionnée.
• 5 ou 6 vous permet également un passage rapide avec
son pendant la lecture. Tandis que le compteur enregistre
les passages, maintenez enfoncées 5 ou 6 et relâchez la
touche au passage désiré. La lecture de la cassette
continue à partir de là.
• Pour réinitialiser le compteur de cassette sur 000, appuyez
sur le bouton COUNTER RESET.
7. Vous pouvez également régler TAPE SPEED pour trouver
ou écouter des passages pendant la lecture.
Réglez TAPE SPEED:
• ✚ pour une lecture à vitesse rapide;
• 0 pour lecture à vitesse normale;
pour lecture à vitesse lente.
•
-
N’oubliez pas de régler TAPE SPEED sur 0 pour une lecture
normale!
8. Pour de brèves interruptions, utilisez PAUSE ;. Pour
reprendre la lecture, sollicitez à nouveau sur le bouton.
9. Pour arrêter la lecture, appuyez sur 9 et l’équipement est
mis hors service.
• A la fin de la cassette, la touche 1 est automatiquement
relâchée et l’équipement mis hors service à moins que
PAUSE ; n’ait été activée.
GÉNÉRALITÉS SUR L’ENREGISTREMENT
• Cet équipement n’est pas approprié pour l’enregistrement
sur cassette en CHROME (CEI II) ou METAL (CEI IV).
Utilisez uniquement des cassettes du type NORMAL (CEI
type I) dont les languettes n’ont pas été brisées.
• Les commandes VOLUME et TAPE SPEED n’affectent
nullement l’enregistrement en cours, à la seule exception
que l’activation de voix (VOICE ACT) ait été sollicitée et le
VOLUME réglé.
• En début et en fin de cassette, l’enregistrement ne se fait
pas pendant 7 secondes au moment où l’amorce passe
devant les têtes.
• L’enregistrement n’est autorisé que dans la mesure où les
droits d’auteurs ni de tiers ne sont pas enfreints.
Français
11
ENREGISTREMENT
PROTECTION DES CASSETTES CONTRE UN
EFFACEMENT ACCIDENTEL (voir fig. 3)
Français
Pour sauvegarder une cassette spéciale, il suffit de briser la
languette gauche. L’enregistrement n’est plus possible sur ce
côté. Si, toutefois, vous désirez enregistrer sur ce côté ou sur
une cassette avec les languettes ouvertes, couvrez les
languettes avec une bande adhésive.
VOICE ACT (ACTivation) – activation de la voix
VOICE ACT est un système d’enregistrement de sons qui vous
permet d’enregistrer seulement lorsque le microphone capte le
son au niveau du préréglage. La molette VOLUME sert de
commande au capteur du microphone. Si le son s’arrête ou
baisse au-dessous du volume préréglé, l’enregistrement
s’arrête pour éviter les vides. Pour activer:
1. Réglez VOICE ACT sur ON (en service).
2. Tournez VOLUME:
Vers la gauche – la sensibilité du niveau sonore baisse et
Vers la droite – la sensibilité du niveau sonore augmente.
Remarque: Si l’enregistrement s’arrête pour reprendre
12
seuls sont enregistrés les sons détectés
à proximité du microphone.
Les sons à distance et de fond seront
détectés.
automatiquement au niveau sonore préréglé,
il est possible que le début de l’enregistrement se
perde au point de coupure et de redémarrage de
l’enregistrement.
BACKGROUND NOISE SUPPRESSION (BNS) –
suppression des bruits de fond
Dans le cas d’un environnement bruyant, il faut, pour obtenir
un enregistrement de voix amélioré et clair, activez la
commande BNS. Le système BNS met en évidence la gamme
de fréquence de la voix humaine tout en réduisant les hautes
et basses fréquences inhérentes aux bruits. Si vous désirez,
utilisez BNS avec VOICE ACT en cours d’enregistrement.
FAITES VOTRE ENREGISTREMENT
1. Ouvrez le clapet du compartiment cassette et introduisez
une cassette (voir fig. 2).
2. Appuyez légèrement sur le clapet pour le fermer.
3. Réglez BNS et VOICE ACT sur ON /OFF pour adapter votre
mode d’enregistrement (voir ci-dessus les chapitres VOICE ACT et BNS).
