Product overview (g. a) 6
Controls Overview (g. b) 6
3 Get started 7
Installing the NanoProtect
lter 7
Preparing for humidication 7
Wi-Fi connection 8
4 Use the appliance 9
Understanding the air
quality light 9
Switching on and o 9
Setting the humidity level 9
Switching the operation
mode 10
Using the light on/o
function 10
Switching the display mode 10
Changing the Auto mode
setting 11
Changing the fan speed 11
Setting the timer 11
Setting the child lock 12
Water level 12
5 Cleaning 12
Cleaning schedule 12
Cleaning the body of the
appliance 13
Cleaning the air quality
sensor 13
Cleaning the water tank,
water tray and NanoCloud
rotary humidication wick 13
Cleaning the pre-lter 14
Descaling the NanoCloud
rotary humidication wick 14
6 Replace the lter and wick 15
Understanding the healthy
air protect lock 15
Replacing the NanoProtect
lter 15
Replacing the NanoCloud
rotary humidication wick 16
7 Troubleshooting 18
8 Guarantee and service 21
Order parts or accessories 21
9 Notices 21
Electromagnetic elds (EMF) 21
Recycling 22
Notice 22
Simplied EU declaration of
conformity 22
1EN
Page 4
1 Important
Safety
Read this user manual carefully before
you use the appliance, and save it for
future reference.
Danger
• Do not let water or any
other liquid or ammable
detergent enter the
appliance to avoid electric
shock and/or a re
hazard.
• Do not clean the
appliance with water,
any other liquid, or a
(ammable) detergent to
avoid electric shock and/
or a re hazard.
• Do not spray any
ammable materials
such as insecticides or
fragrance around the
appliance.
• The water in the water
tank is not suitable for
drinking. Do not drink this
water and do not use it to
feed animals or to water
plants. When you empty
the water tank, pour the
water down the drain.
Warning
• Check if the voltage
indicated on the
side of the appliance
corresponds to the local
power voltage before you
connect the appliance.
• If the power cord is
damaged, you must have
it replaced by Philips, a
service center authorized
by Philips, or similarly
qualied persons in order
to avoid a hazard.
• Do not use the appliance
if the plug, the power
cord, or the appliance
itself is damaged.
• This appliance can be
used by children aged
from 8 years and above
and persons with reduced
physical, sensory or
mental capabilities or
lack of experience and
knowledge if they have
been given supervision or
instruction concerning use
of the appliance in a safe
way and understand the
hazards involved.
2EN
Page 5
English
• Cleaning and user
maintenance shall not be
made by children without
supervision.
• Children should be
supervised to ensure that
they do not play with the
appliance.
• Do not block the air inlet
and outlet, e.g. by placing
items on the air outlet or
in front of the air inlet.
• Standard WiFi interface
based on 802.11b/g/n at
2.4 GHz with a maximum
output power of 31.62 mW
EIRP.
Caution
• This appliance is not
a substitute for proper
ventilation, regular
vacuum cleaning, or use
of an extractor hood or
fan while cooking.
• If the power socket used
to power the appliance
has poor connections,
the plug of the appliance
becomes hot. Make
sure that you plug the
appliance into a properly
connected power socket.
• Always place and use the
appliance on a dry, stable,
level, and horizontal
surface.
• Leave at least 20cm free
space behind and on both
sides of the appliance
and leave at least 30cm
free space above the
appliance.
• Do not place anything on
top of the appliance.
• Do not place the
appliance directly below
an air conditioner to
prevent condensation
from dripping onto the
appliance.
• Make sure all lters
are properly installed
before you switch on the
appliance.
• Only use the original
Philips lters specially
intended for this
appliance. Do not use any
other lters.
• Avoid knocking against
the appliance (the air inlet
and outlet in particular)
with hard objects.
3EN
Page 6
• Do not insert your ngers
or objects into the air
outlet or the air inlet to
prevent physical injury
or malfunctioning of the
appliance.
• Do not use this appliance
when you have used
indoor smoke-type insect
repellents or in places
with oily residues, burning
incense, or chemical
fumes.
• Do not use the appliance
near gas appliances,
heating devices or
replaces.
• Always unplug the
appliance after use
and before lling water,
cleaning, or carrying out
other maintenance.
• Do not use the appliance
in a room with major
temperature changes.
• To prevent interference,
place the appliance
at least 2m away from
electrical appliances that
use airborne radio waves
such as TVs, radios, and
radio-controlled clocks.
• When the appliance is
not used for a long time,
bacteria may grow on the
lters. Check the lters
after a long period of
disuse. If the lters are
very dirty, replace them
(see the chapter "Replace
the lter and wick").
• The appliance is only
intended for household
use under normal
operating conditions.
• Do not use the appliance
in wet surroundings or in
surroundings with high
ambient temperatures,
such as the bathroom,
toilet, or kitchen.
• The appliance does
not remove carbon
monoxide (CO) or
radon (Rn). It cannot be
used a safety device in
case of accidents with
combustion processes
and hazardous chemicals.
• Only ll the water tank
with cold tap water. Do
not use ground water or
hot water.
• Do not put any substance
other than water in the
water tank. Do not put
fragrance in the water
tank.
4EN
Page 7
English
• If you do not use the
humidication function
for a long time, clean
the water tank and
NanoCloud rotary
humidication wick tray,
and air dry the NanoCloud
rotary humidication wick.
• If you need to move the
appliance, disconnect the
appliance from the power
supply rst. Then empty
or remove the water tank
and water tray. Carry the
appliance horizontally by
the handles on both sides
of the appliance.
• Unplug the appliance
during lling and cleaning.
2 You air purifier
Congratulations on your purchase, and
welcome to Philips!
To fully benet from the support that
Philips oers, register your product at
www.Philips.com/welcome.
The Philips air purier brings fresh,
humidied air to your house for the
health of your family. It oers you
advanced evaporation system with
NanoCloud technology, using a special
humidication lter which adds H2O
molecules to the dry air, and produces
healthy humid air without formation
of water mist. Its humidication lter
retains bacteria, calcium and other
particles from the water. It delivers only
pure humidied air in your home. No
more dry air in the winter season or
from the air conditioning.
Read this user manual carefully before
you use the appliance, and save it for
future reference.
5EN
Page 8
Product overview
(g. a)
Controls Overview
(g. b)
AControl panel
BWater tank
CWick support
DWater tray
EOmni wheels
FWick wheel
NanoCloud rotary humidication
G
wick (FY3435)
HBack side cover
IPre-lter
NanoProtect lter Series 3
J
(FY2422)
NanoProtect lter Active Carbon
K
(FY2420)
LAir outlet
Control buttons
Power on/o button
Child lock button
Auto mode button
Fan speed button
Humidity setting button
Light dimming button
2-in-1 mode on/o button
Timer/Reset button
Display panel:
Sleep mode
Auto mode
Allergen mode
6EN
Purication ONLY mode
2-in-1 mode
Filter replacement alert
Water rell alert
Pre-lter and wick cleaning alert
PM2.5 display
Indoor Allergen Index display
WiFi indicator
Page 9
English
3 Get started
Preparing for
humidication
Installing the
NanoProtect lter
The appliance comes with the
NanoProtect lter tted inside. Remove
the packaging of the lter before using
the appliance place it back into the
appliance described as follows:
Note
• Make sure that the side with the tag
is pointing towards you.
1 Pull the top part of the back panel
towards you to release it from the
appliance (g. c).
2 Press the two clips down and pull
the pre-lter towards you (g. d).
3 Remove the NanoProtect lter from
the appliance (g. e).
4 Remove all packaging materials of
the NanoProtect lter (g. f).
5 Place the NanoProtect lter back
into the appliance (g. g).
6 Put the pre-lter back into the
appliance, mount the pre-lter onto
the bottom of the appliance rst,
and then push the clips on the top
of pre-lter against the appliance
(g. h).
7 To reattach the back cover, mount
the panel onto the bottom of the
appliance rst, and then push
the top of the panel against the
appliance (g. i).
1 Pull out the water tank (g. j).
2 Lift the water tray upwards and pull
it out horizontally (g. k).
3 Remove all packaging material
of the NanoCloud rotary
humidication wick (g. l).
Note
• The humidication wick has been
assembled on the wick wheel upon
purchase.
4 Place the wick wheel on the wick
support (g. m).
Note
• When placing the wick wheel on the
wick support, make sure that the
projections on the wick wheel falls
into the corresponding grooves.
5 Place the water tray back into the
appliance (g. n).
6 Turn the top cap of the water tank
anti-clockwise to unscrew it
(g. o).
7 Fill the water tank with cold tap
water (g. p).
8 Turn the top cap clockwise to tightly
lock it onto the water tank (g. q).
9 Place the water tank back into the
appliance (g. r).
7EN
Page 10
Wi-Fi connection
Setting up the Wi-Fi connection
for the rst time
1 Download and install the
'Air Matters' app from the App Store
or Google Play.
2 Put the plug of the air purier in the
power socket and touch to turn
on the air purier.
» The Wi-Fi indicator blinks
orange for the rst time.
3 Make sure that your smartphone or
tablet is successfully connected to
your Wi-Fi network.
4 Launch the "Air Matters" app and
click on "Connect an Air Purier or
Monitor" on the top of the screen.
Follow the onscreen instructions
to connect the air purier to your
network.
5 After the successful pairing and
connection, the Wi-Fi indicator
will light up white. If pairing
is not successful, consult the
troubleshooting section, or the
help section in the "Air Matters"
App for extensive and up-to-date
troubleshooting tips.
Note
• This instruction is only valid when
the air purier is being set up for the
rst time. If the network has changed
or the setup needs to be performed
again, consult section "Reset the
Wi-Fi connection" on page 8.
• If you want to connect more than
one air purier to your smartphone
or tablet, you have to do this one by
one. Complete the set up of one air
purier before you turn on the other
air purier.
• Make sure that the distance
between your smartphone or tablet
and the air purier is less than 10 m
without any obstructions.
• This App supports the latest
versions of Android and iOS. Please
check www.philips.com/puriercompatibility for the latest update
of supported operating systems and
devices.
Reset the Wi-Fi connection
Note
• This applies when the default
network to which your purier is
connected has changed.
• Reset the Wi-Fi connection when
your default network has changed.
1 Put the plug of the air purier in the
power socket and touch to turn
on the air purier.
2 Touch and simultaneously for
3 seconds until you hear a beep.
» The air purier goes to pairing
mode.
» The Wi-Fi indicatorblinks
orange.
3 Follow the steps 4-5 in "Setting up
the Wi-Fi connection for the rst
time" section.
8EN
Page 11
English
4 Use the
appliance
3 Touch and hold for 3 seconds to
switch o the appliance.
Note
Understanding the air
quality light
PM2.5
level
≤12Blue
13-35Blue-Purple
36-55Purple-Red
>55Red
The air quality light automatically goes
on when the appliance is switched on,
and lights up all colors in sequence.
In a short time the air quality sensors
select the color that corresponds to the
ambient air quality.
Air quality
light color
Air quality
level
Good
Fair
Poor
Very poor
Switching on and o
1 Put the plug in the power socket.
» The appliance beeps.
2 Touch to switch on the
appliance.
» The appliance operates under
the 2-in-1 mode by default with
displayed on the screen.
» When the appliance is warming
up, "" displays on the
screen. After measuring the
particulate matter only in the
air, the appliance shows the
PM2.5 level and operates in the
auto mode by default.
» After measuring the air
quality for approximately
30 seconds, the air quality
sensor automatically selects
the appropriate air quality light
color.
• After the appliance is switched
o by the on/o button , if the
plug is still in the power socket, the
appliance will operate under the
previous settings when it is switched
on again.
Setting the humidity
level
1 Touch the humidity button
repeatedly to set the desired air
humidity to 40%, 50%, 60% or ""
(g. s).
Note
• When the humidity level "" is
chosen, the appliance will keep
humidifying the room until the
ambient humidity level reaches
70%RH.
• When the target humidity level is
reached, the wick wheel will stop
rotating. It will start rotating again
when the humidity drops below the
target level.
• If you want to increase the humidity
level quickly, you can select a
higher fan speed.
9EN
Page 12
Switching the operation
mode
Switching the display
mode
The appliance has two operation
modes, the purication ONLY mode and
the 2-in-1 mode.
• Touch the mode selection button
repeatedly to switch between
the purication ONLY mode and the
2-in-1 mode (g. t).
» displays on the screen when
the appliance operates in the
purication ONLY mode.
» displays on the screen when
the appliance operates in the
2-in-1 mode.
Using the light on/o
function
With the light dimming button, you can
switch on or o the air quality light,
the display screen and the function
indicator if desired.
1 Touch the light dimming button
once, the air quality light will be
dimmed.
2 Touch the light dimming button
again, the air quality light and the
display panel will be turned o.
3 Touch the light dimming button
for the third time, all lights will be on
again.
The appliance has three display modes,
PM2.5 display, IAI display and humidity
level display.
PM2.5
AeraSense sensing technology
accurately detects and quickly respond
to even the slightest particle change in
the air. It provides you with reassurance
with real-time PM2.5 feedback.
IAI
The professional-grade AeraSense
sensor detects the level of indoor air
allergen and with numerical feedback
from 1 to 12 the potential risk level of
indoor air allergens can be displayed.
1 indicates best air quality.
Note
• The appliance operates in PM2.5
display mode by default.
1 Touch and hold for 3 seconds to
switch to IAI display (g. u).
» IAI indicator and the actual IAI
level display on the screen.
2 Touch and hold for 3 seconds
twice to switch to humidity level
display (g. v).
3 Touch and hold for 3 seconds to
switch to PM2.5 display (g. w).
» PM2.5 indicator and the actual
PM2.5 level display on the
screen.
10EN
Page 13
English
Changing the Auto mode
setting
You can choose the auto mode ( ),
the Allergen mode ( ) and the sleep
mode ( ).
Auto mode
In Auto mode, the appliance selects
the fan speed in accordance with the
ambient air humidity and air quality.
• Touch the fan speed button to
select Auto mode (g. x).
» Auto ( ) and display on the
screen.
» The appliance operates in Auto
mode by default.
Allergen mode
The extra-sensitive Allergen mode
is designed to react to even a small
change in allergen levels in the
surrounding air.
• Touch the Auto mode button to
select the Allergen mode (g. y).
» Auto ( ) and display on the
screen.
Sleep (SL)
In Sleep mode, the air purier operates
quietly on a very low speed.
• Touch the Auto mode button
select the Sleep mode ( ).
» Sleep ( ) and display on
the screen (g. z).
Changing the fan speed
There are several fan speeds available.
Manual
• Touch the fan speed button
repeatedly to select the desired fan
speed (1, 2 or 3) (g. {).
Turbo (t)
In Turbo mode, the air purier operates
on the highest speed.
• Touch the fan speed button to
select the Turbo mode ( ) (g. |).
Setting the timer
With the timer, you can let the
appliance operate for a set number of
hours. When the set time has elapsed,
the appliance will automatically switch
o.
• Touch the Timer/Reset button
repeatedly to choose the number
of hours you want the appliance to
operate (g. }).
» The timer is available from 1 to
12 hours.
• To deactivate the timer function,
touch the Timer/Reset button
repeatedly until "---" displays on the
screen.
Note
• If no buttons are touched after one
minute, all lights will go o except
.
• You can turn on the lights by
touching any buttons.
11EN
Page 14
Setting the child lock
1 Touch and hold the child lock
button for 3 seconds to activate
child lock (g. ~).
» displays on the screen for
3 seconds.
» When the child lock is on,
all the other buttons are not
responsive.
2 Touch and hold the child lock
button for 3 seconds again to
deactivate child lock (g. ).
» displays on the screen for
3 seconds.
Water level
The water level in the water tank is
visible through the water level window
on the water tank.
When there is not enough water in
the water tank, the water rell light
ashes to indicate that you have to rell
the water tank (g. €).
Note
• When there is no water in the
water tank, the wick wheel will stop
rotating. When the water tank is
relled with water, the wick wheel
will start rotating again.
5 Cleaning
Note
• Always unplug the appliance before
cleaning.
• Never immerse the appliance in
water or any other liquid.
• Never use abrasive, aggressive, or
ammable cleaning agents such as
bleach or alcohol to clean any part
of the appliance.
• Only the pre-lter and NanoCloud
rotary humidication wick are
washable. The NanoProtect lter
is not washable nor vacuum
cleanable.
Cleaning schedule
FrequencyCleaning method
When
necessary
Every week
When the
cleaning
icon
lights up
and F0
displays on
the screen.
Wipe the surface of the
appliance with a soft
dry cloth.
Rinse the water tank,
the water tray and
the NanoCloud rotary
humidication wick.
Clean the pre-lter.
Descale the NanoCloud
rotary humidication
wick with the water and
white vinegar (5% acetic
acid) or water and citric
acid.
12EN
Page 15
English
Cleaning the body of the
appliance
Regularly clean the inside and outside
of the appliance to prevent dust from
collecting.
1 Wipe away dust with a soft dry cloth
from the body of the appliance.
2 Clean the air outlet with a soft dry
cloth.
Cleaning the air quality
sensor
Clean the air quality sensor every
2 months for optimal functioning of the
purier. Clean them more frequently
if you use the purier in a dusty
environment.
Note
• When the humidity level in the
room is very high, it is possible that
condensation develops on the air
quality sensor. As a result, the air
quality light may indicate that the
air quality is bad even though it is
good. In this case you have to clean
the air quality sensor or use one of
the manual speed settings.
1 Clean the air quality sensor inlet and
outlet with a soft brush (g. ).
2 Open the air quality sensor cover
(g. ‚).
3 Clean the air quality sensor, the
dust inlet and the dust outlet with a
lightly moistened cotton swab
(g. ƒ).
4 Dry them with a dry cotton swab.
5 Reattach the air quality sensor cover
(g. „).
Cleaning the water
tank, water tray and
NanoCloud rotary
humidication wick
Note
• Cleaning the water tank, water
tray and NanoCloud rotary
humidication wick every week to
keep them hygienic.
1 Pull out the water tank (g. j).
2 Lift the water tray upwards and pull
it out horizontally (g. …).
3 Take the wick wheel o the wick
support (g. †).
4 Rinse the water tank, water tray and
NanoCloud rotary humidication
wick under a running tap.
Note
• Do not take the NanoCloud rotary
humidication wick o the wheel
during cleaning.
• Do not scrub the NanoCloud rotary
humidication wick or place it under
direct sunlight.
• If necessary, use a mild detergent to
clean the water tank and water tray.
In this case, rinse the water tank and
water tray thoroughly.
5 Wipe the outside of the water tank
and water tray dry.
6 Place the wick wheel on the wick
support (g. m).
13EN
Page 16
Note
Note
• When placing the wick wheel on the
wick support, make sure that the
projections on the wick wheel falls
into the corresponding grooves.
7 Place the water tray back into the
appliance (g. n).
8 Place the water tank back into the
appliance (g. r).
Cleaning the pre-lter
Note
• If the pre-lter is damaged, worn or
broken, do not use. Visit
www.philips.com/support or
contact the Consumer Care Center
in your country.
Filter alert light
status
F0 displays on the
screen and wick&
pre-lter cleaning
alert goes on
1 Pull the top part of the back panel
towards you to release it from the
appliance (g. c).
2 To remove the pre-lter, press the
two clips down and pull the lter
towards you (g. d).
3 Wash the pre-lter under a running
tap. If the pre-lter is very dirty, use
a soft brush to brush away the dust
(g. ‡).
4 Air dry the pre-lter.
Follow this
Clean the prelter
• Make sure that the pre-lter is
completely dry. If it is still wet,
bacteria may multiply in it and
shorten the lifetime of the pre-lter.
5 After the pre-lter is completely dry,
place it back into the back panel
(g. h).
6 Touch and hold for 3 seconds to
reset the pre-lter cleaning time.
Descaling the
NanoCloud rotary
humidication wick
Filter alert light
status
F0 displays on the
screen and wick&
pre-lter cleaning
alert goes on
1 Pull out the water tank (g. j).
2 Lift the water tray upwards and pull
it out horizontally (g. k).
3 Take the wick wheel o the wick
support (g. †).
4 Soak the NanoCloud rotary
humidication wick in cleansing
agent (e.g diluted white vinegar,
Citric acid solution) for two hours
(g. ˆ).
Follow this
Descale the
NanoCloud
rotary
humidication
wick
14EN
Page 17
English
Note
• Please use mid or acid cleanser
• White vinegar (5% acetic acid)
mix with equal amount of water
• 4g citric acid with 4L water
• If there are white deposits
(limescale) on the lter, make sure
that the side with the white deposits
is immersed in the water.
• Do not take the NanoCloud rotary
humidication wick o the wheel
during descaling.
5 Rinse the NanoCloud rotary
humidicationwick under the tap
to rinse away vinegar or citric acid
residues. During rinsing, turn the
wick so that both front and back are
rinsed (g..‰).
6 Air dry the NanoCloud rotary
humidication wick (g. Š).
Note
6 Replace the
filter and wick
Understanding the
healthy air protect lock
This appliance is equipped with the
healthy air protect lock to make sure
that the Nano protect lter and the
humidication wick are in optimal
condition when the appliance is
operating. When the Nano protect lter
and the humidication wick are almost
expired, the replacement light
ashes and the lter code displays on
the screen (see Filter alert chart).
If you do not replace the lter and
wick in time, the appliance will stop
operating and get locked.
• Do not put the NanoCloud rotary
humidication wick under direct
sunlight.
7 Touch and hold for 3 seconds
to reset the NanoCloud rotary
humidication wick cleaning time.
Replacing the
NanoProtect lter
Note
• The air purication lters are not
washable nor vacuum cleanable.
• Always turn o the air purier and
unplug from the electrical outlet
before replacing the lters.
15EN
Page 18
Filter alert chart
Filter alert light
status
A3 displays on the
screen
Follow this
Replace
NanoProtect
lter HEPA Series
3 (FY2422)
Replacing the
NanoCloud rotary
humidication wick
Filter alert light
status
Follow this
Replace the
C7 displays on the
screen
A3 and C7 display
on the screen
alternately
Replace the NanoProtect lter when
ashes on the screen (g. ‹).
