Philips AC4080-10 Operating Instructions

Page 1
2
AC4080
1
A
E
B
C
EN User manual 1
CS Příručka pro uživatele 19
All rights reserved
4241 210 83855
HU Felhasználói kézikönyv 37
PL Instrukcja obsługi 55
RO Manual de utilizare 73
SK Príručka užívateľa 91
D
Page 2
2
2
2
1
2 3
1
4 5
2
22 23
24 25
6
2
7
8 9
1
2
10 11 12 13
14 15
16 17
2”
26 27 28 29
30
2
31 32 33
1
34
35 36 37
Water : Vinegar
1 : 1
1 Hour
18 19
20
21
38
3”
3”
Page 3
EN
English
Contents
1 Important 2
Safety 2
2 Your combi air purier and
humidier 5
Overview 5
3 Getting started 6
Install lters 6 Prepare for humidication 6
4 Using the appliance 7
Understand the air quality
light 7
Switch on and o the
appliance 7 Change the working mode 7 Change the fan speed 8 Set the timer 9 Set the humidity level 9 Water level 10
5 Cleaning 10
Cleaning schedule 10 Clean the body of the
appliance 11 Clean the air quality sensor 11 Clean the water tank and
humidication lter 11 Clean the pre-lter and
descale the humidication
lter 12
6 Replacing the lters 13
Understand the healthy air
protect lock 13 Replace lter 2 13 Replace the humidication
lter 13
7 Resetting the lter lifetime
counter 14
8 Troubleshooting 15
9 Guarantee and service 17
Order parts or accessories 17
10 Notices 17
Electromagnetic elds (EMF) 17 Recycling 18
1
Page 4
EN
1 Important
Safety
Read this user manual carefully before you use the appliance, and save it for future reference.
Danger
Do not let water or any
other liquid or flammable detergent enter the appliance to avoid electric shock and/or a fire hazard.
Do not clean the
appliance with water, any other liquid, or a (flammable) detergent to avoid electric shock and/ or a fire hazard.
Do not spray any
flammable materials such as insecticides or fragrance around the appliance.
The water in the water
tank is not suitable for drinking. Do not drink this water and do not use it to feed animals or to water plants. When you empty the water tank, pour the water down the drain.
Warning
Check if the voltage
indicated on the bottom indicated at the rear of the appliance corresponds to the local power voltage before you connect the appliance.
If the power cord is
damaged, you must have it replaced by Philips, a service center authorized by Philips, or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Do not use the appliance
if the plug, the power cord, or the appliance itself is damaged.
This appliance can be
used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experiences and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and
2
Page 5
EN
English
user maintenance shall not be made by children without supervision.
Do not block the air inlet
and outlet, e.g. by placing items on the air outlet or in front of the air inlet.
Caution
This appliance is not
a substitute for proper ventilation, regular vacuum cleaning, or use of an extractor hood or fan while cooking.
If the power socket used
to power the appliance has poor connections, the plug of the appliance becomes hot. Make sure that you plug the appliance into a properly connected power socket.
Always place and use the
appliance on a dry, stable, level, and horizontal surface.
Leave at least 20cm free
space behind and on both sides of the appliance and leave at least 30cm free space above the appliance.
Do not place anything
on top of the appliance and do not sit on the appliance.
Do not place the
appliance directly below an air conditioner to prevent condensation from dripping onto the appliance.
Make sure all filters
are properly installed before you switch on the appliance.
Only use the original
Philips filters specially intended for this appliance. Do not use any other filters.
Avoid knocking against
the appliance (the air inlet and outlet in particular) with hard objects.
Always lift or move
the appliance by both handles at the sides of the appliance.
Do not insert your fingers
or objects into the air outlet or the air inlet to prevent physical injury or malfunctioning of the appliance.
3
Page 6
EN
Do not use this appliance
when you have used indoor smoke-type insect repellents or in places with oily residues, burning incense, or chemical fumes.
Do not use the appliance
near gas appliances, heating devices or fireplaces.
Always unplug the
appliance after use and before filling water, cleaning, or carrying out other maintenance.
Do not use the appliance
in a room with major temperature changes, as this may cause condensation inside the appliance.
To prevent interference,
place the appliance at least 2m away from electrical appliances that use airborne radio waves such as TVs, radios, and radio-controlled clocks.
When the appliance is
not used for a long time, bacteria may grow on the filters. Check the filters after a long period of
disuse. If the filters are very dirty, replace them (see the chapter ‘Replace the filters’).
The appliance is only
intended for household use under normal operating conditions.
Do not use the appliance
in wet surroundings or in surroundings with high ambient temperatures, such as the bathroom, toilet, or kitchen.
The appliance does
not remove carbon monoxide (CO) or radon (Rn). It cannot be used a safety device in case of accidents with combustion processes and hazardous chemicals.
Clean the water tank
every day to keep it clean.
Only fill the water tank
with cold tap water. Do not use ground water or hot water.
Do not put any substance
other than water in the water tank. Do not put fragrance in the water tank.
4
Page 7
EN
English
If you do not use the
humidification function for a long time, clean the water tank and humidification filter tray. Dry the humidification filter.
If you need to move the
appliance, disconnect the appliance from the power supply first. Then empty the water tank. Carry the appliance horizontally by both handles on the sides of the appliance.
Unplug the appliance
during filling and cleaning.
2 Your combi air
purifier and humidifier
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Philips VitaShield IPS technology and NanoCloud technology ensures you "Healthy air always". VitaShield IPS technology effectively remove pollutants (ultrafine particles, allergens, bacteria and viruses) with size >0.02 micron including bacteria and virus*. NanoCloud technology, using a special humidification filter adds H2O molecules to the dry air, and produces healthy humid air without formation of water mist. Its humidification filter retains bacteria, calcium and other particles from the water. *According to 2008 Microbiological Risk Assessment Report of the World Health Organization (WHO), the avian influenza, human influenza viruses, Legionella, Hepatitus viruses and SARS coronavirus are larger than 0.02 micron. Read this user manual carefully before you use the appliance, and save it for future reference.
Overview
A Air quality sensor B Filter 1: Pre-filter C Filter 2: 2-in-1 HEPA & Active
Carbon filter AC4158 D Water tank E Filter 3: Humidification filter AC4155
5
Page 8
EN
3 Getting started
Install filters
The appliance comes with all filters fitted inside. Remove the packaging of the filters before you can use the appliance. Remove all filters, unpack them, and place them back into the appliance described as follows:
Note
Make sure that the side with the two
clips is pointing towards you, and that all hooks of the pre-filter are properly attached to the purifier.
7 To reattach the front panel, mount
the panel onto the top of the
appliance first (1). Then, gently
place the panel against the body of
the appliance (2) (fig h).
Tip
When you remove or insert filters, place
the appliance against a wall for more stability.
Note
Insert the filters in the correct position.
Make sure that you place filter 2 in the
appliance first and then the pre-filter.
Make sure that the side with the tag is
pointing towards you.
1 Unlock the bottom of the front
panel from the appliance, then gently pull the top part of the front panel towards you (fig b).
2 To remove the pre-filter, press the
two clips down and pull the filter towards you (fig c).
3 Remove filter 2 from the appliance
(fig d).
4 Remove the packaging materials of
filter 2 (fig e).
5 Put the unpacked filter 2 back into
the appliance (fig f).
6 Put the pre-filter back into the
appliance (fig g).
Prepare for humidification
1 Remove all packaging materials of
the humidification filter (fig i).
2 Pull out the water tank from the
side of the appliance (fig j).
3 Fill the water tank with cold tap
water (fig k).
Note
When pouring water into the water tank,
make sure not to exceed the MAX water level indication.
4 Put the humidification filter into the
water tank (fig l).
5 Push the water tank back into the
appliance (fig m).
6
Page 9
EN
English
4 Using the
appliance
Understand the air quality light
Color of the air quality light Blue Good Purple Fair Red Bad
The air quality light automatically goes on when the appliance is switched on, and shows all colors repeatedly. In a short while the air quality light selects the color that corresponds to the ambient air quality.
Note
Air quality level
2 Press to switch on the appliance
(fig n).
» The PURIFY and HUMIDIFY lights
are on.
» After measuring the air quality
for a short while, the air quality sensor automatically selects the appropriate color of the air quality light.
» The appliance enters AUTO mode,
and the target humidity level is
50% by default (fig o).
3 Press for 2 seconds to switch off
the appliance (fig p).
Note
After the appliance is switched off by
the on/off button , if the plug is still
in the power socket, the appliance will resume working based on the last settings when it is switched on again.
The built-in air quality sensor measures
the air quality and automatically selects the appropriate color of the air quality light. When the air is clean, the color of the air quality light is in blue. When the air quality deteriorates, the color of the air quality light changes to purple or red.
Switch on and off the appliance
The appliance operates under air purification combined with humidification by default.
1 Put the plug into the wall socket.
» All lights go on once and then go
out again.
Change the working mode
Besides operating under air purification combined with humidification, the appliance can also work under air purification only mode.
1 Empty the water tank. 2 After the appliance is switched on,
press once.
» The HUMIDIFY and humidity
level indicators go out.
» The humidification function is
deactivated. The appliance works under air purification only mode (fig q).
3 Press again to activate the
humidification function.
7
Page 10
EN
Note
In air purification only mode, the
humidity button does not respond.
The appliance cannot work under
humidification only mode.
Set the sensitivity of the air quality sensor
This appliance allows you to adjust the sensitivity of the air quality sensor. There are three sensitivity levels:
Extra sensitive (default setting)
Sensitive
Standard
You can adjust the sensitivity of the air quality sensor in the following way:
Note
When the appliance is set to a higher
sensitivity, the purifier becomes more allergic to the pollutants in the air. When the purifier is in AUTO mode, it is more likely to choose a higher fan speed than the standard mode. The air quality sensor selects the appropriate color of the air quality light in accordance with the higher sensitivity.
1 Unplug the appliance. 2 After a short while, put the plug in
the wall socket again.
3 Press and hold the fan speed
button and humidity button
simultaneously for 3 seconds
(fig r).
» One or more fan speed lights
flash to show the current sensitivity level of the air quality sens or.
Fan speed light Sensitivity level
Extra sensitive Sensitive
+ Standard
4 Press the fan speed button to
adjust the sensitivity level of the air
quality sensor (fig s).
5 Press and hold for 2 seconds to
save the setting and switch off the
appliance.
Note
When you are changing the sensitivity
level, if you do not change any settings, or if you do not press for 2 seconds after you have changed any settings, the appliance will resume normal work without saving any changes.
After the sensitivity is changed and
saved, the appliance automatically starts operating at the preset sensitivity level whenever you switch on the appliance.
Change the fan speed
AUTO
In AUTO mode, the appliance selects the appropriate fan speed in accordance with the ambient air quality.
Press the fan speed button to
select AUTO mode (fig t).
AUTO and one of the fan speed
indicators ( or ) light up.
Note
In AUTO mode, when the air quality
reaches the target (air purification only mode), or when the air quality and humidity reach the target simultaneously (combi mode), the appliance will work with a lower fan speed, and the fan speed indicator ( or ) goes out.
8
Page 11
EN
English
Manual
You can mannually select the desired fan speed.
Press the fan speed button once or more times to select the desired fan speed ( or ) (fig s).
Note
In Manual mode, when the air quality
reaches the target (air purification only mode), or when the air quality and humidity reach the target simultaneously (combi mode), the appliance will continue to work with the selected fan speed.
Tip
If the air quality light is in blue, this
means the air quality is good, and you can select a lower fan speed. On the other hand, if the air quality light turns red or purple, this means the air quality is bad or fair. You can select a higher fan speed to clean the air quickly.
Sleep mode
In sleep mode, the appliance operates very quietly.
Press the fan speed button to select the sleep mode (fig u).
» The sleep indicator lights up.
To change to another fan speed, press the fan speed button .
Note
When the appliance switches to sleep
mode, the indicators goes out after 1 minute, and the appliance keeps working.
Set the timer
With the timer function, you can let the appliance operate for a set number of hours. When the set time has elapsed, the appliance automatically switches off.
1 Press the timer button to activate
the timer (fig v).
» The timer light ( , or ) goes
on.
2 Press the timer button repeatedly
to choose the number of hours you want the appliance to operate. The
corresponding timer light goes on. To deactivate the timer function, press the timer button repeatedly until the
timer light ( , or ) goes out.
Set the humidity level
Note
Make sure that the water tank is filled
with water when you want to use the humidification function (refer to the chapter "Getting started", section "Prepare for humidification").
Press the humidity button once
or more times to set the desired
air humidity to 40%, 50% or 60%
(fig w).
» The corresponding humidity light
(40%, 50% or 60%) starts to flash.
» When the appliance reaches
the target humidity level, the humidity level indicator remains on.
Note
If you want to increase the humidity
level in shorter time, you can select a higher fan speed.
9
Page 12
EN
Water level
The water level in the water tank is visible through the water level window on the side of the appliance (fig x). When there is not enough water in the water tank, flashes to indicate that you have to refill the water tank (fig y).
Note
When there is no water in the water tank,
the refill water light remains on, and the humidification indicator flashes to remind users the humidification function is not working. When the water tank is refilled with water, the humidification function will be resumed.
The refill water light does not light up
under air purification only mode.
5 Cleaning
Note
Always unplug the appliance before you
clean it.
Never immerse the appliance in water or
any other liquid.
Never use abrasive, aggressive, or
flammable cleaning agents such as bleach or alcohol to clean any part of the appliance.
Only the pre-filter and humidification
filter are washable. The air purifier filter is not washable nor vacuum cleanable.
Cleaning schedule
Frequency Cleaning method
When necessary
Every week Rinse the humidification
When the filter replace indicator
/ lights
up Every two
months
Wipe the surface of the appliance with a soft dry cloth.
filter. Rinse the water tank. Clean the pre-filter. Descale the
humidification filter with the vinegar-water mixture.
Clean the air quality sensor and air humidity sensor with a dry cotton swab.
10
Page 13
EN
English
Clean the body of the appliance
Regularly clean the inside and outside of the appliance to prevent dust from collecting.
1 Wipe away dust with a soft dry cloth
from the body of the appliance.
2 Clean the air inlet and the air outlet
with a soft dry cloth.
Clean the air quality sensor
Clean the air quality sensor every two months for optimal functioning of the appliance. Clean it more frequently if you use the appliance in a dusty environment.
Note
When the humidity level in the
room is very high, it is possible that condensation develops on the air quality sensor. As a result, the air quality light may indicate that the air quality is bad even though the air quality is good. In this case you have to clean the air quality sensor or use one of the manual speed settings.
1 Clean the inlet and outlet of the
air quality sensor with a soft brush (fig z).
2 Remove the cover of the air quality
sensor (fig {).
3 Clean the sensor, the dust inlet
and the dust outlet with a lightly moistened cotton swab (fig |).
4 Dry them with a dry cotton swab. 5 Reattach the sensor cover.
Clean the water tank and humidification filter
Clean the water tank and humidification filter every week to keep them hygienic.
1 Pull the water tank from the side of
the appliance (fig j).
2 Remove the humidification filter
from the water tank (fig }).
3 Rinse the humidification filter under
a running tap (fig ~).
Note
Do not scrub the humidification filter,
nor place it under direct sunlight.
4 Unfasten the locks on the edge of
the water tank lid, and remove it
from the water tank (fig ).
5 Rinse the water tank under a
running tap (fig ).
Note
If necessary, use a mild detergent to
clean the water tank. In this case, rinse the water tank thoroughly.
6 Dry the water tank and its lid with a
soft, dry cloth.
7 Put the lid back onto the water tank
and fasten the locks.
8 Put the humidification filter back
into the water tank (fig l).
9 Put the water tank back into the
appliance (fig m).
11
Page 14
EN
Clean the pre-filter and descale the humidification filter
Filter alert light status
Filter light / goes onClean the
Note
Only the pre-filter and humidification filter are washable. Filter 2 is not washable.
Filter light / goes on approximately once every month (fig ).
Follow this
pre-filter and descale the humidification filter
1 Wash the pre-filter under a running
tap. If the pre-filter is very dirty, use a soft brush to brush away the dust (fig ).
2 Air dry the pre-filter.
4 Let the humidification filter soak in
the solution for one hour (fig ƒ).
5 Discard the water-vinegar solution. 6 Rinse the humidification filter
under the tap to rinse away vinegar
residues. During rinsing, turn the
humidification filter so that both
the front and back sides are rinsed
(fig ~).
7 Let excess water drip off the
humidification filter and let it air dry.
8 After the pre-filter and
humidification filter are put back
in the appliance, reset the filter
lifetime counter. (Refer to chapter
7 "Resetting the filter lifetime
counter")
Note
Make sure that the pre-filter is
completely dry. If it is still wet, bacteria may multiply in it and shorten the lifetime of the pre-filter.
3 Mix the white vinegar with an equal
amount of tap water in a container that is large enough to soak the humidification filter in.
Note
White vinegar has 5% acetic acid.
If there are white deposits (limescale) on
the filter, make sure that the side with the white deposits is immersed in the water.
12
Page 15
EN
English
6 Replacing the
filters
Understand the healthy air protect lock
This appliance is equipped with the healthy air protect lock to make sure that the filters are in optimal condition when the appliance is operating. When the filter is almost full and has to be replaced, the specific filter light ( / ) start to flash. When you do not replace the filter in time:
» The appliance stops operating
and it is locked.
» The specific filter light ( / )
illuminate continuously.
Note
The appliance is locked after the filter
light has flashed for approximately 2 weeks.
Replace filter 2
Note
Filter 2 is not
cleanable.
Replace filter 2 when the filter light starts flashing (fig ).
1 Remove the filters using the tag on
the filter. Take the filters by both sides and gently deposit them into the house hold trash bin (fig d).
washable nor vacuum
Note
Do not touch the pleated filter surface,
or smell the filter as it has collected pollutants from the air.
Wash your hands after disposing of the
used filters.
2 Remove all packaging material from
the new filter 2 (fig e).
3 Put the new filter 2 into the
appliance (fig f).
4 After the pre-filter is put back in
the appliance, reset the filter 2
lifetime counter. (Refer to chapter
7 "Resetting the filter lifetime
counter")
Replace the humidification filter
Replace the humidification filter when filter light starts flashing (fig ).
1 Remove the used humidification
filter from the water tank (fig }).
2 Remove all packaging material of
the new humidification filter (fig i).
3 Put the new humidification filter in
the water tank (fig l).
4 Push the water tank back into the
appliance (fig m).
5 Reset the humidification filter
lifetime counter. (Refer to chapter 7
"Resetting the filter lifetime
counter")
13
Page 16
EN
7 Resetting the
filter lifetime counter
When you replace the filters, it is important that you also reset the filter lifetime counter afterwards. This allows the appliance to be in sync with the filter lifetime.
1 Press and hold the reset button
for 3 seconds, the filter light goes out, and the appliance resumes work automatically in the default settings (combi mode with AUTO as the fan speed) (fig ).
14
Page 17
EN
English
8 Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, contact the Consumer Care Center in your country.
Problem Possible solution
The appliance does not work even though it is plugged in.
The appliance does not work even though it is switched on.
The water tank leaks.
There are some white deposits on the humidification filter.
No air comes out of the air outlet.
The airflow that comes out of the air outlet is significantly weaker than before.
• The filter replacement light has been on continuously but
you did not replace the corresponding filter, it is now locked. In this case, replace the filter and reset the filter time.
• The water refill light flashes. Make sure the water tank is
properly installed.
When the filters are full but not replaced yet, the appliance stops operating and will be locked. Replace the filters and reset the filter lifetime counter.
It is normal that the lid of the water tank is slightly wet when you remove it from the appliance. However, if water drops keep dripping from the bottom of the water tank, contact the Consumer Care Center in your country.
The white deposits are called limescale and they consist of minerals from the water. Limescale on the humidification filter affects the humidifying performance. Therefore you have to descale the humidification filter when the filter light / flashes (See the chapter "Clean the pre-filter and descale the humidification filter").
Plug the appliance into the power supply and switch on.
• The pre-filter is dirty. Clean the pre-filter (see the chapter
"Clean the pre-filter and descale the humidification filter").
• Make sure that you have removed all packaging material
from the filters.
15
Page 18
EN
Problem Possible solution
The air quality does not improve, even though the appliance has been operating for a long time.
The color of the air quality light always stays the same.
I do not see water vapor coming out of the appliance. Is it working?
The appliance produces a strange smell.
• One of the filters has not been placed in the appliance.
Make sure that all filters are properly installed in the following order, starting with the innermost filter:
1) filter 2; 2) pre-filter.
• The air quality sensor is wet. The humidity level in your room
is high and causes condensation. Make sure that the air quality sensor is clean and dry (see the chapter "Clean the air quality sensor").
• The air quality sensor is dirty. Clean the air quality sensor
(see the chapter "Clean the air quality sensor").
• There is not enough ventilation in the room. Open a window,
to improve the air circulation.
When water vapor is very fine, it is invisible. With the NanoCloud humidification technology, the appliance produces healthy humid air from the outlet area without formation of water mist.
The first few times you use the appliance, it may produce a plastic smell. This is normal. However, if the appliance produces a burnt smell, contact your Philips dealer or an authorized Philips service centre. The appliance may also produce an unpleasant smell when one of the filters is dirty. In this case, clean or replace the filter concerned.
I need cleaner air because I have an allergy.
The appliance is extra loud.
The appliance still indicates that I need to replace a filter, but I already did.
16
You can change the air quality sensor sensitivity (see the chapter "Use the appliance, section "Set the sensitivity of the air quality sensor") to make the appliance clean the air even better.
• Please check if you have removed all the packaging material
from the filters.
• If the appliance is still too loud, you can change the fan
speed to a lower fan speed level.
Perhaps you did not press the reset button properly. Plug in the appliance, press the button to switch on and press and hold the reset button for 3 seconds.
Page 19
EN
English
9 Guarantee and
service
10 Notices
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Center in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
Order parts or accessories
If you have to replace a part or want to purchase an additional part, go to your Philips dealer or visit www.philips.com/ support. If you have problems obtaining the parts, please contact the Philips Consumer Care Center in your country (you can find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields.
