Understand the air quality light 11
Switch on and off the appliance 11
Change the working mode 12
Change the fan speed 13
Set the timer 14
Set the humidity level 15
Set the child lock 15
Water level 16
5 Cleaning 17
Cleaning schedule 17
Clean the body of the appliance 17
Clean the air quality sensor 17
Clean the water tank and
Read this user manual carefully
before you use the appliance, and
save it for future reference.
Danger
• Do not let water or any other
liquid or ammable detergent
enter the appliance to avoid
electric shock and/or a re
hazard.
• Do not clean the appliance
with water, any other liquid,
or a (ammable) detergent to
avoid electric shock and/or a
re hazard.
• Do not spray any ammable
materials such as insecticides or
fragrance around the appliance.
• The water in the water tank
is not suitable for drinking. Do
not drink this water and do
not use it to feed animals or to
water plants. When you empty
the water tank, pour the water
down the drain.
Warning
corresponds to the local power
voltage before you connect the
appliance.
• If the power cord is damaged,
you must have it replaced
by Philips, a service center
authorized by Philips, or
similarly qualied persons in
order to avoid a hazard.
• Do not use the appliance if the
plug, the power cord, or the
appliance itself is damaged.
• This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experiences and knowledge
if they have been given
supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved. Children
shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made
by children without supervision.
• Do not block the air inlet and
outlet, e.g. by placing items on
the air outlet or in front of the
air inlet.
• Check if the voltage indicated
on the bottom indicated at
the rear of the appliance
4
EN
English
Caution
• This appliance is not a
substitute for proper
ventilation, regular vacuum
cleaning, or use of an extractor
hood or fan while cooking.
• If the power socket used
to power the appliance has
poor connections, the plug
of the appliance becomes
hot. Make sure that you plug
the appliance into a properly
connected power socket.
• Always place and use the
appliance on a dry, stable, level,
and horizontal surface.
• Leave at least 20cm free space
behind and on both sides of
the appliance and leave at least
30cm free space above the
appliance.
• Do not place anything on top
of the appliance and do not sit
on the appliance.
• Do not place the appliance
directly below an air
conditioner to prevent
condensation from dripping
onto the appliance.
• Make sure all lters are
properly installed before you
switch on the appliance.
• Only use the original Philips
lters specially intended for
this appliance. Do not use any
other lters.
• Avoid knocking against the
appliance (the air inlet and
outlet in particular) with hard
objects.
• Always lift or move the
appliance by both handles at
the sides of the appliance.
• Do not insert your ngers or
objects into the air outlet or
the air inlet to prevent physical
injury or malfunctioning of the
appliance.
• Do not use this appliance
when you have used indoor
smoke-type insect repellents
or in places with oily residues,
burning incense, or chemical
fumes.
• Do not use the appliance near
gas appliances, heating devices
or replaces.
• Always unplug the appliance
after use and before lling
water, cleaning, or carrying out
other maintenance.
• Do not use the appliance in a
room with major temperature
changes, as this may cause
condensation inside the
appliance.
5
EN
• To prevent interference, place
the appliance at least 2m away
from electrical appliances
that use airborne radio waves
such as TVs, radios, and radiocontrolled clocks.
• When the appliance is not
used for a long time, bacteria
may grow on the lters. Check
the lters after a long period
of disuse. If the lters are very
dirty, replace them (see the
chapter ‘Replace the lters’).
• The appliance is only intended
for household use under
normal operating conditions.
• Do not use the appliance
in wet surroundings or in
surroundings with high ambient
temperatures, such as the
bathroom, toilet, or kitchen.
• The appliance does not
remove carbon monoxide
(CO) or radon (Rn). It cannot
be used a safety device in case
of accidents with combustion
processes and hazardous
chemicals.
• Clean the water tank every day
to keep it clean.
• Only ll the water tank with
cold tap water. Do not use
ground water or hot water.
• Do not put any substance
other than water in the water
tank. Do not put fragrance in
the water tank.
• If you do not use the
humidication function for a
long time, clean the water tank
and humidication lter tray.
Dry the humidication lter.
• If you need to move the
appliance, disconnect the
appliance from the power
supply rst. Then empty the
water tank. Carry the appliance
horizontally by both handles on
the sides of the appliance.
6
EN
English
2
2 Your combi air
2
purifier and
humidifier
Congratulations on your purchase, and
welcome to Philips!
To fully benet from the support that Philips
offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
Philips VitaShield IPS technology and
NanoCloud technology ensures you "Healthy
air always".
VitaShield IPS technology effectively remove
pollutants (ultrane particles, allergens, bacteria
and viruses) with size >0.02 micron including
bacteria and virus*.
NanoCloud technology, using a special
humidication lter adds H2O molecules to the
dry air, and produces healthy humid air without
formation of water mist. Its humidication lter
retains bacteria, calcium and other particles
from the water.
*According to 2008 Microbiological Risk
Assessment Report of the World Health
Organization (WHO), the avian inuenza,
human inuenza viruses, Legionella, Hepatitus
viruses and SARS coronavirus are larger than
0.02 micron.
Read this user manual carefully before you use
the appliance, and save it for future reference.
The appliance comes with all lters tted
inside. Remove the packaging of the
lters before you can use the appliance.
Remove all lters, unpack them, and place
them back into the appliance described as
follows:
Tip
• When you remove or insert lters, place the
appliance against a wall for more stability.
Note
• Insert the lters in the correct position.
• Make sure that you place lter 2 in the appliance
rst and then the pre-lter.
• Make sure that the side with the tag is pointing
towards you.
1 Unlock the bottom of the front panel from
the appliance, then gently pull the top part
of the front panel towards you.
2 To remove the pre-lter, press the two
clips down and pull the lter towards you.
3 Remove lter 2 from the appliance.
2
AC4080AC4081
2
4 Remove the packaging materials of lter 2.
2
1
8
EN
English
5 Put the unpacked lter 2 back into the
2
2
1
2
2
1
1
appliance.
2
2
AC4080AC4081
6 Put the pre-lter back into the appliance.
AC4080AC4081
Note
• Make sure that the side with the two clips is
pointing towards you, and that all hooks of the
pre-lter are properly attached to the purier.
7 To reattach the front panel, mount the
panel onto the top of the appliance rst
(1). Then, gently place the panel against the
body of the appliance (2).
Prepare for humidication
Remove all packaging materials of the
1
humidication lter.
2 Pull out the water tank from the side of
the appliance.
3 Put the humidication lter into the water
tank.
2
9
EN
4 Open the lid of the water lling hole.
5 Fill the water tank with cold tap water.
Note
• When pouring water into the water tank,
make sure not to exceed the MAX water level
indication.
7 Push the water tank back into the
appliance.
6 After the water is lled, put the lid back
onto the water lling hole.
10
EN
English
4 Using the appliance
Understand the air quality
light
» All lights go on once and then go out
again.
2 Press to switch on the appliance.
» The PURIFY and HUMIDIFY lights are
on.
Color of the air quality
light
BlueGood
PurpleFair
RedBad
Air quality level
The air quality light automatically goes on
when the appliance is switched on, and
shows all colors repeatedly. In a short while
the air quality light selects the color that
corresponds to the ambient air quality.
Note
• The built-in air quality sensor measures the air
quality and automatically selects the appropriate
color of the air quality light. When the air is
clean, the color of the air quality light is in blue.
When the air quality deteriorates, the color of
the air quality light changes to purple or red.
Switch on and off the
appliance
The appliance operates under air purication
combined with humidication by default.
1 Put the plug into the wall socket.
» After measuring the air quality for
a shor t while, the air quality sensor
automatically selects the appropriate
color of the air quality light.
» The appliance enters AUTO mode,
and the target humidity level is 50% by
default.
3 Press for 2 seconds to switch off the
appliance.
2”
11
EN
Note
• After the appliance is switched off by the on/
off button , if the plug is still in the power
socket, the appliance will resume working
based on the last settings when it is
switched on again.
Change the working mode
Besides operating under air purication
combined with humidication, the appliance can
also work under air purication only mode.
1 After the appliance is switched on,
press
once.
» The HUMIDIFY and humidity level
indicators go out.
» The humidication function is
deactivated. The appliance works under
air purication only mode.
Set the sensitivity of the air
quality sensor
This appliance allows you to adjust the
sensitivity of the air quality sensor. There are
three sensitivity levels:
• extra sensitive (default setting)
• sensitive
• standard
You can adjust the sensitivity of the air quality
sensor in the following way:
Note
• When the appliance is set to a higher sensitivity,
the purier becomes more allergic to the
pollutants in the air. When the purier is in
AUTO mode, it is more likely to choose a higher
fan speed than the standard mode. The air
quality sensor selects the appropriate color of
the air quality light in accordance with the higher
sensitivity.
1 Unplug the appliance.
2 Press again to activate the humidication
function.
Note
• In air purication only mode, the humidication
button does not respond.
• The appliance cannot work under humidication
only mode.
12
2 After a short while, put the plug in the wall
socket again.
EN
English
3 Press and hold the fan speed button
and humidier button
for 3 seconds.
» One or more fan speed lights ash to
show the current sensitivity level of the
air quality sensor.
3”
Fan speed lightSensitivity level
+ standard
simultaneously
sensitive
extra sensitive
4 Press the fan speed button to adjust the
sensitivity level of the air quality sensor.
Note
• When you are changing the sensitivity level, if
you do not change any settings, or if you do not
press for 2 seconds after you have changed any
settings, the appliance will resume normal work
without saving any changes.
• After the sensitivity is changed and saved, the
appliance automatically starts operating at the
preset sensitivity level whenever you switch on
the appliance.
Change the fan speed
AUTO
In AUTO mode, the appliance selects the
appropriate fan speed in accordance with the
ambient air quality.
• Press the fan speed button
AUTO mode.
• AUTO and one of the fan speed indicators
( , or ) light up.
to select
5 Press and hold for 2 seconds to save
the setting and switch off the appliance.
Note
• In AUTO mode, when the air quality reaches
the target (air purication only mode), or when
the air quality and humidity reach the target
simultaneously (combi mode), the appliance will
work with a lower fan speed, and the fan speed
indicator ( , or ) goes out.
13
EN
Manual
You can mannually select the desired fan speed.
• Press the fan speed button
more times to select the desired fan speed
(
, or ).
Note
• Fan speed is available for AC4081 only.
• In Manual mode, when the air quality reaches
the target (air purication only mode), or when
the air quality and humidity reach the target
simultaneously (combi mode), the appliance will
continue to work with the selected fan speed.
Tip
• If the air quality light is in blue color, this means
the air quality is good, and you can select a
lower fan speed.
• On the other hand, if the air quality light is in red
or purple color, this means the air quality is bad
or fair. You can select a higher fan speed to clean
the air quickly.
once or
» The sleep indicator lights up.
To change to another fan speed, press the fan
speed button
Note
• When the appliance switches to sleep mode,
the indicators goes out after 1 minute, and the
appliance keeps working.
.
Set the timer
With the timer function, you can let the
appliance operate for a set number of hours.
When the set time has elapsed, the appliance
automatically switches off.
1 Press the timer button to activate the
timer.
» The timer light ( , or ) goes on.
Sleep mode
In sleep mode, the appliance operates very
quietly.
• Press the fan speed button
sleep mode.
14
to select the
2 Press the timer button repeatedly to
choose the number of hours you want the
appliance to operate. The corresponding
timer light goes on.
EN
English
To deactivate the timer function, press the timer
button
or
repeatedly until the timer light ( ,
) goes out.
Set the humidity level
Set the child lock
Note
• Child lock is only applicable for AC4081.
Note
Make sure that the water tank is lled with
•
water when you want to use the humidication
function (see the chapter "Get started", section
"Prepare for humidication").
• Press the humidity button once or
more times to set the desired air humidity
to 40%, 50% or 60%.
» The corresponding humidity light (40%,
50% or 60%) starts to ash.
» When the appliance reaches the target
humidity level, the humidity level
indicator remains on.