NanoProtect
lter Active
Carbon
(FY2420)
Replace both
lters
1 Remove the used NanoProtect lter
from the appliance (g. Œ).
Note
• Do not touch the pleated lter
surface, or smell the lter as it has
collected pollutants from the air.
• Wash your hands after disposing of
the used lters.
2 Remove all packaging material of
the new NanoProtect lter (g. f).
3 Place the new NanoProtect lter
into the appliance (g. g).
4 Touch and hold for 3 seconds to
reset the NanoProtect lter lifetime
counter .
F1 is displayed
and the lter
replacement light
ashes on the
screen. (g. )
Replace the
NanoCloud
rotary
humidication
wick
1 Take the wick wheel o the wick
support (g. †).
2 Grip the shaft screw on the
other side of the wheel, rotate it
anticlockwise to release the wick
from the wheel (g. ).
3 Unfasten the locks on the edge
of the wheel successively to
disassemble the wick wheel
(g. ) .
4 Take the used NanoCloud rotary
humidication wick out (g. ).
5 Remove all packaging material
of the new NanoCloud rotary
humidication wick (g. ‘).
6 Place the new NanoCloud rotary
humidication wick in the wick
wheel, and then fasten the locks on
the wick wheel (g. ’).
7 Place the wick wheel on the wick
support (g. m).
16EN
Page 19
English
Note
• When placing the wick wheel on the
wick support, make sure that the
projections on the wick wheel falls
into the corresponding grooves.
8 Place the water tray and water tank
back into the appliance (g. n).
9 Touch and hold for 3 seconds
to reset the NanoCloud rotary
humidication wick lifetime counter.
17EN
Page 20
7 Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the
appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, contact
the Consumer Care Center in your country.
ProblemPossible solution
• The lter replacement light has been ashing but you
The appliance
does not work
even though it is
plugged in.
The appliance
does not work
even though it is
switched on.
have not replaced the NanoProtect lter, and the appliance
is now locked. In this case, replace the lter and reset the
lter lifetime counter.
• The water rell light ashes. Make sure the water tank
is properly installed and there is enough water in the water
tank.
• The appliance is working but the buttons are not responsive.
Check if the child lock is on.
There are
some white
deposits on the
NanoCloud rotary
humidication wick.
No air comes out of
the air outlet.
The airow that
comes out of
the air outlet is
signicantly weaker
than before.
18EN
• The white deposits are called scale and they consist of
minerals from the water. Scale on the NanoCloud rotary
humidication wick aects the humidifying performance,
however it does not harm your health. Follow the cleaning
instructions in the user manual.
• Plug the appliance into the power supply and switch on.
• The pre-lter is dirty. Clean the pre-lter (see the chapter
"Cleaning").
• Make sure that you have removed all packaging material of
the NanoProtect lter.
Page 21
English
ProblemPossible solution
• NanoCloud technology evenly distributes invisible water
vapour into your room. In dry conditions moisture from the
It takes a long time
to reach the target
humidity level.
humidier will be absorbed by walls, furniture, and other
items in your room. Ventilation of dry outside air will also
increase the time it takes to reach the target humidity.
To optimize humidication and purication performance, it's
recommended to close doors and windows during use.
I do not see water
vapor coming out
of the appliance. Is
it working?
The appliance
produces a strange
smell.
The appliance is
extra loud.
The appliance still
indicates that I
need to replace a
lter, but I already
did.
• When mist is very ne, it is invisible. The appliance has a
NanoCloud humidication technology, which produces
healthy humid air from the outlet area without formation of
water mist. Therefore, you cannot see the mist.
• The rst few times you use the appliance, it may produce
a plastic smell. This is normal. However, if the appliance
produces a burnt smell, contact your Philips dealer or an
authorized Philips service centre.
• The lter may produce smell after being used for a while
because of the absorption of indoor air. Remove the lter
and place it where it has direct sunlight and ventilation for
several hours. Re-install and try using it again. If the odor
remains, please replace the lter.
• You have not removed all packaging material of the lters.
Make sure that you have removed all packaging material.
• Change the fan speed to lower fan speed level.
• Perhaps you did not touch and hold the Timer/Reset button
correctly. Plug in the appliance, touch to switch on the
appliance, and touch and hold the Timer/Reset button for
3 seconds.
Error codes “E1”,
“E2”, “E3” or “E4”
displays on the
screen.
• The appliance has malfunctions. Contact the Consumer Care
Center in your country.
19EN
Page 22
ProblemPossible solution
• If the router your purier is connected to is dual – band and
currently it is not connecting to a 2.4GHz network, please
switch to another band of the same router (2.4GHz) and try
to pair your purier again. 5GHz networks are not supported.
• Web authentication networks are not supported.
• Check if the purier is within range of the Wi-Fi router. You
can try to locate the air purier closer to the Wi-Fi router.
• Check if the network name is correct. The network name is
case-sensitive.
The Wi-Fi setup is
not successful.
• Check if the Wi-Fi password is correct. The password is case-
sensitive.
• Retry the setup with the instructions in section ‘Set up the
Wi-Fi connection when the network has changed’.
• The Wi-Fi connectivity can be interrupted by electromagnetic
or other interferences. Keep the appliance away from other
electronic devices that may cause interferences.
• Check if the mobile device is in airplane mode. Make sure to
have the airplane mode deactivated when connecting to the
Wi-Fi network.
• Consult the help section in the App for extensive and up-to-
date troubleshooting tips.
20 EN
Page 23
English
8 Guarantee and
service
9 Notices
If you need information or if you have a
problem, please visit the Philips website
at www.philips.com or contact the
Philips Consumer Care Center in your
country (you nd its phone number
in the worldwide guarantee leaet). If
there is no Consumer Care Centre in
your country, go to your local Philips
dealer.
Order parts or
accessories
If you have to replace a part or want to
purchase an additional part, go to your
Philips dealer or visit
www.philips.com/support.
If you have problems obtaining the
parts, please contact the Philips
Consumer Care Center in your country
(you can nd its phone number in the
worldwide guarantee leaet).
Electromagnetic elds
(EMF)
This Philips appliance complies with all
applicable standards and regulations
regarding exposure to electromagnetic
elds.
Compliance with EMF
Koninklijke Philips N.V. manufactures
and sells many products targeted at
consumers, which, like any electronic
apparatus, in general have the ability
to emit and receive electromagnetic
signals.
One of Philips' leading Business
Principles is to take all necessary health
and safety measures for our products,
to comply with all applicable legal
requirements and to stay well within the
EMF standards applicable at the time of
producing the products.
Philips is committed to develop,
produce and market products that
cause no adverse health eects. Philips
conrms that if its products are handled
properly for their intended use, they
are safe to use according to scientic
evidence available today.
Philips plays an active role in the
development of international EMF
and safety standards, enabling Philips
to anticipate further developments in
standardization for early integration in
its products.
21EN
Page 24
Recycling
This symbol means that this product
shall not be disposed of with normal
household waste (2012/19/EU).
Follow your country’s rules for the
separate collection of electrical and
electronic products. Correct disposal
helps prevent negative consequences
for the environment and human health.
Notice
App Store is a service mark of Apple Inc.
Google Play is a trademark of Google
Inc.
“Air Matters” app developed by Air
Matters Network Pty Ltd.
This Philips appliance and Air Matters
app applied multiple open source
softwares, Copies of open source
software license text used in this
product can be derived from websitewww.philips.com/purier-compatibility.
Simplied EU declaration
of conformity
Hereby, Philips Consumer Lifestyle B.V.
declares that the radio equipment type
AC3829 is in compliance with Directive
2014/53/EU. The full text of the EU
declaration of conformity is available at
the following internet address:
www.philips.com.
22 EN
Page 25
Čeština
Obsah
1 Důležité 24
Bezpečnost 24
2 Vaše čistička vzduchu 27
Přehled výrobku (obr. a) 28
Přehled ovládacích prvků
(obr. b) 28
3 Začínáme 29
Instalace ltru NanoProtect 29
Příprava na zvlhčování 29
Připojení Wi-Fi 30
4 Použití přístroje 31
Jak funguje kontrolka kvality
vzduchu 31
Zapnutí a vypnutí 31
Nastavení úrovně vlhkosti 31
Zapnutí provozního režimu 32
Používání funkce zapnutí/
vypnutí osvětlení 32
Zapnutí režimu zobrazení 32
Změna nastavení
automatického režimu 33
Změna rychlosti ventilátoru 33
Nastavení časovače 33
Nastavení dětské pojistky 34
Hladina vody 34
zdravého vzduchu 37
Výměna ltru NanoProtect 37
Výměna otočného ltru
zvlhčovače NanoCloud 38
7 Odstraňování problémů 39
8 Záruka a servis 42
Objednání dílů nebo
doplňků 42
9 Upozornění 42
Elektromagnetická pole
(EMP) 42
Recyklace 43
Oznámení 43
Zjednodušené EU
prohlášení o shodě 43
23CS
Page 26
1 Důležité
Bezpečnost
Před použitím přístroje si pozorně
přečtěte tuto uživatelskou příručku a
uschovejte ji pro budoucí použití.
Nebezpečí
• Zamezte proniknutí
vody, jiné kapaliny nebo
hořlavého čisticího
prostředku do přístroje.
Předejdete tak úrazu
elektrickým proudem a/
nebo požáru.
• Přístroj nečistěte vodou,
jakoukoli jinou tekutinou
ani (hořlavým) čisticím
prostředkem. Předejdete
tak úrazu elektrickým
proudem a/nebo požáru.
• Kolem přístroje
nerozstřikujte žádné
hořlavé látky, jako jsou
například insekticidy nebo
parfémy.
• Voda v nádržce není
vhodná k pití. Tuto vodu
nepijte a nepoužívejte
ji k napájení zvířat ani
k zalévání rostlin. Při
vyprazdňování nádržky
vylévejte vodu do odpadu.
Varování
• Před zapojením přístroje
zkontrolujte, zda napětí
uvedené na boční části
přístroje odpovídá napětí
místní rozvodné sítě.
• Pokud by byl poškozen
napájecí kabel, musí
jeho výměnu provést
společnost Philips,
autorizovaný servis
společnosti Philips nebo
obdobně kvalikovaní
pracovníci, aby se
předešlo možnému
nebezpečí.
• Pokud byste zjistili závadu
na zástrčce, na napájecím
kabelu nebo přímo na
přístroji, přístroj dále
nepoužívejte.
• Děti od 8 let věku a osoby
s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo
duševními schopnostmi
nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí
mohou tento přístroj
používat v případě, že jsou
pod dohledem nebo byly
poučeny o bezpečném
používání přístroje a
chápou rizika, která
mohou hrozit.
24 CS
Page 27
Čeština
• Čištění a uživatelskou
údržbu nesmí provádět
děti bez dozoru.
• Dohlédněte na to, aby si
s přístrojem nehrály děti.
• Vyvarujte se zablokování
vstupu a výstupu vzduchu,
např. umístěním předmětů
na výstup vzduchu nebo
před vstup vzduchu.
• Standardní rozhraní WiFi
založené na standardu
802.11b/g/n při 2,4 GHz s
maximálním výstupním
výkonem 31,62 mW EIRP.
Upozornění
• Tento přístroj nenahrazuje
řádné větrání, pravidelné
vysávání prachu nebo
použití digestoře či
ventilátoru během vaření.
• Pokud je v zásuvce
použité k napájení
přístroje špatný kontakt,
začne se zástrčka přístroje
přehřívat. Dbejte na to,
abyste přístroj zapojili do
řádně instalované síťové
zásuvky.
• Přístroj vždy pokládejte
a používejte na suchém,
stabilním, vyrovnaném a
vodorovném povrchu.
• Za přístrojem a po obou
jeho stranách ponechejte
alespoň 20 cm volného
prostoru a zároveň
ponechejte alespoň
30 cm volného prostoru
nad přístrojem.
• Na přístroj nic
nepokládejte.
• Neumisťujte přístroj přímo
pod klimatizaci, zabráníte
tak tomu, aby na něj
kapala kondenzovaná
voda.
• Před zapnutím přístroje
se ujistěte, že všechny
ltry jsou správně
nainstalovány.
• Používejte pouze
originální ltry značky
Philips určené přímo pro
tento přístroj. Žádné jiné
ltry nepoužívejte.
• Dbejte na to, abyste
do přístroje (zejména
do vstupu a výstupu
vzduchu) nenarazili
tvrdým předmětem.
• Aby se zabránilo úrazu
nebo závadě přístroje,
nevkládejte do výstupu či
vstupu vzduchu prsty ani
předměty.
25CS
Page 28
• Nepoužívejte tento
přístroj, pokud jste použili
repelent proti hmyzu
kouřového typu pro vnitřní
prostory nebo na místech
se zbytky oleje, hořící
vonnou tyčinkou nebo
chemickými výpary.
• Nepoužívejte přístroj
v blízkosti plynových
zařízení, topných zařízení
nebo krbů.
• Po použití a před plněním
vodou, čištěním nebo
prováděním údržby
přístroj vždy odpojte od
zdroje napájení.
• Nepoužívejte zařízení
v místnosti s výraznými
výkyvy teplot.
• Aby nedocházelo k rušení,
umístěte přístroj nejméně
2 m od elektrických
zařízení využívajících
vzdušných rádiových vln,
např. televizorů, rádií a
rádiem řízených hodin.
• Pokud se přístroj dlouhou
dobu nepoužívá, může
ve ltrech dojít k množení
bakterií. V takovém
případě zkontrolujte ltry.
Pokud jsou ltry velmi
znečištěné, vyměňte je (viz
kapitola “Výměna ltrů a
knotu”).
• Přístroj je určen pouze
pro domácí použití za
běžných provozních
podmínek.
• Nepoužívejte přístroj ve
vlhkém prostředí nebo
v prostředí s vysokými
okolními teplotami,
například v koupelně, na
záchodě nebo v kuchyni.
• Přístroj neodstraňuje oxid
uhelnatý (CO) ani radon
(Rn). Není možné jej
použít jako bezpečnostní
zařízení v případě
nehod se spalovacími
procesy a nebezpečnými
chemikáliemi.
• Nádržku na vodu
plňte pouze studenou
kohoutkovou vodou.
Nepoužívejte podzemní
nebo horkou vodu.
• Nedávejte do nádržky
jinou látku než vodu.
Do nádržky na vodu
nepřidávejte vůně.
26 CS
Page 29
Čeština
• Pokud funkci zvlhčovače
dlouhou dobu
nepoužíváte, vyčistěte
nádržku na vodu a tác
otočného ltr zvlhčovače
NanoCloud a nechte
otočný ltr zvlhčovače
NanoCloud vyschnout na
vzduchu.
• Pokud potřebujete přístroj
přemístit, nejprve ho
odpojte od napájení.
Poté vyprázdněte nebo
vyjměte nádržku na vodu
a tácek s vodou. Přístroj
přenášejte ve vodorovné
poloze a držte za obě
rukojeti po jeho stranách.
• Během plnění a čištění
přístroj odpojte.
2 Vaše čistička
vzduchu
Gratulujeme k nákupu a vítáme vás
mezi uživateli výrobků společnosti
Philips!
Chcete-li plně využívat výhod, které
nabízí podpora společnosti Philips,
zaregistrujte svůj výrobek na adrese
www.Philips.com/welcome.
Čistička vzduchu Philips přináší do
vašeho domu čerstvý a zvlhčený
vzduch a zajišťuje tak zdraví vaší rodiny.
Nabízí pokročilý odpařovací systém
s technologií NanoCloud: používá
speciální zvlhčovací ltr, který suchý
vzduch doplňuje o molekuly H2O a
produkuje tak zdravý vlhký vzduch, aniž
by vytvářel vodní opar. Jeho zvlhčovací
ltr zachytává bakterie, vápník a jiné
částečky ve vodě. Do vašeho domova
tak přináší pouze čistý, zvlhčený vzduch.
Už žádný suchý vzduch v zimě nebo
z klimatizace.
Před použitím přístroje si pozorně
přečtěte tuto uživatelskou příručku a
uschovejte ji pro budoucí použití.
27CS
Page 30
Přehled výrobku (obr. a)
AOvládací panel
BNádržka na vodu
Opěra otočného zvlhčovacího
C
ltru
DTácek s vodou
EVšesměrová kolečka
Kolečko otočného zvlhčovacího
F
ltru
Otočný zvlhčovací ltr zvlhčovače
G
NanoCloud (FY3435)
Přehled ovládacích prvků
(obr. b)
Tlačítka ovládání
Tlačítko zapnutí/vypnutí
Tlačítko dětské pojistky
Tlačítko automatického režimu
Tlačítko rychlosti ventilátoru
Tlačítko nastavení vlhkosti
Tlačítko ztlumení světla
HKryt boční strany
IPředltr
Filtr NanoProtect Series 3
J
(FY2422)
Aktivní uhlíkový ltr NanoProtect
K
(FY2420)
LVýstup vzduchu
Tlačítko zapnutí/vypnutí režimu
2 v 1
Tlačítko časovače/resetování
Panel displeje:
Úsporný režim
Automatický režim
Režim proti alergenům
Režim POUZE čištění
Režim 2v1
Výstraha k výměně ltru
Upozornění na doplnění vody
Upozornění na čištění předltru
a otočného zvlhčovacího ltru
Zobrazení režimu PM2.5
Displej indexu vnitřních alergenů
28 CS
Indikátor WiFi
Page 31
Čeština
3 Začínáme
Instalace ltru
NanoProtect
Přístroj se dodává s ltrem NanoProtect
uvnitř. Před použitím zařízení vyjměte
ltr z obalu a poté jej vložte zpět do
přístroje podle následujícího popisu:
Note
• Zkontrolujte, že strana s poutkem je
otočená směrem k vám.
Příprava na zvlhčování
1 Vytáhněte nádržku na vodu
(obr. j).
2 Zvedněte tácek s vodou směrem
vzhůru a vodorovně jej vytáhněte
(obr. k).
3 Odstraňte veškerý obalový materiál
z otočného zvlhčovacího ltru
zvlhčovače NanoCloud (obr. l).
Note
• Otočný zvlhčovací ltr je při
nákupu již nainstalován na kolečku
otočného zvlhčovacího ltru.
1 Vytáhněte horní část zadního
panelu směrem k sobě a uvolněte
panel z přístroje (obr. c).
2 Zatlačte dva zaklapávací uzávěry
dolů a vysuňte předltr směrem
k sobě (obr. d).
3 Vyjměte ltr NanoProtect z přístroje
(obr. e).
4 Sejměte z ltru NanoProtect
všechen obalový materiál (obr. f).
5 Filtr NanoProtect vložte zpět do
přístroje (obr. g).
6 Vložte předltr zpět do zařízení,
nejprve namontujte předltr na
spodní stranu přístroje a poté
zatlačte zaklapávací uzávěry na
horní části předltru směrem
k přístroji (obr. h).
7 Zadní panel vraťte zpět takto:
nejprve jej nasaďte na spodní část
přístroje a poté zatlačte horní stranu
panelu do přístroje (obr. i).
4 Umístěte kolečko otočného
zvlhčovacího ltru na opěru
otočného zvlhčovacího ltru
(obr. m).
Note
• Když dáváte kolečko otočného
zvlhčovacího ltru na opěru
otočného zvlhčovacího ltru, dbejte,
aby výstupek na kolečku otočného
zvlhčovacího ltru zapadl do
příslušných drážek.
5 Tácek na vodu vložte zpět do
přístroje (obr. n).
6 Odšroubujte horní víčko nádržky
na vodu otáčením proti směru
hodinových ručiček (obr. o).
7 Nádržku na vodu naplňte studenou
kohoutkovou vodou (obr. p).
8 Našroubujte horní víčko na nádržku
na vodu otáčením po směru
hodinových ručiček (obr. q).
9 Nádržku na vodu vložte zpět do
přístroje (obr. r).
29CS
Page 32
Připojení Wi-Fi
První nastavení Wi-Fi připojení
1 Stáhněte si a nainstalujte aplikaci
Air Matters z App Storu nebo
Google Play.
2 Zapojte zástrčku čističky vzduchu
do zásuvky a stisknutím tlačítka
čističku zapněte.
» Ukazatel Wi-Fi při prvním
spuštění oranžově zabliká.
3 Zkontrolujte, zda je smartphone
nebo tablet úspěšně připojen k síti
Wi-Fi.
4 Spusťte aplikaci „Air Matters“
a klikněte na možnost „Připojit
čističku nebo monitor vzduchu“
v horní části obrazovky. Postupujte
podle pokynů na obrazovce
a připojte čističku vzduchu k vaší
síti.
5 Po úspěšném spárování a navázání
připojení se ukazatel Wi-Fi
rozsvítí bílým světlem. V případě,
že párování neproběhne úspěšně,
podívejte se do části věnované
řešení potíží v aplikaci „Air Matters“,
kde jsou uvedeny podrobné
a aktuální tipy k odstraňování
problémů.
Note
• Tyto pokyny jsou určeny pouze pro
první nastavování čističky vzduchu.
Pokud měníte síť nebo je nutné
přístroj znovu nastavit, podívejte se
do části „Resetování připojení WiFi“ na straně 30.
• Pokud chcete ke svému smartphonu
nebo tabletu připojit více čističek
vzduchu, je nutné připojovat jedno
zařízení po druhém. Dokončete
nastavení jedné čističky vzduchu
předtím, než zapnete jinou čističku.
• Vzdálenost mezi smartphonem
či tabletem a čističkou vzduchu
musí být menší než 10 m a mezi
zařízeními nesmí být překážky.
• Tato aplikace podporuje nejnovější
verze systémů Android a iOS. Na
stránkách www.philips.com/puriercompatibility najdete nejnovější
aktualizaci podporovaných
operačních systémů a zařízení.
Resetování připojení Wi-Fi
Note
• Tento postup platí v případě změny
sítě, ke které je čistička připojená.
• Resetujte připojení Wi-Fi v případě
nové výchozí sítě.
1 Zapojte zástrčku čističky vzduchu
do zásuvky a stisknutím tlačítka
čističku zapněte.
