Clock Radio
AJ 3000 family
Weekendsleeper Clo
ck Radio
Weekend
sleeper Clock
Radio
A
J
30
0
0
A
J
3
00
0
F
M
MH
z
8
8
•
9
2
•
9
6
•
1
0
0
•
1
0
4
•
1
0
8
MH
z
M
W
k
H
z
530
630
80
0
1000
1300 1
600
k
H
z
F
M
MH
z
8
8
•
9
2
•
9
6
•
1
0
0
•
1
0
4
•
1
0
8
M
H
z
M
W
k
H
z
530 630
800
10
00
1300
1600
k
H
z
Z
Z
Z
Z
M
O
N
SLUMBER
4 x
R6/UM3/AA-cells
W
eekendsleeper Clock Radio
A
J3
00
0
M
O
N
F
M
88
• 9
2
• 9
6
• 100
• 1
04
• 10
8
M
H
z
M
W
5
3
0
6
3
0
8
0
0
1
0
0
0
1
3
0
0
1
6
0
0
kH
z
SLUMBER
Z
Z
M
O
N
7
3
4
5
6
8
%
^
W
e
ekend
sle
eper Clock R
adio
A
J
30
00
M
O
N
F
M
8
8
• 9
2
• 96
• 1
00
• 10
4
• 1
08
M
Hz
M
W
5
30 6
30
8
0
0
1
0
0
0 13
00
1
6
00
kHz
$
#
!
@
0
9
1
2
SLUMBER
Z
Z
M
O
N
English
Português
Dansk
AJ 3000 family - Clock radio
English
Português
Dansk
Svenska
Suomi
Έλληνικά
Meet Philips at the Internet
http://www.philips.com
3140 115 2567 1 Printed in Hong Kong TC text/RR/9843
FUNCTIONAL OVERVIEW
1 SLUMBER - to play the radio for a preset period of time
2 RADIO ON/OFF - to switch on/off radio
3 ALARM MODE/OFF - to switch on/off alarm(s) by buzzer, radio or both
4 WEEKENDSLEEPER ZzMODE•OFF- to switch off the alarm function during the
weekend
5 ALARM/TIME/DAY SET
– to set time for the buzzer alarm;
– to set time for the radio alarm;
– to set clock time;
– to set the day.
6 UP 7, DOWN 8
– to adjust both the hours and minutes for clock/alarm times;
– to select the day of the week.
– to select the alarm mode
– to select the alarmweekend sleeper mode
7 Socket for AC/DC 7.5 V adapter
8 Battery compartment
9 REPEAT ALARM
– to switch off the alarm for a 5 minute period
– to switch display backlight on/off
– to switch off slumber
0 24-hour ALARM RESET - to automatically reset the alarm for the same time next
day
! TUNING - to tune to radio stations
@ Display - to show the clock/alarm times and status of the set
# BAND - to select FM/MW (LW) waveband
$ VOLUME - to adjust the sound level
% Pigtail - aerial for FM reception
^ RESET - to reset the clock data
SELF-POWERED BACK-UP
The self-powered back-up conveniently allows your day, alarm and clock time settings
to be stored for up to 3 minutes when there is a power interruption e.g. AC power
failure or when changing batteries.
The complete clock radio and backlight illumination will be switched off. As soon as the
power supply returns the display will indicate the correct time.
• If power supply returns after 3 minutes, the demo mode appears and you will need to
re-enter all clock settings.
GENERAL FEATURES
Reset
Should you receive external interference e.g. static electricity from carpets,
thunderstorms, etc. which affects the display and electronic functions of your set,
RESET allows you to clear all previous settings and start up again.
• Use a ballpoint pen to press RESET, found on the bottom of the set.
Demo mode
When the set is first connected to a power supply or has been reset, ‘PHILIPS’ will
scroll continuously across the demonstration display until the time and day settings are
entered. In Demo mode only the ALARM/TIME/DAY SET control will function.
Display backlight
The use of the backlight depends on whether the set is battery or adapter operated.
1 Press REPEAT ALARM once to activate the backlight.
™ The backlight goes out after 2 seconds if the set is battery operated.
™ The display remains lit if the set is adapter operated.
2 Press REPEAT ALARM again if you want to:
– Re-activate the backlight if the set is battery operated.
– Switch off the backlight if adapter operated.
NOTE: During an alarm call, the REPEAT ALARM will only operate for the repeat alarm
function.
AC POWER SUPPLY
Batteries (not included)
1 Open battery door and insert four batteries (preferably PHILIPS POWER LIFE or
alkaline*), type R6, UM3 or AA as indicated in the compartment.
2 Remove the batteries from the set if they are exhausted or not be used for a long
time.
• When the batteries are running low, ∫ appears in the display. The radio and
backlight will not function, but the display and power saving buzzer alarm will
continue to operate**.
• When replacing batteries, the clock time, day and alarm settings will be stored by
the self-powered back-up for 3 minutes (See ‘Self-Powered Back-Up’).
• Make sure the radio is switched off to save battery energy.
Battery lifetime (based on PHILIPS POWER LIFE or alkaline batteries)
* Total battery lifetime = 9 months minimum.
* new batteries = 3 months, using 15 minutes of radio and 2 minutes of buzzer
alarm a day.
** battery low mode = 6 months using 2 minutes of power-saving alarm a day.
Batteries contain chemical substances, so they should be disposed of
properly.
Mains adapter (included with AJ 3005 only)
1 If your adapter is equipped with a voltage selector make sure the setting
corresponds with your local mains voltage. The 3.5 mm adapter plug's 1.3 mm
centre pin must also be connected to the positive pole +.
2 Connect the mains adapter to the set's DC socket and to the power socket.
™ indicates that the set is now adapter operated.
• Make sure your adapter is properly connected to save battery energy!
3 Always disconnect the mains adapter if you are not using the set.
™ indicator goes out.
NOTE: To avoid damage to the set, only use the adapter supplied!
SETTING THE TIME & DAY
The clock and alarm times and the day need to be entered separately.
Setting the clock
The time is displayed using the 24 hour clock.
1 Press ALARM/TIME/DAY SET once or more until the display shows SET TIME.
2 As soon as SET TIME is shown, press UP 7 or DOWN 8 to set and adjust both the
hours and minutes:
– with your finger held down on UP 7 or DOWN 8 respectively, the time will
increase/decrease rapidly and continuously from minutes to hours.
– if necessary, press UP 7or DOWN 8briefly and repeatedly to adjust the time
slowly, minute by minute.
3 Release UP 7 or DOWN 8 when you have reached the correct setting.
™ SET TIME goes out after 5 seconds and the clock time is set.
Setting the day
Setting the day enables you to set the WEEKENDSLEEPER.
(See WEEKENDSLEEPER.)
1 Press ALARM/TIME/DAY SET once or more until the displays shows SET.
2 As soon as the day(s) of the week start to blink, press UP 7 or DOWN 8 briefly and
repeatedly until you find the correct day: MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT or SUN.
™ SET goes out after 5 seconds and the day is set.
RADIO
You can use this set solely as a radio!
1 Press RADIO ON/OFF to switch on the radio.
2 Adjust the BAND switch to select your waveband.
3 Use TUNING to find your station.
To improve reception:
FM: Extend the pigtail at the back of the set fully for optimum reception.
MW (LW): Uses a built-in aerial. Direct the antenna by adjusting the position of
4 Adjust the sound using VOLUME.
5 Press RADIO ON/OFF to switch off the radio.
your set.
™ The display shows OFF briefly.
PANORÂMICA DE FUNÇÕES
1 SLUMBER - para tocar o rádio por um período de tempo pré-definido
2 RADIO ON/OFF - para ligar/desligar o rádio
3 ALARM MODE/OFF - para ligar/desligar o(s) despertador(es) com o besouro, com o
rádio, ou com os dois
4 WEEKENDSLEEPER ZzMODE•OFF- para desligar a função de despertador
durante o fim de semana
5 ALARM/TIME/DAY SET
– para acertar a hora de despertar com o besouro;
– para acertar a hora de despertar com o rádio;
– para acertar a hora do relógio;
– para acertar o dia.
6 UP 7, DOWN 8
– para definir as horas e os minutos da hora do relógio ou do despertador;
– para seleccionar o dia da semana.
– para seleccionar o modo de despertador
– para seleccionar o modo de fim de semana do despertador
7 Tomada para adaptador CA/CC de 7,5 V
8 Compartimento das pilhas
9 REPEAT ALARM
– para desligar o despertador por um período de 5 minutos
– para ligar/desligar a iluminação traseira do mostrador
– para desligar o tempo de sonolência (“slumber”)
0 ALARM RESET de 24 horas -para reactivar automaticamente o despertador para
a mesma hora do dia seguinte
! TUNING - para sintonizar estações de rádio
@ Mostrador - para visualizar as horas do relógio/despertador e o estado do aparelho
# BAND - para seleccionar a faixa de radiofrequência de FM/MW
$ VOLUME - para regular o nível do som
% Antena flexível - antena para a recepção em FM
^ RESET - para reinicializar os dados do relógio
MEMÓRIA DE SEGURANÇA AUTO-ALIMENTADA
A memória de segurança auto-alimentada permite que as definições de dia e de hora
do despertador e do relógio sejam armazenadas até 3 minutos quando há uma
interrupção na alimentação de corrente, por exemplo um corte de corrente CA ou
quando substitui as pilhas.
O relógio-rádio e a iluminação traseira do mostrador serão desligados. Assim que a
alimentação de corrente for restabelecida, o mostrador indicará a hora correcta.
•
Se a alimentação de corrente for restabelecida passados os 3 minutos, será visualizado o
modo de demonstração e será necessário voltar a programar todas as definições do relógio.
CARACTERÍSTICAS GERAIS
Reinicializar (“reset”)
Caso receba interferência externa, por ex. electricidade estática de alcatifas, trovoadas,
etc. que afecte o mostrador e as funções electrónicas do aparelho, o RESET permite-lhe
apagar todas as definições anteriores e começar de novo.
• Use uma esferográfica para pressionar RESET, na base do aparelho.
Modo de demonstração
Quando o aparelho é ligado pela primeira vez a uma fonte de alimentação ou quando é
reinicializado, a indicação ‘PHILIPS’ passa continuamente no mostrador de
demonstração até serem inseridas as definições de hora e de dia. No modo de
demonstração, só funciona o comando ALARM/TIME/DAY SET.
Iluminação traseira do mostrador
A utilização da iluminação traseira depende de como o aparelho está a ser alimentado por pilhas, ou pelo adaptador.
1 Pressione REPEAT ALARM uma vez para activar a iluminação traseira.
™ A iluminação traseira apaga-se ao fim de 2 segundos se o aparelho estiver a ser
alimentado por pilhas.
™ O mostrador permanece iluminado se o aparelho estiver a ser alimentado pelo
adaptador.
2 Pressione REPEAT ALARM outra vez se desejar:
– Reactivar a iluminação traseira, se o aparelho estiver a ser alimentado por
pilhas.
– Desligar a iluminação traseira se o aparelho estiver a ser alimentado pelo
adaptador.
NOTA: Quando o despertador está a tocar, o REPEAT ALARM só funciona para a função
de repetir o despertar.function.
ALIMENTAÇÃO DE CORRENTE ALTERNADA
Pilhas (não incluídas)
1
Abra o compartimento das pilhas e introduza quatro pilhas (de preferência PHILIPS
POWER LIFE ou alcalinas*), tipo R6, UM3 ou AA conforme indicado no compartimento.
2 Tire as pilhas do compartimento se elas estiverem gastas ou se não vai usar o
aparelho por um período de tempo prolongado.
•
Quando as pilhas estão fracas, é visualizada no mostrador a indicação ∫. O rádio e a
iluminação traseira do mostrador não funcionam, mas o mostrador e o despertador de
besouro do modo de poupança de energia continuarão a funcionar**.
• Quando mudar as pilhas, a hora do relógio, as definições do dia e do despertador
serão armazenadas pela memória de segurança auto-alimentada durante 3 minutos
(Veja ‘Memória de Segurança Auto-Alimentada’).
• Certifique-se de que o rádio está desligado para poupar as pilhas.
Duração das pilhas (com base em pilhas PHILIPS POWER LIFE ou alcalinas)
* Duração total das pilhas = mínimo de 9 meses.
* pilhas novas = 3 meses, utilizando 15 minutos de rádio e 2 minutos de
despertador com besouro por dia.
** modo de pilhas reduzidas = 6 meses utilizando 2 minutos de despertador
com poupança de energia por dia.
As pilhas contêm substâncias químicas, pelo que deverão ser deitadas
fora com as devidas precauções.
Adaptador de corrente da rede (incluído apenas com o AJ 3005)
Se o adaptador está equipado com um selector de tensão, certifique-se de que a
1
tensão seleccionada corresponde à da rede de alimentação local. O pino central de
1,3 mm da ficha do adaptador de 3,5 mm deve também ser ligado ao pólo positivo +.