• Si vous ne désirez pas utiliser le microphone incorporé
FLAT MIC, introduisez un microphone extérieur avec une
fiche 3,5 mm dans la prise MIC et dirigez le microphone
vers la source sonore. Assurez-vous de diriger le
microphone à distance de l’équipement pour éviter un
ronflement. Une fois la prise MIC branchée, le microphone
FLAT MIC ne captera pas les sons.
ENREGISTREMENTINFORMATIONS GENERALES
• Pour contrôler votre enregistrement, connectez les
écouteurs sur p.
4. Pour démarrer l’enregistrement, appuyez sur REC 0.
• Le témoin REC s’allume.
• Vous pouvez également démarrer l’enregistrementimmédiatement pendant la lecture. Appuyez sur REC 0.
5. Pour de brèves interruptions, utilisez PAUSE ;. Pour
reprendre l’enregistrement, sollicitez à nouveau la commande.
6. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur 9 et
l’équipement est mis hors service.
• Le témoin REC s’éteint.
• A la fin de la cassette, les touches 1 et REC se relâchent
automatiquement et l’équipement est mis hors service, à
moins que PAUSE ; n’ait été activée.
7. Pour contrôler votre enregistrement, utilisez les touches 5
ou 6 (voir LECTURE CASSETTE).
INFORMATIONS GENERALES
ENTRETIEN (voir fig.4)
• Nettoyez les têtes de cassette tous les mois avec un coton
légèrement imbibé d’alcool ou en faisant jouer une fois une
cassette de nettoyage.
• Utilisez une peau de chamois douce pour enlever la
poussière et la saleté. N’utilisez pas de benzène ni
d’abrasifs pour nettoyer l’équipement.
• N’exposez jamais l’équipement ou les cassettes à la pluie, à
l’humidité au sable ni à une chaleur excessive, par exemple
dans des voitures stationnées en plein soleil.
• N’utilisez pas de cassettes C-120.
FAITES ATTENTION LORSQUE VOUS UTILISEZ DES
ECOUTEURS
Sécurité de l’ouïe: Ecoutez à volume modéré. Une utilisation à
volume élevé peut endommager votre ouïe!
Sécurité dans le trafic: N’utilisez pas les écouteurs si vous
conduisez ou roulez à bicyclette, vous
risquez de provoquer un accident!
INFORMATIONS SUR L’ENVIRONNEMENT
• Tous les matériaux d'emballage inutiles ont été évités. Nous
avons fait le maximum pour autoriser la séparation des
matériaux d’emballage en deux catégories - le carton et le
plastique. Veuillez observer les règles locales en vigueur
pour le rebut de ces matériaux d’emballage.
• Veuillez vous informer des règles locales en vigueur pour le
recyclage de votre ancien équipement.
Ce matériel satisfait aux impératifs de brouillage radio
de la Communauté Européenne.
Français
13
DEPISTAGE DES ANOMALIES
Si une panne se produit, vérifiez d’abord les points énumérés ci-dessous avant de faire appel à un réparateur. Si vous êtes
incapable de remédier aux problèmes après avoir effectué les vérifications suivantes, prenez contact avec votre concessionnaire
Français
ou un centre de service après-vente.
AVERTISSEMENT: En aucun cas, vous ne devez essayer de réparer vous-même l’équipement, car vous
perdriez le droit à la garantie.
PROBLEME
– CAUSE POSSIBLE
• REMÈDE
Absence de son/ puissance
– Mauvaise polarité des piles
• Introduisez correctement les piles
– Piles usées
• Remplacez les piles
– PAUSE ; a été activé
• Débranchez PAUSE ;
– Volume mal réglé
• Réglez le volume
– Ecouteurs toujours connectés, haut-parleur en sourdine
• Débranchez les écouteurs
Le numéro du modèle se trouve à l’arrière de l’équipement et le numéro de production dans le compartiment piles.
14
Important ronflement en cas d’utilisation de l’adaptateur
secteur
– L’adaptateur utilisé n’est pas approprié
• Utilisez un adaptateur Philips SBC6650 ou autres
adaptateurs 3 V CC de régulation standard
Son faible/son à partir d’un seul canal
– Fiche écouteurs mal connectée
• Introduisez correctement la fiche
Mauvaise qualité du son cassette
– Tête de cassette contaminée
• Nettoyez la tête de cassette (voir ENTRETIEN)
Lecture cassette trop lente/trop rapide
– Mauvais réglage de TAPE SPEED
• Réglez TAPE SPEED sur 0
FUENTE DE ALIMENTACIÓN
INDICADOR DE POTENCIA
Tanto si el aparato funciona con pilas como con el adaptador a
la red, el indicador se enciende durante la reproducción
o grabación.