2 Současně stiskněte tlačítka a
na dobu 3 sekund, dokud se neozve
pípnutí.
» Čistička vzduchu přejde do
režimu párování.
» Ukazatel Wi-Fi oranžově
zabliká.
3 Postupujte podle kroků 4–5 v části
„První nastavení Wi-Fi připojení“.
30 CS
Page 33
Čeština
4 Použití přístroje
Jak funguje kontrolka
kvality vzduchu
» Vestavěný snímač kvality
vzduchu po asi 30 sekund
dlouhém měření kvality
vzduchu automaticky vybere
odpovídající barvu pro kvalitu
vzduchu.
3 Stiskem a podržením tlačítka na
3 sekundy přístroj vypněte.
Barva
Úroveň
PM2.5
≤12ModráDobrý
13-35
36-55
>55ČervenáVelmi špatný
Kontrolka kvality vzduchu se
automaticky zapne při zapnutí přístroje
a postupně rozsvítí všechny barvy. Po
krátké době vyberou snímače kvality
vzduchu barvu, která odpovídá kvalitě
okolního vzduchu.
kontrolky
kvality
vzduchu
Modro-
nachová
Nachovo-
červená
Úroveň
kvality
vzduchu
Přijatelný
Špatný
Zapnutí a vypnutí
1 Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky.
» Přístroj pípne.
2 Stiskem tlačítka zapněte přístroj.
» Přístroj pracuje ve výchozím
nastavení v režimu 2v1, přičemž
na obrazovce se zobrazuje .
» Když se přístroj zahřívá, zobrazí
se na displeji značka
“”. Poté, co přístroj změří
částice pouze ve vzduchu,
zobrazí hladinu PM2.5 a
funguje ve výchozím nastavení
v automatickém režimu.
Note
• Pokud přístroj, který je stále
zapojený ve zdroji napájení, vypnete
tlačítkem vypínače , bude přístroj
po opětovnému zapnutí fungovat
podle předchozích nastavení.
Nastavení úrovně
vlhkosti
1 Opakovaně stiskněte tlačítko
vlhkosti a nastavte úroveň
vlhkosti na požadovanou hodnotu
40 %, 50 %, 60 % nebo “”
(obr. s).
Note
• Když je zvolena úroveň vlhkosti
“”, přístroj bude místnost stále
zvlhčovat, dokud okolní vlhkost
nedosáhne 70 % RH.
• Po dosažení cílové úrovně vlhkosti
se kolečko otočného zvlhčovacího
ltru přestane otáčet. Začne
se otáčet znovu až tehdy, když
úroveň vlhkosti klesne pod cílovou
hodnotu.
• Pokud chcete rychle zvýšit úroveň
vlhkosti, můžete vybrat vyšší otáčky
ventilátoru.
31CS
Page 34
Zapnutí provozního
režimu
Přístroj má dva provozní režimy, režim
POUZE čištění a režim 2v1.
• Opakovaným stisknutím tlačítka
výběru režimu přepněte mezi
režimem POUZE čištění a režimem
2v1 (obr. t).
» objevuje se na obrazovce,
když přístroj funguje v režimu
POUZE čištění.
» objevuje se na obrazovce,
když přístroj funguje v režimu
2v1.
Používání funkce
zapnutí/vypnutí
osvětlení
Pomocí tlačítka ztlumení osvětlení
můžete v případě potřeby zapnout
nebo vypnout kontrolku kvality vzduchu,
displej a kontrolku funkcí.
1 Jedním stisknutím tlačítka ztlumení
osvětlení se ztmaví kontrolka
kvality vzduchu.
2 Opakovaným stisknutím tlačítka
ztlumení osvětlení se kontrolka
kvality vzduchu a panel displeje
vypnou.
3 Po třetím stisknutí tlačítka ztlumení
osvětlení se znovu rozsvítí
všechna světla.
Zapnutí režimu zobrazení
Přístroj má tři režimy zobrazení:
zobrazení PM2.5, zobrazení IAI a
zobrazení úrovně vlhkosti.
PM2.5
Detekční technologie AeraSense
přesně detekuje i tu nejmenší změnu
obsahu částic ve vzduchu a rychle na
ni reaguje. Dá vám jistotu v podobě
zpětné vazby PM2.5 v reálném čase.
IAI
Snímač profesionální úrovně AeraSense
zjistí úroveň vnitřních alergenů a díky
číselné zpětné vazbě se škálou od 1
do 12 je pak možné zobrazit jejich
potenciální riziko. Číslo 1 ukazuje
nejvyšší kvalitu vzduchu.
Note
• Ve výchozím nastavení je čistička
vzduchu spuštěná v režimu PM2.5.
1 Stisknutím a podržením tlačítka
na 3 sekundy přepnete na
zobrazení IAI (obr. u).
» Ukazatel IAI a skutečná
hodnota IAI se zobrazí na
displeji.
2 Dvojím stisknutím a podržením
tlačítka na 3 sekundy přepnete
na zobrazení úrovně vlhkosti
(obr. v).
3 Stisknutím a podržením tlačítka
na 3 sekundy přepnete na
zobrazení PM2.5 (obr. w).
» Ukazatel PM2.5 a skutečná
hodnota PM2.5 se zobrazí na
displeji.
32 CS
Page 35
Čeština
Změna nastavení
automatického režimu
Můžete si vybrat automatický režim
( ), režim proti alergenům ( ) a
režim spánku ( ).
Note
• Pokud po uplynutí jedné minuty
nestisknete žádná tlačítka, vypnou
se všechna světla kromě .
• Světla můžete zapnout stisknutím
jakýchkoli tlačítek.
Automatický režim
V automatickém režimu přístroj vybírá
vhodné otáčky ventilátoru podle
vlhkosti a kvality okolního vzduchu.
• Stisknutím tlačítka rychlosti
ventilátoru vyberete automatický
režim (obr. x).
» Na displeji se zobrazí symboly
Auto ( ) a .
» Ve výchozím nastavení pracuje
přístroj v automatickém režimu.
Režim proti alergenům
Mimořádně citlivý režim proti alergenům
je navržený tak, aby reagoval i na malé
změny v úrovni alergenů v okolním
vzduchu.
• Stisknutím tlačítka automatického
režimu vyberte režim proti
alergenům (obr. y).
» Na displeji se zobrazí symboly
Auto ( ) a .
Spánek (SL)
V režimu spánku čistička pracuje
potichu při velmi nízké rychlosti.
• Stisknutím tlačítka automatického
režimu vyberte režim spánku
( ).
Pomocí časovače můžete nechat
přístroj spuštěný po stanovený počet
hodin. Po uplynutí nastaveného času se
přístroj automaticky vypne.
• Opakovaným stisknutím tlačítka
časovače/resetování zvolte počet
hodin, kdy má být přístroj spuštěný
(obr. }).
» Časovač je k dispozici po dobu
1 až 12 hodin.
• Chcete-li funkci časovače
deaktivovat, stiskněte opakovaně
tlačítko časovače/resetování ,
dokud se na displeji nezobrazí
symbol “---”.
33CS
Page 36
Nastavení dětské pojistky
1 Stisknutím a podržením tlačítka
dětské pojistky na 3 sekundy
aktivujete dětskou pojistku (obr. ~).
» objeví se na obrazovce na
3 sekundy.
» Když je dětská pojistka
zapnutá, žádná ostatní tlačítka
nereagují.
2 Dalším stisknutím a podržením
tlačítka dětské pojistky na
3 sekundy dětskou pojistku
deaktivujete (obr. ).
» objeví se na obrazovce na
3 sekundy.
Hladina vody
5 Čištění
Note
• Před čištěním přístroj vždy odpojte
ze sítě.
• Nikdy přístroj nesmíte ponořit do
vody nebo do jiné tekutiny.
• K čištění žádné části přístroje nikdy
nepoužívejte abrazivní, agresivní
nebo hořlavé čisticí prostředky, jako
je například bělidlo nebo alkohol.
• Omývat lze pouze předltr a
otočný zvlhčovací ltr zvlhčovače
NanoCloud. Filtr NanoProtect není
možné omývat ani čistit pomocí
vysavače.
Hladina vody v nádržce na vodu je vidět
skrze okénko hladiny vody na nádržce
na vodu.
Když v nádržce na vodu není dost vody,
bliká kontrolka doplnění nádržky na
vodu indikující, že je nutné nádržku
doplnit (obr. €).
Note
• Když v nádržce na vodu není žádná
voda, kolečko knotu se přestane
otáčet. Jakmile se voda do nádržky
na vodu doplní, kolečko otočného
zvlhčovacího ltru se začne znovu
otáčet.
Plán čištění
FrekvenceMetoda čištění
Podle
potřeby
Každý
týden
Když se
ikona
čištění
rozsvítí a na
obrazovce
se zobrazí
F0.
Povrch přístroje otřete
suchým hadříkem.
Vypláchněte nádržku
na vodu, tácek na vodu
a otočný zvlhčovací ltr
zvlhčovače NanoCloud.
Vyčistěte předltr.
Odvápněte otočný
zvlhčovací ltr
zvlhčovače NanoCloud
vodou a bílým octem
(5% kyselina octová)
nebo vodou a kyselinou
citrónovou.
34 CS
Page 37
Čeština
Čištění těla přístroje
Tělo přístroje pravidelně čistěte zevnitř
i zvenku, aby se na něm neusazoval
prach.
1 Suchým měkkým hadříkem otřete
prach z těla přístroje.
2 Výstup vzduchu čistěte suchým
měkkým hadříkem.
Čištění nádržky na
vodu, tácku na vodu a
otočného zvlhčovacího
ltru zvlhčovače
NanoCloud
Note
Čištění snímače kvality
vzduchu
K zajištění optimálního výkonu čističky
čistěte snímač kvality vzduchu každé
dva měsíce. Pokud čističku používáte
v prašném prostředí, čistěte je častěji.
Note
• Jestliže je v místnosti velice vysoká
vlhkost, může na snímači kvality
vzduchu začít kondenzovat voda.
V důsledku toho může kontrolka
kvality vzduchu ukazovat, že kvalita
vzduchu je špatná, přestože je
ve skutečnosti dobrá. V takovém
případě musíte vyčistit snímač
kvality vzduchu nebo použít jedno
z manuálních nastavení rychlosti.
1 Vstup a výstup snímače kvality
vzduchu čistěte měkkým kartáčkem
(obr. ).
2 Otevřete kryt snímače kvality
vzduchu (obr. ‚).
3 Lehce navlhčenou vatovou tyčinkou
vyčistěte snímač kvality vzduchu
a vstup a výstup prachu
(obr. ƒ).
4 Osušte je suchou vatovou tyčinkou.
5 Vraťte kryt snímače kvality vzduchu
na původní místo (obr. „).
• Nádržku na vodu, tácek na vodu a
otočný zvlhčovací ltr zvlhčovače
NanoCloud čistěte každý týden, aby
zůstaly v hygienickém stavu.
1 Vytáhněte nádržku na vodu
(obr. j).
2 Zvedněte tácek s vodou směrem
vzhůru a vodorovně jej vytáhněte
(obr. …).
3 Sejměte kolečko otočného
zvlhčovacího ltru z opěry otočného
zvlhčovacího ltru (obr. †).
4 Vypláchněte nádržku na vodu, tácek
na vodu a otočný zvlhčovací ltr
zvlhčovače NanoCloud pod tekoucí
kohoutkovou vodou.
Note
• Během čištění nesundávejte
otočný zvlhčovací ltr zvlhčovače
NanoCloud z kolečka.
• Otočný zvlhčovací ltr zvlhčovače
NanoCloud nedrhněte ani ho
nepokládejte na přímé sluneční
světlo.
• Pokud to bude třeba, použijte
k vyčištění nádržky na vodu a tácku
na vodu jemný čisticí prostředek.
V takovém případě nádržku na
vodu a tácek na vodu důkladně
vypláchněte.
5 Otřete vnější stranu nádržky na
vodu a tácku na vodu do sucha.
35CS
Page 38
6 Umístěte kolečko otočného
zvlhčovacího ltru na opěru
otočného zvlhčovacího ltru
(obr. m).
Note
• Když dáváte kolečko otočného
zvlhčovacího ltru na opěru
otočného zvlhčovacího ltru, dbejte,
aby výstupek na kolečku otočného
zvlhčovacího ltru zapadl do
příslušných drážek.
7 Tácek na vodu vložte zpět do
přístroje (obr. n).
8 Nádržku na vodu vložte zpět do
přístroje (obr. r).
Čištění předltru
Note
• Pokud je předltr poškozený,
opotřebený nebo nefunkční,
nepoužívejte ho. Navštivte webové
stránky www.philips.com/support
nebo se obraťte na středisko péče
o zákazníky ve své zemi.
2 Předltr vyjmete tak, že zatlačíte
dva zaklapávací uzávěry dolů
a vysunete ltr směrem k sobě
(obr. d).
3 Předltr vyperte v tekoucí vodě.
Pokud je předltr výrazně
znečištěný, setřete z něj prach
měkkým kartáčkem (obr. ‡).
4 Nechte předltr oschnout.
Note
• Ujistěte se, že je předltr zcela
suchý. Pokud je stále vlhký, mohou
se v něm začít množit bakterie
a zkrátit jeho životnost.
5 Jakmile bude předltr úplně suchý,
vložte ho zpět do zadního panelu
(obr. h).
6 Stisknutím tlačítka a jeho
podržením na 3 sekundy resetujte
dobu čištění předltru.
Odstranění vodního
kamene z otočného
zvlhčovacího ltru
zvlhčovače NanoCloud
Stav kontrolky
výstrahy ltru
Na displeji se
zobrazí kód
F0 a výstraha
k čištění otočného
zvlhčovacího ltru
a předltru je
stále aktivní
Postupujte
takto
Vyčistěte
předltr.
1 Vytáhněte horní část zadního
panelu směrem k sobě a uvolněte
panel z přístroje (obr. c).
36 CS
Stav kontrolky
výstrahy ltru
Na displeji se
zobrazí kód
F0 a výstraha
k čištění otočného
zvlhčovacího ltru
a předltru je
stále aktivní
Postupujte
takto
Odstraňte
vodní kámen
z otočného
zvlhčovacího
ltru zvlhčovače
NanoCloud
1 Vytáhněte nádržku na vodu (obr. j).
2 Zvedněte tácek s vodou směrem
vzhůru a vodorovně jej vytáhněte
(obr. k).
Page 39
Čeština
3 Sejměte kolečko otočného
zvlhčovacího ltru z opěry otočného
zvlhčovacího ltru (obr. †).
4 Na dvě hodiny namočte otočný
zvlhčovací ltr zvlhčovače
NanoCloud do čisticího prostředku
(např. zředěný bílý ocet, roztok
kyseliny citrónové) (obr. ˆ).
Note
• Použijte mírný nebo kyselý čisticí
prostředek
• Bílý ocet (5% octové kyseliny)
smíchejte se stejným
množstvím vody
• 4 g kyseliny citrónové se 4 l vody
• Pokud jsou na ltru bílé usazeniny
(vodní kámen), dbejte na to, aby
strana, na které je najdete, byla
ponořená do vody.
• Během odstraňování vodního
kamene nesundavejte otočný
zvlhčovací ltr zvlhčovače
NanoCloud z kolečka.
5 Otočný zlhvovací ltr zvlhčovače
NanoCloud vypláchněte pod
tekoucí vodou, aby se spláchly
zbytky octa nebo kyseliny
citrónové. Při vyplachování otáčejte
otočným zvlhčovacím ltrem, aby
se vypláchla přední i zadní část
(obr. ‰).
6 Nechte otočný zvlhčovací ltr
zvlhčovače NanoCloud vyschnout
na vzduchu (obr. Š).
Note
6 Výměna filtru a
knotu
Jak funguje zámek
ochrany zdravého
vzduchu
Tento přístroj je vybaven zámkem
ochrany zdravého vzduchu, který
zajišťuje optimální stav ochranného
ltru Nano Protect a otočného knotu
zvlhčovače během provozu přístroje.
Když se přiblíží konec životnosti
ochranného ltru Nano Protect a knotu
zvlhčovače, rozsvítí se kontrolka výměny
a na obrazovce se objeví kód ltru
(viz Přehled výstrah ltru).
Pokud ltr a otočný zvlhčovací ltr včas
nevyměníte, přístroj přestane pracovat a
zablokuje se.
Výměna ltru
NanoProtect
Note
• Filtry čištění vzduchu není možné
prát ani čistit pomocí vysavače.
• Před výměnou ltrů čističku
vzduchu vždy vypněte a odpojte od
zdroje napájení.
• Otočný zvlhčovací ltr zvlhčovače
NanoCloud nepokládejte na přímé
sluneční světlo.
7 Stisknutím tlačítka a jeho
podržením na 3 sekundy resetujte
dobu čištění otočného zvlhčovacího
ltru zvlhčovače NanoCloud.
37CS
Page 40
Přehled výstrahy ltru
Stav kontrolky
výstrahy ltru
Na displeji se
zobrazí údaj A3
Na displeji se
zobrazí údaj C7
Na displeji se
střídavě zobrazují
údaje A3 a C7
Filtr NanoProtect vyměňte, až bude na
obrazovce blikat symbol (obr. ‹).
Postupujte takto
Vyměňte HEPA ltr
NanoProtect řady 3
(FY2422)
Vyměňte aktivní
uhlíkový ltr
NanoProtect (FY2420)
Vyměňte oba ltry
1 Vyjměte použitý ltr NanoProtect
z přístroje (obr. Œ).
Note
• Nedotýkejte se skládaného povrchu
ltru ani k němu nečichejte – obsahuje
zachycené škodliviny ze vzduchu.
• Po likvidaci použitých ltrů si umyjte
ruce.
2 Sejměte z nového ltru NanoProtect
všechen obalový materiál (obr. f).
3 Nový ltr NanoProtect vložte do
přístroje (obr. g).
4 Stisknutím tlačítka a jeho
podržením na 3 sekundy resetujte
počítadlo životnosti ltru NanoProtect.
1 Sejměte kolečko otočného
zvlhčovacího ltru z opěry otočného
zvlhčovacího ltru (obr. †).
2 Uchopte šroub hřídele na opačné
straně kolečka a jeho otočením
proti směru hodinových ručiček
uvolněte zvlhčovací ltr z kolečka
V této kapitole najdete nejběžnější problémy, s nimiž se můžete u přístroje setkat.
Pokud vám uvedené informace nepomohou váš problém vyřešit, kontaktujte středisko
péče o zákazníky ve své zemi.
ProblémMožná řešení
• Kontrolka výměny ltru trvale svítí, ale nevyměnili jste ltr
I když je přístroj
zapojen do
elektrické sítě,
nefunguje.
NanoProtect, takže je přístroj nyní zablokován. V takovém
případě vyměňte ltr a resetujte počítadlo životnosti ltru.
• Kontrolka doplnění vody bliká. Ověřte, zda je správně
nainstalovaná nádržka na vodu a zda obsahuje dostatek
vody.
Přístroj nefunguje,
přestože je
zapnutý.
Na otočném
zvlhčovacím
ltru zvlhčovače
NanoCloud
jsou nějaké bílé
usazeniny.
Z výstupu vzduchu
nevychází žádný
vzduch.
Proud vzduchu,
který vychází
z výstupu vzduchu,
je výrazně slabší
než dříve.
• Přístroj pracuje, ale tlačítka nereagují. Zkontrolujte, zda je
aktivována dětská pojistka.
• Bílým nánosům se říká vodní kámen a skládají se z minerálů
obsažených ve vodě. Vodní kámen na otočném zvlhčovacím
ltru zvlhčovače NanoCloud ovlivňuje zvlhčovací výkon,
nepoškozuje však vaše zdraví. Řiďte se pokyny k čištění
v uživatelské příručce.
• Zapojte přístroj do zdroje napájení a zapněte ho.
• Předltr je špinavý. Vyčistěte předltr (viz kapitola “Čištění”).
• Ujistěte se, že jste z ltru NanoProtect odstranili všechen
obalový materiál.
39CS
Page 42
ProblémMožná řešení
• Technologie NanoCloud rovnoměrně distribuuje neviditelné
vodní páry do místnosti. Za suchých podmínek bude vlhkost
Dosažení cílové
úrovně vlhkosti trvá
dlouho.
ze zvlhčovače absorbována zdmi, nábytkem a dalšími věcmi
v místnosti. Také větrání suchým vzduchem zvenčí prodlouží
čas, který je potřeba k dosažení cílové úrovně vlhkosti.
Pro dosažení optimálního zvlhčovacího a čistícího výkonu
doporučujeme mít během používání zavřené dveře a okna.
Z přístroje
nevychází žádný
viditelný opar.
Funguje?
Přístroj vydává
divný zápach.
Přístroj je velice
hlučný.
Přístroj stále
upozorňuje, že je
potřeba vyměnit
ltr, přestože už byl
vyměněn.
• Když je opar velmi jemný, není vidět. Tento přístroj využívá
technologii zvlhčování NanoCloud, která z oblasti výstupu
vypouští zdravý vlhký vzduch a nevytváří vodní opar. Proto
opar není vidět.
• Při několika prvních použitích může přístroj vydávat zápach
plastu. To je normální jev. Pokud však z přístroje vychází
zápach spáleniny, kontaktujte prodejce produktů Philips
nebo autorizované servisní centrum Philips.
• Filtr může po určité době používání vydávat zápach
v důsledku absorpce vzduchu z interiéru. Filtr vyjměte
a umístěte tam, kde bude vystaven přímému slunečnímu
světlu a větrání. Přeinstalujte jej a zkuste opět použít. Pokud
zápach přetrvává, ltr vyměňte.
• Neodstranili jste z ltrů všechen obalový materiál. Ujistěte se,
že jste z ltrů odstranili všechen obalový materiál.
• Přepněte otáčky ventilátoru na nižší úroveň.
• Je možné, že jste tlačítko časovače/resetování nestiskli a
nepodrželi správně. Zapojte přístroj, stisknutím tlačítka ho
zapněte a stiskněte a podržte tlačítko časovače/resetování
na 3 sekundy.
Na displeji se
zobrazují chybové
kódy “E1”, “E2”, “E3”
nebo “E4”.