2
Ligue o adaptador de corrente da rede à tomada DC do aparelho e à tomada da parede.
™ O indica que o aparelho está agora a ser alimentado pelo adaptador.
Certifique-se de que o adaptador está correctamente ligado para poupar a energia das pilhas!
•
3 Desligue sempre o adaptador quando não estiver a usar o aparelho.
™ O indicador desaparece.
NOTA: Para evitar danificar o aparelho, utilize apenas o adaptador fornecido!
PROGRAMAR A HORA E O DIA
A hora do relógio e do despertador e o dia necessitam de ser definidos separadamente.
Programar o relógio
A hora é visualizada utilizando o relógio de 24 horas.
1
Pressione ALARM/TIME/DAY SET uma vez ou mais até o mostrador indicar SET TIME.
2 Assim que aparecer a indicação SET TIME, pressione UP 7 ou DOWN 8 para definir
e acertar as horas e os minutos:
– com o dedo a fixar UP 7 ou DOWN 8 respectivamente, a hora avança/recua
rápida e continuamente, de minutos para horas.
– se necessário, pressione UP 7 ou DOWN 8 por breves momentos e
repetidamente para acertar a hora lentamente, minuto a minuto.
3 Solte UP 7 ou DOWN 8 quando chegar à definição correcta.
™ A indicação SET TIME desaparece passados 5 segundos e a hora do relógio fica
definida.
Programar o dia
A programação do dia permite-lhe programar a função de fim de semana.
(Veja FUNÇÃO DE FIM DE SEMANA.)
1 Pressione ALARM/TIME/DAY SET uma vez ou mais até o mostrador indicar SET.
2 Assim que o(s) dia(s) da semana começar(em) a piscar, pressione UP 7 ou DOWN 8
por breves momentos e repetidamente até encontrar o dia correcto: MON, TUE,
WED, THU, FRI, SAT ou SUN (de segunda a domingo).
™ A indicação SET desaparece passados 5 segundos e o dia fica programado.
RADIO
Pode usar este aparelho unicamente como rádio!
1 Pressione RADIO ON/OFF para ligar o rádio.
2 Ajuste o interruptor BAND para seleccionar a faixa de radiofrequência.
3 Use TUNING para sintonizar a estação.
Para melhorar a recepção:
FM: Estenda completamente a antena flexível da parte de trás do aparelho
AM (MW): Utiliza uma antena incorporada. Oriente a antena ajustando a posição
4 Regule o som utilizando VOLUME.
5 Pressione RADIO ON/OFF para desligar o rádio.
para obter uma recepção óptima.
do aparelho.
™ O mostrador visualiza por momentos OFF.
FUNCTIONAL OVERVIEW
1 SLUMBER - til at spille radioen i en forudindstillet tidsperiode, mens man slumrer
2 RADIO ON/OFF - til at tænde/slukke for radioen
3 ALARM MODE/OFF - til at indstille/afbryde vækkeren (-erne) med summetone,
radio eller begge dele
4 WEEKENDSLEEPER ZzMODE•OFF- til at deaktivere vækkefunktionen i
weekenden
5 ALARM/TIME/DAY SET
– til at indstille vækketidspunktet for summetonen
– til at indstille vækketidspunktet for radioen;
– til at indstille tidspunktet på uret;
– til at indstille dagen.
6 UP 7, DOWN 8
– til at indstille både time- og minuttal for ur/vækketidspunkter;
– til at vælge ugedagen
– til at vælge vækkefunktionen
– til at vælge aktivering af weekend-sovefunktionen
7 Bøsning til AC/DC 7,5 V adapter
8 Batterirum
9 REPEAT ALARM (GENTAGEN VÆKNING)
– il at afbryde vækkeren i 5 minutter
– til at tænde/slukke for baggrundsbelysningen på displayet
– til at slukke for slumrefunktionen
0 24-hour ALARM RESET - til automatisk at genindstille vækkeren på samme
tidspunkt næste dag
! TUNING - til at vælge radiostationer
@ Display - til at fremvise ur/vækketidspunkter og apparatets status
# BAND - til at vælge FM/MW bølgeområde
$ VOLUME - til at regulere lydstyrken
% Ledningsantenne - antenne til at forbedre FM modtagelse
^ RESET - til at nulstille urets indstillinger
SELVFORSYNENDE STRØMOPBAKNING
Med den selvforsynende strømopbakning bliver indstillingerne for dagen samt vækkeog urtidspunkterne gemt i op til 3 minutter, når der er en strømafbrydelse f.eks. AC
strømsvigt eller ved udskiftning af batterier.
Hele clockradio- og baggrundsbelysningen bliver afbrudt. Så snart strømforsyningen
kommer tilbage, viser displayet det rigtige tidspunkt.
• Hvis strømforsyningen vender tilbage efter 3 minutters forløb, vises demo-funktionen,
og det vil være nødvendigt indtaste alle urindstillingerne igen.
GENERELLE EGENSKABER
Reset (nulstil)
Hvis man modtager eksterne forstyrrelser f.eks. statisk elektricitet fra gulvtæpper,
tordenstorme mv., der påvirker apparatets display og elektroniske funktioner, kan man
med RESET fjerne alle tidligere indstillinger og begynde forfra igen.
• Brug en kuglepen til at trykke på RESET, der sidder på bunden af apparatet.
Demo-funktion
Når apparatet først tilsluttes en strømforsyning eller er blevet nulstillet, ruller ‘PHILIPS’
konstant hen over displayet, indtil tidspunktet og dagen indstilles. I demo-funktionen
virker kun ALARM/TIME/DAY SET.
Displayets baggrundsbelysning
Brugen af baggrundsbelysningen afhænger af, om apparatet er batteri- eller
adapterdrevet.
1 Tryk en gang på REPEAT ALARM for at tænde for baggrundsbelysningen.
™ Baggrundsbelysningen går ud efter 2 sekunders forløb, hvis apparatet er
batteridrevet.
™ Displayet bliver ved med at lyse, hvis apparatet er adapterdrevet.
2 Man skal trykke på REPEAT ALARM igen, hvis man ønsker at:
– Tænde for baggrundsbelysningen igen, hvis apparatet er batteridrevet.
– Slukke for baggrundsbelysningen, hvis adapteren er adapterdrevet.
BEMÆRK: Under en vækning virker REPEAT ALARM kun i gentag alarm-funktionen.
AC STRØMFORSYNING
Batterier (ekstra)
1 Luk batterirummets dæksel op og isæt fire batterier (det er bedst at bruge PHILIPS
POWER LIFE eller alkaline*), type R6, UM3 eller AA som vist i rummet.
2 Fjern batterierne fra apparatet, når de er opbrugte, eller hvis apparatet ikke skal
anvendes i længere tid.
• Når batterierne er ved at være opbrugte, vises ∫ på displayet. Radioen og
baggrundsbelysningen fungerer ikke, men displayet og den energibesparende
summetonevækker virker stadigvæk**.
• Når batterierne udskiftes, gemmes urtidspunktet, dagen og vækkeindstillingerne af
den selvforsynende strømopbakning i 3 minutter. (Se ‘Selvforsynende
strømopbakning’).
• Sørg for at der er slukket for radioen for at spare batterienergi.
Batteriets levetid (baseret på PHILIPS POWER LIFE eller alkaline batterier)
* Total batterilevetid = mindst 9 måneder.
* Nye batterier = 3 måneder med 15 minutters brug af radio og 2 minutters brug af
summetonevækker om dagen.
** Lav batterifunktion = 6 måneder med 2 minutters energibesparende vækker om
dagen.
Alle batterier indeholder kemikalier og skal derfor bortkastes på
forsvarlig vis.
Lysnetadapter (leveres kun med AJ 3005)
1 Hvis adapteren er udstyret med en spændingsomskifter, skal man kontrollere, om
indstillingen svarer til den lokale strømforsyning. 3,5 mm adapterstikkets 1,3 mm
midterben skal også forbindes med den positive pol +.
2 Tilslut lysnetadapteren til apparatets DC bøsning og til stikkontakten.
™ angiver, at apparatet nu drives via adapteren.
• Sørg for at adapteren er rigtigt forbundet for at spare batterienergi!
3 Netafbryderen er sekundært indkoblet og afbryder ikke strømmen fra nettet. Den
indbyggede netdel er derfor tilsluttet til lysnettet så længe netstikket sidder i
stikkontakten.
™ indikatoren går ud.
BEMÆRK: For at undgå at beskadige apparatet, må man kun anvende den
medleverede adapter!
INDSTILLING AF TIDSPUNKTET OG DAGEN
Ur- og vækketidspunkterne og dagen skal indstilles særskilt.
Indstilling af uret
Tidspunktet vises med 24-timers uret.
1 Tryk en eller flere gange på ALARM/TIME/DAY SET, indtil displayet viser SET TIME.
2 Så snart SET TIME ses på displayet, tryk på UP 7 eller DOWN 8 for at indstille og
justere både time- og minuttal:
– Hold UP 7 eller DOWN 8 nedtrykket for at øge eller mindske tallet hurtigt og
konstant fra minutter til timer.
– Hvis det er nødvendigt, tryk kort flere gange på UP 7 eller DOWN 8 for at
indstille tidspunktet et minut ad gangen.
3 Slip UP 7 eller DOWN 8 , når tidspunktet på uret er korrekt.
™ SET TIME går ud efter 5 sekunders forløb og tidspunktet på uret er nu indstillet.
Indstilling af dagen
Når dagen indstilles, kan man indstille weekendsleeper-funktionen.
(Se WEEKENDSLEEPER.)
1 Tryk en eller flere gange på ALARM/TIME/DAY SET, indtil displayet viser SET.
2 Så snart ugedagen (-ene) begynder at blinke, tryk kort en eller flere gange på UP 7
eller DOWN 8 , indtil den korrekte dag ses på displayet: MON, TUE, WED, THU, FRI,
SAT eller SUN (mandag til søndag).
™ SET går ud efter 5 sekunder forløb og dagen er nu indstillet.
RADIO
Man kan bruge apparatet som radio alene!
1 Tryk på RADIO ON/OFF for at tænde for radioen.
2 Vælg bølgeområdet med BAND knappen.
3 Brug TUNING til at finde den ønskede station.
For at forbedre radiomodtagelsen:
FM: Træk ledningsantennen bagpå apparatet helt ud for optimal modtagelse.
AM (MW): Apparatet er udstyret med en indbygget antenne. Antennen indstilles
4 Reguler lydstyrken med VOLUME.
ved at flytte rundt på hele apparatet.
5 Tryk på RADIO ON/OFF for at slukke for radioen.
™ OFF ses et øjeblik på displayet.
USING THE ALARM
General
You can set your alarm by radio, buzzer or both.
• The buzzer is at a fixed volume and cannot be adjusted.
• The power-saving-buzzer automatically replaces the radio alarm if battery supply is low.
Setting the alarm by radio or buzzer
1 Press ALARM/TIME/DAY SET once or more until the display shows SET ALARM and
the radio m or buzzer k symbol flashes.
2 Press UP 7 or DOWN 8 to set and adjust both the hours and minutes:
– with your finger held down on UP 7 or DOWN 8 respectively, the time will
increase/decrease rapidly and continuously from minutes to hours.
– If necessary, press UP 7or DOWN 8 briefly and repeatedly to adjust the time
slowly, minute by minute.
3 Release UP 7 or DOWN 8 when you have reached the correct setting.
™ The display reverts to the clock display after 5 seconds.
4 Press ALARM MODE/OFF once or more to select radio m, buzzer k or both to
activate your choice of alarm.
To review the alarm time
1 Press ALARM/TIME/DAY once or more until the display shows SET ALARM and m
or k.
™ The display reverts to the clock display after 5 seconds.
IMPORTANT! If you want the radio alarm to wake you up, FIRST CHECK if you have
tuned to a station and adjusted the volume loud enough.
SWITCHING OFF THE ALARM
There are three ways of switching off the alarm. Unless you cancel the alarm
completely, the 24-hour ALARM RESET will be automatically selected after 30 minutes,
from the time your alarm first goes off.
24-hour alarm reset
If you want the alarm mode to be stopped immediately but also wish to retain the same
alarm setting for the following day:
• Press ALARM RESET.
™ A beep tone will confirm that ALARM RESET has been activated.
Repeat alarm
This will repeat your alarm call at 5-minute intervals up to 5 times.
• During the alarm call press REPEAT ALARM.
• Repeat if desired.
™ Your selected alarm symbol m or k will flash throughout the active REPEAT
ALARM period.
Cancelling the alarm
To cancel the set alarm before it goes off, or during the alarm call:
• Press ALARM MODE/OFF once or more until the active alarm symbol disappears
from the display.
