Read this user manual carefully before
you use the appliance, and save it for
future reference.
Danger
• Do not let water or any
other liquid or ammable
detergent enter the
appliance to avoid electric
shock and/or a re
hazard.
• Do not clean the
appliance with water,
any other liquid, or a
(ammable) detergent to
avoid electric shock and/
or a re hazard.
• Do not spray any
ammable materials
such as insecticides or
fragrance around the
appliance.
• The water in the water
tank is not suitable for
drinking. Do not drink this
water and do not use it to
feed animals or to water
plants. When you empty
the water tank, pour the
water down the drain.
Warning
• Check if the voltage
indicated on the
side of the appliance
corresponds to the local
power voltage before you
connect the appliance.
• If the power cord is
damaged, you must have
it replaced by Philips, a
service center authorized
by Philips, or similarly
qualied persons in order
to avoid a hazard.
• Do not use the appliance
if the plug, the power
cord, or the appliance
itself is damaged.
• This appliance can be
used by children aged
from 8 years and above
and persons with reduced
physical, sensory or
mental capabilities or
lack of experience and
knowledge if they have
been given supervision or
instruction concerning use
of the appliance in a safe
way and understand the
hazards involved.
2EN
Page 5
English
• Cleaning and user
maintenance shall not be
made by children without
supervision.
• Children should be
supervised to ensure that
they do not play with the
appliance.
• Do not block the air inlet
and outlet, e.g. by placing
items on the air outlet or
in front of the air inlet.
• Standard WiFi interface
based on 802.11b/g/n at
2.4 GHz with a maximum
output power of 31.62 mW
EIRP.
Caution
• This appliance is not
a substitute for proper
ventilation, regular
vacuum cleaning, or use
of an extractor hood or
fan while cooking.
• If the power socket used
to power the appliance
has poor connections,
the plug of the appliance
becomes hot. Make
sure that you plug the
appliance into a properly
connected power socket.
• Always place and use the
appliance on a dry, stable,
level, and horizontal
surface.
• Leave at least 20cm free
space behind and on both
sides of the appliance
and leave at least 30cm
free space above the
appliance.
• Do not place anything on
top of the appliance.
• Do not place the
appliance directly below
an air conditioner to
prevent condensation
from dripping onto the
appliance.
• Make sure all lters
are properly installed
before you switch on the
appliance.
• Only use the original
Philips lters specially
intended for this
appliance. Do not use any
other lters.
• Avoid knocking against
the appliance (the air inlet
and outlet in particular)
with hard objects.
EN
3
Page 6
• Do not insert your ngers
or objects into the air
outlet or the air inlet to
prevent physical injury
or malfunctioning of the
appliance.
• Do not use this appliance
when you have used
indoor smoke-type insect
repellents or in places
with oily residues, burning
incense, or chemical
fumes.
• Do not use the appliance
near gas appliances,
heating devices or
replaces.
• Always unplug the
appliance after use
and before lling water,
cleaning, or carrying out
other maintenance.
• Do not use the appliance
in a room with major
temperature changes.
• To prevent interference,
place the appliance
at least 2m away from
electrical appliances that
use airborne radio waves
such as TVs, radios, and
radio-controlled clocks.
• When the appliance is
not used for a long time,
bacteria may grow on the
lters. Check the lters
after a long period of
disuse. If the lters are
very dirty, replace them
(see the chapter "Replace
the lter and wick").
• The appliance is only
intended for household
use under normal
operating conditions.
• Do not use the appliance
in wet surroundings or in
surroundings with high
ambient temperatures,
such as the bathroom,
toilet, or kitchen.
• The appliance does
not remove carbon
monoxide (CO) or
radon (Rn). It cannot be
used a safety device in
case of accidents with
combustion processes
and hazardous chemicals.
• Only ll the water tank
with cold tap water. Do
not use ground water or
hot water.
• Do not put any substance
other than water in the
water tank. Do not put
fragrance in the water
tank.
4EN
Page 7
English
• If you do not use the
humidication function
for a long time, clean
the water tank and
NanoCloud rotary
humidication wick tray,
and air dry the NanoCloud
rotary humidication wick.
• If you need to move the
appliance, disconnect the
appliance from the power
supply rst. Then empty
or remove the water tank
and water tray. Carry the
appliance horizontally by
the handles on both sides
of the appliance.
• Unplug the appliance
during lling and cleaning.
2 You air purifier
Congratulations on your purchase, and
welcome to Philips!
To fully benet from the support that
Philips oers, register your product at
www.Philips.com/welcome.
The Philips air purier brings fresh,
humidied air to your house for the
health of your family. It oers you
advanced evaporation system with
NanoCloud technology, using a special
humidication lter which adds H2O
molecules to the dry air, and produces
healthy humid air without formation
of water mist. Its humidication lter
retains bacteria, calcium and other
particles from the water. It delivers only
pure humidied air in your home. No
more dry air in the winter season or
from the air conditioning.
Read this user manual carefully before
you use the appliance, and save it for
future reference.
EN
5
Page 8
Product overview (g a)
AControl panel
BWater tank
CWick support
DWater tray
EOmni wheels
FWick wheel
NanoCloud rotary humidication
G
wick (FY3435)
HBack side cover
IPre-lter
NanoProtect lter Series 3
J
(FY2422)
NanoProtect lter Active Carbon
K
(FY2420)
LAir outlet
Controls Overview
(g b)
Control buttons
Power on/o button
Child lock button
Auto mode button
Fan speed button
Humidity setting button
Light dimming button
2-in-1 mode on/o button
Timer/Reset button
Display panel:
Sleep mode
Auto mode
6EN
Allergen mode
Purication ONLY mode
2-in-1 mode
Filter replacement alert
Water rell alert
Pre-lter and wick cleaning alert
PM2.5 display
Indoor Allergen Index display
WiFi indicator
Page 9
English
3 Get started
Installing the
NanoProtect lter
The appliance comes with the
NanoProtect lter tted inside. Remove
the packaging of the lter before using
the appliance place it back into the
appliance described as follows:
Note
• Make sure that the side with the tag
is pointing towards you.
1 Pull the top part of the back panel
towards you to release it from the
appliance (g c).
2 Press the two clips down and pull
the pre-lter towards you (g d).
3 Remove the NanoProtect lter from
the appliance (g e).
4 Remove all packaging materials of
the NanoProtect lter (g f).
5 Place the NanoProtect lter back
into the appliance (g g).
6 Put the pre-lter back into the
appliance, mount the pre-lter onto
the bottom of the appliance rst,
and then push the clips on the top
of pre-lter against the appliance
(g h).
7 To reattach the back cover, mount
the panel onto the bottom of the
appliance rst, and then push
the top of the panel against the
appliance (g i).
Preparing for
humidication
1 Pull out the water tank (g j).
2 Lift the water tray upwards and pull
it out horizontally (g k).
3 Remove all packaging material
of the NanoCloud rotary
humidication wick (g l).
Note
• The humidication wick has been
assembled on the wick wheel upon
purchase.
4 Place the wick wheel on the wick
support (g m).
Note
• When placing the wick wheel on the
wick support, make sure that the
projections on the wick wheel falls
into the corresponding grooves.
5 Place the water tray back into the
appliance (g n).
6 Turn the top cap of the water tank
anti-clockwise to unscrew it
(g o).
7 Fill the water tank with cold tap
water (g p).
8 Turn the top cap clockwise to tightly
lock it onto the water tank (g q).
9 Place the water tank back into the
appliance (g r).
