Philips AC3829-10 Operating Instructions

Page 1
© 2018 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved.
4241 210 95833
L
AC3829
2
2
E
K
J
I
H
G
F
Control buttons
EN User manual 1
CS Příručka pro uživatele 23
HU Felhasználói kézikönyv 44
PL Instrukcja obsługi 67
RO Manual de utilizare 91
SK Príručka užívateľa 114
UK Посібник користувача 137
Display panel
Page 2
3 4 5 6
23 24 25 26
3S
43 44
45 46
7
98
10
11 12 13 14
171615
1
18
27 28 29
31 32 33 34
35 36 37
2
1
30
38
47 48 49
50
19
20
21
3S
22
3S
39
40 41
2 hours
42
Page 3
English
Contents
1 Important 2
Safety 2
2 You air purier 5
Product overview (g. a) 6 Controls Overview (g. b) 6
3 Get started 7
Installing the NanoProtect
lter 7 Preparing for humidication 7 Wi-Fi connection 8
4 Use the appliance 9
Understanding the air
quality light 9 Switching on and o 9 Setting the humidity level 9 Switching the operation
mode 10 Using the light on/o
function 10 Switching the display mode 10 Changing the Auto mode
setting 11 Changing the fan speed 11 Setting the timer 11 Setting the child lock 12 Water level 12
5 Cleaning 12
Cleaning schedule 12 Cleaning the body of the
appliance 13
Cleaning the air quality
sensor 13
Cleaning the water tank,
water tray and NanoCloud
rotary humidication wick 13 Cleaning the pre-lter 14 Descaling the NanoCloud
rotary humidication wick 14
6 Replace the lter and wick 15
Understanding the healthy
air protect lock 15 Replacing the NanoProtect
lter 15 Replacing the NanoCloud
rotary humidication wick 16
7 Troubleshooting 18
8 Guarantee and service 21
Order parts or accessories 21
9 Notices 21
Electromagnetic elds (EMF) 21 Recycling 22 Notice 22 Simplied EU declaration of
conformity 22
1EN
Page 4
1 Important
Safety
Read this user manual carefully before you use the appliance, and save it for future reference.
Danger
Do not let water or any
other liquid or ammable detergent enter the appliance to avoid electric shock and/or a re hazard.
Do not clean the
appliance with water, any other liquid, or a (ammable) detergent to avoid electric shock and/ or a re hazard.
Do not spray any
ammable materials such as insecticides or fragrance around the appliance.
The water in the water
tank is not suitable for drinking. Do not drink this water and do not use it to feed animals or to water plants. When you empty the water tank, pour the water down the drain.
Warning
Check if the voltage
indicated on the side of the appliance corresponds to the local power voltage before you connect the appliance.
If the power cord is
damaged, you must have it replaced by Philips, a service center authorized by Philips, or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
Do not use the appliance
if the plug, the power cord, or the appliance itself is damaged.
This appliance can be
used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
2 EN
Page 5
English
Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not block the air inlet
and outlet, e.g. by placing items on the air outlet or in front of the air inlet.
Standard WiFi interface
based on 802.11b/g/n at
2.4 GHz with a maximum output power of 31.62 mW EIRP.
Caution
This appliance is not
a substitute for proper ventilation, regular vacuum cleaning, or use of an extractor hood or fan while cooking.
If the power socket used
to power the appliance has poor connections, the plug of the appliance becomes hot. Make sure that you plug the appliance into a properly connected power socket.
Always place and use the
appliance on a dry, stable, level, and horizontal surface.
Leave at least 20cm free
space behind and on both sides of the appliance and leave at least 30cm free space above the appliance.
Do not place anything on
top of the appliance.
Do not place the
appliance directly below an air conditioner to prevent condensation from dripping onto the appliance.
Make sure all lters
are properly installed before you switch on the appliance.
Only use the original
Philips lters specially intended for this appliance. Do not use any other lters.
Avoid knocking against
the appliance (the air inlet and outlet in particular) with hard objects.
3EN
Page 6
Do not insert your ngers
or objects into the air outlet or the air inlet to prevent physical injury or malfunctioning of the appliance.
Do not use this appliance
when you have used indoor smoke-type insect repellents or in places with oily residues, burning incense, or chemical fumes.
Do not use the appliance
near gas appliances, heating devices or replaces.
Always unplug the
appliance after use and before lling water, cleaning, or carrying out other maintenance.
Do not use the appliance
in a room with major temperature changes.
To prevent interference,
place the appliance at least 2m away from electrical appliances that use airborne radio waves such as TVs, radios, and radio-controlled clocks.
When the appliance is
not used for a long time, bacteria may grow on the
lters. Check the lters after a long period of disuse. If the lters are very dirty, replace them (see the chapter "Replace the lter and wick").
The appliance is only
intended for household use under normal operating conditions.
Do not use the appliance
in wet surroundings or in surroundings with high ambient temperatures, such as the bathroom, toilet, or kitchen.
The appliance does
not remove carbon monoxide (CO) or radon (Rn). It cannot be used a safety device in case of accidents with combustion processes and hazardous chemicals.
Only ll the water tank
with cold tap water. Do not use ground water or hot water.
Do not put any substance
other than water in the water tank. Do not put fragrance in the water tank.
4 EN
Page 7
English
If you do not use the
humidication function for a long time, clean the water tank and NanoCloud rotary humidication wick tray, and air dry the NanoCloud rotary humidication wick.
If you need to move the
appliance, disconnect the appliance from the power supply rst. Then empty or remove the water tank and water tray. Carry the appliance horizontally by the handles on both sides of the appliance.
Unplug the appliance
during lling and cleaning.
2 You air purifier
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips oers, register your product at www.Philips.com/welcome. The Philips air purier brings fresh, humidied air to your house for the health of your family. It oers you advanced evaporation system with NanoCloud technology, using a special humidication lter which adds H2O molecules to the dry air, and produces healthy humid air without formation of water mist. Its humidication lter retains bacteria, calcium and other particles from the water. It delivers only pure humidied air in your home. No more dry air in the winter season or from the air conditioning. Read this user manual carefully before you use the appliance, and save it for future reference.
5EN
Page 8
Product overview (g. a)
Controls Overview (g. b)
A Control panel
B Water tank
C Wick support
D Water tray
E Omni wheels
F Wick wheel
NanoCloud rotary humidication
G
wick (FY3435)
H Back side cover
I Pre-lter
NanoProtect lter Series 3
J
(FY2422)
NanoProtect lter Active Carbon
K
(FY2420)
L Air outlet
Control buttons
Power on/o button
Child lock button
Auto mode button
Fan speed button
Humidity setting button
Light dimming button
2-in-1 mode on/o button
Timer/Reset button
Display panel:
Sleep mode
Auto mode
Allergen mode
6 EN
Purication ONLY mode
2-in-1 mode
Filter replacement alert
Water rell alert
Pre-lter and wick cleaning alert
PM2.5 display
Indoor Allergen Index display
WiFi indicator
Page 9
English
3 Get started
Preparing for humidication
Installing the NanoProtect lter
The appliance comes with the NanoProtect lter tted inside. Remove the packaging of the lter before using the appliance place it back into the appliance described as follows:
Note
Make sure that the side with the tag
is pointing towards you.
1 Pull the top part of the back panel
towards you to release it from the appliance (g. c).
2 Press the two clips down and pull
the pre-lter towards you (g. d).
3 Remove the NanoProtect lter from
the appliance (g. e).
4 Remove all packaging materials of
the NanoProtect lter (g. f).
5 Place the NanoProtect lter back
into the appliance (g. g).
6 Put the pre-lter back into the
appliance, mount the pre-lter onto the bottom of the appliance rst, and then push the clips on the top of pre-lter against the appliance (g. h).
7 To reattach the back cover, mount
the panel onto the bottom of the appliance rst, and then push the top of the panel against the appliance (g. i).
1 Pull out the water tank (g. j). 2 Lift the water tray upwards and pull
it out horizontally (g. k).
3 Remove all packaging material
of the NanoCloud rotary humidication wick (g. l).
Note
The humidication wick has been
assembled on the wick wheel upon purchase.
4 Place the wick wheel on the wick
support (g. m).
Note
When placing the wick wheel on the
wick support, make sure that the projections on the wick wheel falls into the corresponding grooves.
5 Place the water tray back into the
appliance (g. n).
6 Turn the top cap of the water tank
anti-clockwise to unscrew it (g. o).
7 Fill the water tank with cold tap
water (g. p).
8 Turn the top cap clockwise to tightly
lock it onto the water tank (g. q).
9 Place the water tank back into the
appliance (g. r).
7EN
Page 10
Wi-Fi connection
Setting up the Wi-Fi connection for the rst time
1 Download and install the
'Air Matters' app from the App Store or Google Play.
2 Put the plug of the air purier in the
power socket and touch to turn on the air purier.
» The Wi-Fi indicator blinks
orange for the rst time.
3 Make sure that your smartphone or
tablet is successfully connected to your Wi-Fi network.
4 Launch the "Air Matters" app and
click on "Connect an Air Purier or Monitor" on the top of the screen. Follow the onscreen instructions to connect the air purier to your network.
5 After the successful pairing and
connection, the Wi-Fi indicator
will light up white. If pairing
is not successful, consult the troubleshooting section, or the help section in the "Air Matters" App for extensive and up-to-date troubleshooting tips.
Note
This instruction is only valid when
the air purier is being set up for the rst time. If the network has changed or the setup needs to be performed again, consult section "Reset the Wi-Fi connection" on page 8.
If you want to connect more than
one air purier to your smartphone or tablet, you have to do this one by one. Complete the set up of one air purier before you turn on the other air purier.
Make sure that the distance
between your smartphone or tablet and the air purier is less than 10 m without any obstructions.
This App supports the latest
versions of Android and iOS. Please check www.philips.com/purier­compatibility for the latest update of supported operating systems and devices.
Reset the Wi-Fi connection
Note
This applies when the default
network to which your purier is connected has changed.
Reset the Wi-Fi connection when
your default network has changed.
1 Put the plug of the air purier in the
power socket and touch to turn on the air purier.
2 Touch and simultaneously for
3 seconds until you hear a beep.
» The air purier goes to pairing
mode.
» The Wi-Fi indicator blinks
orange.
3 Follow the steps 4-5 in "Setting up
the Wi-Fi connection for the rst time" section.
8 EN
Page 11
English
4 Use the
appliance
3 Touch and hold for 3 seconds to
switch o the appliance.
Note
Understanding the air quality light
PM2.5 level
12 Blue 13-35 Blue-Purple 36-55 Purple-Red >55 Red
The air quality light automatically goes on when the appliance is switched on, and lights up all colors in sequence. In a short time the air quality sensors select the color that corresponds to the ambient air quality.
Air quality light color
Air quality level
Good Fair Poor Very poor
Switching on and o
1 Put the plug in the power socket.
» The appliance beeps.
2 Touch to switch on the
appliance.
» The appliance operates under
the 2-in-1 mode by default with
displayed on the screen.
» When the appliance is warming
up, " " displays on the screen. After measuring the particulate matter only in the air, the appliance shows the PM2.5 level and operates in the auto mode by default.
» After measuring the air
quality for approximately 30 seconds, the air quality sensor automatically selects the appropriate air quality light color.
After the appliance is switched
o by the on/o button , if the plug is still in the power socket, the appliance will operate under the previous settings when it is switched on again.
Setting the humidity level
1 Touch the humidity button
repeatedly to set the desired air humidity to 40%, 50%, 60% or " " (g. s).
Note
When the humidity level " " is
chosen, the appliance will keep humidifying the room until the ambient humidity level reaches 70%RH.
When the target humidity level is
reached, the wick wheel will stop rotating. It will start rotating again when the humidity drops below the target level.
If you want to increase the humidity
level quickly, you can select a higher fan speed.
9EN
Page 12
Switching the operation mode
Switching the display mode
The appliance has two operation modes, the purication ONLY mode and the 2-in-1 mode.
• Touch the mode selection button repeatedly to switch between
the purication ONLY mode and the 2-in-1 mode (g. t).
» displays on the screen when
the appliance operates in the purication ONLY mode.
» displays on the screen when
the appliance operates in the 2-in-1 mode.
Using the light on/o function
With the light dimming button, you can switch on or o the air quality light, the display screen and the function indicator if desired.
1 Touch the light dimming button
once, the air quality light will be dimmed.
2 Touch the light dimming button
again, the air quality light and the display panel will be turned o.
3 Touch the light dimming button
for the third time, all lights will be on again.
The appliance has three display modes, PM2.5 display, IAI display and humidity level display.
PM2.5
AeraSense sensing technology
accurately detects and quickly respond to even the slightest particle change in the air. It provides you with reassurance with real-time PM2.5 feedback.
IAI
The professional-grade AeraSense sensor detects the level of indoor air allergen and with numerical feedback from 1 to 12 the potential risk level of indoor air allergens can be displayed. 1 indicates best air quality.
Note
The appliance operates in PM2.5
display mode by default.
1 Touch and hold for 3 seconds to
switch to IAI display (g. u).
» IAI indicator and the actual IAI
level display on the screen.
2 Touch and hold for 3 seconds
twice to switch to humidity level display (g. v).
3 Touch and hold for 3 seconds to
switch to PM2.5 display (g. w).
» PM2.5 indicator and the actual
PM2.5 level display on the screen.
10 EN
Page 13
English
Changing the Auto mode setting
You can choose the auto mode ( ), the Allergen mode ( ) and the sleep
mode ( ).
Auto mode
In Auto mode, the appliance selects the fan speed in accordance with the ambient air humidity and air quality.
• Touch the fan speed button to
select Auto mode (g. x).
» Auto ( ) and display on the
screen.
» The appliance operates in Auto
mode by default.
Allergen mode
The extra-sensitive Allergen mode is designed to react to even a small change in allergen levels in the surrounding air.
• Touch the Auto mode button to
select the Allergen mode (g. y).
» Auto ( ) and display on the
screen.
Sleep (SL)
In Sleep mode, the air purier operates quietly on a very low speed.
• Touch the Auto mode button
select the Sleep mode ( ).
» Sleep ( ) and display on
the screen (g. z).
Changing the fan speed
There are several fan speeds available.
Manual
• Touch the fan speed button repeatedly to select the desired fan speed (1, 2 or 3) (g. {).
Turbo (t)
In Turbo mode, the air purier operates on the highest speed.
• Touch the fan speed button to select the Turbo mode ( ) (g. |).
Setting the timer
With the timer, you can let the appliance operate for a set number of hours. When the set time has elapsed, the appliance will automatically switch o.
• Touch the Timer/Reset button repeatedly to choose the number of hours you want the appliance to operate (g. }).
» The timer is available from 1 to
12 hours.
• To deactivate the timer function, touch the Timer/Reset button repeatedly until "---" displays on the screen.
Note
If no buttons are touched after one
minute, all lights will go o except
.
You can turn on the lights by
touching any buttons.
11EN
Page 14
Setting the child lock
1 Touch and hold the child lock
button for 3 seconds to activate child lock (g. ~).
» displays on the screen for
3 seconds.
» When the child lock is on,
all the other buttons are not responsive.
2 Touch and hold the child lock
button for 3 seconds again to deactivate child lock (g. ).
» displays on the screen for
3 seconds.
Water level
The water level in the water tank is visible through the water level window on the water tank. When there is not enough water in the water tank, the water rell light ashes to indicate that you have to rell
the water tank (g. €).
Note
When there is no water in the
water tank, the wick wheel will stop rotating. When the water tank is relled with water, the wick wheel will start rotating again.
5 Cleaning
Note
Always unplug the appliance before
cleaning.
Never immerse the appliance in
water or any other liquid.
Never use abrasive, aggressive, or
ammable cleaning agents such as bleach or alcohol to clean any part of the appliance.
Only the pre-lter and NanoCloud
rotary humidication wick are washable. The NanoProtect lter is not washable nor vacuum cleanable.
Cleaning schedule
Frequency Cleaning method
When necessary
Every week
When the cleaning icon lights up and F0 displays on the screen.
Wipe the surface of the appliance with a soft dry cloth.
Rinse the water tank, the water tray and the NanoCloud rotary humidication wick.
Clean the pre-lter.
Descale the NanoCloud rotary humidication wick with the water and white vinegar (5% acetic acid) or water and citric acid.
12 EN
Page 15
English
Cleaning the body of the appliance
Regularly clean the inside and outside of the appliance to prevent dust from collecting.
1 Wipe away dust with a soft dry cloth
from the body of the appliance.
2 Clean the air outlet with a soft dry
cloth.
Cleaning the air quality sensor
Clean the air quality sensor every 2 months for optimal functioning of the purier. Clean them more frequently if you use the purier in a dusty environment.
Note
When the humidity level in the
room is very high, it is possible that condensation develops on the air quality sensor. As a result, the air quality light may indicate that the air quality is bad even though it is good. In this case you have to clean the air quality sensor or use one of the manual speed settings.
1 Clean the air quality sensor inlet and
outlet with a soft brush (g. ).
2 Open the air quality sensor cover
(g. ‚).
3 Clean the air quality sensor, the
dust inlet and the dust outlet with a lightly moistened cotton swab
(g. ƒ).
4 Dry them with a dry cotton swab. 5 Reattach the air quality sensor cover
(g. „).
Cleaning the water tank, water tray and NanoCloud rotary humidication wick
Note
Cleaning the water tank, water
tray and NanoCloud rotary humidication wick every week to keep them hygienic.
1 Pull out the water tank (g. j). 2 Lift the water tray upwards and pull
it out horizontally (g. ).
3 Take the wick wheel o the wick
support (g. ).
4 Rinse the water tank, water tray and
NanoCloud rotary humidication wick under a running tap.
Note
Do not take the NanoCloud rotary
humidication wick o the wheel during cleaning.
Do not scrub the NanoCloud rotary
humidication wick or place it under direct sunlight.
If necessary, use a mild detergent to
clean the water tank and water tray. In this case, rinse the water tank and water tray thoroughly.
5 Wipe the outside of the water tank
and water tray dry.
6 Place the wick wheel on the wick
support (g. m).
13EN
Page 16
Note
Note
When placing the wick wheel on the
wick support, make sure that the projections on the wick wheel falls into the corresponding grooves.
7 Place the water tray back into the
appliance (g. n).
8 Place the water tank back into the
appliance (g. r).
Cleaning the pre-lter
Note
If the pre-lter is damaged, worn or
broken, do not use. Visit www.philips.com/support or contact the Consumer Care Center in your country.
Filter alert light status
F0 displays on the screen and wick& pre-lter cleaning alert goes on
1 Pull the top part of the back panel
towards you to release it from the appliance (g. c).
2 To remove the pre-lter, press the
two clips down and pull the lter towards you (g. d).
3 Wash the pre-lter under a running
tap. If the pre-lter is very dirty, use a soft brush to brush away the dust
(g. ‡).
4 Air dry the pre-lter.
Follow this
Clean the pre­lter
Make sure that the pre-lter is
completely dry. If it is still wet, bacteria may multiply in it and shorten the lifetime of the pre-lter.
5 After the pre-lter is completely dry,
place it back into the back panel (g. h).
6 Touch and hold for 3 seconds to
reset the pre-lter cleaning time.
Descaling the NanoCloud rotary humidication wick
Filter alert light status
F0 displays on the screen and wick& pre-lter cleaning alert goes on
1 Pull out the water tank (g. j). 2 Lift the water tray upwards and pull
it out horizontally (g. k).
3 Take the wick wheel o the wick
support (g. ).
4 Soak the NanoCloud rotary
humidication wick in cleansing agent (e.g diluted white vinegar, Citric acid solution) for two hours
(g. ˆ).
Follow this
Descale the NanoCloud rotary humidication wick
14 EN
Page 17
English
Note
Please use mid or acid cleanser
White vinegar (5% acetic acid)
mix with equal amount of water
4g citric acid with 4L water
If there are white deposits
(limescale) on the lter, make sure that the side with the white deposits is immersed in the water.
Do not take the NanoCloud rotary
humidication wick o the wheel during descaling.
5 Rinse the NanoCloud rotary
humidicationwick under the tap to rinse away vinegar or citric acid residues. During rinsing, turn the wick so that both front and back are
rinsed (g..).
6 Air dry the NanoCloud rotary
humidication wick (g. Š).
Note
6 Replace the
filter and wick
Understanding the healthy air protect lock
This appliance is equipped with the healthy air protect lock to make sure that the Nano protect lter and the humidication wick are in optimal condition when the appliance is operating. When the Nano protect lter and the humidication wick are almost expired, the replacement light ashes and the lter code displays on the screen (see Filter alert chart). If you do not replace the lter and wick in time, the appliance will stop operating and get locked.
Do not put the NanoCloud rotary
humidication wick under direct sunlight.
7 Touch and hold for 3 seconds
to reset the NanoCloud rotary humidication wick cleaning time.
Replacing the NanoProtect lter
Note
The air purication lters are not
washable nor vacuum cleanable.
Always turn o the air purier and
unplug from the electrical outlet before replacing the lters.
15EN
Page 18
Filter alert chart
Filter alert light status
A3 displays on the screen
Follow this
Replace NanoProtect lter HEPA Series 3 (FY2422)
Replacing the NanoCloud rotary humidication wick
Filter alert light status
Follow this
Replace the
C7 displays on the screen
A3 and C7 display on the screen alternately
Replace the NanoProtect lter when ashes on the screen (g. ).