Note
• If you want to increase the humidity level in
shorter time, you can select a higher fan speed.
• Press and hold the fan speed button
and timer button
simultaneously for
3 seconds to activate child lock.
3”
» When the child lock is on, all buttons
are not responsive.
• Press and hold the fan speed button
and timer button
simultaneously for
3 seconds again to deactivate child lock.
3”
Note
• When the child lock is on, the appliance will not
respond when you press any button.
15
EN
Water level
The water level in the water tank is visible
through the water level window on the side of
the appliance. When there is not enough water
in the water tank,
have to rell the water tank.
ashes to indicate that you
Note
• When there is no water in the water tank,
the rell water light remains on, and the
humidication indicator ashes to remind users
the humidication function is not working.
When the water tank is relled with water, the
humidication function will be resumed.
• The rell water light does not light up under
air purication only mode.
16
EN
English
5 Cleaning
Note
• Always unplug the appliance before you clean it.
• Never immerse the appliance in water or any
other liquid.
• Never use abrasive, aggressive, or ammable
cleaning agents such as bleach or alcohol to
clean any part of the appliance.
• Only the pre-lter and humidication lter are
washable. The air purier lter is not washable
nor vacuum cleanable.
Clean the air quality sensor
Clean the air quality sensor every two months
for optimal functioning of the appliance. Clean
it more frequently if you use the appliance in a
dusty environment.
Note
• When the humidity level in the room is very
high, it is possible that condensation develops on
the air quality sensor. As a result, the air quality
light may indicate that the air quality is bad even
though the air quality is good. In this case you
have to clean the air quality sensor or use one of
the manual speed settings.
Cleaning schedule
FrequencyCleaning method
When
necessary
Every weekRinse the humidication lter.
When the
lter replace
indicator
lights up
Every two
months
Wipe the surface of the
appliance with a soft dry
cloth.
Rinse the water tank.
Clean the pre-lter.
Descale the humidication
/
lter with the vinegar-water
mixture.
Clean the air quality sensor
and air humidity sensor with a
dry cotton swab.
Clean the body of the
appliance
Regularly clean the inside and outside of the
appliance to prevent dust from collecting.
1 Wipe away dust with a soft dry cloth from
the body of the appliance.
2 Clean the air inlet and the air outlet with a
soft dry cloth.
1 Clean the inlet and outlet of the air quality
sensor with a soft brush.
2 Remove the cover of the air quality sensor.
17
EN
3 Clean the sensor, the dust inlet and the
dust outlet with a lightly moistened cotton
swab.
4 Dry them with a dr y cotton swab.
5 Reattach the sensor cover.
Clean the water tank and
humidication lter
Clean the water tank and humidication lter
every week to keep them hygienic.
1 Pull the water tank from the side of the
appliance.
2 Remove the humidication lter from the
water tank.
3 Rinse the humidication lter under a
running tap.
Note
• Do not scrub the humidication lter, nor place
it under direct sunlight.
4 Unfasten the locks on the edge of the
water tank lid, and remove it from the
water tank.
2
1
18
EN
English
5 Rinse the water tank under a running tap.
Note
• If necessary, use a mild detergent to clean the
water tank. In this case, rinse the water tank
thoroughly.
6 Dry the water tank and its lid with a soft,
dry cloth.
7 Put the lid back onto the water tank and
fasten the locks.
8 Put the humidication lter back into the
water tank.
Clean the pre-lter and
descale the humidication
lter
Filter alert light statusFollow this
Filter light
•
Only the pre-lter and humidication lter are
washable. Filter 2 is not washable.
•
Filter light / goes on approximately once
every month.
/ goes on Clean the pre-lter
and descale the
humidication lter
Note
9
Put the water tank back into the appliance.
1 Wash the pre-lter under a running tap. If the
pre-lter is very dirty, use a soft brush to brush
away the dust.
2 Air dry the pre-lter.
19
EN
Note
• Make sure that the pre-lter is completely dry.
If it is still wet, bacteria may multiply in it and
shorten the lifetime of the pre-lter.
3 Mix the white vinegar with an equal
amount of tap water in a container that is
large enough to soak the humidication
lter in.
Note
• White vinegar has 5% acetic acid.
• If there are white deposits (limescale) on the
lter, make sure that the side with the white
deposits is immersed in the water.
4 Let the humidication lter soak in the
solution for one hour.
Water : Vinegar
1 : 1
1 Hour
7 Let excess water drip off the
humidication lter and let it air dry.
8 After the pre-lter and humidication lter
are put back in the appliance, reset the
lter lifetime counter. (Refer to chapter 7
"Resetting the lter lifetime counter")
5 Discard the water-vinegar solution.
6 Rinse the humidication lter under the
tap to rinse away vinegar residues. During
rinsing, turn the humidication lter so that
both the front and back sides are rinsed.
20
EN
English
6 Replacing the
filters
1 Remove the lters using the tag on the
lter. Take the lters by both sides and
gently deposit them into the house hold
trash bin.
Understand the healthy air
protect lock
This appliance is equipped with the healthy
air protect lock to make sure that the lters
are in optimal condition when the appliance is
operating. When the lter is almost full and has
to be replaced, the specic lter light (
start to ash.
When you do not replace the lter in time:
» The appliance stops operating and it is
locked.
» The specic lter light (
continuously.
Note
• The appliance is locked after the lter light has
ashed for approximately 2 weeks.
/ )
/ ) illuminate
Replace lter 2
Note
• Filter 2 is not
washable nor vacuum cleanable.
2
AC4080AC4081
Note
• Do not touch the pleated lter surface, or smell
the lter as it has collected pollutants from the
air.
• Wash your hands after disposing of the used
lters.
2
2 Remove all packaging material from the new
lter 2.
Replace lter 2 when the lter light star ts
ashing.
3 Put the new lter 2 into the appliance.
2
AC4080AC4081
2
21
EN
4 After the pre-lter is put back in the
appliance, reset the lter 2 lifetime counter.
(Refer to chapter 7 "Resetting the lter
lifetime counter")
Replace the humidication
lter
Replace the humidication lter when lter light
starts ashing.
1 Remove the used humidication lter from
the water tank.
2
Remove all packaging material from the
new humidication lter.
3 Put the new humidication lter in the
water tank.
4 Put the water tank back into the appliance.
5 Reset the humidication lter lifetime
counter. (Refer to chapter 7 "Resetting the
lter lifetime counter")
22
EN
English
7 Resetting the filter
lifetime counter
When you replace the lters, it is important
that you also reset the lter lifetime counter
afterwards. This allows the appliance to be in
sync with the lter lifetime.
1 Press and hold the reset button for
3 seconds, the lter light goes out, and the
appliance resumes work automatically in the
default settings (combi mode with AUTO
as the fan speed).
3”
23
EN
8 Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you
are unable to solve the problem with the information below, contact the Consumer Care Center in
your country.
ProblemPossible solution
The appliance does not
work even though it is
plugged in.
The appliance does not
work even though it is
switched on.
The water tank leaks.It is normal that the lid of the water tank is slightly wet when you remove it
There are some
white deposits on the
humidication lter.
No air comes out of
the air outlet.
The airow that comes
out of the air outlet
is signicantly weaker
than before.
• The lter replacement light has been on continuously but you did not
replace the corresponding lter, it is now locked. In this case, replace the
lter and reset the lter time.
• The water rell light
installed.
The appliance is working but the buttons are not responsive. Check is the
child lock is on (for AC4081 only).
from the appliance. However, if water drops keep dripping from the bottom of
the water tank, contact the Consumer Care Center in your country.
The white deposits are called limescale and they consist of minerals from
the water. Limescale on the humidication lter affects the humidifying
performance. Therefore you have to descale the humidication lter when
the lter light
descale the humidication lter").
Plug the appliance into the power supply and switch on.
• The pre-lter is dirty. Clean the pre-lter (see the chapter "Clean the
pre-lter and descale the humidication lter").
• Make sure that you have removed all packaging material from the lters.
ashes. Make sure the water tank is properly
/ ashes (See the chapter "Clean the pre-lter and
The air quality does
not improve, even
though the appliance
has been operating for
a long time.
24
• One of the lters has not been placed in the appliance. Make sure that
all lters are properly installed in the following order, star ting with the
innermost lter: 1) lter 2; 2) pre-lter.
• The air quality sensor is wet. The humidity level in your room is high and
causes condensation. Make sure that the air quality sensor is clean and
dry (see the chapter "Clean the air quality sensor").
EN
English
ProblemPossible solution
The color of the air
quality light always stays
the same.
I do not see water
vapor coming out
of the appliance. Is it
working?
The appliance
produces a strange
smell.
I need cleaner air
because I have an
allergy.
The appliance is extra
loud.
• The air quality sensor is dirty. Clean the air quality sensor (see the
chapter "Clean the air quality sensor").
• There is not enough ventilation in the room. Open a window, to improve
the air circulation.
When water vapor is very ne, it is invisible. With the NanoCloud
humidication technology, the appliance produces healthy humid air from
the outlet area without formation of water mist.
The rst few times you use the appliance, it may produce a plastic smell.
This is normal. However, if the appliance produces a burnt smell, contact
your Philips dealer or an authorized Philips service centre. The appliance
may also produce an unpleasant smell when one of the lters is dirty. In
this case, clean or replace the lter concerned.
You can change the air quality sensor sensitivity (see the chapter "Use the
appliance, section "Set the sensitivity of the air quality sensor") to make the
appliance clean the air even better.
• Please check if you have removed all the packaging material from the
lters.
• If the appliance is still too loud, you can change the fan speed to a lower
fan speed level.
The appliance still
indicates that I need
to replace a lter, but I
already did.
Perhaps you did not press the reset button
appliance, press the
button
for 3 seconds.
button to switch on and press and hold the reset
properly. Plug in the
25
EN
9 Guarantee and
service
If you need information or if you have a
problem, please visit the Philips website at
www.philips.com or contact the Philips
Consumer Care Center in your country (you
nd its phone number in the worldwide
guarantee leaet). If there is no Consumer Care
Centre in your country, go to your local Philips
dealer.
Order parts or accessories
If you have to replace a part or want to
purchase an additional part, go to your Philips
dealer or visit www.philips.com/support.
If you have problems obtaining the par ts, please
contact the Philips Consumer Care Center in
your country (you can nd its phone number in
the worldwide guarantee leaet).
26
EN
English
10 Notices
Recycling
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all
applicable standards and regulations regarding
exposure to electromagnetic elds.
Compliance with EMF
Koninklijke Philips N.V. manufactures and sells
many products targeted at consumers, which,
like any electronic apparatus, in general have
the ability to emit and receive electromagnetic
signals.
One of Philips' leading Business Principles is to
take all necessary health and safety measures
for our products, to comply with all applicable
legal requirements and to stay well within
the EMF standards applicable at the time of
producing the products.
Philips is committed to develop, produce and
market products that cause no adverse health
effects. Philips conrms that if its products are
handled properly for their intended use, they
are safe to use according to scientic evidence
available today.
Philips plays an active role in the development
of international EMF and safety standards,
enabling Philips to anticipate further
developments in standardization for early
integration in its products.
Never dispose of your product with other
household waste. Please inform yourself about
the local rules on the separate collection of
electrical and electronic products. The correct
disposal of your old product helps prevent
potentially negative consequences on the
environment and human health.
27
ҚҚ
Мазмұны
1 Маңызды ақпарат 29
Қауіпсіздік 29
2 Комби ауа тазартқышы және
ылғалдандырғышы 32
3 Жұмысты бастау 33
Сүзгілерді орнату 33
Ылғалдандыру үшін дайындау 34
4 Құралды пайдалану 36
Ауа сапасы шамын түсіну 36
Құралды қосу және өшіру 36
Жұмыс режимін өзгерту 37
Желдеткіш жылдамдығын
өзгерту 38
Таймерді орнату 40
Ылғалдылық деңгейін орнату 40
Балалардан қорғау құлпын
орнату 40
Су деңгейі 41
5 Тазалау 42
Тазалау кестесі 42
Құрал корпусын тазалау 42
Ауа сапасының датчигін тазалау 42
Су ыдысын және ылғалдандыру
Құралды қолданбастан бұрын
осы пайдаланушы нұсқаулығын
мұқият оқып шығыңыз да, оны
келешекте қарау үшін сақтап
қойыңыз.