EN
7
Page 10
Wi-Fi setup
Setting up the Wi-Fi connection
for the rst time
1 Download and install the 'Air
Matters' app from the App Store or
Google Play.
2 Put the plug of the air purier in the
power socket and touch to turn
on the air purier.
» The Wi-Fi indicator blinks
orange for the rst time.
3 Make sure that your mobile device
is successfully connected to your
Wi-Fi network.
4 Launch the 'Air Matters' app and
click on the ‘+’ on the top right of
the screen. Follow the onscreen
instructions to connect the air
purier to your network.
5 After the successful pairing and
connection, the Wi-Fi indicator
will light up white. If pairing
is not successful, consult the
troubleshooting section, or the
help section in the 'Air Matters'
app for extensive and up-to-date
troubleshooting tips.
Note
• This instruction is only valid when
the air purier is being set up for
the rst time. If the network has
changed or the setup needs to be
performed again, consult section
“Setting up the Wi-Fi connection
when the network has changed” on
page 8.
• If you want to connect more than
one air purier to your smart device,
you have to do this successively.
Complete the set up of one air
purier before you turn on the other
air purier.
• Make sure that the distance
between your mobile device and
the air purier is less than 10 m
without any obstructions.
• This app supports the latest
versions of Android and iOS. Please
check www.philips.com/puriercompatibility for the latest update
of supported operating systems and
devices.
Setting up the Wi-Fi connection
when the network has changed
Note
• This applies when the default
network to which your purier is
connected has changed.
1 Put the plug of the air purier in the
power socket and touch to turn
on the air purier.
2 Touch and simultaneously for
3 seconds until you hear a beep.
» The air purier goes to pairing
mode.
» The Wi-Fi indicator blinks
orange.
3 Follow the steps 4-5 in "Setting up
the Wi-Fi connection for the rst
time" section.
8EN
Page 11
English
4 Use the
appliance
Understanding the air
quality light
IAI
level
1-3Blue
4-6Blue-Purple
7-9Purple-Red
10-12Red
The air quality light automatically goes
on when the appliance is switched on,
and lights up all colors in sequence.
In a short time the air quality sensors
select the color that corresponds to the
ambient air quality.
Air quality
light color
Switching on and o
1 Put the plug in the power socket.
» The appliance beeps.
2 Touch to switch on the
appliance.
» The appliance operates under
the 2-in-1 mode by default with
displayed on the screen.
» When the appliance is warming
up, "" displays on the
screen. After measuring the
particulate matter only in the
air, the appliance shows the IAI
level and operates in the auto
mode by default.
» After measuring the air
quality for approximately
30 seconds, the air quality
sensor automatically selects
the appropriate air quality light
color.
Air quality
level
Good
Fair
Poor
Very poor
3 Touch and hold for 3 seconds to
switch o the appliance.
Note
• After the appliance is switched
o by the on/o button , if the
plug is still in the power socket, the
appliance will operate under the
previous settings when it is switched
on again.
Setting the humidity
level
1 Touch the humidity button
repeatedly to set the desired air
humidity to 40%, 50%, 60% or ""
(g s).
Note
• When the humidity level "" is
chosen, the appliance will keep
humidifying the room until the
ambient humidity level reaches
70%RH.
• When the target humidity level is
reached, the wick wheel will stop
rotating. It will start rotating again
when the humidity drops below the
target level.
• If you want to increase the humidity
level quickly, you can select a
higher fan speed.
EN
9
Page 12
Switching the operation
mode
The appliance has two operation
modes, the purication ONLY mode and
the 2-in-1 mode.
• Touch the mode selection button
repeatedly to switch between
the purication ONLY mode and the
2-in-1 mode (g t).
» displays on the screen when
the appliance operates in the
purication ONLY mode.
» displays on the screen when
the appliance operates in the
2-in-1 mode.
Using the light on/o
function
With the light dimming button, you can
switch on or o the air quality light,
the display screen and the function
indicator if desired.
1 Touch the light dimming button
once, the air quality light will be
dimmed.
2 Touch the light dimming button
again, the air quality light and the
display panel will be turned o.
3 Touch the light dimming button
for the third time, all lights will be on
again.
Switching the display
mode
The appliance has three display modes,
PM2.5 display, IAI display and humidity
level display.
PM2.5
AeraSense sensing technology
accurately detects and quickly respond
to even the slightest particle change in
the air. It provides you with reassurance
with real-time PM2.5 feedback.
IAI
The professional-grade AeraSense
sensor detects the level of indoor air
allergen and with numerical feedback
from 1 to 12 the potential risk level of
indoor air allergens can be displayed.
1 indicates best air quality.
Note
• The appliance operates in IAI
display mode by default.
1 Touch and hold for 3 seconds to
switch to PM2.5 display (g u).
» PM2.5 indicator and the actual
PM2.5 level display on the
screen.
2 Touch and hold for 3 seconds
twice to switch to humidity level
display (g v).
3 Touch and hold for 3 seconds to
switch to IAI display (g w).
» IAI indicator and the actual IAI
level display on the screen.
10EN
Page 13
English
Changing the Auto mode
setting
You can choose the auto mode ( ),
the Allergen mode ( ) and the sleep
mode ( ).
Auto mode
In Auto mode, the appliance selects
the fan speed in accordance with the
ambient air humidity and air quality.
• Touch the fan speed button to
select Auto mode (g x).
» Auto ( ) and display on the
screen.
» The appliance operates in Auto
mode by default.
Allergen mode
The extra-sensitive Allergen mode
is designed to react to even a small
change in allergen levels in the
surrounding air.
• Touch the Auto mode button to
select the Allergen mode (g y).
» Auto ( ) and display on the
screen.
Sleep (SL)
In Sleep mode, the air purier operates
quietly on a very low speed.
• Touch the Auto mode button
select the Sleep mode ( ).
» Sleep ( ) and display on
the screen (Fig z).
Note
• If no buttons are touched after one
minute, all lights will go o except
.
• You can turn on the lights by
touching any buttons.
Changing the fan speed
There are several fan speeds available.
Manual
• Touch the fan speed button
repeatedly to select the desired fan
speed (1, 2 or 3) (g {).
Turbo (t)
In Turbo mode, the air purier operates
on the highest speed.
• Touch the fan speed button to
select the Turbo mode ( ) (g |).
Setting the timer
With the timer, you can let the
appliance operate for a set number of
hours. When the set time has elapsed,
the appliance will automatically switch
o.
• Touch the Timer/Reset button
repeatedly to choose the number
of hours you want the appliance to
operate (g }).
» The timer is available from 1 to
12 hours.
• To deactivate the timer function,
touch the Timer/Reset button
repeatedly until "---" displays on
the screen.
Setting the child lock
1 Touch and hold the child lock
button for 3 seconds to activate
child lock (g ~).
» displays on the screen for
3 seconds.
» When the child lock is on,
all the other buttons are not
responsive.
EN
11
Page 14
2 Touch and hold the child lock
button for 3 seconds again to
deactivate child lock (g ).
» displays on the screen for
3 seconds.
Water level
The water level in the water tank is
visible through the water level window
on the water tank.
When there is not enough water in
the water tank, the water rell light
ashes to indicate that you have to rell
the water tank (g €).
Note
• When there is no water in the
water tank, the wick wheel will stop
rotating. When the water tank is
relled with water, the wick wheel
will start rotating again.
5 Cleaning
Note
• Always unplug the appliance before
cleaning.
• Never immerse the appliance in
water or any other liquid.
• Never use abrasive, aggressive, or
ammable cleaning agents such as
bleach or alcohol to clean any part
of the appliance.