NanoProtect lter Active Carbon (FY2420)
Replace both lters
1 Remove the used NanoProtect lter
from the appliance (g. Œ).
Note
Do not touch the pleated lter
surface, or smell the lter as it has collected pollutants from the air.
Wash your hands after disposing of
the used lters.
2 Remove all packaging material of
the new NanoProtect lter (g. f).
3 Place the new NanoProtect lter
into the appliance (g. g).
4 Touch and hold for 3 seconds to
reset the NanoProtect lter lifetime counter .
F1 is displayed and the lter replacement light
ashes on the
screen. (g. )
Replace the NanoCloud rotary humidication wick
1 Take the wick wheel o the wick
support (g. ).
2 Grip the shaft screw on the
other side of the wheel, rotate it anticlockwise to release the wick
from the wheel (g. ).
3 Unfasten the locks on the edge
of the wheel successively to disassemble the wick wheel
(g. ) .
4 Take the used NanoCloud rotary
humidication wick out (g. ).
5 Remove all packaging material
of the new NanoCloud rotary humidication wick (g. ‘).
6 Place the new NanoCloud rotary
humidication wick in the wick wheel, and then fasten the locks on
the wick wheel (g. ’).
7 Place the wick wheel on the wick
support (g. m).
16 EN
Page 19
English
Note
When placing the wick wheel on the
wick support, make sure that the projections on the wick wheel falls into the corresponding grooves.
8 Place the water tray and water tank
back into the appliance (g. n).
9 Touch and hold for 3 seconds
to reset the NanoCloud rotary humidication wick lifetime counter.
17EN
Page 20
7 Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, contact the Consumer Care Center in your country.
Problem Possible solution
• The lter replacement light has been ashing but you
The appliance does not work even though it is plugged in.
The appliance does not work even though it is switched on.
have not replaced the NanoProtect lter, and the appliance is now locked. In this case, replace the lter and reset the lter lifetime counter.
• The water rell light ashes. Make sure the water tank is properly installed and there is enough water in the water tank.
• The appliance is working but the buttons are not responsive. Check if the child lock is on.
There are some white deposits on the NanoCloud rotary humidication wick.
No air comes out of the air outlet.
The airow that comes out of the air outlet is signicantly weaker than before.
18 EN
• The white deposits are called scale and they consist of minerals from the water. Scale on the NanoCloud rotary humidication wick aects the humidifying performance, however it does not harm your health. Follow the cleaning instructions in the user manual.
• Plug the appliance into the power supply and switch on.
• The pre-lter is dirty. Clean the pre-lter (see the chapter "Cleaning").
• Make sure that you have removed all packaging material of the NanoProtect lter.
Page 21
English
Problem Possible solution
• NanoCloud technology evenly distributes invisible water vapour into your room. In dry conditions moisture from the
It takes a long time to reach the target humidity level.
humidier will be absorbed by walls, furniture, and other items in your room. Ventilation of dry outside air will also increase the time it takes to reach the target humidity. To optimize humidication and purication performance, it's recommended to close doors and windows during use.
I do not see water vapor coming out of the appliance. Is it working?
The appliance produces a strange smell.
The appliance is extra loud.
The appliance still indicates that I need to replace a lter, but I already did.
• When mist is very ne, it is invisible. The appliance has a NanoCloud humidication technology, which produces healthy humid air from the outlet area without formation of water mist. Therefore, you cannot see the mist.
• The rst few times you use the appliance, it may produce a plastic smell. This is normal. However, if the appliance produces a burnt smell, contact your Philips dealer or an authorized Philips service centre.
• The lter may produce smell after being used for a while because of the absorption of indoor air. Remove the lter and place it where it has direct sunlight and ventilation for several hours. Re-install and try using it again. If the odor remains, please replace the lter.
• You have not removed all packaging material of the lters. Make sure that you have removed all packaging material.
• Change the fan speed to lower fan speed level.
• Perhaps you did not touch and hold the Timer/Reset button
correctly. Plug in the appliance, touch to switch on the appliance, and touch and hold the Timer/Reset button for 3 seconds.
Error codes “E1”, “E2”, “E3” or “E4” displays on the screen.
• The appliance has malfunctions. Contact the Consumer Care Center in your country.
19EN
Page 22
Problem Possible solution
• If the router your purier is connected to is dual – band and currently it is not connecting to a 2.4GHz network, please switch to another band of the same router (2.4GHz) and try to pair your purier again. 5GHz networks are not supported.
• Web authentication networks are not supported.
• Check if the purier is within range of the Wi-Fi router. You can try to locate the air purier closer to the Wi-Fi router.
• Check if the network name is correct. The network name is case-sensitive.
The Wi-Fi setup is not successful.
• Check if the Wi-Fi password is correct. The password is case- sensitive.
• Retry the setup with the instructions in section ‘Set up the Wi-Fi connection when the network has changed’.
• The Wi-Fi connectivity can be interrupted by electromagnetic or other interferences. Keep the appliance away from other electronic devices that may cause interferences.
• Check if the mobile device is in airplane mode. Make sure to have the airplane mode deactivated when connecting to the Wi-Fi network.
• Consult the help section in the App for extensive and up-to- date troubleshooting tips.
20 EN
Page 23
English
8 Guarantee and
service
9 Notices
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Center in your country (you nd its phone number in the worldwide guarantee leaet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
Order parts or accessories
If you have to replace a part or want to purchase an additional part, go to your Philips dealer or visit www.philips.com/support. If you have problems obtaining the parts, please contact the Philips Consumer Care Center in your country (you can nd its phone number in the worldwide guarantee leaet).
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
Compliance with EMF
Koninklijke Philips N.V. manufactures and sells many products targeted at consumers, which, like any electronic apparatus, in general have the ability to emit and receive electromagnetic signals. One of Philips' leading Business Principles is to take all necessary health and safety measures for our products, to comply with all applicable legal requirements and to stay well within the EMF standards applicable at the time of producing the products. Philips is committed to develop, produce and market products that cause no adverse health eects. Philips conrms that if its products are handled properly for their intended use, they are safe to use according to scientic evidence available today. Philips plays an active role in the development of international EMF and safety standards, enabling Philips to anticipate further developments in standardization for early integration in its products.
21EN
Page 24
Recycling
This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health.
Notice
App Store is a service mark of Apple Inc. Google Play is a trademark of Google Inc. “Air Matters” app developed by Air Matters Network Pty Ltd.
This Philips appliance and Air Matters app applied multiple open source softwares, Copies of open source software license text used in this product can be derived from website­www.philips.com/purier-compatibility.
Simplied EU declaration of conformity
Hereby, Philips Consumer Lifestyle B.V. declares that the radio equipment type AC3829 is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.philips.com.
22 EN
Page 25
Čeština
Obsah
1 Důležité 24
Bezpečnost 24
2 Vaše čistička vzduchu 27
Přehled výrobku (obr. a) 28 Přehled ovládacích prvků
(obr. b) 28
3 Začínáme 29
Instalace ltru NanoProtect 29 Příprava na zvlhčování 29 Připojení Wi-Fi 30
4 Použití přístroje 31
Jak funguje kontrolka kvality
vzduchu 31 Zapnutí a vypnutí 31 Nastavení úrovně vlhkosti 31 Zapnutí provozního režimu 32 Používání funkce zapnutí/
vypnutí osvětlení 32 Zapnutí režimu zobrazení 32 Změna nastavení
automatického režimu 33 Změna rychlosti ventilátoru 33 Nastavení časovače 33 Nastavení dětské pojistky 34 Hladina vody 34
5 Čištění 34
Plán čištění 34 Čištění těla přístroje 35
Čištění snímače kvality
vzduchu 35
Čištění nádržky na vodu,
tácku na vodu a otočného zvlhčovacího ltru
zvlhčovače NanoCloud 35 Čištění předltru 36 Odstranění vodního
kamene z otočného
zvlhčovacího ltru
zvlhčovače NanoCloud 36
6 Výměna ltru a knotu 37
Jak funguje zámek ochrany
zdravého vzduchu 37 Výměna ltru NanoProtect 37 Výměna otočného ltru
zvlhčovače NanoCloud 38
7 Odstraňování problémů 39
8 Záruka a servis 42
Objednání dílů nebo
doplňků 42
9 Upozornění 42
Elektromagnetická pole
(EMP) 42 Recyklace 43 Oznámení 43 Zjednodušené EU
prohlášení o shodě 43
23CS
Page 26
1 Důležité
Bezpečnost
Před použitím přístroje si pozorně přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.
Nebezpečí
Zamezte proniknutí
vody, jiné kapaliny nebo hořlavého čisticího prostředku do přístroje. Předejdete tak úrazu elektrickým proudem a/ nebo požáru.
Přístroj nečistěte vodou,
jakoukoli jinou tekutinou ani (hořlavým) čisticím prostředkem. Předejdete tak úrazu elektrickým proudem a/nebo požáru.
Kolem přístroje
nerozstřikujte žádné hořlavé látky, jako jsou například insekticidy nebo parfémy.
Voda v nádržce není
vhodná k pití. Tuto vodu nepijte a nepoužívejte ji k napájení zvířat ani k zalévání rostlin. Při vyprazdňování nádržky vylévejte vodu do odpadu.
Varování
Před zapojením přístroje
zkontrolujte, zda napětí uvedené na boční části přístroje odpovídá napětí místní rozvodné sítě.
Pokud by byl poškozen
napájecí kabel, musí jeho výměnu provést společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo obdobně kvalikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému nebezpečí.
Pokud byste zjistili závadu
na zástrčce, na napájecím kabelu nebo přímo na přístroji, přístroj dále nepoužívejte.
Děti od 8 let věku a osoby
s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí mohou tento přístroj používat v případě, že jsou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání přístroje a chápou rizika, která mohou hrozit.
24 CS
Page 27
Čeština
Čištění a uživatelskou
údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
Dohlédněte na to, aby si
s přístrojem nehrály děti.
Vyvarujte se zablokování
vstupu a výstupu vzduchu, např. umístěním předmětů na výstup vzduchu nebo před vstup vzduchu.
Standardní rozhraní WiFi
založené na standardu
802.11b/g/n při 2,4 GHz s maximálním výstupním výkonem 31,62 mW EIRP.
Upozornění
Tento přístroj nenahrazuje
řádné větrání, pravidelné vysávání prachu nebo použití digestoře či ventilátoru během vaření.
Pokud je v zásuvce
použité k napájení přístroje špatný kontakt, začne se zástrčka přístroje přehřívat. Dbejte na to, abyste přístroj zapojili do řádně instalované síťové zásuvky.
Přístroj vždy pokládejte
a používejte na suchém, stabilním, vyrovnaném a vodorovném povrchu.
Za přístrojem a po obou
jeho stranách ponechejte alespoň 20 cm volného prostoru a zároveň ponechejte alespoň 30 cm volného prostoru nad přístrojem.
Na přístroj nic
nepokládejte.
Neumisťujte přístroj přímo
pod klimatizaci, zabráníte tak tomu, aby na něj kapala kondenzovaná voda.
Před zapnutím přístroje
se ujistěte, že všechny ltry jsou správně nainstalovány.
Používejte pouze
originální ltry značky Philips určené přímo pro tento přístroj. Žádné jiné ltry nepoužívejte.
Dbejte na to, abyste
do přístroje (zejména do vstupu a výstupu vzduchu) nenarazili tvrdým předmětem.
Aby se zabránilo úrazu
nebo závadě přístroje, nevkládejte do výstupu či vstupu vzduchu prsty ani předměty.
25CS
Page 28
Nepoužívejte tento
přístroj, pokud jste použili repelent proti hmyzu kouřového typu pro vnitřní prostory nebo na místech se zbytky oleje, hořící vonnou tyčinkou nebo chemickými výpary.
Nepoužívejte přístroj
v blízkosti plynových zařízení, topných zařízení nebo krbů.
Po použití a před plněním
vodou, čištěním nebo prováděním údržby přístroj vždy odpojte od zdroje napájení.
Nepoužívejte zařízení
v místnosti s výraznými výkyvy teplot.
Aby nedocházelo k rušení,
umístěte přístroj nejméně 2 m od elektrických zařízení využívajících vzdušných rádiových vln, např. televizorů, rádií a rádiem řízených hodin.
Pokud se přístroj dlouhou
dobu nepoužívá, může ve ltrech dojít k množení bakterií. V takovém případě zkontrolujte ltry.
Pokud jsou ltry velmi znečištěné, vyměňte je (viz kapitola “Výměna ltrů a knotu”).
Přístroj je určen pouze
pro domácí použití za běžných provozních podmínek.
Nepoužívejte přístroj ve
vlhkém prostředí nebo v prostředí s vysokými okolními teplotami, například v koupelně, na záchodě nebo v kuchyni.
Přístroj neodstraňuje oxid
uhelnatý (CO) ani radon (Rn). Není možné jej použít jako bezpečnostní zařízení v případě nehod se spalovacími procesy a nebezpečnými chemikáliemi.
Nádržku na vodu
plňte pouze studenou kohoutkovou vodou. Nepoužívejte podzemní nebo horkou vodu.
Nedávejte do nádržky
jinou látku než vodu. Do nádržky na vodu nepřidávejte vůně.
26 CS
Page 29
Čeština
Pokud funkci zvlhčovače
dlouhou dobu nepoužíváte, vyčistěte nádržku na vodu a tác otočného ltr zvlhčovače NanoCloud a nechte otočný ltr zvlhčovače NanoCloud vyschnout na vzduchu.
Pokud potřebujete přístroj
přemístit, nejprve ho odpojte od napájení. Poté vyprázdněte nebo vyjměte nádržku na vodu a tácek s vodou. Přístroj přenášejte ve vodorovné poloze a držte za obě rukojeti po jeho stranách.
Během plnění a čištění
přístroj odpojte.
2 Vaše čistička
vzduchu
Gratulujeme k nákupu a vítáme vás mezi uživateli výrobků společnosti Philips! Chcete-li plně využívat výhod, které nabízí podpora společnosti Philips, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.Philips.com/welcome. Čistička vzduchu Philips přináší do vašeho domu čerstvý a zvlhčený vzduch a zajišťuje tak zdraví vaší rodiny. Nabízí pokročilý odpařovací systém s technologií NanoCloud: používá speciální zvlhčovací ltr, který suchý vzduch doplňuje o molekuly H2O a produkuje tak zdravý vlhký vzduch, aniž by vytvářel vodní opar. Jeho zvlhčovací ltr zachytává bakterie, vápník a jiné částečky ve vodě. Do vašeho domova tak přináší pouze čistý, zvlhčený vzduch. Už žádný suchý vzduch v zimě nebo z klimatizace. Před použitím přístroje si pozorně přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.
27CS
Page 30
Přehled výrobku (obr. a)
A Ovládací panel
B Nádržka na vodu
Opěra otočného zvlhčovacího
C
ltru
D Tácek s vodou
E Všesměrová kolečka
Kolečko otočného zvlhčovacího
F
ltru
Otočný zvlhčovací ltr zvlhčovače
G
NanoCloud (FY3435)
Přehled ovládacích prvků (obr. b)
Tlačítka ovládání
Tlačítko zapnutí/vypnutí
Tlačítko dětské pojistky
Tlačítko automatického režimu
Tlačítko rychlosti ventilátoru
Tlačítko nastavení vlhkosti
Tlačítko ztlumení světla
H Kryt boční strany
I Předltr
Filtr NanoProtect Series 3
J
(FY2422)
Aktivní uhlíkový ltr NanoProtect
K
(FY2420)
L Výstup vzduchu
Tlačítko zapnutí/vypnutí režimu 2 v 1
Tlačítko časovače/resetování
Panel displeje:
Úsporný režim
Automatický režim
Režim proti alergenům
Režim POUZE čištění
Režim 2v1
Výstraha k výměně ltru
Upozornění na doplnění vody
Upozornění na čištění předltru a otočného zvlhčovacího ltru
Zobrazení režimu PM2.5
Displej indexu vnitřních alergenů
28 CS
Indikátor WiFi
Page 31
Čeština
3 Začínáme
Instalace ltru NanoProtect
Přístroj se dodává s ltrem NanoProtect uvnitř. Před použitím zařízení vyjměte ltr z obalu a poté jej vložte zpět do přístroje podle následujícího popisu:
Note
Zkontrolujte, že strana s poutkem je
otočená směrem k vám.
Příprava na zvlhčování
1 Vytáhněte nádržku na vodu
(obr. j).
2 Zvedněte tácek s vodou směrem
vzhůru a vodorovně jej vytáhněte (obr. k).
3 Odstraňte veškerý obalový materiál
z otočného zvlhčovacího ltru zvlhčovače NanoCloud (obr. l).
Note
Otočný zvlhčovací ltr je při
nákupu již nainstalován na kolečku otočného zvlhčovacího ltru.
1 Vytáhněte horní část zadního
panelu směrem k sobě a uvolněte panel z přístroje (obr. c).
2 Zatlačte dva zaklapávací uzávěry
dolů a vysuňte předltr směrem k sobě (obr. d).
3 Vyjměte ltr NanoProtect z přístroje
(obr. e).
4 Sejměte z ltru NanoProtect
všechen obalový materiál (obr. f).
5 Filtr NanoProtect vložte zpět do
přístroje (obr. g).
6 Vložte předltr zpět do zařízení,
nejprve namontujte předltr na spodní stranu přístroje a poté zatlačte zaklapávací uzávěry na horní části předltru směrem k přístroji (obr. h).
7 Zadní panel vraťte zpět takto:
nejprve jej nasaďte na spodní část přístroje a poté zatlačte horní stranu panelu do přístroje (obr. i).
4 Umístěte kolečko otočného
zvlhčovacího ltru na opěru otočného zvlhčovacího ltru (obr. m).
Note
Když dáváte kolečko otočného
zvlhčovacího ltru na opěru otočného zvlhčovacího ltru, dbejte, aby výstupek na kolečku otočného zvlhčovacího ltru zapadl do příslušných drážek.
5 Tácek na vodu vložte zpět do
přístroje (obr. n).
6 Odšroubujte horní víčko nádržky
na vodu otáčením proti směru hodinových ručiček (obr. o).
7 Nádržku na vodu naplňte studenou
kohoutkovou vodou (obr. p).
8 Našroubujte horní víčko na nádržku
na vodu otáčením po směru hodinových ručiček (obr. q).
9 Nádržku na vodu vložte zpět do
přístroje (obr. r).
29CS
Page 32
Připojení Wi-Fi
První nastavení Wi-Fi připojení
1 Stáhněte si a nainstalujte aplikaci
Air Matters z App Storu nebo Google Play.
2 Zapojte zástrčku čističky vzduchu
do zásuvky a stisknutím tlačítka čističku zapněte.
» Ukazatel Wi-Fi při prvním
spuštění oranžově zabliká.
3 Zkontrolujte, zda je smartphone
nebo tablet úspěšně připojen k síti Wi-Fi.
4 Spusťte aplikaci „Air Matters“
a klikněte na možnost „Připojit čističku nebo monitor vzduchu“ v horní části obrazovky. Postupujte podle pokynů na obrazovce a připojte čističku vzduchu k vaší síti.
5 Po úspěšném spárování a navázání
připojení se ukazatel Wi-Fi rozsvítí bílým světlem. V případě, že párování neproběhne úspěšně, podívejte se do části věnované řešení potíží v aplikaci „Air Matters“, kde jsou uvedeny podrobné a aktuální tipy k odstraňování problémů.
Note
Tyto pokyny jsou určeny pouze pro
první nastavování čističky vzduchu. Pokud měníte síť nebo je nutné přístroj znovu nastavit, podívejte se do části „Resetování připojení Wi­Fi“ na straně 30.
Pokud chcete ke svému smartphonu
nebo tabletu připojit více čističek vzduchu, je nutné připojovat jedno zařízení po druhém. Dokončete nastavení jedné čističky vzduchu předtím, než zapnete jinou čističku.
Vzdálenost mezi smartphonem
či tabletem a čističkou vzduchu musí být menší než 10 m a mezi zařízeními nesmí být překážky.
Tato aplikace podporuje nejnovější
verze systémů Android a iOS. Na stránkách www.philips.com/purier­compatibility najdete nejnovější aktualizaci podporovaných operačních systémů a zařízení.
Resetování připojení Wi-Fi
Note
Tento postup platí v případě změny
sítě, ke které je čistička připojená.
Resetujte připojení Wi-Fi v případě
nové výchozí sítě.
1 Zapojte zástrčku čističky vzduchu
do zásuvky a stisknutím tlačítka čističku zapněte.
2 Současně stiskněte tlačítka a
na dobu 3 sekund, dokud se neozve pípnutí.
» Čistička vzduchu přejde do
režimu párování.
» Ukazatel Wi-Fi oranžově
zabliká.
3 Postupujte podle kroků 4–5 v části
„První nastavení Wi-Fi připojení“.
30 CS
Page 33
Čeština
4 Použití přístroje
Jak funguje kontrolka kvality vzduchu
» Vestavěný snímač kvality
vzduchu po asi 30 sekund dlouhém měření kvality vzduchu automaticky vybere odpovídající barvu pro kvalitu vzduchu.
3 Stiskem a podržením tlačítka na
3 sekundy přístroj vypněte.