Compliance with EMF
Koninklijke Philips N.V. manufactures and sells many products targeted at consumers, which, like any electronic apparatus, in general have the ability to emit and receive electromagnetic signals. One of Philips' leading Business Principles is to take all necessary health and safety measures for our products, to comply with all applicable legal requirements and to stay well within the EMF standards applicable at the time of producing the products. Philips is committed to develop, produce and market products that cause no adverse health effects. Philips confirms that if its products are handled properly for their intended use, they are safe to use according to scientific evidence available today. Philips plays an active role in the development of international EMF and safety standards, enabling Philips to anticipate further developments in standardization for early integration in its products.
17
Page 20
EN
Recycling
This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health.
18
Page 21
Čeština
CS
Obsah
1 Důležité 20
Bezpečnost 20
2 Kombinovaná čistička a
zvlhčovač vzduchu 23
Přehled 24
3 Začínáme 24
Instalace ltrů 24 Příprava na zvlhčování 25
4 Použití přístroje 25
Jak funguje kontrolka kvality
vzduchu 25 Přístroj zapněte a vypněte. 25 Změna provozního režimu 26 Změna rychlosti ventilátoru. 27 Nastavení časovače 28 Nastavení úrovně vlhkosti 28 Hladina vody 28
5 Čištění 29
Plán čištění 29 Čištění těla přístroje 29 Čištění snímače kvality
vzduchu 29 Čištění nádržky na vodu a
zvlhčovacího ltru 30 Čištění předltru a
odstranění vodního
kamene ze zvlhčovacího
ltru 30
6 Výměna ltrů 31
Jak funguje zámek ochrany
zdravého vzduchu 31 Výměna ltru 2 31 Výměna zvlhčovacího ltru 32
7 Resetování počítadla
životnosti ltru 32
8 Odstraňování problémů 33
9 Záruka a servis 35
Objednání dílů nebo
doplňků 35
10 Upozornění 35
Elektromagnetická pole
(EMP) 35 Recyklace 36
19
Page 22
CS
1 Důležité
Bezpečnost
Před použitím přístroje si pozorně přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.
Nebezpečí
Zamezte proniknutí
vody, jiné kapaliny nebo hořlavého čisticího prostředku do přístroje. Předejdete tak úrazu elektrickým proudem a/ nebo požáru.
Přístroj nečistěte vodou,
jakoukoli jinou tekutinou ani (hořlavým) čisticím prostředkem. Předejdete tak úrazu elektrickým proudem a/nebo požáru.
Kolem přístroje
nerozstřikujte žádné hořlavé látky, jako jsou například insekticidy nebo parfémy.
Voda v nádržce není
vhodná k pití. Tuto vodu nepijte a nepoužívejte ji k napájení zvířat ani k zalévání rostlin. Při vyprazdňování nádržky vylévejte vodu do odpadu.
Varování
Před zapojením přístroje
zkontrolujte, zda napětí uvedené na spodní nebo zadní části přístroje odpovídá napětí místní rozvodné sítě.
Pokud by byl poškozen
napájecí kabel, musí jeho výměnu provést společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo obdobně kvalikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému nebezpečí.
Pokud byste zjistili závadu
na zástrčce, na napájecím kabelu nebo přímo na přístroji, přístroj dále nepoužívejte.
Děti od 8 let věku a osoby
s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí mohou tento přístroj používat v případě, že jsou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání přístroje a chápou rizika,
20
Page 23
Čeština
CS
která mohou hrozit. Děti si s přístrojem nesmí hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
Vyvarujte se zablokování
vstupu a výstupu vzduchu, např. umístěním předmětů na výstup vzduchu nebo před vstup vzduchu.
Upozornění
Tento přístroj nenahrazuje
řádné větrání, pravidelné vysávání prachu nebo použití digestoře či ventilátoru během vaření.
Pokud je v zásuvce
použité k napájení přístroje špatný kontakt, začne se zástrčka přístroje přehřívat. Dbejte na to, abyste přístroj zapojili do řádně instalované síťové zásuvky.
Přístroj vždy pokládejte
a používejte na suchém, stabilním, vyrovnaném a vodorovném povrchu.
Za přístrojem a po obou
jeho stranách ponechejte alespoň 20 cm volného prostoru a zároveň ponechejte alespoň
30 cm volného prostoru nad přístrojem.
Na přístroj nic
nepokládejte a nesedejte si na něj.
Neumisťujte přístroj přímo
pod klimatizaci, zabráníte tak tomu, aby na něj kapala kondenzovaná voda.
Před zapnutím přístroje
se ujistěte, že všechny ltry jsou správně nainstalovány.
Používejte pouze
originální ltry značky Philips určené přímo pro tento přístroj. Žádné jiné ltry nepoužívejte.
Dbejte na to, abyste
do přístroje (zejména do vstupu a výstupu vzduchu) nenarazili tvrdým předmětem.
Přístroj vždy zvedejte
nebo s ním pohybujte pomocí obou rukojetí po stranách přístroje.
Aby se zabránilo úrazu
nebo závadě přístroje, nevkládejte do výstupu či vstupu vzduchu prsty ani předměty.
21
Page 24
CS
Nepoužívejte tento
přístroj, pokud jste použili repelent proti hmyzu kouřového typu pro vnitřní prostory nebo na místech se zbytky oleje, hořící vonnou tyčinkou nebo chemickými výpary.
Nepoužívejte přístroj
v blízkosti plynových zařízení, topných zařízení nebo krbů.
Po použití a před plněním
vodou, čištěním nebo prováděním údržby přístroj vždy odpojte od zdroje napájení.
Nepoužívejte zařízení
v místnosti s velkými změnami teploty, protože by tím mohlo dojít ke kondenzaci uvnitř přístroje.
Aby nedocházelo k rušení,
umístěte přístroj nejméně 2 m od elektrických zařízení využívajících vzdušných rádiových vln, např. televizorů, rádií a rádiem řízených hodin.
Pokud se přístroj dlouhou
dobu nepoužívá, může ve ltrech dojít k množení bakterií. V takovém
případě zkontrolujte ltry. Pokud jsou velmi znečištěné, vyměňte je (viz kapitola Výměna ltrů).
Přístroj je určen pouze
pro domácí použití za běžných provozních podmínek.
Nepoužívejte přístroj ve
vlhkém prostředí nebo v prostředí s vysokými okolními teplotami, například v koupelně, na záchodě nebo v kuchyni.
Přístroj neodstraňuje oxid
uhelnatý (CO) ani radon (Rn). Není možné jej použít jako bezpečnostní zařízení v případě nehod se spalovacími procesy a nebezpečnými chemikáliemi.
Nádržku na vodu čistěte
každý den, aby byla stále čistá.
Nádržku na vodu
plňte pouze studenou kohoutkovou vodou. Nepoužívejte podzemní nebo horkou vodu.
Nedávejte do nádržky
jinou látku než vodu. Do nádržky na vodu nepřidávejte vůně.
22
Page 25
Čeština
CS
Pokud některou z funkcí
zvlhčovače dlouhou dobu nepoužíváte, vyčistěte nádržku na vodu a tác zvlhčovacího ltru. Zvlhčovací ltr vysušte.
Pokud potřebujete přístroj
přemístit, nejprve ho odpojte od napájení. Potom vyprázdněte nádržku na vodu. Přístroj přenášejte vodorovně za obě rukojeti po jeho stranách.
Během plnění a čištění
přístroj odpojte.
2 Kombinovaná
čistička a zvlhčovač vzduchu
Gratulujeme k nákupu a vítáme vás mezi uživateli výrobků společnosti Philips! Chcete-li plně využívat výhod, které nabízí podpora společnosti Philips, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.Philips.com/welcome. Technologie Philips VitaShield IPS a NanoCloud vám zajistí „vždy zdravý vzduch“. Technologie VitaShield IPS účinně odstraňuje škodliviny (ultrajemné částečky, alergeny, bakterie a viry) o velikosti >0,02 mikronu včetně bakterií a virů*. Technologie NanoCloud, která využívá speciální zvlhčovací ltr, dodává molekuly H2O do suchého vzduchu a vytváří zdravý vlhký vzduch bez vytváření vodního oparu. Jeho zvlhčovací ltr zachytává bakterie, vápník a jiné částečky ve vodě. *Podle zprávy o hodnocení mikrobiologických rizik od Světové zdravotnické organizace (WHO) z roku 2008 jsou viry ptačí chřipky, běžné chřipky, bakterie Legionella, viry hepatitidy a coronaviry SARS větší než 0,02 mikronu. Před použitím přístroje si pozorně přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.
23
Page 26
CS
Přehled
A Senzor kvality vzduchu B Filtr 1: Předltr C Filtr 2: 2 v 1 HEPA a aktivní uhlíkový
ltr AC4158 D Nádržka na vodu E Filtr 3: zvlhčovací ltr AC4155
3 Začínáme
Instalace ltrů
Přístroj se dodává se všemi filtry uvnitř. Než začnete přístroj používat, sundejte z filtrů obaly. Vyjměte všechny filtry, vybalte je a poté je podle popisu níže umístěte zpět do přístroje následovně:
Upozornění
Při vyjímání nebo vkládání ltrů přístroj
opřete o stěnu, aby byl stabilnější.
Poznámka
Umístěte ltry do správné pozice.
Nejprve do přístroje vložte ltr 2 a potom
předltr.
Zkontrolujte, že strana s poutkem je
otočená směrem k vám.
1 Odemkněte spodní stranu předního
panelu přístroje a pak jemně vysuňte horní část předního panelu směrem k sobě (obr. b).
2 Předltr vyjmete tak, že zatlačíte
dva zaklapávací uzávěry dolů a vysunete ltr směrem k sobě (obrázek c).
3 Vyjměte z přístroje ltr 2
(obrázek d).
4 Sundejte z ltru 2 balicí materiál
(obrázek. e).
5 Vybalený ltr 2 vraťte zpět do
přístroje (obrázek f).
6 Vložte předltr zpět do přístroje
(obrázek g).
24
Page 27
Čeština
CS
Poznámka
Zkontrolujte, že strana se dvěma
zaklapávacími uzávěry je otočená směrem k vám a že všechny háčky předltru jsou řádně připevněny k čističce.
7 Přední panel nasadíte zpět tak,
že ho nejprve nasadíte na horní
stranu přístroje (1). Potom jemně
zatlačte panel do těla přístroje (2)
(obrázek h).
4 Použití přístroje
Jak funguje kontrolka kvality vzduchu
Barva kontrolky kvality vzduchu Modrá Dobrý Nachová Fair Červená Špatné
Úroveň kvality vzduchu
Příprava na zvlhčování 1 Sundejte ze zvlhčovacího ltru
všechen obalový materiál
(obrázek i).
2 Vysuňte nádržku na vodu ze strany
přístroje (obrázek j).
3 Nádržku na vodu naplňte čerstvou
studenou kohoutkovou vodou
(obrázek k).
Poznámka
Když naléváte vodu do nádržky, dávejte
pozor, abyste nepřekročili rysku MAX označující maximální hladinu vody.
4 Vložte zvlhčovací ltr do nádržky na
vodu (obrázek l).
5 Nádržku na vodu nasaďte zpět do
přístroje (obrázek m).
Kontrolka kvality vzduchu se automaticky zapne při zapnutí přístroje a opakovaně ukazuje všechny barvy. Po krátké době vybere barvu, která odpovídá kvalitě okolního vzduchu.
Poznámka
Vestavěný snímač kvality vzduchu měří
kvalitu vzduchu a automaticky vybírá odpovídající barvu kontrolky kvality vzduchu. Jestliže je vzduch čistý, svítí kontrolka kvality vzduchu modře. Pokud se kvalita vzduchu zhorší, změní se barva kontrolky kvality vzduchu na nachovou nebo červenou.
Přístroj zapněte a vypněte.
Přístroj ve výchozím nastavení čistí vzduch a současně ho zvlhčuje.
1 Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky.
» Všechny kontrolky se nejprve
jednou rozsvítí a potom zhasnou.
2 Stisknutím tlačítka přístroj
zapněte (obrázek n).
» Svítí kontrolky PURIFY a
HUMIDIFY.
25
Page 28
CS
» Vestavěný snímač kvality
vzduchu po chvilkovém měření kvality vzduchu automaticky vybere odpovídající barvu kontrolky kvality vzduchu.
» Ve výchozím nastavení přístroj
přejde do režimu AUTO a cílová úroveň vlhkosti je 50 % (obrázek o).
3 Na 2 sekundy stiskněte tlačítko .
Přístroj se vypne (obrázek p).
Poznámka
Pokud přístroj, který je stále zapojený
ve zdroji napájení, vypnete tlačítkem vypínače , obnoví se při dalším
zapnutí jeho chod na základě posledního nastavení.
Změna provozního režimu
Přístroj kromě čištění vzduchu zkombinovaného se zvlhčováním funguje také v režimu pouhého čištění vzduchu.
1 Vyprázdněte nádržku na vodu. 2 Po zapnutí přístroje jednou
stiskněte tlačítko .
» Kontrolka HUMIDIFY a indikátory
úrovně vlhkosti zhasnou.
» Funkce zvlhčování se deaktivuje.
Přístroj funguje pouze v režimu čištění vzduchu (obrázek q).
3 Dalším stisknutím tlačítka
aktivujte funkci zvlhčování.
Poznámka
V režimu pouze čištění vzduchu tlačítko
zvlhčování nereaguje.
Přístroj v režimu pouze zvlhčování
nefunguje.
Nastavení citlivosti snímače kvality vzduchu
Tento přístroj umožňuje nastavení citlivosti snímače kvality vzduchu. K dispozici jsou tři úrovně citlivosti:
Vysoce citlivý (výchozí nastavení)
Citlivý
Standardní
Citlivost snímače kvality vzduchu můžete nastavit následujícím způsobem:
Poznámka
Když je přístroj nastavený na vyšší
citlivost, čistička začne být citlivější na znečišťující částice ve vzduchu. Je pravděpodobnější, že si čistička v režimu AUTO vybere vyšší rychlost ventilátoru než ve standardním režimu. Snímač kvality vzduchu vybere vhodnou barvu kontrolky kvality vzduchu v souladu s vyšší citlivostí.
1 Odpojte přístroj. 2 Po krátké chvíli znovu zapojte
zástrčku do zdi.
3 Stiskněte a podržte tlačítko rychlosti
ventilátoru a tlačítko zvlhčování
současně na 3 sekundy
(obrázek r).
» Jedna nebo více kontrolek
rychlosti ventilátoru zabliká, aby ukázaly stávající úroveň citlivosti snímače kvality vzduchu.
Kontrolka rychlosti větráku
+ Standardní
Úroveň citlivosti
Vysoce citlivý Citlivý
26
Page 29
Čeština
CS
4 Stisknutím tlačítka rychlosti
ventilátoru nastavte úroveň
citlivosti snímače kvality vzduchu
(obrázek s).
5 Stiskněte a podržte tlačítko na
dobu 2 sekund pro uložení
nastavení a vypnutí přístroje.
Poznámka
Pokud měníte úroveň citlivosti a nezměníte
žádné nastavení nebo nestisknete na 2 sekundy tlačítko po jakékoliv změně nastavení, obnoví se normální fungování přístroje bez uložení jakýchkoliv změn.
Po změně a uložení citlivosti
přístroj automaticky začne fungovat s přednastavenou úrovní citlivosti pokaždé, když ho zapnete.
Změna rychlosti ventilátoru.
AUTO
V režimu AUTO přístroj vybírá vhodnou rychlost ventilátoru podle kvality okolního vzduchu.
Stisknutím tlačítka rychlosti
ventilátoru vyberete režim AUTO
(obrázek t).
Rozsvítí se kontrolky AUTO a jeden
nebo více indikátorů rychlosti
ventilátoru ( nebo ).
Poznámka
Když je přístroj v režimu AUTO a kvalita
vzduchu dosáhne cílové hodnoty (v režimu pouze čištění vzduchu) nebo když kvalita vzduchu a vlhkost dosáhnou cíle současně (v kombinovaném režimu), přístroj poběží s nižší rychlostí ventilátoru a kontrolka rychlosti ventilátoru ( nebo
) zhasne.
Manuální
Požadovanou rychlost ventilátoru je možné vybrat ručně.
Jedním nebo vícenásobným stisknutím tlačítka rychlosti ventilátoru vyberte požadovanou rychlost ventilátoru ( nebo ) (obrázek s).
Poznámka
Když je přístroj v ručním režimu a kvalita
vzduchu dosáhne cílové hodnoty (v režimu pouze čištění vzduchu) nebo když kvalita vzduchu a vlhkost dosáhnou cíle současně (v kombinovaném režimu), přístroj dále poběží s vybranou rychlostí ventilátoru.
Upozornění
Jestliže kontrolka kvality vzduch svítí
modře, znamená to, že je kvalita vzduchu dobrá a vy můžete nastavit nižší rychlost ventilátoru. Pokud se však tato kontrolka zbarví červeně nebo purpurově, znamená to, že je kvalita vzduchu špatná nebo průměrná. Můžete vybrat vyšší rychlost ventilátoru, aby se vzduch rychle vyčistil.
Úsporný režim
V úsporném režimu je chod přístroje velmi tichý.
Do úsporného režimu přejdete stisknutím tlačítka rychlosti ventilátoru (obrázek u).
» Rozsvítí se kontrolka úsporného
režimu.
Chcete-li nastavit jinou rychlost ventilátoru, stiskněte tlačítko rychlosti
ventilátoru .
27
Page 30
CS
Poznámka
Když přístroj přejde do úsporného
režimu, indikátory po jedné minutě zhasnou a přístroj dále běží.
Nastavení časovače
Pomocí funkce časovače můžete nechat přístroj spuštěný po stanovený počet hodin. Až nastavený čas uplyne, přístroj se automaticky vypne.
1 Stisknutím tlačítka časovače
aktivujte časovač (obrázek v).
» Kontrolka časovače ( , nebo
) se rozsvítí.
2 Opakovaným stiskem tlačítka
zvolte počet hodin, kdy má být přístroj spuštěný. Rozsvítí se odpovídající kontrolka časovače.
Chcete-li funkci časovače deaktivovat, stiskněte opakovaně tlačítko časovače
, dokud kontrolka časovače ( ,
nebo ) nezhasne.
Nastavení úrovně vlhkosti
» Když přístroj dosáhne cílové
úrovně vlhkosti, zůstane kontrolka úrovně vlhkosti rozsvícená.
Poznámka
Pokud chcete úroveň vlhkosti zvýšit
rychleji, můžete vybrat vyšší rychlost ventilátoru.
Hladina vody
Hladina vody v nádržce je viditelná okénkem na boční straně přístroje (obrázek x). Když v nádržce není dost vody, bliká kontrolka indikující, že je nutné nádržku doplnit (obrázek y).
Poznámka
Když v nádržce není žádná voda,
kontrolka doplnění vody zůstane rozsvícená a indikátor zvlhčování bliká, aby uživatelům připomněl, že funkce zvlhčování není aktivní. Po doplnění vody se tato funkce obnoví.
Kontrolka doplnění vody se nerozsvítí,
když je zapnutý režim pouze čištění vzduchu.
Poznámka
Pokud chcete používat funkci zvlhčování,
dbejte na to, aby byla nádržka na vodu naplněná vodou (viz kapitola Začínáme, oddíl Příprava na zvlhčování).
Jedním či několika stisknutími tlačítka vlhkosti nastavíte požadovanou vlhkost vzduchu na 40 %, 50 % nebo 60 % (obrázek w).
» Odpovídající kontrolka vlhkosti
(40 %, 50 % nebo 60 %) začne blikat.
28
Page 31
Čeština
CS
5 Čištění
Poznámka
Před čištěním přístroj vždy odpojte ze
sítě.
Nikdy přístroj nesmíte ponořit do vody
nebo do jiné tekutiny.
K čištění žádné části přístroje nikdy
nepoužívejte abrazivní, agresivní nebo hořlavé čisticí prostředky, jako je například bělidlo nebo alkohol.
Prát lze pouze předltr a ltr zvlhčování.
Filtr čističky vzduchu není možné prát ani čistit pomocí vysavače.
Plán čištění
Frekvence Metoda čištění
Podle potřeby
Každý týden Propláchněte zvlhčovací
Když se rozsvítí indikátor výměny ltru
/
Každé dva měsíce
Povrch přístroje otřete suchým hadříkem.
ltr. Vypláchněte zásobník
na vodu. Vyčistěte předltr. K odstranění vodního
kamene ze zvlhčovacího ltru použijte směs vody s octem.
Snímač kvality vzduchu a vlhkosti vzduchu čistěte suchou bavlněnou tyčinkou.
Čištění těla přístroje
Tělo přístroje pravidelně čistěte zevnitř i zvenku, aby se na něm neusazoval prach.
1 Suchým měkkým hadříkem otřete
prach z těla přístroje.
2 Vstup a výstup vzduchu vyčistěte
suchým měkkým hadříkem.
Čištění snímače kvality vzduchu
K zajištění optimálního výkonu přístroje čistěte snímač kvality vzduchu každé dva měsíce. Pokud přístroj používáte v prašném prostředí, čistěte jej častěji.
Poznámka
Jestliže je v místnosti velice vysoká
vlhkost, může na snímači kvality vzduchu začít kondenzovat voda. V důsledku toho může kontrolka kvality vzduchu ukazovat, že kvalita vzduchu je špatná, přestože je ve skutečnosti dobrá. V takovém případě musíte vyčistit snímač kvality vzduchu nebo použít jedno z manuálních nastavení rychlosti.
1 Vstup a výstup snímače kvality
vzduchu čistěte měkkým kartáčkem (obrázek z).
2 Sundejte kryt snímače kvality
vzduchu (obrázek {).
3 Lehce navlhčenou vatovou tyčinkou
vyčistěte vstup a výstup prachu (obrázek |).
4 Osušte je suchou vatovou tyčinkou. 5 Znovu nasaďte kryt snímače.
29
Page 32
CS
Čištění nádržky na vodu a zvlhčovacího ltru
Udržujte nádržku na vodu a zvlhčovací ltr hygienicky čisté a čistěte je každý týden.
1 Vysuňte nádržku na vodu ze strany
přístroje (obrázek j).
2 Vyjměte zvlhčovací ltr z nádržky na
vodu (obrázek }).
3 Propláchněte zvlhčovací ltr pod
pomalu tekoucí vodou z kohoutku (obrázek ~).
Poznámka
Zvlhčovací ltr nedrhněte ani ho
nepokládejte na přímé sluneční světlo.
4 Uvolněte západky na okraji víka
nádržky na vodu a sundejte je (obrázek ).
5 Propláchněte nádržku na vodu
pod tekoucí vodou z kohoutku (obrázek ).