• Only the pre-lter and NanoCloud
rotary humidication wick are
washable. The NanoProtect lter
is not washable nor vacuum
cleanable.
Cleaning schedule
FrequencyCleaning method
When
necessary
Every week
When the
cleaning
icon
lights up
and F0
displays on
the screen.
Wipe the surface of the
appliance with a soft
dry cloth.
Rinse the water tank,
the water tray and
the NanoCloud rotary
humidication wick.
Clean the pre-lter.
Descale the NanoCloud
rotary humidication
wick with the water and
white vinegar (5% acetic
acid) or water and citric
acid.
12EN
Page 15
English
Cleaning the body of the
appliance
Regularly clean the inside and outside
of the appliance to prevent dust from
collecting.
1 Wipe away dust with a soft dry cloth
from the body of the appliance.
2 Clean the air outlet with a soft dry
cloth.
Cleaning the air quality
sensor
Clean the air quality sensor every
2 months for optimal functioning of the
purier. Clean them more frequently
if you use the purier in a dusty
environment.
Note
• When the humidity level in the
room is very high, it is possible that
condensation develops on the air
quality sensor. As a result, the air
quality light may indicate that the
air quality is bad even though it is
good. In this case you have to clean
the air quality sensor or use one of
the manual speed settings.
1 Clean the air quality sensor inlet and
outlet with a soft brush (g ).
2 Open the air quality sensor cover
(g ‚).
3 Clean the air quality sensor, the
dust inlet and the dust outlet with a
lightly moistened cotton swab
(g ƒ).
4 Dry them with a dry cotton swab.
5 Reattach the air quality sensor cover
(g „).
Cleaning the water
tank, water tray and
NanoCloud rotary
humidication wick
Note
• Cleaning the water tank, water
tray and NanoCloud rotary
humidication wick every week to
keep them hygienic.
1 Pull out the water tank (g j).
2 Lift the water tray upwards and pull
it out horizontally (g …).
3 Take the wick wheel o the wick
support (g †).
4 Rinse the water tank, water tray and
NanoCloud rotary humidication
wick under a running tap.
Note
• Do not take the NanoCloud rotary
humidication wick o the wheel
during cleaning.
• Do not scrub the NanoCloud rotary
humidication wick or place it under
direct sunlight.
• If necessary, use a mild detergent to
clean the water tank and water tray.
In this case, rinse the water tank and
water tray thoroughly.
5 Wipe the outside of the water tank
and water tray dry.
6 Place the wick wheel on the wick
support (g m).
EN
13
Page 16
Note
• When placing the wick wheel on the
wick support, make sure that the
projections on the wick wheel falls
into the corresponding grooves.
7 Place the water tray back into the
appliance (g n).
8 Place the water tank back into the
appliance (g r).
Cleaning the pre-lter
Note
• If the pre-lter is damaged, worn or
broken, do not use. Visit
www.philips.com/support or
contact the Consumer Care Center
in your country.
Filter alert light
status
F0 displays on the
screen and wick&
pre-lter cleaning
alert goes on
1 Pull the top part of the back panel
towards you to release it from the
appliance (g c).
2 To remove the pre-lter, press the
two clips down and pull the lter
towards you (g d).
3 Wash the pre-lter under a running
tap. If the pre-lter is very dirty, use
a soft brush to brush away the dust
(g ‡).
4 Air dry the pre-lter.
Follow this
Clean the prelter
Note
• Make sure that the pre-lter is
completely dry. If it is still wet,
bacteria may multiply in it and
shorten the lifetime of the pre-lter.
5 After the pre-lter is completely dry,
place it back into the back panel
(g h).
6 Touch and hold for 3 seconds to
reset the pre-lter cleaning time.
Descaling the
NanoCloud rotary
humidication wick
Filter alert light
status
F0 displays on the
screen and wick&
pre-lter cleaning
alert goes on
1 Pull out the water tank (g j).
2 Lift the water tray upwards and pull
it out horizontally (g k).
3 Take the wick wheel o the wick
support (g †).
4 Soak the NanoCloud rotary
humidication wick in cleansing
agent (e.g diluted white vinegar,
Citric acid solution) for two hours
(g ˆ).
Follow this
Descale the
NanoCloud
rotary
humidication
wick
14EN
Page 17
English
Note
• Please use mid or acid cleanser
• White vinegar (5% acetic acid)
mix with equal amount of water
• 4g citric acid with 4L water
• If there are white deposits
(limescale) on the lter, make sure
that the side with the white deposits
is immersed in the water.
• Do not take the NanoCloud rotary
humidication wick o the wheel
during descaling.
5 Rinse the NanoCloud rotary
humidicationwick under the tap
to rinse away vinegar or citric acid
residues. During rinsing, turn the
wick so that both front and back are
rinsed (g.‰).
6 Air dry the NanoCloud rotary
humidication wick (g Š).
Note
• Do not put the NanoCloud rotary
humidication wick under direct
sunlight.
6 Replace the
filter and wick
Understanding the
healthy air protect lock
This appliance is equipped with the
healthy air protect lock to make sure
that the Nano protect lter and the
humidication wick are in optimal
condition when the appliance is
operating. When the Nano protect lter
and the humidication wick are almost
expired, the replacement light
ashes and the lter code displays on
the screen (see Filter alert chart).
If you do not replace the lter and
wick in time, the appliance will stop
operating and get locked.
Replacing the
NanoProtect lter
7 Touch and hold for 3 seconds
to reset the NanoCloud rotary
humidication wick cleaning time.
Note
• The air purication lters are not
washable nor vacuum cleanable.
• Always turn o the air purier and
unplug from the electrical outlet
before replacing the lters.
EN
15
Page 18
Filter alert chart
Filter alert light
status
A3 displays on the
screen
C7 displays on the
screen
A3 and C7 display
on the screen
alternately
Replace the NanoProtect lter when
ashes on the screen (g ‹).
Follow this
Replace
NanoProtect
lter HEPA Series
3 (FY2422)
Replace the
NanoProtect
lter Active
Carbon
(FY2420)
Replace both
lters
1 Remove the used NanoProtect lter
from the appliance (g Œ).
Note
• Do not touch the pleated lter
surface, or smell the lter as it has
collected pollutants from the air.
• Wash your hands after disposing of
the used lters.
2 Remove all packaging material of
the new NanoProtect lter (g f).
3 Place the new NanoProtect lter
into the appliance (g g).
4 Touch and hold for 3 seconds to
reset the NanoProtect lter lifetime
counter .
Replacing the
NanoCloud rotary
humidication wick
Filter alert light
status
F1 is displayed
and the lter
replacement light
ashes on the
screen. (g )
1 Take the wick wheel o the wick
support (g †).
2 Grip the shaft screw on the
other side of the wheel, rotate it
anticlockwise to release the wick
from the wheel (g ).
3 Unfasten the locks on the edge
of the wheel successively to
disassemble the wick wheel
(g ) .
4 Take the used NanoCloud rotary
humidication wick out (g ).
5 Remove all packaging material
of the new NanoCloud rotary
humidication wick (g ‘).
6 Place the new NanoCloud rotary
humidication wick in the wick
wheel, and then fasten the locks on
the wick wheel (g ’).
7 Place the wick wheel on the wick
support (g m).
Follow this
Replace the
NanoCloud
rotary
humidication
wick
16EN
Page 19
English
Note
• When placing the wick wheel on the
wick support, make sure that the
projections on the wick wheel falls
into the corresponding grooves.
8 Place the water tray and water tank
back into the appliance (g n).
9 Touch and hold for 3 seconds
to reset the NanoCloud rotary
humidication wick lifetime counter.