Barva Úroveň PM2.5
12 Modrá Dobrý
13-35
36-55
>55 Červená Velmi špatný
Kontrolka kvality vzduchu se automaticky zapne při zapnutí přístroje a postupně rozsvítí všechny barvy. Po krátké době vyberou snímače kvality vzduchu barvu, která odpovídá kvalitě okolního vzduchu.
kontrolky
kvality
vzduchu
Modro-
nachová
Nachovo-
červená
Úroveň kvality vzduchu
Přijatelný
Špatný
Zapnutí a vypnutí
1 Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky.
» Přístroj pípne.
2 Stiskem tlačítka zapněte přístroj.
» Přístroj pracuje ve výchozím
nastavení v režimu 2v1, přičemž na obrazovce se zobrazuje .
» Když se přístroj zahřívá, zobrazí
se na displeji značka “ ”. Poté, co přístroj změří částice pouze ve vzduchu, zobrazí hladinu PM2.5 a funguje ve výchozím nastavení v automatickém režimu.
Note
Pokud přístroj, který je stále
zapojený ve zdroji napájení, vypnete tlačítkem vypínače , bude přístroj po opětovnému zapnutí fungovat podle předchozích nastavení.
Nastavení úrovně vlhkosti
1 Opakovaně stiskněte tlačítko
vlhkosti a nastavte úroveň vlhkosti na požadovanou hodnotu 40 %, 50 %, 60 % nebo “ ” (obr. s).
Note
Když je zvolena úroveň vlhkosti
”, přístroj bude místnost stále zvlhčovat, dokud okolní vlhkost nedosáhne 70 % RH.
Po dosažení cílové úrovně vlhkosti
se kolečko otočného zvlhčovacího ltru přestane otáčet. Začne se otáčet znovu až tehdy, když úroveň vlhkosti klesne pod cílovou hodnotu.
Pokud chcete rychle zvýšit úroveň
vlhkosti, můžete vybrat vyšší otáčky ventilátoru.
31CS
Page 34
Zapnutí provozního režimu
Přístroj má dva provozní režimy, režim POUZE čištění a režim 2v1.
• Opakovaným stisknutím tlačítka výběru režimu přepněte mezi režimem POUZE čištění a režimem 2v1 (obr. t).
» objevuje se na obrazovce,
když přístroj funguje v režimu POUZE čištění.
» objevuje se na obrazovce,
když přístroj funguje v režimu 2v1.
Používání funkce zapnutí/vypnutí osvětlení
Pomocí tlačítka ztlumení osvětlení můžete v případě potřeby zapnout nebo vypnout kontrolku kvality vzduchu, displej a kontrolku funkcí.
1 Jedním stisknutím tlačítka ztlumení
osvětlení se ztmaví kontrolka kvality vzduchu.
2 Opakovaným stisknutím tlačítka
ztlumení osvětlení se kontrolka kvality vzduchu a panel displeje vypnou.
3 Po třetím stisknutí tlačítka ztlumení
osvětlení se znovu rozsvítí všechna světla.
Zapnutí režimu zobrazení
Přístroj má tři režimy zobrazení: zobrazení PM2.5, zobrazení IAI a zobrazení úrovně vlhkosti.
PM2.5
Detekční technologie AeraSense
přesně detekuje i tu nejmenší změnu obsahu částic ve vzduchu a rychle na ni reaguje. Dá vám jistotu v podobě zpětné vazby PM2.5 v reálném čase.
IAI
Snímač profesionální úrovně AeraSense zjistí úroveň vnitřních alergenů a díky číselné zpětné vazbě se škálou od 1 do 12 je pak možné zobrazit jejich potenciální riziko. Číslo 1 ukazuje nejvyšší kvalitu vzduchu.
Note
Ve výchozím nastavení je čistička
vzduchu spuštěná v režimu PM2.5.
1 Stisknutím a podržením tlačítka
na 3 sekundy přepnete na
zobrazení IAI (obr. u).
» Ukazatel IAI a skutečná
hodnota IAI se zobrazí na displeji.
2 Dvojím stisknutím a podržením
tlačítka na 3 sekundy přepnete na zobrazení úrovně vlhkosti
(obr. v).
3 Stisknutím a podržením tlačítka
na 3 sekundy přepnete na
zobrazení PM2.5 (obr. w).
» Ukazatel PM2.5 a skutečná
hodnota PM2.5 se zobrazí na displeji.
32 CS
Page 35
Čeština
Změna nastavení automatického režimu
Můžete si vybrat automatický režim ( ), režim proti alergenům ( ) a
režim spánku ( ).
Note
Pokud po uplynutí jedné minuty
nestisknete žádná tlačítka, vypnou se všechna světla kromě .
Světla můžete zapnout stisknutím
jakýchkoli tlačítek.
Automatický režim
V automatickém režimu přístroj vybírá vhodné otáčky ventilátoru podle vlhkosti a kvality okolního vzduchu.
• Stisknutím tlačítka rychlosti ventilátoru vyberete automatický režim (obr. x).
» Na displeji se zobrazí symboly
Auto ( ) a .
» Ve výchozím nastavení pracuje
přístroj v automatickém režimu.
Režim proti alergenům
Mimořádně citlivý režim proti alergenům je navržený tak, aby reagoval i na malé změny v úrovni alergenů v okolním vzduchu.
• Stisknutím tlačítka automatického režimu vyberte režim proti alergenům (obr. y).
» Na displeji se zobrazí symboly
Auto ( ) a .
Spánek (SL)
V režimu spánku čistička pracuje potichu při velmi nízké rychlosti.
• Stisknutím tlačítka automatického režimu vyberte režim spánku ( ).
» Na displeji se zobrazí symboly
spánku ( ) a (obr. z).
Změna rychlosti ventilátoru
K dispozici je několik rychlostí ventilátoru.
Manuální
• Opakovaným stisknutím tlačítka otáček ventilátoru vyberete požadované otáčky ventilátoru (1, 2 nebo 3) (obr. {).
Turbo (t)
V režimu turbo pracuje čistička na nejvyšší rychlost.
• Stisknutím tlačítka rychlosti ventilátoru vyberte režim turbo ( ) (obr. |).
Nastavení časovače
Pomocí časovače můžete nechat přístroj spuštěný po stanovený počet hodin. Po uplynutí nastaveného času se přístroj automaticky vypne.
• Opakovaným stisknutím tlačítka časovače/resetování zvolte počet hodin, kdy má být přístroj spuštěný (obr. }).
» Časovač je k dispozici po dobu
1 až 12 hodin.
• Chcete-li funkci časovače deaktivovat, stiskněte opakovaně tlačítko časovače/resetování , dokud se na displeji nezobrazí symbol “---”.
33CS
Page 36
Nastavení dětské pojistky
1 Stisknutím a podržením tlačítka
dětské pojistky na 3 sekundy aktivujete dětskou pojistku (obr. ~).
» objeví se na obrazovce na
3 sekundy.
» Když je dětská pojistka
zapnutá, žádná ostatní tlačítka nereagují.
2 Dalším stisknutím a podržením
tlačítka dětské pojistky na 3 sekundy dětskou pojistku
deaktivujete (obr. ).
» objeví se na obrazovce na
3 sekundy.
Hladina vody
5 Čištění
Note
Před čištěním přístroj vždy odpojte
ze sítě.
Nikdy přístroj nesmíte ponořit do
vody nebo do jiné tekutiny.
K čištění žádné části přístroje nikdy
nepoužívejte abrazivní, agresivní nebo hořlavé čisticí prostředky, jako je například bělidlo nebo alkohol.
Omývat lze pouze předltr a
otočný zvlhčovací ltr zvlhčovače NanoCloud. Filtr NanoProtect není možné omývat ani čistit pomocí vysavače.
Hladina vody v nádržce na vodu je vidět skrze okénko hladiny vody na nádržce na vodu. Když v nádržce na vodu není dost vody, bliká kontrolka doplnění nádržky na vodu indikující, že je nutné nádržku
doplnit (obr. ).
Note
Když v nádržce na vodu není žádná
voda, kolečko knotu se přestane otáčet. Jakmile se voda do nádržky na vodu doplní, kolečko otočného zvlhčovacího ltru se začne znovu otáčet.
Plán čištění
Frekvence Metoda čištění
Podle potřeby
Každý týden
Když se ikona čištění rozsvítí a na obrazovce se zobrazí F0.
Povrch přístroje otřete suchým hadříkem.
Vypláchněte nádržku na vodu, tácek na vodu a otočný zvlhčovací ltr zvlhčovače NanoCloud.
Vyčistěte předltr. Odvápněte otočný
zvlhčovací ltr zvlhčovače NanoCloud vodou a bílým octem (5% kyselina octová) nebo vodou a kyselinou citrónovou.
34 CS
Page 37
Čeština
Čištění těla přístroje
Tělo přístroje pravidelně čistěte zevnitř i zvenku, aby se na něm neusazoval prach.
1 Suchým měkkým hadříkem otřete
prach z těla přístroje.
2 Výstup vzduchu čistěte suchým
měkkým hadříkem.
Čištění nádržky na vodu, tácku na vodu a otočného zvlhčovacího ltru zvlhčovače NanoCloud
Note
Čištění snímače kvality vzduchu
K zajištění optimálního výkonu čističky čistěte snímač kvality vzduchu každé dva měsíce. Pokud čističku používáte v prašném prostředí, čistěte je častěji.
Note
Jestliže je v místnosti velice vysoká
vlhkost, může na snímači kvality vzduchu začít kondenzovat voda. V důsledku toho může kontrolka kvality vzduchu ukazovat, že kvalita vzduchu je špatná, přestože je ve skutečnosti dobrá. V takovém případě musíte vyčistit snímač kvality vzduchu nebo použít jedno z manuálních nastavení rychlosti.
1 Vstup a výstup snímače kvality
vzduchu čistěte měkkým kartáčkem (obr. ).
2 Otevřete kryt snímače kvality
vzduchu (obr. ).
3 Lehce navlhčenou vatovou tyčinkou
vyčistěte snímač kvality vzduchu a vstup a výstup prachu
(obr. ƒ).
4 Osušte je suchou vatovou tyčinkou. 5 Vraťte kryt snímače kvality vzduchu
na původní místo (obr. ).
Nádržku na vodu, tácek na vodu a
otočný zvlhčovací ltr zvlhčovače NanoCloud čistěte každý týden, aby zůstaly v hygienickém stavu.
1 Vytáhněte nádržku na vodu
(obr. j).
2 Zvedněte tácek s vodou směrem
vzhůru a vodorovně jej vytáhněte (obr. ).
3 Sejměte kolečko otočného
zvlhčovacího ltru z opěry otočného zvlhčovacího ltru (obr. ).
4 Vypláchněte nádržku na vodu, tácek
na vodu a otočný zvlhčovací ltr zvlhčovače NanoCloud pod tekoucí kohoutkovou vodou.
Note
Během čištění nesundávejte
otočný zvlhčovací ltr zvlhčovače NanoCloud z kolečka.
Otočný zvlhčovací ltr zvlhčovače
NanoCloud nedrhněte ani ho nepokládejte na přímé sluneční světlo.
Pokud to bude třeba, použijte
k vyčištění nádržky na vodu a tácku na vodu jemný čisticí prostředek. V takovém případě nádržku na vodu a tácek na vodu důkladně vypláchněte.
5 Otřete vnější stranu nádržky na
vodu a tácku na vodu do sucha.
35CS
Page 38
6 Umístěte kolečko otočného
zvlhčovacího ltru na opěru otočného zvlhčovacího ltru
(obr. m).
Note
Když dáváte kolečko otočného
zvlhčovacího ltru na opěru otočného zvlhčovacího ltru, dbejte, aby výstupek na kolečku otočného zvlhčovacího ltru zapadl do příslušných drážek.
7 Tácek na vodu vložte zpět do
přístroje (obr. n).
8 Nádržku na vodu vložte zpět do
přístroje (obr. r).
Čištění předltru
Note
Pokud je předltr poškozený,
opotřebený nebo nefunkční, nepoužívejte ho. Navštivte webové stránky www.philips.com/support nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky ve své zemi.
2 Předltr vyjmete tak, že zatlačíte
dva zaklapávací uzávěry dolů a vysunete ltr směrem k sobě
(obr. d).
3 Předltr vyperte v tekoucí vodě.
Pokud je předltr výrazně znečištěný, setřete z něj prach
měkkým kartáčkem (obr. ).
4 Nechte předltr oschnout.
Note
Ujistěte se, že je předltr zcela
suchý. Pokud je stále vlhký, mohou se v něm začít množit bakterie a zkrátit jeho životnost.
5 Jakmile bude předltr úplně suchý,
vložte ho zpět do zadního panelu (obr. h).
6 Stisknutím tlačítka a jeho
podržením na 3 sekundy resetujte dobu čištění předltru.
Odstranění vodního kamene z otočného zvlhčovacího ltru zvlhčovače NanoCloud
Stav kontrolky výstrahy ltru
Na displeji se zobrazí kód F0 a výstraha k čištění otočného zvlhčovacího ltru a předltru je stále aktivní
Postupujte takto
Vyčistěte předltr.
1 Vytáhněte horní část zadního
panelu směrem k sobě a uvolněte panel z přístroje (obr. c).
36 CS
Stav kontrolky výstrahy ltru
Na displeji se zobrazí kód F0 a výstraha k čištění otočného zvlhčovacího ltru a předltru je stále aktivní
Postupujte takto
Odstraňte vodní kámen z otočného zvlhčovacího ltru zvlhčovače NanoCloud
1 Vytáhněte nádržku na vodu (obr. j). 2 Zvedněte tácek s vodou směrem
vzhůru a vodorovně jej vytáhněte (obr. k).
Page 39
Čeština
3 Sejměte kolečko otočného
zvlhčovacího ltru z opěry otočného zvlhčovacího ltru (obr. ).
4 Na dvě hodiny namočte otočný
zvlhčovací ltr zvlhčovače NanoCloud do čisticího prostředku (např. zředěný bílý ocet, roztok
kyseliny citrónové) (obr. ˆ).
Note
Použijte mírný nebo kyselý čisticí
prostředek
Bílý ocet (5% octové kyseliny)
smíchejte se stejným množstvím vody
4 g kyseliny citrónové se 4 l vody
Pokud jsou na ltru bílé usazeniny
(vodní kámen), dbejte na to, aby strana, na které je najdete, byla ponořená do vody.
Během odstraňování vodního
kamene nesundavejte otočný zvlhčovací ltr zvlhčovače NanoCloud z kolečka.
5 Otočný zlhvovací ltr zvlhčovače
NanoCloud vypláchněte pod tekoucí vodou, aby se spláchly zbytky octa nebo kyseliny citrónové. Při vyplachování otáčejte otočným zvlhčovacím ltrem, aby se vypláchla přední i zadní část
(obr. ).
6 Nechte otočný zvlhčovací ltr
zvlhčovače NanoCloud vyschnout na vzduchu (obr. Š).
Note
6 Výměna filtru a
knotu
Jak funguje zámek ochrany zdravého vzduchu
Tento přístroj je vybaven zámkem ochrany zdravého vzduchu, který zajišťuje optimální stav ochranného ltru Nano Protect a otočného knotu zvlhčovače během provozu přístroje. Když se přiblíží konec životnosti ochranného ltru Nano Protect a knotu zvlhčovače, rozsvítí se kontrolka výměny
a na obrazovce se objeví kód ltru (viz Přehled výstrah ltru). Pokud ltr a otočný zvlhčovací ltr včas nevyměníte, přístroj přestane pracovat a zablokuje se.
Výměna ltru NanoProtect
Note
Filtry čištění vzduchu není možné
prát ani čistit pomocí vysavače.
Před výměnou ltrů čističku
vzduchu vždy vypněte a odpojte od zdroje napájení.
Otočný zvlhčovací ltr zvlhčovače
NanoCloud nepokládejte na přímé sluneční světlo.
7 Stisknutím tlačítka a jeho
podržením na 3 sekundy resetujte dobu čištění otočného zvlhčovacího ltru zvlhčovače NanoCloud.
37CS
Page 40
Přehled výstrahy ltru
Stav kontrolky výstrahy ltru
Na displeji se zobrazí údaj A3
Na displeji se zobrazí údaj C7
Na displeji se střídavě zobrazují údaje A3 a C7
Filtr NanoProtect vyměňte, až bude na obrazovce blikat symbol (obr. ).
Postupujte takto
Vyměňte HEPA ltr NanoProtect řady 3 (FY2422)
Vyměňte aktivní uhlíkový ltr NanoProtect (FY2420)
Vyměňte oba ltry
1 Vyjměte použitý ltr NanoProtect
z přístroje (obr. Œ).
Note
Nedotýkejte se skládaného povrchu
ltru ani k němu nečichejte – obsahuje zachycené škodliviny ze vzduchu.
Po likvidaci použitých ltrů si umyjte
ruce.
2 Sejměte z nového ltru NanoProtect
všechen obalový materiál (obr. f).
3 Nový ltr NanoProtect vložte do
přístroje (obr. g).
4 Stisknutím tlačítka a jeho
podržením na 3 sekundy resetujte počítadlo životnosti ltru NanoProtect.
1 Sejměte kolečko otočného
zvlhčovacího ltru z opěry otočného zvlhčovacího ltru (obr. ).
2 Uchopte šroub hřídele na opačné
straně kolečka a jeho otočením proti směru hodinových ručiček uvolněte zvlhčovací ltr z kolečka
(obr. ).
3 Postupným uvolněním západek na
hraně kolečka rozmontujte kolečko otočného zvlhčovacího ltru
(obr. ) .
4 Vyjměte použitý otočný zvlhčovací
ltr zvlhčovače NanoCloud (obr. ).
5 Odstraňte veškerý obalový materiál
z nového otočného zvlhčovacího ltru zvlhčovače NanoCloud
(obr. ).
6 Umístěte otočný zvlhčovací ltr
zvlhčovače NanoCloud na kolečko knotu a poté upevněte pojistky na
okraji kolečka (obr. ).
7 Umístěte kolečko otočného
zvlhčovacího ltru na opěru otočného zvlhčovacího ltru (obr. m).
Note
Když dáváte kolečko otočného
zvlhčovacího ltru na opěru otočného zvlhčovacího ltru, dbejte, aby výstupek na kolečku otočného zvlhčovacího ltru zapadl do příslušných drážek.
Výměna otočného ltru zvlhčovače NanoCloud
Stav kontrolky výstrahy ltru
Zobrazí se kód F1 a na obrazovce bliká kontrolka výměny
ltru . (obr. )
38 CS
Postupujte takto
Vyměňte otočný otočný zvlhčovací ltr zvlhčovače NanoCloud
8 Vložte tácek na vodu a nádržku na
vodu zpět do přístroje (obr. n).
9 Stisknutím tlačítka a jeho
podržením na 3 sekundy resetujte počitadlo životnosti otočného zvlhčovacího ltru zvlhčovače NanoCloud.
Page 41
Čeština
7 Odstraňování problémů
V této kapitole najdete nejběžnější problémy, s nimiž se můžete u přístroje setkat. Pokud vám uvedené informace nepomohou váš problém vyřešit, kontaktujte středisko péče o zákazníky ve své zemi.
Problém Možná řešení
• Kontrolka výměny ltru trvale svítí, ale nevyměnili jste ltr
I když je přístroj zapojen do elektrické sítě, nefunguje.
NanoProtect, takže je přístroj nyní zablokován. V takovém případě vyměňte ltr a resetujte počítadlo životnosti ltru.
• Kontrolka doplnění vody bliká. Ověřte, zda je správně nainstalovaná nádržka na vodu a zda obsahuje dostatek vody.
Přístroj nefunguje, přestože je zapnutý.
Na otočném zvlhčovacím ltru zvlhčovače NanoCloud jsou nějaké bílé usazeniny.
Z výstupu vzduchu nevychází žádný vzduch.
Proud vzduchu, který vychází z výstupu vzduchu, je výrazně slabší než dříve.
• Přístroj pracuje, ale tlačítka nereagují. Zkontrolujte, zda je aktivována dětská pojistka.
• Bílým nánosům se říká vodní kámen a skládají se z minerálů obsažených ve vodě. Vodní kámen na otočném zvlhčovacím ltru zvlhčovače NanoCloud ovlivňuje zvlhčovací výkon, nepoškozuje však vaše zdraví. Řiďte se pokyny k čištění v uživatelské příručce.
• Zapojte přístroj do zdroje napájení a zapněte ho.
• Předltr je špinavý. Vyčistěte předltr (viz kapitola “Čištění”).
• Ujistěte se, že jste z ltru NanoProtect odstranili všechen obalový materiál.
39CS
Page 42
Problém Možná řešení
• Technologie NanoCloud rovnoměrně distribuuje neviditelné vodní páry do místnosti. Za suchých podmínek bude vlhkost
Dosažení cílové úrovně vlhkosti trvá dlouho.
ze zvlhčovače absorbována zdmi, nábytkem a dalšími věcmi v místnosti. Také větrání suchým vzduchem zvenčí prodlouží čas, který je potřeba k dosažení cílové úrovně vlhkosti. Pro dosažení optimálního zvlhčovacího a čistícího výkonu doporučujeme mít během používání zavřené dveře a okna.
Z přístroje nevychází žádný viditelný opar. Funguje?
Přístroj vydává divný zápach.
Přístroj je velice hlučný.