Poznámka
Pokud to bude třeba, použijte
k vyčištění nádržky na vodu jemný čisticí prostředek. V takovém případě nádržku důkladně vypláchněte.
6 Nádržku a víko vysušte jemným
suchým hadříkem.
7 Nasaďte víko zpět a upevněte
západky.
8 Vložte zvlhčovací ltr do nádržky na
vodu (obrázek l).
9 Nádržku na vodu nasaďte zpět do
přístroje (obrázek m).
Čištění předltru a odstranění vodního kamene ze zvlhčovacího ltru
Stav kontrolky výstrahy ltru
Rozsvítí se kontrolka ltru /
Poznámka
Prát lze pouze předltr a ltr zvlhčování. Filtr 2 prát nelze.
Kontrolka ltru / se rozsvítí přibližně jedenkrát měsíčně (obrázek ).
Postupujte takto
Čištění předltru a odstranění vodního kamene ze zvlhčovacího ltru
1 Předltr vyperte v tekoucí vodě.
Pokud je předltr výrazně znečištěný, setřete z něj prach měkkým kartáčkem (obrázek ).
2 Nechte předltr oschnout.
Poznámka
Ujistěte se, že je předltr zcela suchý.
Pokud je stále vlhký, mohou se v něm začít množit bakterie a zkrátit jeho životnost.
3 Smíchejte bílý ocet s dostatečným
množstvím kohoutkové vody v nádobě, do které lze zcela ponořit zvlhčovací ltr.
Poznámka
Bílý ocet má 5 % kyseliny octové.
Pokud jsou na ltru bílé usazeniny
(vodní kámen), dbejte na to, aby strana, na které je najdete, byla ponořená do vody.
30
Page 33
Čeština
CS
4 Nechejte zvlhčovací ltr
ponořený v roztoku jednu hodinu (obrázek ƒ).
5 Roztok vody s octem vylijte. 6 Zvlhčovací ltr vypláchněte pod
tekoucí vodou, aby se spláchly zbytky octa. Během vyplachování ltrem otáčejte, aby se vypláchla přední i zadní strana (obrázek ~).
7 Nechte z ltru zvlhčovače odkapat
nadbytečnou vodu a uschnout ho.
8 Po nasazení předltru a
zvlhčovacího ltru zpět do přístroje resetujte počítadlo životnosti ltru. (Viz kapitola 7 „Resetování čítače životnosti“)
6 Výměna filtrů
Jak funguje zámek ochrany zdravého vzduchu
Tento přístroj je vybaven zámkem ochrany zdravého vzduchu, který zajišťuje optimální stav ltrů během provozu přístroje. Když je ltr téměř plný a je nutné ho vyměnit, začne blikat konkrétní kontrolka ltru ( / ). Co se stane, když ltr nevyměníte včas:
» Přístroj přestane fungovat a
odstaví se.
» Konkrétní kontrolka ltru ( / ) se
natrvalo rozsvítí.
Poznámka
Přístroj se odstaví poté, co kontrolka
ltru bliká přibližně 2 týdny.
Výměna ltru 2
Poznámka
Filtr 2 nelze
Filtr 2 vyměňte, když začne blikat jeho kontrolka (obrázek ).
prát ani vysávat.
1 Vyjměte ltry pomocí poutek.
Uchopte ltry z obou stran a opatrně je přemístěte do koše na odpadky (obrázek d).
Poznámka
Nedotýkejte se skládaného povrchu
ltru ani k němu nečichejte – obsahuje zachycené škodliviny ze vzduchu.
Po likvidaci použitých ltrů si umyjte
ruce.
31
Page 34
CS
2 Odstraňte z nového ltru 2 všechen
obalový materiál (obrázek e).
3 Vložte nový ltr 2 do přístroje
(obrázek f).
4 Po nasazení předltru zpět do
přístroje resetujte počítadlo životnosti ltru 2. (Viz kapitola 7 „Resetování čítače životnosti“)
Výměna zvlhčovacího ltru
Zvlhčovací ltr vyměňte, když začne blikat jeho kontrolka (obrázek ).
1 Vyjměte použitý zvlhčovací ltr
z nádržky na vodu (obrázek }).
2 Sundejte z nového zvlhčovacího
ltru všechen obalový materiál (obrázek i).
3 Vložte nový zvlhčovací ltr do
nádržky na vodu (obrázek l).
4 Nádržku na vodu nasaďte zpět do
přístroje (obrázek m).
5 Resetujte počítadlo životnosti
zvlhčovacího ltru. (Viz kapitola 7 „Resetování počítadla životnosti ltru“)
7 Resetování
počítadla životnosti filtru
Je důležité, abyste po výměně ltrů také resetovali počítadlo životnosti ltrů. Umožníte tak přístroji synchronizaci s životností ltrů.
1 Stiskněte a 3 sekundy podržte
tlačítko resetování . Kontrolka ltru zhasne a přístroj automaticky obnoví činnost s výchozím nastavení (kombinovaný režim s rychlostí ventilátoru AUTO) (obrázek ).
32
Page 35
Čeština
CS
8 Odstraňování problémů
V této kapitole najdete nejběžnější problémy, s nimiž se můžete u přístroje setkat. Pokud vám uvedené informace nepomohou váš problém vyřešit, kontaktujte středisko péče o zákazníky ve své zemi.
Problém Možná řešení
I když je přístroj zapojen do elektrické sítě, nefunguje.
Přístroj nefunguje, přestože je zapnutý.
Nádržka na vodu netěsní.
Na zvlhčovacím ltru jsou jakési bílé nánosy.
Z výstupu vzduchu nevychází žádný vzduch.
Proud vzduchu, který vychází z výstupu vzduchu, je výrazně slabší než dříve.
• Kontrolka výměny ltru trvale svítí, ale nevyměnili jste
příslušný ltr, takže je přístroj nyní odstaven. V takovém případě vyměňte ltr a resetujte jeho čas.
• Kontrolka doplnění vody bliká. Zkontrolujte, zda je nádržka
na vodu správně umístěna.
Když jsou ltry plné, ale nebyly dosud vyměněny, přístroj přestane fungovat a odstaví se. Vyměňte ltry a resetujte počítadlo životnosti ltrů.
Když vyjmete nádržku na vodu z přístroje, je normální, že je její víko lehce zvlhčené. Pokud však zespodu nádržky kape voda, kontaktujte středisko péče o zákazníky ve své zemi.
Bílým nánosům se říká vodní kámen a skládají se z minerálů obsažených ve vodě. Vodní kámen na zvlhčovacím ltru má vliv na výkon zvlhčování. Proto je nutné zvlhčovací ltr zbavit vodního kamene, když bliká kontrolka ltru / (Viz kapitola „Čištění předltru a odstranění vodního kamene ze zvlhčovacího ltru“).
Zapojte přístroj do zdroje napájení a zapněte ho.
• Předltr je špinavý. Vyčistěte předltr (viz kapitola „Čištění
předltru a odstranění vodního kamene ze zvlhčovacího ltru“).
• Ujistěte se, že jste z ltrů odstranili všechen obalový materiál.
33
Page 36
CS
Problém Možná řešení
Kvalita vzduchu se nezlepšila, přestože přístroj už je v provozu delší dobu.
Barva kontrolky snímače kvality vzduchu je stále stejná.
Z přístroje nevychází žádný viditelný opar. Funguje?
Přístroj vydává divný zápach.
• Jeden z ltrů nebyl vložen do čističky. Zkontrolujte, že
jsou do čističky správně umístěny všechny ltry, a to v následujícím pořadí (od nejvzdálenějšího ltru):
1) ltr 2, 2) předltr.
• Snímač kvality vzduchu je vlhký. V místnosti je vysoká vlhkost,
která způsobuje kondenzaci. Ujistěte se, že je snímač kvality vzduchu čistý a suchý (viz kapitola „Čištění snímače kvality vzduchu“).
• Snímač kvality vzduchu je znečištěný. Vyčistěte snímač
kvality vzduchu (viz kapitola „Čištění snímače kvality vzduchu“).
• Místnost není dostatečně ventilovaná. Otevřete okno
a zlepšete tak cirkulaci vzduchu.
Když je opar velmi jemný, není vidět. Tento přístroj využívá technologii zvlhčování NanoCloud, která z oblasti výstupu vypouští zdravý vlhký vzduch a nevytváří vodní opar.
Při několika prvních použitích může přístroj vydávat zápach plastu. To je normální jev. Pokud však z přístroje vychází zápach spáleniny, kontaktujte prodejce produktů Philips nebo autorizované servisní centrum Philips. Přístroj může také vydávat nepříjemný zápach, pokud je jeden z ltrů znečištěný. V tomto případě vyčistěte nebo vyměňte příslušný ltr.
Jsem alergik a potřebuji čistší vzduch.
Přístroj je velice hlučný.
Přístroj stále upozorňuje, že je potřeba vyměnit ltr, přestože už byl vyměněn.
34
Můžete zvýšit citlivost snímače kvality vzduchu (viz kapitola „Použití přístroje“, oddíl „Nastavení citlivosti snímače kvality vzduchu“). Čistička pak bude čistit vzduch ještě lépe.
• Zkontrolujte, zda jste odstranili z ltrů všechen obalový
materiál.
• Pokud je přístroj stále příliš hlučný, můžete snížit rychlost
ventilátoru na nižší úroveň.
Možná jste řádně nestiskli tlačítko resetování . Zapojte přístroj, stiskněte tlačítko pro jeho zapnutí a stiskněte a podržte tlačítko resetování na 3 sekundy.
Page 37
Čeština
CS
9 Záruka a servis
Pokud potřebujete další informace nebo máte jakýkoli problém, navštivte web společnosti Philips na adrese www.philips.com nebo kontaktujte středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve vaší zemi (telefonní číslo naleznete v záručním listu s celosvětovou platností). Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky společnosti Philips nenachází, obraťte se na místního prodejce výrobků Philips.
Objednání dílů nebo doplňků
Pokud musíte vyměnit některý díl nebo chcete zakoupit další díl, obraťte se na prodejce společnosti Philips nebo navštivte stránkywww.philips.com/ support. Pokud byste měli s obstaráním dílů k přístroji jakékoli problémy, obraťte se na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (příslušné telefonní číslo naleznete v záručním listu s celosvětovou platností).
10 Upozornění
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům týkajícím se elektromagnetických polí.
Soulad se standardy EMP
Koninklijke Philips N.V. vyrábí a prodává mnoho výrobků určených pro spotřebitele, které stejně jako jakýkoli jiný elektronický přístroj mají obecně schopnost vysílat a přijímat elektromagnetické signály. Jednou z předních remních zásad společnosti Philips je zajistit u našich výrobků všechna potřebná zdravotní a bezpečnostní opatření, splnit veškeré příslušné požadavky stanovené zákonem a dodržet všechny standardy EMF platné v době výroby. Společnost Philips se zavázala vyvíjet, vyrábět a prodávat výrobky, které nemají nepříznivé účinky na zdravotní stav. Společnost Philips potvrzuje, že pokud se s jejími výrobky správně zachází a používají se pro zamýšlený účel, je podle současného stavu vědeckého poznání jejich použití bezpečné. Společnost Philips hraje aktivní roli ve vývoji mezinárodních standardů EMF a bezpečnostních norem, díky čemuž dokáže předvídat další vývoj ve standardizaci a rychle jej promítnout do svých výrobků.
35
Page 38
CS
Recyklace
Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat s běžným komunálním odpadem (2012/19/EU). Řiďte se pravidly vaší země pro sběr elektrických a elektronických výrobků. Správnou likvidací pomůžete předejít negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví
36
Page 39
HU
Magyar
Tartalma
1 Fontos tudnivalók 38
Biztonság 38
2 A kombinált légtisztító és
párásító 42
Áttekintés 42
3 Bevezetés 43
A szűrők behelyezése 43 Felkészülés a párásításra 43
4 A készülék használata 44
A levegőminőség
jelzőfényének megismerése 44
Kapcsolja ki, majd be a
készüléket. 44 Az üzemmód átállítása 44 A ventilátorsebesség
módosítása 46 Az időzítő bekapcsolása 46 A páratartalom szintjének
beállítása 47 Vízszint 47
6 A szűrők cseréje 50
Az egészséges levegővel
kapcsolatos biztonsági
gyelmeztetés 50 A 2. szűrő cseréje 50 A párásító szűrő cseréje 51
7 A szűrő élettartam-
számlálójának visszaállítása 51
8 Hibaelhárítás 52
9 Jótállás és szerviz 54
Alkatrészek és tartozékok
rendelése 54
10 Figyelmeztetések 54
Elektromágneses mezők
(EMF) 54 Újrahasznosítás 54
5 Tisztítás 48
Tisztítás ütemezése 48 A készüléktest tisztítása 48 A levegőminőség-érzékelő
tisztítása 48
A víztartály és a párásító
szűrő tisztítása 49
Az előszűrő tisztítása
és a párásító szűrő vízkőmentesítése 49
37
Page 40
HU
1 Fontos
tudnivalók
Biztonság
A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra.
Veszély
Az áramütés és tűz
elkerülése érdekében ügyeljen, hogy a készülékbe ne kerüljön víz, egyéb folyadék vagy tűzveszélyes tisztítószer.
Az áramütés és/vagy
tűz kockázatának elkerülése érdekében ne tisztítsa a készüléket vízzel, egyéb folyadékkal vagy (tűzveszélyes) tisztítószerrel.
Ne permetezzen
gyúlékony anyagokat, pl. rovarirtót vagy illatosítót a készülék közelében.
A víztartályban lévő
víz nem alkalmas fogyasztásra. Ne igya meg a vizet, és ne használja állatok itatására vagy növények öntözésére. A
víztartály kiürítésekor a lefolyóba öntse a vizet.
Figyelem
A párásító hálózati
aljzathoz történő csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a készülék alján vagy hátulján feltüntetett feszültség azonos-e a helyi hálózati feszültséggel.
Ha a hálózati kábel
meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében Philips szakszervizben vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni.
Ne használja a
készüléket, ha a hálózati csatlakozódugó, a kábel vagy a készülék sérült.
A készüléket 8 éven
felüli gyermekek, illetve csökkent zikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy a készülék működtetésében járatlan személyek is használhatják, amennyiben ezt felügyelet mellett
38
Page 41
HU
Magyar
teszik, illetve ismerik a készülék biztonságos működtetésének módját és az azzal járó veszélyeket. Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a készülékkel. Gyermekek felügyelet nélkül nem tisztíthatják a készüléket és nem végezhetnek felhasználói karbantartást rajta.
Ne zárja el a
levegőbemeneti és a levegőkimeneti nyílásokat, például ne helyezzen tárgyakat a levegőkimeneti nyílásra vagy a levegőbemeneti nyílás elé.
Vigyázat
A készülék nem
helyettesíti a megfelelő szellőztetést, a rendszeres porszívózást, illetve főzéskor a szagelszívó használatát.
Ha a készülék
áramellátását biztosító hálózati aljzat rossz csatlakozásokkal rendelkezik, a készülék csatlakozódugója
felmelegszik. Ügyeljen arra, hogy a készüléket megfelelően csatlakoztatott hálózati aljzathoz csatlakoztassa.
Mindig száraz, stabil és
vízszintes felületen tárolja és használja a készüléket.
Hagyjon legalább 20 cm
szabad helyet a készülék mögött és mindkét oldalán, illetve hagyjon legalább 30 cm szabad helyet a készülék előtt.
Ne helyezzen semmilyen
tárgyat a készülék tetejére, és ne üljön rá a készülékre.
Ne helyezze a
készüléket közvetlenül légkondicionáló alá, nehogy a kicsapódó pára a készülékre csepegjen.
A készülék bekapcsolása
előtt győződjön meg arról, hogy minden szűrő megfelelően be van-e helyezve.
Kizárólag az ehhez a
készülékhez való, eredeti Philips szűrőket használja. Semmilyen más szűrőt ne használjon.
39
Page 42
HU
Ügyeljen, hogy ne
csapódjanak kemény tárgyak a készülékhez (különösen a levegőbemeneti és a levegőkimeneti nyíláshoz).
A készüléket mindig az
oldalán található két fogantyúnál fogva emelje meg, illetve mozgassa.
Ne dugja be az ujjait
és más tárgyakat a levegőkimenetbe vagy -bemenetbe, mert az sérüléshez vagy a készülék meghibásodásához vezethet.
Ne használja a készüléket,
ha a helyiségben füstölő rovarriasztót, olajos párologtatót vagy füstölőt helyezett el, vagy vegyi gázok vannak a levegőben.
Ne használja a
készüléket gázkészülék, fűtőberendezés vagy kandalló közelében.
A készülék hálózati
csatlakozódugóját a használat után, valamint a vízzel való feltöltés, tisztítás és
más karbantartási tevékenységek előtt húzza ki a fali aljzatból.
Ne használja a készüléket
olyan helyiségben, ahol nagy hőmérséklet­ingadozások vannak, mivel páralecsapódás keletkezhet a készülékben.
Az interferencia
elkerülése érdekében a készüléket legalább 2 m távolságban helyezze el a rádióhullámmal működő elektromos készülékektől (pl. televízióktól, rádióktól és rádióvezérelt óráktól).
Ha a párásítót hosszabb
időn keresztül nem használja, baktériumok szaporodhatnak el a szűrőkön. A hosszabb idejű állás után ellenőrizze a szűrőket. Ha a szűrők nagyon szennyezettek, cserélje ki őket (lásd „A szűrők cseréje” című fejezetet).
A készülék csak háztartási
használatra alkalmas, normál működési körülmények között.
40
Page 43
HU
Magyar
Ne használja a készüléket
nedves környezetben vagy magas hőmérsékletű helyiségekben, például fürdőszobában, mellékhelyiségben vagy konyhában.
A készülék nem távolítja
el a szén-monoxidot (CO) és a radont (Rn). Nem használható biztonsági eszközként égési folyamatokkal és veszélyes vegyi anyagokkal kapcsolatos balesetek esetén.
A higiénikusan működés
biztosítása érdekében hetente végezze el a víztartály tisztítását.
A víztartályt kizárólag friss,
hideg csapvízzel töltse fel. Ne használjon talajvizet vagy forró vizet.
Vízen kívül ne töltsön más
anyagot a víztartályba. Ne öntsön illatanyagot a víztartályba.
Ha hosszabb időn
keresztül nem használja a párásító funkciót, tisztítsa ki a víztartályt, és szárítsa ki a párásító szűrő tartóját.
Szárítsa ki a párásító szűrőt.
Ha át kell helyeznie
a készüléket, először húzza ki a hálózati csatlakozóaljzatból. Ezután ürítse ki a víztartályt. A készüléket vízszintes helyzetben, a két oldalán található fogantyúknál fogva szállítsa.
Feltöltés és tisztítás
közben húzza ki a készülék hálózati csatlakozódugóját a fali aljzatból.
41
Page 44
HU
2 A kombinált
Áttekintés
légtisztító és párásító
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított támogatás teljes körű igénybevételéhez regisztrálja a terméket a www.philips.com/welcome címen. A Philips VitaShield IPS és NanoCloud technológiája biztosítja, hogy Ön „mindig egészséges levegőhöz” jusson. A VitaShield IPS technológia hatékonyan távolítja el a 0,02 mikronnál nagyobb szennyező anyagokat (ultranom részecskéket, allergéneket, baktériumokat és vírusokat*). A speciális párásító szűrőt használó NanoCloud technológia vízmolekulákat ad a száraz levegőhöz, és vízpára nélküli, egészségesen párás levegőt biztosít. Párásítószűrője magába zárja a vízből származó baktériumokat, kalciumot és egyéb részecskéket. *Az Egészségügyi Világszervezet (WHO) 2008-as, mikrobiológiai kockázatokat elemző jelentése szerint a madárinuenza, az emberi inuenzavírusok, a Legionella baktériumok, a hepatitiszvírusok és a SARS koronavírus 0,02 mikronnál nagyobb méretűek. A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra.
A A légminőség-érzékelő B 1. szűrő: előszűrő C 2. szűrő: kettő az egyben HEPA- és
aktív szén szűrő AC4158 D Víztartály E 3. szűrő: párásító szűrő AC4155
42
Page 45
HU
Magyar
3 Bevezetés
A szűrők behelyezése
A készülék a vásárláskor az összes szűrőt beszerelve tartalmazza. A készülék használatba vétele előtt távolítsa el a szűrők csomagolását. Távolítsa el az összes szűrőt, csomagolja ki őket, és helyezze vissza őket a készülékbe az alább leírt módon.
Tipp
A szűrők eltávolításakor és
visszahelyezésekor támassza a készüléket egy falhoz, hogy az stabilabban álljon.
Megjegyzés
A szűrőket a helyes pozícióban helyezze
be.
Ügyeljen arra, hogy először a 2.
szűrőt, majd az előszűrőt helyezze a készülékbe.
Ügyeljen, hogy a füllel ellátott oldal
nézzen Ön felé.
1 Oldja le az elülső panel alsó részét
a készülékről, majd óvatosan húzza maga felé az elülső panel felső részét (b ábra).
2 Az előszűrő eltávolításához nyomja
le a két csatot, és húzza maga felé a szűrőt (c ábra).
3 Vegye ki a 2. szűrőt a készülékből
(d ábra).
4 Vegye le a 2. szűrő
csomagolóanyagát (e ábra).
5 Tegye vissza a kicsomagolt 2. szűrőt
a készülékbe (f ábra).
6 Tegye vissza az előszűrőt a
készülékbe (g ábra).
Megjegyzés
Ügyeljen arra, hogy a két csattal ellátott
oldal nézzen Ön felé, és hogy az előszűrő összes kampója megfelelően csatlakozzon a levegőtisztítóhoz.
7 Az elülső panel visszahelyezéséhez
először illessze a panelt a
készülék tetejére (1). Ezután
óvatosan helyezze rá a panelt a
készüléktestre (2) (h ábra).
Felkészülés a párásításra 1 Távolítson el minden
csomagolóanyagot a párásító
szűrőről (i ábra).
2 Húzza ki a víztartályt a készülék
oldalából (j ábra).
3 Töltse fel a víztartályt hideg
csapvízzel (k ábra).
Megjegyzés
A víztartály feltöltésekor ügyeljen arra,
hogy ne lépje túl a MAX vízszintjelzést.
4 Helyezze a párásító szűrőt a
víztartályba (l ábra).