WEEKENDSLEEPER
You can cancel the alarm during the weekend on selective days. The alarm function
remains active for the days outside the selected weekendsleeper option e.g. Monday to
Friday. There are three options to select from:
– SAT, SUN: Saturday and Sunday only
– SUN: Sunday only
– FRI, SAT: Friday and Saturday only
• If you attempt to set the weekendsleeper prior to setting the day, SET and the days
of the week will appear to remind you to set the day first.
1 Press WEEKENDSLEEPER MODE•OFF once or more to select your option.
™ The days of the week are shown and the weekendsleeper options
flash briefly. Select your option within 5 seconds.
™ Zzappears next to the selected alarm symbol(s).
2 To cancel the weekendsleeper, press the WEEKENDSLEEPER MODE•OFF once or
more until Zzdisappears.
UTILIZAÇÃO DO DESPERTADOR
Generalidades
Pode programar o despertador com rádio, com besouro, ou com os dois.
• O besouro tem um volume fixo e não pode ser regulado.
• O besouro do modo de poupança de energia substitui automaticamente o rádio se as
pilhas estiverem fracas.
Programar o despertador com rádio ou com besouro
1 Pressione ALARM/TIME/DAY SET uma vez ou mais até o mostrador indicar SET
ALARM e o símbolo do rádio m ou do besouro k piscar.
2 Pressione UP 7 ou DOWN 8 para definir e acertar as horas e os minutos:
– com o dedo a fixar UP 7 ou DOWN 8 espectivamente, a hora avança/recua
rápida e continuamente, de minutos para horas.
– se necessário, pressione UP 7 ou DOWN 8 por breves momentos e
repetidamente para acertar a hora lentamente, minuto a minuto.
3 Solte UP 7 ou DOWN 8 quando chegar à definição correcta.
™ O mostrador volta à visualização do relógio passados 5 segundos.
4 Pressione ALARM MODE/OFF uma vez ou mais para seleccionar o rádio m, o
besouro k ou ambos para activar a sua selecção de despertador.
Para rever a hora do despertar
1 Pressione ALARM/TIME/DAY uma vez ou mais até o mostrador indicar SET ALARM
e m ou k.
™ O mostrador volta à visualização do relógio passados 5 segundos.
IMPORTANTE! Se deseja ser acordado pelo despertador com rádio, VERIFIQUE
PRIMEIRO se sintonizou uma estação e regulou o volume para um
nível suficientemente alto.
DESLIGAR O DESPERTADOR
Há três maneiras de desligar o despertador. A não ser que cancele completamente o
despertador, a reactivação do despertador passadas 24 horas será automaticamente
seleccionada ao fim de 30 minutos, a contar da hora a que o despertador toca pela
primeira vez.
Reactivação do despertador passadas 24 horas
Se deseja parar imediatamente o modo de despertador, mas quer também manter a
mesma programação do despertador para o dia seguinte:
• Pressione ALARM RESET.
™ Um “bip” confirmará que a função ALARM RESET foi activada.
Repetição do toque de despertar
Isto fará com que o despertador toque repetidamente a intervalos de 5 minutos num
máximo de 5 vezes.
• Quando o despertador estiver a tocar, pressione REPEAT ALARM.
• Repita, se desejado.
™ O símbolo do modo de despertador seleccionadom ou k piscará durante todo o
período em que a repetição do toque de despertar de encontre activada.
Cancelamento do despertador
Para cancelar o despertador programado antes de ele tocar, ou enquanto o despertador
estiver a tocar:
• Pressione ALARM MODE/OFF uma vez ou mais até o símbolo do alarme activado
desaparecer do mostrador.
FUNÇÃO DE FIM DE SEMANA
Pode cancelar o despertador durante o fim de semana em dias à sua escolha. A função
de despertador permanece activada para os dias que se encontrem fora da opção
seleccionada para a função de fim de semana, por ex. de segunda a sexta-feira.
Existem três opções à sua escolha:
– SAT, SUN: apenas sábado e domingo
– SUN: apenas domingo
– FRI, SAT: apenas sexta e sábado
• Se tentar programar a função de fim de semana antes de programar o dia, o
mostrador visualizará SET e os dias da semana a lembrá-lo de que necessita de
programar primeiro o dia.
1
Pressione WEEKENDSLEEPER MODE•OFF uma vez ou mais para seleccionar a sua opção
™ São visualizados os dias da semana e as opções da função de fim de semana
piscam por momentos. Seleccione a opção desejada no espaço de 5 segundos.
™ É visualizada a indicação Zzjunto ao(s) símbolo(s) do despertador seleccionado.
2 Para cancelar a função de fim de semana, pressione WEEKENDSLEEPER
MODE•OFF uma vez ou mais até a indicação Zzdesaparecer.
.
ANVENDELSE AF VÆKKEREN
Generelt
Man kan indstille vækkeren, så den virker med radio, summetone eller begge dele.
• Summetonen er indstillet på en fast lydstyrke og kan ikke reguleres.
• Hvis batteriforsyningen er lav, erstattes radiovækkeren automatisk med den
energibesparende summetone.
Indstilling af vækkeren med radio eller summetone
1 Tryk en eller flere gange på ALARM/TIME/DAY SET, indtil displayet viser SET
ALARM og radio m eller summetone k symbolet blinker.
2 Tryk på UP 7 eller DOWN 8 for at indstille og justere både time- og minuttal:
– Når hhv. UP7eller DOWN 8holdes nede med fingeren, øges/mindskes
tidspunktet hurtigt og konstant fra minutter til timer.
– Hvis det er nødvendigt, tryk kort flere gange på 7 eller DOWN 8 for at justere
tidspunktet langsomt, et minut ad gangen.
3 Slip UP 7 eller DOWN 8 når tidspunktet er korrekt.
™ Displayet vender tilbage til at vise uret efter 5 sekunders forløb.
4 Tryk en eller flere gange på ALARM MODE/OFF for at vælge radio m, summetone k
eller begge dele for at aktivere den valgte vækker.
Kontrol af vækketidspunktet
1 Tryk en eller flere gange på ALARM/TIME/DAY, indtil SET ALARM og m ellerk
ses på displayet.
™ Displayet vender tilbage til at vise uret efter 5 sekunders forløb.
Hvis man ønsker at blive vækket af radioen, skal man FØRST CHECKE om
VIGTIGT !
radioen er indstillet på en station og om lydstyrken er indstillet højt nok.
AFBRYDELSE AF VÆKKEREN
Vækkeren kan slås fra på tre forskellige måder. Medmindre man annullerer vækkeren
fuldstændigt, vil den 24-timers genindstilling af vækkeren automatisk blive valgt 30
minutter efter det tidspunkt, hvor vækkeren først lyder.
24-timers genindstilling af vækkeren
Hvis man ønsker, at vækkeren skal standse øjeblikkeligt, men gerne vil vækkes på
samme tidspunkt igen næste dag:
• Tryk på ALARM RESET.
™ Repeat alarm (gentagen vækning)
Repeat alarm (gentagen vækning)
Med denne funktion gentages vækningen med 5 minutters mellemrum op til 5 gange.
• Under vækningen tryk på REPEAT ALARM.
• Gentag igen, hvis det ønskes.
™ Det valgte vækkesymbol m eller k blinker konstant, når funktionen for gentagen
vækning er aktiv.
Fuldstændig annullering af vækkeren
Hvis man ønsker at annullere vækkeren, før den aktiveres eller under vækningen:
• Tryk en eller flere gange på ALARM MODE/OFF, indtil det aktive vækkesymbol
forsvinder fra displayet.
WEEKENDSLEEPER
Man kan annullere vækkeren i weekenden på bestemte dage. Vækkefunktionen er
stadig aktiv de andre ugedage, hvor man ønsker at blive vækket, f.eks. mandag til
fredag. Man kan vælge mellem tre forskellige indstillinger:
– SAT, SUN: kun lørdag og søndag
– SUN: kun søndag
– FRI, SAT: kun fredag og lørdag
•
Hvis man forsøger at indstille weekendsleeper-funktionen, før dagen er indstillet, viser
displayet SET og ugens dage for at minde en om, at man først skal indstille dagen
1 Tryk en eller flere gange på WEEKENDSLEEPER MODE•OFF for at vælge den
ønskede indstilling.
™ Ugens dage vises og weekendsleeper-valgene blinker et øjeblik. Man skal vælge
den ønskede indstilling, inden der er gået 5 sekunder.
™ Zzses på displayet ved siden af det (de) valgte vækkesymbol(er).
.
2 Weekendsleeper-funktionen annulleres ved at trykke en eller flere gange på
WEEKENDSLEEPER MODE•OFF, indtil Zzforsvinder fra displayet.
SLUMBER
This set has a built-in timer which enables the set to be automatically switched off
during radio playback after a set period of time. There are three slumber times before
the set turns itself off: 10, 20 and 30 minutes, off, 10 . . . . .
Setting the Slumber
1 When the radio is on or off, select your slumber time by pressing the SLUMBER
button once or more until the desired slumber time is shown e.g. SL:20.
™ SLUMBER appears when slumber is active.
2 To cancel the slumber function either:
• Press SLUMBER once or more until the radio is switched off.
• Press REPEAT ALARM.
MAINTENANCE
• Do not expose the set or batteries to humidity, rain, sand or excessive heat caused
by heating equipment or direct sunlight.
• To clean the set use a damp chamois leather. Do not use any cleaning agents
containing alcohol, ammonia, benzene or abrasives as these may harm the housing.
ENVIRONMENTAL INFORMATION
• All unnecessary packaging material has been omitted to make the packaging easy
to separate into two materials: cardboard (box) and polyethylene (bags, protective
foam).
• Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a
specialized company.
• Please observe local regulations on the disposal of packing materials, exhausted
batteries and old equipment.
Troubleshooting
If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair.
If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or
service centre.
WARNING: Under no circumstances should you try to repair the set yourself, as this
will invalidate the guarantee.
Problem
– Possible Cause
• Remedy
No sound/power
– Volume not adjusted
• Adjust the volume
– Batteries exhausted/wrong battery polarity
• Insert fresh batteries/correctly
Display error/no reaction to any controls
– Electrostatic discharge
• Press RESET
Occasional crackling sound during FM broadcast
– Weak signal
• Extend pigtail fully
Continuous crackling/hiss during AM (MW) broadcast
– Electrical interference from TV, computer, fluorescent lamps, mobile phones, etc.
• Move set away from other electrical equipment
The alarm does not function
– Alarm time/mode not set
• See chapter on USING THE ALARM
– Day setting incorrect
• See chapter on SETTING THE DAY
– Volume too low for radio alarm
• Adjust the volume
– Not tuned to radio a station
• Tune to a radio station
This product complies with the radio interference requirements of the European Community
The typeplate and production number are located inside the battery compartment.
TEMPO DE SONOLÊNCIA (“SLUMBER”)
Este aparelho tem um temporizador incorporado que permite desligar automaticamente o
aparelho quando o rádio está a tocar ao fim de um período de tempo definido. Há três tempos
de sonolência possíveis até o aparelho se desligar: 10, 20 e 30 minutos, desligar, 10…
Programação do Tempo de Sonolência
1 Com o rádio ligado ou desligado, seleccione o tempo de sonolência pressionando o
botão SLUMBER uma vez ou mais até o tempo de sonolência desejado aparecer no
mostrador, por ex. SL:20.
™ A indicação SLUMBER aparece quando o tempo de sonolência está activado.
2 Para cancelar a função de tempo de sonolência:
• Pressione SLUMBER uma vez ou mais até o rádio ser desligado,ou
• Pressione REPEAT ALARM.
MANUTENÇÃO
• Não exponha o aparelho ou as pilhas a humidade, chuva, areia ou calor excessivo
causado por equipamento de aquecimento ou pela luz directa do sol.
• Para limpar o aparelho, use uma camurça humedecida. Não utilize quaisquer produtos
de limpeza que contenham álcool, amoníaco, benzina ou abrasivos já que tais
produtos poderão danificar a caixa.
INFORMAÇÃO RELATIVA AO AMBIENTE
• Foi eliminado todo o material de embalagem desnecessário por forma a tornar a
embalagem fácil de separar em dois materiais: cartão (caixa) e polietileno (sacos,
espuma de protecção).
• O aparelho consiste em materiais que podem ser reciclados se forem desmontados
por uma empresa especializada.
• Queira observar as regulamentações locais relativas à eliminação de materiais de
embalagem, pilhas gastas e equipamento antigo.
Resolução de problemas
If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair.
If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or
service centre.
ATENÇÃO: Não deverá em circunstância alguma tentar reparar você mesmo o
aparelho, já que tal invalidará a garantia.
Problema
– Causa possível
• Solução
Não há som/corrente
– O volume não foi regulado.