Қауіпті
• Ток соғуын немесе өртті
болдырмау үшін құралға су
немесе басқа сұйықтық және
тұтанғыш заттар кірмеуін
қадағалаңыз.
• Ток соғу және/немесе өрт
шығу қаупін тудырмау үшін
құралды сумен, кез келген
басқа сұйықтықпен немесе
(тұтанғыш) жуғыш затпен
тазаламаңыз.
• Құрал айналасында
инсектицидтер немесе әтір
сияқты ешбір тұтанғыш
материалдарды бүркімеңіз.
• Су ыдысындағы су ішуге
жарамсыз. Бұл суды ішпеңіз
және оны жануарларға беру
немесе өсімдіктерді суғару
үшін пайдаланбаңыз. Су
ыдысын босатқанда суды
құбырға төгіңіз.
Ескерту
• Құралды қосар алдында
құралда көрсетілген кернеу
жергілікті қуат кернеуіне
сәйкес келетіндігін тексеріп
алыңыз.
• Егер қуат сымы зақымдалған
болса, қауіптің алдын
алу үшін оны тек Philips
компаниясының, Philips рұқсат
берген қызмет көрсету
орталығының немесе соған
ұқсас білікті мамандар
алмастыруы тиіс.
• Аша, қуат сымы немесе
құралдың өзі зақымдалған
болса, құралды
пайдаланбаңыз.
• Бақылау астында болса
немесе құралды қауіпсіз түрде
пайдалану туралы нұсқаулар
алған болса және байланысты
қауіптерді түсінсе, бұл құралды
8 және одан жоғары жастағы
балалар және дене, сезу
немесе ақыл-ой қабілеттері
кем я болмаса тәжірибесі мен
білімі жоқ адамдар пайдалана
алады. Балалар құралмен
ойнамауы керек. Тазалау және
пайдаланушының қызмет
көрсету жұмысын балалар
бақылаусыз орындамауы керек.
29
ҚҚ
• Ауа кіріс жері мен ауа шығыс
жерін бітеп тастамаңыз,
мәселен ауа шығатын жерге
немесе ауа кіретін жердің
алдына зат қоймаңыз.
Абайлаңыз
• Бұл құралды дұрыс желдету
үшін, әдеттегі шаң сорғыш
ретінде немесе тамақ әзірлеп
жатқанда түтін шығарғыш
немесе желдеткіш ретінде
пайдалануға болмайды.
• Егер розетканың құралды
қосатын жеріне ток нашар
келіп тұрса, құралдың ашасы
қызады. Құралды дұрыстап
қосылған розеткаға қосыңыз.
• Әрқашан құралды құрғақ,
тұрақты, тегіс және көлденең
бетке қойыңыз және
пайдаланыңыз.
• Құрылғының арт жағы мен екі
жанынан кемінде 20 см және
үстіңгі жағынан кемінде 30 см
бос орын қалдырыңыз.
• Құрал үстіне ештеңе
қоймаңыз және оның үстіне
отырмаңыз.
• Құралға конденсаттың тамуын
болдырмау үшін құралды
тікелей салқындатқыш астына
қоймаңыз.
• Құралды қоспай тұрып,
барлық сүзгілер дұрыс
орнатылғанын тексеріңіз.
• Тек осы құралға арналған
түпнұсқалық Philips сүзгілерін
пайдаланыңыз. Басқа ешбір
сүзгілерді пайдаланбаңыз.
• Құралды қатты заттармен
соғып алудан сақтаңыз
(әсіресе ауа кірісін және ауа
шығысын).
• Әрқашан құралды
бүйірлеріндегі екі тұтқадан
ұстап көтеріңіз немесе
жылжытыңыз.
• Жарақат алмас үшін немесе
құралдың дұрыс жұмыс істеуі
үшін ауа шығысына немесе ауа
кірісіне саусағыңызды немесе
бөгде заттарды салмаңыз.
• Үй ішінде жәндіктерге қарсы
қолданатын түтін тәріздес
шашыратқыш қолданған
жерде немесе майлы
қалдықтар, жанып жатқан
фимиам не болмаса химиялық
түтіндер бар орындарда бұл
құралды қолдануға болмайды.
• Бұл құралды газ құралдары,
жылыту құрылғылары немесе
камин жанында пайдалануға
болмайды.
30
Қазақ
ҚҚ
• Су толтыру, тазалау немесе
басқа техникалық қызмет
көрсетуді орындау алдында
әрқашан құралды розеткадан
ажыратыңыз.
• Бұл құралды қатты
температура өзгерістері бар
бөлмеде қолдануға болмайды,
себебі бұл жағдайда құрал
ішінде тығыздалу тууы мүмкін.
• Кедергінің алдын алу үшін,
құрылғыны теледидар,
радиолар және радиосағаттар
сияқты ауа арқылы радио
толқындарын пайдаланатын
электр құрылғыларынан кем
дегенде 2м ара қашықтықта
қойыңыз.
• Құрал ұзақ уақыт бойы
пайдаланылмаса, сүзгілерде
бактериялар пайда
болуы мүмкін. Ұзақ уақыт
пайдаланбағаннан кейін
сүзгілерді тексеріңіз. Егер
өте лас болса, сүзгілерді
ауыстырыңыз («Сүзгілерді
ауыстыру» тарауын қараңыз).
• Құрал тек үй ішінде, қалыпты
жұмыс жағдайларында
пайдалануға арналған.
• Құралды ванна, дәретхана
немесе ас үй сияқты дымқыл
немесе температурасы
жоғары бөлмеде қолдануға
болмайды.
• Құрал көміртек тотығын
(CO) немесе радонды
(Rn) кетірмейді. Оны жану
процестерімен және қауіпті
химикаттармен байланысты
апатты жағдайларда
қауіпсіздік құрылғысы ретінде
пайдалануға болмайды.
• Таза ұстау үшін су ыдысын
күн сайын тазалаңыз.
• Су ыдысына тек салқын
ағын суын құйыңыз. Жерден
алынған суды немесе ыстық
суды пайдаланбаңыз.
• Су ыдысына судан басқа
ешбір затты құймаңыз. Су
ыдысына әтір құймаңыз.
• Ылғалдандыру функциясын
ұзақ уақыт бойы
пайдаланбасаңыз, су
ыдысын және ылғалдандыру
сүзгісінің науасын тазалаңыз.
Ылғалдандыру сүзгісін
кептіріңіз.
• Жылжыту керек болса,
алдымен құралды қуат
көзінен ажыратыңыз. Су
ыдысын босатыңыз. Құралды
бүйірлеріндегі екі тұтқадан
көлденеңінен ұстап жүріңіз.
31
ҚҚ
2 Комби ауа
2
2
тазартқышы және
ылғалдандырғышы
Сатып алғаныңыз құтты болсын және Philips
компаниясына қош келдіңіз!
Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану
үшін, өнімді www.philips.com/welcome
сайтына тіркеңіз.
Philips VitaShield IPS технологиясы және
NanoCloud технологиясы «Әрқашан сау
ауаны» қамтамасыз етеді.
VitaShield IPS технологиясы өлшемі
>0,02 микрон ластағыштарды (аса кішкентай
бөлшектерді, аллергендерді, бактерияларды
және вирустарды), соның ішінде,
Ауа
сапасы
сенсоры
бактерияларды және вирустарды тиімді
жояды*.
NanoCloud технологиясы арнайы
ылғалдандыру сүзгісін пайдаланып құрғақ
ауаға H2O молекулаларын қосады және су
буының пайда болуынсыз пайдалы ылғалды
ауаны шығарады. Оның ылғалдандыру сүзгісі
судағы бактерияларды, кальцийді басқа
бөлшектерді ұстайды.
*Дүниежүзілік денсаулық сақтау ұйымының
(ДДСҰ) 2008 жылғы микробиологиялық
қауіпті бағалау туралы есебіне сай құс тұмауы,
адам тұмауының вирустары, легионелла,
гепатит вирустары және әдеттегі емес
пневмония коронавирусы 0,02 микроннан
үлкенірек.
Құралды қолданбастан бұрын осы
пайдаланушы нұсқаулығын мұқият оқып
шығыңыз да, оны келешекте қарау үшін
сақтап қойыңыз.
3-сүзгі: AC4155
ылғалдандыру сүзгісі
Су ыдысы
1-сүзгі: алдыңғы сүзгі
2-сүзгі: AC4158 Біреуде екеу
НЕРА – және көмір сүзгісі
(AC4080 үшін)
32
2-сүзгі: AC4168
біріктірілген көп
түрлі күтім жасау
сүзгісі (AC4081 үшін)
Қазақ
ҚҚ
3 Жұмысты бастау
Сүзгілерді орнату
Құралдың барлық сүзгілері ішіне
орнатылған күйде келеді. Құралды
пайдалану алдында сүзгілердің
орамасын алыңыз. Барлық сүзгілерді
алыңыз, орамадан шығарыңыз және
төменде сипатталғандай құралға қайта
салыңыз:
Кеңес
• Сүзгілерді алғанда немесе салғанда,
тұрақтырақ болу үшін құрылғыны қабырғаға
сүйеңіз.
Есте сақтаңыз
• Сүзгілерді дұрыс күйде салыңыз.
• Алдымен құралға 2-сүзгіні, содан кейін
алдыңғы сүзгіні салыңыз.
• Белгінің жаны сізге қарап тұрғанын тексеріңіз.
2 Алдыңғы сүзгіні алу үшін екі қысқышты
төмен басыңыз және сүзгіні өзіңізге
қарай тартыңыз.
3 2-сүзгіні құралдан алыңыз.
2
AC4080AC4081
2
4 2-сүзгінің орама материалдарын алыңыз.
1 Алдыңғы тақтаның төменгі жағын
құралдан босатыңыз, содан кейін
алдыңғы тақтаның жоғарғы бөлігін
өзіңізге қарай жайлап тартыңыз.
2
1
33
ҚҚ
5 Орамадан шығарылған 2-сүзгіні құралға
2
2
1
2
2
1
1
қайта салыңыз.
2
2
AC4080AC4081
6 Алдыңғы сүзгіні қайтадан құралға
салыңыз.
AC4080AC4081
Есте сақтаңыз
• Екі қысқыш бар жағы сізге қарап тұрғанын
және алдыңғы сүзгінің барлық ілмектері
тазартқышқа дұрыстап бекітілгенін тексеріңіз.
7 Алдыңғы тақтаны қайта бекіту үшін
алдымен тақтаны құралдың жоғарғы
жағына бекітіңіз (1). Содан кейін тақтаны
құралдың корпусына жайлап қойыңыз
(2).
Ылғалдандыру үшін
дайындау
Ылғалдандыру сүзгісінің бүкіл орама
1
материалдарын алыңыз.
2 Су ыдысын құралдың бүйірінен тартып
шығарыңыз.
3 Ылғалдандыру сүзгісін су ыдысына
салыңыз.
34
2
Қазақ
ҚҚ
4 Су толтыру тесігінің қақпағын ашыңыз.
7 Су ыдысын қайтадан құралға итеріңіз.
5 Су ыдысына салқын ағын су құйыңыз.
Есте сақтаңыз
• Су ыдысына су құйғанда MAX (ЕҢ КӨП) су
деңгейі көрсеткішінен асырмаңыз.
6 Су толғаннан кейін су толтыру тесігін
қақпақпен қайта жабыңыз.
35
ҚҚ
4 Құралды
пайдалану
Ауа сапасы шамын түсіну
» Барлық шамдар бір рет жанып,
қайтадан өшеді.
2 Құралды қосу үшін түймесін басыңыз.
» PURIFY (ТАЗАРТУ) және HUMIDIFY
(ЫЛҒАЛДАНДЫРУ) шамдары
қосылып тұр.