5 Helyezze vissza a víztartályt a
készülékbe (m ábra).
43
Page 46
HU
4 A készülék
használata
A levegőminőség jelzőfényének megismerése
A levegőminőség jelzőfényének színe kék Megfelelő lila Fair Piros Rossz
A levegőminőség jelzőfénye automatikusan bekapcsol a készülék bekapcsolásakor, és minden színt ismételten megjelenít. A jelzőfény rövidesen megáll a környezeti levegő minőségének megfelelő színnél.
Megjegyzés
A beépített levegőminőség-
érzékelő méri a levegő minőségét, és automatikusan kiválasztja a levegőminőség jelzőfényének megfelelő színét. Ha a levegő tiszta, a levegőminőség jelzőfénye kék. Ha romlik a levegőminőség, a levegőminőség jelzőfényének színe lilára vagy pirosra változik.
Kapcsolja ki, majd be a készüléket.
A készülék alapértelmezetten tisztítást és párásítást is végez.
1 Csatlakoztassa a hálózati
csatlakozódugót a fali aljzathoz.
» Rövid időre a készülék minden
jelzőfénye bekapcsol.
Levegőminőség szintje
2 Nyomja meg a készülék
kapcsolóját a készülék
bekapcsolásához (n ábra).
» Bekapcsol a PURIFY (Tisztítás) és
a HUMIDIFY (Párásítás) jelzőfény.
» A levegőminőség-érzékelő rövid
ideig méri a levegő minőségét, majd automatikusan kiválasztja a levegőminőség jelzőfényének megfelelő színét.
» A készülék AUTO üzemmódra
vált, valamint az alapértelmezett, 50%-os célpáratartalmat állítja be (o ábra).
3 A készülék kikapcsolásához tartsa
nyomva 2 másodpercig a gombot
(p ábra).
Megjegyzés
Ha a készüléket a be-/
kikapcsológombbal történő
kikapcsolás után nem csatlakoztatja le az elektromos hálózatról, akkor az az ismételt bekapcsoláskor a korábban megadott beállításokkal kezd működni.
Az üzemmód átállítása
A kombinált légtisztítási és párásítási üzemmód mellett a készülék képes csak légtisztítóként is üzemelni.
1 Ürítse ki a víztartályt. 2 A készülék bekapcsolása után
nyomja meg egyszer a gombot.
» Ekkor kikapcsol a HUMIDIFY
jelzőlámpa és a páratartalom szintjelzője.
» A párásító funkció kikapcsol.
A készülék csak légtisztítóként működik (q ábra).
44
Page 47
HU
Magyar
3 A párásító funkció újbóli
aktiválásához nyomja meg ismét a
gombot.
Megjegyzés
Légtisztító módban a páratartalom
gombja ( ) nem működik.
A készülék nem képes csak párásítóként
működni.
2 Rövid várakozás után helyezze
vissza a csatlakozódugót az
aljzatba.
3 Tartsa nyomva a ventilátorsebesség
( ) és a páratartalom gombját ( )
egyszerre 3 másodpercig (r ábra).
» A ventilátorsebesség jelzőfényei
közül egy vagy több villogása jelzi a levegőminőség-érzékelő aktuális érzékenységét.
A levegőminőség­érzékelő érzékenységének beállítása
A levegőtisztító lehetővé teszi a levegőminőség-érzékelő érzékenységének módosítását. Három érzékenységi szint állítható be:
Extra érzékeny (alapértelmezett beállítás)
Precíziós
Standard
A levegőminőség-érzékelő érzékenysége a következőképpen módosítható:
Megjegyzés
Magasabb érzékenységi
szint beállításakor a készülék érzékenyebb lesz a levegőben lévő szennyeződésekre. Ha a levegőtisztító AUTO üzemmódban működik, a normál üzemmódhoz képest többször vált magasabb ventilátorsebességre. A levegőminőség-érzékelő a magasabb érzékenységnek megfelelően választja ki a levegőminőség jelzőfényének megfelelő színét.
Ventilátorsebesség jelzőfényei
+ Standard
Érzékenységi szint
Extra érzékeny Precíziós
4 Nyomja meg a ventilátorsebesség
gombját ( ) a levegőminőség­érzékelő érzékenységi szintjének módosításához (s ábra).
5 Tartsa nyomva a gombot
2 másodpercig a beállítás mentéséhez és a készülék kikapcsolásához.
Megjegyzés
Ha az érzékenységi szint módosításakor
nem változtatja meg a beállításokat, vagy a beállítások megváltoztatása után nem tartja nyomva 2 másodpercig a gombot, a készülék a módosítások mentése nélkül visszavált a normál működésre.
Az érzékenység módosítása és mentése
után a készülék minden bekapcsoláskor az automatikusan beállított érzékenységi szinten működik.
1 Húzza ki a készülék hálózati dugóját
a fali aljzatból.
45
Page 48
HU
A ventilátorsebesség módosítása
AUTO
AUTO módban a készülék a környezeti
levegőminőség alapján választja ki a ventilátorsebességet.
Az AUTO üzemmód aktiválásához nyomja meg a ventilátor­fordulatszám gombját ( ) (t ábra).
Világítani kezd az AUTO jelzőlámpa és a ventilátorsebesség egyik jelzőlámpája ( vagy ).
Megjegyzés
Ha AUTO módban a levegőminőség
eléri a beállított célt (csak levegőtisztító üzemmódban), vagy a levegőminőség és a páratartalom egyszerre éri el a beállított célértéket (kombinált módban), akkor a készülék alacsonyabb ventilátorsebességre kapcsol, a ventilátorsebesség jelzőfénye ( vagy
) pedig kikapcsol.
Manuális
A kívánt ventilátorsebességet manuálisan állíthatja be.
Nyomja meg egyszer vagy többször a ventilátorsebesség gombját ( ) a kívánt ventilátorsebesség ( vagy
) kiválasztásához (s ábra).
Tipp
Ha a levegőminőség jelzőfénye kéken
világít, a levegő minősége jó, és ekkor alacsonyabb ventilátorsebességet is választhat. Ha azonban a jelzőfény vörös vagy lila, akkor a levegőminőség rossz vagy még elfogadható. A levegő gyorsabb megtisztításához magasabb ventilátorsebességre kapcsolhat.
Alvó üzemmód
Alvó üzemmódban a készülék nagyon csendesen működik.
Az alvó üzemmód kiválasztásához nyomja meg a ventilátorsebesség gombját ( ) (u ábra).
» Az alvó üzemmód jelzőfénye
világítani kezd.
Másik ventilátorsebességre történő átváltáshoz nyomja meg ismét a
ventilátorsebesség gombját .
Megjegyzés
Amikor a készülék alvó üzemmódba
vált, a jelzőfény 1 perc múlva kialszik, a készülék azonban tovább üzemel.
Megjegyzés
Ha Manuális módban a levegőminőség
eléri a beállított célt (csak levegőtisztító üzemmódban) vagy a levegőminőség és a páratartalom egyszerre éri el a beállított célértéket (kombinált módban), akkor a készülék a beállított ventilátorsebességgel üzemel tovább.
46
Page 49
HU
Magyar
Az időzítő bekapcsolása
Az időzítő funkcióval a készülék beállított számú órán át működtethető. Ha a beállított idő letelt, a készülék automatikusan kikapcsol.
1 Nyomja meg az időzítő ( ) gombot
az időzítő aktiválásához (v ábra).
» Világítani kezd az időzítő
jelzőfénye ( , vagy ).
2 Nyomja meg többször egymás után
az időzítő gombját ( ) a készülék kívánt működtetési óraszámának kiválasztásához. A kiválasztott
időzítő jelzőfénye világítani kezd. Ha ki szeretné kapcsolni az időzítőt, nyomja meg az időzítő gombját ( ) többször egymás után addig, amíg az
időzítő jelzőfénye ( , vagy ) ki nem alszik.
A páratartalom szintjének beállítása
Megjegyzés
Ha a párásító funkciót is használni
szeretné, ügyeljen rá, hogy a víztartály meg legyen töltve (lásd a „Bevezetés” és a „Felkészülés a párásításra” című fejezetet).
Megjegyzés
Ha gyorsan szeretné növelni a
páratartalmat, akkor válasszon nagyobb ventilátorsebességet.
Vízszint
A víztartály vízszintje a készülék oldalán található vízszintellenőrző ablakon keresztül tekinthető meg (x ábra). Ha nincs elegendő víz a víztartályban, a
jelzőfény villogása gyelmezteti a
víztartály feltöltésére (y ábra).
Megjegyzés
Ha a víztartályból teljesen kifogyott
a víz, a vízfeltöltés jelzőfénye ( ) folyamatosan világít, a párásító funkció jelzőfénye pedig villogással gyelmezteti a felhasználót arra, hogy a párásítás nem működik. A víztartály újratöltése után a párásító funkció működése folytatódik.
A vízfeltöltés jelzőfénye ( ) csak
levegőtisztító üzemmódban nem kezd világítani.
Nyomja meg egyszer vagy többször
a páratartalom gombját a levegő
kívánt páratartalmának 40%,
50% vagy 60% értékre történő
beállításához (w ábra).
» Villogni kezd a megfelelő
páratartalom-érték (40%, 50% vagy 60%) jelzőfénye.
» Amikor a készülék eléri a
célpáratartalmat, a páratartalom jelzőfénye folyamatosan világít.
47
Page 50
HU
5 Tisztítás
Megjegyzés
Tisztítás előtt mindig húzza ki a készülék
hálózati dugóját a fali aljzatból.
Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy
más folyadékba.
A készülék alkatrészeinek tisztításához
soha ne használjon súrolószert, valamint agresszív vagy gyúlékony tisztítószereket, pl. fehérítőt vagy alkoholt.
Csak az előszűrő és a párásító szűrő
mosható. A levegőtisztító szűrő nem mosható, valamint porszívóval sem tisztítható.
Tisztítás ütemezése
Gyakoriság Tisztítási módszer
Amikor szükséges
Hetente Öblítse ki a párásító
Amikor a szűrőcsere jelzőfénye ( / ) világítani kezd
Kéthavonta Tisztítsa meg a
A készülék burkolatát száraz kendővel törölje le.
szűrőt. Öblítse ki a víztartályt. Tisztítsa meg az
előszűrőt. Vízkőmentesítse a
párásító szűrőt víz és ecet keverékével.
levegőminőség és a páratartalom érzékelőjét száraz fültisztító pálcikával.
A készüléktest tisztítása
A por lerakódásának megelőzése érdekében rendszeresen tisztítsa a készülék belsejét és külsejét.
1 Puha, száraz kendővel törölje le a
port a készüléktestről.
2 A levegőbemeneti és
levegőkimeneti nyílásokat puha, száraz ruhával tisztítsa meg.
A levegőminőség­érzékelő tisztítása
A készülék optimális működése érdekében kéthavonta végezze el a levegőminőség-érzékelő tisztítását. Ha poros környezetben használja a levegőtisztítót, gyakrabban végezze a tisztítását.
Megjegyzés
Ha a helyiség páratartalma nagyon
magas, páralecsapódás alakulhat ki a levegőminőség-érzékelőn. Ennek eredményeképpen a levegőminőség jelzőfénye még jó minőségű levegő esetén is azt jelezheti, hogy a levegő minősége rossz. Ilyen esetben el kell végezni a levegőminőség­érzékelő tisztítását, vagy a manuális sebességbeállítások egyikét kell alkalmazni.
1 Tisztítsa meg puha kefével
a levegőminőség-érzékelő bemenetét és kimenetét (z ábra).
2 Vegye le a levegőminőség-érzékelő
burkolatát ({ ábra).
3 Enyhén benedvesített fültisztító
pálcikával tisztítsa meg az érzékelőt, a porbemenetet és a porkimenetet (| ábra).
4 Szárítsa meg őket száraz fültisztító
pálcikával.
48
Page 51
HU
Magyar
5 Helyezze vissza az érzékelő fedelét.
A víztartály és a párásító szűrő tisztítása
A higiénikus működés érdekében hetente végezze el a víztartály és a párásító szűrő tisztítását.
1 Húzza ki a víztartályt a készülék
oldalából (j ábra).
2 Vegye ki a párásító szűrőt a
víztartályból (} ábra).
3 Öblítse át a párásító szűrőt vízcsap
alatt (~ ábra).
Megjegyzés
Ne dörzsölje a párásító szűrőt, valamint
ne tegye ki közvetlen napfénynek.
4 Oldja ki a víztartály fedelének
szélén található kapcsokat, és
vegye le a fedelet a víztartályról
( ábra).
5 Öblítse át a víztartályt vízcsap alatt
( ábra).
Megjegyzés
Ha szükséges, használjon enyhe
tisztítószert a víztartály tisztításához. Tisztítószer használata esetén alaposan öblítse át a víztartályt.
6 Törölje át a víztartályt és
annak tetejét puha és száraz
tisztítókendővel.
7 Helyezze vissza a fedelet a
víztartályra, és zárja vissza a
kapcsokat.
8 Helyezze vissza a párásító szűrőt a
víztartályba (l ábra).
9 Helyezze vissza a víztartályt a
készülékbe (m ábra).
Az előszűrő tisztítása és a párásító szűrő vízkőmentesítése
A szűrő gyelmeztető jelzőfénye
A szűrő / jelzőfénye világítani kezd
Megjegyzés
Csak az előszűrő és a párásító szűrő mosható. A 2. szűrő nem mosható.
A szűrő / jelzőfénye kb. havonta egyszer világítani kezd (ƒ ábra).
Követendő eljárás
Tisztítsa meg az előszűrőt és vízkőmentesítse a párásító szűrőt
1 Mossa le az előszűrőt vízcsap alatt.
Ha az előszűrő nagyon piszkos, puha kefe használatával távolítsa el róla a port ( ábra).
2 Hagyja a levegőn megszáradni az
előszűrőt.
Megjegyzés
Ügyeljen arra, hogy az előszűrő
teljesen száraz legyen. Ha még nedves, elszaporodhatnak rajta a baktériumok, ami megrövidítheti az előszűrő élettartamát.
3 Keverjen össze ecetet és vizet
egyenlő arányban egy akkora edényben, amekkorába belefér a párásító szűrő.
Megjegyzés
5%-os ecetsav-tartalmú háztartási
ecetet használjon.
Ha fehér lerakódások (vízkő) találhatók
a szűrőn, ügyeljen arra, hogy a vízköves rész merüljön az oldatba.
49
Page 52
HU
4 Hagyja ázni a párásító szűrőt az
ecetes oldatban egy órán keresztül
(ƒ ábra).
5 Öntse ki az ecet és víz keverékét. 6 Az ecetmaradványok
eltávolításához öblítse le a párásító
szűrőt vízcsap alatt. Az öblítés során
a szűrőt forgatva mossa le annak
elülső és hátsó oldalát is (~ ábra).
7 Csepegtesse le a vizet a párásító
szűrőről, majd hagyja azt a levegőn
megszáradni.
8 Az előszűrő és párásító szűrő
visszahelyezése után nullázza le
a szűrő élettartam-számlálóját.
(Tekintse meg a 7., „A szűrő
élettartam-számlálójának
visszaállítása” c. fejezetet)
6 A szűrők cseréje
Az egészséges levegővel kapcsolatos biztonsági gyelmeztetés
A készülék a szűrők optimális működés közbeni állapotának megőrzése érdekében az egészséges levegő védelméért felelős zároló mechanizmussal van ellátva. Amikor a szűrő már majdnem megtelik, és cserére szorul, az e célra szolgáló gyelmeztető jelzőfény ( / ) villogni kezd. Ha nem cseréli ki időben a szűrőt:
» A készülék működése leáll, és a
készülék zárolja magát.
» A szűrő gyelmeztető jelzőfénye
( / ) folyamatosan világít.
Megjegyzés
A készülék a szűrő jelzőfényének kb. 2
hetes villogása után zárolja magát.
50
A 2. szűrő cseréje
Megjegyzés
A 2. szűrő nem
porszívóval sem tisztítható.
Cserélje ki a 2. szűrőt, amikor a szűrő jelzőfénye ( ) villogni kezd ( ábra).
mosható, valamint
1 A szűrőkön található fülek
segítségével vegye ki a szűrőket. Fogja meg a szűrők mindkét oldalát, és óvatosan helyezze őket a háztartási hulladékba (d ábra).
Page 53
HU
Magyar
Megjegyzés
Ne érintse meg a redőzött szűrő
felületét, és ne szagolja meg a szűrőt, mert összegyűltek rajta a levegőben található szennyezőanyagok.
A használt szűrők hulladékba helyezése
után mosson kezet.
7 A szűrő
élettartam­számlálójának visszaállítása
2 Távolítson el minden
csomagolóanyagot az új 2. szűrőről
(e ábra).
3 Helyezze a 2. szűrőt a készülékbe
(f ábra).
4 Az előszűrő visszahelyezése után
nullázza le a 2. szűrő élettartam-
számlálóját. (Tekintse meg a 7., „A
szűrő élettartam-számlálójának
visszaállítása” c. fejezetet)
A párásító szűrő cseréje
Cserélje ki a párásító szűrőt, amikor a szűrő jelzőfénye ( ) villogni kezd ( ábra).
1 Vegye ki a használt párásító szűrőt a
víztartályból (} ábra).
2 Távolítson el minden
csomagolóanyagot az új párásító
szűrőről (i ábra).
3 Helyezze az új párásító szűrőt a
víztartályba (l ábra).
4 Helyezze vissza a víztartályt a
készülékbe (m ábra).
5 Állítsa vissza a szűrő élettartam-
számlálóját. (Tekintse meg a 7., „A
szűrő élettartam-számlálójának
visszaállítása” c. fejezetet)
A szűrők cseréjekor fontos elvégezni az élettartam-számlálók cserét követő visszaállítását. Ez teszi lehetővé, hogy a készülék megfelelően tudja követni a szűrő élettartamát.
1 Tartsa nyomva a visszaállító gombot
( ) 3 másodpercig. Ekkor a szűrő jelzőfénye kialszik, a készülék pedig automatikusan az alapértelmezett beállításokkal (kombinált üzemmód AUTO ventilátorsebességgel) folytatja a működést ( ábra).
51
Page 54
HU
8 Hibaelhárítás
Ez a fejezet részletesen foglalkozik a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákkal. Ha a hibát az alábbi útmutató segítségével nem tudja elhárítani, forduljon a helyi Philips vevőszolgálathoz.
Probléma Lehetséges megoldás
A készülék csatlakozik az elektromos hálózathoz, mégsem működik.
A készülék bekapcsolt állapotban sem működik.
A víztartály szivárog.
Némi fehér lerakódás látható a párásítószűrőn.
Nem távozik levegő a levegőkimenetből.
A levegőkimenetből távozó légáram jelentősen gyengébb, mint korábban.
• A szűrőcserére gyelmeztető jelzőfény folyamatosan világít,
Ön azonban nem cserélte ki a megfelelő szűrőt, ezért a készülék zárolta magát. Ebben az esetben cserélje ki a szűrőt, és állítsa vissza a szűrő élettartamát.
• A vízfeltöltésre gyelmeztető jelzőfény ( ) villog. Győződjön
meg róla, hogy a víztartály megfelelően van-e behelyezve.
Amikor a szűrők megtelnek, de azokat nem cserélik, a készülék leáll, és zárolja magát. Cserélje ki a szűrőket, és állítsa vissza a szűrőélettartam-számlálót.
Normális jelenség, hogy a víztartály fedele a víztartály kivételekor némileg nedves. Ha azonban a víztartály aljából csöpög a víz, keresse fel az országában működő vevőszolgálatunkat.
A fehér lerakódások vízkövek, amelyek a vízben található ásványi anyagokból állnak. A párásító szűrő vízkövesedése befolyásolja annak teljesítményét. A szűrő / jelzőfényének villogásakor vízkőmentesítse a párásító szűrőt (lásd a „Az előszűrő tisztítása és a párásító szűrő vízkőmentesítése” című fejezetet).
Csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózathoz, és kapcsolja be.
• Az előszűrő szennyezett. Tisztítsa meg az előszűrőt (lásd „Az
előszűrő tisztítása és a párásító szűrő vízkőmentesítése” című fejezetet).
• Ügyeljen rá, hogy minden csomagolóanyagot eltávolítson a
szűrőről.
52
Page 55
HU
Magyar
Probléma Lehetséges megoldás
A levegőminőség nem javul, pedig a készülék hosszú ideje működésben van.
A levegőminőség jelzőfénye mindig ugyanolyan színű marad.
Nem látok párát távozni a párásítóból. Működik?
A készülék használatakor furcsa szag keletkezik.
• Az egyik szűrő nincs behelyezve a készülékbe. Ügyeljen
arra, hogy minden szűrő megfelelően legyen behelyezve, a következő sorrendben, a legbelső szűrőtől kezdve:
1) 2. szűrő és 2) előszűrő.
• Nedves a levegőminőség-érzékelő. A helyiségben magas a
páratartalom, ami páralecsapódást idéz elő. Ügyeljen arra, hogy a levegőminőség-érzékelő tiszta és száraz legyen (lásd „A levegőminőség-érzékelő tisztítása” című fejezetet).
• A levegőminőség-érzékelő szennyezett. Végezze el a
levegőminőség-érzékelő tisztítását (lásd „A levegőminőség­érzékelő tisztítása” című fejezetet).
• Nem megfelelő a helyiség szellőztetése. A levegő
keringésének javítása érdekében nyisson ki egy ablakot.
Ha a pára nagyon nom szemcséjű, nem látható. Ez a készülék NanoCloud párásító technológiát alkalmaz, amely egészséges párás levegőt hoz létre a kimeneti részen, vízpára létrejötte nélkül.
Előfordulhat, hogy az első néhány használat alkalmával a készülék műanyagszagot bocsát ki. Ez normális jelenség. Ha azonban a készülék égett szagot áraszt, lépjen kapcsolatba egy Philips értékesítővel vagy egy hivatalos Philips márkaszervizzel. A készülék akkor is kellemetlen szagot áraszthat, ha valamelyik szűrő megtelt. Ebben az esetben tisztítsa meg, vagy cserélje ki a megfelelő szűrőt.
Tisztább levegőre van szükségem, mert allergiás vagyok.
A készülék nagyon hangos.
A készülék még mindig azt jelzi, hogy ki kell cserélnem egy szűrőt, pedig már megtettem.