Přístroj stále upozorňuje, že je potřeba vyměnit ltr, přestože už byl vyměněn.
• Když je opar velmi jemný, není vidět. Tento přístroj využívá technologii zvlhčování NanoCloud, která z oblasti výstupu vypouští zdravý vlhký vzduch a nevytváří vodní opar. Proto opar není vidět.
• Při několika prvních použitích může přístroj vydávat zápach plastu. To je normální jev. Pokud však z přístroje vychází zápach spáleniny, kontaktujte prodejce produktů Philips nebo autorizované servisní centrum Philips.
• Filtr může po určité době používání vydávat zápach v důsledku absorpce vzduchu z interiéru. Filtr vyjměte a umístěte tam, kde bude vystaven přímému slunečnímu světlu a větrání. Přeinstalujte jej a zkuste opět použít. Pokud zápach přetrvává, ltr vyměňte.
• Neodstranili jste z ltrů všechen obalový materiál. Ujistěte se, že jste z ltrů odstranili všechen obalový materiál.
• Přepněte otáčky ventilátoru na nižší úroveň.
• Je možné, že jste tlačítko časovače/resetování nestiskli a nepodrželi správně. Zapojte přístroj, stisknutím tlačítka ho zapněte a stiskněte a podržte tlačítko časovače/resetování
na 3 sekundy.
Na displeji se zobrazují chybové kódy “E1”, “E2”, “E3” nebo “E4”.
40 CS
• Přístroj má poruchy. Obraťte se na středisko péče o zákazníky ve vaší zemi.
Page 43
Čeština
Problém Možná řešení
• Pokud je router, k němuž je čistička připojená, dvoupásmový a nemůže se připojit k síti 2,4 GHz, přepněte do jiného pásma stejného routeru (2,4 GHz) a zkuste čističku znovu spárovat. Nejsou podporovány sítě v pásmu 5 GHz.
• Nejsou podporovány sítě pro ověřování webu.
• Zkontrolujte, zda je síť v dosahu routeru Wi-Fi. Můžete zkusit vyhledat čističku vzduchu blíže routeru Wi-Fi.
• Zkontrolujte, zda je název sítě správný. V názvu sítě se rozlišují malá a velká písmena.
Nastavení Wi-Fi není úspěšné.
• Zkontrolujte, zda je správné heslo pro Wi-Fi. V heslech se rozlišují malá a velká písmena.
• Znovu se pokuste o nastavení podle pokynů v části Nastavení Wi-Fi připojení po změně sítě.
• Wi-Fi připojení může být přerušeno elektromagnetickým nebo jiným rušením. Udržujte tento přístroj mimo dosah jiných elektronických zařízení, která mohou způsobovat rušení.
• Zkontrolujte, zda není mobilní zařízení v režimu V letadle. Režim V letadle nesmí být při připojování k síti Wi-Fi aktivní.
• V nápovědě v aplikaci najdete podrobné a aktuální tipy k odstraňování problémů.
41CS
Page 44
8 Záruka a servis
Pokud potřebujete další informace nebo máte jakýkoli problém, navštivte web společnosti Philips na adrese www.philips.com nebo kontaktujte středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve vaší zemi (telefonní číslo naleznete v záručním listu s celosvětovou platností). Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky společnosti Philips nenachází, obraťte se na místního prodejce výrobků Philips.
Objednání dílů nebo doplňků
Pokud musíte vyměnit některý díl nebo chcete zakoupit další díl, obraťte se na prodejce společnosti Philips nebo navštivte stránky www.philips.com/support. Pokud byste měli s obstaráním dílů k přístroji jakékoli problémy, obraťte se na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (příslušné telefonní číslo naleznete v záručním listu s celosvětovou platností).
9 Upozornění
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům týkajícím se elektromagnetických polí.
Soulad se standardy EMP
Koninklijke Philips N.V. vyrábí a prodává mnoho výrobků určených pro spotřebitele, které stejně jako jakýkoli jiný elektronický přístroj mají obecně schopnost vysílat a přijímat elektromagnetické signály. Jednou z předních remních zásad společnosti Philips je zajistit u našich výrobků všechna potřebná zdravotní a bezpečnostní opatření, splnit veškeré příslušné požadavky stanovené zákonem a dodržet všechny standardy EMF platné v době výroby. Společnost Philips se zavázala vyvíjet, vyrábět a prodávat výrobky, které nemají nepříznivé účinky na zdravotní stav. Společnost Philips potvrzuje, že pokud se s jejími výrobky správně zachází a používají se pro zamýšlený účel, je podle současného stavu vědeckého poznání jejich použití bezpečné. Společnost Philips hraje aktivní roli ve vývoji mezinárodních standardů EMF a bezpečnostních norem, díky čemuž dokáže předvídat další vývoj ve standardizaci a rychle jej promítnout do svých výrobků.
42 CS
Page 45
Čeština
Recyklace
Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat s běžným komunálním odpadem (2012/19/EU). Řiďte se pravidly vaší země pro sběr elektrických a elektronických výrobků. Správnou likvidací pomůžete předejít negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví
Oznámení
App Store je servisní značka společnosti Apple Inc. Google Play je ochranná známka společnosti Google Inc. Aplikaci “Air Matters” vyvinula společnost Air Matters Network Pty Ltd.
Tento přístroj značky Philips a aplikace Air Matters používají více softwarů typu open source. Kopie licenčního textu softwaru open source používaného v tomto výrobku lze odvodit z webových stránek: www.philips.com/purier­compatibility.
Zjednodušené EU prohlášení o shodě
Tímto Philips Consumer Lifestyle B.V. prohlašuje, že typ rádiového zařízení AC3829 je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese: www.philips.com.
43CS
Page 46
Tartalom
1 Fontos tudnivalók 45
Biztonság 45
2 A légtisztító 49
A termék rövid bemutatása
(a .ábra) 49
Vezérlőszervek áttekintése
(b .ábra) 50
3 Bevezetés 50
A NanoProtect szűrő
beszerelése 50 Felkészülés a párásításra 51 Wi-Fi kapcsolat 51
4 A készülék használata 53
A levegőminőség
jelzőfényének megismerése 53 Be- és kikapcsolás 53 A páratartalom szintjének
beállítása 54 Váltás a használati
üzemmódok között 54 A be- és kikapcsolási
funkció használata 54 A kijelzőmód átváltása 54 Az Automatikus mód
beállításának módosítása 55 A ventilátorsebesség
módosítása 55 Az időzítő beállítása 56 A gyermekzár beállítása 56 Vízszint 56
5 Tisztítás 57
Tisztítás ütemezése 57 A készüléktest tisztítása 57 A levegőminőség-érzékelő
tisztítása 57
A víztartály, a víztálca
és a NanoCloud forgó
párásítóbetét tisztítása 58 Az előszűrő tisztítása 58 A NanoCloud forgó
párásítóbetét
vízkőmentesítése 59
6 A szűrő és a betét cseréje 60
Az egészséges levegővel
kapcsolatos biztonsági
gyelmeztetés
megismerése 60 A NanoProtect szűrő cseréje 60 A NanoCloud forgó
párásítóbetét cseréje 61
7 Hibaelhárítás 62
8 Jótállás és szerviz 65
Alkatrészek és tartozékok
rendelése 65
9 Figyelmeztetések 65
Elektromágneses mezők
(EMF) 65 Újrahasznosítás 66 Megjegyzés 66 Egyszerűsített EU-
megfelelőségi nyilatkozat 66
44 HU
Page 47
Magyar
1 Fontos
tudnivalók
Biztonság
A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra.
Veszély
Az áramütés és tűz
elkerülése érdekében ügyeljen, hogy a készülékbe ne kerüljön víz, egyéb folyadék vagy tűzveszélyes tisztítószer.
Az áramütés és/vagy
tűz kockázatának elkerülése érdekében ne tisztítsa a készüléket vízzel, egyéb folyadékkal vagy (tűzveszélyes) tisztítószerrel.
Ne permetezzen
gyúlékony anyagokat, pl. rovarirtót vagy illatosítót a készülék közelében.
A víztartályban lévő
víz nem alkalmas fogyasztásra. Ne igya meg a vizet, és ne használja állatok itatására vagy növények öntözésére. A
víztartály kiürítésekor a lefolyóba öntse a vizet.
Figyelem
Mielőtt a készüléket a fali
aljzathoz csatlakoztatja, ellenőrizze, hogy a készülék oldalán feltüntetett feszültség egyezik-e a helyi hálózati feszültséggel.
Ha a hálózati kábel
meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében Philips szakszervizben vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni.
Ne használja a
készüléket, ha a hálózati csatlakozódugó, a kábel vagy a készülék sérült.
A készüléket 8 éven
felüli gyermekek, illetve csökkent zikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy a készülék működtetésében járatlan személyek is használhatják, amennyiben ezt felügyelet mellett teszik, illetve ismerik a készülék biztonságos
45HU
Page 48
működtetésének módját és az azzal járó veszélyeket.
Gyermekek felügyelet
nélkül nem tisztíthatják a készüléket és nem végezhetnek felhasználói karbantartást rajta.
Vigyázzon, hogy
gyermekek ne játsszanak a készülékkel.
Ne zárja el a
levegőbemeneti és a levegőkimeneti nyílásokat, például ne helyezzen tárgyakat a levegőkimeneti nyílásra vagy a levegőbemeneti nyílás elé.
Normál WiFi interfész
802.11b/g/n alapon, 2,4 GHz-en, 31,62 mW-os EIRP maximális kimeneti teljesítménnyel.
Vigyázat
A készülék nem
helyettesíti a megfelelő szellőztetést, a rendszeres porszívózást, illetve főzéskor a szagelszívó használatát.
Ha a készülék
áramellátását biztosító hálózati aljzat rossz csatlakozásokkal rendelkezik, a készülék csatlakozódugója felmelegszik. Ügyeljen arra, hogy a készüléket megfelelően csatlakoztatott hálózati aljzathoz csatlakoztassa.
Mindig száraz, stabil és
vízszintes felületen tárolja és használja a készüléket.
Hagyjon legalább 20 cm
szabad helyet a készülék mögött és mindkét oldalán, illetve hagyjon legalább 30 cm szabad helyet a készülék előtt.
Ne tegyen semmit a
készülékre.
Ne helyezze a
készüléket közvetlenül légkondicionáló alá, nehogy a kicsapódó pára a készülékre csepegjen.
A készülék bekapcsolása
előtt győződjön meg arról, hogy minden szűrő megfelelően be van-e helyezve.
46 HU
Page 49
Magyar
Kizárólag az ehhez a
készülékhez való, eredeti Philips szűrőket használja. Semmilyen más szűrőt ne használjon.
Ügyeljen, hogy ne
csapódjanak kemény tárgyak a készülékhez (különösen a levegőbemeneti és a levegőkimeneti nyíláshoz).
Ne dugja be az ujjait
és más tárgyakat a levegőkimenetbe vagy -bemenetbe, mert az sérüléshez vagy a készülék meghibásodásához vezethet.
Ne használja a készüléket,
ha a helyiségben füstölő rovarriasztót, olajos párologtatót vagy füstölőt helyezett el, vagy vegyi gázok vannak a levegőben.
Ne használja a
készüléket gázkészülék, fűtőberendezés vagy kandalló közelében.
A készülék hálózati
csatlakozódugóját a használat után,
valamint a vízzel való feltöltés, tisztítás és más karbantartási tevékenységek előtt húzza ki a fali aljzatból.
Ne használja a készüléket
olyan helyiségben, ahol nagy hőmérséklet­ingadozások vannak.
Az interferencia
elkerülése érdekében a készüléket legalább 2 m távolságban helyezze el a rádióhullámmal működő elektromos készülékektől (pl. televízióktól, rádióktól és rádióvezérelt óráktól).
Ha a párásítót hosszabb
időn keresztül nem használja, baktériumok szaporodhatnak el a szűrőkön. A hosszabb idejű állás után ellenőrizze a szűrőket. Ha a szűrők nagyon szennyezettek, cserélje ki őket (lásd “A szűrő és betét cseréje” c. fejezetet).
A készülék csak háztartási
használatra alkalmas, normál működési körülmények között.
47HU
Page 50
Ne használja a készüléket
nedves környezetben vagy magas hőmérsékletű helyiségekben, például fürdőszobában, mellékhelyiségben vagy konyhában.
A készülék nem távolítja
el a szén-monoxidot (CO) és a radont (Rn). Nem használható biztonsági eszközként égési folyamatokkal és veszélyes vegyi anyagokkal kapcsolatos balesetek esetén.
A víztartályt kizárólag friss,
hideg csapvízzel töltse fel. Ne használjon talajvizet vagy forró vizet.
Vízen kívül ne töltsön más
anyagot a víztartályba. Ne öntsön illatanyagot a víztartályba.
Ha huzamosabb
ideig nem használja a párásítási funkciót, tisztítsa meg a víztartályt és a NanoCloud forgó párásítóbetét tálcáját, és a levegőn szárítsa meg a forgó NanoCloud párásítóbetétet.
Ha át kell helyeznie
a készüléket, először húzza ki a hálózati csatlakozóaljzatból. Ezután ürítse ki vagy távolítsa el a víztartályt és a víztálcát. A készüléket vízszintes helyzetben, a két oldalán található fogantyúknál fogva szállítsa.
Feltöltés és tisztítás
közben húzza ki a készülék hálózati csatlakozódugóját a fali aljzatból.
48 HU
Page 51
Magyar
2 A légtisztító
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.hu/welcome oldalon. A Philips légtisztító friss, párásított levegőt varázsol otthonába a családja egészsége érdekében. NanoCloud technológiás, speciális párologtató-rendszert biztosít, és különleges párásítószűrőt használ, amely vízmolekulákat ad hozzá a száraz levegőhöz, és vízpára nélküli, egészséges párás levegőt biztosít. Párásítószűrője magába zárja a vízből származó baktériumokat, kalciumot és egyéb részecskéket. Kizárólag tiszta párásított levegőt biztosít az otthona számára. Többé nem kell a téli időszakban vagy a légkondicionáló miatt tapasztalható száraz levegő miatt aggódnia. A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra.
A termék rövid bemutatása (a .ábra)
A Vezérlőpult
B Víztartály
C Betéttartó
D Víztálca
E Bolygókerekek
F Betétkerék
NanoCloud forgó párásítóbetét
G
(FY3435)
H Hátsó burkolat
I Előszűrő
NanoProtect 3-as sorozatú szűrő
J
(FY2422)
NanoProtect aktívszén szűrő
K
(FY2420)
L Levegőkimeneti nyílás
49HU
Page 52
Vezérlőszervek áttekintése (b .ábra)
Kezelőgombok
Tápfeszültség be/ki gomb
Gyermekzár gomb
Automatikus mód gombja
Ventilátorsebesség gombja
Páratartalom-beállítás gomb
Világításszabályozó gomb
2 az 1-ben üzemmód be-/ kikapcsoló gombja
Időzítő/nullázó gomb
Kijelzőpanel:
Alvó üzemmód
Automatikus üzemmód
Allergén mód
CSAK tisztítás üzemmód
2 az 1-ben üzemmód
Szűrőcsere-riasztás
Vízfeltöltési riasztás
Előszűrő és betét tisztítása riasztás
PM2.5 kijelző
Beltéri allergénindex kijelzése
3 Bevezetés
A NanoProtect szűrő beszerelése
A készülék a vásárláskor a NanoProtect szűrőt beszerelve tartalmazza. A készülék használata előtt távolítsa el a csomagolást a szűrőről, majd helyezze vissza a szűrőt a készülékbe az alábbiak szerint:
Megjegyzés
Ügyeljen, hogy a füllel ellátott oldal
nézzen Ön felé.
1 Húzza maga felé a hátsó panel
felső részét a készülékről való eltávolításhoz (c .ábra).
2 Nyomja le a két csatot, majd húzza
maga felé az előszűrőt (d .ábra).
3 Vegye ki a NanoProtect szűrőt a
készülékből (e .ábra).
4 Távolítson el minden
csomagolóanyagot a NanoProtect szűrőről (f .ábra).
5 Helyezze vissza a NanoProtect
szűrőt a készülékre (g .ábra).
6 Helyezze vissza az előszűrőt a
készülékbe, majd szerelje fel a készülék aljára, és nyomja az előszűrő tetején lévő csatokat a készülékre (h .ábra).
7 A hátsó burkolat
visszahelyezéséhez először szerelje fel a panelt a készülék aljára, majd nyomja a panel tetejét a készülékhez (i .ábra).
Wi-Fi-jelzőfény
50 HU
Page 53
Magyar
Felkészülés a párásításra
1 Húzza ki a víztartályt (j .ábra). 2 Emelje meg a víztálcát, majd
vízszintes helyzetben húzza ki (k .ábra).
3 Távolítsa el az összes
csomagolóanyagot a NanoCloud forgó párásítóbetétről (l .ábra).
Megjegyzés
A párásítóbetétet a vásárlás során
felszerelték a betétkerékre.
4 Helyezze a betétkereket a
betéttartóba (m .ábra).
Megjegyzés
Amikor a betétkereket a
betéttartóba helyezi, ügyeljen arra, hogy a keréken lévő kiemelkedések a megfelelő mélyedésekbe illeszkedjenek.
5 Helyezze vissza a víztálcát a
készülékbe (n .ábra).
6 Forgassa el a víztartály felső
kupakját az óramutató járásával ellentétes irányba a lecsavarásához (o .ábra).
7 Töltse fel a víztartályt hideg
csapvízzel (p .ábra).
8 Forgassa el a felső kupakot az
óramutató járásával megegyező irányba, és szorosan csavarja rá a víztartályra (q .ábra).
9 Helyezze vissza a víztartályt a
készülékbe (r .ábra).
Wi-Fi kapcsolat
A Wi-Fi kapcsolat beállítása az első használatkor
1 Töltse le és telepítse az
Air Matters” alkalmazást az App Store vagy a Google Play oldaláról.
2 Csatlakoztassa a levegőtisztító
csatlakozódugóját a fali aljzathoz, majd érintse meg a levegőtisztító gombját.
» A Wi-Fi jelzőfény
narancssárgán villog az első alkalommal.
3 Ellenőrizze, hogy az okostelefon
vagy táblagép csatlakoztatva van-e a Wi-Fi hálózathoz.
4 Indítsa el az „Air Matters”
alkalmazást és kattintson a „Levegőtisztító/-gyelő csatlakoztatása” lehetőségre a képernyő tetején. Kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat a légtisztító hálózathoz történő csatlakoztatásához.
5 A sikeres párosítást és
csatlakoztatást követően a Wi­Fi jelzőfény fehéren kezd el világítani. Ha a párosítás nem sikerült, tekintse meg a hibaelhárításról szóló részt, vagy pedig az „Air Matters” alkalmazás súgó részét az átfogó és naprakész hibaelhárítási javaslatokért.
51HU
Page 54
Megjegyzés
Ez az utasítás csak a levegőtisztító
első beállításakor érvényes. Ha a hálózat megváltozott vagy a beállítást ismét el kell végezni, tekintse meg „A Wi-Fi kapcsolat visszaállítása”, ezen az oldalon: 52.
Ha egynél több levegőtisztítót
szeretne az okostelefonjához vagy táblagépéhez csatlakoztatni, külön­külön el kell végeznie mindegyik levegőtisztító csatlakoztatását. Mielőtt bekapcsolná a másik levegőtisztítót, fejezze be az adott levegőtisztító beállítását.
Győződjön meg arról, hogy az
okostelefon vagy táblagép és a levegőtisztító közötti távolság nem nagyobb 10 méternél, és nincsenek akadályok az eszköz és a levegőtisztító között.
Az alkalmazás támogatja a
legújabb Android és iOS verziókat. Tekintse meg a www.philips.com/ purier-compatibility weboldalt a támogatott operációs rendszerek és eszközök legújabb frissítéséért.
A Wi-Fi kapcsolat visszaállítása
Megjegyzés
Ez abban az esetben érvényes, ha
megváltozott az alapértelmezett hálózat, amelyhez a tisztító csatlakozik.
Állítsa vissza a Wi-Fi kapcsolatot,
mikor az alapértelmezett hálózat megváltozik.
1 Csatlakoztassa a levegőtisztító
csatlakozódugóját a fali aljzathoz, majd érintse meg a levegőtisztító gombját.
2 Érintse meg egyszerre a és a
gombot 3 másodpercig, amíg
hangjelzést nem hall.
» A levegőtisztító párosítási
üzemmódba lép.
» A Wi-Fi jelzőfény
narancssárgán villog.
3 Kövesse „A Wi-Fi kapcsolat
beállítása az első használatkor
című rész 4. és 5. lépését.
52 HU
Page 55
Magyar
4 A készülék
Be- és kikapcsolás
használata
A levegőminőség jelzőfényének megismerése
PM2.5 szint
12 Kék Megfelelő 13-35 Kék-lila Kielégítő 36-55 Lila-piros Gyenge
>55 Piros
A levegőminőség jelzőfénye automatikusan bekapcsol a készülék bekapcsolásakor, és sorban minden színt megjelenít. A levegőminőség­érzékelők rövidesen kiválasztják a környezeti levegő minőségének megfelelő színt.
A levegőmi­nőség jelzőfé­nyének színe
Levegőmi­nőség szintje
Nagyon rossz
1 Csatlakoztassa a hálózati dugót a
csatlakozóaljzatba.
» A készülék sípol.