EN
17
Page 20
7 Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the
appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, contact
the Consumer Care Center in your country.
ProblemPossible solution
• The lter replacement light has been ashing but you
The appliance
does not work
even though it is
plugged in.
The appliance
does not work
even though it is
switched on.
have not replaced the NanoProtect lter, and the appliance
is now locked. In this case, replace the lter and reset the
lter lifetime counter.
• The water rell light ashes. Make sure the water tank
is properly installed and there is enough water in the water
tank.
• The appliance is working but the buttons are not responsive.
Check if the child lock is on.
There are
some white
deposits on the
NanoCloud rotary
humidication wick.
No air comes out of
the air outlet.
The airow that
comes out of
the air outlet is
signicantly weaker
than before.
18EN
• The white deposits are called scale and they consist of
minerals from the water. Scale on the NanoCloud rotary
humidication wick aects the humidifying performance,
however it does not harm your health. Follow the cleaning
instructions in the user manual.
• Plug the appliance into the power supply and switch on.
• The pre-lter is dirty. Clean the pre-lter (see the chapter
"Cleaning").
• Make sure that you have removed all packaging material of
the NanoProtect lter.
Page 21
English
ProblemPossible solution
• NanoCloud technology evenly distributes invisible water
vapour into your room. In dry conditions moisture from the
It takes a long time
to reach the target
humidity level.
humidier will be absorbed by walls, furniture, and other
items in your room. Ventilation of dry outside air will also
increase the time it takes to reach the target humidity.
To optimize humidication and purication performance, it's
recommended to close doors and windows during use.
I do not see water
vapor coming out
of the appliance. Is
it working?
The appliance
produces a strange
smell.
The appliance is
extra loud.
The appliance still
indicates that I
need to replace a
lter, but I already
did.
• When mist is very ne, it is invisible. The appliance has a
NanoCloud humidication technology, which produces
healthy humid air from the outlet area without formation of
water mist. Therefore, you cannot see the mist.
• The rst few times you use the appliance, it may produce
a plastic smell. This is normal. However, if the appliance
produces a burnt smell, contact your Philips dealer or an
authorized Philips service centre.
• The lter may produce smell after being used for a while
because of the absorption of indoor air. Remove the lter
and place it where it has direct sunlight and ventilation for
several hours. Re-install and try using it again. If the odor
remains, please replace the lter.
• You have not removed all packaging material of the lters.
Make sure that you have removed all packaging material.
• Change the fan speed to lower fan speed level.
• Perhaps you did not touch and hold the Timer/Reset button
correctly. Plug in the appliance, touch to switch on the
appliance, and touch and hold the Timer/Reset button for
3 seconds.
Error codes “E1”,
“E2”, “E3” or “E4”
displays on the
screen.
• The appliance has malfunctions. Contact the Consumer Care
Center in your country.
EN
19
Page 22
ProblemPossible solution
• If the router your purier is connected to is dual – band and
currently it is not connecting to a 2.4GHz network, please
switch to another band of the same router (2.4GHz) and try
to pair your purier again. 5GHz networks are not supported.
• Web authentication networks are not supported.
• Check if the purier is within range of the Wi-Fi router. You
can try to locate the air purier closer to the Wi-Fi router.
• Check if the network name is correct. The network name is
case-sensitive.
The Wi-Fi setup is
not successful.
• Check if the Wi-Fi password is correct. The password is case-
sensitive.
• Retry the setup with the instructions in section ‘Set up the
Wi-Fi connection when the network has changed’.
• The Wi-Fi connectivity can be interrupted by electromagnetic
or other interferences. Keep the appliance away from other
electronic devices that may cause interferences.
• Check if the mobile device is in airplane mode. Make sure to
have the airplane mode deactivated when connecting to the
Wi-Fi network.
• Consult the help section in the App for extensive and up-to-
date troubleshooting tips.
20 EN
Page 23
English
8 Guarantee and
service
If you need information or if you have a
problem, please visit the Philips website
at www.philips.com or contact the
Philips Consumer Care Center in your
country (you nd its phone number
in the worldwide guarantee leaet). If
there is no Consumer Care Centre in
your country, go to your local Philips
dealer.
Order parts or
accessories
If you have to replace a part or want to
purchase an additional part, go to your
Philips dealer or visit www.philips.com/
support.
If you have problems obtaining the
parts, please contact the Philips
Consumer Care Center in your country
(you can nd its phone number in the
worldwide guarantee leaet).
9 Notices
Electromagnetic elds
(EMF)
This Philips appliance complies with all
applicable standards and regulations
regarding exposure to electromagnetic
elds.
Compliance with EMF
Koninklijke Philips N.V. manufactures
and sells many products targeted at
consumers, which, like any electronic
apparatus, in general have the ability
to emit and receive electromagnetic
signals.
One of Philips' leading Business
Principles is to take all necessary health
and safety measures for our products,
to comply with all applicable legal
requirements and to stay well within the
EMF standards applicable at the time of
producing the products.
Philips is committed to develop,
produce and market products that
cause no adverse health eects. Philips
conrms that if its products are handled
properly for their intended use, they
are safe to use according to scientic
evidence available today.
Philips plays an active role in the
development of international EMF
and safety standards, enabling Philips
to anticipate further developments in
standardization for early integration in
its products.
EN
21
Page 24
Recycling
This symbol means that this product
shall not be disposed of with normal
household waste (2012/19/EU).
Follow your country’s rules for the
separate collection of electrical and
electronic products. Correct disposal
helps prevent negative consequences
for the environment and human health.
Notice
App Store is a service mark of Apple Inc.
Google Play is a trademark of Google
Inc.
“Air Matters” app developed by Air
Matters Network Pty Ltd.
This Philips appliance and Air Matters
app applied multiple open source
softwares, Copies of open source
software license text used in this
product can be derived from website-
www.philips.com/purier-compatibility.
22 EN
Page 25
Dansk
Indhold
1 Vigtigt 24
Sikkerhed 24
2 Din luftrenser 27
Produktoversigt (g. a) 28
Oversigt over
betjeningsknapper (g. b) 28
3 Sådan kommer du i gang 29
Montering af NanoProtect-
lter 29
Forberedelse til befugtning 29
Opsætning af Wi-Fi 30
4 Brug af apparatet 31
Forklaring af luftkvalitetslyset 31
Tænd/sluk 31
Indstilling af
luftfugtighedsniveauet 31
Skift af driftstilstand 32
Sådan bruges tænd/sluk-
lysfunktionen 32
Skift af visningstilstand 32
Ændring af indstillingen
Automatisk tilstand 33
Ændring af blæserhastighed 33
Indstilling af timeren 33
Indstilling af børnesikring 34
Vandstand 34
5 Rengøring 34
Rengøringsskema 34
Rengøring af selve apparatet 35
Rengøring af
luftkvalitetssensoren 35
Rengøring af vandbeholder,
vandbakke og NanoCloud
roterende befugtningsvæge 35
Rengøring af forlteret 36
Afkalkning af NanoCloud
roterende befugtningsvæge 36
6 Udskift lteret og vægen 37
Sådan virker
beskyttelseslåsen til sund
luft 37
Udskiftning af NanoProtect-
lteret 38
Udskiftning af NanoCloud
roterende befugtningsvæge 38
7 Fejlnding 40
8 Garanti og service 43
Bestilling af dele eller
tilbehør 43
9 Bemærkninger 43
Elektromagnetiske felter
(EMF) 43
Genbrug 44
Meddelelse 44
DA
23
Page 26
1 Vigtigt
Sikkerhed
Læs denne brugsvejledning
omhyggeligt igennem, inden apparatet
tages i brug, og gem den til eventuelt
senere brug.