Módosíthatja a levegőminőség-érzékelő érzékenységét (lásd „A levegőminőség-érzékelő érzékenységének beállítása”), hogy a levegőtisztító még jobban megtisztítsa a levegőt.
• Kérjük, ellenőrizze, hogy minden csomagolóanyagot
eltávolított-e a szűrőkről.
• Ha a készülék továbbra is hangos marad, alacsonyabb
értékre módosíthatja a ventilátor sebességét.
Előfordulhat, hogy nem nyomta meg megfelelően a visszaállító gombot ( ). Csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózathoz, nyomja meg a gombot a bekapcsoláshoz, majd tartsa nyomva a visszaállító gombot 3 másodpercig.
53
Page 56
HU
9 Jótállás és
szerviz
Ha információra van szüksége, vagy valamilyen probléma merül fel, látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszám a világszerte érvényes garancialevélen található). Ha országában nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
Alkatrészek és tartozékok rendelése
Ha ki szeretne cserélni egy alkatrészt, vagy újat szeretne vásárolni, forduljon a területileg illetékes Philips márkakereskedőhöz, vagy látogasson el a www.philips.com/support weboldalra. Ha problémái adódnak az alkatrészek beszerzésével, kérjük, forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (ennek telefonszáma a világszerte érvényes garancialevélen található).
Az EMF-szabványoknak való megfelelőség
Koninklijke Philips N.V. számos olyan terméket gyárt és kínál vásárlóinak, amelyek, mint az elektronikus készülékek általában, elektromágneses jelek kibocsátására és vételére képesek. A Philips egyik leglényegesebb működési irányelve az összes szükséges egészségi és biztonsági intézkedés betartása termékei gyártása során, hogy ezzel megfeleljen az összes vonatkozó jogi előírásnak, valamint a termék gyártásakor érvényben lévő EMF-szabványoknak. A Philips olyan termékek fejlesztésére, gyártására és eladására kötelezte el magát, amelyeknek nincs ártalmas élettani hatásuk. A Philips kijelenti, hogy termékei megfelelő, rendeltetésszerű használat mellett a tudomány mai állása szerint biztonságosnak minősülnek. A Philips aktív szerepet vállal a nemzetközi EMF- és biztonsági szabványok előkészítésében, ami lehetővé teszi számára a szabványosításban várható további fejlesztések előrevetítését és azok beépítését termékeibe.
Újrahasznosítás
10 Figyelmeztetések
Elektromágneses mezők (EMF)
Ez a Philips készülék az elektromágneses mezőkre érvényes összes vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.
54
Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem kezelhető normál háztartási hulladékként (2012/19/EU). Kövesse az országában érvényes, az elektromos és elektronikus készülékek hulladékkezelésére vonatkozó jogszabályokat. A megfelelő hulladékkezelés segítséget nyújt a környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos negatív következmények megelőzésében.
Page 57
PL
Polski
Spis treści
1 Ważne 56
Bezpieczeństwo 56
2 Oczyszczacz i nawilżacz
powietrza 59
Przegląd 60
3 Czynności wstępne 60
Instalacja ltrów 60 Przygotowanie do nawilżania 61
4 Korzystanie z urządzenia 61
Działanie wskaźnika jakości
powietrza 61
Włączanie i wyłączanie
urządzenia 61 Zmiana trybu pracy 62 Zmiana prędkości
wentylatora 63 Ustawianie zegara 64 Ustawianie poziomu
nawilżenia 64 Poziom wody 64
6 Wymiana ltrów 67
Działanie Blokady Healthy
air protect 67 Wymiana ltra 2 67 Wymiana ltra
nawilżającego 68
7 Resetowanie licznika
okresu użytkowania ltra 68
8 Rozwiązywanie problemów 69
9 Gwarancja i serwis 71
Zamawianie części i
akcesoriów 71
10 Uwagi 71
Pola elektromagnetyczne
(EMF) 71 Ochrona środowiska –
Recykling 72 Uwaga 72
5 Czyszczenie 65
Harmonogram czyszczenia 65 Czyszczenie obudowy
urządzenia 65
Czyszczenie czujnika jakości
powietrza 65
Czyszczenie zbiornika wody
i ltra nawilżającego 66
Czyszczenie ltra
wstępnego i usuwanie kamienia z ltra nawilżającego 66
55
Page 58
PL
1 Ważne
Po opróżnieniu zbiornika wodę wylej do kanalizacji.
Ostrzeżenie
Bezpieczeństwo
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi. Instrukcję warto też zachować na przyszłość.
Niebezpieczeństwo
Nie wolno dopuścić
do dostania się wody, łatwopalnych detergentów ani innych płynów do wnętrza urządzenia, gdyż może to doprowadzić do porażenia prądem i/lub pożaru.
Nie czyścić urządzenia
wodą, (łatwopalnymi) detergentami ani innymi płynami, gdyż grozi to porażeniem prądem i/lub pożarem.
Nie rozpylaj wokół
urządzenia palnych materiałów, takich jak środki owadobójcze lub zapachowe.
Woda w zbiorniku nie
nadaje się do picia. Nie pij tej wody, nie podlewaj nią kwiatów ani nie dawaj jej do picia zwierzętom.
Przed podłączeniem
urządzenia sprawdź, czy napięcie podane na tabliczce znamionowej na spodzie lub na tylnej części urządzenia jest zgodne z napięciem domowej instalacji elektrycznej.
Ze względów
bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu zasilającego zleć autoryzowanemu centrum serwisowemu rmy Philips lub odpowiednio wykwalikowanej osobie.
Nie używaj urządzenia,
jeśli uszkodzona jest wtyczka, przewód zasilający lub samo urządzenie.
Urządzenie może być
użytkowane przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i osoby o obniżonych możliwościach zycznych, sensorycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia i znajomości urządzenia, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub
56
Page 59
PL
Polski
instruktaż odnośnie do użytkowania urządzenia w bezpieczny sposób i zrozumiałe związane z tym zagrożenia. Dzieci nie powinny się bawić urządzeniem. Nie powinno być wykonywane czyszczenie, konserwacja urządzenia przez dzieci bez nadzoru.
Nie kładź żadnych
przedmiotów przy wlocie i wylocie powietrza, aby nie blokować przepływu powietrza.
Uwaga
To urządzenie nie zastąpi
odpowiedniej wentylacji, regularnego odkurzania oraz okapu podczas gotowania.
Jeśli gniazdko elektryczne,
z którego zasilane jest urządzenie, jest źle podłączone, wtyczka może się nagrzewać. Sprawdź, czy podłączasz urządzenie do prawidłowo zainstalowanego gniazdka.
Zawsze ustawiaj
urządzenie i korzystaj z niego na suchej, stabilnej, równej i poziomej powierzchni.
Ustaw urządzenie tak,
aby z tyłu i po obu jego stronach było przynajmniej 20 cm wolnej przestrzeni, a nad urządzeniem 30 cm przestrzeni.
Nie stawiaj nic na
urządzeniu i nie siadaj na nim.
Nie umieszczaj urządzenia
bezpośrednio pod klimatyzatorem, aby zapobiec ściekaniu wody na górną część urządzenia.
Przed włączeniem
urządzenia sprawdź, czy wszystkie ltry zostały odpowiednio zainstalowane.
Używaj tylko oryginalnych
ltrów rmy Philips przeznaczonych dla danego urządzenia. Nie używaj innych ltrów.
Nie uderzaj w urządzenie
twardymi przedmiotami, a w szczególności we wlot i wylot powietrza.
Zawsze podnoś lub
przesuwaj urządzenie, trzymając je za oba uchwyty znajdujące się po bokach.
57
Page 60
PL
Aby zapobiec
uszkodzeniu ciała lub urządzenia, nie wkładaj palców ani żadnych przedmiotów do wlotu i wylotu powietrza.
Nie używaj urządzenia
po rozpyleniu wewnątrz pomieszczenia środków odstraszających owady ani w pomieszczeniach, w których obecne są z resztki oleju, zapach spalenizny lub opary chemiczne.
Nie używaj urządzenia
w pobliżu urządzeń gazowych, grzejników lub kominków.
Zawsze odłączaj
urządzenie od zasilania po użyciu oraz przed przystąpieniem do napełniania wodą, czyszczenia lub przeprowadzania innych czynności konserwacyjnych.
Nie używaj urządzenia
w pomieszczeniach narażonych na duże zmiany temperatury, gdyż może to spowodować skraplanie pary wewnątrz urządzenia.
Aby uniknąć zakłóceń,
ustaw urządzenie w
odległości przynajmniej 2 m od urządzeń elektrycznych wykorzystujących fale radiowe, takich jak telewizory, odbiorniki radiowe lub zegary sterowane drogą radiową.
Jeśli urządzenie nie jest
długo używane, na ltrach mogą pojawić się bakterie. Sprawdź ltry po długim okresie nieużywania. Jeśli ltry są bardzo zabrudzone, wymień je (patrz rozdział „Wymiana ltrów”).
Urządzenie jest
przeznaczone wyłącznie do użytku domowego w normalnych warunkach pracy.
Nie używaj urządzenia
w miejscach wilgotnych lub miejscach o wysokiej temperaturze, takich jak łazienka, toaleta lub kuchnia.
Urządzenie nie usuwa
tlenku węgla (CO) ani radonu (Rn). Nie może być używane jako urządzenie ratunkowe w przypadku pożarów lub wycieków szkodliwych chemikaliów.
58
Page 61
PL
Polski
Aby utrzymać czystość w
zbiorniku wody, czyść go codziennie.
Zbiornik napełniaj tylko
zimną wodą z kranu. Nie używaj wód gruntowych ani gorącej wody.
Do zbiornika nie wlewaj
żadnych innych płynów. Nie wlewaj substancji zapachowych do zbiornika wody.
Jeśli nie zamierzasz
używać funkcji nawilżania przez dłuższy czas, wyczyść zbiornik wody i pojemnik ltra nawilżającego. Wysusz ltr nawilżający.
Jeśli zamierzasz
przestawić urządzenie, najpierw odłącz je od źródła zasilania. Następnie opróżnij zbiornik wody. Przenoś urządzenie w pozycji poziomej, trzymając je za oba uchwyty znajdujące się po bokach.
Odłącz urządzenie
od zasilania podczas napełniania i czyszczenia.
2 Oczyszczacz
i nawilżacz powietrza
Gratulujemy zakupu i witamy wśród klientów rmy Philips! Aby w pełni korzystać z pomocy technicznej oferowanej przez rmę Philips, należy zarejestrować produkt w Internecie pod adresem www.philips.com/pl. Technologie Philips VitaShield IPS i NanoCloud zapewniają „zdrowsze powietrze”. Technologia VitaShield IPS umożliwia skuteczne usuwanie zanieczyszczeń (bardzo drobne cząsteczki brudu, alergeny, bakterie i wirusy) o wielkości powyżej 20 nanometrów, w tym bakterie i wirusy*. Technologia NanoCloud, z wykorzystaniem specjalnego ltra nawilżającego, dodaje cząsteczki wody do suchego powietrza zapewniając zdrowe, wilgotne powietrze bez tworzenia mgiełki wodnej. Filtr nawilżający zatrzymuje bakterie, wapń i inne cząstki znajdujące się w wodzie. * Jak podała Światowa Organizacja Zdrowia (WHO) w raporcie oceny ryzyka mikrobiologicznego z roku 2008, wirusy ptasiej grypy i ludzkiej grypy, bakterie Legionella, wirusy zapalenia wątroby oraz koronawirusy SARS mają wielkość powyżej 20 nanometrów. Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi. Instrukcję warto też zachować na przyszłość.
59
Page 62
PL
Przegląd
3 Czynności
A Czujnik jakości powietrza B Filtr 1: ltr wstępny C Filtr 2: ltr HEPA i aktywny ltr
węglowy 2 w 1 AC4158 D Zbiornik wody E Filtr 3: ltr nawilżający AC4155
wstępne
Instalacja ltrów
Wszystkie filtry są zamontowane w urządzeniu. Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zdejmij opakowania filtrów. Wyjmij wszystkie filtry, rozpakuj je i włóż z powrotem do urządzenia w sposób opisany poniżej:
Wskazówka
Podczas wyjmowania lub zakładania
ltrów ustaw urządzenie pod ścianą, aby zapewnić mu większą stabilność.
Uwaga
Umieść ltry we właściwym miejscu.
Włóż do urządzenia najpierw ltr 2, a
następnie ltr wstępny.
Strona z uchwytem powinna być
zwrócona przodem do Ciebie.
1 Odblokuj dolną część panelu
przedniego urządzenia, a następnie delikatnie pociągnij do siebie górną część panelu (rys. b).
2 Aby wyjąć ltr wstępny, naciśnij
dwa zaciski i pociągnij ltr do siebie (rys. c).
3 Wyjmij ltr 2 z urządzenia (rys. d). 4 Zdejmij opakowanie ltra 2 (rys. e). 5 Włóż ltr 2 bez opakowania z
powrotem do urządzenia (rys. f).
6 Włóż ltr wstępny z powrotem do
urządzenia (rys. g).
60
Page 63
PL
Polski
Uwaga
Strona z dwoma zaciskami powinna być
zwrócona w Twoim kierunku, a wszystkie haczyki ltra wstępnego powinny być odpowiednio przyczepione do oczyszczacza.
7 Aby umieścić panel przedni z
powrotem na miejscu, przymocuj
go najpierw do górnej części
urządzenia (1). Następnie delikatnie
dociśnij panel do obudowy
urządzenia (2) (rys. h).
Przygotowanie do nawilżania
1 Zdejmij opakowanie ltra
nawilżającego (rys. i).
2 Wyjmij zbiornik wody z boku
urządzenia (rys. j).
3 Napełnij zbiornik zimną wodą z
kranu (rys. k).
Uwaga
Nalewając wodę do zbiornika, pamiętaj,
aby nie przekroczyć wskaźnika poziomu wody MAX.
4 Włóż ltr nawilżający do zbiornika
wody (rys. l).
5 Wepchnij zbiornik wody z powrotem
do urządzenia (rys. m).
4 Korzystanie z
urządzenia
Działanie wskaźnika jakości powietrza
Kolor wskaźnika jakości powietrza Niebieski Dobry Fioletowy Wystarczający Czerwony Zły
Wskaźnik jakości powietrza włącza się automatycznie po uruchomieniu urządzenia i świeci kilkakrotnie we wszystkich kolorach. Po krótkiej chwili wskaźnik jakości powietrza zaczyna świecić w kolorze odpowiadającym jakości powietrza w otoczeniu.
Uwaga
Wbudowany czujnik jakości powietrza
mierzy jakość powietrza i automatycznie wybiera odpowiedni kolor wskaźnika jakości powietrza. Gdy powietrze jest czyste, wskaźnik ma kolor niebieski. Gdy jakość powietrza się pogarsza, wskaźnik zmienia kolor na oletowy lub czerwony.
Włączanie i wyłączanie urządzenia
Domyślnie urządzenie działa w trybie oczyszczania powietrza i nawilżania.
1 Włóż wtyczkę do gniazdka
elektrycznego.
» Wszystkie wskaźniki zaświecą
raz, a następnie zgasną.
2 Naciśnij przycisk , aby włączyć
urządzenie (rys. n).
Poziom jakości powietrza
61
Page 64
PL
» Zaświecą się wskaźniki PURIFY i
HUMIDIFY.
» Po krótkiej chwili potrzebnej
do przeprowadzenia pomiaru jakości powietrza czujnik jakości powietrza wybierze automatycznie odpowiedni kolor wskaźnika jakości powietrza.
» Urządzenie przejdzie do trybu
AUTO, a docelowy poziom nawilżenia zostanie domyślnie
ustawiony na 50% (rys. o).
3 Przytrzymaj przycisk przez
2 sekundy, aby wyłączyć urządzenie
(rys. p).
Uwaga
Jeśli urządzenie zostanie wyłączone
za pomocą wyłącznika , a wtyczka
nie zostanie wyjęta z gniazda zasilania, po ponownym włączeniu urządzenie wznowi pracę z ostatnimi ustawieniami.
Zmiana trybu pracy
Oprócz połączonego trybu oczyszczania powietrza i nawilżania urządzenie może również działać w trybie samego oczyszczania powietrza.
1 Opróżnij zbiornik wody. 2 Po włączeniu urządzenia naciśnij
jeden raz przycisk .
» Wskaźnik HUMIDIFY oraz
wskaźnik poziomu nawilżenia zgasną.
» Funkcja nawilżania zostanie
wyłączona. Urządzenie działa w trybie samego oczyszczania powietrza (rys. q).
3 Naciśnij ponownie przycisk , aby
włączyć funkcję nawilżania.
Uwaga
W trybie samego oczyszczania
powietrza przycisk nawilżania nie reaguje.
Urządzenie nie może działać w trybie
samego nawilżania.
Ustawianie czułości czujnika jakości powietrza
Urządzenie pozwala na regulację czułości czujnika jakości powietrza. Dostępne są trzy poziomy czułości:
Bardzo wysoka czułość (ustawienie domyślne)
Wysoka czułość
Standardowa czułość
Czułość czujnika jakości powietrza można ustawić w następujący sposób:
Uwaga
Gdy urządzenie jest ustawione na
wyższą czułość, oczyszczacz silniej reaguje na zanieczyszczenia powietrza. Gdy oczyszczacz pracuje w trybie AUTO, istnieje większe prawdopodobieństwo wyboru wyższej prędkości wentylatora niż w trybie standardowym. Czujnik jakości powietrza wybiera odpowiedni kolor wskaźnika jakości powietrza zgodnie z ustawieniem wyższej czułości.
1 Wyjmij wtyczkę urządzenia z
gniazdka elektrycznego.
2 Po krótkiej chwili ponownie włóż
wtyczkę do gniazdka elektrycznego.
3 Przytrzymaj jednocześnie przycisk
prędkości wentylatora i przycisk nawilżenia przez 3 sekundy (rys. r).
62
Page 65
PL
Polski
» Mignie jeden lub więcej
wskaźników prędkości wentylatora, wskazując bieżący poziom czułości czujnika jakości powietrza.
Wskaźnik prędkości
Poziom czułości
wentylatora
Bardzo wysoka czułość
Wysoka czułość
+ Standardowa
czułość
4 Naciśnij przycisk prędkości
wentylatora , aby dostosować czułość czujnika jakości powietrza (rys. s).
5 Naciśnij i przytrzymaj przycisk
przez 2 sekundy, aby zapisać
ustawienie i wyłączyć urządzenie.
Uwaga
Jeśli podczas zmieniania poziomu czułości
nie zostaną zmienione żadne ustawienia lub jeśli przycisk nie zostanie naciśnięty przez 2 sekundy po wprowadzeniu zmian dowolnych ustawień, urządzenie wznowi normalną pracę bez zapisywania zmian.
Jeśli czułość zostanie zmieniona i
zapisana, po włączeniu urządzenia automatycznie rozpocznie ono pracę z zaprogramowanym poziomem czułości.
Zmiana prędkości wentylatora
Tryb AUTO
W trybie AUTO urządzenie wybiera odpowiednią prędkość wentylatora zgodnie z jakością powietrza otoczenia.
Naciśnij przycisk prędkości wentylatora , aby wybrać tryb AUTO (rys. t).
Zaświeci się wskaźnik AUTO i
jeden ze wskaźników prędkości wentylatora ( lub ).
Uwaga
Jeśli w trybie AUTO jakość powietrza
osiągnie poziom docelowy (tryb samego oczyszczania powietrza) lub jakość powietrza i wilgotność osiągną jednocześnie poziom docelowy (tryb połączony), urządzenie będzie działać z niższą prędkością wentylatora, a wskaźnik prędkości wentylatora ( lub
) zgaśnie.
Tryb Manual
Żądaną prędkość wentylatora można wybrać ręcznie.
Naciśnij przycisk prędkości wentylatora jeden lub kilka razy, aby wybrać prędkość wentylatora (
lub ) (rys. s).
Uwaga
Jeśli w trybie Manual jakość powietrza
osiągnie poziom docelowy (tryb samego oczyszczania powietrza) lub jakość powietrza i wilgotność osiągną jednocześnie poziom docelowy (tryb połączony), urządzenie będzie kontynuować pracę z wybraną prędkością wentylatora.
Wskazówka
Jeśli wskaźnik jakości powietrza świeci
na niebiesko, oznacza to, że powietrze jest dobrej jakości i można wybrać niższą prędkość wentylatora. Jeśli jednak wskaźnik jakości powietrza zmieni kolor na czerwony lub oletowy, oznacza to, że jakość powietrza jest zadowalająca lub zła. Można wybrać wyższą prędkość wentylatora, aby szybko oczyścić powietrze.
63
Page 66
PL
Tryb snu
W trybie snu urządzenie pracuje bardzo cicho.
Naciśnij przycisk prędkości wentylatora , aby wybrać tryb snu (rys. u).
» Zaświeci się wskaźnik trybu snu.
Aby wybrać inną prędkość wentylatora, naciśnij przycisk prędkości wentylatora
.
Uwaga
Gdy urządzenie przełącza się do trybu
snu, wskaźniki gasną po 1 minucie, a urządzenie kontynuuje pracę.
Naciśnij przycisk nawilżania jeden lub kilka razy, aby ustawić żądane nawilżenie powietrza na 40%, 50% lub 60% (rys. w).
» Odpowiedni wskaźnik nawilżenia
(40%, 50% lub 60%) zacznie migać.
» Po osiągnięciu przez urządzenie
docelowego poziomu nawilżenia wskaźnik poziomu nawilżenia będzie w dalszym ciągu świecić.
Uwaga
Aby szybciej podnieść poziom
nawilżenia, można wybrać wyższą prędkość wentylatora.
Ustawianie zegara
Funkcja zegara umożliwia ustawienie liczby godzin pracy urządzenia. Po upływie ustawionego czasu urządzenie automatycznie wyłączy się.
1 Naciśnij przycisk zegara , aby
aktywować zegar (rys. v).
» Zaświeci się wskaźnik zegara ( ,
lub ).
2 Naciśnij kilkakrotnie przycisk zegara
, aby wybrać liczbę godzin pracy urządzenia. Zaświeci się odpowiedni wskaźnik zegara.
Aby wyłączyć funkcję zegara, naciśnij kilkakrotnie przycisk zegara , aż
zgaśnie wskaźnik ( , lub ).
Ustawianie poziomu nawilżenia
Uwaga
Chcąc używać funkcji nawilżania,
należy sprawdzić, czy zbiornik wody jest wypełniony wodą (patrz rozdział „Czynności wstępne”, część „Przygotowanie do nawilżania”).