• Regule o volume
– Pilhas gastas /polaridade das pilhas incorrecta
• Coloque pilhas novas/Coloque correctamente as pilhas
Erro no mostrador /não há resposta a quaisquer comandos
– Descarga electrostática
• Pressione RESET
Estalidos ocasionais durante a recepção em FM
– Sinal fraco
• Estenda completamente a antena flexível
Ruído de estalidos/sibilação contínuo durante a recepção em AM (MW)
– Interferência eléctrica de um televisor, computador, lâmpadas fluorescentes,
telemóveis, etc.
• Afaste o aparelho de outro equipamento eléctrico.
O despertador não funciona
– A hora ou o modo do despertador não está programada(o)
• Veja o capítulo referente à UTILIZAÇÃO DO DESPERTADOR
– Programação incorrecta do dia
• Veja o capítulo referente a PROGRAMAR O DIA
– Volume demasiado baixo para o despertar com rádio
• Regule o volume
– Não está sintonizada qualquer estação de rádio
• Sintonize uma estação
Este produto obedece aos requisitos relativos a interferência de rádio da União Europeia.
A placa de tipo e o número de produção encontram-se dentro do compartimento das pilhas.
SLUMREFUNKTION
Apparatet har en indbygget slumrefunktion, der gør det muligt at slukke automatisk for
apparatet under radioafspilning efter et forudindstillet stykke tid. Man kan vælge
mellem tre slumretider: 10, 20 og 30 minutter, før apparatet afbrydes automatisk.
Indstilling af slumretiden
1
Hvad enten der er tændt eller slukket for radioen, vælges slumretiden ved at trykke en
eller flere gange på SLUMBER knappen, indtil den ønskede slumretid vises f.eks. SL:20.
™ SLUMBER ses så på displayet.
2 Slumrefunktionen annulleres på følgende måde:
• Tryk en eller flere gange på SLUMBER, indtil der er slukket for radioen.
• Tryk på REPEAT ALARM.
VEDLIGEHOLDELSE
• Undgå at udsætte apparatet eller batterierne for fugtighed, regn, sand eller for stor
varme, f.eks. fra varmeapparater eller i biler, der er parkeret i direkte sollys.
• Apparatet rengøres udvendigt med et rent vaskeskind, der er fugtet med lidt vand.
Brug aldrig rengøringsmidler, der indeholder alkohol, sprit, ammoniak, eller skrappe
midler, da disse kan beskadige huset.
MILJØINFORMATION
• Der er ikke anvendt nogle overflødige materialer i apparatets emballage. Vi har gjort
vort bedste for at gøre det muligt at adskille emballagen i to hovedbestanddele:
almindeligt pap (kassen) og polyethylen (plastposer, beskyttelsesskum).
• Apparatet består af materialer, der kan genbruges. Når man derfor til sin tid skal
kassere apparatet, bør det afleveres til en genbrugsstation e.l.
• Man bedes venligst overholde de lokale regler for bortkastning af
indpakningsmaterialer, opbrugte batterier og kasserede apparater.
Fejlfinding
Hvis der skulle opstå en fejl, bedes man venligst kontrollere nedenstående punkter, før
man sender apparatet til reparation.Hvis problemet ikke kan afhjælpes ved at følge
disse råd, skal man søge hjælp hos forhandleren eller servicecentret.
ADVARSEL: Forsøg under ingen omstændigheder selv at reparere apparatet, da
garantien derved bortfalder.
Problem
– Mulig årsag
• Afhjælpning
Ingen lyd/strøm
– Lydstyrken er ikke indstillet.
• Indstil lydstyrken.
– Batterierne er opbrugte/Batterierne vender forkert.
• Sæt nye batterier i/Sæt batterierne rigtigt i.
Displayfejl/Apparatet reagerer ikke, når der trykkes på en knap
– Elektrostatisk afladning
• Tryk på RESET
Der kommer undertiden knasende lyde under FM udsendelser
– Svagt signal.
• Træk ledningsantennen helt ud.
Konstant knasende/pibende støj under AM (MW) udsendelser
– Støj fra andet elektrisk udstyr, f.eks. TV-apparater, computere, lysstofrør,
mobiltelefoner mv.
• Flyt radioen væk fra andet elektrisk udstyr.
Vækkeren fungerer ikke
– Vækketidspunktet er ikke indstillet/Vækkefunktionen er ikke valgt
• Se afsnittet om ANVENDELSE AF VÆKKEREN
– Apparatet er indstillet på den forkerte dag
• Se afsnittet om INDSTILLING AF DAGEN
– Lydstyrken er for lav til radioen
• Skru op for lydstyrken
– Radioen er ikke indstillet på en station
• Stil ind på en radiostation
Dette apparat overholder det gældende EU-direktiv vedrørende radiostøj.
Typeskiltet og produktionsnummeret findes inde i batterirummet.
4 x
R6/UM3/AA-cells
Wee
kend
sleepe
r Clo
ck R
adio
A
J3
00
0
M
O
N
FM
88
• 92
• 9
6
• 1
0
0
• 104
• 1
08
M
H
z
M
W
5
30
6
3
0 8
0
0 1
000
1
30
0
1
60
0
kHz
SLUMBER
Z
Z
M
O
N
Svenska
Suomi
Έλληνικά
FUNKTIONSÖVERSIKT
1 SLUMBER - insomningsläge, då radion stänger av sig efter en bestämd tid
2 RADIO ON/OFF - för att koppla på/av radion
3 ALARM MODE/OFF - för att koppla på/av väckning med signal, radio eller båda
4 WEEKENDSLEEPER ZzMODE•OFF- för att ställa in sovmorgon under veckoslutet
5 ALARM/TIME/DAY SET
– för att ställa in tiden för väckning med signal
– för att ställa in tiden för väckning med radio
– för att ställa klockan
– för att ställa in veckodag
6 UP 7, DOWN 8
– för att ändra både timmen och minuterna för klockan/väckning
– för att välja veckodag
– för att välja väckningsläge
– för att välja dagar för sovmorgon
7 Uttag för nätadapter AC/DC 7.5 V
8 Batterifack
9 REPEAT ALARM
– för att koppla av väckningen i 5 minuter
– för att koppla på/av teckenrutans bakbelysning
– för att stänga av insomningsläge
0 ALARM RESET - för att automatiskt ställa in väckning för samma tid nästa dygn
! TUNING - för att ställa in radiostationer
@ Teckenruta - för att visa klockan/väckningstiden och radions status
# BAND - för att välja väglängdsband - FM/MV
$ VOLUME - för att ställa in ljudnivån
% Tr ådantenn - antenn för FM-mottagning
^ RESET - för att ställa om klockuppgifterna
UPPBACKNING MED EGEN ENERGIKÄLLA
Tack vare uppbackningsfunktionen lagras inställningarna för veckodag, väckning och
klocka i upp till 3 minuter när radion inte får ström t.ex. vid strömavbrott eller när du
byter batterierna.
Hela klockradion och teckenrutans bakbelysning stängs av. Så snart som strömmen
kommer tillbaka visas rätt tid i teckenrutan.
• Om det tar mer än 3 minuter för strömmen att komma tillbaka, visas
demonstrationsläget, och du måste göra om dina klockinställningar.
ALLMÄNNA EGENSKAPER
Nollställning
Om du får problem med störningar utifrån t.ex. statisk elektricitet från mattor, åska etc
som påverkar teckenrutan och elektroniken i radion, kan du radera de tidigare
inställningarna med RESET och börja från början igen.
• Använd en kulspetspenna för att trycka på RESET på radions undersida.
Demonstrationsläge
När du ansluter radion till en strömkälla för första gången eller om du har nollställt
inställningarna, rullar 'PHILIPS' kontinuerligt över teckenrutan tills klockan har ställts och
veckodag har ställts in. I demonstrationsläge fungerar bara reglaget ALARM/TIME/DAY SET.
Teckenrutans bakbelysning
Användningen av bakbelysningen är olika om radion går på batterier eller på adapter.
1 Tryck en gång på REPEAT ALARM för att aktivera bakbelysningen.
™ Om radion går på batterier slocknar bakbelysningen efter 2 sekunder.
™ Om den går på adapter fortsätter den att lysa.
2 Tryck på REPEAT ALARM igen om du vill:
– aktivera bakbelysningen, när radion går på batterier.
– stänga av bakbelysningen, om den går på adapter.
OBS: Under väckning fungerar bara REPEAT ALARM för upprepad väckning.
STRÖMMATNING FRÅN NÄTET
Batterier (ingår inte)
1 Öppna batteriluckan och lägg i fyra batterier (helst PHILIPS POWER LIFE eller
alkaliska*), av typ R6, UM3 eller AA, se anvisningar i batterifacket.
2 Ta ut batterierna ur radion när de är uttjänta eller inte ska användas på en tid.
• När batterierna börjar ta slut visas ∫ i rutan. Då fungerar inte radion och
bakbelysningen, men teckenrutan och energisnål väckning med signal fortsätter att
fungera**.
• Medan du byter batterier lagras inställningarna för klockan, veckodag och väckning i
en uppbackningsfunktion med egen energikälla i 3 minuter (se "Uppbackning med
egen energikälla).
• Se till att radion är avstängd för att spara på batterierna.
Batteriernas livslängd (vid användning av PHILIPS POWER LIFE eller alkaliska batterier)
*Total batterilivslängd = minst 9 månader.
*nya batterier = 3 månader vid 15 minuters radio och 2 minuters väckning med
signal om dagen.
** batterisparläge = 6 månader vid 2 minuters energisnål väckning om dagen.
Batterier innehåller kemikalier och måste därför kasseras på rätt sätt.
Nätadapter (medföljer endast AJ 3005)
1 Om det finns en spänningsväljare på din nätadapter måste du se till att den är ställd
på den spänning som används i ditt land. Mittstiftet (1,3 mm) i adapterkontakten
(3,5 mm) ska anslutas till den positiva polen +.
2 Anslut nätadaptern till radions likströmsuttag och till vägguttaget.
™ anger att radion nu går på nätström.
• Kontrollera att adaptern sitter i ordentligt, så att den inte drar på batterierna i onödan!
3 Strömbrytaren är sekundärt kopplad och bryter inte strömmen från nätet. Den
inbyggda nätdelen är därför ansluten till elnätet så länge stickproppen sitter i
vägguttaget.
™ slocknar.
OBS: Använd aldrig någon annan adapter än den som följer med radion - då kan radion
skadas!
HUR DU STÄLLER KLOCKAN OCH STÄLLER IN VECKODAG
Klockan måste ställas och väckningstid och veckodag ställas in separat.
Ställa klockan
Tiden visas i 24-timmarsformat.
1 Tryck en eller flera gånger på ALARM/TIME/DAY SET tills teckenrutan visar SET TIME.
7
2 Så snart som SET TIME visas trycker du på UP
ändra timmen och minuterna.
– Om du håller ner UP 7 eller DOWN 8 med fingret ökar respektive minskar
eller DOWN 8för att ställa in och
tidsangivelsen snabbt och kontinuerligt från minuter till timmar.
– Om så behövs kan du sedan trycka upprepade gånger helt kort på UP 7 eller
DOWN 8 för att gå siffrorna att ändras långsamt, minut för minut.
3 Släpp upp UP 7 eller DOWN 8 när du har kommit till rätt inställning.
™ SET TIME slocknar efter 5 sekunder, och då är klockan ställd.
Ställa in veckodag
Om du ställer veckodag kan du ställa in sovmorgon för veckoslutet.
(Se SOVMORGON.)
1 Tryck en eller flera gånger på ALARM/TIME/DAY SET tills teckenrutan visar SET.
2 Så snart som veckodagen börjar blinka trycker du upprepade gånger helt kort på UP
7 eller DOWN 8 tills du kommer till rätt veckodag: MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT
eller SUN (måndag till söndag).
™ SET slocknar efter 5 sekunder, och då är veckodag inställd.
RADIO
Du kan använda enbart radiofunktionen om du vill.
1 Tryck på RADIO ON/OFF för att koppla på radion.
2 Byt vid behov våglängdsbandet med BAND.
3 Använd TUNING för att hitta önskad station.
För att förbättra mottagningen:
FM: Dra ut trådantennen baktill på radion för bäst mottagning.
AM (MW): För detta våglängdsband finns en inbyggd antenn. Du riktar antennen
4 Justera ljudet med VOLUME.
genom att vrida på hela radion.
5 Tryck på RADIO ON/OFF för att koppla av radion.
™ Teckenrutan visar OFF helt kort.
TOIMINTOJA KOSKEVA KATSAUS
1 SLUMBER - radion toisto ennalta asetetun aikamäärän ajan
2 RADIO ON/OFF - radion virran kytkeminen ja katkaiseminen
3 ALARM MODE/OFF - merkkiäänen, radion tai molempien antaman herätyksen
kytkentä/katkaisu
4 WEEKENDSLEEPER Zz MODE•OFF- herätystoiminnon katkaisu viikonlopun ajaksi
5 ALARM/TIME/DAY SET
– ajan asetus merkkiäänen antamaa herätystä varten;
– ajan asetus radion antamaa herätystä varten;
– kelloajan asetus;
– päivän asetus.