40 CS
• Přístroj má poruchy. Obraťte se na středisko péče
o zákazníky ve vaší zemi.
Page 43
Čeština
ProblémMožná řešení
• Pokud je router, k němuž je čistička připojená, dvoupásmový
a nemůže se připojit k síti 2,4 GHz, přepněte do jiného
pásma stejného routeru (2,4 GHz) a zkuste čističku znovu
spárovat. Nejsou podporovány sítě v pásmu 5 GHz.
• Nejsou podporovány sítě pro ověřování webu.
• Zkontrolujte, zda je síť v dosahu routeru Wi-Fi. Můžete zkusit
vyhledat čističku vzduchu blíže routeru Wi-Fi.
• Zkontrolujte, zda je název sítě správný. V názvu sítě se
rozlišují malá a velká písmena.
Nastavení Wi-Fi
není úspěšné.
• Zkontrolujte, zda je správné heslo pro Wi-Fi. V heslech se
rozlišují malá a velká písmena.
• Znovu se pokuste o nastavení podle pokynů v části
Nastavení Wi-Fi připojení po změně sítě.
• Wi-Fi připojení může být přerušeno elektromagnetickým
nebo jiným rušením. Udržujte tento přístroj mimo dosah
jiných elektronických zařízení, která mohou způsobovat
rušení.
• Zkontrolujte, zda není mobilní zařízení v režimu V letadle.
Režim V letadle nesmí být při připojování k síti Wi-Fi aktivní.
• V nápovědě v aplikaci najdete podrobné a aktuální tipy
k odstraňování problémů.
41CS
Page 44
8 Záruka a servis
Pokud potřebujete další informace
nebo máte jakýkoli problém, navštivte
web společnosti Philips na adrese
www.philips.com nebo kontaktujte
středisko péče o zákazníky společnosti
Philips ve vaší zemi (telefonní
číslo naleznete v záručním listu
s celosvětovou platností). Pokud se ve
vaší zemi středisko péče o zákazníky
společnosti Philips nenachází, obraťte
se na místního prodejce výrobků Philips.
Objednání dílů nebo
doplňků
Pokud musíte vyměnit některý díl nebo
chcete zakoupit další díl, obraťte se
na prodejce společnosti Philips nebo
navštivte stránky
www.philips.com/support.
Pokud byste měli s obstaráním dílů
k přístroji jakékoli problémy, obraťte se
na středisko péče o zákazníky
společnosti Philips ve své zemi
(příslušné telefonní číslo naleznete
v záručním listu s celosvětovou
platností).
9 Upozornění
Elektromagnetická pole
(EMP)
Tento přístroj Philips odpovídá všem
platným normám a předpisům týkajícím
se elektromagnetických polí.
Soulad se standardy EMP
Koninklijke Philips N.V. vyrábí a
prodává mnoho výrobků určených
pro spotřebitele, které stejně jako
jakýkoli jiný elektronický přístroj mají
obecně schopnost vysílat a přijímat
elektromagnetické signály.
Jednou z předních remních zásad
společnosti Philips je zajistit u našich
výrobků všechna potřebná zdravotní
a bezpečnostní opatření, splnit veškeré
příslušné požadavky stanovené
zákonem a dodržet všechny standardy
EMF platné v době výroby.
Společnost Philips se zavázala vyvíjet,
vyrábět a prodávat výrobky, které
nemají nepříznivé účinky na zdravotní
stav. Společnost Philips potvrzuje,
že pokud se s jejími výrobky správně
zachází a používají se pro zamýšlený
účel, je podle současného stavu
vědeckého poznání jejich použití
bezpečné.
Společnost Philips hraje aktivní roli
ve vývoji mezinárodních standardů
EMF a bezpečnostních norem, díky
čemuž dokáže předvídat další vývoj ve
standardizaci a rychle jej promítnout do
svých výrobků.
42 CS
Page 45
Čeština
Recyklace
Tento symbol znamená, že výrobek
nelze likvidovat s běžným komunálním
odpadem (2012/19/EU).
Řiďte se pravidly vaší země pro sběr
elektrických a elektronických výrobků.
Správnou likvidací pomůžete předejít
negativním dopadům na životní
prostředí a lidské zdraví
Oznámení
App Store je servisní značka společnosti
Apple Inc.
Google Play je ochranná známka
společnosti Google Inc.
Aplikaci “Air Matters” vyvinula
společnost Air Matters Network Pty Ltd.
Tento přístroj značky Philips a aplikace
Air Matters používají více softwarů typu
open source. Kopie licenčního textu
softwaru open source používaného
v tomto výrobku lze odvodit z webových
stránek: www.philips.com/puriercompatibility.
Zjednodušené EU
prohlášení o shodě
Tímto Philips Consumer Lifestyle
B.V. prohlašuje, že typ rádiového
zařízení AC3829 je v souladu se
směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU
prohlášení o shodě je k dispozici na této
internetové adrese: www.philips.com.
43CS
Page 46
Tartalom
1 Fontos tudnivalók 45
Biztonság 45
2 A légtisztító 49
A termék rövid bemutatása
(a .ábra) 49
Vezérlőszervek áttekintése
(b .ábra) 50
3 Bevezetés 50
A NanoProtect szűrő
beszerelése 50
Felkészülés a párásításra 51
Wi-Fi kapcsolat 51
4 A készülék használata 53
A levegőminőség
jelzőfényének megismerése 53
Be- és kikapcsolás 53
A páratartalom szintjének
beállítása 54
Váltás a használati
üzemmódok között 54
A be- és kikapcsolási
funkció használata 54
A kijelzőmód átváltása 54
Az Automatikus mód
beállításának módosítása 55
A ventilátorsebesség
módosítása 55
Az időzítő beállítása 56
A gyermekzár beállítása 56
Vízszint 56
5 Tisztítás 57
Tisztítás ütemezése 57
A készüléktest tisztítása 57
A levegőminőség-érzékelő
tisztítása 57
A víztartály, a víztálca
és a NanoCloud forgó
párásítóbetét tisztítása 58
Az előszűrő tisztítása 58
A NanoCloud forgó
párásítóbetét
vízkőmentesítése 59
6 A szűrő és a betét cseréje 60
Az egészséges levegővel
kapcsolatos biztonsági
gyelmeztetés
megismerése 60
A NanoProtect szűrő cseréje 60
A NanoCloud forgó
A készülék első használata előtt
gyelmesen olvassa el a használati
útmutatót, és őrizze meg későbbi
használatra.
Veszély
• Az áramütés és tűz
elkerülése érdekében
ügyeljen, hogy a
készülékbe ne kerüljön
víz, egyéb folyadék vagy
tűzveszélyes tisztítószer.
• Az áramütés és/vagy
tűz kockázatának
elkerülése érdekében
ne tisztítsa a készüléket
vízzel, egyéb folyadékkal
vagy (tűzveszélyes)
tisztítószerrel.
• Ne permetezzen
gyúlékony anyagokat, pl.
rovarirtót vagy illatosítót a
készülék közelében.
• A víztartályban lévő
víz nem alkalmas
fogyasztásra. Ne igya meg
a vizet, és ne használja
állatok itatására vagy
növények öntözésére. A
víztartály kiürítésekor a
lefolyóba öntse a vizet.
Figyelem
• Mielőtt a készüléket a fali
aljzathoz csatlakoztatja,
ellenőrizze, hogy
a készülék oldalán
feltüntetett feszültség
egyezik-e a helyi hálózati
feszültséggel.
• Ha a hálózati kábel
meghibásodott, a
kockázatok elkerülése
érdekében Philips
szakszervizben vagy
hivatalos szakszervizben
ki kell cserélni.
• Ne használja a
készüléket, ha a hálózati
csatlakozódugó, a kábel
vagy a készülék sérült.
• A készüléket 8 éven
felüli gyermekek,
illetve csökkent
zikai, érzékelési vagy
szellemi képességekkel
rendelkező, vagy a
készülék működtetésében
járatlan személyek
is használhatják,
amennyiben ezt
felügyelet mellett
teszik, illetve ismerik a
készülék biztonságos
45HU
Page 48
működtetésének
módját és az azzal járó
veszélyeket.
• Gyermekek felügyelet
nélkül nem tisztíthatják
a készüléket és nem
végezhetnek felhasználói
karbantartást rajta.
• Vigyázzon, hogy
gyermekek ne játsszanak
a készülékkel.
• Ne zárja el a
levegőbemeneti és
a levegőkimeneti
nyílásokat, például ne
helyezzen tárgyakat a
levegőkimeneti nyílásra
vagy a levegőbemeneti
nyílás elé.
• Normál WiFi interfész
802.11b/g/n alapon, 2,4
GHz-en, 31,62 mW-os
EIRP maximális kimeneti
teljesítménnyel.
Vigyázat
• A készülék nem
helyettesíti a megfelelő
szellőztetést, a rendszeres
porszívózást, illetve
főzéskor a szagelszívó
használatát.
• Ha a készülék
áramellátását biztosító
hálózati aljzat rossz
csatlakozásokkal
rendelkezik, a készülék
csatlakozódugója
felmelegszik.
Ügyeljen arra, hogy a
készüléket megfelelően
csatlakoztatott hálózati
aljzathoz csatlakoztassa.
• Mindig száraz, stabil és
vízszintes felületen tárolja
és használja a készüléket.
• Hagyjon legalább 20 cm
szabad helyet a készülék
mögött és mindkét
oldalán, illetve hagyjon
legalább 30 cm szabad
helyet a készülék előtt.
• Ne tegyen semmit a
készülékre.
• Ne helyezze a
készüléket közvetlenül
légkondicionáló alá,
nehogy a kicsapódó pára
a készülékre csepegjen.
• A készülék bekapcsolása
előtt győződjön meg
arról, hogy minden szűrő
megfelelően be van-e
helyezve.
46 HU
Page 49
Magyar
• Kizárólag az ehhez a
készülékhez való, eredeti
Philips szűrőket használja.
Semmilyen más szűrőt ne
használjon.
• Ügyeljen, hogy ne
csapódjanak kemény
tárgyak a készülékhez
(különösen a
levegőbemeneti és a
levegőkimeneti nyíláshoz).
• Ne dugja be az ujjait
és más tárgyakat a
levegőkimenetbe
vagy -bemenetbe,
mert az sérüléshez
vagy a készülék
meghibásodásához
vezethet.
• Ne használja a készüléket,
ha a helyiségben
füstölő rovarriasztót,
olajos párologtatót vagy
füstölőt helyezett el, vagy
vegyi gázok vannak a
levegőben.
• Ne használja a
készüléket gázkészülék,
fűtőberendezés vagy
kandalló közelében.
• A készülék hálózati
csatlakozódugóját
a használat után,
valamint a vízzel való
feltöltés, tisztítás és
más karbantartási
tevékenységek előtt húzza
ki a fali aljzatból.
• Ne használja a készüléket
olyan helyiségben, ahol
nagy hőmérsékletingadozások vannak.
• Az interferencia
elkerülése érdekében a
készüléket legalább 2 m
távolságban helyezze el a
rádióhullámmal működő
elektromos készülékektől
(pl. televízióktól, rádióktól
és rádióvezérelt óráktól).
• Ha a párásítót hosszabb
időn keresztül nem
használja, baktériumok
szaporodhatnak el a
szűrőkön. A hosszabb
idejű állás után ellenőrizze
a szűrőket. Ha a szűrők
nagyon szennyezettek,
cserélje ki őket (lásd “A
szűrő és betét cseréje” c.
fejezetet).
• A készülék csak háztartási
használatra alkalmas,
normál működési
körülmények között.
47HU
Page 50
• Ne használja a készüléket
nedves környezetben
vagy magas hőmérsékletű
helyiségekben, például
fürdőszobában,
mellékhelyiségben vagy
konyhában.
• A készülék nem távolítja
el a szén-monoxidot
(CO) és a radont (Rn).
Nem használható
biztonsági eszközként
égési folyamatokkal
és veszélyes vegyi
anyagokkal kapcsolatos
balesetek esetén.
• A víztartályt kizárólag friss,
hideg csapvízzel töltse fel.
Ne használjon talajvizet
vagy forró vizet.
• Vízen kívül ne töltsön más
anyagot a víztartályba.
Ne öntsön illatanyagot a
víztartályba.
• Ha huzamosabb
ideig nem használja
a párásítási funkciót,
tisztítsa meg a víztartályt
és a NanoCloud forgó
párásítóbetét tálcáját,
és a levegőn szárítsa
meg a forgó NanoCloud
párásítóbetétet.
• Ha át kell helyeznie
a készüléket, először
húzza ki a hálózati
csatlakozóaljzatból.
Ezután ürítse ki vagy
távolítsa el a víztartályt és
a víztálcát. A készüléket
vízszintes helyzetben,
a két oldalán található
fogantyúknál fogva
szállítsa.
• Feltöltés és tisztítás
közben húzza ki a
készülék hálózati
csatlakozódugóját a fali
aljzatból.
48 HU
Page 51
Magyar
2 A légtisztító
Köszönjük, hogy Philips terméket
vásárolt, és üdvözöljük a Philips
világában!
A Philips által biztosított teljes körű
támogatáshoz regisztrálja termékét a
www.philips.hu/welcome oldalon.
A Philips légtisztító friss, párásított
levegőt varázsol otthonába a
családja egészsége érdekében.
NanoCloud technológiás, speciális
párologtató-rendszert biztosít, és
különleges párásítószűrőt használ,
amely vízmolekulákat ad hozzá a
száraz levegőhöz, és vízpára nélküli,
egészséges párás levegőt biztosít.
Párásítószűrője magába zárja a vízből
származó baktériumokat, kalciumot
és egyéb részecskéket. Kizárólag
tiszta párásított levegőt biztosít az
otthona számára. Többé nem kell a
téli időszakban vagy a légkondicionáló
miatt tapasztalható száraz levegő miatt
aggódnia.
A készülék első használata előtt
gyelmesen olvassa el a használati
útmutatót, és őrizze meg későbbi
használatra.
A termék rövid
bemutatása (a .ábra)
AVezérlőpult
BVíztartály
CBetéttartó
DVíztálca
EBolygókerekek
FBetétkerék
NanoCloud forgó párásítóbetét
G
(FY3435)
HHátsó burkolat
IElőszűrő
NanoProtect 3-as sorozatú szűrő
J
(FY2422)
NanoProtect aktívszén szűrő
K
(FY2420)
LLevegőkimeneti nyílás
49HU
Page 52
Vezérlőszervek
áttekintése (b .ábra)
Kezelőgombok
Tápfeszültség be/ki gomb
Gyermekzár gomb
Automatikus mód gombja
Ventilátorsebesség gombja
Páratartalom-beállítás gomb
Világításszabályozó gomb
2 az 1-ben üzemmód be-/
kikapcsoló gombja
Időzítő/nullázó gomb
Kijelzőpanel:
Alvó üzemmód
Automatikus üzemmód
Allergén mód
CSAK tisztítás üzemmód
2 az 1-ben üzemmód
Szűrőcsere-riasztás
Vízfeltöltési riasztás
Előszűrő és betét tisztítása
riasztás
PM2.5 kijelző
Beltéri allergénindex kijelzése
3 Bevezetés
A NanoProtect szűrő
beszerelése
A készülék a vásárláskor a NanoProtect
szűrőt beszerelve tartalmazza.
A készülék használata előtt távolítsa el a
csomagolást a szűrőről, majd helyezze
vissza a szűrőt a készülékbe az alábbiak
szerint:
Megjegyzés
• Ügyeljen, hogy a füllel ellátott oldal
nézzen Ön felé.
1 Húzza maga felé a hátsó panel
felső részét a készülékről való
eltávolításhoz (c .ábra).
2 Nyomja le a két csatot, majd húzza
maga felé az előszűrőt (d .ábra).
3 Vegye ki a NanoProtect szűrőt a
készülékből (e .ábra).
4 Távolítson el minden
csomagolóanyagot a NanoProtect
szűrőről (f .ábra).
5 Helyezze vissza a NanoProtect
szűrőt a készülékre (g .ábra).
6 Helyezze vissza az előszűrőt a
készülékbe, majd szerelje fel a
készülék aljára, és nyomja az
előszűrő tetején lévő csatokat a
készülékre (h .ábra).
7 A hátsó burkolat
visszahelyezéséhez először szerelje
fel a panelt a készülék aljára,
majd nyomja a panel tetejét a
készülékhez (i .ábra).
Wi-Fi-jelzőfény
50 HU
Page 53
Magyar
Felkészülés a párásításra
1 Húzza ki a víztartályt (j .ábra).
2 Emelje meg a víztálcát, majd
vízszintes helyzetben húzza ki
(k .ábra).
3 Távolítsa el az összes
csomagolóanyagot a NanoCloud
forgó párásítóbetétről (l .ábra).
Megjegyzés
• A párásítóbetétet a vásárlás során
felszerelték a betétkerékre.
4 Helyezze a betétkereket a
betéttartóba (m .ábra).
Megjegyzés
• Amikor a betétkereket a
betéttartóba helyezi, ügyeljen arra,
hogy a keréken lévő kiemelkedések
a megfelelő mélyedésekbe
illeszkedjenek.
5 Helyezze vissza a víztálcát a
készülékbe (n .ábra).
6 Forgassa el a víztartály felső
kupakját az óramutató járásával
ellentétes irányba a lecsavarásához
(o .ábra).
7 Töltse fel a víztartályt hideg
csapvízzel (p .ábra).
8 Forgassa el a felső kupakot az
óramutató járásával megegyező
irányba, és szorosan csavarja rá a
víztartályra (q .ábra).
9 Helyezze vissza a víztartályt a
készülékbe (r .ábra).
Wi-Fi kapcsolat
A Wi-Fi kapcsolat beállítása az
első használatkor
1 Töltse le és telepítse az
“Air Matters” alkalmazást az App
Store vagy a Google Play oldaláról.
2 Csatlakoztassa a levegőtisztító
csatlakozódugóját a fali aljzathoz,
majd érintse meg a levegőtisztító
gombját.
» A Wi-Fi jelzőfény
narancssárgán villog az első
alkalommal.
3 Ellenőrizze, hogy az okostelefon
vagy táblagép csatlakoztatva van-e
a Wi-Fi hálózathoz.
4 Indítsa el az „Air Matters”
alkalmazást és kattintson
a „Levegőtisztító/-gyelő
csatlakoztatása” lehetőségre
a képernyő tetején. Kövesse a
képernyőn megjelenő utasításokat
a légtisztító hálózathoz történő
csatlakoztatásához.
5 A sikeres párosítást és
csatlakoztatást követően a WiFi jelzőfényfehéren kezd
el világítani. Ha a párosítás
nem sikerült, tekintse meg a
hibaelhárításról szóló részt, vagy
pedig az „Air Matters” alkalmazás
súgó részét az átfogó és naprakész
hibaelhárítási javaslatokért.
51HU
Page 54
Megjegyzés
• Ez az utasítás csak a levegőtisztító
első beállításakor érvényes.
Ha a hálózat megváltozott
vagy a beállítást ismét el kell
végezni, tekintse meg „A Wi-Fi
kapcsolat visszaállítása”, ezen az
oldalon: 52.
• Ha egynél több levegőtisztítót
szeretne az okostelefonjához vagy
táblagépéhez csatlakoztatni, különkülön el kell végeznie mindegyik
levegőtisztító csatlakoztatását.
Mielőtt bekapcsolná a másik
levegőtisztítót, fejezze be az adott
levegőtisztító beállítását.
• Győződjön meg arról, hogy az
okostelefon vagy táblagép és a
levegőtisztító közötti távolság
nem nagyobb 10 méternél, és
nincsenek akadályok az eszköz és a
levegőtisztító között.
• Az alkalmazás támogatja a
legújabb Android és iOS verziókat.
Tekintse meg a www.philips.com/
purier-compatibility weboldalt a
támogatott operációs rendszerek és
eszközök legújabb frissítéséért.
A Wi-Fi kapcsolat visszaállítása
Megjegyzés
• Ez abban az esetben érvényes, ha
megváltozott az alapértelmezett
hálózat, amelyhez a tisztító
csatlakozik.
• Állítsa vissza a Wi-Fi kapcsolatot,
mikor az alapértelmezett hálózat
megváltozik.
1 Csatlakoztassa a levegőtisztító
csatlakozódugóját a fali aljzathoz,
majd érintse meg a levegőtisztító
gombját.
A levegőminőség jelzőfénye
automatikusan bekapcsol a készülék
bekapcsolásakor, és sorban minden
színt megjelenít. A levegőminőségérzékelők rövidesen kiválasztják
a környezeti levegő minőségének
megfelelő színt.
A levegőminőség jelzőfényének színe
Levegőminőség
szintje
Nagyon
rossz
1 Csatlakoztassa a hálózati dugót a
csatlakozóaljzatba.
» A készülék sípol.
2 Érintse meg a gombot a készülék
bekapcsolásához.
» A készülék alapértelmezetten
2 az 1-ben üzemmódban
működik, amely során a
jelenik meg a kijelzőn.
» A készülék melegedése közben
a “” jelenik meg a kijelzőn. 1.
A csak a levegőben található
részecskék mennyiségének
mérése után a készülék
kijelzi a PM2.5 szintet, és
alapértelmezetten az Automata
módban működik.
» A levegő minőségének kb.
30 másodpercig tartó mérése
után a levegőminőség-érzékelő
automatikusan kiválasztja
a levegőminőség-jelzőfény
megfelelő színét.
3 A készülék kikapcsolásához
érintse meg és tartsa lenyomva 3
másodpercig a gombot.
Megjegyzés
• Ha a készüléket a be-/
kikapcsológombbal történő
kikapcsolás után nem csatlakoztatja
le az elektromos hálózatról, akkor
az az ismételt bekapcsoláskor a
korábban megadott beállításokkal
kezd működni.
53HU
Page 56
A páratartalom
szintjének beállítása
A be- és kikapcsolási
funkció használata
1 A páratartalom gomb ismételt
megérintésével állítsa be a
levegő páratartalmát a 40%, 50%,
60%, illetve a “” értékre
(s .ábra).