Ауа сапасы шамының
түсі
КөкЖақсы
Қызыл күреңАйқын
ҚызылНашар
Ауа сапасының
деңгейі
Ауа сапасының шамы құрал қосылғанда
автоматты түрде жанады және барлық
түстерді қайталап көрсетеді. Біраз
уақыттан кейін ауа сапасының шамы
қоршаған ортадағы ауа сапасына сәйкес
түсті таңдайды.
Есте сақтаңыз
• Кірістірілген ауа сапасының датчигі ауа сапасын
өлшейді және ауа сапасы шамының тиісті түсін
автоматты түрде таңдайды. Ауа таза болса, ауа
сапасы шамының түсі көк болады. Ауа сапасы
нашарласа, ауа сапасы шамының түсі қызыл
күрең немесе қызыл болып өзгереді.
Құралды қосу және өшіру
Құрал әдепкі бойынша ауаны тазарту мен
ылғалдандыруды бірге іске қосады.
1 Ашаны розеткаға қосыңыз.
» Қысқа уақыт бойы ауа сапасын
өлшегеннен кейін ауа сапасының
датчигі ауа сапасы шамының тиісті
түсін автоматты түрде таңдайды.
» Құрал AUTO (АВТО) режиміне кіреді
және әдепкі бойынша мақсатты
ылғалдылық деңгейі — 50%.
3 Құралды өшіру үшін түймесін 2 секунд
бойы басыңыз.
2”
36
Қазақ
ҚҚ
Есте сақтаңыз
• Құрал қосу/өшіру түймесімен өшірілгеннен
кейін аша әлі розеткада болса,
қайта қосылған кезде құрал соңғы
параметрлердің негізінде жұмыс істеуді
жалғастырады.
Жұмыс режимін өзгерту
Ауаны тазартуды және ылғалдандыруды
біріктіріп жұмыс істеумен қоса, құрал тек
ауаны тазарту режимінде де жұмыс істей
алады.
1 Құрал қосылғаннан кейін түймесін бір
рет басыңыз.
» HUMIDIFY (ЫЛҒАЛДАНДЫРУ)
және ылғалдандыру деңгейінің
индикаторлары өшеді.
» Ылғалдандыру функциясы өшеді.
Құрал тек ауаны тазарт у режимінде
жұмыс істейді.
Ауа сапасы датчигінің
сезімталдығын орнату
Бұл құрал ауа сапасы датчигінің
сезімталдығын реттеуге мүмкіндік береді. Үш
сезімталдық деңгейі бар:
• аса сезімтал (әдепкі параметр)
• сезімтал
• стандартты
Ауа сапасы датчигінің сезімталдығын келесі
түрде реттеуге болады:
Есте сақтаңыз
• Құрал жоғарырақ сезімталдыққа орнатылса,
тазартқыштың ауадағы ластағыштарға
аллергиясы көбейеді. Тазартқыш AUTO (АВТО)
режимінде болса, оның стандартты режим емес,
жоғарырақ желдеткіш жылдамдығын таңдау
ықтималдығы көбірек болады. Ауа сапасының
датчигі жоғарырақ сезімталдыққа сай ауа сапасы
шамының тиісті түсін таңдайды.
1 Құрылғыны ток көзінен ажыратыңыз.
2 Ылғалдандыру функциясын белсендіру
үшін
түймесін қайтадан басыңыз.
Есте сақтаңыз
• Тек ауаны тазарту режимінде ылғалдандыру
түймесі жауап бермейді.
• Құрал тек ылғалдандыру режимінде жұмыс
істей алмайды.
2 Біраз уақыттан кейін ашаны розеткаға
қайта қосыңыз.
37
ҚҚ
3 Желдеткіш жылдамдығы түймесін
және ылғалдандырғыш түймесін
уақытта 3 секунд бойы басып тұрыңыз.
» Бір немесе бірнеше желдеткіш
жыл дамдығы шамы жыпылықтап,
ауа сапасы датчигінің ағымдағы
сезімталдық деңгейін көрсетеді.
3”
Желдеткіш
жылдамдығының
шамы
+ стандартты
Сезімталдық деңгейі
сезімтал
аса сезімтал
бір
4 Ауа сапасы датчигінің сезімталдық
деңгейін реттеу үшін желдеткіш
жылдамдығы түймесін
басыңыз.
Есте сақтаңыз
• Сезімталдық деңгейін өзгертіп жатсаңыз, ешбір
параметрді өзгертпесеңіз немесе кез келген
параметрді өзгерткеннен кейін 2 секунд өткесін
түймесін баспасаңыз, құрал өзгертулерді
сақтамай, қалыпты жұмысын жалғастырады.
• Сезімталдық өзгертілгеннен және
сақталғаннан кейін құрал қосқан сайын алдын
ала орнатылған сезімталдық деңгейінде
автоматты түрде жұмыс істеуді бастайды.
Желдеткіш жылдамдығын
өзгерту
AUTO (АВТО)
AUTO (АВТО) режимінде құрал қоршаған
ортадағы ауа сапасына сай тиісті желдеткіш
жылдамдығын таңдайды.
• AUTO (АВТО) режимін таңдау үшін
желдеткіш жылдамдығы түймесін
басыңыз.
• AUTO (АВТО) және желдеткіш
жылдамдығы индикаторларының біреуі
( , немесе ) жанады.
5 Параметрді сақтау және құралды өшіру
үшін
түймесін 2 секунд бойы басып
тұрыңыз.
38
Қазақ
ҚҚ
Есте сақтаңыз
• AUTO (АВТО) режимінде ауа сапасы
мақсатқа жетсе (тек ауа тазарту режимі)
немесе ауа сапасы және ылғалдылық бір
уақытта мақсатқа жетсе (комби режимі),
құрал төменірек желдеткіш жылдамдығымен
жұмыс істейді және желдеткіш
жылдамдығының индикаторы ( , немесе
) өшеді.
Қолмен
Қажет желдеткіш жылдамдығын қолмен
таңдауға болады.
• Желдеткіш жылдамдығы түймесін
бір немесе бірнеше рет басып қажет
желдеткіш жылдамдығын (
) таңдаңыз.
, немесе
Кеңес
• Ауа сапасының шамы көк түспен жанса,
бұл ауа сапасы жақсы екенін білдіреді және
төменірек желдеткіш жылдамдығын таңдауға
болады.
• Ал ауа сапасының шамы қызыл немесе қызыл
күрең түспен жанса, бұл ауа сапасы нашар
немесе орташа екенін білдіреді. Ауаны
жылдам тазалау үшін жоғарырақ желдеткіш
жылдамдығын таңдауға болады.
Дем алу режимі
Ұйқы режимінде құрал өте тыныш жұмыс
істейді.
• Ұйқы режимін таңдау үшін желдеткіш
жылдамдығы түймесін
» Ұйқы индикаторы шамдары жанады.
басыңыз.
Есте сақтаңыз
• Желдеткіш жылдамдығы тек AC4081 үшін
қолжетімді.
• Manual (Қолмен) режимінде ауа сапасы
мақсатқа жетсе (тек ауаны тазарту режимі)
немесе ауа сапасы және ылғалдылық бір
уақытта мақсатқа жетсе (комби режимі),
құрал таңдалған желдеткіш жылдамдығымен
жұмыс істеуді жалғастырады.
Басқа желдеткіш жылдамдығына өзгерту үшін
желдеткіш жылдамдығы түймесін
басыңыз.
Есте сақтаңыз
• Құрал ұйқы режиміне ауысса, индикаторлар
1 минуттан кейін өшеді және құрал жұмысын
жалғастырады.
39
ҚҚ
Таймерді орнату
Таймер функциясымен құралға орнатылған
сағат бойы жұмыс істеуге мүмкіндік беруге
болады. Орнатылған уақыт өткенде құрал
автоматты түрде өшеді.
1 Таймерді белсендіру үшін түймесін
басыңыз.
» Таймер шамы ( , немесе )
қосылады.
2 Құрал жұмыс істеуі керек сағатты таңдау
үшін таймер түймесін
басыңыз. Сәйкес келетін таймер жарығы
жанады.
Таймер функциясын өшіру үшін таймер
түймесін
өшкенше қайта-қайта басыңыз.
таймер шамы ( , немесе )
қайта-қайта
Ылғалдылық деңгейін
орнату
Есте сақтаңыз
Ылғалдандыру түймесін пайдаланғыңыз келсе,
•
су ыдысына су толтырылғанын тексеріңіз
(«Жұмысты бастау» тарауын, «Ылғалдандыруға
дайындау» бөлімін қараңыз).
» Сәйкес ылға лдылық шамы (40%, 50%
немесе 60%) жыпылықтай бастайды.
» Құрал мақсатты ылғал дылық
деңгейіне жеткенде ылғалдылық
деңгейінің индикаторы қосылып
тұрады.
Есте сақтаңыз
• Егер ылғалдылық деңгейін аз уақытқа
арттыру керек болса, жоғарырақ желдеткіш
жылдамдығын таңдауға болады.
Балалардан қорғау құлпын
орнату
Есте сақтаңыз
• Балалардан қорғау құлпы тек AC4081 үлгісінде
бар.
• Балалардан қорғау құлпын белсендіру
үшін желдеткіш жылдамдығы түймесін
және таймер түймесін бір уақытта
3 секунд бойы басып тұрыңыз.
• Ылғалдық түймесін бір немесе
бірнеше рет басып, қажет ауа
ылғалдылығын 40%, 50% немесе 60% деп
орнатыңыз.
40
3”
Қазақ
ҚҚ
» Ба ла лардан қорғау қ ұлпы қосылып
тұрса, барлық түймелер жауап
бермейді.
• Балалардан қорғау құлпын өшіру үшін
желдеткіш жылдамдығы түймесін
және таймер түймесін
бір уақытта
3 секунд бойы қайтадан басып тұрыңыз.
3”
Есте сақтаңыз
• Балалардан қорғау құлпы қосылып тұрса, құрал
ешбір түймені басқанда жауап бермейді.
Су деңгейі
Су ыдысындағы су деңгейі құралдың
бүйіріндегі су деңгейінің терезесі арқылы
көрінеді. Су ыдысында жеткілікті су болса,
жыпылықтап, су ыдысын толтыру керектігін
көрсетеді.
Есте сақтаңыз
• Су ыдысында су болмаса, су толтыру шамы
қосылып қалады және ылғалдандыру
индикаторы жыпылықтап, пайдаланушыларға
ылғалдандыру функциясы жұмыс істеп
тұрмағаны туралы еске салады. Су ыдысына
су толтырылғанда ылғалдандыру функциясы
жұмысын жалғастырады.
• Тек ауаны тазарту режимінде су толтыру
шамы жанбайды.
41
ҚҚ
5 Тазалау
Есте сақтаңыз
• Тазалау алдында, құралды міндетті түрде
розеткадан ажырату керек.
• Құралды немесе тоқ сымын суға немесе басқа
сұйықтыққа батыруға болмайды.
• Құралдың кез келген бөлігін тазалау үшін
ағартқыш немесе алкоголь сияқты абразивтік,
қауіпті немесе тұтанғыш тазалағыш заттарды
ешқашан пайдаланбаңыз.
• Тек алдыңғы сүзгіні және ылғалдандыру
сүзгісін жууға болады. Ауа тазартқыш сүзгісін
жууға немесе шаңсорғышпен тазалауға
болмайды.
Тазалау кестесі
ЖиілікТазалау әдісі
Қажет
болғанда
Апта сайынЫлғалдандыру сүзгісін
Сүзгіні
ауыстыру
индикаторы
/ жанғанда
Екі ай сайынАуа сапасының датчигін
Құралдың бетін жұмсақ,
құрғақ шүберекпен сүртіңіз.
шайыңыз.
Су ыдысын шайыңыз.
Алдыңғы сүзгіні тазалаңыз.
Сірке суы мен су
қоспасының көмегімен
ылғалдандыру сүзгісін қақтан
тазалаңыз.