6 UP 7, DOWN 8
– sekä tuntien että minuuttien säätö kello/herätysaikoja varten;
– viikonpäivän valinta
– herätystilan valinta
– herätyksen keskeytys viikonlopuksi
7 Liitin AC/DC 7.5 V -sovitinta varten
8 Paristolokero
9 REPEAT ALARM
– herätyksen katkaisu 5 minuutin ajaksi
– näytön taustavalon kykentä/katkaisu
– torkuntatilan katkaisu
0 24 tunnin ALARM RESET - automaattinen uudelleenasetus antamaan herätys
samaan aikaan seuraavana päivänä
! TUNING - radiokanaville viritys
@ Näyttö - kello/herätysaikojen ja laitteen tilan näyttö
# BAND - FM/MW -aaltokaistan valinta
$ VOLUME - äänitason säätäminen
% Siansaparoantenni - FM-vastaamnottoa varten
^ RESET - kellon datan nollaus
OMATEHOINEN VARMISTUS
Omatehoinen varmistustoiminta mahdollistaa päivä-, herätys- ja kelloaika-asetusten
tallentamisen kätevästi 3 minuutiksi, jos virran saanti keskeytyy (esim.
vaihtovirtakatkoksen aiheutuessa) tai paristoja vaihdettaessa.
Kelloradio ja taustavalaistus kytkeytyvät pois toiminnasta. Heti kun verkkovirran saanti
palautuu, näyttö osoittaa oikean ajan.
• Jos verkkovirran saannin palautuminen kestää yli 3 minuuttia, näyttöön ilmestyy
demo-tila ja joudut syöttämään kaikki kelloasetukset uudelleen.
YLEISTOIMINTOJA
Nollaus
Jos laitteeseen kohdistuu ulkopuolisia häiriöitä (esim. staattinen mattojen aiheuttama
sähköisyys, ukkonen jne.), jotka vaikuttavat laitteen näyttöön ja elektronisiin
toimintoihin, voit nollata kaikki aikaisemmat asetukset RESET-toiminnon avulla ja
käynnistää toiminnot uudelleen.
• Paina kuulakärkikynällä painiketta RESET; se löytyy laitteen pohja-osasta.
Demo-tila
Laite kytkettäessä ensimmäistä kertaa verkkovirtaan, tai jos on suoritettu nollaus,
‘PHILIPS’ virittyy jatkuvasti demo-näytön poikki, kunnes aika ja päiväasetukset on
syötetty. Ainoastaan ALARM/TIME/DAY SET -säädin toimii demo-tilassa.
Näytön taustavalo
Taustavalon käyttö riippuu siitä, onko kysymyksessä paristo- vai sovitinkäyttöinen laite.
1 Paina kerran REPEAT ALARM taustavalon aktivoimiseksi.
™ Taustavalo sammuu 2 sekunnin kuluttua, jos laite on paristokäyttöinen.
™ Näyttö näkyy valaistuneena, jos on kysymys sovitinkäyttöisestä laitteesta.
2 Paina uudelleen REPEAT ALARM., jos haluat:
– uudelleenaktivoida taustavalon, jos kysymyksessä on paristokäyttöinen laite.
kytkeä taustavalon pois toiminnasta, jos kysymyksessä on sovitinkäyttöinen laite
–
HUOMAUTUS: Herätyshälytyksen aikana REPEAT ALARM on käytössä vain herätyksen
toistotomintoa varten.
.
VAIHTOVIRTASYÖTTÖ
Paristot (ei mukana pakkauksessa)
1 Avaa paristoluukku ja asenna neljä paristoa (mieluummine PHILIPS POWER LIFE tai
alkali*), tyyppi R6, UM3 tai AA lokeron merkintöjen mukaisesti.
2 Poista paristot laitteesta, jos ne ovat tyhjentyneet tai jos niitä ei tulla käyttämään
pitkähköön aikaan.
• Kun paristo alkavat olla tyhjillään, näyttöön ilmestyy ∫ Radio ja taustavalo eivät
toimi, mutta näyttö ja virtaa säästävä herätyksen merkkiääni jatkavat
toimintaansa**.
• Paristoja vaihdettaessa kelloaika, päivä ja herätysasetukset tullaan tallentamaan
omatehoisen varmistuksen avulla 3 minuutin ajaksi (Ks. ‘Omatehoinen varmistus’).
• Varmista, että virta on kytketty radiosta pariston energian säästämiseksi.
Pariston kestoaika (pohjautuen PHILIPS POWER LIFE- tai alkaliparistoihin)
* Pariston kokonaiskestoaika = vähintään 9 kuukautta.
*uudet paristot = 3 kuukautta käytettäessä 15 minuuttia radion antamaa ja 2
minuuttia merkkiäänen antamaa herätystä päivässä.
**pariston alhaisen tehon tila = 6 kuukautta käytettäessä energiaa säästävää
herätystä 2 minuuttia päivässä.
Paristot sisältävät kemiallisia aineita, joten ne on hävitettävä
asianmukaisella tavalla.
Verkkovirtasovitin (toimitettu vain mallin AJ 3005 mukana)
1 Jos sovitin on varustettu jännitevalitsimella, varmista, että asetus vastaa paikallista
verkkovirtajännitettä. 3.5 mm sovittimen liittimen 1.3 mm:n keskitappi on liitettävä
plus-napaan +.
2 Liitä verkkovirtasovitin laitteen tasavirtaliittimeen ja verkkovirtaan.
™ osoittaa, että laitetta käytetään nyt sovittimella.
• Varmista, että sovitin on liitetty kunnolla pariston energian säästämiseksi!
3 Toiminnanvalitsin on kytketty toisiopuolelle, eikä se kytke laitetta irti sähköverkosta
Sisäänrakennettu verkko-osa on kytkettynä sähhköverkkoon aina sillion, kun pistoke
on pistorasiassa..
™ merkkivalo sammuu.
HUOMAUTUS: Käytä vain laitteen mukana toimitettua sovitinta laitteen
vahingoittumisen ehkäisemiseksi!
AJAN JA PÄIVÄN ASETUS
Kello- ja herätysajat sekä päivä on syötettävä erikseen.
Kellon asetus
Aika näytetään 24 tunnin kellona.
1
Paina kerran tai useammin ALARM/TIME/DAY SET, kunnes näyttöön ilmestyy SET TIME.
2 Heti kun näyttöön ilmestyy SET TIME, paina UP 7 tai DOWN 8 sekä tuntien että
minuuttien säätämiseksi:
– aika lisääntyy/vähenee nopeasti ja jatkuvasti vaihdellen minuuteista tunteihin
painettaessa sormella 7 tai DOWN 8 tarpeen mukaan.
– jos tarpeen, paina UP 7 tai DOWN 8 lyhyesti ja toistuvasti ajan säätämiseksi
hitaasti minuutti minuutilta.
3 Vapauta UP 7 tai DOWN 8 oikea asetus saataessa.
™ SET TIME sammuu 5 sekunnin kuluttua ja kelloajan asetus on suoritettu.
Päivän asetus
Päivän asetus mahdollistaa herätystoiminnon katkaisemisen viikonlopun ajaksi.
(Ks. HERÄTYKSEN KATKAISU VIIKONLOPUKSI.)
1 Paina ALARM/TIME/DAY SET kerran tai useammin, kunnes näyttöön ilmestyy SET.
2 Heti kun viikonpäivä(t) alkaa/alkavat vilkkua, paina UP 7 tai DOWN 8 lyhyesti ja
toistuvasti, kunnes löydät oikean päivän: MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT tai SUN
(maanantaista sunnuntaihin).
™ SET sammuu 5 sekunnin kuluttua ja päivän asetus on suoritettu.
RADIO
Voit käyttää tätä laitetta yksinomaan radiona!
1 Paina RADIO ON/OFF radion kytkemiseksi.
2 Suorita aaltokaistan valinta BAND-säätimen avulla.
3 Käytä säädintä TUNING kanavan löytämiseksi.
Vastaanoton parantaminen:
FM: Vedä laitteen takaosassa oleva siansaparoantenni täyteen pituuteensa
AM (MW): Käyttää sisäänrakennettua antennia. Kohdista antenni laitteen asentoa
4 Säädä ääni VOLUME-säätimen avulla
5 Paina RADIO ON/OFF virran katkaisemiseksi radiosta.
parhaan mahdollisen vastaanoton saamiseksi.
muuttelemalla.
™ Näyttöön ilmestyy hetkeksi OFF.
ΠΕΡIΓΡΑΦΗ ΛΕIΤΟΥΡΓIΩΝ
1 SLUMBER - λειτουργία του ραδιοφώνου για προκαθορισµένο χρονικ
διάστηµα
2 RADIO ON/OFF - θέση σε λειτουργία / εκτς λειτουργίας του ραδιοφώνου
3 ALARM MODE/OFF - ενεργοποίηση / απενεργοποίηση της αφύπνισης µέσω
βοµβητή, ραδιοφώνου ή και των δύο επιλογών
4 WEEKENDSLEEPER Zz MODE*OFF - απενεργοποίηση του ξυπνητηριού για τη
διάρκεια του σαββατοκύριακου
5 ALARM/TIME/DAY SET
– ρύθµιση της ώρας για αφύπνιση µέσω του βοµβητή
– ρύθµιση της ώρας για αφύπνιση µέσω του ραδιοφώνου
– ρύθµιση του ρολογιού (της πραγµατικής ώρας)
– ρύθµιση της ηµέρας
6 UP 7, DOWN 8
– ρύθµιση τσο των ωρών σο και των λεπτών για την πραγµατική
ώρα ή για την ώρα αφύπνισης
– επιλογή της ηµέρας της εβδοµάδας
– επιλογή της λειτουργίας αφύπνισης
– επιλογή της λειτουργίας απενεργοποίησης αφύπνισης για τη
διάρκεια του σαββατοκύριακου
7 Υποδοχή για αντάπτορ εναλλασσ"µενου / συνεχούς ρεύµατος 7.5 V
8 Θήκη µπαταριών
9 REPEAT ALARM
– απενεργοποίηση του ξυπνητηριού επί 5 λεπτά
– άναµµα / σβήσιµο του φωτισµού της οθνης
– απενεργοποίηση του χρονοδιακπτη SLUMBER
0 ALARM RESET 24 ωρών - αυτµατη επαναρρύθµιση του ξυπνητηριού στην
ίδια ώρα για την επµενη ηµέρα
! TUNING - συντονισµς σε ραδιοφωνικούς σταθµούς
@ Οθ"νη - δείχνει την πραγµατική ώρα, την ώρα αφύπνισης και την
κατάσταση λειτουργίας της συσκευής
# BAND - επιλογή της περιοχής συχνοτήτων FM/MW
$ VOLUME - ρύθµιση της έντασης
% Καλώδιο κεραίας για τη λήψη των FM
^ RESET - επαναρρύθµιση των δεδοµένων του ρολογιού
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΕΦΕ∆ΡIΚΗ ΤΡΟΦΟ∆ΟΣIΑ
Η αυτµατη εφεδρική τροφοδοσία αποθηκεύει τις ρυθµίσεις της ηµέρας, του
ξυπνητηριού και του ρολογιού επί 3 λεπτά ταν διακπτεται η τροφοδοσία,
π.χ. σε περίπτωση διακοπής του ρεύµατος ή ταν αλλάζετε τις µπαταρίες.
Ολκληρο το ραδιορολι και ο φωτισµς θα τεθούν εκτς λειτουργίας. Μλις
επανασυνδεθεί η τροφοδοσία, η οθνη θα δείχνει τη σωστή ώρα.
• Αν η τροφοδοσία επανασυνδεθεί µετά απ 3 λεπτά, η συσκευή θα
βρίσκεται στην κατάσταση επίδειξης και θα πρέπει να ξανακάνετε λες
τις ρυθµίσεις απ την αρχή.
ΓΕΝIΚΕΣ ΛΕIΤΟΥΡΓIΕΣ
Επαναρρύθµιση
Σε περίπτωση εξωτερικών παρεµβολών, π.χ. στατικς ηλεκτρισµς απ
καρπέτα, καταιγίδες κλπ., οι οποίες επηρεάζουν την οθνη και τις
ηλεκτρονικές λειτουργίες της συσκευής σας, το πλήκτρο RESET σας δίνει τη
δυναττητα να σβήσετε λες τις προηγούµενες ρυθµίσεις απ τη µνήµη και
να ξαναρχίσετε απ την αρχή.
• Χρησιµοποιήστε ένα στυλ για να πατήσετε το πλήκτρο RESET, το οποίο
βρίσκεται στο κάτω µέρος της συσκευής.