Megjegyzés
• A “” páratartalomszint
kiválasztása esetén a készülék
mindaddig párásítani fogja a
helyiséget, amíg a környezet relatív
páratartalma el nem éri a 70% RH
értéket.
• A kívánt páratartalomszint
elérésekor a betétkerék abbahagyja
a forgást. Akkor kezd újra forogni, ha
a páratartalom a beállított szint alá
csökken.
• Ha gyorsan szeretné növelni a
páratartalmat, akkor válasszon
nagyobb ventilátorsebességet.
Váltás a használati
üzemmódok között
A készülék kétféle használati
üzemmóddal rendelkezik, a CSAK
tisztítás és a 2 az 1-ben üzemmóddal.
• Nyomja meg többször az
üzemmódválasztó gombot
a CSAK tisztítás és a 2 az 1-ben
üzemmód közötti váltáshoz
(t .ábra).
» megjelenik a kijelzőn,
miközben a készülék CSAK
tisztítás üzemmódban
működik.
» megjelenik a kijelzőn,
miközben a készülék 2 az 1-ben
üzemmódban működik.
A világításszabályozási gombbal
igény szerint be- vagy kikapcsolható a
levegőminőség jelzőfénye, a kijelző és a
funkció jelzőfénye.
1 Érintse meg egyszer a jelzőfény
világításszabályozási gombját :
a levegőminőség jelzőfénye ekkor
tompává válik.
2 Érintse meg még egyszer a
jelzőfény világításszabályozási
gombját : a levegőminőség
jelzőfénye és a kijelzőpanel ekkor
kikapcsol.
3 Érintse meg harmadszorra is a
világításszabályozási gombot
: ekkor az összes jelzőfény újra
világítani kezd.
A kijelzőmód átváltása
A készülék háromféle megjelenítési
móddal rendelkezik: ez a PM2.5 kijelző,
IAI kijelző és a páratartalomszint kijelző.
PM2.5
Az AreaSense érzékelő technológia
pontosan érzékeli és gyorsan
reagál még a levegő legkisebb
részecskeváltozására is. Valós idejű
PM2.5 visszajelzéssel tájékoztatja Önt.
IAI
Az AeraSense professzionális érzékelő
észleli a beltéri levegő allergénszintjét,
továbbá 1-től 12-ig terjedő numerikus
visszajelzéssel megjeleníthető a beltéri
levegő allergénjeinek potenciális
kockázati szintje. Az 1-es érték a legjobb
levegőminőséget jelzi.
54 HU
Page 57
Magyar
Megjegyzés
• A légtisztító alapértelmezés szerint
PM2.5 kijelzőmódban működik.
1 Érintse meg hosszan,
3 másodpercig a(z) gombot az IAI
kijelzőre való váltáshoz (u .ábra).
» Az IAI mutató és a tényleges IAI
szint megjelenik a kijelzőn.
2 Érintse meg és tartsa lenyomva a
gombot kétszer 3 másodpercig
a páratartalomszint kijelzőre való
váltáshoz (v .ábra).
3 Érintse meg hosszan,
3 másodpercig a(z) gombot a
PM2.5 kijelzőre való váltáshoz
(w .ábra).
» A PM2.5 mutató és a tényleges
PM2.5 szint megjelenik a
kijelzőn.
Az Automatikus
mód beállításának
módosítása
Az automata mód ( ), az Allergén
mód ( ) és az alvó mód ( ) közül
választhat.
Allergén mód
A rendkívül érzékeny allergén módot
úgy tervezték, hogy a környezeti levegő
allergénszintjének egészen minimális
változására is reagáljon.
• Érintse meg az Automatikus
üzemmód gombot az Allergén
mód kiválasztásához (y .ábra).
» A kijelzőn a következők
jelennek meg: Automatikus
( ) és .
Alvás (SL)
Alvó módban a légtisztító csendesen
működik nagyon alacsony sebesség
mellett.
• Érintse meg az Automatikus
mód gombot az alvó mód
kiválasztásához ( ).
» A kijelzőn a következők
jelennek meg: Alvó ( ) és
(z .ábra).
Megjegyzés
• Ha egy percig nem nyom le gombot,
minden fény kialszik, kivéve a
fényt .
• A fényeket bármelyik gomb
megérintésével bekapcsolhatja.
Automatikus üzemmód
Automatikus üzemmódban a készülék
a környezeti levegő páratartalma
és minősége alapján választja ki a
ventilátorsebességet.
• Érintse meg a ventilátorsebesség
gombot az automatikus
üzemmód (x .ábra)
kiválasztásához.
» A kijelzőn a következők
jelennek meg: Automatikus
( ) és .
» A készülék alapértelmezetten
Automatikus üzemmódban
működik.
A ventilátorsebesség
módosítása
Számos ventilátorsebesség áll
rendelkezésre.
Kézi
• Érintse meg többször a
ventilátorsebesség gombot
a kívánt ventilátorsebesség
kiválasztásához (1, 2 vagy 3)
({ .ábra).
55HU
Page 58
Turbó (t)
Turbó módban a légtisztító a
legnagyobb sebességen működik.
• Érintse meg a ventilátorsebesség
gombját a turbó mód
kiválasztásához ( ) (| .ábra).
Az időzítő beállítása
Vízszint
A víztartály vízszintje a víztartályon
található vízszintellenőrző ablakon
keresztül tekinthető meg.
Ha nincs elegendő víz a víztartályban,
a vízfeltöltésre gyelmeztető jelzőfény
villogása gyelmeztet a víztartály
feltöltésére (€ .ábra).
Az időzítővel a készülék megadott
számú órán át működtethető. Ha
a beállított idő letelt, a készülék
automatikusan kikapcsol.
• Érintse meg többször az időzítő/
nullázó gombot a készülék
kívánt működtetési óraszámának
kiválasztásához (} .ábra).
» Az időzítő 1 és 12 óra közötti
értékre állítható.
• Az időzítő funkció kikapcsolásához
érintse meg ismételten az időzítő/
nullázó gombot addig, amíg a
kijelzőn a következő nem látható:
“---”.
A gyermekzár beállítása
1 Érintse meg és tartsa lenyomva
a gyermekzár gombot 3
másodpercig a gyermekzár
aktiválásához (~ .ábra).
» 3 másodpercre megjelenik a
kijelzőn.
» Ha a gyermekzár be van
kapcsolva, minden más gomb
nem reagál.
2 Érintse meg és tartsa lenyomva
a gyermekzár gombot 3
másodpercig a gyermekzár
kikapcsolásához ( .ábra).
» 3 másodpercre megjelenik a
kijelzőn.
Megjegyzés
• Ha nincs víz a víztartályban, a
betétkerék abbahagyja a forgást.
A víztartály újratöltése után a
betétkerék újra forogni kezd.
56 HU
Page 59
Magyar
5 Tisztítás
Megjegyzés
• Tisztítás előtt mindig húzza ki a
készülék hálózati dugóját a fali
aljzatból.
• Soha ne merítse a készüléket vízbe
vagy más folyadékba.
• A készülék alkatrészeinek
tisztításához soha ne használjon
súrolószert, valamint agresszív
vagy gyúlékony tisztítószereket, pl.
fehérítőt vagy alkoholt.
• Csak az előszűrő és a NanoCloud
forgó párásítóbetét mosható. A
NanoProtect szűrő nem mosható,
valamint porszívóval sem tisztítható.
A készüléktest tisztítása
A por lerakódásának megelőzése
érdekében rendszeresen tisztítsa a
készülék belsejét és külsejét.
1 Puha, száraz kendővel törölje le a
port a készüléktestről.
2 A levegőkimeneti nyílást puha,
száraz ruhával tisztítsa.
A levegőminőségérzékelő tisztítása
A levegőminőség-érzékelő optimális
működése érdekében 2 havonta
végezze el a levegőtisztító tisztítását.
Ha poros környezetben használja a
levegőtisztítót, gyakrabban végezze el a
tisztítását.
Tisztítás ütemezése
GyakoriságTisztítási módszer
Amikor
szükséges
Hetente
Ha a
tisztítás
ikon
világítani
kezd, és a(z)
F0 jelenik
meg a
kijelzőn.
A készülék burkolatát
száraz kendővel törölje
le.
Öblítse ki a víztartályt,
a víztálcát és a
NanoCloud forgó
párásítóbetétet.
Tisztítsa meg az előszűrőt.
Vízkőmentesítse a
NanoCloud forgó
párásítóbetétet vízzel és
(5% ecetsav-tartalmú)
háztartási ecettel, vagy
vízzel és citromsavval.
Megjegyzés
• Ha a helyiség páratartalma nagyon
magas, páralecsapódás alakulhat ki
a levegőminőség-érzékelőn. Ennek
eredményeképpen a levegőminőség
jelzőfénye még jó minőségű levegő
esetén is azt jelezheti, hogy a levegő
minősége rossz. Ilyen esetben el
kell végezni a levegőminőségérzékelő tisztítását, vagy a manuális
sebességbeállítások egyikét kell
alkalmazni.
1 Tisztítsa meg puha kefével a
légminőség-érzékelő bemenetét és
kimenetét ( .ábra).
2 Nyissa fel a légminőség-érzékelő
burkolatát (‚ .ábra).
3 Enyhén benedvesített fültisztító
pálcikával tisztítsa meg a
légminőség-érzékelőt, a
porbemenetet és a porkimenetet
(ƒ .ábra).
57HU
Page 60
4 Szárítsa meg őket száraz fültisztító
pálcikával.
5 Helyezze vissza a légminőség-
érzékelő burkolatát („ .ábra).
A víztartály, a víztálca
és a NanoCloud forgó
párásítóbetét tisztítása
Megjegyzés
Megjegyzés
• Amikor a betétkereket a
betéttartóba helyezi, ügyeljen arra,
hogy a keréken lévő kiemelkedések
a megfelelő mélyedésekbe
illeszkedjenek.
7 Helyezze vissza a víztálcát a
készülékbe (n .ábra).
8 Helyezze vissza a víztartályt a
készülékbe (r .ábra).
• A víztartály, a víztálca és a
NanoCloud forgó párásítóbetét
tisztítása hetente, a higiénikus
működés érdekében.
1 Húzza ki a víztartályt (j .ábra).
2 Emelje meg a víztálcát, majd
vízszintes helyzetben húzza ki
(… .ábra).
3 Vegye ki a betétkereket a
betéttartóból († .ábra).
4 Öblítse ki a víztartályt, a víztálcát és
a NanoCloud forgó párásítóbetétet
vízcsap alatt.
Megjegyzés
• Tisztítás közben ne vegye le a
NanoCloud forgó párásítóbetétet a
kerékről.
• Ne dörzsölje a NanoCloud forgó
párásítóbetétet, valamint ne tegye
ki közvetlen napfénynek.
• Ha szükséges, használjon enyhe
tisztítószert a víztartály és a víztálca
tisztításához. Tisztítószer használata
esetén alaposan öblítse át a
víztartályt és a víztálcát.
5 Törölje szárazra a víztartály és a
víztálca külső felületét.
6 Helyezze a betétkereket a
betéttartóba (m .ábra).
Az előszűrő tisztítása
Megjegyzés
• Ha az előszűrő sérült, kopott vagy
törött, ne használja. Látogasson el a
www.philips.hu/support weboldalra,
vagy forduljon az országában
működő vevőszolgálathoz.
A szűrő
gyelmeztető
jelzőfénye
Az F0 megjelenik
a kijelzőn, a betét
és az előszűrő
tisztítására
gyelmeztető
riasztás
bekapcsol
1 Húzza maga felé a hátsó panel
felső részét a készülékről való
eltávolításhoz (c .ábra).
2 Az előszűrő eltávolításához nyomja
le a két csatot, és húzza maga felé a
szűrőt (d .ábra).
Követendő
eljárás
Tisztítsa meg az
előszűrőt
58 HU
Page 61
Magyar
3 Mossa le az előszűrőt vízcsap alatt.
Ha az előszűrő nagyon piszkos,
puha kefével távolítsa el róla a port
(‡ .ábra).
4 Hagyja a levegőn megszáradni az
előszűrőt.
Megjegyzés
• Ügyeljen arra, hogy az előszűrő
teljesen száraz legyen. Ha még
nedves, elszaporodhatnak rajta a
baktériumok, ami megrövidítheti az
előszűrő élettartamát.
5 Miután az előszűrő teljesen
megszáradt, helyezze vissza a hátsó
panelbe (h .ábra).
6 Érintse meg és tartsa lenyomva a
gombot 3 másodpercig az előszűrő
tisztítási idejének lenullázásához.
A NanoCloud forgó
párásítóbetét
vízkőmentesítése
A szűrő
gyelmeztető
jelzőfénye
Az F0 megjelenik
a kijelzőn, a betét
és az előszűrő
tisztítására
gyelmeztető
riasztás
bekapcsol
1 Húzza ki a víztartályt (j .ábra).
2 Emelje meg a víztálcát, majd
vízszintes helyzetben húzza ki
(k .ábra).
3 Vegye ki a betétkereket a
betéttartóból († .ábra).
Követendő
eljárás
Vízkőmentesítse
a NanoCloud
forgó
párásítóbetétet
4 Áztassa a NanoCloud forgó
párásítóbetétet tisztítószerben (pl.
hígított háztartási ecet, citromsav-
oldat) két órán át (ˆ .ábra).
Megjegyzés
• Enyhe vagy savas tisztítószert
használjon
• Keverjen össze (5% ecetsav
tartalmú) háztartási ecetet és
vizet egyenlő arányban
• 4 g citromsav 4 l vízzel
• Ha fehér lerakódások (vízkő)
találhatók a szűrőn, ügyeljen arra,
hogy a vízköves rész merüljön az
oldatba.
• Vízkőmentesítés közben ne vegye le
a NanoCloud forgó párásítóbetétet
a kerékről.
5 Az ecet- vagy
citromsavmaradványok
eltávolításához öblítse le a
NanoCloud forgó párásítóbetétet
vízcsap alatt. Az öblítés során a
betétet forgatva mossa le annak
elülső és hátsó oldalát is (‰ .ábra).
6 A levegőn szárítsa meg a
NanoCloud forgó párásítóbetétet
(Š .ábra).
Megjegyzés
• Ne tegye ki közvetlen napfénynek a
NanoCloud forgó párásítóbetétet.
7 Érintse meg és tartsa lenyomva
a gombot 3 másodpercig a
NanoCloud forgó párásítóbetét
tisztítási idejének lenullázásához.
59HU
Page 62
6 A szűrő és a
betét cseréje
Az egészséges levegővel
kapcsolatos biztonsági
gyelmeztetés
megismerése
A készülék a NanoProtect szűrő
és a párásítóbetét optimális
működés közbeni állapotának
megőrzése érdekében az egészséges
levegő védelméért felelős zároló
mechanizmussal van ellátva. Ha a
Nano protect szűrő és a párásítóbetét
már majdnem lejárt, a cserére
gyelmeztető fény villog, és a szűrő
kódja megjelenik a kijelzőn (lásd a
Szűrőgyelmeztetések táblázata c.
részt).
Ha nem cseréli ki időben a szűrőt és a
betétet, a készülék működése leáll, és
zárolja magát.
A NanoProtect szűrő
cseréje
Szűrőgyelmeztetések táblázata
A szűrő
gyelmeztető
jelzőfénye
A3 jelenik meg a
kijelzőn
C7 jelenik meg a
kijelzőn
Az A3 és C7 jelenik
meg felváltva a
kijelzőn
Cserélje ki a NanoProtect szűrőt, ha a
villog a kijelzőn (‹ .ábra).
Követendő
eljárás
Cserélje ki a
NanoProtect
3-as sorozatú
HEPA szűrőt
(FY2422)
Cserélje ki a
NanoProtect
aktívszén szűrőt
(FY2420)
Cserélje ki
mindkét szűrőt
1 Vegye ki a használt NanoProtect
szűrőt a készülékből (Œ .ábra).
Megjegyzés
• Ne érintse meg a redőzött szűrő
felületét, és ne szagolja meg
a szűrőt, mert összegyűltek
rajta a levegőben található
szennyezőanyagok.
• A használt szűrők hulladékba
helyezése után mosson kezet.
Megjegyzés
• A levegőtisztító szűrők nem
moshatók, valamint porszívóval sem
tisztíthatók.
• A szűrők cseréje előtt mindig
kapcsolja ki a levegőtisztítót,
és húzza ki a hálózati
csatlakozódugóját a fali aljzatból.
60 HU
2 Távolítson el minden
csomagolóanyagot az új
NanoProtect szűrőről (f .ábra).
3 Helyezze be az új NanoProtect
szűrőt a készülékbe (g .ábra).
4 Érintse meg és tartsa lenyomva
a gombot 3 másodpercig a
NanoProtect szűrő élettartamszámlálójának lenullázásához.
Page 63
Magyar
A NanoCloud forgó
párásítóbetét cseréje
A szűrő
gyelmeztető
jelzőfénye
Az F1 elem
jelenik meg és
a szűrőcserére
gyelmeztető fény
villog a kijelzőn.
( .ábra)
1 Vegye ki a betétkereket a
betéttartóból († .ábra).
2 Fogja meg a tengelycsavart a kerék
másik oldalán, és forgassa el az
óramutató járásával ellentétes
irányba a betét kerékből való
kiengedéséhez ( .ábra).
3 Egymás után oldja ki a zárakat
a kerék peremén a betétkerék
szétszereléséhez( .ábra).
4 Vegye ki a használt NanoCloud
forgó párásítóbetétet ( .ábra).
5 Távolítsa el az összes
csomagolóanyagot az új
NanoCloud forgó párásítóbetétről
(‘ .ábra).
6 Helyezze rá az új NanoCloud forgó
párásítóbetétet a betétkerékre,
majd rögzítse a betétkeréken
található zárakat (’ .ábra).
7 Helyezze a betétkereket a
betéttartóba (m .ábra).
Követendő
eljárás
Cserélje ki a
NanoCloud
forgó
párásítóbetétet
Megjegyzés
• Amikor a betétkereket a
betéttartóba helyezi, ügyeljen arra,
hogy a keréken lévő kiemelkedések
a megfelelő mélyedésekbe
illeszkedjenek.
8 Helyezze vissza a víztálcát és
víztartályt a készülékbe (n .ábra).
9 Érintse meg és tartsa lenyomva
a gombot 3 másodpercig a
NanoCloud forgó párásítóbetét
élettartam-számlálójának
lenullázásához.
61HU
Page 64
7 Hibaelhárítás
Ez a fejezet részletesen foglalkozik a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban
felmerülő problémákkal. Ha a hibát az alábbi útmutató segítségével nem tudja
elhárítani, forduljon a helyi Philips vevőszolgálathoz.
ProblémaLehetséges megoldás
• A szűrőcsere jelzőfénye () villogott, de Ön nem cserélte
A készülék
csatlakozik az
elektromos
hálózathoz,
mégsem működik.
A készülék
bekapcsolt
állapotban sem
működik.
ki a NanoProtect szűrőt, ezért most a készülék zárolva van.
Ebben az esetben cserélje ki a szűrőt, és nullázza le a szűrő
élettartam-számlálóját.
• A vízfeltöltésre gyelmeztető jelzőfény () villog. Győződjön
meg róla, hogy a víztartály megfelelően be van szerelve, és
elegendő víz van benne.
• A készülék működik, de a gombok nem reagálnak.
Ellenőrizze, hogy a gyermekzár be van-e kapcsolva.
Némi fehér
lerakódás látható
a NanoCloud forgó
párásítóbetéten.
Nem távozik
levegő a
levegőkimenetből.
A levegőkimenetből
távozó légáram
jelentősen
gyengébb, mint
korábban.
62 HU
• A fehér lerakódások elnevezése vízkő, és a vízben található
ásványokból állnak. A NanoCloud forgó párásítóbetéten
található vízkő hatással van a párásítási teljesítményre,
ugyanakkor nem ártalmas az egészségre. Kövesse a
felhasználói kézikönyvben leírt tisztítási utasításokat.
• Csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózathoz, és
kapcsolja be.
• Az előszűrő szennyezett. Tisztítsa meg az előszűrőt (lásd a
“Tisztítás” c. fejezetet).
• Ügyeljen rá, hogy minden csomagolóanyagot eltávolítson a
NanoProtect szűrőről.
Page 65
Magyar
ProblémaLehetséges megoldás
• A NanoCloud technológia egyenletesen eloszlatja a
helyiségben a láthatatlan vízpárát. Száraz körülmények
A célként beállított
páratartalomszint
eléréséhez sok idő
szükséges.
között a falak, a bútorok, és a helyiségben lévő egyéb
tárgyak elnyelik a párásítóból kiáramló nedvességet. A
kívülről beáramló száraz levegő is növeli a célként beállított
páratartalom eléréséhez szükséges időt.
A párásítás és tisztítási teljesítmény optimalizálása
érdekében használat közben célszerű becsukni az ajtókat és
ablakokat.
Nem látok
párát távozni
a párásítóból.
Működik?
A készülék
használatakor
furcsa szag
keletkezik.
A készülék nagyon
hangos.
A készülék még
mindig azt jelzi,
hogy ki kell
cserélnem egy
szűrőt, pedig már
megtettem.
• Ha a pára nagyon nom szemcséjű, nem látható. A
készülék NanoCloud párásító technológiát alkalmaz, amely
egészséges párás levegőt hoz létre a kimeneti részen, vízpára
létrejötte nélkül. Ebből kifolyólag a pára nem látható.
• Előfordulhat, hogy az első néhány használat alkalmával a
készülék műanyagszagot bocsát ki. Ez normális jelenség. Ha
azonban a készülék égett szagot áraszt, lépjen kapcsolatba
egy Philips értékesítővel vagy egy hivatalos Philips
márkaszervizzel.
• Előfordulhat, hogy a szűrő kellemetlen szagot áraszt, ha
már egy ideje használatban van. Ennek oka a beltéri levegő
abszorpciója. Távolítsa el a szűrőt, majd helyezze olyan
helyre, ahol közvetlen napfény éri, és hagyja szellőzni több
órán keresztül. Helyezze vissza, és próbálja újból használni.
Ha továbbra is érezhető a szag, cserélje ki a szűrőt.