Poziom wody
Poziom wody w zbiorniku wody jest widoczny przez okienko poziomu wody z boku urządzenia (rys. x). Gdy w zbiorniku jest zbyt mało wody, miga wskaźnik , informując o konieczności napełnienia zbiornika wody (rys. y).
Uwaga
Gdy w zbiorniku nie ma wody, wskaźnik
uzupełniania wody pozostaje włączony, a wskaźnik nawilżania miga, przypominając użytkownikowi, że funkcja nawilżania nie działa. Po napełnieniu zbiornika wody funkcja nawilżania wznowi działanie.
Wskaźnik uzupełniania wody
nie włącza się w trybie samego oczyszczania powietrza.
64
Page 67
PL
Polski
5 Czyszczenie
Uwaga
Zanim zaczniesz czyścić urządzenie,
zawsze wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie
ani innym płynie.
Do czyszczenia urządzenia nie używaj
ściernych, żrących ani łatwopalnych środków czyszczących.
Myć można tylko ltr wstępny oraz
ltr nawilżający. Filtra oczyszczacza powietrza nie można myć ani odkurzać.
Harmonogram czyszczenia
Częstotliwość Metoda czyszczenia
W zależności od potrzeb
Co tydzień Opłucz ltr
Gdy zaświeci się wskaźnik wymiany ltra
/
Co dwa miesiące
Przetrzyj powierzchnię urządzenia miękką, suchą szmatką.
nawilżający. Wypłucz zbiornik
wody. Wyczyść ltr wstępny. Usuń kamień z ltra
nawilżającego za pomocą roztworu octu i wody.
Wyczyść czujnik jakości powietrza i czujnik nawilżenia powietrza za pomocą suchego, bawełnianego wacika.
Czyszczenie obudowy urządzenia
Aby zapobiec osiadaniu kurzu, czyść regularnie zewnętrzną i wewnętrzną część urządzenia.
1 Do usuwania kurzu z obudowy
urządzenia używaj suchej, miękkiej szmatki.
2 Do czyszczenia wlotu i wylotu
powietrza używaj suchej, miękkiej szmatki.
Czyszczenie czujnika jakości powietrza
Aby uzyskać optymalne funkcjonowanie urządzenia, czyść czujnik jakości powietrza co dwa miesiące. Jeśli korzystasz z urządzenia w zakurzonym miejscu, czyść czujnik częściej.
Uwaga
Jeśli w pomieszczeniu panuje duża
wilgotność, możliwe jest, że woda będzie skraplać się na czujniku jakości powietrza. Może to spowodować wskazanie niskiej jakości powietrza, gdy w rzeczywistości będzie ona dobra. W takim przypadku konieczne będzie wyczyszczenie czujnika jakości powietrza lub skorzystanie z jednego z ręcznych ustawień prędkości.
1 Oczyść wlot i wylot czujnika jakości
powietrza za pomocą miękkiej szczotki (rys. z).
2 Zdejmij pokrywę czujnika jakości
powietrza (rys. {).
3 Wyczyść czujnik oraz wlot i
wylot kurzu lekko nawilżonym bawełnianym wacikiem (rys. |).
4 Wytrzyj suchym, bawełnianym
wacikiem.
65
Page 68
PL
5 Ponownie załóż pokrywę czujnika.
Czyszczenie zbiornika wody i ltra nawilżającego
Aby utrzymać higienę, co tydzień czyść zbiornik wody i ltr nawilżający.
1 Wyjmij zbiornik wody z boku
urządzenia (rys. j).
2 Wyjmij ltr nawilżający ze zbiornika
wody (rys. }).
3 Opłucz ltr nawilżający pod bieżącą
wodą (rys. ~).
Uwaga
Nie należy szorować ltra nawilżającego
ani umieszczać go w miejscu narażonym na bezpośrednie działanie światła słonecznego.
4 Zwolnij blokady na brzegu pokrywy
zbiornika wody i zdejmij ją ze zbiornika (rys. ).
5 Wypłucz zbiornik pod bieżącą wodą
(rys. ).
Uwaga
Jeśli to konieczne, do czyszczenia
zbiornika wody można użyć łagodnego detergentu. W takim przypadku należy zbiornik wody dokładnie wypłukać.
6 Wytrzyj zbiornik wody i jego
pokrywę za pomocą miękkiej, suchej szmatki.
7 Z powrotem załóż pokrywę na
zbiornik wody i zamocuj blokady.
8 Włóż ltr nawilżający z powrotem
do zbiornika wody (rys. l).
9 Włóż zbiornik wody z powrotem do
urządzenia (rys. m).
Czyszczenie ltra wstępnego i usuwanie kamienia z ltra nawilżającego
Stan wskaźnika ostrzegawczego ltra
Włącza się wskaźnik ltra /
Uwaga
Myć można tylko ltr wstępny oraz ltr nawilżający. Filtra 2 nie można myć.
Wskaźnik ltra / włącza się mniej więcej raz na miesiąc (rys. ).
Wykonaj następujące czynności
Wyczyść ltr wstępny i usuń kamień z ltra nawilżającego
1 Umyj ltr wstępny pod bieżącą
wodą. Jeśli ltr wstępny jest bardzo brudny, wyczyść go przy użyciu miękkiej szczotki (rys. ).
2 Pozostaw ltr wstępny do
wyschnięcia.
Uwaga
Filtr wstępny powinien być zupełnie
suchy. Jeśli jest mokry, mogą mnożyć się na nim bakterie, co skraca okres jego eksploatacji.
3 Zmieszaj biały ocet z taką samą
ilością wody z kranu w pojemniku o wielkości wystarczającej, aby namoczyć w nim ltr nawilżający.
Uwaga
Biały ocet zawiera 5% kwasu octowego.
Jeśli na ltrze widać biały osad (kamień),
należy się upewnić, że jest on zanurzony w wodzie.
66
Page 69
PL
Polski
4 Pozostaw ltr nawilżający
zanurzony w roztworze na jedną godzinę (rys. ƒ).
5 Wylej roztwór wody i octu. 6 Opłucz ltr nawilżający pod bieżącą
wodą, aby usunąć pozostałości octu. Podczas płukania obracaj ltr nawilżający, aby spłukać jego przednią i tylną stronę (rys. ~).
7 Poczekaj, aż z ltra nawilżającego
ścieknie nadmiar wody i pozostaw go do wyschnięcia.
8 Po włożeniu ltra wstępnego i ltra
nawilżającego z powrotem do urządzenia zresetuj licznik okresu użytkowania ltra (patrz rozdział 7 „Resetowanie licznika okresu użytkowania ltra”)
6 Wymiana filtrów
Działanie Blokady Healthy air protect
To urządzenie jest wyposażone Blokadę Healthy air protect, która sprawia, że podczas działania urządzenia ltry są zawsze w optymalnym stanie. Gdy ltr jest prawie zapełniony i konieczna jest jego wymiana, zaczyna migać odpowiedni wskaźnik ltra ( / ). Jeśli ltr nie zostanie wymieniony w odpowiednim czasie:
» Urządzenie przestaje działać i
blokuje się.
» Odpowiedni wskaźnik ltra ( / )
świeci światłem ciągłym.
Uwaga
Urządzenie blokuje się, jeśli wskaźnik
ltra miga od około 2 tygodni.
Wymiana ltra 2
Uwaga
Filtra 2 nie można
Wymień ltr 2, gdy zacznie migać wskaźnik ltra (rys. ).
myć ani odkurzać.
1 Wyjmij ltry za pomocą uchwytów
na ltrach. Chwyć ltry z obu stron i ostrożnie umieść je w koszu na śmieci (rys. d).
Uwaga
Nie dotykaj przeplatanej powierzchni i
nie wąchaj ltra, ponieważ znajdują się na nim zanieczyszczenia z powietrza.
Po wyrzuceniu ltrów umyj ręce.
67
Page 70
PL
2 Zdejmij opakowanie z nowego ltra
2 (rys. e).
3 Włóż nowy ltr 2 do urządzenia
(rys. f).
4 Po włożeniu ltra wstępnego z
powrotem do urządzenia zresetuj licznik okresu użytkowania ltra 2 (patrz rozdział 7 „Resetowanie licznika okresu użytkowania ltra”).
Wymiana ltra nawilżającego
Wymień ltr nawilżający, gdy zacznie migać wskaźnik ltra (rys. ).
1 Wyjmij zużyty ltr nawilżający ze
zbiornika wody (rys. }).
2 Zdejmij opakowanie nowego ltra
nawilżającego (rys. i).
3 Włóż nowy ltr nawilżający do
zbiornika wody (rys. l).
4 Wepchnij zbiornik wody z powrotem
do urządzenia (rys. m).
5 Zresetuj licznik okresu użytkowania
ltra nawilżającego (patrz rozdział 7 „Resetowanie licznika okresu użytkowania ltra”).
7 Resetowanie
licznika okresu użytkowania filtra
Po wymianie ltrów ważne jest zresetowanie licznika okresu użytkowania ltrów. Umożliwia to zsynchronizowanie urządzenia z okresem użytkowania ltra.
1 Naciśnij i przytrzymaj przez
3 sekundy przycisk resetowania
, aż wskaźnik ltra zgaśnie, a urządzenie wznowi automatycznie działanie z ustawieniami domyślnymi (tryb połączony z prędkością wentylatora ustawioną na AUTO) (rys. ).
68
Page 71
PL
Polski
8 Rozwiązywanie problemów
W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju.
Problem Możliwe rozwiązanie
Urządzenie nie działa, mimo że jest podłączone do sieci elektrycznej.
Urządzenie nie działa, mimo że jest włączone.
Zbiornik wody przecieka.
Na ltrze nawilżającym widać biały osad.
Przez wylot nie wydostaje się powietrze.
Strumień powietrza wydobywający się z wylotu jest słabszy niż do tej pory.
• Urządzenie jest zablokowane, ponieważ wskaźnik wymiany
ltra świecił światłem ciągłym, ale nie wymieniono odpowiedniego ltra. W takim przypadku należy wymienić ltr i zresetować zegar ltra.
• Wskaźnik uzupełniania wody miga. Upewnij się, że zbiornik
wody jest poprawnie zamontowany.
Urządzenie przestaje działać i blokuje się, gdy ltry są zapełnione, ale jeszcze ich nie wymieniono. Wymień ltry i zresetuj okres użytkowania ltrów.
Jest to normalne zjawisko, jeśli pokrywa zbiornika wody jest lekko wilgotna po wyjęciu z urządzenia. Jeśli jednak z dna zbiornika kapią krople wody, należy skontaktować się z lokalnym Centrum Obsługi Klienta.
Biały osad to kamień. Są to minerały znajdujące się w wodzie. Kamień na ltrze nawilżającym wpływa na skuteczność nawilżania. W związku z tym należy usunąć kamień z ltra nawilżającego, gdy miga wskaźnik ltra / (patrz rozdział „Czyszczenie ltra wstępnego i usuwanie kamienia z ltra nawilżającego”).
Podłącz urządzenie do zasilania i włącz je.
• Filtr wstępny jest zabrudzony. Wyczyść ltr wstępny (patrz
rozdział „Czyszczenie ltra wstępnego i usuwanie kamienia z ltra nawilżającego”).
• Sprawdź, czy usunięto wszystkie elementy opakowania z
ltrów.
69
Page 72
PL
Problem Możliwe rozwiązanie
Jakość powietrza nie poprawia się, choć urządzenie pracuje już przez długi czas.
Kolor obręczy wskaźnika jakości powietrza jest zawsze taki sam.
Nie widać pary wodnej wydostającej się z urządzenia. Czy urządzenie działa?
Urządzenie emituje dziwny zapach.
• Jeden z ltrów nie został umieszczony w urządzeniu. Upewnij
się, że wszystkie ltry zostały prawidłowo zamontowane w następującej kolejności, począwszy od ltra najbardziej wewnętrznego: 1) ltr 2; 2) ltr wstępny.
• Czujnik jakości powietrza jest mokry. Wilgotność w moim
pomieszczeniu jest duża i powoduje skraplanie. Upewnij się, że czujnik jakości powietrza jest czysty i suchy (patrz rozdział „Czyszczenie czujnika jakości powietrza”).
• Czujnik jakości powietrza jest brudny. Wyczyść czujnik
jakości powietrza (patrz rozdział „Czyszczenie czujnika jakości powietrza”).
• Pomieszczenie nie jest odpowiednio wentylowane. Otwórz
okno, aby poprawić cyrkulację powietrza.
Gdy para wodna jest bardzo drobna, nie widać mgiełki. Dzięki wykorzystaniu technologii NanoCloud urządzenie zapewnia zdrowe, wilgotne powietrze bez tworzenia mgiełki wodnej.
Na początku używania z urządzenia może wydobywać się zapach plastiku. Jest to zjawisko normalne. Jeśli jednak z urządzenia wydobywa się zapach spalenizny, należy skontaktować się z lokalnym sprzedawcą produktów rmy Philips lub autoryzowanym centrum serwisowym rmy Philips. Z urządzenia może się wydobywać nieprzyjemny zapach także wtedy, gdy jeden z ltrów jest brudny. W takim przypadku należy wyczyścić lub wymienić odpowiedni ltr.
Potrzebuję czystszego powietrza, ponieważ mam alergię.
Urządzenie działa bardzo głośno.
Urządzenie nadal informuje o konieczności wymiany ltra, choć ltr został już wymieniony.
70
Aby poprawić efektywność czyszczenia powietrza przez urządzenie, można zmienić czułość czujnika jakości powietrza (patrz rozdział „Korzystanie z urządzenia”, część „Ustawianie czułości czujnika jakości powietrza”).
• Upewnij się, że z ltrów zostało usunięte całe opakowanie.
• Jeśli urządzenie nadal działa za głośno, możesz ustawić
niższą prędkość wentylatora.
Być może nie został naciśnięty przycisk resetowania . Podłącz urządzenie do sieci elektrycznej, naciśnij przycisk , aby je włączyć, a następnie naciśnij i przytrzymaj przycisk resetowania przez 3 sekundy.
Page 73
PL
Polski
9 Gwarancja i
serwis
W razie jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.philips. pl lub skontaktować się z lokalnym Centrum Obsługi Klienta rmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w Twoim kraju nie ma Centrum Obsługi Klienta, zwróć się o pomoc do sprzedawcy produktów rmy Philips.
10 Uwagi
Pola elektromagnetyczne (EMF)
To urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól elektromagnetycznych, pod warunkiem zgodnego z przeznaczeniem użytkowania urządzenia zawartmi w instrukcji obsługi
Zamawianie części i akcesoriów
Jeśli chcesz wymienić jakąś część albo zakupić dodatkowy element, zwróć się do sprzedawcy produktów rmy Philips lub przejdź na stronę www.philips.pl/c-m/wsparcie­konsumenta. W przypadku trudności z zakupem części wymiennych skontaktuj się z lokalnym Centrum Obsługi Klienta rmy Philips (numer telefonu można znaleźć w ulotce gwarancyjnej).
Zgodność ze standardami EMF
Koninklijke Philips N.V. produkuje i sprzedaje wiele produktów przeznaczonych dla klientów detalicznych, które — jak wszystkie urządzenia elektroniczne — mogą emitować oraz odbierać sygnały elektromagnetyczne. Jedną z najważniejszych zasad rmy Philips jest podejmowanie wszelkich koniecznych działań zapewniających bezpieczne i nieszkodliwe dla zdrowia korzystanie z jej produktów. Obejmuje to spełnienie wszystkich mających zastosowanie przepisów prawnych oraz wymogów standardów dotyczących emisji pola magnetycznego (EMF) już na etapie produkcji.
71
Page 74
PL
Jesteśmy czynnie zaangażowani w opracowywanie, wytwarzanie i sprzedawanie produktów, które nie mają niekorzystnego wpływu na zdrowie. Firma Philips zaświadcza, że zgodnie z posiadaną obecnie wiedzą naukową wytwarzane przez nas produkty są bezpieczne, jeżeli są używane zgodnie z ich przeznaczeniem. Aktywnie uczestniczymy także w doskonaleniu międzynarodowych standardów EMF i przepisów bezpieczeństwa, co umożliwia nam przewidywanie kierunków rozwoju standaryzacji i szybkie dostosowywanie naszych produktów do nowych przepisów.
Ochrona środowiska – Recykling
Jeżeli urządzenie, opakowanie, instrukcja obsługi i tym podobne zostały opatrzone symbolem przekreślonego kołowego kontenera na odpady, oznacza to, że podlega selektywnej zbiórce zgodnie z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady 2012/19/UE. Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz z pozostałymi odpadami gospodarstwa domowego i nie należy traktować go jako odpad komunalny. Należy dostarczyć go do punktu zbiórki selektywnej sprzętu elektrycznego i elektronicznego zorganizowanego przez administrację publiczną.
Poprawna selektywna zbiórka przekazywanych urządzeń gwarantuje specjalistyczne przetwarzanie oraz recykling – co wpływa na zmniejszenie negatywnych skutków dla ochrony środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, oraz sprzyja odzyskowi materiałów i komponentów z których wyprodukowane było urządzenie.
Uwaga
Instrukcja obsługi jest dostępna w alternatywnej formie na stronie internetowej www.philips.pl.
72
Page 75
RO
Română
Cuprins
1 Important 74
Siguranţă 74
2 Puricatorul şi
umidicatorul tău combinat de aer 77
Imagine de ansamblu 78
3 Primi paşi 78
Instalarea ltrelor 78 Pregătire pentru umidicare 79
4 Utilizarea aparatului 79
Înţelegerea indicatorului
luminos pentru calitatea
aerului 79 Porneşte şi opreşte aparatul 80 Schimbarea modului de
funcţionare 80 Schimbarea vitezei
ventilatorului 81 Setarea temporizatorului 82 Setarea nivelului de
umiditate 82 Nivelul apei 83
6 Înlocuirea ltrelor 86
Înţelegerea blocării de
protecţie pentru aer
sănătos 86 Înlocuirea ltrului 2 86 Înlocuirea ltrului de
umidicare 86
7 Resetarea contorului
pentru durata de viaţă a ltrelor 87
8 Depanare 88
9 Garanţie şi service 90
Comandarea pieselor sau a
accesoriilor 90
10 Menţiuni 90
Câmpuri electromagnetice
(EMF) 90 Reciclare 90
5 Curăţarea 83
Program de curăţare 83 Curăţă corpului aparatului 84 Curăţarea senzorului de
calitate a aerului 84
Curăţarea rezervorului
de apă şi a ltrului de umidicare 84
Curăţarea preltrului şi
detartrarea ltrului de umidicare 85
73
Page 76
RO
1 Important
goleşte apa în sistemul de canalizare.
Avertisment
Siguranţă
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare înainte de a folosi aparatul şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară.
Pericol
Nu permite pătrunderea
în aparat a apei sau a oricărui lichid sau a unui detergent inflamabil, pentru a evita pericolul de electrocutare şi/sau incendiu.
Nu curăţa aparatul cu apă
sau orice alt lichid ori cu detergent (inflamabil), pentru a evita pericolul de electrocutare şi/sau incendiu.
Nu pulveriza substanţe
inflamabile, precum insecticide sau parfumuri, în apropierea aparatului.
Apa din rezervorul de
apă nu este potabilă. Nu consuma această apă şi nu o utiliza pentru a o da de băut animalelor sau pentru a uda plante. Când goleşti rezervorul de apă,
Înainte de a conecta
aparatul, verifică dacă tensiunea indicată în partea inferioară sau în partea posterioară a aparatului corespunde tensiunii locale.
În cazul în care cablul de
alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit întotdeauna de Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de personal calificat în domeniu, pentru a evita orice accident.
Nu folosi aparatul dacă
ştecărul, cablul de alimentare sau aparatul însuşi este deteriorat.
Acest aparat poate fi
utilizat de către persoane care au capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe şi copii cu vârsta minimă de 8 ani dacă au fost supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea în condiţii de siguranţă
74
Page 77
RO
Română
a aparatului şi înţeleg pericolele implicate. Copii nu trebuie să se joace cu aparatul. Curăţarea şi întreţinerea de către utilizator nu trebuie realizate de către copii nesupravegheaţi.
Nu blocaţi gurile de
admisie şi evacuare a aerului, de exemplu prin plasarea unor obiecte pe gura de evacuare sau în faţa gurii de admisie a aerului.
Atenţie
Acest aparat nu este un
înlocuitor pentru ventilaţia corespunzătoare, curăţarea obişnuită cu aspiratorul sau utilizarea unei hote absorbante ori a unui ventilator în timpul gătirii.
Dacă priza utilizată
pentru alimentarea aparatului are conexiuni necorespunzătoare, ştecărul aparatului se încinge. Asigură-te că vei conecta aparatul la o priză conectată corespunzător.
Aşază şi utilizează
întotdeauna aparatul pe o suprafaţă orizontală plană, stabilă şi uscată.
Lasă un spaţiu liber
de cel puţin 20 cm în spatele aparatului şi în ambele părţi laterale ale acestuia şi cel puţin 30 cm deasupra aparatului.
Nu aşeza nimic pe aparat
şi nu te aşeza pe acesta.
Nu amplasa aparatul
direct sub o unitate de aer condiţionat, pentru a evita picurarea vaporilor de condens pe aparat.
Asigură-te că toate
filtrele au fost instalate corect înainte de a porni aparatul.
Foloseşte doar filtrele
originale Philips create special pentru acest aparat. Nu folosi niciun alt tip de filtru.
Evită lovirea aparatului
(în special a fantelor de admisie şi de evacuare a aerului) cu obiecte dure.
Ridică şi deplasează
aparatul prinzând întotdeauna de ambele mânere laterale.
75
Page 78
RO
Nu introduce degetele
sau obiecte în fanta de admisie a aerului sau în fanta de evacuare a aerului, pentru a evita rănirea sau funcţionarea defectuoasă a aparatului.
Nu utiliza aparatul după
ce ai utilizat repelenţi de interior împotriva insectelor, care produc fum, sau în locuri cu reziduuri uleioase, tămâie aprinsă sau vapori chimici.
Nu utiliza aparatul în
apropierea aparatelor cu gaz, a dispozitivelor de încălzire sau a şemineelor.
Scoate întotdeauna
din priză aparatul după utilizare şi înainte de umplerea cu apă, curăţare sau efectuarea altor operaţii de întreţinere.