және ауа ылғалдылығының
датчигін құрғақ мақта
тампонымен тазалаңыз.
Құрал корпусын тазалау
Шаң жиналмас үшін құралдың ішін және
сыртын жүйелі түрде тазалап отырыңыз.
1 Құрал корпусының шаңын жұмсақ, құрғақ
шүберекпен сүртіп алыңыз.
2 Ауа кірісін және шығысын құрғақ, жұмсақ
шүберекпен тазалаңыз.
Ауа сапасының датчигін
тазалау
Құрал оңтайлы қызмет етуі үшін ауа
сапасының датчигін екі ай сайын тазалаңыз.
Шаңды ортада пайдалансаңыз, құралды
жиірек тазалаңыз.
Есте сақтаңыз
• Бөлмедегі ылғалдылық деңгейі өте жоғары
болса, ауа сапасының датчигінде конденсат
пайда болуы мүмкін. Нәтижесінде ауа
сапасының шамы ауа сапасы жақсы болса да,
ауа сапасы нашар деп көрсетуі мүмкін. Бұл
жағдайда ауа сапасының датчигін тазалау
немесе қолмен реттелетін жылдамдық
параметрлерінің біреуін пайдалану керек.
1 Ауа сапасы датчигінің кірісін және
шығысын жұмсақ щеткамен тазалаңыз.
42
Қазақ
ҚҚ
2 Ауа сапасы датчигінің қақпағын алыңыз.
Су ыдысын және
ылғалдандыру сүзгісін
тазалау
Таза ұстау үшін апта сайын су ыдысын және
ылғалдандыру сүзгісін тазалап отырыңыз.
1 Су ыдысын құралдың бүйірінен тартып
шығарыңыз.
3 Датчикті, шаң кіретін тесікті және шаң
шығатын тесікті аздап ылғал мақта
тампонмен тазалаңыз.
4 Оларды құрғақ мақта тампонмен
құрғатыңыз.
5 Датчик қақпағын қайта жабыңыз.
2 Ылғалдандыру сүзгісін су ыдысынан
алыңыз.
3 Ылғалдандыру сүзгісін ағын судың
астында шайыңыз.
43
ҚҚ
Есте сақтаңыз
• Ылғалдандыру сүзгісін сырмаңыз немесе күн
сәулесі тікелей түсетін жерге қоймаңыз.
4 Су ыдысы қақпағының жиектеріндегі
құлыптарды ашыңыз және оны су
ыдысынан алыңыз.
2
1
5 Су ыдысын ағын судың астында
шайыңыз.
8 Ылғалдандыру сүзгісін су ыдысына қайта
салыңыз.
9
Су ыдысын құралға қайтадан қойыңыз.
Алдыңғы сүзгіні тазалау
және ылғалдандыру
сүзгісінің қағын түсіру
Есте сақтаңыз
• Қажет болса, су ыдысын тазалау үшін жұмсақ
жуғыш затты пайдаланыңыз. Бұл жағдайда су
ыдысын мұқият шайыңыз.
6 Су ыдысын және оның қақпағын жұмсақ,
құрғақ шүберекпен құрғатыңыз.
7 Су ыдысының қақпағын жауып,
құлыптарды бекітіңіз.
44
Сүзгінің ескерту
шамының күйі
Сүзгі шамы
жанады
•
Тек алдыңғы сүзгіні және ылғалдандыру
сүзгісін жууға болады. 2-сүзгіні жууға
болмайды.
•
Сүзгі шамы / шамамен айына бір рет
жанады.
/
Есте сақтаңыз
Осыны бақылау
Алдыңғы сүзгіні
тазалау және
ылғалдандыру
сүзгісінің қағын
түсіру
Қазақ
ҚҚ
1 Алдыңғы сүзгіні ағын судың астында
жуыңыз. Егер алдыңғы сүзгі өте лас болса,
шаңды щеткамен тазалау үшін жұмсақ
щетканы пайдаланыңыз.
2 Алдыңғы сүзгіні ауада құрғатыңыз.
Есте сақтаңыз
• Алдыңғы сүзгінің толығымен құрғағанын
тексеріңіз. Егер ол әлі ылғал болса, оның
ішінде бактериялар көбеюі және алдыңғы
сүзгінің жарамдылық мерзімін қысқартуы
мүмкін.
3 Ылғалдандыру сүзгісін жібіту үшін
жеткілікті үлкен ыдыста ақ сірке
суын ағын судың тең мөлшерімен
араластырыңыз.
Есте сақтаңыз
• Ақ сірке суында 5% сірке қышқылы бар.
• Егер сүзгіде ақ нәрселер жиналған (қақ) болса,
ақ нәрселер жиналған жағын суға батырыңыз.
4 Ылғалдандыру сүзгісін ерітіндіде бір
сағат жібітіңіз.
Су : сірке суы
1 : 1
1 сағат
5 Су-сірке суы ерітіндісін төгіңіз.
6 Сірке суының қалдықтарын шаю үшін
ылғалдандыру сүзгісін шүмек астында
шайыңыз. Шаю кезінде ылғалдандыру
сүзгісін алдыңғы жағы да, артқы жағы да
шайылатындай бұрыңыз.
7 Артық суды ылғалдандыру сүзгісінен
төгіп, оны ауада құрғатыңыз.
8 Алдыңғы сүзгі және ылғалдандыру сүзгісі
құралға қайта қойылғаннан кейін сүзгінің
жарамдылық мерзімін есептегішті
нөлдеңіз. (7 «Сүзгінің жарамдылық
мерзімін есептегішті нөлдеу» тарауын
қараңыз)
45
ҚҚ
6 Сүзгілерді
ауыстыру
1 Сүзгідегі ілмекті пайдаланып сүзгілерді
алыңыз. Сүзгілерді екі жағынан алып,
қоқыс себетіне жайлап салыңыз.
Пайдалы ауаны қорғау
құлпын түсіну
Бұл құрал жұмыс істеп жатқанда сүзгілердің
оңтайлы күйде болуын қамтамасыз ету
үшін пайдалы ауаны қорғау құлпымен
жабдықталған. Сүзгі толуға жақын болса
және ауыстырылуы керек болса, нақты
сүзгінің шамы (
Сүзгіні уақтылы ауыстырмасаңыз:
Сүзгілерді ауыстырғаннан кейін сүзгінің
жарамдылық мерзімін есептегішті нөлдеу
маңызды. Бұл құралға сүзгінің жарамдылық
мерзімімен синхрондалуға мүмкіндік береді.
1 Нөлдеу түймесін 3 секунд бойы
басып тұрыңыз, сүзгі шамы өшеді және
құрал әдепкі параметрлерде (AUTO (АВТО) желдеткіш жылдамдығы бар
комби режимі) жұмысын автоматты
түрде жалғастырады.
3”
48
Қазақ
ҚҚ
8 Ақаулықтарды жою
Бұл тарауда құралда орын алуы мүмкін ең көп кездесетін ақаулықтар жинақталған. Егер төменде
берілген ақпарат көмегімен ақаулық жойылмаса, еліңіздегі тұтынушыларды қолдау орталығына
хабарласыңыз.
АқаулықМүмкін шешімі
Құрал розеткаға
қосылған болса да
жұмыс істемейді.
Құрал қосылған болса
да жұмыс істемейді.
Су ыдысынан су ағады. Құралдан алған кезде су ыдысының қақпағының аздап ылғал болуы
Ылғалдандыру
сүзгісінде біраз
жиналған ақ зат бар.
Ауа шығысынан ауа
шықпайды.
Ауа шығатын
тесіктен келетін ауа
ағыны алдыңғыдан
әлдеқайда әлсіздеу.
• Сүзгіні ауыстыру шамы үздіксіз жанып тұрған, бірақ сіз сәйкес
сүзгіні ауыстырмадыңыз, енді ол құлыпталған. Бұл жағдайда сүзгіні
ауыстырыңыз және сүзгі уақытын нөлдеңіз.
• Су толтыру шамы
орналастырылғанын тексеріңіз.
Құрал жұмыс істейді, бірақ түймелер жауап бермейді. Балалардан
қорғау құлпы қосылып тұрғанын тексеріңіз (тек AC4081 үшін).
қалыпты. Дегенмен, су ыдысының төменгі жағынан су тамшылары тама
берсе, еліңіздегі тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз.
Жиналған ақ нәрсе қақ деп аталады және судағы минералдардан
тұрады. Ылғалдандыру сүзгісіндегі қақ ылғалдандыру өнімділігіне әсер
етеді. Сондықтан, сүзгі шамы
сүзгісінің қағын түсіру керек («Алдыңғы сүзгіні тазалау және
ылғалдандыру сүзгісінің қағын түсіру» тарауын қараңыз).
Құралды қуат көзіне жалғап, қосыңыз.
• Алдыңғы сүзгі кірлеген. Алдыңғы сүзгіні тазалаңыз («Алдыңғы сүзгіні
тазалау және ылғалдандыру сүзгісінің қағын түсіру» тарауын қараңыз).
• Сүзгілерден бүкіл орама материалын алыңыз.
жыпылықтайды. Су ыдысы дұрыс
/ жыпылықтағанда ылғалдандыру
Ауа сапасы тіпті
құрал ұзақ уақыт
жұмыс істеп тұрса да,
жақсармайды.
• Құралға сүзгілердің бірі салынбаған. Барлық сүзгілер келесі ретпен
ең ішкі сүзгіден бастап дұрыс салынғанын тексеріңіз: 1) 2-сүзгі; 2)
алдыңғы сүзгі.
• Ауа сапасының датчигі дымқыл. Бөлмеңіздегі ылғалдылық деңгейі
жоғары және конденсат түзеді. Ауа сапасының датчигі таза және
құрғақ екенін тексеріңіз («Ауа сапасының датчигін тазалау» тарауын
қараңыз).
49
ҚҚ
АқаулықМүмкін шешімі
Ауа сапасы шамының
түсі әрқашан бірдей
болып қалады.
Құралдан су буы
шығып жатқанын
көріп тұрған жоқпын.
Ол жұмыс істеп
жатыр ма?
Құралдан жағымсыз
иіс шығады.
Маған таза ауа керек,
себебі менде аллергия
бар.
Құралдың дыбысы өте
қатты шығады.
• Ауа сапасының датчигі ласталған. Ауа сапасының датчигін тазалаңыз
(«Ауа сапасының датчигін тазалау» тарауын қараңыз).
• Бөлмеде желдету жеткіліксіз. Ауа айналымын жақсарту үшін терезені
ашыңыз.
Өте майда болса, су буы көрінбейді. NanoCloud ылғалдандыру
технологиясының көмегімен құрал су буын түзбей шығатын саңылау
аумағынан пайдалы ылғалды ауаны шығарады.
Құралды алғаш қолданғанда ол біраз пластик иісін шығаруы мүмкін. Бұл
әдеттегі нәрсе. Дегенмен, құралдан күйген иіс шықса, Philips дилеріне
немесе өкілетті Philips қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
Сондай-ақ, құрал сүзгілерінің біреуі лас болса, жағымсыз иіс шығаруы
мүмкін. Бұл жағдайда сол сүзгіні тазалаңыз немесе ауыстырыңыз.
Құралды ауаны бұрынғыдан да жақсырақ тазарттыру үшін ауа сапасы
датчигінің сезімталдығын өзгертуге болады («Құралды пайдалану»
тарауын, «Ауа сапасы датчигінің сезімталдығын орнату» бөлімін
қараңыз).
• Сүзгілерден бүкіл орама материалды алғаныңызды тексеріңіз.
• Егер құрал дыбысы әлі тым қатты болса, желдеткіш жылдамдығын
төменірек желдеткіш жылдамдығы деңгейіне өзгертуге болады.
Құрал әлі де сүзгіні
ауыстыру қажеттігін
көрсетіп тұр, бірақ
мен ауыстырып
қойғанмын.
50
Нөлдеу түймесін
қосыңыз, қосу үшін
дұрыс баспаған шығарсыз. Құралды розеткаға
түймесін басыңыз және нөлдеу түймесін
3 секунд бойы басып тұрыңыз.