Fare
• Lad ikke vand eller
nogen andre væsker
eller brandbare
rengøringsmidler komme
i berøring med apparatet
for at undgå elektrisk stød
og/eller brandfare.
• Undlad at rengøre
apparatet med vand
eller andre væsker
eller (brandbart)
rengøringsmiddel for at
undgå elektrisk stød og/
eller brandfare.
• Sprøjt ikke brændbare
materialer som f.eks.
insektgift eller parfume
omkring apparatet.
• Vandet i vandbeholderen
er ikke egnet til
drikkevand. Drik ikke dette
vand, og anvend det ikke
til dyrefoder eller til at
vande planter. Når du
tømmer vandbeholderen,
så hæld vandet ud i
vasken.
Advarsel
• Kontroller, om
spændingsangivelsen
på siden af apparatet
svarer til den lokale
netspænding, før du
slutter strøm til apparatet.
• Hvis netledningen
beskadiges, må den
kun udskiftes af Philips,
et autoriseret Philipsserviceværksted eller en
tilsvarende kvaliceret
fagmand for at undgå
enhver risiko.
• Brug aldrig apparatet,
hvis netstik, netledning
eller selve apparatet er
beskadiget.
• Dette apparat kan bruges
af børn fra 8 år og opefter
og personer med nedsatte
fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller
manglende erfaring og
viden, såfremt de er blevet
instrueret i sikker brug af
apparatet og forstår de
medfølgende risici.
24 DA
Page 27
Dansk
• Rengøring og
vedligeholdelse må ikke
foretages af børn uden
opsyn.
• Apparatet bør holdes
uden for børns
rækkevidde for at sikre, at
de ikke kan komme til at
lege med det.
• Luftind- og -udtagene må
ikke blokeres, f.eks. ved at
stille ting på luftudtaget
eller foran luftindtaget.
• Standard Wi-Fi-
grænseade baseret
på 802.11b/g/n ved
2,4 GHz med en maksimal
udgangseekt på
31,62 mW EIRP.
Forsigtig
• Apparatet kan ikke bruges
som erstatning for grundig
udluftning, støvsugning
eller brug af emhætte
eller udsugning under
madlavning.
• Hvis den anvendte
stikkontakt er dårlig, vil
apparatets stik blive
varmt. Sørg for, at du
slutter apparatet til
en ordentlig tilsluttet
stikkontakt.
• Anbring og brug altid
apparatet på et stabilt,
plant og vandret underlag.
• Der skal være mindst
20 cm fri plads bag ved
og på begge sider af
apparatet, og der skal
være mindst 30 cm frirum
over apparatet.
• Placer ikke noget ovenpå
apparatet.
• Placer ikke apparatet
direkte under et
klimaanlæg for at
forhindre, at der drypper
kondensvand på
apparatet.
• Sørg for, at alle ltre er
installeret korrekt, inden
apparatet tændes.
• Brug kun de originale
ltre fra Philips, der er
særligt beregnede til dette
apparat. Anvend ikke
andre ltre.
• Undgå at støde mod
apparatet (særligt
luftindtag og -udtag) med
hårde genstande.
• Stik aldrig dine ngre eller
genstande ind i luftudtag
eller luftindtaget for at
undgå fysiske skader eller
funktionsfejl af apparatet.
DA
25
Page 28
• Brug ikke apparatet, når
du har anvendt et
indendørs, rygende
insektmiddel, eller på
steder med olierester,
brændende røgelse eller
kemiske dampe.
• Brug ikke apparatet
i nærheden af
gasapparater,
varmeapparater
eller brændeovne/
kaminer.
• Tag altid stikket ud af
stikkontakten efter brug
og før vandpåfyldning,
rengøring eller anden
vedligeholdelse.
• Brug ikke apparatet
i et rum med større
temperatursvingninger.
• Undgå interferens ved
at placere apparatet
mindst 2 m fra elektriske
apparater med luftbårne
radiobølger, som f.eks. TV,
radio og radiostyrede ure.
• Når apparatet ikke
bruges i længere tid, kan
der vokse bakterier på
ltrene. Kontroller ltrene
efter en længere pause i
anvendelsen. Hvis ltrene
er meget snavsede, skal
de udskiftes (se kapitlet
"Udskiftning af lter og
væge").
• Apparatet er kun beregnet
til husholdningsbrug
under normale
driftsforhold.
• Brug ikke apparatet i
våde omgivelser eller ved
høje rumtemperaturer,
som f.eks. bad, toilet eller
køkken.
• Apparatet fjerner ikke
kulilte (CO) eller radon
(Rn). Det kan ikke bruges
som en sikkerhedsenhed
i tilfælde af ulykker med
forbrændingsprocesser og
farlige kemikalier.
• Fyld kun vandbeholderen
med koldt vand fra
vandhanen. Brug ikke
grundvand eller varmt
vand.
• Kom ikke andet
materiale end vand i
vandbeholderen. Kom ikke
dufte i vandbeholderen.
• Hvis du ikke bruger
befugtningsfunktionen
i lang tid, så rengør
vandbeholderen og
NanoCloud roterende
befugtningsvægebakke,
26 DA
Page 29
Dansk
og lufttør NanoCloud
roterende
befugtningsvægebakke.
• Hvis du skal ytte
apparatet, skal du
frakoble apparatet
fra strømforsyningen.
Tøm eller fjern derefter
vandbeholderen og
vandbakken. Bær
apparatet horisontalt i
håndtagene på begge
sider af apparatet.
• Tag stikket ud af
stikkontakten under
påfyldning og rengøring af
apparatet.
2 Din luftrenser
Tillykke med dit køb, og velkommen til
Philips!
Få alle fordele af den support, som
Philips tilbyder, ved at registrere dit
produkt på
www.Philips.com/welcome.
Philips-luftrenseren sender frisk,
befugtet luft rundt i dit hjem til gavn for
din familie. Det består af et avanceret
fordampningssystem med NanoCloudteknologi, som ved hjælp af et specielt
fugtlter føjer H2O-molekyler til tør luft
og producerer sund, fugtig luft uden
dannelse af vandpartikler. Dets fugtlter
holder bakterier, kalk og andre partikler
fra vandet. Det leverer kun ren, befugtet
luft i dit hjem. Ikke mere tør luft om
vinteren eller fra aircondition.
Læs denne brugsvejledning
omhyggeligt igennem, inden apparatet
tages i brug, og gem den til eventuelt
senere brug.
DA
27
Page 30
Produktoversigt (g. a)
AKontrolpanel
BVandtank
CVægestøtte
DVandbakke
ECaster-hjul
FVægehjul
Fugtgivende NanoCloud-
G
rotationsvæge (FY3435)
HBagsidepanel
IForlter
NanoProtect-lter i 3-serien
J
(FY2422)
NanoProtect-lteret for aktivt
K
kulstof (FY2420)
LLuftudtag
Oversigt over
betjeningsknapper
(g. b)
Kontrolknapper
Afbryderknap
Børnesikringsknap
Knap til automatisk tilstand
Blæserhastighedsknap
Knap til indstilling af
luftfugtighed
Lysdæmpningsknap
Knap til 2-i-1-tilstand til/fra
Timer/reset-knap
Skærmpanel:
Sleep-tilstand
Automatisk tilstand
28 DA
Allergentilstand
Tilstanden UDELUKKENDE til
luftrensning
2-i-1-tilstand
Advarsel for udskiftning af lter
Advarsel for påfyldning af vand
Advarsel for rengøring af forlter
og væge
PM2.5-display
Visning af indendørs allergiindeks
Wi-Fi-indikator
Page 31
Dansk
3 Sådan kommer
du i gang
Montering af
NanoProtect-lter
Apparatet leveres med NanoProtectlteret monteret indeni. Fjern lterets
emballage, før apparatet tages i brug,
og sæt lteret tilbage i apparatet som
beskrevet nedenfor:
Bemærk
• Sørg for, at siden med etiketten
vender mod dig.