Κατάσταση επίδειξης
Οταν η συσκευή συνδέεται για πρώτη φορά σε πηγή τροφοδοσίας ή ταν
έχει επαναρρυθµιστεί (reset), στην οθνη θα κυλάει συνεχώς η λέξη
'PHILIPS' µέχρι να ρυθµιστούν η ώρα και η ηµέρα. Στην κατάσταση επίδειξης
θα λειτουργεί µνο το ρυθµιστικ ALARM/TIME/DAY SET.
Φωτισµ"ς οθ"νης
Η λειτουργία του φωτισµού εξαρτάται απ το αν η συσκευή λειτουργεί µε
µπαταρίες ή µέσω του αντάπτορ.
1 Πατήστε µία φορά REPEAT ALARM για να ενεργοποιήσετε τον φωτισµ.
™
Ο φωτισµς θα σβήσει µετά απ 2 δευτερλεπτα αν η συσκευή
λειτουργεί µε µπαταρίες.
™
Η οθνη θα παραµείνει φωτισµένη αν η συσκευή λειτουργεί µέσω
του αντάπτορ.
2 Ξαναπατήστε REPEAT ALARM αν θέλετε:
–
Να ξανανάψει ο φωτισµς αν η συσκευή λειτουργεί µε µπαταρίες.
–
Να σβήσετε τον φωτισµ αν η συσκευή λειτουργεί µέσω του αντάπτορ.
ΣΗΜΕIΩΣΗ:
Κατά τη διάρκεια λειτουργίας του ξυπνητηριού, το πλήκτρο REPEAT
ALARM θα λειτουργεί µνο για την επανάληψη της αφύπνισης.
ΤΡΟΦΟ∆ΟΣIΑ ΕΝΑΛΛΑΣΣΟΜΕΝΟΥ ΡΕΥΜΑΤΟΣ
Μπαταρίες (δεν συµπεριλαµβάνονται)
1 Ανοίξτε το καπάκι της θήκης των µπαταριών και τοποθετήστε τέσσερις
µπαταρίες (κατά προτίµηση PHILIPS POWER LIFE ή αλκαλικές*), του
τύπου R6, UM3 ή ΑΑ, µε τον τρπο που αναγράφεται στη θήκη.
2 Βγάλτε τις µπαταρίες απ τη συσκευή ταν έχουν αδειάσει ή ταν δεν
πρκειται να χρησιµοποιηθούν για µεγάλο χρονικ διάστηµα.
• Οταν η τάση των µπαταριών είναι χαµηλή, στην οθνη εµφανίζεται η ένδειξη
[x]. Το ραδιφωνο και ο φωτισµς θα παύσουν να λειτουργούν, αλλά η οθνη
και ο βοµβητής χαµηλής ισχύος θα εξακολουθήσουν να λειτουργούν**
• Σε περίπτωση αντικατάστασης των µπαταριών, η ώρα του ρολογιού, η ηµέρα
και οι ρυθµίσεις του ξυπνητηριού θα αποθηκευθούν επί 3 λεπτά, µέσω της
αυτµατης εφεδρικής τροφοδοσίας (∆είτε 'Αυτµατη Εφεδρική Τροφοδοσία').
• Για την εξοικονµηση ενέργειας, βεβαιωθείτε τι το ραδιφωνο είναι σβησµένο.
∆ιάρκεια ζωής των µπαταριών (βασιζµενη σε µπαταρίες PHILIPS POWER
LIFE ή σε αλκαλικές µπαταρίες
* Συνολική διάρκεια ζωής των µπαταριών = 9 µήνες κατ' ελάχιστον.
* Καινούργιες µπαταρίες = 3 µήνες µε χρήση του ραδιοφώνου επί 15
λεπτά την ηµέρα και αφύπνιση µε βοµβητή επί 2 λεπτά την ηµέρα.
** Λειτουργία ταν η τάση των µπαταριών είναι χαµηλή = 6 µήνες µε
χρήση του ξυπνητηριού χαµηλής τάσεως επί 2 λεπτά την ηµέρα.
Οι µπαταρίες περιέχουν χηµικές ουσίες, γι' αυτ( η αποκοµιδή τους θα
πρέπει να γίνεται µε υπεύθυνο τρ(πο.
Αντάπτορ ηλεκτρικού δικτύου (συµπαρέχεται µ"νο µε το AJ 3005)
1 Αν το αντάπτορ είναι εξοπλισµένο µε επιλογέα τάσεως, βεβαιωθείτε τι η
ρύθµιση αντιστοιχεί στην τοπική τάση δικτύου. Η κεντρική περνη 1,3 mm
του βύσµατος 3,5 mm πρέπει να συνδεθεί επίσης και στον θετικ πλο +.
2 Συνδέστε το αντάπτορ στην υποδοχή συνεχµενου ρεύµατος της
συσκευής και στην πρίζα.
™
∆είχνει τι τo οετ τωρα λειτoυργεί µε πρoοαρµoοτη
• Για την εξοικονµηση της ενέργειας των µπαταριών, βεβαιωθείτε τι το
αντάπτορ έχει συνδεθεί σωστά!
3 Το αντάπτορ θα πρέπει πάντοτε να είναι αποσυνδεµένο ταν δεν
χρησιµοποιείται η συσκευή.
™ Η ένδειξη θα σβήσει.
Σηµείωση: Για την αποφυγή βλάβης στη συσκευή, χρησιµοποιείτε µνο το
συµπαρεχµενο αντάπτορ!
)
.
ΡΥΘΜIΣΗ ΤΗΣ ΩΡΑΣ & ΤΗΣ ΗΜΕΡΑΣ
Η ώρα του ρολογιού και του ξυπνητηριού και η ηµέρα θα πρέπει να
ρυθµιστούν ξεχωριστά.
Ρύθµιση της ώρας
Η συσκευή χρησιµοποιεί την 24-ωρη κλίµακα για την ένδειξη της ώρας.
1 Πατήστε µία ή περισστερες φορές ALARM/TIME/DAY SET µέχρι να
εµφανισθεί η ένδειξη SET TIME στην οθνη.
2 Μλις εµφανισθεί η ένδειξη SET TIME, πατήστε UP
ρυθµίσετε τις ώρες και τα λεπτά:
– κρατώντας πατηµένο το πλήκτρο UP 7ή DOWN 8, η ώρα θα αυξοµειώνεται
γρήγορα και συνεχώς απ λεπτά σε ώρες.
– αν είναι αναγκαίο, πατήστε το πλήκτρο UP
επανειληµµένα για να ρυθµίσετε την ώρα µε αργ ρυθµ, λεπτ ανά λεπτ.
3 Αφήστε το πλήκτρο UP 7ή DOWN 8µλις φτάσετε στη σωστή ρύθµιση.
™
Η ένδειξη SET TIME θα σβήσει µετά απ 5 δευτερλεπτα και η ώρα
του ρολογιού έχει ρυθµιστεί.
Ρύθµιση της ηµέρας
Η ρύθµιση της ηµέρας σας δίνει τη δυναττητα να ρυθµίσετε την
απενεργοποίηση του ξυπνητηριού για τη διάρκεια του σαββατοκύριακου
(∆είτε ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟIΗΣΗ ΤΟΥ ΞΥΠΝΗΤΗΡIΟΥ ΚΑΤΑ ΤΟ ΣΑΒΒΑΤΟΚΥΡIΑΚΟ.)
1 Πατήστε µία ή περισστερες φορές ALARM/TIME/DAY SET µέχρι να
εµφανισθεί η ένδειξη SET στην οθνη.
2 Μλις αρχίσει να αναβοσβήνει η ένδειξη της ηµέρας, πατήστε UP
8
σύντοµα και επανειληµµένα µέχρι να βρείτε τη σωστή ηµέρα της
DOWN
εβδοµάδας: MON,TUE, WED,THU, FRI, SAT ή SUN (∆ευτέρα έως Κυριακή).
™ Η ένδειξη SET θα σβήσει µετά απ 5 δευτερλεπτα και η ηµέρα έχει ρυθµιστεί.
7
ή DOWN 8για να
7
ή DOWN 8σύντοµα και
7
ή
ΡΑ∆IΟΦΩΝΟ
Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε τη συσκευή αυτή και µνο ως ραδιφωνο!
1 Πατήστε RADIO ON/OFF για να θέσετε το ραδιφωνο σε λειτουργία.
2 Ρυθµίστε τον διακπτη BAND για να επιλέξετε την επιθυµητή περιοχή συχνοτήτων.
3 Χρησιµοποιήστε το ρυθµιστικ TUNING για να βρείτε τον επιθυµητ σταθµ.
Για να βελτιώσετε τη λήψη:
Στα FM: Ξετυλίξτε τελείως το καλώδιο της κεραίας στο πίσω µέρος της
Στα AM (MW): Η συσκευή χρησιµοποιεί µια ενσωµατωµένη κεραία. Κατευθύνετε
4
5
συσκευής για την καλύτερη δυνατή λήψη.
την κεραία αλλάζοντας τη θέση της συσκευής σας.
Ρυθµίστε την ένταση χρησιµοποιώντας το ρυθµιστικ VOLUME.
Πατήστε RADIO ON/OFF για να θέσετε το ραδιφωνο εκτς λειτουργίας.
™
Στην οθνη εµφανίζεται για λίγο η ένδειξη OFF.
1
9
2
0
FM
8
8
• 92
• 9
6
3
M
4
5
6
• 1
W
00
5
3
0
6
• 104
30
M
O
N
M
O
N
• 1
08
8
00
M
1
H
z
0
0
0
13
00
1
6
0
0
kH
z
!
@
Z
Z
SLUMBER
#
$
7
A
J3000
W
eekends
lee
per C
loc
k
Radio
8
%
^
HUR DU ANVÄNDER VÄCKNING
Allmänt
Du kan ställa in väckningen så den sker med radio, signal eller båda.
• Signalens ljudstyrka är fast och kan inte ändras.
• Den energisnåla signalen ersätter automatisk väckning med radio om batterierna börjar
ta slut.
Ställa in väckning med radio eller signal
1 Tryck en eller flera gånger på ALARM/TIME/DAY SET tills teckenrutan visar SET
ALARM och symbolen för radio m eller för signal k blinkar.
2 Tryck på UP 7 eller DOWN 8 för att ställa in och ändra både timmen och minuterna.
– Om du håller ner UP 7 eller DOWN 8 med fingret ökar respektive minskar
tidsangivelsen snabbt och kontinuerligt från minuter till timmar.
– Om så behövs kan du sedan trycka upprepade gånger helt kort på UP 7 eller
DOWN 8 för att gå siffrorna att ändras långsamt, minut för minut.
3 Släpp upp UP 7 eller DOWN 8 när du har kommit till rätt inställning.
™ Teckenrutan går tillbaka till att visa klockan efter 5 sekunder.
4 Tryck en eller flera gånger på ALARM MODE/OFF för att välja radio m, signal k eller
båda för att aktivera önskat väckningsläge.
För att kontrollera inställd väckningstid
1 Tryck en eller flera gånger på ALARM/TIME/DAY tills teckenrutan visar SET ALARM
och m eller k.
™ Teckenrutan går tillbaka till att visa klockan efter 5 sekunder.
VIKTIGT! Om du har ställt in väckning med radio måste du FÖRST KONTROLLERA att
radion är inställd på en station och att volymen är tillräckligt hög.
STÄNGA AV VÄCKNINGEN
Det finns tre sätt att stänga av väckningen. Om du inte stänger av väckningen helt och
hållet, väljs automatiskt nästadygnsinställning efter 30 minuter från den första väckningen.
Nästadygnsinställning
Om du vill avbryta väckningen omedelbart men vill behålla samma väckningsinställning
nästa dygn:
• Tryck på ALARM RESET.
™ Ett pip bekräftar att ALARM RESET har aktiverats.
Upprepad väckning
Med denna funktion upprepas väckningen med 5 minuters mellanrum upp till 5 gånger.
• Tryck på REPEAT ALARM under pågående väckning.
• Upprepa om så önskas.
™ Den valda väckningssymbolen m eller k blinkar under hela den aktiva
upprepningsperioden.
Avbeställning av väckning
För att avbeställa inställd väckning före eller under pågående väckning:
• Tryck en eller flera gånger på ALARM MODE/OFF tills den aktiva väckningssymbolen
försvinner ur teckenrutan.
SOVMORGON
Du kan ställa in sovmorgon under veckoslutet, och du kan också välja vilka dagar det
ska gälla. Väckningsfunktionen är fortfarande aktiv för de dagar du inte har angett
sovmorgon för, t.ex. måndag till fredag. Det finns tre alternativ:
– SAT, SUN: Endast lördag och söndag
– SUN: Endast söndag
– FRI, SAT: Endast fredag och lördag
• Om du försöker ställa in sovmorgon innan du har ställt in veckodag, visas SET och
veckodagarna för att påminna dig om att du måste ställa in veckodag först.