Қазақ
ҚҚ
9 Кепілдік және
қызмет көрсету
Егер ақпарат қажет болса немесе мәселеңіз
болса, www.philips.com мекенжайындағы
Philips веб-сайтына кіріңіз, не болмаса
еліңіздегі Philips тұтынушыларды қолдау
орталығына (оның телефон нөмірін
дүниежүзілік кепілдік парақшасынан
таба аласыз) хабарласыңыз. Егер
еліңізде тұтынушыларға қолдау көрсету
орталығы болмаса, онда жергілікті Philips
компаниясының дилеріне барыңыз.
Бөлшектерге және қосалқы
құралдарға тапсырыс беру
Егер бөлшекті ауыстырғыңыз келсе не
қосымша бөлшекті сатып алғыңыз келсе,
Philips дилеріне барыңыз немесе www.philips.
com/support торабына кіріңіз.
Егер бөлшектерді сатып алуда мәселелер
туында, еліңіздегі Philips тұтынушыларды
қолдау орталығына (оның телефон нөмірі
дүниежүзілік кепілдік парақшасында берілген)
хабарласыңыз.
51
ҚҚ
10 Ескертулер
Өңдеу
Электромагниттік өрістер
(ЭМӨ)
Осы Philips құралы электромагниттік
өрістерге қатысты барлық қолданыстағы
стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді.
Электромагниттік өріспен (ЭМӨ)
сәйкестік
Koninklijke Philips N.V. тұтынушыларға
арналған, басқа электрондық құрылғылар
сияқты, негізінде, электр магнитті сигналдар
шығаратын және қабылдайтын қабілеті бар
көп өнімдер жасайды және сатады.
Philips компаниясының негізгі жұмыс
ұстанымдарының бірі өнімдер үшін бүкіл
қажетті денсаулық және қауіпсіздік
шараларын сақтау, қолданыстағы барлық заң
талаптарына сәйкес болу және өнімдерді
жасау кезінде қолданылатын ЭМӨ
стандарттарын ұстану болып табылады.
Philips компаниясы денсаулыққа кері
әсерлері жоқ өнімдерді дамыту, жасау және
сату бағытын ұстанады. Өнімдер арналған
мақсаты бойынша дұрыс қолданылғанда,
Philips компаниясы олардың қазіргі таңдағы
ғылыми дәлелдерге сәйкес пайдалануға
қауіпсіз екенін растайды.
Philips компаниясы халықаралық ЭМӨ және
қауіпсіздік стандарттарын дамытуда белсенді
рөл атқарады, сондықтан өз өнімдеріне
бірінші болып енгізу үшін стандартизациядағы
болашақ жетілдірулерді болжауға мүмкіндік
береді.
Ешқашан өніміңізді басқа тұрмыстық
қалдықтармен бірге тастамаңыз. Электр
және электрондық өнімдерді бөлек жинау
туралы жергілікті ережелермен танысыңыз.
Ескі өнімді қоқысқа дұрыс тастау қоршаған
ортаға және адам денсаулығына ықтималды
кері әсерін тигізудің алдын алады.
52
Русский
RU
Содержание
1 Внимание 54
Безопасность 54
2 Климатический комплекс "2 в
1" 58
3 Начало работы 59
Установка фильтров 59
Подготовка к увлажнению
воздуха 60
4 Использование прибора 62
Значение сигналов индикатора
качества воздуха 62
Включение и выключение
прибора 62
Изменение рабочего режима 63
Изменение скорости работы
вентилятора 65
Установка таймера 66
Настройка уровня влажности 66
Настройка блокировки от детей 67
Уровень воды 68
6 Замена фильтров 73
Значение сигналов блокировки
системы контроля качества
воздуха 73
Замените фильтр 2 73
Замена увлажняющего фильтра 74
7 Сброс показаний счетчика
срока службы фильтра 76
8 Устранение неисправностей 77
9 Гарантия и обслуживание 79
Заказ запчастей и аксессуаров 79
10 Примечания 80
Электромагнитные поля (ЭМП) 80
Утилизация 80
5 Очистка 69
График очистки 69
Очистка корпуса прибора 69
Очистка датчика качества
воздуха 69
Очистка резервуара для воды и
увлажняющего фильтра 70
Очистка фильтра
предварительной очистки
и удаление накипи с
увлажняющего фильтра 71
53
RU
1 Внимание
Безопасность
Перед эксплуатацией прибора
внимательно ознакомьтесь с
настоящим руководством и
сохраните его для дальнейшего
использования в качестве
справочного материала.
Опасно!
• Во избежание поражения
электрическим током и/или
риска возгорания избегайте
попадания на прибор воды,
других жидкостей или
огнеопасных растворителей.
• Во избежание поражения
электрическим током и/
или риска возгорания
запрещается очищать
прибор водой или
другими жидкостями
или (огнеопасными)
растворителями.
• Запрещается распылять
легковоспламеняющиеся
вещества, такие как
инсектициды или духи, вблизи
прибора.
• Вода в резервуаре для воды
не пригодна для питья.
Запрещается пить эту воду,
а также добавлять ее в корм
животным и использовать
для полива растений. Для
слива воды из резервуара
используйте сливное
отверстие.
Предупреждение
• Перед подключением
прибора убедитесь, что
напряжение, указанное внизу
на задней панели прибора,
соответствует напряжению
местной электросети.
• В случае повреждения шнура
питания его необходимо
заменить. Чтобы обеспечить
безопасную эксплуатацию
прибора, заменяйте шнур
только в авторизованном
сервисном центре Philips
или в сервисном центре с
персоналом аналогичной
квалификации.
• Запрещено пользоваться
прибором, если сетевая вилка,
сетевой шнур или сам прибор
повреждены.
54
Русский
RU
• Дети старше 8 лет и
лица с ограниченными
возможностями
сенсорной системы или
ограниченными умственными
или физическими
способностями, а также
лица с недостаточным
опытом и знаниями могут
пользоваться этим прибором
под присмотром или после
получения инструкций о
безопасном использовании
прибора и потенциальных
опасностях. Не позволяйте
детям играть с прибором.
Дети могут осуществлять
очистку и уход за прибором
только под присмотром
взрослых.
• Не блокируйте отверстия
для входа и выхода воздуха,
то есть не ставьте предметы
перед этими отверстиями.
Внимание!
• Прибор не заменяет
полноценную систему
вентиляции, регулярную
уборку пылесосом или
кухонную вытяжку.
• В случае если подключение
сетевой розетки
произведено неправильно,
сетевая вилка прибора будет
нагреваться. Прибор следует
подключать к исправной
сетевой розетке.
• Используйте и
устанавливайте прибор
на сухой, горизонтальной,
ровной и устойчивой
поверхности.
• Между стеной, задней и
боковыми панелями прибора
должно оставаться не
менее 20 см свободного
пространства, а над
прибором — не менее 30 см.
• Не ставьте на прибор
посторонние предметы и не
садитесь на него.
• Во избежание попадания
конденсата на прибор
не устанавливайте его
непосредственно под
кондиционером.
• Перед включением прибора
убедитесь, что все фильтры
установлены правильно.
• Используйте только
оригинальные фильтры Philips,
разработанные для данной
модели. Использование
других фильтров не
рекомендуется.
55
RU
• Оберегайте прибор (в
частности, отверстия для
входа и выхода воздуха)
от ударов твердыми
предметами.
• Поднимайте и перемещайте
прибор только за ручки,
расположенные по бокам
прибора.
• Во избежание травм и
повреждения прибора не
вставляйте пальцы и другие
предметы в отверстия для
выхода и входа воздуха.
• Не используйте прибор, если
в помещении применялся
дымовой инсектицид, а также
в местах, где присутствуют
масляный туман, горящие
курильницы и газообразные
химические отходы.
• Не используйте прибор
рядом с газовым
оборудованием,
нагревательными
устройствами или каминами.
• Обязательно отключайте
прибор от электросети после
использования, а также перед
очисткой, наполнением водой
или обслуживанием.
• Не используйте прибор
в помещениях с резкими
перепадами температуры,
так как это может вызвать
конденсацию влаги внутри
прибора.
• Для предотвращения помех
устанавливайте прибор на
расстоянии не менее 2 м
от электрооборудования,
в котором используются
радиоволны, например
телевизоров,
радиоприемников или часов с
радиоуправлением.
• Если прибор не используется
в течение длительного
периода времени, на
фильтрах могут скопиться
бактерии. Проверяйте
фильтры после длительных
периодов простоя. Если
фильтры сильно загрязнены,
замените их (см. главу
"Замена фильтров").
• Прибор предназначен
исключительно для
домашнего применения
при нормальных условиях
эксплуатации.
56
Русский
RU
• Не используйте прибор
в условиях повышенной
влажности или при высоких
температурах, например в
ванной, туалете или на кухне.
• Прибор не нейтрализует
угарный газ (CO) и радон
(Rn). Прибор нельзя
использовать в качестве
защитного устройства
в случае возгорания или
аварийного выброса
химических веществ.
• В гигиенических целях
резервуар для воды
необходимо очищать
ежедневно.
• Наполняйте резервуар для
воды только холодной
водопроводной водой. Не
используйте грунтовые воды
или горячую воду.
• Не наливайте в резервуар для
воды ничего кроме чистой
воды. Не добавляйте в
резервуар для воды духи.
• Если функция увлажнения не
используется долгое время,
очистите резервуар для воды
и поддон увлажняющего
фильтра. Высушите
увлажняющий фильтр.
• Если прибор необходимо
переместить, сначала
отключите его от источника
питания. Затем слейте
жидкость из резервуара для
воды. Перемещая прибор,
держите его горизонтально
за обе ручки, расположенные
по бокам.
57
RU
2 Климатический
2
2
комплекс "2 в 1"
Поздравляем с покупкой и приветствуем вас
в клубе Philips!
Чтобы воспользоваться всеми
преимуществами поддержки Philips,
зарегистрируйте приобретенное устройство
на сайте www.philips.com/welcome.
Технологии Philips VitaShield IPS и NanoCloud
воплощают в жизнь концепцию "Чистый
воздух. Всегда".
Технология VitaShield IPS эффективно
удаляет загрязняющие вещества
(сверхмелкие частицы, аллергены, бактерии
и вирусы) размером больше 0,02 микрон,
включая бактерии и вирусы*.
Технология NanoCloud с особым
увлажняющим фильтром насыщает сухой
воздух молекулами воды, обеспечивая
чистый увлажненный воздух без образования
влажного пара. Увлажняющий фильтр также
очищает воду от бактерий, известкового
налета и других загрязняющих частиц.
*По данным отчета за 2008 год об оценке
микробиологического риска Всемирной
организации здравоохранения размеры
вирусов птичьего гриппа, человеческого
гриппа, гепатита, атипичной пневмонии
и возбудителя легионеллеза превышают
0,02 микрон.
Перед эксплуатацией прибора внимательно
ознакомьтесь с настоящим руководством
и сохраните его для дальнейшего
использования в качестве справочного
материала.
Датчик
качества
воздуха
Фильтр 1: фильтр
предварительной
очистки
Фильтр 2: 2-в-1 HEPA- и угольный
фильтр AC4158
(для модели AC4080)
58
Фильтр 3:
увлажняющий фильтр
AC4155
Емкость для воды
Фильтр 2: встроенный
многофункциональный
фильтр AC4168 (для
модели AC4081)
Русский
RU
3 Начало работы
Установка фильтров
Прибор поставляется с
установленными в нем фильтрами.
Перед началом эксплуатации прибора
снимите с фильтров упаковочный
материал. Извлеките все фильтры,
снимите упаковочный материал,
установите обратно в прибор, как
описано ниже:
Совет
• Во время извлечения или установки фильтров
прислоните прибор к стене так, чтобы его
положение было устойчивым.
Примечание
• Установите фильтры на место.
• Установите сначала фильтр 2, а затем фильтр
предварительной очистки.
• Сторона с ярлыком должна быть направлена
на вас.