1 Træk den øverste del af bagpanelet
mod dig for at frigøre det fra
apparatet (g. c).
2 Tryk de to klemmer ned, og træk
forlteret ind mod dig selv (g. d).
3 Fjern NanoProtect-lteret fra
apparatet (g. e).
4 Fjern al emballage fra NanoProtect-
lteret (g. f).
5 Sæt NanoProtect-lteret tilbage i
apparatet (g. g).
6 Sæt forlteret tilbage i apparatet,
monter først forlteret fast på
bunden af apparatet, og skub
derefter klemmerne oven på
forlteret mod apparatet (g. h).
7 Sæt bagpanelet på igen ved først
at montere panelet på bunden
af apparatet og derefter skubbe
toppen af panelet mod apparatet
(g. i).
Forberedelse til
befugtning
1 Træk vandbeholderen ud (g. j).
2 Løft vandbakken opad, og træk den
vandret ud (g. k).
3 Fjern al emballage fra den
fugtgivende NanoCloudrotationsvæge (g. l).
Bemærk
• Befugtningsvægen er samlet på
vægehjulet ved købet.
4 Sæt vægehjulet på vægestøtten
(g. m).
Bemærk
• Ved anbringelse af vægehjulet på
vægestøtten skal du sørge for, at
tapperne på vægehjulet falder i hak
i de tilsvarende riller.
5 Sæt vandbakken tilbage i apparatet
(g. n).
6 Drej låget på vandbeholderen mod
uret for at skrue den af
(g. o).
7 Fyld vandbeholderen med koldt
vand fra vandhanen (g. p).
8 Drej låget med uret for at låse det
fast på vandbeholderen (g. q).
9 Sæt vandbeholderen tilbage i
apparatet (g. r).
DA
29
Page 32
Opsætning af Wi-Fi
Opsætning af Wi-Fiforbindelsen første gang
1 Download og installer appen "Air
Matters" fra App Store eller Google
Play.
2 Sæt stikket til luftrenseren i
stikkontakten, og tryk på for at
tænde for luftrenseren.
» Wi-Fi-indikatoren blinker
orange den første gang.
3 Kontroller, at din mobile enhed har
oprettet forbindelse til dit Wi-Finetværk.
4 Start appen ”Air maters”, og klik på
’+’ øverst til højre på skærmen. Følg
instruktionerne på skærmen for at
tilslutte luftrenseren til dit netværk.
5 Efter parring og forbindelse er
oprettet, lyser Wi-Fi-indikatoren
hvidt. Hvis parringen ikke lykkes,
skal du se afsnittet om fejlnding
eller afsnittet Hjælp i appen "Air Matters" for at nde omfattende og
opdaterede tip til fejlnding.
Bemærk
• Denne vejledning gælder kun, når
luftrenseren opsættes første gang.
Hvis netværket er ændret, eller
opsætningen skal foretages igen,
skal du se afsnittet "Opsætning af
Wi-Fi-forbindelse, når netværket er
ændret" på sideside 30.
• Hvis du vil slutte mere end én
luftrenser til din smartenhed, skal du
gøre det lige efter hinanden. Fuldfør
opsætningen af én luftrenser, før du
tænder den næste luftrenser.
• Sørg for, at afstanden mellem din
mobile enhed og luftrenseren er
mindre end 10 m uden forhindringer.
• Denne app understøtter de nyeste
versioner af Android og iOS. Gå til
www.philips.com/puriercompatibility for at få de seneste
oplysninger om understøttede
operativsystemer og enheder.
Opsætning af Wi-Fi-forbindelse,
når netværket er ændret
Bemærk
• Dette gælder, når
standardnetværket, som
luftrenseren er tilsluttet, er ændret.
1 Sæt stikket til luftrenseren i
stikkontakten, og tryk på for at
tænde for luftrenseren.
2 Tryk på og samtidigt i
3 sekunder, indtil der lyder et bip.
» Luftrenseren skifter til
parringstilstand.
» Wi-Fi-indikatoren blinker
orange.
3 Følg trin 4-5 i afsnittet "Opsætning
af Wi-Fi-forbindelsen første gang".
30 DA
Page 33
Dansk
4 Brug af
apparatet
Forklaring af
luftkvalitetslyset
IAI-niveau
1-3Blå
4-6Blå-lilla
7-9Lilla-rød
10-12Rød
Luftkvalitetslyset tændes automatisk,
når apparatet er tændt, og lyser alle
farver op i rækkefølge. I løbet af kort
tid vil luftkvalitetssensoren vælge den
farve, der svarer til den omgivende
luftkvalitet.
Luftkvalitetslysets farve
Tænd/sluk
1 Sæt stikket i stikkontakten.
» Apparatet bipper.
2 Tryk på for at tænde for
apparatet.
» Apparatet er som standard i
2-i-1-tilstand, mens vises på
skærmen.
» Når apparatet opvarmes, vises
"" på skærmen. Efter måling
af partiklerne i luften angiver
apparatet IAI-niveauet og er
som standard i automatisk
tilstand.
» Når luftkvaliteten er blevet
målt i ca. 30 sekunder,
vælger luftkvalitetssensoren
automatisk den farve, der
angiver den målte luftkvalitet.
Luftkvalitetsniveau
God
Rimelig
Ringe
Meget dårlig
3 Hold nede i 3 sekunder for at
slukke for apparatet.
Bemærk
• Når apparatet er slukket med on/
o-knappen , og stikket stadig
sidder i stikkontakten, vil apparatet
arbejde med de forrige indstillinger,
når det tændes igen.
Indstilling af
luftfugtighedsniveauet
1 Tryk på luftfugtighedsknappen
gentagne gange for at indstille den
ønskede luftfugtighed på 40 %,
50 %, 60 % eller "" (g. s).
Bemærk
• Når luftfugtighedsniveauet ""
er valgt, vil apparatet fugte luften
i rummet, indtil den omgivende
luftfugtighed når op på 70 % relativ
luftfugtighed.
• Når det valgte luftfugtighedsniveau
er nået, holder vægehjulet op med
at rotere. Det begynder at rotere
igen, når luftfugtigheden falder
under det valgte niveau.
• Hvis du ønsker at øge
luftfugtigheden hurtigt, kan du
vælge en højere blæserhastighed.
DA
31
Page 34
Skift af driftstilstand
Apparatet har to driftstilstande,
tilstanden UDELUKKENDE til
luftrensning og 2-i-1-tilstand.
• Tryk på funktionsknappen
gentagne gange for at skifte mellem
tilstanden UDELUKKENDE til
luftrensning og 2-i-1-tilstand (g. t).
» vises på skærmen under
betjening af apparatet i
tilstanden UDELUKKENDE til
luftrensning.
» vises på skærmen under
betjening af apparatet i 2-i-1tilstand.
Sådan bruges tænd/
sluk-lysfunktionen
Med knappen til lysdæmpning kan du
tænde eller slukke for luftkvalitetslyset,
skærmen og signallampen.
1 Tryk på lysdæmpningsknappen
én gang, så dæmpes
luftkvalitetslyset.