Nu utilizaţi aparatul într-o
cameră cu variaţii mari de temperatură, deoarece acest lucru poate produce condens în interiorul aparatului.
Pentru a preveni
interferenţele, aşază aparatul la cel puţin 2 m distanţă de aparatele
electrice care utilizează unde radio, precum televizoare, aparate radio şi ceasuri cu control radio.
Atunci când aparatul
nu este utilizat pentru perioade lungi de timp, pe filtre se pot forma bacterii. Verifică filtrele după o perioadă îndelungată de neutilizare. Dacă filtrele sunt foarte murdare, înlocuieşte-le (vezi capitolul „Înlocuirea filtrelor”).
Aparatul este destinat
exclusiv utilizării casnice în condiţii de operare normale.
Nu utiliza aparatul în
medii umede sau cu temperaturi ridicate, cum ar fi băi, toalete sau bucătării.
Aparatul nu elimină
monoxidul de carbon (CO) sau radonul (Rn). Acesta nu poate fi utilizat ca dispozitiv de siguranţă în caz de accidente cu procese de combustie şi substanţe chimice periculoase.
76
Page 79
RO
Română
Curăţă rezervorul de apă
în fiecare zi, pentru a-l păstra curat.
Umple rezervorul de apă
cu apă rece de la robinet. Nu utiliza apă subterană sau apă fierbinte.
Nu introduce nicio altă
substanţă în afară de apă în rezervorul de apă. Nu adăuga parfum în rezervorul de apă.
Dacă nu utilizezi funcţia
de umidificare pentru o perioadă îndelungată, curăţă rezervorul de apă şi tava filtrului de umidificare. Usucă filtrul de umidificare.
Dacă trebuie să muţi
aparatul, mai întâi deconectează-l de la sursa de alimentare. Apoi, goleşte rezervorul de apă. Deplasează aparatul orizontal, apucând de ambele mânere laterale.
Scoate ştecherul din
priză în timpul umplerii şi curăţării.
2 Purificatorul şi
umidificatorul tău combinat de aer
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi­vă produsul la www.philips.com/ welcome. Tehnologia Philips VitaShield IPS şi tehnologia NanoCloud asigură „Întotdeauna aer sănătos”. Tehnologia VitaShield IPS îndepărtează în mod eficient agenţii poluanţi din aer (particule foarte fine, alergeni, bacterii şi viruşi) de dimensiune > 0,02 microni, inclusiv bacterii şi viruşi*. Tehnologia NanoCloud, cu ajutorul unui filtru de umidificare special, adaugă molecule de H2O în aerul uscat, producând un aer umed sănătos, fără formarea ceţii de apă. Filtrul său de umidificare reţine bacteriile, calciul şi alte particule din apă. *Conform 2008 Microbiological Risk Assessment Report (Raportul de evaluare a riscului microbiologic) al Organizaţiei Mondiale a Sănătăţii (OMS), viruşii gripei aviare şi ai gripei umane, Legionella, virusul hepatitei şi coronavirusul SARS sunt mai mari de 0,02 microni. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare înainte de a folosi aparatul şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară.
77
Page 80
RO
Imagine de ansamblu
A Senzorul pentru calitatea aerului B Filtru 1: prefiltru C Filtru 2: filtru 2-în-1 HEPA şi cărbune
activ AC4158 D Rezervor de apă E Filtru 3: filtru de umidificare AC4155
3 Primi paşi
Instalarea filtrelor
Aparatul se livrează cu toate filtrele montate. Îndepărtează ambalajul filtrelor înainte de utilizarea aparatului. Îndepărtează toate filtrele, despachetează-le, apoi introdu-le înapoi în aparat, după cum urmează:
Sugestie
La îndepărtarea sau introducerea
filtrelor, pune aparatul lângă un perete pentru a avea mai multă stabilitate.
Notă
Introdu filtrele în poziţia corectă.
Asigură-te că montezi întâi filtrul 2 în
aparat şi apoi prefiltrul.
Asigură-te că partea cu eticheta este
îndreptată către tine.
1 Deblochează partea inferioară a
panoului frontal, apoi trage uşor partea superioară a panoului frontal spre tine (fig. b).
2 Pentru a îndepărta prefiltrul, apasă
cele două cleme în jos şi trage filtrul spre tine (fig. c).
3 Îndepărtează filtrul 2 din aparat
(fig. d).
4 Îndepărtează ambalajul filtrului 2
(fig. e).
5 Montează filtrul 2 despachetat
înapoi în aparat (fig. f).
6 Montează prefiltrul despachetat
înapoi în aparat (fig. f).
78
Page 81
RO
Română
Notă
Asigură-te că partea care conţine cele
două cleme este îndreptată spre tine şi că toate cârligele de fixare ale prefiltrului sunt fixate corespunzător pe purificator.
4 Utilizarea
aparatului
7 Pentru a reataşa panoul frontal,
montează întâi panoul pe partea
superioară a aparatului (1). Apoi,
pune uşor panoul pe corpul
aparatului (2) (fig. h).
Pregătire pentru umidificare
1 Îndepărtează toate ambalajele
filtrului de umidificare (fig. i).
2 Trage rezervorul de apă din partea
laterală a aparatului (fig. j).
3 Umple rezervorul de apă cu apă
rece de la robinet (fig. k).
Notă
Când umpli rezervorul de apă, asigură-
te că apa nu depăşeşte nivelul indicatorului MAX .
4 Pune filtrul de umidificare în
rezervorul de apă (fig. l).
5 Împinge rezervorul de apă înapoi în
aparat (fig. m).
Înţelegerea indicatorului luminos pentru calitatea aerului
Culoarea indicatorului luminos pentru calitatea aerului Albastru Bun Violet Fair Roşu Necorespunzător
Indicatorul luminos pentru calitatea aerului se aprinde automat când aparatul este pornit şi afişează în mod repetat toate culorile. După o perioadă scurtă, indicatorul luminos pentru calitatea aerului selectează culoarea corespunzătoare calităţii aerului ambiental.
Notă
Senzorul încorporat de calitate a aerului
măsoară calitatea aerului şi selectează automat culoarea corespunzătoare a indicatorului luminos pentru calitatea aerului. Când aerul este curat, culoarea indicatorului luminos pentru calitatea aerului este albastră. Când calitatea aerului se deteriorează, culoarea indicatorului luminos pentru calitatea aerului devine violet sau roşie.
Nivelul de calitate a aerului
79
Page 82
RO
Porneşte şi opreşte aparatul
Aparatul funcţionează implicit în mod combinat de purificare şi umidificare a aerului.
1 Introdu ştecherul de alimentare în
priză.
» Se aprind, apoi se sting toate
luminile.
2 Apasă pentru a porni aparatul
(fig. n).
» Indicatoarele luminoase PURIFY
(Purificare) şi HUMIDIFY (Umidificare) sunt aprinse.
» După măsurarea calităţii aerului
pentru o perioadă scurtă de timp, senzorul calităţii aerului selectează automat culoarea corespunzătoare a indicatorului luminos pentru calitatea aerului.
» Aparatul intră în mod AUTO
(auto mat), iar nivelul de umiditate implicit este de 50% (fig. o).
3 Apasă timp de 2 secunde pentru
a opri aparatul (fig. p).
Schimbarea modului de funcţionare
Pe lângă funcţionarea în mod combinat de purificare şi umidificare, aparatul poate funcţiona numai în mod de purificare a aerului.
1 Goleşte rezervorul de apă. 2 După ce porneşti aparatul, apasă
pe o dată.
» Indicatorul HUMIDIFY
(Umidificare) şi indicatorul nivelului de umiditate se sting.
» Funcţia de umidificare
este dezactivată. Aparatul funcţionează numai în modul de purificare a aerului (fig. q).
3 Apasă pe din nou pentru a activa
funcţia de umidificare.
Notă
În mod de purificare a aerului, butonul
de umidificare nu este funcţional.
Aparatul nu poate funcţiona numai în
mod umidificare.
Notă
După ce aparatul este oprit de la
butonul on/off (pornit/oprit) şi
ştecherul este conectat la priză, aparatul îşi va relua funcţionarea cu setările de la ultima pornire atunci când este repornit.
80
Setarea sensibilităţii senzorului de calitate a aerului
Acest aparat permite reglarea sensibilităţii senzorului de calitate a aerului. Există trei niveluri de sensibilitate:
Supersensibil (setare implicită)
Sensitive
Standard
Poţi regla sensibilitatea senzorului de calitate a aerului după cum urmează:
Page 83
RO
Română
Notă
Când aparatul este setat la o
sensibilitate mai mare, purificatorul devine mai alergic la agenţii poluanţi din aer. Când purificatorul este în mod AUTO (automat), probabil va funcţiona cu ventilatorul la o turaţie mai mare comparativ cu modul standard. Senzorul de calitate a aerului selectează culoarea adecvată a indicatorului luminos de calitate a aerului conform sensibilităţii mai mari.
Notă
Când modifici nivelul de sensibilitate,
dacă nu se modifică nicio setare sau dacă nu apeşi timp de 2 secunde după ce ai modificat setările, aparatul îşi va relua funcţionarea normală, fără a salva modificările.
După ce s-a modificat şi salvat
sensibilitatea, aparatul începe să funcţioneze automat la nivelul de sensibilitate presetat la fiecare pornire.
1 Deconectaţi aparatul. 2 După scurt timp, introdu din nou
ştecherul în priză.
3 Ţine apăsat butonul de turaţie
a ventilatorului şi butonul de
umiditate simultan timp de 3
secunde (fig. r).
» Unul sau mai multe indicatoare
luminoase de turaţie a ventilatorului luminează intermitent, pentru a indica nivelul actual de sensibilitate a senzorului de calitate a aerului.
Indicator luminos pentru turaţia ventilatorului
+ Standard
Nivel de sensibilitate
Supersensibil Sensitive
4 Apasă butonul de turaţie a
ventilatorului pentru a regla
nivelul de sensibilitate a senzorului
de calitate a aerului (fig. s).
5 Ţine apăsat timp de 2 secunde
pentru a salva setarea şi a opri
aparatul.
Schimbarea vitezei ventilatorului
AUTOMAT
În modul AUTO (Automat), aparatul selectează turaţia corespunzătoare a ventilatorului în funcţie de calitatea aerului ambiant.
Apasă butonul de turaţie a ventilatorului pentru a selecta modul AUTO (Automat) (fig. t).
Indicatorul AUTO (Automat) şi unul dintre indicatoarele luminoase pentru turaţia ventilatorului ( sau
) se aprind.
Notă
În mod AUTO (Automat), când calitatea
aerului atinge valoarea dorită (numai în modul de purificare a aerului), sau când calitatea aerului atinge simultan valorile ţintă de calitate şi umiditate (modul combinat), aparatul va funcţiona la turaţie scăzută a ventilatorului, iar indicatorul luminos de turaţie a ventilatorului ( sau ) se stinge.
81
Page 84
RO
Manual
Poţi selecta manual turaţia dorită a ventilatorului.
Apasă butonul de turaţie a ventilatorului o dată sau de mai multe ori pentru a selecta turaţia dorită a ventilatorului ( sau ) (fig. s).
Notă
În modul Manual, când calitatea
aerului atinge valoarea dorită (numai în modul de purificare a aerului), sau când se ating simultan valorile ţintă pentru calitatea şi umiditatea simultan (modul combinat), aparatul va continua să funcţioneze la turaţia selectată a ventilatorului.
Sugestie
Dacă indicatorul luminos pentru
calitatea aerului este de culoare albastră, calitatea aerului este bună şi poţi selecta o turaţie inferioară a ventilatorului. Pe de altă parte, dacă indicatorul este roşu sau purpuriu, aerul este de slabă calitate. Poţi selecta o turaţie superioară a ventilatorului pentru a purifica aerul mai repede.
Notă
Când aparatul comută în modul de
somn, indicatoarele se sting după 1 minut, iar aparatul continuă să funcţioneze.
Setarea temporizatorului
Cu ajutorul funcţiei de temporizare, poţi lăsa aparatul să funcţioneze un anumit număr de ore setat. După trecerea timpului setat, aparatul se opreşte automat.
1 Apasă butonul de temporizare
pentru a activa temporizatorul
(fig. v).
» Indicatorul temporizatorului ( ,
sau ) se aprinde.
2 Apasă butonul temporizatorului
în mod repetat pentru a selecta numărul dorit de ore de funcţionare a aparatului. Se va aprinde indicatorul corespunzător cronometrului.
Pentru a dezactiva funcţia de temporizare, apasă butonul temporizatorului în mod repetat până
când indicatorul temporizatorului ( ,
sau ) se stinge.
Modul inactiv
În modul de somn, aparatul funcţionează foarte silenţios.
Apasă butonul de turaţie a ventilatorului pentru a selecta modul de somn (fig. u).
» Indicatorul de somn se aprinde.
Pentru a selecta o altă turaţie a ventilatorului, apasă butonul de turaţie
a ventilatorului .
82
Setarea nivelului de umiditate
Notă
Asigură-te că rezervorul este plin cu
apă când vrei să foloseşti funcţia de umidificare (consultă capitolul „Primii paşi”, secţiunea „Pregătire pentru umidificare”).
Page 85
RO
Română
Apasă butonul pentru umiditate o dată sau de mai multe ori pentru a seta nivelul dorit de umiditate a aerului la 40%, 50% sau 60% (fig. w).
» Indicatorul corespunzător de
umiditate (40%, 50% sau 60%) începe să lumineze intermitent.
» Când aparatul atinge nivelul de
umiditate dorit, indicatorul de nivel de umiditate rămâne aprins.
Notă
Dacă vrei să creşti nivelul de umiditate
într-un timp mai scurt, poţi selecta o turaţie mai mare a ventilatorului.
5 Curăţarea
Notă
Scoateţi întotdeauna aparatul din priză
înainte de curăţare.
Nu introduceţi aparatul în apă sau în alte
lichide.
Nu folosi niciodată agenţi de curăţare
abrazivi, agresivi sau inflamabili, precum înălbitori sau alcool, pentru a curăţa oricare dintre componentele aparatului.
Numai prefiltrul şi filtrul de umidificare
sunt lavabile. Filtrul de purificare a aerului nu este lavabil şi nu se poate curăţa nici prin aspirare.
Nivelul apei
Nivelul apei din rezervor este vizibil prin vizorul pentru nivelul de apă din partea laterală a aparatului (fig. x). Când nu este suficientă apă în rezervor,
luminează intermitent pentru a indica
necesitatea reumplerii rezervorului (fig. y).
Notă
Când nu este apă în rezervor, indicatorul
luminos pentru reumplere rămâne aprins, iar indicatorul de umidificare luminează intermitent, pentru a reaminti utilizatorului că funcţia de umidificare nu este operaţională. Când rezervorul este umplut cu apă, funcţia de umidificare va fi reluată.
Indicatorul luminos pentru reumplere
nu se aprinde în modul de funcţionare numai cu purificarea aerului.
Program de curăţare
Frecvenţă Metodă de curăţare
La nevoie Curăţă suprafaţa
aparatului cu o lavetă moale şi uscată.
În fiecare săptămână
Când se aprinde indicatorul de înlocuire a filtrului
/
La fiecare două luni
Clăteşte filtrul de umidificare. Clăteşte rezervorul de
apă. Curăţă prefiltrul. Detartrează filtrul
de umidificare cu un amestec de oţet cu apă.
Curăţă senzorul de calitate a aerului şi senzorul de umiditate a aerului cu un beţişor uscat de bumbac.
83
Page 86
RO
Curăţă corpului aparatului
Curăţă în mod regulat atât interiorul, cât şi exteriorul aparatului, pentru a evita depunerea prafului.
1 Şterge praful de pe corpul
aparatului cu o lavetă moale şi uscată.
2 Curăţă fanta de admisie şi fanta
de evacuare a aerului cu o lavetă uscată şi moale.
Curăţarea senzorului de calitate a aerului
Curăţă senzorul de calitate a aerului la fiecare două luni, pentru a asigura funcţionarea optimă a aparatului. Dacă foloseşti aparatul într-un mediu cu mult praf, trebuie curăţat mai des.
Notă
Când nivelul de umiditate din cameră
este foarte ridicat, este posibilă formarea de condens pe senzorul de calitate a aerului. În consecinţă, indicatorul luminos pentru calitatea aerului poate semnala o calitate slabă a aerului, chiar dacă aceasta este bună. În acest caz, trebuie să cureţi senzorul de calitate a aerului sau să foloseşti una dintre setările manuale de viteză.
1 Curăţă intrarea şi ieşirea senzorului
de calitate a aerului cu o pensulă moale (fig. z).
2 Îndepărtează capacul senzorului de
calitate a aerului (fig. {).
3 Curăţă senzorul şi fantele de
admisie şi de evacuare pentru filtrarea prafului cu un tampon din bumbac puţin umed (fig. |).
4 Şterge-le folosind un tampon uscat
din bumbac.
5 Montează la loc capacul senzorului.
Curăţarea rezervorului de apă şi a filtrului de umidificare
Curăţă rezervorul de apă şi filtrul de umidificare în fiecare săptămână, pentru a le păstra în stare igienică.
1 Trage rezervorul de apă din partea
laterală a aparatului (fig. j).
2 Îndepărtează filtrul de umidificare
din rezervorul de apă (fig. }).
3 Clăteşte filtrul de umidificare sub un
jet de apă de la robinet (fig. ~).
Notă
Nu freca filtrul de umidificare şi nu îl
expune la lumina directă a soarelui.
4 Slăbeşte prinderile de pe marginea
capacului rezervorului de apă şi scoate-l de pe rezervor (fig. ).
5 Clăteşte rezervorul sub un jet de
apă de la robinet (fig. ).
Notă
Dacă este nevoie, foloseşte un
detergent slab pentru a curăţa rezervorul de apă. În acest caz, clăteşte bine rezervorul.
6 Usucă rezervorul de apă şi capacul
cu o lavetă moale, uscată.
7 Pune capacul la loc pe rezervor şi
strânge prinderile.
8 Pune filtrul de umidificare înapoi în
rezervorul de apă (fig. l).
9 Pune rezervorul de apă înapoi în
aparat (fig. m).
84
Page 87
RO
Română
Curăţarea prefiltrului şi detartrarea filtrului de umidificare
Starea avertizărilor indicatorului luminos
Indicatorul luminos al filtrului / se aprinde
Notă
Numai prefiltrul şi filtrul de umidificare sunt lavabile. Filtrul 2 nu este lavabil.
Indicatorul filtrului / se aprinde aproximativ o dată pe lună (fig. ).
Respectă următoarele
Curăţă prefiltrul şi detartrează filtrul de umidificare
1 Spală prefiltrul sub un jet de apă de
la robinet. Dacă prefiltrul este foarte murdar, foloseşte o perie moale pentru a îndepărta praful (fig. ).
2 Usucă prefiltrul la aer.
Notă
6 Clăteşte filtrul de umidificare sub
un jet de apă de la robinet pentru a spăla reziduurile de oţet. În timpul clătirii, întoarce filtrul de umidificare astfel încât să se clătească ambele feţe (fig. ~).
7 Lasă apa în exces să se scurgă de
pe filtrul de umidificare şi usucă-l apoi la aer.
8 După ce prefiltrul şi filtrul de
umidificare sunt puse înapoi în aparat, resetează contorul pentru durata de viaţă a filtrelor. (Consultă capitolul 7 „Resetarea contorului pentru durata de viaţă a filtrelor”)
Asigură-te că prefiltrul este complet
uscat. Dacă prefiltrul este încă umed, bacteriile se pot înmulţi în interiorul acestuia, scurtându-i durata de viaţă.
3 Amestecă oţetul alb cu o cantitate
egală de apă de la robinet într­un vas suficient de mare pentru a înmuia filtrul de umidificare.
Notă
Oţetul alb are 5% acid acetic.
Dacă există depuneri albe (calcar) pe
filtru, asigură-te că partea cu depunerile este scufundată în apă.
4 Lasă filtrul de umidificare la înmuiat
în soluţie timp de o oră (fig. ƒ).
5 Îndepărtează soluţia de oţet şi apă.
85
Page 88
RO
6 Înlocuirea
filtrelor
Înţelegerea blocării de protecţie pentru aer sănătos
Acest aparat este echipat cu funcţia de blocare de protecţie pentru aer sănătos, pentru a asigura o stare optimă a filtrelor în timpul funcţionării. Când filtrul este aproape plin și trebuie înlocuit, se aprinde intermitent indicatorul luminos specific filtrului ( / ) . Dacă nu înlocuiești filtrul la timp:
» Aparatul nu mai funcţionează și
se blochează.
» Indicatorul luminos specific
filtrului ( / ) luminează în mod continuu.
Notă
Aparatul se blochează după ce
indicatorul luminos al filtrului luminează intermitent timp de aproximativ 2 săptămâni.
Înlocuirea filtrului 2
Notă
Filtrul 2 nu este
curăţa cu aspiratorul.
Înlocuieşte filtrul 2 când indicatorul filtrului începe să lumineze intermitent (fig. ).
lavabil şi nici nu se poate
1 Îndepărtează filtrele folosindu-te
de eticheta acestuia. Apucă filtrele de ambele părţi şi depozitează-le cu grijă în coşul de gunoi menajer (fig. d).
Notă
Nu atinge suprafaţa cutată a filtrului
şi nu mirosi filtrul, deoarece acesta a colectat agenţi poluanţi din aer.
Spală-te pe mâini după eliminarea la
deşeuri a filtrelor folosite.
2 Îndepărtează toate ambalajele
filtrului 2 nou (fig. e).
3 Montează filtrul 2 în aparat (fig. f). 4 După ce prefiltrul şi filtrul de
umidificare sunt puse înapoi în aparat, resetează contorul pentru durata de viaţă a filtrului 2. (Consultă capitolul 7 „Resetarea contorului pentru durata de viaţă a filtrelor”)
Înlocuirea filtrului de umidificare
Înlocuieşte filtrul de umidificare când indicatorul filtrului începe să lumineze intermitent (fig. ).
1 Îndepărtează filtrul de umidificare
uzat din rezervorul de apă (fig. }).
2 Îndepărtează toate ambalajele
noului filtru de umidificare (fig. i).
3 Pune noul filtru de umidificare în
rezervorul de apă (fig. l).
4 Împinge rezervorul de apă înapoi în
aparat (fig. m).