2 Чтобы извлечь фильтр предварительной
очистки, возьмитесь за две защелки и
потяните фильтр на себя.
3 Извлеките из прибора фильтр 2.
2
AC4080AC4081
2
4 Снимите с фильтра 2 упаковку.
1 Снимите нижнюю часть передней
панели с прибора, затем аккуратно
потяните верхнюю часть передней
панели на себя.
2
1
59
RU
5 Установите нераспакованный фильтр 2
2
2
1
2
2
1
1
в прибор.
2
2
AC4080AC4081
6 Установите фильтр предварительной
очистки обратно в прибор.
AC4080AC4081
Примечание
• Убедитесь, что сторона панели с двумя
выступами обращена к вам и что все
крючки фильтра предварительной очистки
прикреплены к очистителю воздуха.
7 Чтобы установить переднюю панель,
сначала закрепите ее в верхней части
прибора (1). Затем аккуратно прижмите
панель к корпусу прибора (2).
Подготовка к увлажнению
воздуха
Снимите упаковочные материалы с
1
увлажняющего фильтра.
2 Извлеките резервуар для воды из
боковой части прибора.
3 Установите увлажняющий фильтр в
резервуар для воды.
60
2
Русский
RU
4 Откройте крышку наливного отверстия.
5 Наполните резервуар для воды
холодной водопроводной водой.
Примечание
• Наполняя резервуар для воды, не наливайте
воду выше отметки MAX.
7 Установите резервуар в прибор.
6 После наполнения резервуара закройте
наливное отверстие крышкой.
61
RU
4 Использование
прибора
Значение сигналов
индикатора качества
воздуха
Включение и выключение
прибора
По умолчанию прибор работает в режиме
одновременного очищения и увлажнения
воздуха.
1 Вставьте вилку в розетку электросети.
Цвет индикатора
качества воздуха
СинийОтличное
ФиолетовыйСреднее
КрасныйПлохое
Качество воздуха
При включении прибора индикатор
качества воздуха загорается
автоматически и попеременно мигает
разными цветами. Через некоторое
время индикатор качества воздуха
загорается цветом, соответствующим
качеству окружающего воздуха.
Примечание
• Встроенный датчик качества воздуха
оценивает качество воздуха, после
чего загорается соответствующий цвет
индикатора. Если воздух в помещении чистый,
индикатор качества воздуха горит синим
цветом. Если качество воздуха в помещении
снижается, цвет индикатора качества воздуха
становится фиолетовым или красным.
» Загорятся и погаснут все
индикаторы.
2 Нажмите , чтобы включить прибор.
» Загорятся индикаторы PURIFY и
HUMIDIFY.
» После быстрого измерения качества
возду ха датчик автоматически
выберет соответствующий цвет
индикатора качества воздуха.
62
Русский
RU
» Прибор перейдет в режим AUTO,
будет выбран целевой уровень
влажности 50 % (настройка по
умолчанию).
3 Чтобы выключить прибор, нажмите
и удерживайте кнопку
секунд.
в течение 2
2”
1 После включения устройства нажмите
один раз.
» Индикаторы HUMIDIFY и уровня
влажности погаснут.
» Функция увлажнения воздуха будет
отключена. Прибор будет работать
только в режиме очищения воздуха.
2 Чтобы включить функцию увлажнения,
снова нажмите
Примечание
• В режиме очистки воздуха кнопка
увлажнения не работает.
• Прибор не может работать только в режиме
увлажнения воздуха.
.
Примечание
• После отключения прибора с помощью
кнопки питания при следующем
включении работа будет возобновлена в
соответствии с последними выбранными
настройками (при условии, что прибор
не был отключен от сети).
Изменение рабочего
режима
Кроме работы в комбинированном режиме
(очищение и увлажнение воздуха), прибор
может также работать только в режиме
очищения воздуха.
Настройка чувствительности
датчика качества воздуха
В этом приборе можно настроить
чувствительность датчика качества
воздуха. Предусмотрено три уровня
чувствительности:
• максимальный (настройка по
умолчанию)
• чувствительный
• стандартный
Уровень чувствительности датчика качества
воздуха можно настроить следующим
образом.
63
RU
Примечание
• При выборе более высокой чувствительности
повышается восприимчивость очистителя
воздуха к загрязняющим веществам в
воздухе. Когда очиститель находится в
режиме AUTO, скорость работы вентилятора
обычно выше, чем в стандартном режиме.
Датчик качества воздуха выбирает
соответствующий цвет для индикатора
качества воздуха в соответствии с более
высоким уровнем чувствительности.
1 Отключите устройство от сети.
3 Одновременно нажмите и удерживайте
кнопку выбора скорости вентилятора
и кнопку увлажнителя воздуха в
течение 3 секунд.
» Начнут мигать один или несколько
индикаторов скорости работы
вентилятора, указывая на текущий
уровень чувствительности датчика
качества возду ха.
3”
2 Через некоторое время подключите
устройство к сети.
Индикатор скорости
работы вентилятора
+ стандартное
Уровень
чувствительности
чувствительный
максимальный
4 Чтобы настроить уровень
чувствительности датчика качества
воздуха, нажмите кнопку выбора
скорости вентилятора
.
5 Для сохранения настроек и отключения
устройства нажмите и удерживайте
кнопку
в течение 2 секунд.
64
Русский
RU
Примечание
• Если при изменении уровня чувствительности
настройки не будут изменены или кнопка
не будет нажата в течение 2 секунд после
изменения настроек, прибор возобновит
работу в стандартном режиме без сохранения
настроек.
• После изменения и сохранения настроек
чувствительности прибор автоматически
начинает работать с заданными настройками
при каждом включении.
Изменение скорости
работы вентилятора
АВТО
В режиме AUTO на приборе
устанавливается скорость работы
вентилятора, соответствующая качеству
воздуха.
• Для выбора режима AUTO нажмите
кнопку выбора скорости работы
вентилятора
• Загорится индикатор AUTO и один
из индикаторов скорости работы
вентилятора
.
( , или ).
Примечание
• В режиме AUTO при достижении целевого
значения (режим очищения воздуха) или
при одновременном достижении целевых
значений качества воздуха и влажности
(комбинированный режим) скорость
работы вентилятора снижается, а индикатор
скорости работы вентилятора гаснет ( ,
или ).
Ручной
Скорость работы вентилятора можно задать
вручную.
• Нажмите кнопку выбора скорости
вентилятора
раз и выберите нужный режим работы
вентилятора (,
Примечание
один или несколько
, или ).
• Выбор скорости вентилятора возможен
только для модели AC4081.
• В ручном режиме при достижении целевого
значения (режим очищения воздуха) или
при одновременном достижении целевых
значений качества воздуха и влажности
(комбинированный режим) прибор
продолжает работать на выбранной скорости
вентилятора.
65
RU
Совет
• Если индикатор качества воздуха горит
синим светом, это указывает на хорошее
качество воздуха, вы можете выбрать
меньшую скорость работы вентилятора.
• И наоборот, красный или фиолетовый цвета
индикатора качества воздуха указывают на
плохое или среднее качество воздуха. Для
быстрой очистки воздуха можно выбрать
более высокую скорость вентилятора.
Режим "Сон"
В режиме "Сон" прибор работает очень
тихо.
• Для выбора режима "Сон" нажмите
кнопку выбора скорости вентилятора
» Загорится индикатор режима "Сон".
Установка таймера
С помощью таймера можно задать
длительность работы прибора в часах. По
истечении установленного периода прибор
выключится автоматически.
1 Чтобы включить таймер, нажмите
кнопку таймера
» Загорится индикатор таймера (
или
.
.
).
2 Выберите время работы прибора
воздуха (в часах), последовательно
нажимая кнопку таймера
соответствующий индикатор таймера.
Чтобы отключить таймер, нажимайте кнопку
таймера
таймера (
до тех пор, пока индикатор
, или ) не погаснет.
. Загорится
Чтобы изменить скорость работы
вентилятора, нажмите кнопку выбора
скорости вентилятора
Примечание
• При переключении прибора в режим "Сон"
индикаторы гаснут через 1 минуту, а прибор
продолжает работать.
66
.
Настройка уровня
влажности
Примечание
Прежде чем использовать функцию
•
увлажнения, убедитесь, что резервуар для
воды наполнен (см. главу "Начало работы",
раздел "Подготовка к увлажнению воздуха").
• Последовательно нажимая кнопку
увлажнения
уровень влажности 40%, 50% или 60%.
, установите нужный
Русский
RU
» Начнет мигать соответствующий
индикатор влажности (40%, 50% или
60%).
» При достижении указанного уровня
влажности индикатор уровня
влажности загорится постоянным
светом.
Примечание
• Чтобы быстрее повысить уровень влажности,
выберите более высокую скорость работы
вентилятора.
Настройка блокировки от
детей
• Для включения блокировки от детей
одновременно нажмите и удерживайте
кнопку выбора скорости вентилятора
и кнопку таймера
в течение 3 секунд.
3”
» При включении блокировки от детей
все кнопки блокируются.
• Для отключения блокировки от детей
одновременно нажмите и удерживайте
кнопку выбора скорости вентилятора
и кнопку таймера
в течение 3 секунд.
Примечание
• Блокировка от детей доступна только для
модели AC4081.
3”
Примечание
• При включении блокировки от детей прибор
не реагирует на нажатие кнопок.
67
RU
Уровень воды
Уровень воды в резервуаре виден на
боковой поверхности прибора через окошко
объема воды. Когда в резервуаре слишком
мало воды, мигает индикатор
сигнализируя о необходимости заполнить
резервуар для воды.
,
Примечание
• Если в резервуаре нет воды, индикатор
наполнения резервуара горит, а индикатор
увлажнения мигает, информируя о том,
что функция увлажнения не работает. При
наполнении резервуара для воды функция
увлажнения снова будет работать.
• Индикатор наполнения резервуара не
загорается в режиме очищения воздуха.
68
Русский
RU
5 Очистка
Примечание
• Перед очисткой прибора обязательно
отсоединяйте его от электросети.
• Запрещается погружать прибор в воду и
другие жидкости.
• Запрещается использовать для очистки
деталей прибора губки с абразивным
покрытием, абразивные чистящие средства
или легковоспламеняющиеся жидкости типа
хлора или спирта.
• Мыть можно только фильтр предварительной
очистки и увлажняющий фильтр. Фильтр
очистителя воздуха нельзя мыть или чистить
пылесосом.
График очистки
ЧастотаСпособ очистки
По мере необходимости
Раз в неделюПромывайте увлажняющий
Если
загорается
индикатор
замены
фильтра
Раз в два
месяца
Протирайте корпус
прибора мягкой сухой
тканью.
фильтр.
Промывайте резервуар для
воды.
Проведите очистку фильтра
предварительной очистки.
Очистите увлажняющий
фильтр от накипи при
/
помощи раствора уксуса и
воды.
Проводите очистку датчика
качества воздуха и датчика
влажности с помощью
ватной палочки.
Очистка корпуса прибора
Во избежание скопления пыли регулярно
проводите очистку внутренних и внешних
поверхностей прибора.
1 Стирайте пыль с корпуса прибора сухой
мягкой тканью.
2 Отверстия для входа и выхода воздуха
очищайте сухой мягкой тканью.
Очистка датчика качества
воздуха
Для обеспечения оптимальной работы
прибора проводите очистку датчика
качества воздуха каждые два месяца.
Если прибор используется в условиях
повышенной запыленности, очистку следует
проводить чаще.
Примечание
• Если уровень влажности в помещении
очень высокий, на датчике качества
воздуха возможно скопление конденсата.
В результате индикатор качества воздуха
может ошибочно указывать на плохое
качество воздуха. В этом случае необходимо
провести очистку датчика качества воздуха
или воспользоваться ручной настройкой
скорости.
1 Очистите отверстия входа и выхода
воздуха на датчике качества воздуха
мягкой щеточкой.
69
RU
2 Снимите крышку датчика качества
воздуха.
3 Проведите очистку датчика, отверстия
для входа и выхода воздуха с помощью
влажной ватной палочки.