2 Tryk på lysdæmpningsknappen
igen, så slukkes skærmpanelet.
3 Tryk på lysdæmpningsknappen
for tredje gang, så tænder alle
lamperne igen.
Skift af visningstilstand
Apparatet har tre visningstilstande,
visning af PM2.5, IAI og
luftfugtighedsniveau.
PM2.5
AeraSense-detekteringsteknologi
registrerer nøjagtigt og reagerer hurtigt
på selv den mindste partikelændring
i luften. Det giver dig tryghed med
PM2.5-feedback i realtid.
IAI
Den professionelle sensor
AeraSense registrerer det indendørs
luftallergenniveau og kan angive
risikograden for indendørs luftallergener
på en numerisk skala fra 1 til 12. 1 angiver
bedste luftkvalitet.
Bemærk
• Apparatet er som standard i IAI-
visningstilstand.
1 Hold nede i 3 sekunder for at
skifte til PM2.5-visning (g. u).
» PM2.5-indikatoren og det
faktiske PM2.5-niveau vises på
skærmen.
2 Hold nede i 3 sekunder to
gange for at skifte til visning af
luftfugtighedsniveau (g. v).
3 Hold nede i 3 sekunder for at
skifte til IAI-visning (g. w).
» IAI-indikatoren og det faktiske
IAI-niveau vises på skærmen.
32 DA
Page 35
Dansk
Ændring af indstillingen
Automatisk tilstand
Du kan vælge Automatisk tilstand ( ),
Allergentilstand ( ) og Dvaletilstand
( ).
Automatisk tilstand
I Automatisk tilstand vælger apparatet
den blæserhastighed, der passer til den
omgivende luftfugtighed og luftkvalitet.
• Tryk på blæserhastighedsknappen
for at vælge Automatisk tilstand
(g. x).
» Automatisk ( ) og vises på
skærmen.
» Apparatet er som standard i
automatisk tilstand.
Allergentilstand
Den særligt følsomme Allergentilstand
reagerer, hvis der bare er en lille
ændring i allergenniveauer i den
omgivende luft.
• Tryk på knappen Automatisk tilstand
for at vælge Allergentilstand
(g. y).
» Automatisk ( ) og vises på
skærmen.
Bemærk
• Hvis der ikke trykkes på knapperne
i ét minut, slukkes alle lysdioder
undtagen .
• Du kan tænde lysdioderne ved at
trykke på en knap.
Ændring af
blæserhastighed
Der er ere tilgængelige
blæserhastigheder.
Manuel
• Tryk på blæserhastighedsknappen
gentagne gange for at vælge den
ønskede blæserhastighed (1, 2 eller
3) (g. {).
Turbo (t)
I Turbotilstand kører luftrenseren med
den højeste hastighed.
• Tryk på blæserhastighedsknappen
for at vælge Turbotilstand ( )
(g. |).
Indstilling af timeren
Dvale (SL)
I Dvaletilstand kører luftrenseren
støjsvagt med meget lav hastighed.
• Tryk på knappen Automatisk tilstand
for at vælge Dvaletilstand ( ).
» Dvale ( ) og vises på
skærmen (g. z).
Med timeren kan du lade apparatet
køre i et indstillet antal timer. Når
den indstillede tid er udløbet, slukker
apparatet automatisk.
• Tryk på Timer/reset-knappen
gentagne gange for at vælge det
antal timer, du ønsker, apparatet skal
køre (g. }).
» Timeren kan indstilles fra 1 til
12 timer.
• For at deaktivere timerfunktionen
skal du trykke på Timer/resetknappen gentagne gange, indtil
"---"vises på skærmen.
DA
33
Page 36
Indstilling af børnesikring
1 Hold børnesikringsknappen
nede i 3 sekunder for at aktivere
børnesikringen (g. ~).
» vises på skærmen i
3 sekunder.
» Når børnesikringen er aktiveret,
reagerer alle de andre knapper
ikke.
2 Hold børnesikringsknappen nede
i 3 sekunder igen for at deaktivere
børnesikring (g. ).
» vises på skærmen i
3 sekunder.
Vandstand
Vandstanden i vandbeholderen er
synlig gennem vandstandsruden i
vandbeholderen.
Når der ikke er nok vand i
vandbeholderen, blinker
påfyldningsindikatoren for at
indikere, at du skal fylde vand i
vandbeholderen (g. €).
Bemærk
• Når der ingen vand er i
vandbeholderen, vil vægehjulet
holde op med at rotere. Når
vandbeholderen fyldes med vand,
begynder vægehjulet at rotere igen.
5 Rengøring
Bemærk
• Tag altid stikket ud af stikkontakten,
inden rengøringen.
• Apparatet må aldrig kommes ned i
vand eller anden væske.
• Anvend aldrig slibende, aggressive
eller brændbare rengøringsmidler,
f.eks. klor eller sprit, til at rengøre
nogen dele af apparatet.
• Kun forlteret og NanoCloud
roterende befugtningsvæge er
vaskbart. NanoProtect-lteret kan
hverken vaskes eller støvsuges.
Rengøringsskema
FrekvensRengøringsmetode
Når det er
nødvendigt
Hver uge
Når
indikatoren
for
rengøring
lyser, og
F0 vises på
skærmen
Tør apparatets yderside
af med en blød, tør klud.
Skyl vandbeholder,
vandbakke og
NanoCloud roterende
befugtningsvæge.
Rens forlteret.
Afkalk den fugtgivende
NanoCloudrotationsvæge med
vand og hvid eddike
(5 % eddikesyre) eller
vand og citronsyre.
34 DA
Page 37
Dansk
Rengøring af selve
apparatet
Rengør regelmæssigt apparatet
indvendigt og udvendigt, så der ikke
samler sig støv.
1 Tør støvet væk fra apparatet med en
tør, blød klud.
2 Rengør luftudtaget med en tør, blød
klud.
Rengøring af
luftkvalitetssensoren
Rengør luftkvalitetssensoren hver 2.
måned for at opnå optimal eekt af
renseren. Rengør dem oftere, hvis du
bruger renseren i støvede omgivelser.
Bemærk
• Når luftfugtigheden i rummet er
meget høj, er det muligt, at der
udvikles kondens på sensoren.
Det medfører, at luftkvalitetslyset
kan indikere, at luftkvaliteten er
dårlig, selvom det ikke er tilfældet.
I dette tilfælde skal du rengøre
luftkvalitetssensoren eller benytte
en af de manuelle indstillinger for
hastighed.
1 Rengør luftkvalitetssensorens
indløb og udløb med en blød børste
(g. ).
2 Åbn luftkvalitetssensorens dæksel
(g. ‚).
3 Rengør luftkvalitetssensoren samt
støvindløbet og -udløbet med en let
fugtet vatpind (g. ƒ).
4 Tør dem af med en tør vatpind.
5 Sæt luftkvalitetssensorens dæksel
på igen (g. „).
Rengøring af
vandbeholder,
vandbakke og
NanoCloud roterende
befugtningsvæge
Bemærk
• Rengøring af vandbeholder,
vandbakke og NanoCloud
roterende befugtningsvæge skal
foretages hver uge for at holde dem
hygiejniske.
1 Træk vandbeholderen ud (g. j).
2 Løft vandbakken opad, og træk den
vandret ud (g. …).
3 Fjern vægehjulet fra vægestøtten
(g. †).
4 Skyl vandbeholder, vandbakke
og NanoCloud roterende
befugtningsvæge under vandhanen.
Bemærk
• Fjern ikke NanoCloud roterende
befugtningsvæge fra hjulet under
rengøringen.