• Nem távolította el az összes csomagolóanyagot a szűrőkről.
Ügyeljen, hogy minden csomagolóanyagot eltávolítson.
• Csökkentse a ventilátor sebességét lassúbb fokozatra.
• Előfordulhat, hogy nem megfelelően érintette meg és
tartotta lenyomva az Időzítés/visszaállítás gombot
. Csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózathoz,
nyomja meg a készüléken a gombot a bekapcsoláshoz,
majd érintse meg és tartsa lenyomva az Időzítés/visszaállítás
gombot 3 másodpercig.
63HU
Page 66
ProblémaLehetséges megoldás
Az “E1”, “E2”,
“E3” vagy “E4”
hibaüzenet jelenik
• A készülék hibásan működik. Forduljon az adott ország
vevőszolgálatához.
meg a kijelzőn.
• Ha az útválasztó – amelyhez a levegőtisztító kapcsolódik
– kétsávos, és jelenleg nem kapcsolódik 2,4 GHz-es
hálózathoz, kapcsoljon át másik sávra ugyanezen az
útválasztón (2,4 GHz), majd próbálja meg ismét a tisztító
párosítását. 5 GHz-es hálózatok nem támogatottak.
• A webhitelesítési hálózatok nem támogatottak.
• Ellenőrizze, hogy a tisztító a Wi-Fi útválasztó hatótávolságán
belül van-e. Próbálja meg közelebb vinni a levegőtisztítót a
Wi-Fi útválasztóhoz.
• Ellenőrizze, hogy a hálózat neve megfelelő-e. A hálózat neve
A Wi-Fi beállítás
nem sikerült.
megkülönbözteti a kis- és nagybetűket.
• Ellenőrizze, hogy helyes-e a beírt Wi-Fi jelszó. A jelszó
megkülönbözteti a kis- és nagybetűket.
• Ismételje meg a beállítást “A Wi-Fi kapcsolat beállítása, ha a
hálózatot módosították” című rész utasításait követve.
• A Wi-Fi csatlakozását zavarhatják elektromágneses vagy
egyéb interferenciák. Tartsa távol a készüléket az esetleg
interferenciákat okozó egyéb elektromos berendezésektől.
• Ellenőrizze, hogy a mobileszköze repülőgép üzemmódban
van-e. Ellenőrizze, hogy a repülőgép üzemmód ki van-e
kapcsolva, amikor a Wi-Fi hálózathoz csatlakozik.
• Tekintse meg az alkalmazás súgó részét az átfogó és
naprakész hibaelhárítási javaslatok megtekintéséhez.
64 HU
Page 67
Magyar
8 Jótállás és
9 Figyelmezteté-
szerviz
Ha információra van szüksége, vagy
valamilyen probléma merül fel,
látogasson el a Philips honlapjára
(www.philips.hu), vagy forduljon az
adott ország Philips vevőszolgálatához
(a telefonszám a világszerte érvényes
garancialevélen található). Ha
országában nem működik ilyen
vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi
szaküzletéhez.
Alkatrészek és
tartozékok rendelése
Ha ki szeretne cserélni egy alkatrészt,
vagy újat szeretne vásárolni,
forduljon a területileg illetékes Philips
márkakereskedőhöz, vagy látogasson el
a www.philips.hu/support weboldalra.
Ha problémái adódnak az alkatrészek
beszerzésével, kérjük, forduljon az adott
ország Philips vevőszolgálatához (ennek
telefonszáma a világszerte érvényes
garancialevélen található).
sek
Elektromágneses mezők
(EMF)
Ez a Philips készülék az
elektromágneses mezőkre érvényes
összes vonatkozó szabványnak és
előírásnak megfelel.
Az EMF-szabványoknak való
megfelelőség
Koninklijke Philips N.V. számos olyan
terméket gyárt és kínál vásárlóinak,
amelyek, mint az elektronikus
készülékek általában, elektromágneses
jelek kibocsátására és vételére képesek.
A Philips egyik leglényegesebb
működési irányelve az összes szükséges
egészségi és biztonsági intézkedés
betartása termékei gyártása során, hogy
ezzel megfeleljen az összes vonatkozó
jogi előírásnak, valamint a termék
gyártásakor érvényben lévő EMFszabványoknak.
A Philips olyan termékek fejlesztésére,
gyártására és eladására kötelezte el
magát, amelyeknek nincs ártalmas
élettani hatásuk. A Philips kijelenti, hogy
termékei megfelelő, rendeltetésszerű
használat mellett a tudomány
mai állása szerint biztonságosnak
minősülnek.
A Philips aktív szerepet vállal a
nemzetközi EMF- és biztonsági
szabványok előkészítésében,
ami lehetővé teszi számára a
szabványosításban várható további
fejlesztések előrevetítését és azok
beépítését termékeibe.
65HU
Page 68
Újrahasznosítás
Ez a szimbólum azt jelenti, hogy
a termék nem kezelhető normál
háztartási hulladékként (2012/19/EU).
Kövesse az országában érvényes,
az elektromos és elektronikus
készülékek hulladékkezelésére
vonatkozó jogszabályokat. A megfelelő
hulladékkezelés segítséget nyújt a
környezettel és az emberi egészséggel
kapcsolatos negatív következmények
megelőzésében.
Megjegyzés
Az App Store az Apple Inc. szolgáltatási
védjegye.
A Google Play a Google Inc. védjegye.
Az “Air Matters” alkalmazást az Air
Matters Network Pty Ltd fejlesztette ki.
Ez a Philips készülék és az Air
Matters alkalmazás több nyílt
forráskódú szoftvert használ. A
termékben felhasznált nyílt forráskódú
szoftverlicenc szöveg másolatai a
következő oldalról szerezhetők be:
www.philips.com/purier-compatibility.
Egyszerűsített EUmegfelelőségi
nyilatkozat
Philips Consumer Lifestyle B.V. igazolja,
hogy a AC3829 típusú rádióberendezés
megfelel a 2014/53/EU irányelvnek.
Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes
szövege elérhető a következő internetes
címen: www.philips.com.
66 HU
Page 69
Polski
Spis treści
1 Ważne 68
Bezpieczeństwo 68
2 Twój oczyszczacz powietrza 72
Opis produktu (rys. a) 72
Elementy sterowania (rys. b) 73
3 Czynności wstępne 73
Instalacja ltra NanoProtect 73
Przygotowanie do
nawilżania 74
Połączenie Wi-Fi 74
4 Korzystanie z urządzenia 76
Działanie wskaźnika jakości
powietrza 76
Włączanie i wyłączanie 76
Ustawianie poziomu
wilgotności 77
Przełączanie trybu pracy 77
Korzystanie z funkcji
zdrowego powietrza 83
Wymiana ltra NanoProtect 84
Wymiana obrotowego ltra
nawilżającego NanoCloud 84
7 Rozwiązywanie problemów 86
8 Gwarancja i serwis 89
Zamawianie części i
akcesoriów 89
9 Uwagi 89
Pola elektromagnetyczne
(EMF) 89
Ochrona środowiska 90
Uwaga 90
Uproszczoną deklarację
zgodności UE 90
67PL
Page 70
1 Ważne
Bezpieczeństwo
Przed rozpoczęciem korzystania z
urządzenia zapoznaj się dokładnie z
jego instrukcją obsługi. Instrukcję warto
też zachować na przyszłość.
Niebezpieczeństwo
• Nie wolno dopuścić
do dostania się
wody, łatwopalnych
detergentów ani innych
płynów do wnętrza
urządzenia, gdyż może
to doprowadzić do
porażenia prądem i/lub
pożaru.
• Nie czyścić urządzenia
wodą, (łatwopalnymi)
detergentami ani innymi
płynami, gdyż grozi to
porażeniem prądem i/lub
pożarem.
• Nie rozpylaj wokół
urządzenia palnych
materiałów, takich jak
środki owadobójcze lub
zapachowe.
• Woda w zbiorniku nie
nadaje się do picia. Nie
pij tej wody, nie podlewaj
nią kwiatów ani nie dawaj
jej do picia zwierzętom.
Po opróżnieniu zbiornika
wodę wylej do kanalizacji.
Ostrzeżenie
• Przed podłączeniem
urządzenia sprawdź, czy
napięcie podane z boku
urządzenia jest zgodne
z napięciem domowej
instalacji elektrycznej.
• Jeżeli przewód zasilający
nieodłączalny ulegnie
uszkodzeniu, to powinien
on być wymieniony w
centrum serwisowym
rmy Philips lub przez
wykwalikowaną osobę
w celu uniknięcia
zagrożenia.
• Nie używaj urządzenia,
jeśli uszkodzona jest
wtyczka, przewód
zasilający lub samo
urządzenie.
• Niniejsze urządzenie
może być użytkowane
przez dzieci w wieku co
najmniej 8 lat i przez
osoby o obniżonych
możliwościach zycznych,
umysłowych i osoby o
braku doświadczenia i
znajomości urządzenia,
jeżeli zapewniony
zostanie nadzór lub
68 PL
Page 71
Polski
instruktaż odnośnie do
użytkowania urządzenia
w bezpieczny sposób,
tak aby związane z
tym zagrożenia były
zrozumiałe. Dzieci nie
powinny bawić się
urządzeniem. Dzieci bez
nadzoru nie powinny
wykonywać czyszczenia i
konserwacji urządzenia.
• Nie kładź żadnych
przedmiotów przy wlocie
i wylocie powietrza, aby
nie blokować przepływu
powietrza.
• Standardowy interfejs Wi-
Fi wykorzystujący protokół
802.11b/g/n, częstotliwość
2,4 GHz i maksymalną
moc wyjściową 31,62 mW
EIRP.
Uwaga
• To urządzenie nie zastąpi
odpowiedniej wentylacji,
regularnego odkurzania
oraz okapu podczas
gotowania.
• Jeśli gniazdko elektryczne,
z którego zasilane jest
urządzenie, jest źle
podłączone, wtyczka
może się nagrzewać.
Sprawdź, czy podłączasz
urządzenie do prawidłowo
zainstalowanego
gniazdka.
• Zawsze ustawiaj
urządzenie i korzystaj z
niego na suchej, stabilnej,
równej i poziomej
powierzchni.
• Ustaw urządzenie tak,
aby z tyłu i po obu
jego stronach było
przynajmniej 20 cm
wolnej przestrzeni, a
nad urządzeniem 30 cm
przestrzeni.
• Nie stawiaj żadnych
przedmiotów na
urządzeniu.
• Nie umieszczaj urządzenia
bezpośrednio pod
klimatyzatorem, aby
zapobiec ściekaniu
wody na górną część
urządzenia.
• Przed włączeniem
urządzenia sprawdź,
czy wszystkie ltry
zostały odpowiednio
zamontowane.
• Używaj tylko oryginalnych
ltrów rmy Philips
przeznaczonych dla
danego urządzenia. Nie
używaj innych ltrów.
69PL
Page 72
• Nie uderzaj w urządzenie
twardymi przedmiotami, a
w szczególności we wlot i
wylot powietrza.
• Aby zapobiec
uszkodzeniu ciała lub
urządzenia, nie wkładaj
palców ani żadnych
przedmiotów do wlotu i
wylotu powietrza.
• Nie używaj urządzenia
po rozpyleniu wewnątrz
pomieszczenia środków
odstraszających owady
ani w pomieszczeniach,
w których obecne są
z resztki oleju, zapach
spalenizny lub opary
chemiczne.
• Nie używaj urządzenia
w pobliżu urządzeń
gazowych, grzejników lub
kominków.
• Zawsze odłączaj
urządzenie od zasilania
po użyciu oraz przed
przystąpieniem do
napełniania wodą,
czyszczenia lub
przeprowadzania
innych czynności
konserwacyjnych.
• Nie korzystaj z urządzenia
w pomieszczeniu, w
którym występują znaczne
zmiany temperatury.
• Aby uniknąć zakłóceń,
ustaw urządzenie w
odległości przynajmniej
2 m od urządzeń
elektrycznych
wykorzystujących fale
radiowe, takich jak
telewizory, odbiorniki
radiowe lub zegary
sterowane drogą radiową.
• Jeśli urządzenie nie jest
długo używane, na ltrach
mogą pojawić się bakterie.
Sprawdź ltry po długim
okresie nieużywania.
Jeśli ltry są bardzo
zabrudzone, wymień je
(patrz rozdział “Wymiana
ltrów”).
• Urządzenie jest
przeznaczone wyłącznie
do użytku domowego w
normalnych warunkach
pracy.
• Nie używaj urządzenia
w miejscach wilgotnych
lub miejscach o wysokiej
temperaturze, takich
jak łazienka, toaleta lub
kuchnia.
70 PL
Page 73
Polski
• Urządzenie nie usuwa
tlenku węgla (CO) ani
radonu (Rn). Nie może
być używane jako
urządzenie ratunkowe w
przypadku pożarów lub
wycieków szkodliwych
chemikaliów.
• Zbiornik napełniaj tylko
zimną wodą z kranu. Nie
używaj wód gruntowych
ani gorącej wody.
• Do zbiornika nie wlewaj
żadnych innych płynów.
Nie wlewaj substancji
zapachowych do
zbiornika wody.
• Jeśli przez długi czas
nie korzystasz z funkcji
nawilżania, wyczyść
zbiornik wody oraz
tackę obrotowego ltra
nawilżającego NanoCloud
i pozostaw ltr do
wyschnięcia.
• Jeśli zamierzasz
przestawić urządzenie,
najpierw odłącz je
od źródła zasilania.
Następnie opróżnij lub
wyjmij zbiornik wody i
tackę na wodę. Przenoś
urządzenie w pozycji
poziomej, trzymając je za
oba uchwyty znajdujące
się po bokach.
• Odłącz urządzenie
od zasilania podczas
napełniania i czyszczenia.
71PL
Page 74
2 Twój
Opis produktu (rys. a)
oczyszczacz
powietrza
Gratulujemy zakupu i witamy wśród
klientów rmy Philips!
Aby w pełni skorzystać z obsługi
świadczonej przez rmę Philips, należy
zarejestrować zakupiony produkt na
stronie www.Philips.com/welcome.
Oczyszczacz powietrza rmy Philips
odświeża i nawilża powietrze w
Twoim domu, korzystnie wpływając na
zdrowie jego mieszkańców. Urządzenie
wyposażone jest w zaawansowany
system parowy z technologią
NanoCloud i specjalnym ltrem
nawilżającym, który dodaje cząsteczki
wody (H2O) do suchego powietrza,
zapewniając zdrowe, wilgotne powietrze
bez tworzenia mgiełki wodnej. Filtr
nawilżający zatrzymuje bakterie,
wapń i inne cząstki znajdujące się w
wodzie. Powietrze w domu jest czyste
i nawilżone. Nigdy więcej suchego
powietrza zimą i podczas korzystania z
klimatyzacji.
Przed rozpoczęciem korzystania z
urządzenia zapoznaj się dokładnie z
jego instrukcją obsługi. Instrukcję warto
też zachować na przyszłość.
APanel sterowania
BZbiornik wody
CPodstawa ltra
DTacka na wodę
EKoła omnikierunkowe
FKoło ltra
Obrotowy ltr nawilżający
G
NanoCloud (FY3435)
HOsłona tylna
IFiltr wstępny
Filtr NanoProtect z serii 3
J
(FY2422)
Aktywny ltr węglowy
K
NanoProtect (FY2420)
LWylot powietrza
72 PL
Page 75
Polski
Elementy sterowania
(rys. b)
Przyciski sterowania
Wyłącznik zasilania
Przycisk blokady rodzicielskiej
Przycisk trybu automatycznego
Przycisk prędkości wentylatora
Przycisk ustawień wilgotności
Przycisk przyciemniania światła
Wyłącznik trybu 2 w 1
Przycisk zegara/resetowania
Panel wyświetlacza:
Tryb snu
Tryb automatyczny
Tryb antyalergenowy
Tryb “TYLKO oczyszczanie”
Tryb 2 w 1
Alarm wymiany ltra
Alarm uzupełniania wody
Alarm czyszczenia ltra
wstępnego i ltra nawilżającego
Wskaźnik stężenia PM2.5
Wyświetlanie indeksu alergenów
3 Czynności
wstępne
Instalacja ltra
NanoProtect
Urządzenie ma fabrycznie
zamontowany ltr NanoProtect. Usuń
opakowanie ltra przed użyciem
urządzenia. Umieść ltr z powrotem w
urządzeniu w następujący sposób:
Uwaga
• Strona z uchwytem powinna być
zwrócona przodem do Ciebie.
1 Pociągnij do siebie górną część
panelu tylnego, aby zwolnić go z
urządzenia (rys. c).
2 Dociśnij dwa zaciski i pociągnij ltr
wstępny do siebie (rys. d).
3 Wyjmij ltr NanoProtect z
urządzenia (rys. e).
4 Zdejmij opakowanie ltra
NanoProtect (rys. f).
5 Włóż ltr NanoProtect z powrotem
do urządzenia (rys. g).
6 Włóż ltr wstępny z powrotem do
urządzenia: najpierw zamontuj
go w dolnej części urządzenia, a
następnie dociśnij zaciski na górze
ltra do urządzenia (rys. h).
7 Aby ponownie zamocować tylną
pokrywę, najpierw zamontuj panel
na dolnej części urządzenia, a
następnie dociśnij jego górną część
do urządzenia (rys. i).
Wskaźnik Wi-Fi
73PL
Page 76
Przygotowanie do
nawilżania
1 Wyjmij zbiornik wody (rys. j).
2 Unieś tackę na wodę i wyciągnij ją
poziomo (rys. k).
3 Usuń wszystkie elementy
opakowania z obrotowego ltra
nawilżającego NanoCloud (rys. l).
Uwaga
• W momencie zakupu ltr
nawilżający jest zamocowany na
kole ltra.
4 Umieść koło ltra na podstawie ltra
(rys. m).
Uwaga
• Umieszczając koło ltra na
podstawie, sprawdź, czy wystające
części koła znajdują się w
odpowiednich szczelinach.
5 Umieść tackę na wodę z powrotem
w urządzeniu (rys. n).
6 Aby odkręcić górną nasadkę
zbiornika wody, obróć ją w lewo
(rys. o).
7 Napełnij zbiornik zimną wodą z
kranu (rys. p).
8 Aby dokładnie zablokować górną
nasadkę zbiornika wody, obróć ją w
prawo (rys. q).
9 Umieść zbiornik wody z powrotem
w urządzeniu (rys. r).
Połączenie Wi-Fi
Pierwsza konguracja
połączenia Wi-Fi
1 Pobierz aplikację “Air Matters” ze
sklepu App Store lub Google Play i
zainstaluj ją.
2 Podłącz wtyczkę oczyszczacza
powietrza do gniazdka
elektrycznego i dotknij przycisku ,
aby włączyć oczyszczacz powietrza.
» Wskaźnik Wi-Fi miga na
pomarańczowo po raz pierwszy.
3 Upewnij się, że smartfon lub tablet
jest połączony z siecią Wi-Fi.
4 Uruchom aplikację „Air Matters”
i kliknij „Podłącz oczyszczacz
powietrza lub monitor” na górze
ekranu. Postępuj zgodnie z
instrukcjami wyświetlanymi na
ekranie, aby podłączyć oczyszczacz
powietrza do sieci.
5 Po pomyślnym zakończeniu
procesu parowania i nawiązaniu
połączenia wskaźnik Wi-Fi
będzie świecił na biało. Jeśli
parowanie się nie powiedzie,
zapoznaj się z informacjami w
sekcji dotyczącej rozwiązywania
problemów lub sekcji pomocy
w aplikacji „Air Matters”, aby
uzyskać wyczerpujące i aktualne
wskazówki na temat rozwiązywania
problemów.
74 PL
Page 77
Polski
Uwaga
• Niniejsza instrukcja dotyczy tylko
pierwszej konguracji oczyszczacza
powietrza. Jeśli sieć uległa
zmianie lub kongurację trzeba
przeprowadzić ponownie, zapoznaj
się z częścią „Zresetuj połączenie
Wi-Fi” na str. 75.
• Aby podłączyć więcej niż jeden
oczyszczacz powietrza do
smartfona lub tabletu, trzeba to
zrobić po kolei. Należy ukończyć
kongurację jednego oczyszczacza
powietrza przed włączeniem
następnego.
• Upewnij się, że odległość pomiędzy
smartfonem lub tabletem i
oczyszczaczem powietrza jest
mniejsza niż 10 m i nie ma pomiędzy
nimi żadnych przeszkód.
• Ta aplikacja jest obsługiwana
przez najnowsze wersje systemów
Android i iOS. Najnowsze informacje
na temat obsługiwanych systemów
operacyjnych i urządzeń można
znaleźć na stronie www.philips.com/
purier-compatibility.
Zresetuj połączenie Wi-Fi
Uwaga
• Dotyczy to sytuacji, w której uległa
zmianie sieć, do której podłączony
jest oczyszczacz powietrza.
• Zresetuj połączenie Wi-Fi, gdy
domyślna sieć uległa zmianie.
1 Podłącz wtyczkę oczyszczacza
powietrza do gniazdka
elektrycznego i dotknij przycisku ,
aby włączyć oczyszczacz powietrza.
2 Dotknij jednocześnie przycisków
i przez 3 sekundy, aż usłyszysz
sygnał dźwiękowy.
» Oczyszczacz powietrza
przejdzie w tryb parowania.
» Wskaźnik Wi-Fi zacznie
migać na pomarańczowo.
3 Wykonaj czynności opisane w
krokach 4–5 w części „Pierwsza
konguracja połączenia Wi-Fi”.
75PL
Page 78
4 Korzystanie z
Włączanie i wyłączanie
urządzenia
Działanie wskaźnika
jakości powietrza
Kolor
Poziom
PM2.5
≤12NiebieskiDobra
13-35
36-55
>55CzerwonyBardzo zła
Wskaźnik jakości powietrza włącza
się automatycznie po uruchomieniu
urządzenia i świeci kolejno we
wszystkich kolorach. Po krótkim czasie
czujniki jakości powietrza zaczynają
świecić w kolorze odpowiadającym
jakości powietrza otoczenia.
wskaźnika
jakości
powietrza
Niebiesko-
oletowy
Fioletowo-
czerwony
Poziom
jakości
powietrza
Przeciętna
Zła
1 Podłącz wtyczkę do gniazdka
elektrycznego.