1
Tryck en eller flera gånger på WEEKENDSLEEPER MODE•OFF för att välja dagar för sovmorgon.
™ Veckodagarna visas och de olika sovmorgonalternativen blinkar helt kort. Gör ditt
val inom 5 sekunder.
™ Zzvisas intill den eller de valda väckningssymbolerna.
2 För att avbeställa sovmorgoninställningen trycker du en eller flera gånger på
WEEKENDSLEEPER MODE•OFF tills Zz försvinner.
HERÄTYSTOIMINNON KÄYTTÖ
Yleistä
Voit asettaa herätyksen käyttämällä radioa, merkkiääntä tai molempia.
• Merkkiääni on asetettu kiinteäksi eikä sitä voida muuttaa.
• Tehoa säästävä merkkiääni korvaa automaattisesti radioherätyksen, jos pariston
teho on alhainen.
Herätyksen asetus radiolla tai merkkiäänellä
1 Paina kerran tai useammin ALARM/TIME/DAY SET, kunnes näyttöön ilmestyy SET
ALARM ja radion m tai merkkiäänen k symboli vilkkuu.
2 Paina UP 7 tai DOWN 8 sekä tuntien että minuuttien säätämiseksi:
– Paina sormella tarpeen mukaan UP 7tai DOWN 8jolloin aika
lisääntyy/vähenee nopeasti ja jatkuvasti vaihtuen minuuteista tunneiksi.
– Jos välttämätöntä, paina UP
säätämiseksi hitaasti minuutti minuutilta.
3 Vapauta UP 7 tai DOWN 8 saatuasi oikean asetuksen.
™ Näyttö palautuu kellonäyttöön 5 sekunnin kuluttua.
7
tai DOWN 8lyhyesti ja toistuvasti ajan
4 Paina ALARM MODE/OFF kerran tai useammin valitsemaan radio m, merkkiääni k
tai molemmat haluamasi herätystoiminnon saamiseksi.
Herätysajan tarkistus
1 Paina ALARM/TIME/DAY kerran tai useammin, kunnes näyttöön ilmestyy SET
ALARM ja m tai k.
™ Näyttö palautuu kellonäyttöön 5 sekunnin kuluttua.
TÄRKEÄÄ! Jos haluat radioherätyksen, TARKISTA ENSIN, oletko virittänyt kanavalle ja
säätänyt äänenvoimakkuuden tarvittavan kuuluvaksi.
Herätyshälytyksen katkaiseminen
Tarjolla on kolme tapaa herätyshälytyksen katkaisemiseksi. Ellet peruuta herätyshälytystä
kokonaan, 24-tuntinen herätyshälytyksen uudelleenasetus valitaan automaattisesti 30
minuutin kuluttua siitä, kun herätyshälytys kuuluu enimmäisen kerran.
24-tuntinen herätyshälytyksen uudelleenasetus
Jos haluat herätyksen hälytystilan pysähtyvän välittömästi, mutta haluat myös ylläpitää
saman herätyshälytyksen asetuksen seuraavaa päivää varten:
• Paina ALARM RESET.
™ Piippaus vahvistaa, että ALARM RESET on aktivoitu.
Toistuva herätyshälytys
Tämä toistaa herätyshälytyksen 5 minuutin väliajoin enintään 5 kertaa.
• Paina herätyshälytyksen kuuluessa REPEAT ALARM.
• Toista tarvittaessa.
™ Valitsemasi herätyssymboli m tai k vilkkuu koko aktivoidun herätyshälytyksen
toistojakson ajan.
Herätyksen peruutus
Asetetun herätyksen peruutus ennen sen päättymistä tai herätyshälytyksen aikana:
• Paina ALARM MODE/OFF kerran tai useammin, kunnes aktiivinen herätyssymboli
häviää näytöstä.
HERÄTYKSEN KESKEYTYS VIIKONLOPUKSI
Voit peruuttaa herätyksen viikonlopun aikana tietyiksi päiviksi. Herätys pysyy
aktivoituna valitun viikonloppujakson ulkopuolisina päivinä, esim. maanantaista
perjantaihin. Valittavana on kolme vaihtoehtoa:
– SAT, SUN: Vain lauantai ja sunnuntai
– SUN: Vain sunnuntai
– FRI, SAT: Vain perjantai ja lauantai
• Jos yrität asettaa viikonlopun nukkumisajan ennen päiväasetusta, SET ja
viikonpäivät ilmestyvät muistuttamaan, että ensin on suoritettava päiväasetus.
1 Paina WEEKENDSLEEPER MODE•OFF kerran tai useammin haluamasi vaihtoehdon
valitsemiseksi.
™ Näyttöön ilmestyy viikonpäivät ja viikonlopun nukkumavaihtoehdot vilkkuvat
hetken. Valitse haluamasi vaihtoehto 5 sekunnin sisällä.
™ Zzilmestyy valitun/valittujen herätyssymboli(e)n viereen.
2 Viikonlopun nukkumatoiminto peruutetaan painamalla WEEKENDSLEEPER
MODE•OFF kerran tai useammin, kunnes Zzhäviää näytöstä.
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΞΥΠΝΗΤΗΡIΟΥ
Γενικά
Μπορείτε να επιλέξετε αφύπνιση µέσω του ραδιοφώνου, του βοµβητή ή και των
δύο επιλογών.
• Ο βοµβητής ηχεί σε προκαθορισµένη ένταση η οποία δεν µπορεί να ρυθµιστεί.
• Ο βοµβητής χαµηλής ισχύος αντικαθιστά αυτµατα την αφύπνιση µέσω
ραδιοφώνου ταν η τάση των µπαταριών είναι χαµηλή.
Ρύθµιση αφύπνισης µέσω ραδιοφώνου ή βοµβητή
1 Πατήστε µία ή περισστερες φορές ALARM/TIME/DAY SET µέχρι να
εµφανισθεί η ένδειξη SET ALARM στην οθνη και να αναβοσβήνει το σύµβολο
του ραδιοφώνου
2 Πατήστε UP 7 ή DOWN 8 για να ρυθµίσετε τις ώρες και τα λεπτά:
– κρατώντας πατηµένο το πλήκτρο UP 7 ή DOWN 8, η ώρα θα αυξοµειώνεται
γρήγορα και συνεχώς απ λεπτά σε ώρες.
– αν είναι αναγκαίο, πατήστε το πλήκτρο UP 7 ή DOWN 8 σύντοµα και
επανειληµµένα για να ρυθµίσετε την ώρα µε αργ ρυθµ, λεπτ ανά λεπτ.
3 Αφήστε το πλήκτρο UP 7 ή DOWN 8 µλις φτάσετε στη σωστή ρύθµιση.
™ Η οθνη επιστρέφει στην ένδειξη του ρολογιού µετά απ 5 δευτερλεπτα.
4 Πατήστε µία ή περισστερες φορές ALARM MODE/OFF για να επιλέξετε το
ραδιφωνο [m], τον βοµβητή [k] ή και τις δύο επιλογές, για να ενεργοποιήσετε
τον επιθυµητ τρπο αφύπνισης.
Ελεγχος της ώρας αφύπνισης
1 Πατήστε µία ή περισστερες φορές ALARM/TIME/DAY SET µέχρι να
εµφανισθεί οι ενδείξεις SET ALARM και
™
Η οθνη επιστρέφει στην ένδειξη του ρολογιού µετά απ 5
δευτερλεπτα.
ΣΗΜΑΝΤIΚΟ! Αν θέλετε να σας ξυπνήσει το ραδιφωνο, ΕΛΕΓΞΤΕ ΠΡΩΤΑ αν
m ή του βοµβητή k.
mή k
στην οθνη.
η συσκευή έχει συντονιστεί σε κάποιο σταθµ και αν έχετε
ρυθµίσει την ένταση σε αρκετά υψηλ επίπεδο.
Απενεργοποίηση του ξυπνητηριού
Υπάρχουν τρεις τρποι απενεργοποίησης του ξυπνητηριού. Εκτς εάν
ακυρώσετε τελείως το ξυπνητήρι, 30 λεπτά µετά απ τη στιγµή που ήχησε
για πρώτη φορά το ξυπνητήρι θα επιλεγεί αυτµατα η επανενεργοποίηση του
ξυπνητηριού µετά απ 24 ώρες.
Επανενεργοποίηση του ξυπνητηριού µετά απ" 24 ώρες
Αν θέλετε να σταµατήσετε αµέσως τη λειτουργία του ξυπνητηριού ενώ
θέλετε επίσης να διατηρήσετε την ίδια ρύθµιση του ξυπνητηριού για την
επµενη ηµέρα:
•
Πατήστε ALARM/RESET.
™
Ενα ηχητικ σήµα θα επιβεβαιώσει την ενεργοποίηση της λειτουργίας
ALARM RESET.
Επανάληψη αφύπνισης
Με τον τρπο αυτ, το ξυπνητήρι επανενεργοποιείται µέχρι 5 φορές, ανά
διαστήµατα 5 λεπτών.
• Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας του ξυπνητηριού, πατήστε REPEAT ALARM.
•
Επαναλαµβάνετε αν το επιθυµείτε.
™
Το σύµβολο του επιλεγµένου τρπου αφύπνισης mή kθα αναβοσβήνει
κατά τη διάρκεια του ενεργοποιηµένου χρονικού διαστήµατος
επανάληψης της αφύπνισης.
Ακύρωση της αφύπνισης
Για να ακυρώσετε τη ρυθµισµένη αφύπνιση πριν ηχήσει το ξυπνητήρι, ή κατά
τη διάρκεια της λειτουργίας του:
•
Πατήστε µία ή περισστερες φορές ALARM MODE/OFF µέχρι να σβήσει
το σύµβολο του ενεργοποιηµένου τρπου αφύπνισης στην οθνη.
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟIΗΣΗ ΤΟΥ ΞΥΠΝΗΤΗΡIΟΥ ΚΑΤΑ ΤΟ ΣΑΒΒΑΤΟΚΥΡIΑΚΟ
Μπορείτε να ακυρώσετε την αφύπνιση για συγκεκριµένες ηµέρες του
σαββατοκύριακου. Η λειτουργία του ξυπνητηριού εξακολουθεί να είναι ενεργή για τις
ηµέρες εκτς απ τις επιλεγµένες ηµέρες απενεργοποίησης, για παράδειγµα απ τη
∆ευτέρα µέχρι την Παρασκευή. Υπάρχουν τρεις επιλογές απενεργοποίησης:
–
SAT, SUN: Μνο Σάββατο και Κυριακή
–
SUN: Μνο Κυριακή
–
FRI, SAT: Μνο Παρασκευή και Σάββατο
•
Σε περίπτωση που προσπαθήσετε να ρυθµίσετε την απενεργοποίηση του
ξυπνητηριού για το σαββατοκύριακο πριν ρυθµίσετε την ηµέρα της εβδοµάδας,
στην οθνη θα εµφανισθούν η ένδειξη SET και οι ηµέρες της εβδοµάδας,
υπενθυµίζοντας τι πρέπει να ρυθµίσετε πρώτα την ηµέρα.
1 Πατήστε µία ή περισστερες φορές WEEKENDSLEEPER MODE•OFF για να
ρυθµίσετε την επιθυµητή επιλογή σας.
™ Η οθνη δείχνει τις ηµέρες της εβδοµάδας και οι επιλογές απενεργοποίησης
αναβοσβήνουν για λίγο. Κάντε την επιλογή σας µέσα σε 5 δευτερλεπτα.
™ ∆ίπλα στο σύµβολο του επιλεγµένου τρπου αφύπνισης εµφανίζεται η ένδειξη Zz.
2 Για να ακυρώσετε την απενεργοποίηση του ξυπνητηριού για τη διάρκεια
του σαββατοκύριακου, πατήστε µία ή περισστερες φορές
WEEKENDSLEEPER MODE•OFF
µέχρι να σβήσει η ένδειξη Zz.
n Norge
Typeskilt finnes på apparatets underside og
produksjonsnummeret finnes i batterihylsteret
Nettbryteren er sekundert innkoplet. Den innebygde
netdelen er derfor ikke frakoplet nettet så lenge
apparatet er tilsluttet nettkontakten.
For å redusere faren for brann eller elektrisk støt; skal
apparatet ikke utsettes for regn eller fuktighet.
.
INSOMNING
Radion har en inbyggd timer som du kan använda för att automatiskt stänga av
radion efter en viss tid. Du kan välja mellan tre tidsrymder innan radion stänger av
sig: 10, 20 och 30 minuter, av, 10…
Ställa in insomning
1 Radion kan vara på eller av. Välj insomningstid genom att trycka en eller flera
gånger på SLUMBER tills önskad tidsrymd visas, t.ex. SL:20.