2 Érintse meg a gombot a készülék
bekapcsolásához.
» A készülék alapértelmezetten
2 az 1-ben üzemmódban működik, amely során a jelenik meg a kijelzőn.
» A készülék melegedése közben
a “ ” jelenik meg a kijelzőn. 1. A csak a levegőben található részecskék mennyiségének mérése után a készülék kijelzi a PM2.5 szintet, és alapértelmezetten az Automata módban működik.
» A levegő minőségének kb.
30 másodpercig tartó mérése után a levegőminőség-érzékelő automatikusan kiválasztja a levegőminőség-jelzőfény megfelelő színét.
3 A készülék kikapcsolásához
érintse meg és tartsa lenyomva 3 másodpercig a gombot.
Megjegyzés
Ha a készüléket a be-/
kikapcsológombbal történő kikapcsolás után nem csatlakoztatja le az elektromos hálózatról, akkor az az ismételt bekapcsoláskor a korábban megadott beállításokkal kezd működni.
53HU
Page 56
A páratartalom szintjének beállítása
A be- és kikapcsolási funkció használata
1 A páratartalom gomb ismételt
megérintésével állítsa be a levegő páratartalmát a 40%, 50%, 60%, illetve a “ ” értékre (s .ábra).
Megjegyzés
A “ ” páratartalomszint
kiválasztása esetén a készülék mindaddig párásítani fogja a helyiséget, amíg a környezet relatív páratartalma el nem éri a 70% RH értéket.
A kívánt páratartalomszint
elérésekor a betétkerék abbahagyja a forgást. Akkor kezd újra forogni, ha a páratartalom a beállított szint alá csökken.
Ha gyorsan szeretné növelni a
páratartalmat, akkor válasszon nagyobb ventilátorsebességet.
Váltás a használati üzemmódok között
A készülék kétféle használati üzemmóddal rendelkezik, a CSAK tisztítás és a 2 az 1-ben üzemmóddal.
• Nyomja meg többször az üzemmódválasztó gombot a CSAK tisztítás és a 2 az 1-ben üzemmód közötti váltáshoz (t .ábra).
» megjelenik a kijelzőn,
miközben a készülék CSAK tisztítás üzemmódban működik.
» megjelenik a kijelzőn,
miközben a készülék 2 az 1-ben üzemmódban működik.
A világításszabályozási gombbal igény szerint be- vagy kikapcsolható a levegőminőség jelzőfénye, a kijelző és a funkció jelzőfénye.
1 Érintse meg egyszer a jelzőfény
világításszabályozási gombját : a levegőminőség jelzőfénye ekkor tompává válik.
2 Érintse meg még egyszer a
jelzőfény világításszabályozási gombját : a levegőminőség jelzőfénye és a kijelzőpanel ekkor kikapcsol.
3 Érintse meg harmadszorra is a
világításszabályozási gombot : ekkor az összes jelzőfény újra világítani kezd.
A kijelzőmód átváltása
A készülék háromféle megjelenítési móddal rendelkezik: ez a PM2.5 kijelző, IAI kijelző és a páratartalomszint kijelző.
PM2.5
Az AreaSense érzékelő technológia
pontosan érzékeli és gyorsan reagál még a levegő legkisebb részecskeváltozására is. Valós idejű PM2.5 visszajelzéssel tájékoztatja Önt.
IAI
Az AeraSense professzionális érzékelő észleli a beltéri levegő allergénszintjét, továbbá 1-től 12-ig terjedő numerikus visszajelzéssel megjeleníthető a beltéri levegő allergénjeinek potenciális kockázati szintje. Az 1-es érték a legjobb levegőminőséget jelzi.
54 HU
Page 57
Magyar
Megjegyzés
A légtisztító alapértelmezés szerint
PM2.5 kijelzőmódban működik.
1 Érintse meg hosszan,
3 másodpercig a(z) gombot az IAI kijelzőre való váltáshoz (u .ábra).
» Az IAI mutató és a tényleges IAI
szint megjelenik a kijelzőn.
2 Érintse meg és tartsa lenyomva a
gombot kétszer 3 másodpercig
a páratartalomszint kijelzőre való váltáshoz (v .ábra).
3 Érintse meg hosszan,
3 másodpercig a(z) gombot a PM2.5 kijelzőre való váltáshoz
(w .ábra).
» A PM2.5 mutató és a tényleges
PM2.5 szint megjelenik a kijelzőn.
Az Automatikus mód beállításának módosítása
Az automata mód ( ), az Allergén mód ( ) és az alvó mód ( ) közül
választhat.
Allergén mód
A rendkívül érzékeny allergén módot úgy tervezték, hogy a környezeti levegő allergénszintjének egészen minimális változására is reagáljon.
• Érintse meg az Automatikus üzemmód gombot az Allergén mód kiválasztásához (y .ábra).
» A kijelzőn a következők
jelennek meg: Automatikus ( ) és .
Alvás (SL)
Alvó módban a légtisztító csendesen működik nagyon alacsony sebesség mellett.
• Érintse meg az Automatikus mód gombot az alvó mód kiválasztásához ( ).
» A kijelzőn a következők
jelennek meg: Alvó ( ) és (z .ábra).
Megjegyzés
Ha egy percig nem nyom le gombot,
minden fény kialszik, kivéve a fényt .
A fényeket bármelyik gomb
megérintésével bekapcsolhatja.
Automatikus üzemmód
Automatikus üzemmódban a készülék a környezeti levegő páratartalma és minősége alapján választja ki a ventilátorsebességet.
• Érintse meg a ventilátorsebesség gombot az automatikus üzemmód (x .ábra) kiválasztásához.
» A kijelzőn a következők
jelennek meg: Automatikus ( ) és .
» A készülék alapértelmezetten
Automatikus üzemmódban működik.
A ventilátorsebesség módosítása
Számos ventilátorsebesség áll rendelkezésre.
Kézi
• Érintse meg többször a ventilátorsebesség gombot
a kívánt ventilátorsebesség
kiválasztásához (1, 2 vagy 3) ({ .ábra).
55HU
Page 58
Turbó (t)
Turbó módban a légtisztító a legnagyobb sebességen működik.
• Érintse meg a ventilátorsebesség gombját a turbó mód kiválasztásához ( ) (| .ábra).
Az időzítő beállítása
Vízszint
A víztartály vízszintje a víztartályon található vízszintellenőrző ablakon keresztül tekinthető meg. Ha nincs elegendő víz a víztartályban, a vízfeltöltésre gyelmeztető jelzőfény
villogása gyelmeztet a víztartály
feltöltésére ( .ábra).
Az időzítővel a készülék megadott számú órán át működtethető. Ha a beállított idő letelt, a készülék automatikusan kikapcsol.
• Érintse meg többször az időzítő/ nullázó gombot a készülék kívánt működtetési óraszámának kiválasztásához (} .ábra).
» Az időzítő 1 és 12 óra közötti
értékre állítható.
• Az időzítő funkció kikapcsolásához érintse meg ismételten az időzítő/ nullázó gombot addig, amíg a kijelzőn a következő nem látható: “---”.
A gyermekzár beállítása
1 Érintse meg és tartsa lenyomva
a gyermekzár gombot 3 másodpercig a gyermekzár aktiválásához (~ .ábra).
» 3 másodpercre megjelenik a
kijelzőn.
» Ha a gyermekzár be van
kapcsolva, minden más gomb nem reagál.
2 Érintse meg és tartsa lenyomva
a gyermekzár gombot 3 másodpercig a gyermekzár
kikapcsolásához ( .ábra).
» 3 másodpercre megjelenik a
kijelzőn.
Megjegyzés
Ha nincs víz a víztartályban, a
betétkerék abbahagyja a forgást. A víztartály újratöltése után a betétkerék újra forogni kezd.
56 HU
Page 59
Magyar
5 Tisztítás
Megjegyzés
Tisztítás előtt mindig húzza ki a
készülék hálózati dugóját a fali aljzatból.
Soha ne merítse a készüléket vízbe
vagy más folyadékba.
A készülék alkatrészeinek
tisztításához soha ne használjon súrolószert, valamint agresszív vagy gyúlékony tisztítószereket, pl. fehérítőt vagy alkoholt.
Csak az előszűrő és a NanoCloud
forgó párásítóbetét mosható. A NanoProtect szűrő nem mosható, valamint porszívóval sem tisztítható.
A készüléktest tisztítása
A por lerakódásának megelőzése érdekében rendszeresen tisztítsa a készülék belsejét és külsejét.
1 Puha, száraz kendővel törölje le a
port a készüléktestről.
2 A levegőkimeneti nyílást puha,
száraz ruhával tisztítsa.
A levegőminőség­érzékelő tisztítása
A levegőminőség-érzékelő optimális működése érdekében 2 havonta végezze el a levegőtisztító tisztítását. Ha poros környezetben használja a levegőtisztítót, gyakrabban végezze el a tisztítását.
Tisztítás ütemezése
Gyakoriság Tisztítási módszer
Amikor szükséges
Hetente
Ha a tisztítás ikon világítani kezd, és a(z) F0 jelenik meg a kijelzőn.
A készülék burkolatát száraz kendővel törölje le.
Öblítse ki a víztartályt, a víztálcát és a NanoCloud forgó párásítóbetétet.
Tisztítsa meg az előszű­rőt.
Vízkőmentesítse a NanoCloud forgó párásítóbetétet vízzel és (5% ecetsav-tartalmú) háztartási ecettel, vagy vízzel és citromsavval.
Megjegyzés
Ha a helyiség páratartalma nagyon
magas, páralecsapódás alakulhat ki a levegőminőség-érzékelőn. Ennek eredményeképpen a levegőminőség jelzőfénye még jó minőségű levegő esetén is azt jelezheti, hogy a levegő minősége rossz. Ilyen esetben el kell végezni a levegőminőség­érzékelő tisztítását, vagy a manuális sebességbeállítások egyikét kell alkalmazni.
1 Tisztítsa meg puha kefével a
légminőség-érzékelő bemenetét és kimenetét ( .ábra).
2 Nyissa fel a légminőség-érzékelő
burkolatát ( .ábra).
3 Enyhén benedvesített fültisztító
pálcikával tisztítsa meg a légminőség-érzékelőt, a porbemenetet és a porkimenetet
(ƒ .ábra).
57HU
Page 60
4 Szárítsa meg őket száraz fültisztító
pálcikával.
5 Helyezze vissza a légminőség-
érzékelő burkolatát ( .ábra).
A víztartály, a víztálca és a NanoCloud forgó párásítóbetét tisztítása
Megjegyzés
Megjegyzés
Amikor a betétkereket a
betéttartóba helyezi, ügyeljen arra, hogy a keréken lévő kiemelkedések a megfelelő mélyedésekbe illeszkedjenek.
7 Helyezze vissza a víztálcát a
készülékbe (n .ábra).
8 Helyezze vissza a víztartályt a
készülékbe (r .ábra).
A víztartály, a víztálca és a
NanoCloud forgó párásítóbetét tisztítása hetente, a higiénikus működés érdekében.
1 Húzza ki a víztartályt (j .ábra). 2 Emelje meg a víztálcát, majd
vízszintes helyzetben húzza ki ( .ábra).
3 Vegye ki a betétkereket a
betéttartóból ( .ábra).
4 Öblítse ki a víztartályt, a víztálcát és
a NanoCloud forgó párásítóbetétet vízcsap alatt.
Megjegyzés
Tisztítás közben ne vegye le a
NanoCloud forgó párásítóbetétet a kerékről.
Ne dörzsölje a NanoCloud forgó
párásítóbetétet, valamint ne tegye ki közvetlen napfénynek.
Ha szükséges, használjon enyhe
tisztítószert a víztartály és a víztálca tisztításához. Tisztítószer használata esetén alaposan öblítse át a víztartályt és a víztálcát.
5 Törölje szárazra a víztartály és a
víztálca külső felületét.
6 Helyezze a betétkereket a
betéttartóba (m .ábra).
Az előszűrő tisztítása
Megjegyzés
Ha az előszűrő sérült, kopott vagy
törött, ne használja. Látogasson el a www.philips.hu/support weboldalra, vagy forduljon az országában működő vevőszolgálathoz.
A szűrő gyelmeztető jelzőfénye
Az F0 megjelenik a kijelzőn, a betét és az előszűrő tisztítására gyelmeztető riasztás bekapcsol
1 Húzza maga felé a hátsó panel
felső részét a készülékről való eltávolításhoz (c .ábra).
2 Az előszűrő eltávolításához nyomja
le a két csatot, és húzza maga felé a szűrőt (d .ábra).
Követendő eljárás
Tisztítsa meg az előszűrőt
58 HU
Page 61
Magyar
3 Mossa le az előszűrőt vízcsap alatt.
Ha az előszűrő nagyon piszkos, puha kefével távolítsa el róla a port
( .ábra).
4 Hagyja a levegőn megszáradni az
előszűrőt.
Megjegyzés
Ügyeljen arra, hogy az előszűrő
teljesen száraz legyen. Ha még nedves, elszaporodhatnak rajta a baktériumok, ami megrövidítheti az előszűrő élettartamát.
5 Miután az előszűrő teljesen
megszáradt, helyezze vissza a hátsó panelbe (h .ábra).
6 Érintse meg és tartsa lenyomva a
gombot 3 másodpercig az előszűrő tisztítási idejének lenullázásához.
A NanoCloud forgó párásítóbetét vízkőmentesítése
A szűrő gyelmeztető jelzőfénye
Az F0 megjelenik a kijelzőn, a betét és az előszűrő tisztítására gyelmeztető riasztás bekapcsol
1 Húzza ki a víztartályt (j .ábra). 2 Emelje meg a víztálcát, majd
vízszintes helyzetben húzza ki (k .ábra).
3 Vegye ki a betétkereket a
betéttartóból ( .ábra).
Követendő eljárás
Vízkőmentesítse a NanoCloud forgó párásítóbetétet
4 Áztassa a NanoCloud forgó
párásítóbetétet tisztítószerben (pl. hígított háztartási ecet, citromsav-
oldat) két órán át (ˆ .ábra).
Megjegyzés
Enyhe vagy savas tisztítószert
használjon
Keverjen össze (5% ecetsav
tartalmú) háztartási ecetet és vizet egyenlő arányban
4 g citromsav 4 l vízzel
Ha fehér lerakódások (vízkő)
találhatók a szűrőn, ügyeljen arra, hogy a vízköves rész merüljön az oldatba.
Vízkőmentesítés közben ne vegye le
a NanoCloud forgó párásítóbetétet a kerékről.
5 Az ecet- vagy
citromsavmaradványok eltávolításához öblítse le a NanoCloud forgó párásítóbetétet vízcsap alatt. Az öblítés során a betétet forgatva mossa le annak
elülső és hátsó oldalát is ( .ábra).
6 A levegőn szárítsa meg a
NanoCloud forgó párásítóbetétet (Š .ábra).
Megjegyzés
Ne tegye ki közvetlen napfénynek a
NanoCloud forgó párásítóbetétet.
7 Érintse meg és tartsa lenyomva
a gombot 3 másodpercig a NanoCloud forgó párásítóbetét tisztítási idejének lenullázásához.
59HU
Page 62
6 A szűrő és a
betét cseréje
Az egészséges levegővel kapcsolatos biztonsági gyelmeztetés megismerése
A készülék a NanoProtect szűrő és a párásítóbetét optimális működés közbeni állapotának megőrzése érdekében az egészséges levegő védelméért felelős zároló mechanizmussal van ellátva. Ha a Nano protect szűrő és a párásítóbetét már majdnem lejárt, a cserére gyelmeztető fény villog, és a szűrő kódja megjelenik a kijelzőn (lásd a Szűrőgyelmeztetések táblázata c. részt). Ha nem cseréli ki időben a szűrőt és a betétet, a készülék működése leáll, és zárolja magát.
A NanoProtect szűrő cseréje
Szűrőgyelmeztetések táblázata
A szűrő gyelmeztető jelzőfénye
A3 jelenik meg a kijelzőn
C7 jelenik meg a kijelzőn
Az A3 és C7 jelenik meg felváltva a kijelzőn
Cserélje ki a NanoProtect szűrőt, ha a
villog a kijelzőn ( .ábra).
Követendő eljárás
Cserélje ki a NanoProtect 3-as sorozatú HEPA szűrőt (FY2422)
Cserélje ki a NanoProtect aktívszén szűrőt (FY2420)
Cserélje ki mindkét szűrőt
1 Vegye ki a használt NanoProtect
szűrőt a készülékből (Œ .ábra).
Megjegyzés
Ne érintse meg a redőzött szűrő
felületét, és ne szagolja meg a szűrőt, mert összegyűltek rajta a levegőben található szennyezőanyagok.
A használt szűrők hulladékba
helyezése után mosson kezet.
Megjegyzés
A levegőtisztító szűrők nem
moshatók, valamint porszívóval sem tisztíthatók.
A szűrők cseréje előtt mindig
kapcsolja ki a levegőtisztítót, és húzza ki a hálózati csatlakozódugóját a fali aljzatból.
60 HU
2 Távolítson el minden
csomagolóanyagot az új NanoProtect szűrőről (f .ábra).
3 Helyezze be az új NanoProtect
szűrőt a készülékbe (g .ábra).
4 Érintse meg és tartsa lenyomva
a gombot 3 másodpercig a NanoProtect szűrő élettartam­számlálójának lenullázásához.
Page 63
Magyar
A NanoCloud forgó párásítóbetét cseréje
A szűrő gyelmeztető jelzőfénye
Az F1 elem jelenik meg és a szűrőcserére gyelmeztető fény
villog a kijelzőn.
( .ábra)
1 Vegye ki a betétkereket a
betéttartóból ( .ábra).
2 Fogja meg a tengelycsavart a kerék
másik oldalán, és forgassa el az óramutató járásával ellentétes irányba a betét kerékből való
kiengedéséhez ( .ábra).
3 Egymás után oldja ki a zárakat
a kerék peremén a betétkerék szétszereléséhez( .ábra).
4 Vegye ki a használt NanoCloud
forgó párásítóbetétet ( .ábra).
5 Távolítsa el az összes
csomagolóanyagot az új NanoCloud forgó párásítóbetétről
( .ábra).
6 Helyezze rá az új NanoCloud forgó
párásítóbetétet a betétkerékre, majd rögzítse a betétkeréken
található zárakat ( .ábra).
7 Helyezze a betétkereket a
betéttartóba (m .ábra).
Követendő eljárás
Cserélje ki a NanoCloud forgó párásítóbetétet
Megjegyzés
Amikor a betétkereket a
betéttartóba helyezi, ügyeljen arra, hogy a keréken lévő kiemelkedések a megfelelő mélyedésekbe illeszkedjenek.
8 Helyezze vissza a víztálcát és
víztartályt a készülékbe (n .ábra).
9 Érintse meg és tartsa lenyomva
a gombot 3 másodpercig a NanoCloud forgó párásítóbetét élettartam-számlálójának lenullázásához.
61HU
Page 64
7 Hibaelhárítás
Ez a fejezet részletesen foglalkozik a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákkal. Ha a hibát az alábbi útmutató segítségével nem tudja elhárítani, forduljon a helyi Philips vevőszolgálathoz.
Probléma Lehetséges megoldás
• A szűrőcsere jelzőfénye ( ) villogott, de Ön nem cserélte
A készülék csatlakozik az elektromos hálózathoz, mégsem működik.
A készülék bekapcsolt állapotban sem működik.
ki a NanoProtect szűrőt, ezért most a készülék zárolva van. Ebben az esetben cserélje ki a szűrőt, és nullázza le a szűrő élettartam-számlálóját.
• A vízfeltöltésre gyelmeztető jelzőfény ( ) villog. Győződjön meg róla, hogy a víztartály megfelelően be van szerelve, és elegendő víz van benne.
• A készülék működik, de a gombok nem reagálnak. Ellenőrizze, hogy a gyermekzár be van-e kapcsolva.
Némi fehér lerakódás látható a NanoCloud forgó párásítóbetéten.
Nem távozik levegő a levegőkimenetből.
A levegőkimenetből távozó légáram jelentősen gyengébb, mint korábban.
62 HU
• A fehér lerakódások elnevezése vízkő, és a vízben található ásványokból állnak. A NanoCloud forgó párásítóbetéten található vízkő hatással van a párásítási teljesítményre, ugyanakkor nem ártalmas az egészségre. Kövesse a felhasználói kézikönyvben leírt tisztítási utasításokat.
• Csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózathoz, és kapcsolja be.
• Az előszűrő szennyezett. Tisztítsa meg az előszűrőt (lásd a “Tisztítás” c. fejezetet).
• Ügyeljen rá, hogy minden csomagolóanyagot eltávolítson a NanoProtect szűrőről.
Page 65
Magyar
Probléma Lehetséges megoldás
• A NanoCloud technológia egyenletesen eloszlatja a helyiségben a láthatatlan vízpárát. Száraz körülmények
A célként beállított páratartalomszint eléréséhez sok idő szükséges.
között a falak, a bútorok, és a helyiségben lévő egyéb tárgyak elnyelik a párásítóból kiáramló nedvességet. A kívülről beáramló száraz levegő is növeli a célként beállított páratartalom eléréséhez szükséges időt. A párásítás és tisztítási teljesítmény optimalizálása érdekében használat közben célszerű becsukni az ajtókat és ablakokat.