• El indicador de potencia deja de iluminarse cuando se
apaga el aparato.
• Si quedan pocas pilas, la luz del indicador de potencia se
atenúa y habrá que cambiar las pilas.
Pilas (no incluidas)
1. Abra la tapa para las pilas e inserte dos pilas alcalinas de
tipo R6, UM3 o AA, tal como se indica en el interior del
compartimento.
2. Retire las pilas del aparato si se han gastado o no se van a
emplear durante un periodo prolongado de tiempo.
• Las pilas contienen sustancias químicas, por lo que
habrá que eliminarlas de forma adecuada.
Adaptador a la red (no incluido)
1. El voltaje del adaptador de 3V CC debe coincidir con el
voltaje local. la clavija central de 1,3 mm del enchufe de 3,5
mm del adaptador debe estar ajustada al polo negativo -.
2. Conecte el adaptador a la red a la toma DC 3V ->+ y
al tomacorriente de pared.
3. Desconecte siempre el adaptador a la red si no lo está
empleando.
Español
15
REPRODUCCIÓN DE CASETEGRABACIÓN
REPRODUCCIÓN DE CASETE
1. Abra la puerta para la casete e inserte una cinta (vea fig. 2).
2. Presione la puerta ligeramente para cerrarla.
3. Para comenzar la reproducción, presione 1.
4. Ajuste el sonido con VOLUME.
Español
• Para conseguir un sonido mono personalizado, inserte
auriculares de 3,5 mm (preferiblemente de ≥16 ohm) en la
toma p. El altavoz incorporado quedará desconectado.
5. Para adelantar a velocidad rápida, presione 5 ó 6.
6. Observe el contador de cinta para encontrar el lugar de la
cinta que desea escuchar. Presione 9 para detener el
avance en el punto deseado.
• 5 ó 6 también le permite avanzar o retroceder
rápidamente con sonido durante la reproducción.
Empleando el contador de cinta para controlar los pasajes,
mantenga presionado 5 ó 6 y suelte la tecla al llegar al
punto que desee. La reproducción de la cinta continuará a
partir de este punto.
• Para ajustar el contador de la cinta a 000, presione el
interruptor COUNTER RESET.
7. También puede ajustar TAPE SPEED para encontrar o
escuchar determinados pasajes durante la reproducción.
Ajuste TAPE SPEED en:
• ✚ para velocidad de reproducción rápida;
• 0 para velocidad de reproducción normal;
•
para velocidad de reproducción lenta.
-
¡Recuerde ajustar TAPE SPEED a 0 para la reproducción normal!
16
8. Para realizar breves interrupciones, ajuste PAUSE ;. Para
desactivar la pausa, vuelva a deslizar el interruptor hasta su
posición inicial.
9. Para parar la reproducción, presione 9 y el aparato quedará
apagado.
• Al llegar al final de la cinta, la tecla 1 queda liberada
automáticamente y el aparato se apaga, a no ser que se
haya activado PAUSE ;.
INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA GRABACIÓN
• Este aparato no es adecuado para grabar en casetes de tipo
CHROME (IEC II) o METAL (IEC IV). Sólo debería emplear
casetes de tipo NORMAL (IEC tipo I) en las que las
pestañas permanezcan intactas.
• Si se modifican los controles de VOLUME o TAPE SPEED
esto no tendrá ningún efecto sobre la grabación en curso,
con la excepción de cuando se está empleando la activación
por voz (VOICE ACT) y se ha ajustado VOLUME.
• Al principio y el final de la cinta, no se realizará ninguna
grabación durante los 7 segundos en que la cabecera de
guía de la cinta pasa por los cabezales de la grabadora.
• La grabación está permitida siempre y cuando no se violen
los derechos de propiedad intelectual ni ningún derecho de
terceras personas.
GRABACIÓN
PROTEGER A LAS CINTAS DE BORRADOS
ACCIDENTALES (vea fig. 3)
Para proteger una casete en particular, simplemente rompa la
pestaña izquierda. Así ya no podrá volver a grabar por esa cara.
De todas formas, si desea grabar en esta cara o en cintas cuyas
pestañas estén rotas, cubra las pestañas con cinta adhesiva.