™ SLUMBER visas när insomningsfunktionen är aktiv.
2 För att avbeställa insomningsfunktionen gör du något av följande:
• Tryck en eller flera gånger på SLUMBER tills radion är avstängd.
• Tryck på REPEAT ALARM.
UNDERHÅLL
• Utsätt inte radion eller batterierna för fukt, regn, sand eller för stark värme
från värmeelement eller direkt solljus.
• Gör ren radion med ett fuktigt sämskskinn. Använd inga rengöringsmedel som
innehåller alkohol, ammoniak, bensin eller skurmedel som kan skada höljet.
MILJÖINFORMATION
• Allt onödigt förpackningsmaterial har uteslutits för att göra det enkelt att
källsortera i två kategorier: papp (box) och polyeten (påsar, skumplast).
• Radion består av material som kan återvinnas om det plockas isär av ett företag
som specialiserar sig på det.
Rätta dig efter din kommuns rekommendationer om kassering av förpackningsmaterial,
•
uttjänta batterier och gammal utrustning.
Felsökning
Om det uppstår ett fel ber vi dig att först kontrollera nedanstående innan du tar in
radion för reparation. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av följande tips kan du
vända dit till butiken eller serviceverkstan.
VARNING: Försök under inga omständigheter att reparera radion själv. Då förlorar
garantin sin giltighet.
Problem
– Möjlig orsak
• Åtgärd
Inget ljud/ingen ström
– Volymen är inte inställd
• Ställ in volymen
– Batterierna uttjänta/ligger åt fel håll
• Sätt i nya batterier/sätt i dem rätt
Teckenrutan visar fel/ingen reaktion på reglagen
– Statisk urladdning
• Tryck på RESET
Periodvis knastrande ljud under FM-sändning
– Svag signal
• Dra ut trådantennen helt
Kontinuerligt knastrande/brus under AM (MV)-sändning
– Elektrisk störning från TV, dator, lysrör, mobiltelefoner etc.
• Flytta bort radion från annan utrustning
Väckningen fungerar inte
– Väckningstid/väckningsläge inte inställt
• Se avsnittet HUR DU ANVÄNDER VÄCKNING
– Fel veckodagsinställning
• Se avsnittet HUR DU STÄLLER IN VECKODAG
– Volymen för låg för väckning med radio
• Ändra volymen
– Radion inte inställd på någon station
• Ställ in en station
Denna produkt uppfyller kraven i EU:s avstörningdirektiv.
Typplåten och tillverkningsnumret finns inuti batterifacket.
NUKKUMATOIMINTO
Tässä laitteessa on sisäänrakennettu ajastin, joka mahdollistaa laitteen virran
automaattisen katkaisemisen radion toiston aikana asetetun aikajakson jälkeen. Tarjolla
on kolme torkunta-aikaa ennen kuin laitteen virta katkaistaan automaattisesti: 10, 20 ja
30 minuuttia, virran katkaisu, 10…
Torkuntatoiminnon asetus
1 Radion virran ollessa kytkettynä tai katkaistuna valitse torkunta-aika painamalla
painiketta SLUMBER kerran tai useammin, kunnes näyttöön ilmestyy haluttu
torkunta-aika, esim. SL:20.
™ SLUMBER ilmestyy näyttöön, kun torkuntatoiminto on aktivoitu.
2 Torkuntatoiminnon peruuttaminen voidaan suorittaa kahdella eri tavalla:
• Paina SLUMBER kerran tai useammin, kunnes radio on kytketty pois toiminnasta.
• Paina REPEAT ALARM.
HUOLTO
• Älä altista laitetta kosteudelle, sateelle, hiekalle tai liialliselle esim. lämmityslaitteista
säteilevälle kuumuudelle; älä jätä laitetta suoraan auringonvaloon.
• Käytä kosteaa käämiskää laitteen puhdistamiseksi. Älä käytä minkäänlaisia spriitä,
ammoniakkia tai benseeniä sisältäviä puhdistus- tai hankausaineita, sillä ne voivat
vahingoittaa koteloa.
YMPÄRISTÖÄ KOSKEVAA INFORMAATIOTA
• Kaikki tarpeeton pakausmateriaali on eliminoitu niin että pakkaus on helppo erottaa
kahdeksi materiaaliksi: pahvi (laatikko) ja polyeteeni (pussit, suojavaahtomuovi).
• Laite käsittää materiaaleja, jotka voidaan kierrättää, jos erottelu annetaan
tehtävään erikoistuneen yhtiön suoritettavaksi.
• Noudata paikallisia pakkausmateriaalien, tyhjentyneiden paristojen ja käytöstä
poistettujen laitteiden hävitystä koskevia säännöksiä.
Vianhaku
Mahdollisen vian ilmetessä tarkista ensin alla luetellut seikat ennen laitteen viemistä
korjattavaksi. Jos et pysty ratkaisemaan ongelmaa näitä vinkkejä seuraamalla, ota
yhteys myyntiliikkeeseen tai huoltokeskukseen.
VAROITUS: Älä missään tapauksessa yritä korjata laitetta itse, sillä se voi mitätöidä
takuun.
Onhelma
– Mahdollinen syy
• Korjaustoimenpide
Ei ääntä/tehoa
– Ei ole säädetty äänenvoimakkuutta
• Säädä äänenvoimakkuus
– Paristot tyhjentyneet/pariston napoja ei ole kohdistettu oikein
• Asenna uudet paristot/aseta paristot oikein
Näyttövirhe/ei reagointia säätimiin
– Sähköstaattinen purkaus
• Paina RESET
FM-lähetyksen aikana ajoittain äänen särinöintiä
– Heikko signaali
• Vedä siansaparoantenni täyteen pituuteensa
Jatkuvaa särinää/suhinaa AM (MW)-lähetyksen aikana
– TV:n, tietokoneen, loistevalaisimien, matkapuhelimien jne. aiheuttama sähköhäirintä
• Aseta laite pois muiden sähkölaitteiden läheisyydestä
Herätys ei toimi
– Ei ole asetettu herätysaikaa/tilaa
• Ks. lukua HERÄTYKSEN KÄYTTÖ
– Päivän asetus väärä
• Ks. lukua PÄIVÄN ASETUS
– Äänenvoimakkuus liian alhainen radioherätystä varten
• Säädä äänenvoimakkuus
– Radioa ei ole viritetty kanavalle
• Viritä radiokanavalle
Tämä tuote on Euroopan unionin asettamien radiohäiriötä koskevien vaatimusten mukainen.
Tyyppikilpi ja tuotantonumero löytyvät paristolokeron sisäpuolelta.
ΧΡΟΝΟ∆IΑΚΟΠΤΗΣ ΛΕIΤΟΥΡΓIΑΣ
Η συσκευή είναι εξοπλισµένη µε έναν ενσωµατωµένο χρονοδιακπτη (SLUMBER) ο
οποίος δίνει στη συσκευή τη δυναττητα να σβήνει αυτµατα µετά απ ένα
προκαθορισµένο χρονικ διάστηµα λειτουργίας του ραδιοφώνου. Υπάρχουν τρία
χρονικά διαστήµατα λειτουργίας πριν την αυτµατη διακοπή της λειτουργίας της
συσκευής: 10, 20 και 30 λεπτά, απενεργοποίηση, 10…
Ρύθµιση του χρονοδιακ"πτη
1 Οταν το ραδιφωνο είναι αναµµένο η σβησµένο, επιλέξτε τον χρνο
λειτουργίας του χρονοδιακπτη, πατώντας µία ή περισστερες φορές το
πλήκτρο SLUMBER µέχρι να εµφανιστεί στην οθνη ο επιθυµητς χρνος
λειτουργίας, π.χ. SL: 20.
™ Η ένδειξη SLUMBER εµφανίζεται στην οθνη ταν ο χρονοδιακπτης είναι
ενεργοποιηµένος.
2 Για να ακυρώσετε τη λειτουργία του χρονοδιακπτη:
• Πατήστε µία ή περισστερες φορές SLUMBER µέχρι να σβήσει το ραδιφωνο.
• Πατήστε REPEAT ALARM.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
• Μην εκθέτετε τη συσκευή ή τις µπαταρίες σε υγρασία, βροχή, άµµο ή σε υψηλές
θερµοκρασίες απ συσκευές θέρµανσης ή άµεση ακτινοβολία του ήλιου.
• Χρησιµοποιήστε ένα υγρ κοµµάτι δέρµατος σαµουά για να καθαρίζετε τη
συσκευή. Μη χρησιµοποιείτε καθαριστικά τα οποία περιέχουν οινπνευµα,
αµµωνία, βενζλη ή διαβρωτικά, διτι αυτά µπορούν να προξενήσουν βλάβη στο
περίβληµα της συσκευής.
ΠΛΗΡΟΦΟΡIΕΣ ΣΧΕΤIΚΑ ΜΕ ΤΟ ΠΕΡIΒΑΛΛΟΝ
• Έχει παραλειφθεί κάθε περιττ υλικ συσκευασίας. Καταβάλαµε κάθε δυνατή
προσπάθεια ώστε να είναι δυνατς ο εύκολος διαχωρισµς σε δύο υλικά: χαρτνι
(κουτί) και πολυαιθυλένιο (σακούλες, προστατευτικ αφρολέξ).
• Η συσκευή σας αποτελείται απ υλικά που µπορούν να ανακυκλωθούν εάν
αποσυναρµολογηθεί απ κάποια εταιρεία που εξειδικεύεται στον τοµέα αυτ.
• Σας παρακαλούµε να τηρήσετε τους κανονισµούς που ισχύουν στη χώρα σας ως προς
τη διάθεση των υλικών συσκευασίας, άδειων µπαταριών και παλαιών συσκευών.
Επίλυση προβληµάτων
Στην περίπτωση που αντιµετωπίσετε κάποιο πρβληµα, και πριν πάτε τη συσκευή για
επισκευή, ελέγξτε πρώτα τα σηµεία που αναφέρονται παρακάτω. Εάν δεν είστε σε θέση
να λύσετε κάποιο πρβληµα ακολουθώντας αυτές τις συµβουλές, απευθυνθείτε στο
κατάστηµα απ το οποίο αγοράσατε τη συσκευή ή στο κέντρο τεχνικής εξυπηρέτησης.
ΠΡΟΕI∆ΟΠΟIΗΣΗ:
Σε καµία περίπτωση δεν θα πρέπει να προσπαθήσετε να επισκευάσετε µνοι
σας τη συσκευή, αφού εάν κάνετε κάτι τέτοιο θα ακυρωθεί η εγγύησή σας.
Πρ"βληµα
– Πιθανή αιτία
•
Λύση
∆εν υπάρχει ήχος / ισχύς
– ∆εν έχει ρυθµιστεί η ένταση
•
Ρυθµίστε την ένταση
– Εχουν αδειάσει οι µπαταρίες / λανθασµένη πολικτητα µπαταριών
•
Τοποθετήστε καινούργιες µπαταρίες / τοποθετήστε σωστά τις µπαταρίες
Λανθασµένη ένδειξη οθ"νης / καµία απ"κριση "ταν πατιούνται τα πλήκτρα
– Ηλεκτροστατική εκφρτιση
•
Πατήστε RESET
Κατά διαστήµατα τριγµοί στη λήψη των FM
– Αδύναµο σήµα
•
Ξετυλίξτε τελείως το καλώδιο της κεραίας
Συνεχείς τριγµοί / σφυρίγµατα στη λήψη των AM (MW)
– Παρεµβολές απ τηλεοράσεις, Η/Υ, λαµπτήρες φθορίου, κινητά τηλέφωνα
•
Αποµακρύνετε τη συσκευή απ άλλες ηλεκτρικές συσκευές
Το ξυπνητήρι δεν λειτουργεί
– ∆εν έχει ρυθµιστεί η ώρα / ο τρπος αφύπνισης
•
∆είτε το κεφάλαιο ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΞΥΠΝΗΤΗΡIΟΥ
Λανθασµένη ρύθµιση της ηµέρας
•
∆είτε το κεφάλαιο ΡΥΘΜIΣΗ ΤΗΣ ΗΜΕΡΑΣ
– Η ένταση είναι πολύ χαµηλή για αφύπνιση µέσω του ραδιοφώνου
•
Ρυθµίστε την ένταση
– Το ραδιφωνο δεν έχει συντονιστεί σε ραδιοφωνικ σταθµ
•
Συντονίστε το ραδιφωνο σε κάποιο σταθµ
Η συσκευή αυτή πληροί τις απαιτήσεις της Ευρωπαϊκής Ενωσης ως προς τις
Η πινακίδα τύπου και ο αριθµς παραγωγής βρίσκονται µέσα στο χώρο των
ραδιοπαρεµβολές.
µπαταριών.
NOTES