Nem látok párát távozni a párásítóból. Működik?
A készülék használatakor furcsa szag keletkezik.
A készülék nagyon hangos.
A készülék még mindig azt jelzi, hogy ki kell cserélnem egy szűrőt, pedig már megtettem.
• Ha a pára nagyon nom szemcséjű, nem látható. A készülék NanoCloud párásító technológiát alkalmaz, amely egészséges párás levegőt hoz létre a kimeneti részen, vízpára létrejötte nélkül. Ebből kifolyólag a pára nem látható.
• Előfordulhat, hogy az első néhány használat alkalmával a készülék műanyagszagot bocsát ki. Ez normális jelenség. Ha azonban a készülék égett szagot áraszt, lépjen kapcsolatba egy Philips értékesítővel vagy egy hivatalos Philips márkaszervizzel.
• Előfordulhat, hogy a szűrő kellemetlen szagot áraszt, ha már egy ideje használatban van. Ennek oka a beltéri levegő abszorpciója. Távolítsa el a szűrőt, majd helyezze olyan helyre, ahol közvetlen napfény éri, és hagyja szellőzni több órán keresztül. Helyezze vissza, és próbálja újból használni. Ha továbbra is érezhető a szag, cserélje ki a szűrőt.
• Nem távolította el az összes csomagolóanyagot a szűrőkről. Ügyeljen, hogy minden csomagolóanyagot eltávolítson.
• Csökkentse a ventilátor sebességét lassúbb fokozatra.
• Előfordulhat, hogy nem megfelelően érintette meg és tartotta lenyomva az Időzítés/visszaállítás gombot . Csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózathoz, nyomja meg a készüléken a gombot a bekapcsoláshoz, majd érintse meg és tartsa lenyomva az Időzítés/visszaállítás gombot 3 másodpercig.
63HU
Page 66
Probléma Lehetséges megoldás
Az “E1”, “E2”, “E3” vagy “E4” hibaüzenet jelenik
• A készülék hibásan működik. Forduljon az adott ország vevőszolgálatához.
meg a kijelzőn.
• Ha az útválasztó – amelyhez a levegőtisztító kapcsolódik – kétsávos, és jelenleg nem kapcsolódik 2,4 GHz-es hálózathoz, kapcsoljon át másik sávra ugyanezen az útválasztón (2,4 GHz), majd próbálja meg ismét a tisztító párosítását. 5 GHz-es hálózatok nem támogatottak.
• A webhitelesítési hálózatok nem támogatottak.
• Ellenőrizze, hogy a tisztító a Wi-Fi útválasztó hatótávolságán belül van-e. Próbálja meg közelebb vinni a levegőtisztítót a Wi-Fi útválasztóhoz.
• Ellenőrizze, hogy a hálózat neve megfelelő-e. A hálózat neve
A Wi-Fi beállítás nem sikerült.
megkülönbözteti a kis- és nagybetűket.
• Ellenőrizze, hogy helyes-e a beírt Wi-Fi jelszó. A jelszó megkülönbözteti a kis- és nagybetűket.
• Ismételje meg a beállítást “A Wi-Fi kapcsolat beállítása, ha a hálózatot módosították” című rész utasításait követve.
• A Wi-Fi csatlakozását zavarhatják elektromágneses vagy egyéb interferenciák. Tartsa távol a készüléket az esetleg interferenciákat okozó egyéb elektromos berendezésektől.
• Ellenőrizze, hogy a mobileszköze repülőgép üzemmódban van-e. Ellenőrizze, hogy a repülőgép üzemmód ki van-e kapcsolva, amikor a Wi-Fi hálózathoz csatlakozik.
• Tekintse meg az alkalmazás súgó részét az átfogó és naprakész hibaelhárítási javaslatok megtekintéséhez.
64 HU
Page 67
Magyar
8 Jótállás és
9 Figyelmezteté-
szerviz
Ha információra van szüksége, vagy valamilyen probléma merül fel, látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.hu), vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszám a világszerte érvényes garancialevélen található). Ha országában nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
Alkatrészek és tartozékok rendelése
Ha ki szeretne cserélni egy alkatrészt, vagy újat szeretne vásárolni, forduljon a területileg illetékes Philips márkakereskedőhöz, vagy látogasson el a www.philips.hu/support weboldalra. Ha problémái adódnak az alkatrészek beszerzésével, kérjük, forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (ennek telefonszáma a világszerte érvényes garancialevélen található).
sek
Elektromágneses mezők (EMF)
Ez a Philips készülék az elektromágneses mezőkre érvényes összes vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.
Az EMF-szabványoknak való megfelelőség
Koninklijke Philips N.V. számos olyan terméket gyárt és kínál vásárlóinak, amelyek, mint az elektronikus készülékek általában, elektromágneses jelek kibocsátására és vételére képesek. A Philips egyik leglényegesebb működési irányelve az összes szükséges egészségi és biztonsági intézkedés betartása termékei gyártása során, hogy ezzel megfeleljen az összes vonatkozó jogi előírásnak, valamint a termék gyártásakor érvényben lévő EMF­szabványoknak. A Philips olyan termékek fejlesztésére, gyártására és eladására kötelezte el magát, amelyeknek nincs ártalmas élettani hatásuk. A Philips kijelenti, hogy termékei megfelelő, rendeltetésszerű használat mellett a tudomány mai állása szerint biztonságosnak minősülnek. A Philips aktív szerepet vállal a nemzetközi EMF- és biztonsági szabványok előkészítésében, ami lehetővé teszi számára a szabványosításban várható további fejlesztések előrevetítését és azok beépítését termékeibe.
65HU
Page 68
Újrahasznosítás
Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem kezelhető normál háztartási hulladékként (2012/19/EU). Kövesse az országában érvényes, az elektromos és elektronikus készülékek hulladékkezelésére vonatkozó jogszabályokat. A megfelelő hulladékkezelés segítséget nyújt a környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos negatív következmények megelőzésében.
Megjegyzés
Az App Store az Apple Inc. szolgáltatási védjegye. A Google Play a Google Inc. védjegye. Az “Air Matters” alkalmazást az Air Matters Network Pty Ltd fejlesztette ki.
Ez a Philips készülék és az Air Matters alkalmazás több nyílt forráskódú szoftvert használ. A termékben felhasznált nyílt forráskódú szoftverlicenc szöveg másolatai a következő oldalról szerezhetők be: www.philips.com/purier-compatibility.
Egyszerűsített EU­megfelelőségi nyilatkozat
Philips Consumer Lifestyle B.V. igazolja, hogy a AC3829 típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen: www.philips.com.
66 HU
Page 69
Polski
Spis treści
1 Ważne 68
Bezpieczeństwo 68
2 Twój oczyszczacz powietrza 72
Opis produktu (rys. a) 72 Elementy sterowania (rys. b) 73
3 Czynności wstępne 73
Instalacja ltra NanoProtect 73 Przygotowanie do
nawilżania 74
Połączenie Wi-Fi 74
4 Korzystanie z urządzenia 76
Działanie wskaźnika jakości
powietrza 76 Włączanie i wyłączanie 76 Ustawianie poziomu
wilgotności 77 Przełączanie trybu pracy 77 Korzystanie z funkcji
włączania/wyłączania
światła 77 Przełączanie trybu
wyświetlania 77 Zmiana ustawień trybu
automatycznego 78 Zmiana prędkości
wentylatora 78 Ustawianie zegara
programowanego 79 Ustawianie blokady
rodzicielskiej 79 Poziom wody 79
5 Czyszczenie 80
Harmonogram czyszczenia 80 Czyszczenie obudowy
urządzenia 80
Czyszczenie czujnika jakości
powietrza 80
Czyszczenie zbiornika
wody, tacki na wodę i obrotowego ltra
nawilżającego NanoCloud 81 Czyszczenie ltra wstępnego 81 Usuwanie kamienia
z obrotowego ltra
nawilżającego NanoCloud 82
6 Wymiana ltrów 83
Działanie blokady ochronnej
zdrowego powietrza 83 Wymiana ltra NanoProtect 84 Wymiana obrotowego ltra
nawilżającego NanoCloud 84
7 Rozwiązywanie problemów 86
8 Gwarancja i serwis 89
Zamawianie części i
akcesoriów 89
9 Uwagi 89
Pola elektromagnetyczne
(EMF) 89 Ochrona środowiska 90 Uwaga 90 Uproszczoną deklarację
zgodności UE 90
67PL
Page 70
1 Ważne
Bezpieczeństwo
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi. Instrukcję warto też zachować na przyszłość.
Niebezpieczeństwo
Nie wolno dopuścić
do dostania się wody, łatwopalnych detergentów ani innych płynów do wnętrza urządzenia, gdyż może to doprowadzić do porażenia prądem i/lub pożaru.
Nie czyścić urządzenia
wodą, (łatwopalnymi) detergentami ani innymi płynami, gdyż grozi to porażeniem prądem i/lub pożarem.
Nie rozpylaj wokół
urządzenia palnych materiałów, takich jak środki owadobójcze lub zapachowe.
Woda w zbiorniku nie
nadaje się do picia. Nie pij tej wody, nie podlewaj nią kwiatów ani nie dawaj jej do picia zwierzętom.
Po opróżnieniu zbiornika wodę wylej do kanalizacji.
Ostrzeżenie
Przed podłączeniem
urządzenia sprawdź, czy napięcie podane z boku urządzenia jest zgodne z napięciem domowej instalacji elektrycznej.
Jeżeli przewód zasilający
nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony w centrum serwisowym rmy Philips lub przez wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Nie używaj urządzenia,
jeśli uszkodzona jest wtyczka, przewód zasilający lub samo urządzenie.
Niniejsze urządzenie
może być użytkowane przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach zycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia i znajomości urządzenia, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub
68 PL
Page 71
Polski
instruktaż odnośnie do użytkowania urządzenia w bezpieczny sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji urządzenia.
Nie kładź żadnych
przedmiotów przy wlocie i wylocie powietrza, aby nie blokować przepływu powietrza.
Standardowy interfejs Wi-
Fi wykorzystujący protokół
802.11b/g/n, częstotliwość 2,4 GHz i maksymalną moc wyjściową 31,62 mW EIRP.
Uwaga
To urządzenie nie zastąpi
odpowiedniej wentylacji, regularnego odkurzania oraz okapu podczas gotowania.
Jeśli gniazdko elektryczne,
z którego zasilane jest urządzenie, jest źle podłączone, wtyczka może się nagrzewać. Sprawdź, czy podłączasz
urządzenie do prawidłowo zainstalowanego gniazdka.
Zawsze ustawiaj
urządzenie i korzystaj z niego na suchej, stabilnej, równej i poziomej powierzchni.
Ustaw urządzenie tak,
aby z tyłu i po obu jego stronach było przynajmniej 20 cm wolnej przestrzeni, a nad urządzeniem 30 cm przestrzeni.
Nie stawiaj żadnych
przedmiotów na urządzeniu.
Nie umieszczaj urządzenia
bezpośrednio pod klimatyzatorem, aby zapobiec ściekaniu wody na górną część urządzenia.
Przed włączeniem
urządzenia sprawdź, czy wszystkie ltry zostały odpowiednio zamontowane.
Używaj tylko oryginalnych
ltrów rmy Philips przeznaczonych dla danego urządzenia. Nie używaj innych ltrów.
69PL
Page 72
Nie uderzaj w urządzenie
twardymi przedmiotami, a w szczególności we wlot i wylot powietrza.
Aby zapobiec
uszkodzeniu ciała lub urządzenia, nie wkładaj palców ani żadnych przedmiotów do wlotu i wylotu powietrza.
Nie używaj urządzenia
po rozpyleniu wewnątrz pomieszczenia środków odstraszających owady ani w pomieszczeniach, w których obecne są z resztki oleju, zapach spalenizny lub opary chemiczne.
Nie używaj urządzenia
w pobliżu urządzeń gazowych, grzejników lub kominków.
Zawsze odłączaj
urządzenie od zasilania po użyciu oraz przed przystąpieniem do napełniania wodą, czyszczenia lub przeprowadzania innych czynności konserwacyjnych.
Nie korzystaj z urządzenia
w pomieszczeniu, w którym występują znaczne zmiany temperatury.
Aby uniknąć zakłóceń,
ustaw urządzenie w odległości przynajmniej 2 m od urządzeń elektrycznych wykorzystujących fale radiowe, takich jak telewizory, odbiorniki radiowe lub zegary sterowane drogą radiową.
Jeśli urządzenie nie jest
długo używane, na ltrach mogą pojawić się bakterie. Sprawdź ltry po długim okresie nieużywania. Jeśli ltry są bardzo zabrudzone, wymień je (patrz rozdział “Wymiana ltrów”).
Urządzenie jest
przeznaczone wyłącznie do użytku domowego w normalnych warunkach pracy.
Nie używaj urządzenia
w miejscach wilgotnych lub miejscach o wysokiej temperaturze, takich jak łazienka, toaleta lub kuchnia.
70 PL
Page 73
Polski
Urządzenie nie usuwa
tlenku węgla (CO) ani radonu (Rn). Nie może być używane jako urządzenie ratunkowe w przypadku pożarów lub wycieków szkodliwych chemikaliów.
Zbiornik napełniaj tylko
zimną wodą z kranu. Nie używaj wód gruntowych ani gorącej wody.
Do zbiornika nie wlewaj
żadnych innych płynów. Nie wlewaj substancji zapachowych do zbiornika wody.
Jeśli przez długi czas
nie korzystasz z funkcji nawilżania, wyczyść zbiornik wody oraz tackę obrotowego ltra nawilżającego NanoCloud i pozostaw ltr do wyschnięcia.
Jeśli zamierzasz
przestawić urządzenie, najpierw odłącz je od źródła zasilania. Następnie opróżnij lub wyjmij zbiornik wody i tackę na wodę. Przenoś urządzenie w pozycji poziomej, trzymając je za oba uchwyty znajdujące się po bokach.
Odłącz urządzenie
od zasilania podczas napełniania i czyszczenia.
71PL
Page 74
2 Twój
Opis produktu (rys. a)
oczyszczacz powietrza
Gratulujemy zakupu i witamy wśród klientów rmy Philips! Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez rmę Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.Philips.com/welcome. Oczyszczacz powietrza rmy Philips odświeża i nawilża powietrze w Twoim domu, korzystnie wpływając na zdrowie jego mieszkańców. Urządzenie wyposażone jest w zaawansowany system parowy z technologią NanoCloud i specjalnym ltrem nawilżającym, który dodaje cząsteczki wody (H2O) do suchego powietrza, zapewniając zdrowe, wilgotne powietrze bez tworzenia mgiełki wodnej. Filtr nawilżający zatrzymuje bakterie, wapń i inne cząstki znajdujące się w wodzie. Powietrze w domu jest czyste i nawilżone. Nigdy więcej suchego powietrza zimą i podczas korzystania z klimatyzacji. Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi. Instrukcję warto też zachować na przyszłość.
A Panel sterowania
B Zbiornik wody
C Podstawa ltra
D Tacka na wodę
E Koła omnikierunkowe
F Koło ltra
Obrotowy ltr nawilżający
G
NanoCloud (FY3435)
H Osłona tylna
I Filtr wstępny
Filtr NanoProtect z serii 3
J
(FY2422)
Aktywny ltr węglowy
K
NanoProtect (FY2420)
L Wylot powietrza
72 PL
Page 75
Polski
Elementy sterowania (rys. b)
Przyciski sterowania
Wyłącznik zasilania
Przycisk blokady rodzicielskiej
Przycisk trybu automatycznego
Przycisk prędkości wentylatora
Przycisk ustawień wilgotności
Przycisk przyciemniania światła
Wyłącznik trybu 2 w 1
Przycisk zegara/resetowania
Panel wyświetlacza:
Tryb snu
Tryb automatyczny
Tryb antyalergenowy
Tryb “TYLKO oczyszczanie”
Tryb 2 w 1
Alarm wymiany ltra
Alarm uzupełniania wody
Alarm czyszczenia ltra wstępnego i ltra nawilżającego
Wskaźnik stężenia PM2.5
Wyświetlanie indeksu alergenów
3 Czynności
wstępne
Instalacja ltra NanoProtect
Urządzenie ma fabrycznie zamontowany ltr NanoProtect. Usuń opakowanie ltra przed użyciem urządzenia. Umieść ltr z powrotem w urządzeniu w następujący sposób:
Uwaga
Strona z uchwytem powinna być
zwrócona przodem do Ciebie.
1 Pociągnij do siebie górną część
panelu tylnego, aby zwolnić go z urządzenia (rys. c).
2 Dociśnij dwa zaciski i pociągnij ltr
wstępny do siebie (rys. d).
3 Wyjmij ltr NanoProtect z
urządzenia (rys. e).
4 Zdejmij opakowanie ltra
NanoProtect (rys. f).
5 Włóż ltr NanoProtect z powrotem
do urządzenia (rys. g).
6 Włóż ltr wstępny z powrotem do
urządzenia: najpierw zamontuj go w dolnej części urządzenia, a następnie dociśnij zaciski na górze ltra do urządzenia (rys. h).
7 Aby ponownie zamocować tylną
pokrywę, najpierw zamontuj panel na dolnej części urządzenia, a następnie dociśnij jego górną część do urządzenia (rys. i).
Wskaźnik Wi-Fi
73PL
Page 76
Przygotowanie do nawilżania
1 Wyjmij zbiornik wody (rys. j). 2 Unieś tackę na wodę i wyciągnij ją
poziomo (rys. k).
3 Usuń wszystkie elementy
opakowania z obrotowego ltra nawilżającego NanoCloud (rys. l).
Uwaga
W momencie zakupu ltr
nawilżający jest zamocowany na kole ltra.
4 Umieść koło ltra na podstawie ltra
(rys. m).
Uwaga
Umieszczając koło ltra na
podstawie, sprawdź, czy wystające części koła znajdują się w odpowiednich szczelinach.
5 Umieść tackę na wodę z powrotem
w urządzeniu (rys. n).
6 Aby odkręcić górną nasadkę
zbiornika wody, obróć ją w lewo (rys. o).
7 Napełnij zbiornik zimną wodą z
kranu (rys. p).
8 Aby dokładnie zablokować górną
nasadkę zbiornika wody, obróć ją w prawo (rys. q).
9 Umieść zbiornik wody z powrotem
w urządzeniu (rys. r).
Połączenie Wi-Fi
Pierwsza konguracja połączenia Wi-Fi
1 Pobierz aplikację “Air Matters” ze
sklepu App Store lub Google Play i zainstaluj ją.
2 Podłącz wtyczkę oczyszczacza
powietrza do gniazdka elektrycznego i dotknij przycisku , aby włączyć oczyszczacz powietrza.
» Wskaźnik Wi-Fi miga na
pomarańczowo po raz pierwszy.
3 Upewnij się, że smartfon lub tablet
jest połączony z siecią Wi-Fi.
4 Uruchom aplikację „Air Matters”
i kliknij „Podłącz oczyszczacz powietrza lub monitor” na górze ekranu. Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie, aby podłączyć oczyszczacz powietrza do sieci.
5 Po pomyślnym zakończeniu
procesu parowania i nawiązaniu połączenia wskaźnik Wi-Fi będzie świecił na biało. Jeśli parowanie się nie powiedzie, zapoznaj się z informacjami w sekcji dotyczącej rozwiązywania problemów lub sekcji pomocy w aplikacji „Air Matters”, aby uzyskać wyczerpujące i aktualne wskazówki na temat rozwiązywania problemów.
74 PL
Page 77
Polski
Uwaga
Niniejsza instrukcja dotyczy tylko
pierwszej konguracji oczyszczacza powietrza. Jeśli sieć uległa zmianie lub kongurację trzeba przeprowadzić ponownie, zapoznaj się z częścią „Zresetuj połączenie Wi-Fi” na str. 75.
Aby podłączyć więcej niż jeden
oczyszczacz powietrza do smartfona lub tabletu, trzeba to zrobić po kolei. Należy ukończyć kongurację jednego oczyszczacza powietrza przed włączeniem następnego.
Upewnij się, że odległość pomiędzy
smartfonem lub tabletem i oczyszczaczem powietrza jest mniejsza niż 10 m i nie ma pomiędzy nimi żadnych przeszkód.
Ta aplikacja jest obsługiwana
przez najnowsze wersje systemów Android i iOS. Najnowsze informacje na temat obsługiwanych systemów operacyjnych i urządzeń można znaleźć na stronie www.philips.com/ purier-compatibility.
Zresetuj połączenie Wi-Fi
Uwaga
Dotyczy to sytuacji, w której uległa
zmianie sieć, do której podłączony jest oczyszczacz powietrza.
Zresetuj połączenie Wi-Fi, gdy
domyślna sieć uległa zmianie.
1 Podłącz wtyczkę oczyszczacza
powietrza do gniazdka elektrycznego i dotknij przycisku , aby włączyć oczyszczacz powietrza.
2 Dotknij jednocześnie przycisków
i przez 3 sekundy, aż usłyszysz sygnał dźwiękowy.
» Oczyszczacz powietrza
przejdzie w tryb parowania.
» Wskaźnik Wi-Fi zacznie
migać na pomarańczowo.
3 Wykonaj czynności opisane w
krokach 4–5 w części „Pierwsza konguracja połączenia Wi-Fi”.