Очистка резервуара для
воды и увлажняющего
фильтра
Для поддержания чистоты еженедельно
очищайте резервуар для воды и
увлажняющий фильтр.
1 Извлеките резервуар для воды из
боковой части прибора.
2 Извлеките увлажняющий фильтр из
резервуара для воды.
4 Удалите излишки влаги с помощью
сухой ватной палочки.
5 Установите на место крышку датчика.
70
3 Промойте увлажняющий фильтр под
струей водопроводной воды.
Русский
RU
Примечание
• Не трите увлажняющий фильтр абразивными
материалами, не оставляйте его под прямыми
солнечными лучами.
4 Разблокируйте фиксаторы,
расположенные по краям крышки
резервуара для воды, и снимите ее с
резервуара.
8 Установите увлажняющий фильтр в
резервуар для воды.
2
1
5 Промойте резервуар для воды под
струей водопроводной воды.
Примечание
• При необходимости для очистки резервуара
используйте мягкое моющее средство. В
этом случае тщательно промойте резервуар
для воды.
6 Протрите резервуар для воды и крышку
мягкой, сухой тканью.
7 Накройте резервуар крышкой и
закройте фиксаторы.
9
Установите резервуар в прибор.
Очистка фильтра
предварительной очистки
и удаление накипи с
увлажняющего фильтра
Значение
предупреждающих
индикаторов фильтра
Загорается индикатор
фильтра
/
Рекомендации
Очистка фильтра
предварительной
очистки и
удаление накипи
с увлажняющего
фильтра
71
RU
Примечание
•
Мыть можно только фильтр предварительной
очистки и увлажняющий фильтр. Фильтр 2
мыть нельзя.
•
Индикатор фильтра / загорается
примерно раз в месяц.
1 Промойте фильтр предварительной
очистки под струей водопроводной воды.
Если фильтр предварительной очистки
сильно загрязнен, удалите скопившуюся
грязь с помощью мягкой щеточки.
Примечание
• Белый уксус содержит 5% уксусную кислоту.
• Если на фильтре есть белый налет (накипь),
убедитесь, что сторона с налетом погружена
в воду.
4 Оставьте увлажняющий фильтр
отмокать в растворе на один час.
Вода: уксус
1 : 1
1 час
5 Слейте уксусный раствор.
6 Ополосните увлажняющий фильтр
под проточной водой, чтобы смыть
остатки уксуса. Во время ополаскивания
поворачивайте увлажняющий фильтр так,
чтобы промылись обе его стороны.
2 Высушите фильтр предварительной
очистки на открытом воздухе.
Примечание
• Убедитесь, что фильтр предварительной
очистки полностью просох. Установка
влажного фильтра предварительной очистки
может привести к скоплению бактерий и
сокращению срока службы фильтра.
3 Смешайте в равных пропорциях
водопроводную воду и белый уксус
в емкости, объем которой позволяет
погрузить в нее увлажняющий фильтр.
72
7 Подождите, пока с увлажняющего
фильтра стечет вода, дайте ему
высохнуть.
8 После установки фильтра
предварительной очистки и
увлажняющего фильтра сбросьте
показания счетчика срока службы
фильтра (см. главу 7 "Сброс показаний
счетчика срока службы фильтра").
Русский
RU
6 Замена фильтров
Значение сигналов
блокировки системы
контроля качества воздуха
Прибор оснащен системой с функцией
блокировки на случай загрязнения фильтров.
Данная система следит за состоянием
фильтров, обеспечивая оптимальную работу
прибора. Когда фильтр сильно загрязнен
и требует замены, начинает мигать
соответствующий индикатор фильтра
(
/ / ).
В случае несвоевременной замены фильтра:
» Прибор прекращает работу и
блокируется.
» Одновременно загорается
соответствующий индикатор
фильтра (
Примечание
• Блокировка прибора включается примерно
через 2 недели после начала мигания
индикатора фильтра.
Замените фильтр 2
Примечание
• Фильтр 2 нельзя
/ / ).
мыть или чистить пылесосом.
Замените фильтр 2, когда индикатор фильтра
начнет мигать.
1 Извлеките фильтры с помощью
специального ярлычка. Осторожно
возьмите фильтры за боковые стороны
и утилизируйте вместе с бытовыми
отходами.
2
AC4080AC4081
Примечание
• Не прикасайтесь к сетчатой поверхности
и не нюхайте фильтр, так как в нем
скапливаются загрязняющие агенты из
воздуха.
• Вымойте руки после утилизации отслуживших
фильтров.
2
73
RU
2 Снимите с нового фильтра 2
упаковочный материал.
1 Извлеките отслуживший увлажняющий
фильтр из резервуара для воды.
3 Установите новый фильтр 2 в прибор.
2
AC4080AC4081
2
4 После того как фильтр предварительной
очистки будет установлен в прибор,
сбросьте показания счетчика службы
фильтра 2. (см. главу 7 "Сброс показаний
счетчика срока службы фильтра").
Замена увлажняющего
фильтра
Заменяйте увлажняющий фильтр, когда
начинает мигать индикатор фильтра
.
2
Снимите с нового увлажняющего
фильтра упаковочный материал.
3 Установите новый увлажняющий фильтр
в резервуар для воды.
74
Русский
RU
4 Установите резервуар в прибор.
5 Сбросьте показания счетчика срока
службы увлажняющего фильтра (см. главу
7 "Сброс показаний счетчика срока
службы фильтра").
75
RU
7 Сброс показаний
счетчика срока
службы фильтра
После замены фильтров необходимо
сбросить показания счетчика срока
службы фильтра. Это позволяет прибору
отслеживать оставшийся срок службы
фильтра.
1 Нажмите и удерживайте кнопку
сброса
индикатор фильтра погаснет, прибор
автоматически начнет работать,
используя настройки по умолчанию
(комбинированный режим со скоростью
работы вентилятора AUTO).
в течение 3 секунд,
3”
76
Русский
RU
8 Устранение неисправностей
В данной главе приведены проблемы, которые наиболее часто возникают при эксплуатации
прибора. Если приведенные ниже сведения не помогают устранить проблему, обратитесь в центр
поддержки покупателей в вашей стране.
ПроблемаВозможное решение
Подключенный к сети
прибор не работает.
Включенный прибор
не работает.
Резервуар для воды
протекает.
На увлажняющем
фильтре присутствует
белый налет.
Из отверстия для
выхода воздуха не
поступает воздух.
Существенно
снизилась мощность
потока воздуха,
поступающего из
отверстия для выхода
воздуха.
• Индикатор замены фильтра горел постоянно, но замена фильтра не
была проведена, и прибор заблокировался. В этом случае замените
фильтр и сбросьте показания счетчика срока службы фильтра.
• Мигает индикатор наполнения резервуара
резервуар для воды установлен должным образом.
Прибор работает, но не реагирует на нажатие кнопок. Возможно,
включена блокировка от детей (только для модели AC4081).
При извлечении из прибора крышка резервуара для воды может
быть влажной. Однако если вода подтекает из резервуара для воды,
обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей стране.
Белый налет — это накипь, которая оседает на поверхности в
виде солей. Накипь на увлажняющем фильтре влияет на качество
увлажнения. Поэтому, когда индикатор фильтра
необходимо провести очистку увлажняющего фильтра от накипи (см.
главу "Очистка фильтра предварительной очистки и удаление накипи с
увлажняющего фильтра").
Подключите прибор к источнику питания и включите его.
• Загрязнен фильтр предварительной очистки. Очистите
фильтр предварительной очистки (см. главу "Очистка фильтра
предварительной очистки и удаление накипи с увлажняющего
фильтра").
• Убедитесь, что с фильтров снят весь упаковочный материал.
. Убедитесь, что
/ начинает мигать,
77
RU
ПроблемаВозможное решение
Качество воздуха
не улучшается, хотя
прибор работает
долгое время.
Цвет индикатора
качества воздуха не
меняется.
Не видно, чтобы из
прибора выходил пар.
Он работает?
При работе прибора
ощущается странный
запах.
Я аллергик, мне нужен
более чистый воздух.
• Один из фильтров не установлен в прибор. Убедитесь, что все
фильтры установлены в следующем порядке:1) фильтр 2; 2) фильтр
предварительной очистки.
• На датчике качества воздуха скопилась влага. Высокий уровень
влажности в помещении стал причиной скопления конденсата.
Датчик качества воздуха должен быть сухим и чистым (см. главу
"Очистка датчика качества воздуха").
• Датчик качества воздуха загрязнен. Очистите датчик качества
воздуха (см. главу "Очистка датчика качества воздуха").
• Воздух в помещении плохо вентилируется. Чтобы улучшить
циркуляцию воздуха, откройте окно.
Тонкодисперсный пар невидим глазу. Благодаря технологии
увлажнения воздуха NanoCloud из прибора поступает чистый
увлажненный воздух, но водяного пара при этом не образуется.
В начале эксплуатации прибора может ощущаться странный запах. Это
нормально. Однако если прибор выделяет запах гари, обратитесь в
местную торговую организацию Philips или авторизованный сервисный
центр Philips. Причиной неприятного запаха также может быть
загрязненный фильтр. В этом случае проведите очистку или замену
соответствующего фильтра.
Чтобы повысить эффективность очищения воздуха, можно изменить
чувствительность датчика качества воздуха (см. главу "Использование
прибора", раздел "Настройка чувствительности датчика качества
воздуха").
Прибор работает
слишком громко.
На приборе попрежнему горит
индикатор замены
фильтра, хотя замена
фильтра уже была
проведена.
78
• Убедитесь, что упаковочный материал был полностью снят с
фильтров.
• Если устройство продолжает работать слишком громко, можно
выбрать более низкую скорость работы вентилятора.
Возможно, кнопка сброса
прибор к сети, включите его, нажав кнопку
удерживайте кнопку сброса
была нажата неправильно. Подключите
, а затем нажмите и
в течение 3 секунд.
Русский
RU
9 Гарантия и
обслуживание
При возникновении проблемы, а также при
необходимости получения информации
зайдите на веб-сайт компании Philips
www.philips.com или обратитесь в центр
поддержки потребителей в вашей стране
(номер телефона центра указан на
гарантийном талоне). Если в вашей стране
нет центра поддержки потребителей Philips,
обратитесь по месту приобретения изделия.
Заказ запчастей и
аксессуаров
При необходимости замены старой или
приобретения дополнительной детали
посетите торговую организацию Philips или
зайдите на веб-сайт www.philips.com/support.
Если при заказе запасных частей возникли
проблемы, обратитесь в центр поддержки
потребителей Philips в вашей стране (номер
телефона центра указан на гарантийном
талоне).
79
RU
10 Примечания
Утилизация
Электромагнитные поля
(ЭМП)
Этот прибор Philips соответствует всем
применимым стандартам и нормам по
воздействию электромагнитных полей.
Соответствие стандартам ЭМП
Koninklijke Philips N.V. производит и продает
различные изделия потребительского
назначения, которые, как и любые
электронные устройства, способны излучать
и принимать электромагнитные сигналы.
Одним из ключевых принципов Philips
является забота о здоровье и безопасности
клиентов, соответствие всем применимым
законодательным мерам и существующим
стандартам безопасности EMF.
Philips стремится разрабатывать,
производить и распространять на
рынке продукцию, которая не оказывает
вредного влияния на здоровье людей.
Philips подтверждает, что при правильной
эксплуатации продукция является
безопасной, согласно проведенным на
сегодняшний день научным исследованиям.
Philips принимает активное участие в
развитии международных стандартов ЭМП
и стандартов безопасности, что позволяет
планировать дальнейшие шаги по развитию
стандартизации и интеграции продукции
Philips.
Никогда не выбрасывайте отслужившие
изделия вместе с бытовым мусором. Для
утилизации электрических и электронных
изделий необходимы сведения о местной
системе отдельной утилизации отходов.
Правильная утилизация отработавшего
изделия поможет предотвратить возможные
негативные последствия для окружающей
среды и здоровья человека.