» Urządzenie emituje sygnał
dźwiękowy.
2 Dotknij przycisku , aby włączyć
urządzenie.
» Urządzenie działa domyślnie
w trybie 2 w 1 z symbolem
wyświetlonym na ekranie.
» Gdy urządzenie nagrzewa
się, na ekranie jest widoczny
symbol “”. Po zmierzeniu
ilości cząstek wyłącznie
w powietrzu urządzenie
pokazuje poziom PM2.5 i
działa domyślnie w trybie
automatycznym.
» Po przeprowadzeniu pomiaru
jakości powietrza trwającego
około 30 sekund czujnik jakości
powietrza automatycznie
wybiera odpowiedni kolor
wskaźnika jakości powietrza.
3 Dotknij przycisku i przytrzymaj
go przez 3 sekundy, aby wyłączyć
urządzenie.
Uwaga
76 PL
• Jeśli urządzenie zostanie wyłączone
za pomocą wyłącznika , a
wtyczka nie zostanie wyjęta z
gniazda zasilania, po ponownym
włączeniu urządzenie będzie
działać zgodnie z poprzednimi
ustawieniami.
Page 79
Polski
Ustawianie poziomu
wilgotności
1 Dotknij kilka razy przycisku
wilgotności , aby ustawić żądaną
wilgotność powietrza na 40%, 50%,
60% lub “” (rys. s).
Uwaga
• Po wybraniu poziomu wilgotności
“” urządzenie będzie nawilżać
pomieszczenie, aż poziom
wilgotności powietrza osiągnie
70%RH.
• Po osiągnięciu docelowego
poziomu wilgotności, koło ltra
przestanie się obracać. Koło
ponownie zacznie się obracać,
gdy wilgotność spadnie poniżej
poziomu docelowego.
• Aby szybko podnieść poziom
wilgotności, można wybrać wyższą
prędkość wentylatora.
Przełączanie trybu pracy
Korzystanie z funkcji
włączania/wyłączania
światła
Za pomocą przycisku przyciemniania
można w razie potrzeby włączać lub
wyłączać wskaźnik jakości powietrza
oraz wskaźnik funkcji.
1 Po jednokrotnym dotknięciu
przycisku przyciemniania
wskaźnik jakości powietrza zostanie
przyciemniony.
2 Ponownie dotknij przycisku
przyciemniania światła , aby
wyłączyć podświetlenie wskaźnika
jakości powietrza i panelu
wyświetlacza.
3 Po dotknięciu przycisku
przyciemniania po raz trzeci
wszystkie wskaźniki znowu
zaświecą.
Przełączanie trybu
wyświetlania
Urządzenie ma dwa tryby pracy: tryb
“TYLKO oczyszczanie” i tryb 2 w 1.
• Dotknij kilka razy przycisku wyboru
trybu , aby przełączać się między
trybem “TYLKO oczyszczanie” i
trybem 2 w 1 (rys. t).
» wyświetla się na ekranie,
kiedy urządzenie pracuje w
trybie “TYLKO oczyszczanie”.
» wyświetla się na ekranie,
kiedy urządzenie pracuje w
trybie 2 w 1.
Urządzenie ma trzy tryby wyświetlania:
PM2.5, IAI i poziom wilgotności.
PM2.5
Technologia AeraSense dokładnie
wykrywa i szybko reaguje na nawet
najlżejszą zmianę cząsteczek
w powietrzu. Zapewnia ona
bezpieczeństwo dzięki informacjom
o liczbie cząsteczek PM2.5 w czasie
rzeczywistym.
IAI
Profesjonalny czujnik AeraSense
wykrywa poziom alergenów w
pomieszczeniu i wyświetla poziom
potencjalnego zagrożenia w skali od
1 do 12. 1 oznacza najwyższą jakość
powietrza.
77PL
Page 80
Uwaga
• Domyślnie oczyszczacz powietrza
działa w trybie wyświetlania PM2.5.
1 Naciśnij i przytrzymaj przez 3
sekundy przycisk , aby przełączyć
urządzenie w tryb wyświetlania IAI
(rys. u).
» Na ekranie wyświetlone są
wskaźnik IAI i obecny poziom
IAI.
2 Dwa razy naciśnij i przytrzymaj
przez 3 sekundy przycisk , aby
przełączyć urządzenie w tryb
wyświetlania poziomu wilgotności
(rys. v).
3 Naciśnij i przytrzymaj przez 3
sekundy przycisk , aby przełączyć
urządzenie w tryb wyświetlania
PM2.5 (rys. w).
» Na ekranie wyświetlane są
wskaźnik PM2.5 i faktyczny
poziom PM2.5.
Zmiana ustawień trybu
automatycznego
Można wybrać tryb automatyczny
( ), tryb antyalergenowy ( ) oraz
tryb snu ( ).
Tryb antyalergenowy
Niezwykle czuły tryb antyalergenowy
reaguje na nawet bardzo małe zmiany
poziomów alergenów w powietrzu w
otoczeniu.
• Dotknij przycisku trybu
automatycznego , aby wybrać tryb
antyalergenowy (rys. y).
» Na ekranie zostaną
wyświetlone oznaczenia Auto
( ) i .
Tryb snu (SL)
W trybie snu oczyszczacz powietrza
działa cicho i z bardzo małą prędkością.
• Dotknij przycisk trybu
automatycznego , aby wybrać tryb
snu ( ).
» Na ekranie zostaną
wyświetlone oznaczenia snu
( ) i (r ys. z).
Uwaga
• Jeśli po upływie jednej minuty nie
zostanie dotknięty żaden przycisk,
włączą się wszystkie wskaźniki z
wyjątkiem .
• Podświetlenie można włączyć
ręcznie, dotykając dowolnego
przycisku.
Tryb automatyczny
W trybie automatycznym urządzenie
wybiera prędkość wentylatora zgodnie
z poziomem wilgotności i jakości
powietrza otoczenia.
• Naciśnij przycisk prędkości
wentylatora , aby wybrać tryb
automatyczny (rys. x).
» Na ekranie zostaną
wyświetlone oznaczenia Auto
( ) i .
» Domyślnie urządzenie działa w
trybie automatycznym.
78 PL
Zmiana prędkości
wentylatora
Dostępnych jest kilka prędkości
wentylatora.
Ręczny
• Aby wybrać wymaganą prędkość
wentylatora (1, 2 lub 3), dotknij
kilkakrotnie przycisku prędkości
wentylatora (rys. {).
Page 81
Polski
Turbo (t)
W trybie turbo oczyszczacz powietrza
działa z największą możliwą prędkością.
• Aby wybrać tryb turbo ( ), dotknij
przycisku prędkości wentylatora
(rys. |).
Ustawianie zegara
programowanego
Zegar umożliwia ustawienie liczby
godzin pracy urządzenia. Po upływie
ustawionego czasu urządzenie
automatycznie wyłączy się.
• Dotknij kilkakrotnie przycisku zegara/
resetowania , aby wybrać liczbę
godzin pracy urządzenia (rys. }).
» Zegar można ustawić w
zakresie od 1 do 12 godzin.
• Aby wyłączyć funkcję zegara, dotknij
kilkakrotnie przycisku zegara/
resetowania , aż na wyświetlaczu
pojawi się symbol “---”.
Poziom wody
Poziom wody w zbiorniku jest widoczny
przez znajdujące się na nim okienko
poziomu wody.
Gdy w zbiorniku znajduje się zbyt mało
wody, miga wskaźnik uzupełniania
wody , informując o konieczności
napełnienia zbiornika wody (rys. €).
Uwaga
• Jeśli w zbiorniku nie ma wody,
koło ltra przestaje się obracać. Po
napełnieniu zbiornika wody koło
ltra znowu zacznie się obracać.
Ustawianie blokady
rodzicielskiej
1 Dotknij przycisku blokady
rodzicielskiej i przytrzymaj go
przez 3 sekundy, aby włączyć tę
funkcję (rys. ~).
» będzie widoczny na
wyświetlaczu przez 3 sekundy.
» Przy włączonej blokadzie
rodzicielskiej wszystkie inne
przyciski nie są aktywne.
2 Ponownie dotknij przycisku blokady
rodzicielskiej i przytrzymaj go
przez 3 sekundy, aby wyłączyć tę
funkcję (rys. ).
» będzie widoczny na
wyświetlaczu przez 3 sekundy.
79PL
Page 82
5 Czyszczenie
Czyszczenie obudowy
urządzenia
Uwaga
• Zanim zaczniesz czyścić urządzenie,
zawsze wyjmij wtyczkę z gniazda
zasilania.
• Nigdy nie zanurzaj urządzenia w
wodzie ani innym płynie.
• Do czyszczenia urządzenia
nie używaj ściernych, żrących
ani łatwopalnych środków
czyszczących.
• Myć można tylko ltr wstępny
i obrotowy ltr nawilżający
NanoCloud. Filtra NanoProtect nie
można myć ani odkurzać.
Harmonogram
czyszczenia
Częstotliwość
W
zależności
od potrzeb
Co tydzień
Gdy
zaświeci
się ikona
czyszczenia
, a na
ekranie
wyświetli
się kod F0.
Metoda czyszczenia
Przetrzyj powierzchnię
urządzenia miękką,
suchą szmatką.
Opłucz zbiornik
wody, tackę na
wodę i obrotowy ltr
nawilżający NanoCloud.
Wyczyść ltr wstępny.
Usuń kamień z obro-
towego ltra nawilżającego NanoCloud za
pomocą roztworu wody
i białego octu (5% kwasu octowego) lub wody
i kwasu cytrynowego.
Aby zapobiec osiadaniu kurzu, czyść
regularnie zewnętrzną i wewnętrzną
część urządzenia.
1 Do usuwania kurzu z obudowy
urządzenia używaj suchej, miękkiej
szmatki.
2 Wytrzyj wylot powietrza miękką,
suchą szmatką.
Czyszczenie czujnika
jakości powietrza
Aby uzyskać optymalne funkcjonowanie
oczyszczacza, czyść czujnik jakości
powietrza co 2 miesiące. Jeśli korzystasz
z oczyszczacza w zakurzonym miejscu,
czyść czujniki częściej.
Uwaga
• Jeśli w pomieszczeniu panuje
duża wilgotność, możliwe jest,
że woda będzie skraplać się
na czujniku jakości powietrza.
Może to spowodować wskazanie
niskiej jakości powietrza, gdy w
rzeczywistości będzie ona dobra.
W takim przypadku konieczne
będzie wyczyszczenie czujnika
jakości powietrza lub skorzystanie
z jednego z ręcznych ustawień
prędkości.
1 Wytrzyj wlot i wylot czujnika jakości
powietrza miękką szczotką (rys. ).
2 Otwórz pokrywę czujnika jakości
powietrza (rys. ‚).
3 Wyczyść czujnik jakości powietrza
oraz wlot i wylot kurzu lekko
nawilżonym bawełnianym wacikiem
(rys. ƒ).
80 PL
Page 83
Polski
4 Wytrzyj suchym, bawełnianym
wacikiem.
5 Załóż pokrywę czujnika jakości
powietrza (rys. „).
Czyszczenie zbiornika
wody, tacki na
wodę i obrotowego
ltra nawilżającego
NanoCloud
Uwaga
• Cotygodniowe czyszczenie
zbiornika wody, tacki na wodę i
obrotowego ltra nawilżającego
NanoCloud pozwala utrzymać je w
czystości.
Uwaga
• Podczas czyszczenia nie wyjmuj
obrotowego ltra nawilżającego
NanoCloud z koła.
• Nie szoruj obrotowego ltra
nawilżającego NanoCloud ani nie
kładź go w miejscu narażonym na
bezpośrednie działanie światła
słonecznego.
• Jeśli to konieczne, do czyszczenia
zbiornika wody i tacki na wodę
można użyć łagodnego detergentu.
W takim przypadku wypłucz
dokładnie zbiornik wody i tackę na
wodę.
5 Wytrzyj do sucha zewnętrzną część
zbiornika wody i tacki na wodę.
6 Umieść koło ltra na podstawie ltra
(rys. m).
1 Wyjmij zbiornik wody (rys. j).
2 Unieś tackę na wodę i wyciągnij ją
poziomo (rys. …).
3 Wyjmij koło ltra z podstawy ltra
(rys. †).
4 Opłucz zbiornik wody, tackę na
wodę i obrotowy ltr nawilżający
NanoCloud pod bieżącą wodą.
Uwaga
• Umieszczając koło ltra na
podstawie, sprawdź, czy wystające
części koła znajdują się w
odpowiednich szczelinach.
7 Umieść tackę na wodę z powrotem
w urządzeniu (rys. n).
8 Umieść zbiornik wody z powrotem
w urządzeniu (rys. r).
Czyszczenie ltra
wstępnego
Uwaga
• Jeśli ltr wstępny jest uszkodzony
lub zużyty, nie wolno z niego
korzystać. Przejdź do strony
internetowej www.philips.com/
support lub skontaktuj się z
Centrum Obsługi Klienta w swoim
kraju.
81PL
Page 84
Stan wskaźnika
ostrzegawczego
ltra
Na ekranie
zostanie
wyświetlony kod
F0 i uruchomi się
alarm sygnalizujący
konieczność
wyczyszczenia
ltra wstępnego
Wykonaj
następujące
czynności
Wyczyść ltr
wstępny
1 Pociągnij do siebie górną część
panelu tylnego, aby zwolnić go z
urządzenia (rys. c).
2 Aby wyjąć ltr wstępny, naciśnij dwa
zaciski i pociągnij ltr do siebie
(rys. d).
3 Umyj ltr wstępny pod bieżącą
wodą. Jeśli ltr wstępny jest bardzo
brudny, wyczyść go przy użyciu
miękkiej szczotki (rys. ‡).
4 Pozostaw ltr wstępny do
wyschnięcia.
Uwaga
• Filtr wstępny powinien być zupełnie
suchy. Jeśli jest mokry, mogą
mnożyć się na nim bakterie, co
skraca okres jego eksploatacji.
Usuwanie kamienia
z obrotowego ltra
nawilżającego
NanoCloud
Stan wskaźnika
ostrzegawczego
ltra
Na ekranie
zostanie
wyświetlony kod
F0 i uruchomi się
alarm sygnalizujący
konieczność
wyczyszczenia
ltra wstępnego
1 Wyjmij zbiornik wody (rys. j).
2 Unieś tackę na wodę i wyciągnij ją
poziomo (rys. k).
3 Wyjmij koło ltra z podstawy ltra
(rys. †).
4 Mocz obrotowy ltr nawilżający
NanoCloud w środku czyszczącym
(np. rozcieńczonym białym occie
lub roztworze kwasu cytrynowego)
przez dwie godziny (rys. ˆ).
Wykonaj
następujące
czynności
Usuń kamień
z obrotowego
ltra
nawilżającego
NanoCloud
5 Gdy ltr wstępny jest zupełnie
suchy, umieść go z powrotem na
panelu tylnym (rys. h).
6 Dotknij i przytrzymaj przez
3 sekundy , aby wyzerować czas
czyszczenia ltra wstępnego.
82 PL
Page 85
Polski
Uwaga
• Użyj łagodnego środka
czyszczącego lub środka
zawierającego kwas
• Wymieszaj biały ocet (5%
kwasu octowego) z równą
ilością wody
• 4 g kwasu cytrynowego z 4 l
wody
• Jeśli na ltrze widać biały osad
(kamień), należy się upewnić, że jest
on zanurzony w wodzie.
• Podczas usuwania kamienia
nie wyjmuj obrotowego ltra
nawilżającego NanoCloud z koła.
5 Opłucz obrotowy ltr nawilżający
NanoCloud pod bieżącą wodą, aby
usunąć pozostałości octu lub kwasu
cytrynowego. Podczas płukania
obracaj ltr w taki sposób, aby
opłukać zarówno jego przednią, jak i
tylną stronę (rys. ‰).
6 Pozostaw obrotowy ltr nawilżający
NanoCloud do wyschnięcia
(rys. Š).
6 Wymiana filtrów
Działanie blokady
ochronnej zdrowego
powietrza
To urządzenie jest wyposażone w
blokadę ochronną zdrowego powietrza,
która sprawia, że podczas działania
urządzenia ltr NanoProtect i ltr
nawilżający są zawsze w optymalnym
stanie. Gdy ltr NanoProtect i ltr
nawilżający są niemal całkowicie zużyte,
zaczyna migać wskaźnik wymiany ,
a na ekranie jest wyświetlany kod ltra
(patrz Tabela ostrzeżeń dotyczących ltra).
Jeśli nie wymienisz ltrów na czas,
urządzenie przestanie działać i
zablokuje się.
Uwaga
• Nie kładź obrotowego ltra
nawilżającego NanoCloud w miejscu
narażonym na bezpośrednie
działanie światła słonecznego.
7 Dotknij przycisku i przytrzymaj
go przez 3 sekundy, aby wyzerować
czas czyszczenia obrotowego ltra
nawilżającego NanoCloud.
83PL
Page 86
Wymiana ltra
NanoProtect
Uwaga
• Filtrów oczyszczających powietrze
nie można myć ani odkurzać.
• Przed wymianą ltrów należy
zawsze wyłączyć oczyszczacz
powietrza i wyjąć wtyczkę
urządzenia z gniazdka
elektrycznego.
Tabela ostrzeżeń dotyczących ltra
2 Zdejmij opakowanie ltra
NanoProtect (rys. f).
3 Włóż nowy ltr NanoProtect do
urządzenia (rys. g).
4 Dotknij i przytrzymaj przez
3 sekundy , aby wyzerować
licznik okresu użytkowania ltra
NanoProtect.
Wymiana obrotowego
ltra nawilżającego
NanoCloud
Stan wskaźnika
ostrzegawczego
ltra
Na wyświetlaczu
pojawia się kod A3
Na wyświetlaczu
pojawia się kod C7
Na wyświetlaczu
pojawiają się na
przemian kody A3
i C7
Wymień ltr NanoProtect, gdy ikona
miga na ekranie (rys. ‹).
Wykonaj
następujące
czynności
Wymień ltr
NanoProtect
HEPA z serii 3
(FY2422)
Wymień
aktywny ltr
węglowy
NanoProtect
(FY2420)
Wymień oba
ltry
1 Wyjmij zużyty ltr NanoProtect z
urządzenia (rys. Œ).
Uwaga
• Nie dotykaj przeplatanej
powierzchni i nie wąchaj ltra,
ponieważ znajdują się na nim
zanieczyszczenia z powietrza.
• Po wyrzuceniu ltrów umyj ręce.
Stan wskaźnika
ostrzegawczego
ltra
Wyświetlany
jest kod F1, a na
ekranie miga
wskaźnik wymiany
ltra . (rys. )
Wykonaj
następujące
czynności
Wymień
obrotowy ltr
nawilżający
NanoCloud
1 Wyjmij koło ltra z podstawy ltra
(rys. †).
2 Chwyć śrubę wału po drugiej stronie
koła i obróć ją w lewo, aby wyjąć ltr
z koła (rys. ).
3 Sukcesywnie luzuj blokady na
krawędzi koła, aby rozłożyć koło
ltra (rys. ).
4 Wyjmij zużyty obrotowy ltr
nawilżający NanoCloud (rys. ).
5 Usuń wszystkie elementy
opakowania z nowego obrotowego
ltra nawilżającego NanoCloud
(rys. ‘).
6 Umieść nowy obrotowy ltr
nawilżający NanoCloud w kole ltra,
a następnie zatrzaśnij blokady,
które się na nim znajdują (rys. ’).
84 PL
Page 87
Polski
7 Umieść koło ltra na podstawie
ltra (rys. m).
Uwaga
• Umieszczając koło ltra na
podstawie, sprawdź, czy wystające
części koła znajdują się w
odpowiednich szczelinach.
8 Włóż tackę na wodę i zbiornik wody
z powrotem do urządzenia (rys. n).
9 Dotknij przycisku i przytrzymaj
go przez 3 sekundy, aby wyzerować
licznik okresu użytkowania
obrotowego ltra nawilżającego
NanoCloud.
85PL
Page 88
7 Rozwiązywanie problemów
W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć,
korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do
rozwiązania problemu, skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju.
ProblemMożliwe rozwiązanie
• Wskaźnik wymiany ltra migał, ale nie wymieniono ltra
Urządzenie nie
działa, mimo że
jest podłączone do
sieci elektrycznej.
NanoProtect i urządzenie jest teraz zablokowane. W takim
przypadku należy wymienić ltr i zresetować licznik okresu
użytkowania ltra.
• Miga wskaźnik uzupełniania wody . Sprawdź, czy
poprawnie zainstalowano zbiornik wody i czy znajduje się w
nim wystarczająca ilość wody.
Urządzenie nie
działa, mimo że jest
włączone.
Na obrotowym
ltrze nawilżającym
NanoCloud widać
biały osad.
Przez wylot nie
wydostaje się
powietrze.
Strumień powietrza
wydobywający się z
wylotu jest słabszy
niż do tej pory.
• Urządzenie działa, ale przyciski nie są aktywne. Sprawdź, czy
nie jest włączona blokada rodzicielska.
• Biały osad to kamień. Są to minerały znajdujące się w
wodzie. Kamień na obrotowym ltrze nawilżającym
NanoCloud ma wpływ na nawilżanie, ale nie jest szkodliwy
dla zdrowia. Wyczyść ltr zgodnie z instrukcjami zawartymi w
niniejszej instrukcji.
• Sprawdź, czy usunięto wszystkie elementy opakowania z
ltra NanoProtect.
86 PL
Page 89
Polski
ProblemMożliwe rozwiązanie
• Technologia NanoCloud równomiernie rozprowadza
w pomieszczeniu niewidoczną parę wodną. W suchym
Osiągnięcie
docelowego
poziomu
wilgotności trwa
długo.
otoczeniu wilgoć pochodząca z nawilżacza jest pochłaniana
przez ściany, meble i inne przedmioty znajdujące się w
pomieszczeniu. Przenikanie do środka suchego powietrza
z zewnątrz również wydłuża czas potrzebny do uzyskania
docelowej wilgotności.