5 Resetează contorul pentru durata
de viaţă a filtrelor. (Consultă capitolul 7 „Resetarea contorului pentru durata de viaţă a filtrelor”)
86
Page 89
RO
Română
7 Resetarea
contorului pentru durata de viaţă a filtrelor
Când înlocuieşti filtrele, este important să resetezi şi contorul pentru durata de viaţă a filtrelor, după înlocuire. Aceasta permite aparatului să se sincronizeze cu durata de viaţă a filtrelor.
1 Ţine apăsat pe butonul de
resetare timp de 3 secunde; indicatorul luminos al filtrului se stinge, iar aparatul îşi reia automat funcţionarea cu setările implicite (mod combinat cu turaţia ventilatorului în modul AUTO) (fig. ).
87
Page 90
RO
8 Depanare
Acest capitol descrie cele mai frecvente probleme pe care le puteţi avea la utilizarea aparatului. Dacă nu puteţi rezolva problema cu ajutorul informaţiilor de mai jos, contactaţi Centrul de asistenţă clienţi din ţara dvs.
Problemă Soluţie posibilă
Aparatul nu funcţionează, chiar dacă este conectat la priză.
Aparatul nu funcţionează, chiar dacă este pornit.
Rezervorul de apă prezintă scurgeri.
Există depuneri de culoare albă pe filtrul de umidificare.
Din fanta de evacuare a aerului nu iese aer.
• Indicatorul luminos pentru înlocuirea filtrelor a luminat în
mod continuu, dar nu ai schimbat filtrul corespunzător; acum, aparatul este blocat. În acest caz, înlocuieşte filtrul şi resetează contorul filtrului.
• Indicatorul de reumplere cu apă luminează intermitent.
Asigură-te că rezervorul de apă este instalat corespunzător.
Când filtrele sunt pline, dar nu au fost înlocuite, aparatul nu mai funcţionează şi se blochează. Înlocuieşte filtrele şi resetează contorul pentru durata de viaţă a filtrelor.
Este normal ca marginea rezervorului de apă să fie uşor umedă la scoaterea acestuia din aparat. Cu toate acestea, dacă apa continuă să picure din partea inferioară a rezervorului, contactează Centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara ta.
Acestea sunt depuneri de calcar şi sunt alcătuite din mineralele din apă. Calcarul de pe filtrul de umidificare afectează performanţa de umidificare. Din acest motiv, trebuie să detartrezi filtrul de umidificare când indicatorul luminos al filtrului / luminează intermitent (Vezi capitolul „Curăţarea prefiltrului şi detartrarea filtrului de umidificare”).
Conectează aparatul la reţeaua de alimentare și porneşte-l.
Fluxul de aer care iese din fanta de evacuare a aerului este semnificativ mai slab decât înainte.
88
• Prefiltrul este murdar. Curăţă prefiltrul şi detartrează filtrul de
umidificare (vezi capitolul „Curăţarea prefiltrului şi detartrarea filtrului de umidificare”).
• Asigură-te că ai îndepărtat toate ambalajele de pe filtre.
Page 91
RO
Română
Problemă Soluţie posibilă
Calitatea aerului nu se îmbunătăţeşte, cu toate că aparatul funcţionează de o perioadă îndelungată.
Culoarea indicatorului luminos pentru calitatea aerului nu se modifică.
Nu văd vapori de apă ieşind din aparat. Funcţionează?
Aparatul emană un miros ciudat.
• Unul dintre filtre nu a fost montat în aparat. Asigură-te că
toate filtrele sunt instalate corespunzător în următoarea ordine, începând cu filtrul interior: 1) filtru 2; 2) prefiltru.
• Senzorul de calitate a aerului este umed. Nivelul de
umiditate din încăpere este ridicat şi produce condens. Asigură-te că senzorul de calitate a aerului este curat şi uscat (vezi capitolul „Curăţarea senzorului de calitate a aerului”).
• Senzorul de calitate a aerului este murdar. Curăţă senzorul
de calitate a aerului (vezi capitolul „Curăţarea senzorului de calitate a aerului”).
• Ventilaţia din încăpere este insuficientă. Deschide o
fereastră, pentru a îmbunătăţi circulaţia aerului.
Dacă vaporii de apă sunt foarte fini, aceştia sunt invizibili. Cu tehnologia de umidificare NanoCloud, aparatul produce un aer umed sănătos prin zona fantelor de evacuare a aerului, fără a forma ceaţă de apă.
La primele utilizări, aparatul poate emana un miros de plastic. Acest lucru este normal. Cu toate acestea, dacă aparatul produce un miros de ars, contactează distribuitorul Philips sau un centru autorizat de service Philips. Aparatul mai poate produce un miros neplăcut şi când unul din filtre este murdar. În acest caz, curăţă sau înlocuieşte filtrul în cauză.
Am nevoie de aer curat pentru că am o alergie.
Aparatul este excesiv de zgomotos.
Aparatul continuă să indice că trebuie să înlocuiesc un filtru, cu toate că l-am înlocuit deja.
Poţi schimba sensibilitatea senzorului de calitate a aerului (vezi capitolul „Utilizarea aparatului”, secţiunea „Setarea sensibilităţii senzorului de calitate a aerului”) pentru ca aparatul să purifice şi mai bine aerul.
• Te rugăm să verifici dacă ai îndepărtat toate ambalajele de
pe filtre.
• Dacă aparatul este în continuare prea zgomotos, poţi seta
viteza ventilatorului la un nivel de viteză inferior.
Poate nu ai apăsat butonul de resetare în mod corespunzător. Alimentează aparatul, apasă butonul pentru a porni şi ţine apăsat butonul de resetare timp de 3 secunde.
89
Page 92
RO
9 Garanţie şi
service
Dacă ai nevoie de informaţii sau întâmpini probleme, vizitează site-ul web Philips la adresa www.philips.com sau contactează Centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara ta (numărul de telefon îl vei găsi în broşura de garanţie internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există niciun centru de asistenţă pentru clienţi, contactaţi distribuitorul Philips local.
Comandarea pieselor sau a accesoriilor
Dacă trebuie să înlocuieşti o componentă sau dacă doreşti să achiziţionezi o componentă suplimentară, adresează-te distribuitorului tău Philips sau vizitează www.philips.com/support. Dacă întâmpini dificultăţi la achiziţionarea componentelor, te rugăm să contactezi Centrul Philips de asistenţă pentru clienţi din ţara ta (numărul de telefon îl vei găsi în broşura de garanţie internaţională).
Concordanţa cu EMF
Koninklijke Philips N.V. produce şi vinde o gamă largă de produse destinate consumatorilor, produse care, ca orice dispozitive electronice, au de obicei capacitatea de a emite şi a primi semnale electromagnetice. Unul dintre cele mai importante principii de business ale Philips constă din adoptarea tuturor măsurilor necesare vizând sănătatea şi siguranţa pentru produsele noastre, în vederea îndeplinirii tuturor cerinţelor legale aplicabile şi a respectării standardelor EMF aplicabile în momentul realizării produselor. Philips depune eforturi să conceapă, să realizeze şi să comercializeze produse care nu au efecte negative asupra sănătăţii. Philips confirmă că, dacă produsele sale sunt manevrate corespunzător în scopul pentru care au fost concepute, acestea sunt sigure, conform dovezilor ştiinţifice disponibile în prezent. Philips joacă un rol activ în dezvoltarea standardelor internaţionale EMF şi de siguranţă, ceea ce permite Philips să anticipeze progresele din domeniul standardizării pentru a le integra rapid în cadrul produselor sale.
Reciclare
10 Menţiuni
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările aplicabile privind expunerea la câmpuri electromagnetice.
90
Acest simbol înseamnă că acest produs nu poate fi eliminat împreună cu gunoiul menajer normal (2012/19/UE). Urmează regulile din ţara ta pentru colectarea separată a produselor electrice şi electronice. Eliminarea corectă ajută la prevenirea consecinţelor negative asupra mediului şi sănătăţii umane.
Page 93
SK
Slovensky
Obsah
1 Dôležité informácie 92
Bezpečnosť 92
2 Kombinovaný čistič
vzduchu a zvlhčovač 95
Prehľad 96
3 Začíname 96
Inštalácia ltrov 96 Príprava na zvlhčovanie 97
4 Používanie zariadenia 97
Význam svetelného
indikátora kvality vzduchu 97
Zapnutie a vypnutie
zariadenia 98
Zmena prevádzkového
režimu 98 Zmena otáčok ventilátora 99 Nastavenie časovača 100 Nastavenie úrovne vlhkosti 100 Hladina vody 101
5 Čistenie 101
Plán čistenia 101 Čistenie tela zariadenia 102 Čistenie snímača kvality
vzduchu 102 Čistenie nádoby na vodu
a zvlhčovacieho ltra 102 Čistenie predltra
a odstránenie vodného
kameňa zo zvlhčovacieho
ltra 103
6 Výmena ltrov 104
Význam blokovania na
ochranu zdravého vzduchu 104 Výmena ltra 2 104 Výmena zvlhčovacieho ltra 104
7 Vynulovanie počítadla
životnosti ltra 105
8 Riešenie problémov 106
9 Záruka a servis 108
Objednanie dielov alebo
príslušenstva 108
10 Poznámky 108
Elektromagnetické polia
(EMF) 108 Recyklácia 109
91
Page 94
SK
1 Dôležité
informácie
Bezpečnosť
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte si ho na neskoršie použitie.
Nebezpečenstvo
Zabráňte vniknutiu vody,
akejkoľvek inej kvapaliny alebo horľavého čistiaceho prostriedku do zariadenia, aby ste predišli zásahu elektrickým prúdom a/alebo nebezpečenstvu požiaru.
Zariadenie nečistite
vodou, akoukoľvek inou kvapalinou ani (horľavým) čistiacim prostriedkom, aby ste predišli zásahu elektrickým prúdom a/ alebo nebezpečenstvu požiaru.
V blízkosti zariadenia
nestriekajte žiadne horľavé látky, ako napríklad insekticídy či voňavky.
Voda v nádobe na
vodu nie je vhodná na pitie. Túto vodu nepite
a nepoužívajte ju na napájanie zvierat a ani na polievanie rastlín. Pri vyprázdňovaní nádoby na vodu túto vodu vylejte do výlevky.
Varovanie
Pred zapojením
zariadenia skontrolujte, či napätie uvedené na spodnej alebo zadnej časti zariadenia zodpovedá napätiu v miestnej sieti.
Poškodený napájací kábel
smie vymeniť výlučne personál spoločnosti Philips, servisné stredisko autorizované spoločnosťou Philips alebo osoba s podobnou kvalikáciou, aby nedošlo k nebezpečnej situácii.
Ak je poškodená zástrčka,
sieťový kábel alebo samotné zariadenie, nepoužívajte ho.
Toto zariadenie môžu
používať deti od 8 rokov a osoby, ktoré majú obmedzené telesné, zmyslové alebo mentálne schopnosti alebo nemajú dostatok
92
Page 95
SK
Slovensky
skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom alebo im bolo vysvetlené bezpečné používanie tohto zariadenia a za predpokladu, že rozumejú možným rizikám. Deti sa nesmú hrať s týmto zariadením. Deti bez dozoru nesmú čistiť ani vykonávať údržbu tohto zariadenia.
Neblokujte vstup a
výstup vzduchu, napr. umiestnením predmetov na výstup vzduchu alebo pred vstup vzduchu.
Výstraha
Toto zariadenie nie je
náhradou za správne vetranie, pravidelné vysávanie alebo používanie krytu odsávania alebo ventilátora počas varenia.
Ak je elektrická zásuvka
používaná na napájanie zariadenia nesprávne zapojená, zástrčka zariadenia sa bude prehrievať. Dbajte, aby ste zástrčku zariadenia pripájali do elektrickej
zásuvky so správnym zapojením.
Zariadenie vždy
umiestnite a používajte na suchom, stabilnom, hladkom a vodorovnom povrchu.
Za zariadením a po oboch
jeho stranách nechajte voľný priestor min. 20 cm a nad zariadením min. 30 cm.
Na zariadenie nič
nepokladajte ani si naň nesadajte.
Zariadenie neumiestňujte
priamo pod klimatizáciu, aby ste zabránili kvapkaniu kondenzácie na zariadenie.
Pred zapnutím zariadenia
sa uistite, že sú všetky ltre správne vložené.
Používajte iba originálne
ltre značky Philips určené pre toto zariadenie. Nepoužívajte žiadne iné ltre.
Predchádzajte nárazom
tvrdých predmetov do zariadenia (obzvlášť do vstupu a výstupu vzduchu).
93
Page 96
SK
Pri dvíhaní alebo posúvaní
držte zariadenie vždy za obe rúčky nachádzajúce sa na bočných stranách.
Do vstupu ani výstupu
vzduchu nevkladajte prsty ani žiadne predmety, pretože by mohlo dôjsť k zraneniu osôb alebo poškodeniu zariadenia.
Zariadenie nepoužívajte,
ak ste použili dymový typ interiérových repelentov proti hmyzu alebo na miestach so zvyškami oleja, horiacim kadidlom alebo chemickými výparmi.
Zariadenie nepoužívajte
v blízkosti plynových zariadení, ohrevných zariadení alebo krbov.
Po skončení používania
a pred doplnením vody, čistením alebo vykonávaním inej údržby zariadenie vždy odpojte zo siete.
Zariadenie nepoužívajte
v miestnosti s veľkými teplotnými zmenami, pretože by mohli zapríčiniť kondenzáciu pár v zariadení.
Aby ste predišli rušeniu,
umiestnite zariadenie do vzdialenosti aspoň 2 m od elektrických zariadení, ktoré používajú vzduchom šírené rádiové vlny, ako napríklad TV, rádiá a rádiom ovládané hodiny.
Ak zariadenie dlhší čas
nepoužívate, vo ltroch sa môžu hromadiť baktérie. Po dlhom čase nepoužívania ltre skontrolujte. Ak sú ltre veľmi znečistené, vymeňte ich (pozrite si kapitolu „Výmena ltrov“).
Zariadenie je určené len
na použitie v domácnosti za bežných podmienok.
Zariadenie nepoužívajte
vo vlhkom prostredí alebo v prostredí s vysokými teplotami, ako napríklad v kúpeľni, na toalete alebo v kuchyni.
Zariadenie neodstraňuje
kysličník uhoľnatý (CO) alebo radón (Rn). Zariadenie nemožno použiť ako bezpečnostné zariadenie v prípade nehôd pri práci s ohňom
94
Page 97
SK
Slovensky
a nebezpečnými chemikáliami.
Nádobu na vodu čistite
každý deň, aby zostala čistá.
Do nádoby na vodu vždy
nalievajte iba studenú vodu z vodovodu. Nepoužívajte podzemnú vodu ani horúcu vodu.
Do nádoby na vodu
nenalievajte iné látky okrem vody. Nepridávajte do nádoby na vodu žiadne vône.
Ak funkciu zvlhčovania
dlhší čas nepoužívate, vyčistite nádobu na vodu a priehradku zvlhčovacieho ltra. Zvlhčovací lter osušte.
Ak potrebujete zariadenie
premiestniť, najskôr ho odpojte od zdroja napájania. Potom vyprázdnite nádobu na vodu. Pri prenášaní držte zariadenie za obe rúčky nachádzajúce sa na jeho bočných stranách a v horizontálnej polohe.
Počas plnenia a čistenia
zariadenie odpojte zo siete.
2 Kombinovaný
čistič vzduchu a zvlhčovač
Blahoželáme vám ku kúpe a vítame vás medzi zákazníkmi spoločnosti Philips. Ak chcete naplno využiť podporu ponúkanú spoločnosťou Philips, zaregistrujte svoj výrobok na lokalite www.philips.com/welcome. Technológia VitaShield IPS a technológia NanoCloud od spoločnosti Philips vám zaručujú „vždy zdravý vzduch“. Technológia VitaShield IPS efektívne odstraňuje nečistoty (mimoriadne malé čiastočky, alergény, baktérie a vírusy) väčšie ako 0,02 mikrónov vrátane baktérií a vírusov*. Technológia NanoCloud využíva špeciálny zvlhčovací lter, ktorý obohacuje suchý vzduch o molekuly H2O a vytvára zdraviu prospešný vlhký vzduch bez vzniku vodnej hmly. Jeho zvlhčovací lter zachytáva baktérie, vápnik a iné prvky obsiahnuté vo vode. *Podľa správy o vyhodnotení mikrobiologického rizika z roku 2008, ktorú vykonala Svetová zdravotnícka organizácia (WHO), sú vírusy vtáčej chrípky, vírusy ľudskej chrípky, baktérie Legionella, vírusy hepatitídy a koronavírus SARS väčšie ako 0,02 mikrónov. Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte si ho na neskoršie použitie.
95
Page 98
SK
Prehľad
A Snímač kvality vzduchu B Filter 1: Predlter C Filter 2: Filter HEPA a aktívny
uhlíkový lter 2 v 1 AC4158 D Zásobník na vodu E Filter 3: Zvlhčovací lter AC4155
3 Začíname
Inštalácia ltrov
Zariadenie sa dodáva s nainštalovanými všetkými filtrami. Pred používaním zariadenia odstráňte z filtrov obalový materiál. Vyberte všetky filtre, odstráňte z nich obal a vložte ich späť do zariadenia podľa nasledujúceho postupu:
Tip
Pri vyberaní alebo vkladaní ltrov
postavte zariadenie ku stene, aby sa zabezpečila väčšia stabilita.
Poznámka
Filtre vložte do správnej polohy.
Dbajte na to, aby ste do zariadenia vložili
najskôr lter 2 a potom predlter.
Uistite sa, že je strana so štítkom
otočená smerom k vám.
96
1 Odistite spodnú časť predného
panela od zariadenia a opatrne potiahnite vrchnú časť predného panela smerom k sebe (obr. b).
2 Predlter vytiahnete tak, že zatlačíte
dve spony nadol a potiahnete ho smerom k sebe (obr. c).
3 Vyberte zo zariadenia lter 2
(obr. d).
4 Odstráňte z ltra 2 obalový materiál
(obr. e).
5 Vložte odbalený lter 2 späť do
zariadenia (obr. f).
6 Vložte predlter späť do zariadenia
(obr. g).
Page 99
SK
Slovensky
Poznámka
Uistite sa, že strana s dvoma sponami
smeruje k vám a všetky háčiky predltra sú správne upevnené k čističu vzduchu.
7 Ak chcete nasadiť späť predný
panel, najskôr ho založte na vrchnú
časť zariadenia (1). Potom panel
jemne zatlačte proti telu zariadenia
(2) (obr. h).
Príprava na zvlhčovanie 1 Odstráňte zo zvlhčovacieho ltra
všetok obalový materiál (obr. i).
2 Vytiahnite nádobu na vodu z bočnej
strany zariadenia (obr. j).
3 Naplňte nádobu na vodu studenou
vodou z vodovodu (obr. k).
Poznámka
Pri nalievaní vody do nádoby na vodu
dávajte pozor, aby voda nesiahala nad indikáciu hladiny vody MAX.
4 Vložte zvlhčovací lter do nádoby
na vodu (obr. l).
5 Zasuňte nádobu na vodu späť do
zariadenia (obr. m).
4 Používanie
zariadenia
Význam svetelného indikátora kvality vzduchu
Farba svetelného indikátora kvality vzduchu Modré Dobré Fialové Fair Červená Zlá
Po zapnutí zariadenia sa automaticky rozsvieti svetelný indikátor kvality vzduchu, a to opakovane vo všetkých farbách. Po chvíli svetelný indikátor kvality vzduchu zvolí farbu, ktorá zodpovedá kvalite vzduchu prostredia.
Poznámka
Zabudovaný snímač kvality vzduchu
odmeria kvalitu vzduchu a automaticky zvolí príslušnú farbu svetelného indikátora kvality vzduchu. Keď je vzduch čistý, farba svetelného indikátora kvality vzduchu je modrá. Keď sa kvalita vzduchu zhorší, farba svetelného indikátora kvality vzduchu sa zmení na alovú alebo červenú.
Úroveň kvality vzduchu
97
Page 100
SK
Zapnutie a vypnutie zariadenia
Zariadenie predvolene pracuje v kombinovanom režime čistenia vzduchu a zvlhčovania.
1 Zapojte zástrčku do sieťovej
zásuvky.
» Všetky svetelné indikátory sa
jedenkrát rozsvietia a potom znova zhasnú.
2 Stlačením tlačidla zapnite
zariadenie (obr. n).
» Svetelné indikátory PURIFY
a HUMIDIFY sa rozsvietia.
» Po krátkom meraní kvality
vzduchu snímač kvality vzduchu automaticky zvolí príslušnú farbu svetelného indikátora kvality vzduchu.
» Zariadenie sa prepne do režimu
AUTO,pričom predvolená cieľová úroveň vlhkosti je nastavená na
hodnotu 50 % (obr. o).
3 Stlačením a podržaním tlačidla
na 2 sekundy vypnite zariadenie
(obr. p).
Zmena prevádzkového režimu
Okrem prevádzkového režimu čistenia vzduchu kombinovaného so zvlhčovaním môže zariadenie pracovať aj v samotnom režime čistenia vzduchu.
1 Vyprázdnite nádobu na vodu. 2 Po zapnutí zariadenia jedenkrát
stlačte tlačidlo .
» Svetelný indikátor HUMIDIFY
a indikátor úrovne vlhkosti zhasnú.
» Funkcia zvlhčovania je vypnutá.
Zariadenie pracuje len v režime čistenia vzduchu (obr. q).
3 Funkciu zvlhčovania aktivujete
opätovným stlačením tlačidla .
Poznámka
Keď je aktívny len režim čistenia
vzduchu, tlačidlo vlhkosti nereaguje.
Zariadenie nedokáže pracovať len
v režime zvlhčovania.
Poznámka
Keď zariadenie vypnete pomocou
vypínača a zástrčku ponecháte
zapojenú v sieťovej zásuvke, zariadenie sa po opätovnom zapnutí spustí a bude pokračovať v prevádzke na základe posledných nastavení.
98
Nastavenie citlivosti snímača kvality vzduchu
Toto zariadenie vám umožňuje nastaviť citlivosť snímača kvality vzduchu. K dispozícii sú tri úrovne citlivosti:
Vysoká citlivosť (predvolené nastavenie)
Jemný
Štandardné
Citlivosť snímača kvality vzduchu môžete nastaviť pomocou nasledujúceho postupu:
Loading...