VOICE ACT (ACTivation) – activación por voz
VOICE ACT es un sensor del nivel de sonido que le permite grabar
sólo cuando el micrófono recibe un sonido que alcance el nivel
ajustado previamente. La rueda de VOLUME actúa como control
del sensor de micrófono. Si el sonido se detiene o cae por debajo
del volumen ajustado para la grabación, ésta se detendrá, evitando
así que partes de la grabación queden en blanco. Para activarlo:
1. Presione VOICE ACT para situarlo en ON (encendido).
2. Gire VOLUME:
En sentido contrario a las agujas del reloj
– la sensibilidad del nivel de sonido disminuye y sólo se
grabará el sonido realizado cerca del micrófono.
En el sentido de las agujas del reloj
– aumenta la sensibilidad al sonido. Se recogerán los
sonidos alejados y de fondo.
Nota: Cuando la grabación se detiene y se vuelve a poner en
marcha automáticamente según el nivel de sonido ajustado
previamente, se puede perder el principio del sonido debido
a los puntos de detención e inicio de la grabación.
BACKGROUND NOISE SUPPRESSION (BNS)
– supresión del sonido de fondo
En ambientes ruidosos, para conseguir una grabación de voz más
clara y con una mejor definición, active el interruptor BNS. El
sistema BNS refuerza el espectro de frecuencia de la voz humana
a la vez que reduce tanto las frecuencias bajas como elevadas
que normalmente se encuentran en el ruido. Si lo desea, puede
emplear BNS junto con VOICE ACT durante la grabación.
COMENZAR A GRABAR
1. Abra la puerta para la casete e inserte una cinta (vea fig. 2).
2. Presione la puerta ligeramente para cerrarla.
3. Ajuste BNS y VOICE ACT en ON /OFF para seleccionar el
modo de grabación que desee (vea los capítulos VOICE
ACT y BNS incluidos anteriormente).
• Si no desea emplear el micrófono FLAT MIC incorporado,
inserte un micrófono externo con un enchufe de 3,5 mm en
la clavija MIC y señale hacia la fuente de sonido.
Asegúrese de no dirigir el micrófono hacia el aparato, para
evitar los acoplamientos. Una vez haya conectado la toma
MIC, el micrófono FLAT MIC no recogerá ningún sonido.
Español
17
GRABACIÓNINFORMACIÓN GENERAL
• Para controlar su grabación, conecte los auriculares a p.
4. Para comenzar la grabación, presione REC 0.
• El indicador REC se enciende.
• También puede comenzar la grabación inmediatamente
Español
durante la reproducción. Presione REC 0.
5. Para realizar breves interrupciones, ajuste PAUSE ;. Para
desactivar la pausa, vuelva a deslizar el interruptor hasta su
posición inicial.
6. Para parar la grabación, presione 9 y el aparato se quedará
apagado.
• El indicador REC se apaga.
• Al llegar al final de la cinta, las teclas 1 y REC se liberan
automáticamente y el aparato se apaga, a no ser que se
haya activado PAUSE ;.
7. Para comprobar su grabación, emplee las teclas 5 ó 6
(vea REPRODUCCIÓN DE CASETE).
INFORMACIÓN GENERAL
MANTENIMIENTO (vea fig.4)
• Limpie los cabezales de la cinta todos los meses con un
bastoncillo de algodón empapado en alcohol, o utilizando
una cinta de limpieza.
18
• Use un trapo suave húmedo para limpiar el polvo y la
suciedad. No use benzol ni líquidos corrosivos para limpiar
el aparato.
• No exponga el aparato ni las cintas a la lluvia, humedad, arena
o calor excesivo, por ejemplo, en coches aparcados al sol.
• No emplee cintas C-120.
ATENCIÓN AL EMPLEAR AURICULARES
Seguridad auditiva: Utilice un volumen moderado. ¡Si
emplea un volumen muy elevado puede
dañar su capacidad auditiva!
Seguridad de tráfico: ¡No emplee los auriculares al conducir
o andar en bicicleta, ya que podría
provocar un accidente!
NOTA MEDIOAMBIENTAL
• El embalaje se ha reducido al mínimo, de forma que se
puede separar fácilmente en dos materiales:- cartón y
plástico. Respete las regulaciones locales relativas a la
eliminación de estos materiales de embalaje.
• Solicite información acerca de las regulaciones locales
relativas a dónde entregar su antiguo aparato para
reciclarlo.
Este aparato satisface las normas relativas a la
interferencia radioléctrica de la Comunidad Europea.
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.