W celu osiągnięcia optymalnej wydajności nawilżania i
oczyszczania zaleca się zamknięci drzwi i okien podczas
użytkowania.
Nie widać
pary wodnej
wydostającej się
z urządzenia. Czy
urządzenie działa?
Urządzenie emituje
dziwny zapach.
Urządzenie działa
bardzo głośno.
• Gdy kropelki wody tworzące mgiełkę są bardzo drobne, mgły
nie widać. Urządzenie wykorzystuje technologię NanoCloud,
która zapewnia zdrowe, wilgotne powietrze bez tworzenia
mgiełki wodnej. Stąd też mgiełki nie widać.
• Na początku używania z urządzenia może wydobywać się
zapach plastiku. Jest to zjawisko normalne. Jeśli jednak
z urządzenia wydobywa się zapach spalenizny, należy
skontaktować się z lokalnym sprzedawcą produktów rmy
Philips lub autoryzowanym centrum serwisowym rmy
Philips.
• Z używanego przez dłuższy czas ltra może się wydobywać
nieprzyjemny zapach spowodowany wchłanianiem
powietrza z pomieszczenia. Wyjmij ltr i umieść go na kilka
godzin w miejscu wystawionym na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych i o dobrej wentylacji. Zainstaluj i
spróbuj ponownie. Jeśli nieprzyjemny zapach pozostanie,
wymień ltr.
• Filtry nie zostały rozpakowane w całości. Sprawdź, czy
zostało usunięte całe opakowanie.
• Zmień prędkość wentylatora na niższą.
87PL
Page 90
ProblemMożliwe rozwiązanie
Urządzenie
nadal informuje
o konieczności
wymiany ltra,
choć ltr został już
wymieniony.
Na wyświetlaczu
pojawiają się kody
błędów “E1”, “E2”,
“E3” lub “E4”.
Konguracja sieci
Wi-Fi się nie
powiodła.
• Być może nie dotknięto i nie przytrzymano poprawnie
przycisku zegara/resetowania . Podłącz urządzenie do
sieci elektrycznej, dotknij przycisku , aby je włączyć,
a następnie dotknij przycisku zegara/resetowania i
przytrzymaj go przez 3 sekundy.
• Urządzenie działa wadliwie. Skontaktuj się z Centrum
Obsługi Klienta w swoim kraju.
• Jeśli router, do którego jest podłączony oczyszczacz
powietrza, jest dwuzakresowy i aktualnie nie łączy się z
siecią 2,4 GHz, należy przełączyć się na inne pasmo tego
samego routera (2,4 GHz) i ponownie sparować oczyszczacz.
Sieci 5 GHz nie są obsługiwane.
• Sieci wymagające uwierzytelniania sieciowego nie są
obsługiwane.
• Sprawdź, czy oczyszczacz znajduje się w zasięgu routera Wi-
Fi. Możesz spróbować ustawić oczyszczacz powietrza bliżej
routera Wi-Fi.
• Sprawdź, czy nazwa sieci jest prawidłowa. W nazwie sieci
wielkość znaków ma znaczenie.
• Sprawdź, czy hasło do sieci Wi-Fi jest prawidłowe. W haśle
wielkość znaków ma znaczenie.
• Spróbuj ponownie przeprowadzić kongurację zgodnie z
instrukcjami w części “Konguracja połączenia Wi-Fi po
zmianie sieci”.
• Źródła elektromagnetyczne i inne mogą powodować
zakłócenia łączności Wi-Fi. Urządzenie powinno znajdować
się z dala od innych urządzeń elektronicznych, które mogą
powodować zakłócenia.
• Sprawdź, czy urządzenie mobilne jest w trybie samolotowym.
Upewnij się, że tryb samolotowy jest wyłączony podczas
łączenia z siecią Wi-Fi.
• Zapoznaj się z sekcją pomocy w aplikacji, aby uzyskać
wyczerpujące i aktualne wskazówki na temat rozwiązywania
problemów.
88 PL
Page 91
Polski
8 Gwarancja i
serwis
9 Uwagi
W razie jakichkolwiek pytań lub
problemów prosimy odwiedzić naszą
stronę internetową
www.philips.com lub skontaktować się z
lokalnym Centrum Obsługi Klienta rmy
Philips (numer telefonu znajduje się
w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w Twoim
kraju nie ma Centrum Obsługi Klienta,
zwróć się o pomoc do sprzedawcy
produktów rmy Philips.
Zamawianie części i
akcesoriów
Jeśli chcesz wymienić jakąś część albo
zakupić dodatkowy element, zwróć się
do sprzedawcy produktów rmy Philips
lub przejdź na stronę www.philips.com/
support.
W przypadku trudności z zakupem
części wymiennych skontaktuj się z
lokalnym Centrum Obsługi Klienta rmy
Philips (numer telefonu można znaleźć
w ulotce gwarancyjnej).
Pola elektromagnetyczne
(EMF)
To urządzenie rmy Philips spełnia
wszystkie normy i jest zgodne z
wszystkimi przepisami dotyczącymi
narażenia na działanie pól
elektromagnetycznych.
Zgodność ze standardami EMF
Koninklijke Philips N.V. produkuje
i sprzedaje wiele produktów
przeznaczonych dla klientów
detalicznych, które — jak wszystkie
urządzenia elektroniczne — mogą
emitować oraz odbierać sygnały
elektromagnetyczne.
Jedną z najważniejszych zasad rmy
Philips jest podejmowanie wszelkich
koniecznych działań zapewniających
bezpieczne i nieszkodliwe dla zdrowia
korzystanie z jej produktów. Obejmuje
to spełnienie wszystkich mających
zastosowanie przepisów prawnych oraz
wymogów standardów dotyczących
emisji pola magnetycznego (EMF) już
na etapie produkcji.
Jesteśmy czynnie zaangażowani
w opracowywanie, wytwarzanie i
sprzedawanie produktów, które nie
mają niekorzystnego wpływu na
zdrowie. Firma Philips zaświadcza,
że zgodnie z posiadaną obecnie
wiedzą naukową wytwarzane przez
nas produkty są bezpieczne, jeżeli są
używane zgodnie z ich przeznaczeniem.
89PL
Page 92
Aktywnie uczestniczymy także w
doskonaleniu międzynarodowych
standardów EMF i przepisów
bezpieczeństwa, co umożliwia nam
przewidywanie kierunków rozwoju
standaryzacji i szybkie dostosowywanie
naszych produktów do nowych
przepisów.
Ochrona środowiska
Symbol przekreślonego kontenera
na odpady, oznacza, że produkt
podlega selektywnej zbiórce zgodnie
z Dyrektywą 2012/19/UE i informuje,
że sprzęt po okresie użytkowania, nie
może być wyrzucony z innymi odpadami
gospodarstwa domowego. Użytkownik
ma obowiązek oddać go do podmiotu
prowadzącego zbieranie zużytego
sprzętu elektrycznego I elektronicznego,
tworzącego system zbierania takich
odpadów - w tym do odpowiedniego
sklepu, lokalnego punktu zbiórki lub
jednostki gminnej. Zużyty sprzęt może
mieć szkodliwy wpływ na środowisko
i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną
zawartość niebezpiecznych substancji,
mieszanin oraz części składowych.
Gospodarstwo domowe spełnia ważną
rolę w przyczynianiu się do ponownego
użycia i odzysku surowców wtórnych,
w tym recyklingu zużytego sprzętu. Na
tym etapie kształtuje się postawy, które
wpływają na zachowanie wspólnego
dobra jakim jest czyste środowisko
naturalne.
Uwaga
App Store jest znakiem usługowym
rmy Apple Inc.
Google Play jest znakiem towarowym
rmy Google Inc.
Aplikacja “Air Matters” została
opracowana przez Air Matters Network
Pty Ltd.
To urządzenie rmy Philips oraz
aplikacja Air Matters wykorzystują
wiele programów o otwartym kodzie
źródłowym. Kopie tekstu licencji
programów o otwartym kodzie
źródłowym znajdują się na naszej
stronie internetowej:
www.philips.com/purier-compatibility.
Uproszczoną deklarację
zgodności UE
Philips Consumer Lifestyle B.V.
niniejszym oświadcza, że typ
urządzenia radiowego AC3829 jest
zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny
tekst deklaracji zgodności UE jest
dostępny pod następującym adresem
internetowym: www.philips.com.
90 PL
Page 93
Română
Conţinut
1 Important 92
Siguranţă 92
2 Puricatorul de aer 95
Prezentarea generală a
produsului (g. a) 96
Prezentarea generală a
comenzilor (g. b) 96
3 Pornirea 97
Instalarea ltrului
NanoProtect 97
Pregătire pentru umidicare 97
Conexiunea Wi-Fi 98
4 Utilizarea aparatului 99
Descrierea indicatorului
luminos pentru calitatea
aerului 99
Pornirea şi oprirea 100
Setarea nivelului de
umiditate 100
Comutarea modului de
funcţionare 100
Utilizarea funcţiei de
aprindere/stingere a
luminilor 101
Comutarea modului de
aşare 101
Modicarea setărilor
modului Automat 101
Schimbarea turaţiei
ventilatorului 102
Setarea temporizatorului 102
Congurarea blocării pentru
Citeşte cu atenţie acest manual de
utilizare înainte de a folosi aparatul şi
păstrează-l pentru consultare ulterioară.
Pericol
• Nu permite pătrunderea
în aparat a apei sau a
oricărui lichid sau a unui
detergent inamabil,
pentru a evita pericolul
de electrocutare şi/sau
incendiu.
• Nu curăţa aparatul cu apă
sau orice alt lichid ori cu
detergent (inamabil),
pentru a evita pericolul
de electrocutare şi/sau
incendiu.
• Nu pulveriza substanţe
inamabile, precum
insecticide sau parfumuri,
în apropierea aparatului.
• Apa din rezervorul de
apă nu este potabilă. Nu
consuma această apă şi
nu o utiliza pentru a o da
de băut animalelor sau
pentru a uda plante. Când
goleşti rezervorul de apă,
goleşte apa în sistemul de
canalizare.
Avertisment
• Verică dacă tensiunea
indicată pe partea laterală
a aparatului corespunde
tensiunii locale, înainte de
a conecta aparatul.
• În cazul în care cablul de
alimentare este deteriorat,
acesta trebuie înlocuit
întotdeauna de Philips,
de un centru de service
autorizat de Philips sau
de personal calicat în
domeniu, pentru a evita
orice accident.
• Nu folosi aparatul dacă
ştecărul, cablul de
alimentare sau aparatul
însuşi este deteriorat.
• Acest aparat poate
utilizat de către persoane
care au capacităţi zice,
senzoriale sau mentale
reduse sau sunt lipsite de
experienţă şi cunoştinţe
şi copii cu vârsta minimă
de 8 ani dacă au fost
supravegheaţi sau instruiţi
cu privire la utilizarea
în condiţii de siguranţă
a aparatului şi înţeleg
pericolele implicate.
92 RO
Page 95
Română
• Curăţarea şi întreţinerea
de către utilizator nu
trebuie realizate de către
copii nesupravegheaţi.
• Copiii trebuie
supravegheaţi, pentru a
nu transforma aparatul în
obiect de joacă.
• Nu bloca gurile de admisie
şi evacuare a aerului, de
exemplu, prin plasarea
unor obiecte pe gura de
evacuare sau în faţa gurii
de admisie a aerului.
• Interfaţă WiFi standard
bazată pe 802.11b/g/n
la 2,4 GHz cu o putere
maximă de ieşire de
31,62 mW EIRP.
Atenţie
• Acest aparat nu este un
înlocuitor pentru ventilaţia
corespunzătoare,
curăţarea obişnuită cu
aspiratorul sau utilizarea
unei hote absorbante ori
a unui ventilator în timpul
gătirii.
• Dacă priza utilizată
pentru alimentarea
aparatului are conexiuni
necorespunzătoare,
ştecărul aparatului se
încinge. Asigură-te că vei
conecta aparatul la o priză
conectată corespunzător.
• Aşază şi utilizează
întotdeauna aparatul pe
o suprafaţă orizontală
plană, stabilă şi uscată.
• Lasă un spaţiu liber
de cel puţin 20 cm în
spatele aparatului şi în
ambele părţi laterale ale
acestuia şi cel puţin 30 cm
deasupra aparatului.
• Nu aşeza nimic pe partea
superioară a aparatului.
• Nu amplasa aparatul
direct sub o unitate de aer
condiţionat, pentru a evita
picurarea vaporilor de
condens pe aparat.
• Asigură-te că toate
ltrele au fost instalate
corect înainte de a porni
aparatul.
• Foloseşte doar ltrele
originale Philips create
special pentru acest
aparat. Nu folosi niciun alt
tip de ltru.
• Evită lovirea aparatului
(în special a fantelor de
admisie şi de evacuare a
aerului) cu obiecte dure.
93RO
Page 96
• Nu introdu degetele
sau obiecte în fanta de
admisie a aerului sau
în fanta de evacuare a
aerului, pentru a evita
rănirea sau funcţionarea
defectuoasă a aparatului.
• Nu utiliza aparatul după
ce ai utilizat repelenţi
de interior împotriva
insectelor, care produc
fum, sau în locuri cu
reziduuri uleioase, tămâie
aprinsă sau vapori chimici.
• Nu utiliza aparatul în
apropierea aparatelor cu
gaz, a dispozitivelor de
încălzire sau a şemineelor.
• Scoate întotdeauna
din priză aparatul după
utilizare şi înainte de
umplerea cu apă, curăţare
sau efectuarea altor
operaţii de întreţinere.
• Nu utiliza aparatul într-o
cameră supusă unor
modicări semnicative
de temperatură.
• Pentru a preveni
interferenţele, aşază
aparatul la cel puţin 2 m
distanţă de aparatele
electrice care utilizează
unde radio, precum
televizoare, aparate radio
şi ceasuri cu control radio.
• Atunci când aparatul
nu este utilizat pentru
perioade lungi de timp, pe
ltre se pot forma bacterii.
Verică ltrele după o
perioadă îndelungată de
neutilizare. Dacă ltrele
sunt foarte murdare,
înlocuieşte-le (vezi
capitolul “Înlocuirea
ltrului şi tilului”).
• Aparatul este destinat
exclusiv utilizării casnice
în condiţii de operare
normale.
• Nu utiliza aparatul în
medii umede sau cu
temperaturi ridicate,
cum ar băi, toalete sau
bucătării.
• Aparatul nu elimină
monoxidul de carbon
(CO) sau radonul (Rn).
Acesta nu poate utilizat
ca dispozitiv de siguranţă
în caz de accidente cu
procese de combustie
şi substanţe chimice
periculoase.
94 RO
Page 97
Română
• Umple rezervorul de apă
cu apă rece de la robinet.
Nu utiliza apă subterană
sau apă erbinte.
• Nu introduce nicio altă
substanţă în afară de
apă în rezervorul de apă.
Nu adăuga parfum în
rezervorul de apă.
• Dacă nu utilizezi funcţia
de umidicare o perioadă
mare de timp, curăţă
rezervorul de apă şi
tava ltrului rotativ de
umidicare NanoCloud
şi lasă ltrul rotativ de
umidicare NanoCloud să
se usuce la aer.
• Dacă trebuie să muţi
aparatul, mai întâi
deconectează-l de la
sursa de alimentare. Apoi,
goleşte sau îndepărtează
rezervorul de apă şi tava
pentru apă. Transportă
aparatul în poziţie
orizontală, ţinându-l de
mânere pe ambele părţi.
• Scoate ştecherul din
priză în timpul umplerii şi
curăţării.
2 Purificatorul de
aer
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la
Philips!
Pentru a benecia pe deplin de
asistenţa oferită de Philips, înregistraţivă produsul la www.Philips.com/
welcome.
Puricatorul de aer Philips asigură
aer proaspăt şi umidicat în locuinţă,
pentru sănătatea familiei tale. Acesta îţi
oferă un sistem de evaporare avansat,
cu tehnologie NanoCloud, cu ajutorul
unui ltru de umidicare special care
adaugă molecule de H2O în aerul uscat,
producând un aer umed sănătos, fără
formarea ceţii de apă. Filtrul său de
umidicare reţine bacteriile, calciul şi
alte particule din apă. Acesta eliberează
în locuinţa ta doar aer pur umidicat.
Spune adio aerului uscat din anotimpul
rece sau produs de instalaţiile de aer
condiţionat.
Citeşte cu atenţie acest manual de
utilizare înainte de a folosi aparatul şi
păstrează-l pentru consultare ulterioară.
95RO
Page 98
Prezentarea generală a
produsului (g. a)
Prezentarea generală a
comenzilor (g. b)
APanou de control
BRezervor de apă
CSuport pentru ltru
DTavă pentru apă
ERoţi omnidirecţionale
FRoată ltru
Filtru rotativ de umidicare
G
NanoCloud (FY3435)
HCapac posterior
IPreltrul
Filtru NanoProtect seria 3
J
(FY2422)
Filtru NanoProtect cu carbon
K
activ (FY2420)
LFanta de evacuare a aerului
Butoane de control
Buton pornire/oprire
Buton de blocare pentru copii
Buton pentru modul automat
Butonul pentru turaţia
ventilatorului
Buton pentru setarea umidităţii
Buton de reglare a intensităţii
luminii
Buton pornire/oprire a modului
2 în 1
Buton Temporizator/Resetare
Panou de aşare:
Mod nocturn
Modul Auto
Mod pt. alergeni
96 RO
Mod NUMAI puricare
Mod 2 în 1
Alertă de înlocuire a ltrului
Alertă de reumplere cu apă
Alertă de curăţare a preltrului şi
a ltrului
Aşaj PM2.5
Aşajul indicelui alergenilor din
interior
Indicator WiFi
Page 99
Română
3 Pornirea
Pregătire pentru
umidicare
Instalarea ltrului
NanoProtect
Aparatul este dotat cu ltru
NanoProtect montat în interior.
Îndepărtează ambalajul ltrului înainte
de a utiliza aparatul şi aşază-l la loc
în aparat, urmând paşii descrişi în
continuare:
Note
• Asigură-te că partea cu eticheta
este îndreptată către tine.
1 Trage spre tine partea de sus a
panoului posterior pentru a-l scoate
din aparat (g. c).
2 Apasă în jos cele două cleme şi
trage preltrul spre tine (g. d).
3 Scoate ltrul NanoProtect din
aparat (g. e).
4 Îndepărtează toate materialele de
ambalare ale ltrului NanoProtect
(g. f).
5 Montează ltrul NanoProtect la loc
în aparat (g. g).
6 Introdu preltrul la loc în aparat,
xează-l mai întâi pe partea
inferioară a aparatului, apoi împinge
clemele de pe partea superioară a
preltrului spre aparat (g. h).
7 Pentru a reataşa capacul posterior,
xează mai întâi panoul pe partea
inferioară a aparatului, apoi împinge
partea superioară a panoului spre
aparat (g. i).
1 Scoate rezervorul de apă (g. j).
2 Ridică în sus tava pentru apă şi
trage-o în afară în poziţie orizontală
(g. k).
3 Îndepărtează întregul ambalaj
al ltrului rotativ de umidicare
NanoCloud (g. l).
Note
• Filtrul de umidicare a fost montat
pe roata ltrului la achiziţie.
4 Aşază roata ltrului pe suportul
ltrului (g. m).
Note
• Când aşezi roata ltrului pe suportul
ltrului, asigură-te că proeminenţele
de pe roata ltrului se încadrează în
canalele corespunzătoare.
5 Aşază tava pentru apă la loc în
aparat (g. n).
6 Roteşte capacul superior al
rezervorului de apă în sens antiorar
pentru a-l deşuruba (g. o).
7 Umple rezervorul de apă cu apă
rece de la robinet (g. p).
8 Roteşte capacul superior în sens
orar pentru a-l xa strâns pe
rezervorul de apă (g. q).
9 Aşază rezervorul de apă la loc în
aparat (g. r).
97RO
Page 100
Conexiunea Wi-Fi
Congurarea conexiunii Wi-Fi
pentru prima dată
1 Descarcă şi instalează aplicaţia
“Air Matters” de pe App Store sau
Google Play.
2 Introdu ştecherul puricatorului
de aer în priză şi apasă butonul
pentru a porni puricatorul de aer.
» Indicatorul Wi-Fi luminează
intermitent în portocaliu pentru
prima dată.
3 Asigură-te că smartphone-ul sau
tableta este conectată cu succes la
reţeaua Wi-Fi.
4 Lansează aplicaţia „Air Matters” şi
fă clic pe „Conectează un puricator
sau un sistem de monitorizare a
calităţii aerului” în partea dreaptă
de sus a ecranului. Urmează
instrucţiunile de pe ecran pentru a
conecta puricatorul de are la reţea.
5 După o asociere şi conectare
reuşite, indicatorul Wi-Fi se
va aprinde în alb. Dacă asocierea
nu reuşeşte, consultă secţiunea
de depanare sau secţiunea de
asistenţă din aplicaţia „Air Matters”
pentru sfaturi de depanare
cuprinzătoare şi la zi.
Notă
• Aceste instrucţiuni sunt valabile
numai la prima congurare a
puricatorului de aer. Dacă reţeaua
s-a schimbat sau trebuie efectuată
din nou congurarea, consultă
secţiunea „Resetarea conexiunii
Wi-Fi” la pagina 99.
• Dacă vrei să conectezi mai mult de
un puricator de aer la smartphone
sau tabletă, trebuie să conectezi
aparatele pe rând. Finalizează
congurarea unui puricator de aer
înainte de a porni alt puricator de
aer.
• Asigură-te că distanţa dintre
smartphone sau tabletă şi
puricatorul de aer este mai mică
de 10 m şi nu există obstacole între
acestea.
• Această aplicaţie acceptă cele mai
recente versiuni de Android şi iOS.
Te rugăm să consulţi
www.philips.com/puriercompatibility pentru cele mai
recente informaţii privind sistemele
de operare şi dispozitivele
acceptate.
98 RO
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.