75PL
Page 78
4 Korzystanie z
Włączanie i wyłączanie
urządzenia
Działanie wskaźnika jakości powietrza
Kolor Poziom PM2.5
12 Niebieski Dobra
13-35
36-55
>55 Czerwony Bardzo zła
Wskaźnik jakości powietrza włącza się automatycznie po uruchomieniu urządzenia i świeci kolejno we wszystkich kolorach. Po krótkim czasie czujniki jakości powietrza zaczynają świecić w kolorze odpowiadającym jakości powietrza otoczenia.
wskaźnika
jakości
powietrza
Niebiesko-
oletowy
Fioletowo-
czerwony
Poziom jakości powietrza
Przeciętna
Zła
1 Podłącz wtyczkę do gniazdka
elektrycznego.
» Urządzenie emituje sygnał
dźwiękowy.
2 Dotknij przycisku , aby włączyć
urządzenie.
» Urządzenie działa domyślnie
w trybie 2 w 1 z symbolem wyświetlonym na ekranie.
» Gdy urządzenie nagrzewa
się, na ekranie jest widoczny symbol “ ”. Po zmierzeniu ilości cząstek wyłącznie w powietrzu urządzenie pokazuje poziom PM2.5 i działa domyślnie w trybie automatycznym.
» Po przeprowadzeniu pomiaru
jakości powietrza trwającego około 30 sekund czujnik jakości powietrza automatycznie wybiera odpowiedni kolor wskaźnika jakości powietrza.
3 Dotknij przycisku i przytrzymaj
go przez 3 sekundy, aby wyłączyć urządzenie.
Uwaga
76 PL
Jeśli urządzenie zostanie wyłączone
za pomocą wyłącznika , a wtyczka nie zostanie wyjęta z gniazda zasilania, po ponownym włączeniu urządzenie będzie działać zgodnie z poprzednimi ustawieniami.
Page 79
Polski
Ustawianie poziomu wilgotności
1 Dotknij kilka razy przycisku
wilgotności , aby ustawić żądaną wilgotność powietrza na 40%, 50%, 60% lub “ ” (rys. s).
Uwaga
Po wybraniu poziomu wilgotności
” urządzenie będzie nawilżać pomieszczenie, aż poziom wilgotności powietrza osiągnie 70%RH.
Po osiągnięciu docelowego
poziomu wilgotności, koło ltra przestanie się obracać. Koło ponownie zacznie się obracać, gdy wilgotność spadnie poniżej poziomu docelowego.
Aby szybko podnieść poziom
wilgotności, można wybrać wyższą prędkość wentylatora.
Przełączanie trybu pracy
Korzystanie z funkcji włączania/wyłączania światła
Za pomocą przycisku przyciemniania można w razie potrzeby włączać lub wyłączać wskaźnik jakości powietrza oraz wskaźnik funkcji.
1 Po jednokrotnym dotknięciu
przycisku przyciemniania wskaźnik jakości powietrza zostanie przyciemniony.
2 Ponownie dotknij przycisku
przyciemniania światła , aby wyłączyć podświetlenie wskaźnika jakości powietrza i panelu wyświetlacza.
3 Po dotknięciu przycisku
przyciemniania po raz trzeci wszystkie wskaźniki znowu zaświecą.
Przełączanie trybu wyświetlania
Urządzenie ma dwa tryby pracy: tryb “TYLKO oczyszczanie” i tryb 2 w 1.
• Dotknij kilka razy przycisku wyboru trybu , aby przełączać się między trybem “TYLKO oczyszczanie” i trybem 2 w 1 (rys. t).
» wyświetla się na ekranie,
kiedy urządzenie pracuje w trybie “TYLKO oczyszczanie”.
» wyświetla się na ekranie,
kiedy urządzenie pracuje w trybie 2 w 1.
Urządzenie ma trzy tryby wyświetlania: PM2.5, IAI i poziom wilgotności.
PM2.5
Technologia AeraSense dokładnie
wykrywa i szybko reaguje na nawet najlżejszą zmianę cząsteczek w powietrzu. Zapewnia ona bezpieczeństwo dzięki informacjom o liczbie cząsteczek PM2.5 w czasie rzeczywistym.
IAI
Profesjonalny czujnik AeraSense wykrywa poziom alergenów w pomieszczeniu i wyświetla poziom potencjalnego zagrożenia w skali od 1 do 12. 1 oznacza najwyższą jakość powietrza.
77PL
Page 80
Uwaga
Domyślnie oczyszczacz powietrza
działa w trybie wyświetlania PM2.5.
1 Naciśnij i przytrzymaj przez 3
sekundy przycisk , aby przełączyć urządzenie w tryb wyświetlania IAI (rys. u).
» Na ekranie wyświetlone są
wskaźnik IAI i obecny poziom IAI.
2 Dwa razy naciśnij i przytrzymaj
przez 3 sekundy przycisk , aby przełączyć urządzenie w tryb wyświetlania poziomu wilgotności
(rys. v).
3 Naciśnij i przytrzymaj przez 3
sekundy przycisk , aby przełączyć urządzenie w tryb wyświetlania
PM2.5 (rys. w).
» Na ekranie wyświetlane są
wskaźnik PM2.5 i faktyczny poziom PM2.5.
Zmiana ustawień trybu automatycznego
Można wybrać tryb automatyczny ( ), tryb antyalergenowy ( ) oraz
tryb snu ( ).
Tryb antyalergenowy
Niezwykle czuły tryb antyalergenowy reaguje na nawet bardzo małe zmiany poziomów alergenów w powietrzu w otoczeniu.
• Dotknij przycisku trybu automatycznego , aby wybrać tryb antyalergenowy (rys. y).
» Na ekranie zostaną
wyświetlone oznaczenia Auto ( ) i .
Tryb snu (SL)
W trybie snu oczyszczacz powietrza działa cicho i z bardzo małą prędkością.
• Dotknij przycisk trybu automatycznego , aby wybrać tryb snu ( ).
» Na ekranie zostaną
wyświetlone oznaczenia snu ( ) i (r ys. z).
Uwaga
Jeśli po upływie jednej minuty nie
zostanie dotknięty żaden przycisk, włączą się wszystkie wskaźniki z wyjątkiem .
Podświetlenie można włączyć
ręcznie, dotykając dowolnego przycisku.
Tryb automatyczny
W trybie automatycznym urządzenie wybiera prędkość wentylatora zgodnie z poziomem wilgotności i jakości powietrza otoczenia.
• Naciśnij przycisk prędkości wentylatora , aby wybrać tryb automatyczny (rys. x).
» Na ekranie zostaną
wyświetlone oznaczenia Auto ( ) i .
» Domyślnie urządzenie działa w
trybie automatycznym.
78 PL
Zmiana prędkości wentylatora
Dostępnych jest kilka prędkości wentylatora.
Ręczny
• Aby wybrać wymaganą prędkość wentylatora (1, 2 lub 3), dotknij kilkakrotnie przycisku prędkości wentylatora (rys. {).
Page 81
Polski
Turbo (t)
W trybie turbo oczyszczacz powietrza działa z największą możliwą prędkością.
• Aby wybrać tryb turbo ( ), dotknij przycisku prędkości wentylatora (rys. |).
Ustawianie zegara programowanego
Zegar umożliwia ustawienie liczby godzin pracy urządzenia. Po upływie ustawionego czasu urządzenie automatycznie wyłączy się.
• Dotknij kilkakrotnie przycisku zegara/ resetowania , aby wybrać liczbę godzin pracy urządzenia (rys. }).
» Zegar można ustawić w
zakresie od 1 do 12 godzin.
• Aby wyłączyć funkcję zegara, dotknij kilkakrotnie przycisku zegara/ resetowania , aż na wyświetlaczu pojawi się symbol “---”.
Poziom wody
Poziom wody w zbiorniku jest widoczny przez znajdujące się na nim okienko poziomu wody. Gdy w zbiorniku znajduje się zbyt mało wody, miga wskaźnik uzupełniania wody , informując o konieczności
napełnienia zbiornika wody (rys. ).
Uwaga
Jeśli w zbiorniku nie ma wody,
koło ltra przestaje się obracać. Po napełnieniu zbiornika wody koło ltra znowu zacznie się obracać.
Ustawianie blokady rodzicielskiej
1 Dotknij przycisku blokady
rodzicielskiej i przytrzymaj go przez 3 sekundy, aby włączyć tę funkcję (rys. ~).
» będzie widoczny na
wyświetlaczu przez 3 sekundy.
» Przy włączonej blokadzie
rodzicielskiej wszystkie inne przyciski nie są aktywne.
2 Ponownie dotknij przycisku blokady
rodzicielskiej i przytrzymaj go przez 3 sekundy, aby wyłączyć tę
funkcję (rys. ).
» będzie widoczny na
wyświetlaczu przez 3 sekundy.
79PL
Page 82
5 Czyszczenie
Czyszczenie obudowy urządzenia
Uwaga
Zanim zaczniesz czyścić urządzenie,
zawsze wyjmij wtyczkę z gniazda zasilania.
Nigdy nie zanurzaj urządzenia w
wodzie ani innym płynie.
Do czyszczenia urządzenia
nie używaj ściernych, żrących ani łatwopalnych środków czyszczących.
Myć można tylko ltr wstępny
i obrotowy ltr nawilżający NanoCloud. Filtra NanoProtect nie można myć ani odkurzać.
Harmonogram czyszczenia
Częstotli­wość
W zależności od potrzeb
Co tydzień
Gdy zaświeci się ikona czyszczenia
, a na ekranie wyświetli się kod F0.
Metoda czyszczenia
Przetrzyj powierzchnię urządzenia miękką, suchą szmatką.
Opłucz zbiornik wody, tackę na wodę i obrotowy ltr nawilżający NanoCloud.
Wyczyść ltr wstępny. Usuń kamień z obro-
towego ltra nawilża­jącego NanoCloud za pomocą roztworu wody i białego octu (5% kwa­su octowego) lub wody i kwasu cytrynowego.
Aby zapobiec osiadaniu kurzu, czyść regularnie zewnętrzną i wewnętrzną część urządzenia.
1 Do usuwania kurzu z obudowy
urządzenia używaj suchej, miękkiej szmatki.
2 Wytrzyj wylot powietrza miękką,
suchą szmatką.
Czyszczenie czujnika jakości powietrza
Aby uzyskać optymalne funkcjonowanie oczyszczacza, czyść czujnik jakości powietrza co 2 miesiące. Jeśli korzystasz z oczyszczacza w zakurzonym miejscu, czyść czujniki częściej.
Uwaga
Jeśli w pomieszczeniu panuje
duża wilgotność, możliwe jest, że woda będzie skraplać się na czujniku jakości powietrza. Może to spowodować wskazanie niskiej jakości powietrza, gdy w rzeczywistości będzie ona dobra. W takim przypadku konieczne będzie wyczyszczenie czujnika jakości powietrza lub skorzystanie z jednego z ręcznych ustawień prędkości.
1 Wytrzyj wlot i wylot czujnika jakości
powietrza miękką szczotką (rys. ).
2 Otwórz pokrywę czujnika jakości
powietrza (rys. ).
3 Wyczyść czujnik jakości powietrza
oraz wlot i wylot kurzu lekko nawilżonym bawełnianym wacikiem
(rys. ƒ).
80 PL
Page 83
Polski
4 Wytrzyj suchym, bawełnianym
wacikiem.
5 Załóż pokrywę czujnika jakości
powietrza (rys. ).
Czyszczenie zbiornika wody, tacki na wodę i obrotowego ltra nawilżającego NanoCloud
Uwaga
Cotygodniowe czyszczenie
zbiornika wody, tacki na wodę i obrotowego ltra nawilżającego NanoCloud pozwala utrzymać je w czystości.
Uwaga
Podczas czyszczenia nie wyjmuj
obrotowego ltra nawilżającego NanoCloud z koła.
Nie szoruj obrotowego ltra
nawilżającego NanoCloud ani nie kładź go w miejscu narażonym na bezpośrednie działanie światła słonecznego.
Jeśli to konieczne, do czyszczenia
zbiornika wody i tacki na wodę można użyć łagodnego detergentu. W takim przypadku wypłucz dokładnie zbiornik wody i tackę na wodę.
5 Wytrzyj do sucha zewnętrzną część
zbiornika wody i tacki na wodę.
6 Umieść koło ltra na podstawie ltra
(rys. m).
1 Wyjmij zbiornik wody (rys. j). 2 Unieś tackę na wodę i wyciągnij ją
poziomo (rys. ).
3 Wyjmij koło ltra z podstawy ltra
(rys. ).
4 Opłucz zbiornik wody, tackę na
wodę i obrotowy ltr nawilżający NanoCloud pod bieżącą wodą.
Uwaga
Umieszczając koło ltra na
podstawie, sprawdź, czy wystające części koła znajdują się w odpowiednich szczelinach.
7 Umieść tackę na wodę z powrotem
w urządzeniu (rys. n).
8 Umieść zbiornik wody z powrotem
w urządzeniu (rys. r).
Czyszczenie ltra wstępnego
Uwaga
Jeśli ltr wstępny jest uszkodzony
lub zużyty, nie wolno z niego korzystać. Przejdź do strony internetowej www.philips.com/ support lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju.
81PL
Page 84
Stan wskaźnika ostrzegawczego ltra
Na ekranie zostanie wyświetlony kod F0 i uruchomi się alarm sygnalizujący konieczność wyczyszczenia ltra wstępnego
Wykonaj następujące czynności
Wyczyść ltr wstępny
1 Pociągnij do siebie górną część
panelu tylnego, aby zwolnić go z urządzenia (rys. c).
2 Aby wyjąć ltr wstępny, naciśnij dwa
zaciski i pociągnij ltr do siebie (rys. d).
3 Umyj ltr wstępny pod bieżącą
wodą. Jeśli ltr wstępny jest bardzo brudny, wyczyść go przy użyciu
miękkiej szczotki (rys. ).
4 Pozostaw ltr wstępny do
wyschnięcia.
Uwaga
Filtr wstępny powinien być zupełnie
suchy. Jeśli jest mokry, mogą mnożyć się na nim bakterie, co skraca okres jego eksploatacji.
Usuwanie kamienia z obrotowego ltra nawilżającego NanoCloud
Stan wskaźnika ostrzegawczego ltra
Na ekranie zostanie wyświetlony kod F0 i uruchomi się alarm sygnalizujący konieczność wyczyszczenia ltra wstępnego
1 Wyjmij zbiornik wody (rys. j). 2 Unieś tackę na wodę i wyciągnij ją
poziomo (rys. k).
3 Wyjmij koło ltra z podstawy ltra
(rys. ).
4 Mocz obrotowy ltr nawilżający
NanoCloud w środku czyszczącym (np. rozcieńczonym białym occie lub roztworze kwasu cytrynowego)
przez dwie godziny (rys. ˆ).
Wykonaj następujące czynności
Usuń kamień z obrotowego ltra nawilżającego NanoCloud
5 Gdy ltr wstępny jest zupełnie
suchy, umieść go z powrotem na panelu tylnym (rys. h).
6 Dotknij i przytrzymaj przez
3 sekundy , aby wyzerować czas czyszczenia ltra wstępnego.
82 PL
Page 85
Polski
Uwaga
Użyj łagodnego środka
czyszczącego lub środka zawierającego kwas
Wymieszaj biały ocet (5%
kwasu octowego) z równą ilością wody
4 g kwasu cytrynowego z 4 l
wody
Jeśli na ltrze widać biały osad
(kamień), należy się upewnić, że jest on zanurzony w wodzie.
Podczas usuwania kamienia
nie wyjmuj obrotowego ltra nawilżającego NanoCloud z koła.
5 Opłucz obrotowy ltr nawilżający
NanoCloud pod bieżącą wodą, aby usunąć pozostałości octu lub kwasu cytrynowego. Podczas płukania obracaj ltr w taki sposób, aby opłukać zarówno jego przednią, jak i
tylną stronę (rys. ).
6 Pozostaw obrotowy ltr nawilżający
NanoCloud do wyschnięcia (rys. Š).
6 Wymiana filtrów
Działanie blokady ochronnej zdrowego powietrza
To urządzenie jest wyposażone w blokadę ochronną zdrowego powietrza, która sprawia, że podczas działania urządzenia ltr NanoProtect i ltr nawilżający są zawsze w optymalnym stanie. Gdy ltr NanoProtect i ltr nawilżający są niemal całkowicie zużyte, zaczyna migać wskaźnik wymiany , a na ekranie jest wyświetlany kod ltra (patrz Tabela ostrzeżeń dotyczących ltra). Jeśli nie wymienisz ltrów na czas, urządzenie przestanie działać i zablokuje się.
Uwaga
Nie kładź obrotowego ltra
nawilżającego NanoCloud w miejscu narażonym na bezpośrednie działanie światła słonecznego.
7 Dotknij przycisku i przytrzymaj
go przez 3 sekundy, aby wyzerować czas czyszczenia obrotowego ltra nawilżającego NanoCloud.
83PL
Page 86
Wymiana ltra NanoProtect
Uwaga
Filtrów oczyszczających powietrze
nie można myć ani odkurzać.
Przed wymianą ltrów należy
zawsze wyłączyć oczyszczacz powietrza i wyjąć wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego.
Tabela ostrzeżeń dotyczących ltra
2 Zdejmij opakowanie ltra
NanoProtect (rys. f).
3 Włóż nowy ltr NanoProtect do
urządzenia (rys. g).
4 Dotknij i przytrzymaj przez
3 sekundy , aby wyzerować licznik okresu użytkowania ltra NanoProtect.
Wymiana obrotowego ltra nawilżającego NanoCloud
Stan wskaźnika ostrzegawczego ltra
Na wyświetlaczu pojawia się kod A3
Na wyświetlaczu pojawia się kod C7
Na wyświetlaczu pojawiają się na przemian kody A3 i C7
Wymień ltr NanoProtect, gdy ikona miga na ekranie (rys. ).
Wykonaj następujące czynności
Wymień ltr NanoProtect HEPA z serii 3 (FY2422)
Wymień aktywny ltr węglowy NanoProtect (FY2420)
Wymień oba ltry
1 Wyjmij zużyty ltr NanoProtect z
urządzenia (rys. Œ).
Uwaga
Nie dotykaj przeplatanej
powierzchni i nie wąchaj ltra, ponieważ znajdują się na nim zanieczyszczenia z powietrza.
Po wyrzuceniu ltrów umyj ręce.
Stan wskaźnika ostrzegawczego ltra
Wyświetlany jest kod F1, a na ekranie miga wskaźnik wymiany
ltra . (rys. )
Wykonaj następujące czynności
Wymień obrotowy ltr nawilżający NanoCloud
1 Wyjmij koło ltra z podstawy ltra
(rys. ).
2 Chwyć śrubę wału po drugiej stronie
koła i obróć ją w lewo, aby wyjąć ltr z koła (rys. ).
3 Sukcesywnie luzuj blokady na
krawędzi koła, aby rozłożyć koło ltra (rys. ).
4 Wyjmij zużyty obrotowy ltr
nawilżający NanoCloud (rys. ).
5 Usuń wszystkie elementy
opakowania z nowego obrotowego ltra nawilżającego NanoCloud
(rys. ).
6 Umieść nowy obrotowy ltr
nawilżający NanoCloud w kole ltra, a następnie zatrzaśnij blokady,
które się na nim znajdują (rys. ).
84 PL
Page 87
Polski
7 Umieść koło ltra na podstawie
ltra (rys. m).
Uwaga
Umieszczając koło ltra na
podstawie, sprawdź, czy wystające części koła znajdują się w odpowiednich szczelinach.
8 Włóż tackę na wodę i zbiornik wody
z powrotem do urządzenia (rys. n).
9 Dotknij przycisku i przytrzymaj
go przez 3 sekundy, aby wyzerować licznik okresu użytkowania obrotowego ltra nawilżającego NanoCloud.
85PL
Page 88
7 Rozwiązywanie problemów
W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju.
Problem Możliwe rozwiązanie
• Wskaźnik wymiany ltra migał, ale nie wymieniono ltra
Urządzenie nie działa, mimo że jest podłączone do sieci elektrycznej.
NanoProtect i urządzenie jest teraz zablokowane. W takim przypadku należy wymienić ltr i zresetować licznik okresu użytkowania ltra.
• Miga wskaźnik uzupełniania wody . Sprawdź, czy poprawnie zainstalowano zbiornik wody i czy znajduje się w nim wystarczająca ilość wody.
Urządzenie nie działa, mimo że jest włączone.
Na obrotowym ltrze nawilżającym NanoCloud widać biały osad.
Przez wylot nie wydostaje się powietrze.
Strumień powietrza wydobywający się z wylotu jest słabszy niż do tej pory.
• Urządzenie działa, ale przyciski nie są aktywne. Sprawdź, czy nie jest włączona blokada rodzicielska.
• Biały osad to kamień. Są to minerały znajdujące się w wodzie. Kamień na obrotowym ltrze nawilżającym NanoCloud ma wpływ na nawilżanie, ale nie jest szkodliwy dla zdrowia. Wyczyść ltr zgodnie z instrukcjami zawartymi w niniejszej instrukcji.
• Podłącz urządzenie do zasilania i włącz je.
• Filtr wstępny jest zabrudzony. Wyczyść ltr wstępny (patrz rozdział “Czyszczenie”).
• Sprawdź, czy usunięto wszystkie elementy opakowania z ltra NanoProtect.
86 PL
Page 89
Polski
Problem Możliwe rozwiązanie
• Technologia NanoCloud równomiernie rozprowadza w pomieszczeniu niewidoczną parę wodną. W suchym
Osiągnięcie docelowego poziomu wilgotności trwa długo.
otoczeniu wilgoć pochodząca z nawilżacza jest pochłaniana przez ściany, meble i inne przedmioty znajdujące się w pomieszczeniu. Przenikanie do środka suchego powietrza z zewnątrz również wydłuża czas potrzebny do uzyskania docelowej wilgotności. W celu osiągnięcia optymalnej wydajności nawilżania i oczyszczania zaleca się zamknięci drzwi i okien podczas użytkowania.
Nie widać pary wodnej wydostającej się z urządzenia. Czy urządzenie działa?
Urządzenie emituje dziwny zapach.
Urządzenie działa bardzo głośno.
• Gdy kropelki wody tworzące mgiełkę są bardzo drobne, mgły nie widać. Urządzenie wykorzystuje technologię NanoCloud, która zapewnia zdrowe, wilgotne powietrze bez tworzenia mgiełki wodnej. Stąd też mgiełki nie widać.
• Na początku używania z urządzenia może wydobywać się zapach plastiku. Jest to zjawisko normalne. Jeśli jednak z urządzenia wydobywa się zapach spalenizny, należy skontaktować się z lokalnym sprzedawcą produktów rmy Philips lub autoryzowanym centrum serwisowym rmy Philips.
• Z używanego przez dłuższy czas ltra może się wydobywać nieprzyjemny zapach spowodowany wchłanianiem powietrza z pomieszczenia. Wyjmij ltr i umieść go na kilka godzin w miejscu wystawionym na bezpośrednie działanie promieni słonecznych i o dobrej wentylacji. Zainstaluj i spróbuj ponownie. Jeśli nieprzyjemny zapach pozostanie, wymień ltr.
• Filtry nie zostały rozpakowane w całości. Sprawdź, czy zostało usunięte całe opakowanie.
• Zmień prędkość wentylatora na niższą.
87PL
Page 90
Problem Możliwe rozwiązanie
Urządzenie nadal informuje o konieczności wymiany ltra, choć ltr został już wymieniony.
Na wyświetlaczu pojawiają się kody błędów “E1”, “E2”, “E3” lub “E4”.
Konguracja sieci Wi-Fi się nie powiodła.
• Być może nie dotknięto i nie przytrzymano poprawnie przycisku zegara/resetowania . Podłącz urządzenie do sieci elektrycznej, dotknij przycisku , aby je włączyć, a następnie dotknij przycisku zegara/resetowania i przytrzymaj go przez 3 sekundy.
• Urządzenie działa wadliwie. Skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju.
• Jeśli router, do którego jest podłączony oczyszczacz powietrza, jest dwuzakresowy i aktualnie nie łączy się z siecią 2,4 GHz, należy przełączyć się na inne pasmo tego samego routera (2,4 GHz) i ponownie sparować oczyszczacz. Sieci 5 GHz nie są obsługiwane.
• Sieci wymagające uwierzytelniania sieciowego nie są obsługiwane.
• Sprawdź, czy oczyszczacz znajduje się w zasięgu routera Wi- Fi. Możesz spróbować ustawić oczyszczacz powietrza bliżej routera Wi-Fi.
• Sprawdź, czy nazwa sieci jest prawidłowa. W nazwie sieci wielkość znaków ma znaczenie.
• Sprawdź, czy hasło do sieci Wi-Fi jest prawidłowe. W haśle wielkość znaków ma znaczenie.
• Spróbuj ponownie przeprowadzić kongurację zgodnie z instrukcjami w części “Konguracja połączenia Wi-Fi po zmianie sieci”.
• Źródła elektromagnetyczne i inne mogą powodować zakłócenia łączności Wi-Fi. Urządzenie powinno znajdować się z dala od innych urządzeń elektronicznych, które mogą powodować zakłócenia.
• Sprawdź, czy urządzenie mobilne jest w trybie samolotowym. Upewnij się, że tryb samolotowy jest wyłączony podczas łączenia z siecią Wi-Fi.
• Zapoznaj się z sekcją pomocy w aplikacji, aby uzyskać wyczerpujące i aktualne wskazówki na temat rozwiązywania problemów.
88 PL
Page 91
Polski
8 Gwarancja i
serwis
9 Uwagi
W razie jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z lokalnym Centrum Obsługi Klienta rmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w Twoim kraju nie ma Centrum Obsługi Klienta, zwróć się o pomoc do sprzedawcy produktów rmy Philips.
Zamawianie części i akcesoriów
Jeśli chcesz wymienić jakąś część albo zakupić dodatkowy element, zwróć się do sprzedawcy produktów rmy Philips lub przejdź na stronę www.philips.com/ support. W przypadku trudności z zakupem części wymiennych skontaktuj się z lokalnym Centrum Obsługi Klienta rmy Philips (numer telefonu można znaleźć w ulotce gwarancyjnej).
Pola elektromagnetyczne (EMF)
To urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól elektromagnetycznych.
Zgodność ze standardami EMF
Koninklijke Philips N.V. produkuje i sprzedaje wiele produktów przeznaczonych dla klientów detalicznych, które — jak wszystkie urządzenia elektroniczne — mogą emitować oraz odbierać sygnały elektromagnetyczne. Jedną z najważniejszych zasad rmy Philips jest podejmowanie wszelkich koniecznych działań zapewniających bezpieczne i nieszkodliwe dla zdrowia korzystanie z jej produktów. Obejmuje to spełnienie wszystkich mających zastosowanie przepisów prawnych oraz wymogów standardów dotyczących emisji pola magnetycznego (EMF) już na etapie produkcji. Jesteśmy czynnie zaangażowani w opracowywanie, wytwarzanie i sprzedawanie produktów, które nie mają niekorzystnego wpływu na zdrowie. Firma Philips zaświadcza, że zgodnie z posiadaną obecnie wiedzą naukową wytwarzane przez nas produkty są bezpieczne, jeżeli są używane zgodnie z ich przeznaczeniem.
89PL
Page 92
Aktywnie uczestniczymy także w doskonaleniu międzynarodowych standardów EMF i przepisów bezpieczeństwa, co umożliwia nam przewidywanie kierunków rozwoju standaryzacji i szybkie dostosowywanie naszych produktów do nowych przepisów.
Ochrona środowiska
Symbol przekreślonego kontenera na odpady, oznacza, że produkt podlega selektywnej zbiórce zgodnie z Dyrektywą 2012/19/UE i informuje, że sprzęt po okresie użytkowania, nie może być wyrzucony z innymi odpadami gospodarstwa domowego. Użytkownik ma obowiązek oddać go do podmiotu prowadzącego zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego I elektronicznego, tworzącego system zbierania takich odpadów - w tym do odpowiedniego sklepu, lokalnego punktu zbiórki lub jednostki gminnej. Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje się postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko naturalne.
Uwaga
App Store jest znakiem usługowym rmy Apple Inc. Google Play jest znakiem towarowym rmy Google Inc. Aplikacja “Air Matters” została opracowana przez Air Matters Network Pty Ltd.
To urządzenie rmy Philips oraz aplikacja Air Matters wykorzystują wiele programów o otwartym kodzie źródłowym. Kopie tekstu licencji programów o otwartym kodzie źródłowym znajdują się na naszej stronie internetowej: www.philips.com/purier-compatibility.
Uproszczoną deklarację zgodności UE
Philips Consumer Lifestyle B.V. niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego AC3829 jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: www.philips.com.
90 PL
Page 93
Română
Conţinut
1 Important 92
Siguranţă 92
2 Puricatorul de aer 95
Prezentarea generală a
produsului (g. a) 96
Prezentarea generală a
comenzilor (g. b) 96
3 Pornirea 97
Instalarea ltrului
NanoProtect 97 Pregătire pentru umidicare 97 Conexiunea Wi-Fi 98
4 Utilizarea aparatului 99
Descrierea indicatorului
luminos pentru calitatea
aerului 99 Pornirea şi oprirea 100 Setarea nivelului de
umiditate 100 Comutarea modului de
funcţionare 100 Utilizarea funcţiei de
aprindere/stingere a
luminilor 101 Comutarea modului de
aşare 101 Modicarea setărilor
modului Automat 101 Schimbarea turaţiei
ventilatorului 102 Setarea temporizatorului 102 Congurarea blocării pentru
copii 102 Nivelul apei 103
5 Curăţarea 103
Program de curăţare 103 Curăţarea corpului
aparatului 104
Curăţarea senzorului de
calitate a aerului 104
Curăţarea rezervorului de
apă, a tăvii pentru apă şi a ltrului rotativ de
umidicare NanoCloud 104 Curăţarea preltrului 105 Detartrarea ltrului rotativ
de umidicare NanoCloud 106
6 Înlocuirea ltrelor 107
Descrierea blocării de
protecţie pentru aer
sănătos 107 Înlocuirea ltrului
NanoProtect 107 Înlocuirea ltrului rotativ de
umidicare NanoCloud 108
7 Depanarea 109
8 Garanţie şi service 112
Comandarea pieselor sau a
accesoriilor 112
9 Observaţii 112
Câmpuri electromagnetice
(EMF) 112 Reciclare 113 Notă 113 Declarația UE de
conformitate simplicată 113
91RO
Page 94
1 Important
Siguranţă
Citeşte cu atenţie acest manual de utilizare înainte de a folosi aparatul şi păstrează-l pentru consultare ulterioară.
Pericol
Nu permite pătrunderea
în aparat a apei sau a oricărui lichid sau a unui detergent inamabil, pentru a evita pericolul de electrocutare şi/sau incendiu.
Nu curăţa aparatul cu apă
sau orice alt lichid ori cu detergent (inamabil), pentru a evita pericolul de electrocutare şi/sau incendiu.
Nu pulveriza substanţe
inamabile, precum insecticide sau parfumuri, în apropierea aparatului.
Apa din rezervorul de
apă nu este potabilă. Nu consuma această apă şi nu o utiliza pentru a o da de băut animalelor sau pentru a uda plante. Când goleşti rezervorul de apă, goleşte apa în sistemul de canalizare.
Avertisment
Verică dacă tensiunea
indicată pe partea laterală a aparatului corespunde tensiunii locale, înainte de a conecta aparatul.
În cazul în care cablul de
alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit întotdeauna de Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de personal calicat în domeniu, pentru a evita orice accident.
Nu folosi aparatul dacă
ştecărul, cablul de alimentare sau aparatul însuşi este deteriorat.
Acest aparat poate 
utilizat de către persoane care au capacităţi zice, senzoriale sau mentale reduse sau sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe şi copii cu vârsta minimă de 8 ani dacă au fost supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea în condiţii de siguranţă a aparatului şi înţeleg pericolele implicate.
92 RO
Page 95
Română
Curăţarea şi întreţinerea
de către utilizator nu trebuie realizate de către copii nesupravegheaţi.
Copiii trebuie
supravegheaţi, pentru a nu transforma aparatul în obiect de joacă.
Nu bloca gurile de admisie
şi evacuare a aerului, de exemplu, prin plasarea unor obiecte pe gura de evacuare sau în faţa gurii de admisie a aerului.
Interfaţă WiFi standard
bazată pe 802.11b/g/n la 2,4 GHz cu o putere maximă de ieşire de 31,62 mW EIRP.
Atenţie
Acest aparat nu este un
înlocuitor pentru ventilaţia corespunzătoare, curăţarea obişnuită cu aspiratorul sau utilizarea unei hote absorbante ori a unui ventilator în timpul gătirii.
Dacă priza utilizată
pentru alimentarea aparatului are conexiuni necorespunzătoare, ştecărul aparatului se încinge. Asigură-te că vei
conecta aparatul la o priză conectată corespunzător.
Aşază şi utilizează
întotdeauna aparatul pe o suprafaţă orizontală plană, stabilă şi uscată.
Lasă un spaţiu liber
de cel puţin 20 cm în spatele aparatului şi în ambele părţi laterale ale acestuia şi cel puţin 30 cm deasupra aparatului.
Nu aşeza nimic pe partea
superioară a aparatului.
Nu amplasa aparatul
direct sub o unitate de aer condiţionat, pentru a evita picurarea vaporilor de condens pe aparat.
Asigură-te că toate
ltrele au fost instalate corect înainte de a porni aparatul.
Foloseşte doar ltrele
originale Philips create special pentru acest aparat. Nu folosi niciun alt tip de ltru.
Evită lovirea aparatului
(în special a fantelor de admisie şi de evacuare a aerului) cu obiecte dure.
93RO
Page 96
Nu introdu degetele
sau obiecte în fanta de admisie a aerului sau în fanta de evacuare a aerului, pentru a evita rănirea sau funcţionarea defectuoasă a aparatului.
Nu utiliza aparatul după
ce ai utilizat repelenţi de interior împotriva insectelor, care produc fum, sau în locuri cu reziduuri uleioase, tămâie aprinsă sau vapori chimici.
Nu utiliza aparatul în
apropierea aparatelor cu gaz, a dispozitivelor de încălzire sau a şemineelor.
Scoate întotdeauna
din priză aparatul după utilizare şi înainte de umplerea cu apă, curăţare sau efectuarea altor operaţii de întreţinere.
Nu utiliza aparatul într-o
cameră supusă unor modicări semnicative de temperatură.
Pentru a preveni
interferenţele, aşază aparatul la cel puţin 2 m distanţă de aparatele electrice care utilizează unde radio, precum
televizoare, aparate radio şi ceasuri cu control radio.
Atunci când aparatul
nu este utilizat pentru perioade lungi de timp, pe ltre se pot forma bacterii. Verică ltrele după o perioadă îndelungată de neutilizare. Dacă ltrele sunt foarte murdare, înlocuieşte-le (vezi capitolul “Înlocuirea ltrului şi tilului”).
Aparatul este destinat
exclusiv utilizării casnice în condiţii de operare normale.
Nu utiliza aparatul în
medii umede sau cu temperaturi ridicate, cum ar  băi, toalete sau bucătării.
Aparatul nu elimină
monoxidul de carbon (CO) sau radonul (Rn). Acesta nu poate  utilizat ca dispozitiv de siguranţă în caz de accidente cu procese de combustie şi substanţe chimice periculoase.
94 RO
Page 97
Română
Umple rezervorul de apă
cu apă rece de la robinet. Nu utiliza apă subterană sau apă erbinte.
Nu introduce nicio altă
substanţă în afară de apă în rezervorul de apă. Nu adăuga parfum în rezervorul de apă.
Dacă nu utilizezi funcţia
de umidicare o perioadă mare de timp, curăţă rezervorul de apă şi tava ltrului rotativ de umidicare NanoCloud şi lasă ltrul rotativ de umidicare NanoCloud să se usuce la aer.
Dacă trebuie să muţi
aparatul, mai întâi deconectează-l de la sursa de alimentare. Apoi, goleşte sau îndepărtează rezervorul de apă şi tava pentru apă. Transportă aparatul în poziţie orizontală, ţinându-l de mânere pe ambele părţi.
Scoate ştecherul din
priză în timpul umplerii şi curăţării.
2 Purificatorul de
aer
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi­vă produsul la www.Philips.com/ welcome. Puricatorul de aer Philips asigură aer proaspăt şi umidicat în locuinţă, pentru sănătatea familiei tale. Acesta îţi oferă un sistem de evaporare avansat, cu tehnologie NanoCloud, cu ajutorul unui ltru de umidicare special care adaugă molecule de H2O în aerul uscat, producând un aer umed sănătos, fără formarea ceţii de apă. Filtrul său de umidicare reţine bacteriile, calciul şi alte particule din apă. Acesta eliberează în locuinţa ta doar aer pur umidicat. Spune adio aerului uscat din anotimpul rece sau produs de instalaţiile de aer condiţionat. Citeşte cu atenţie acest manual de utilizare înainte de a folosi aparatul şi păstrează-l pentru consultare ulterioară.
95RO
Page 98
Prezentarea generală a produsului (g. a)
Prezentarea generală a comenzilor (g. b)
A Panou de control
B Rezervor de apă
C Suport pentru ltru
D Tavă pentru apă
E Roţi omnidirecţionale
F Roată ltru
Filtru rotativ de umidicare
G
NanoCloud (FY3435)
H Capac posterior
I Preltrul
Filtru NanoProtect seria 3
J
(FY2422)
Filtru NanoProtect cu carbon
K
activ (FY2420)
L Fanta de evacuare a aerului
Butoane de control
Buton pornire/oprire
Buton de blocare pentru copii
Buton pentru modul automat
Butonul pentru turaţia ventilatorului
Buton pentru setarea umidităţii
Buton de reglare a intensităţii luminii
Buton pornire/oprire a modului 2 în 1
Buton Temporizator/Resetare
Panou de aşare:
Mod nocturn
Modul Auto
Mod pt. alergeni
96 RO
Mod NUMAI puricare
Mod 2 în 1
Alertă de înlocuire a ltrului
Alertă de reumplere cu apă
Alertă de curăţare a preltrului şi a ltrului
Aşaj PM2.5
Aşajul indicelui alergenilor din interior
Indicator WiFi
Page 99
Română
3 Pornirea
Pregătire pentru umidicare
Instalarea ltrului NanoProtect
Aparatul este dotat cu ltru NanoProtect montat în interior. Îndepărtează ambalajul ltrului înainte de a utiliza aparatul şi aşază-l la loc în aparat, urmând paşii descrişi în continuare:
Note
Asigură-te că partea cu eticheta
este îndreptată către tine.
1 Trage spre tine partea de sus a
panoului posterior pentru a-l scoate din aparat (g. c).
2 Apasă în jos cele două cleme şi
trage preltrul spre tine (g. d).
3 Scoate ltrul NanoProtect din
aparat (g. e).
4 Îndepărtează toate materialele de
ambalare ale ltrului NanoProtect (g. f).
5 Montează ltrul NanoProtect la loc
în aparat (g. g).
6 Introdu preltrul la loc în aparat,
xează-l mai întâi pe partea inferioară a aparatului, apoi împinge clemele de pe partea superioară a preltrului spre aparat (g. h).
7 Pentru a reataşa capacul posterior,
xează mai întâi panoul pe partea inferioară a aparatului, apoi împinge partea superioară a panoului spre aparat (g. i).
1 Scoate rezervorul de apă (g. j). 2 Ridică în sus tava pentru apă şi
trage-o în afară în poziţie orizontală (g. k).
3 Îndepărtează întregul ambalaj
al ltrului rotativ de umidicare NanoCloud (g. l).
Note
Filtrul de umidicare a fost montat
pe roata ltrului la achiziţie.
4 Aşază roata ltrului pe suportul
ltrului (g. m).
Note
Când aşezi roata ltrului pe suportul
ltrului, asigură-te că proeminenţele de pe roata ltrului se încadrează în canalele corespunzătoare.
5 Aşază tava pentru apă la loc în
aparat (g. n).
6 Roteşte capacul superior al
rezervorului de apă în sens antiorar pentru a-l deşuruba (g. o).
7 Umple rezervorul de apă cu apă
rece de la robinet (g. p).
8 Roteşte capacul superior în sens
orar pentru a-l xa strâns pe rezervorul de apă (g. q).
9 Aşază rezervorul de apă la loc în
aparat (g. r).
97RO
Page 100
Conexiunea Wi-Fi
Congurarea conexiunii Wi-Fi pentru prima dată
1 Descarcă şi instalează aplicaţia
Air Matters” de pe App Store sau Google Play.
2 Introdu ştecherul puricatorului
de aer în priză şi apasă butonul pentru a porni puricatorul de aer.
» Indicatorul Wi-Fi luminează
intermitent în portocaliu pentru prima dată.
3 Asigură-te că smartphone-ul sau
tableta este conectată cu succes la reţeaua Wi-Fi.
4 Lansează aplicaţia „Air Matters” şi
fă clic pe „Conectează un puricator sau un sistem de monitorizare a calităţii aerului” în partea dreaptă de sus a ecranului. Urmează instrucţiunile de pe ecran pentru a conecta puricatorul de are la reţea.
5 După o asociere şi conectare
reuşite, indicatorul Wi-Fi se va aprinde în alb. Dacă asocierea nu reuşeşte, consultă secţiunea de depanare sau secţiunea de asistenţă din aplicaţia „Air Matters” pentru sfaturi de depanare cuprinzătoare şi la zi.
Notă
Aceste instrucţiuni sunt valabile
numai la prima congurare a puricatorului de aer. Dacă reţeaua s-a schimbat sau trebuie efectuată din nou congurarea, consultă secţiunea „Resetarea conexiunii Wi-Fi” la pagina 99.
Dacă vrei să conectezi mai mult de
un puricator de aer la smartphone sau tabletă, trebuie să conectezi aparatele pe rând. Finalizează congurarea unui puricator de aer înainte de a porni alt puricator de aer.
Asigură-te că distanţa dintre
smartphone sau tabletă şi puricatorul de aer este mai mică de 10 m şi nu există obstacole între acestea.
Această aplicaţie acceptă cele mai
recente versiuni de Android şi iOS. Te rugăm să consulţi www.philips.com/purier­compatibility pentru cele mai recente informaţii privind sistemele de operare şi dispozitivele acceptate.
98 RO
Loading...