• Skrub ikke NanoCloud roterende
befugtningsvæge, og placer den
heller ikke i direkte sollys.
• Om nødvendigt, brug et mildt
rengøringsmiddel til rengøring af
vandbeholderen og vandbakken.
Derefter skylles vandbeholderen og
vandbakken grundigt.
5 Tør ydersiden af vandbeholderen og
vandbakken af.
6 Sæt vægehjulet på vægestøtten
(g. m).
DA
35
Page 38
Bemærk
• Ved anbringelse af vægehjulet på
vægestøtten skal du sørge for, at
tapperne på vægehjulet falder i hak
i de tilsvarende riller.
7 Sæt vandbakken tilbage i apparatet
(g. n).
8 Sæt vandbeholderen tilbage i
apparatet (g. r).
Rengøring af forlteret
Bemærk
• Forlteret må ikke bruges, hvis
det er beskadiget, slidt eller gået
i stykker. Gå til www.philips.com/
support, eller kontakt dit lokale
kundecenter.
Lysindikator for
lterstatus
F0 vises på
skærmen, og
advarslen for
rengøring af væge
og forlter lyser
1 Træk den øverste del af bagpanelet
mod dig for at frigøre det fra
apparatet (g. c).
2 Forlteret fjernes ved at trykke de to
klemmer ned og trække lteret ind
mod dig (g. d).
3 Vask forlteret under vandhanen.
Hvis forlteret er meget beskidt, kan
du bruge en blød børste til at fjerne
støvet (g. ‡).
4 Lad forlteret lufttørre.
Gør følgende
Rens forlteret
Bemærk
• Sørg for, at forlteret er helt tørt.
Hvis det stadig er vådt, kan der
dannes bakterier i det, hvilket
forkorter forlterets levetid.
5 Når forlteret er helt tørt, kan du
sætte det tilbage i bagpanelet
(g. h).
6 Hold nede i 3 sekunder for at
nulstille forlterets rengøringstid.
Afkalkning af
NanoCloud roterende
befugtningsvæge
Lysindikator for
lterstatus
F0 vises på
skærmen, og
advarslen for
rengøring af væge
og forlter lyser
1 Træk vandbeholderen ud (g. j).
2 Løft vandbakken opad, og træk den
vandret ud (g. k).
3 Fjern vægehjulet fra vægestøtten
(g. †).
4 Opblød den fugtgivende
NanoCloud-rotationsvæge i
rensemiddel (f.eks. fortyndet hvid
eddike, citronsyreopløsning) i to
timer (g. ˆ).
Gør følgende
Afkalk NanoCloud roterende
befugtningsvæge
36 DA
Page 39
Dansk
Bemærk
• Anvend et mildt eller syreholdigt
rensemiddel
• Hvid eddike (5 % eddikesyre)
blandes med tilsvarende
mængde vand
• 4g citronsyre med 4 l vand
• Hvis der er hvide aejringer (kalk)
på lteret, så sørg for, at siden med
de hvide aejringer nedsænkes i
vandet.
• Fjern ikke NanoCloud roterende
befugtningsvæge fra hjulet under
afkalkningen.
5 Skyl den fugtgivende NanoCloud-
rotationsvæge under hanen for at
fjerne restprodukter fra eddiken
eller citronsyren. Under rengøringen
skal du dreje vægen, så både
forsiden og bagsiden bliver skyllet
(g. ‰).
6 Lad den fugtgivende NanoCloud-
rotationsvæge lufttørre (g. Š).
Bemærk
6 Udskift filteret
og vægen
Sådan virker
beskyttelseslåsen til
sund luft
Dette apparat er udstyret med
en beskyttelseslås, der skal
sikre, at NanoProtect-lteret og
befugtningsvægen er i optimal
stand, når apparatet er i brug. Når
brugstiden for NanoProtect-lteret og
befugtningsvægen næsten er udløbet,
blinker lysindikatoren for udskiftning ,
og lterkoden vises på skærmen (se
diagram over lteradvarsler).
Hvis du ikke udskifter lteret og vægen i
tide, vil apparatet stoppe og blive låst.
• Sæt ikke NanoCloud roterende
befugtningsvæge i direkte sollys.
7 Hold nede i 3 sekunder for
at nulstille rengøringstiden for
den fugtgivende NanoCloudrotationsvæge.
DA
37
Page 40
Udskiftning af
NanoProtect-lteret
Bemærk
• Luftrensningsltre kan ikke vaskes
eller støvsuges.
• Sluk altid for luftrenseren, og tag
stikket ud af stikkontakten, før
ltrene udskiftes.
Filteralarmskema
Lysindikator for
lterstatus
A3 vises på
skærmen
C7 vises på
skærmen
A3 og C7 vises på
skærmen skiftevis
Udskift NanoProtect-lteret, når
blinker på skærmen (g. ‹).
1 Fjern det brugte NanoProtect-lter
fra apparatet (g. Œ).
Bemærk
• Rør ikke ved den plisserede
lteroverade og lugt ikke til lteret,
da det har samlet forurenende
stoer fra luften.
• Vask hænder efter bortskaelse af
brugte ltre.
Gør følgende
Udskift
NanoProtectlteret i HEPA
3-serien
(FY2422)
Udskift
NanoProtectlteret for aktivt
kulstof (FY2420)
Skift begge ltre
4 Hold nede i 3 sekunder for at
nulstille NanoProtect-lterets
levetidstæller.
Udskiftning af
NanoCloud roterende
befugtningsvæge
Lysindikator for
lterstatus
F1 vises, og
lysindikatoren for
lterskift blinker
på skærmen.
(g. )
1 Fjern vægehjulet fra vægestøtten
(g. †).
2 Grib fat i skruen på den anden side
af hjulet, drej den venstre om for at
løsne vægen fra hjulet (g. ).
3 Løsn låsene på kanten af hjulet
efter hinanden for at skille
vægehjulet ad (g. ) .
4 Tag den brugte fugtgivende
NanoCloud-rotationsvæge ud
(g. ).
5 Fjern al emballage fra den
nye fugtgivende NanoCloudrotationsvæge (g. ‘).
6 Placer den nye fugtgivende
NanoCloud-rotationsvæge i
vægehjulet, og fastgør låsene på
vægehjulet (g. ’).
7 Sæt vægehjulet på vægestøtten
(g. m).
Gør følgende
Udskift NanoCloud roterende
befugtningsvæge
2 Fjern al emballage fra det nye
NanoProtect-lter (g. f).
3 Sæt det nye NanoProtect-lter i
apparatet (g. g).
38 DA
Page 41
Dansk
Bemærk
• Ved anbringelse af vægehjulet på
vægestøtten skal du sørge for, at
tapperne på vægehjulet falder i hak
i de tilsvarende riller.
8 Sæt vandbakken og
vandbeholderen tilbage i apparatet
(g. n).
9 Hold nede i 3 sekunder for
at nulstille levetidstælleren for
den fugtgivende NanoCloudrotationsvæge.
DA
39
Page 42
7 Fejlfinding
I dette kapitel beskrives de mest almindelige problemer, der kan opstå med dit apparat.
Hvis du ikke kan løse problemet ud fra nedenstående oplysninger, skal du kontakte
kundecentret i dit land.
ProblemMulig løsning
• Lysindikatoren for lterskift har været tændt, men du har
Apparatet virker
ikke, selvom
det er tilsluttet
stikkontakten.
ikke udskiftet NanoProtect-lteret, og apparatet er nu låst.
I dette tilfælde skal du udskifte lteret og nulstille lterets
levetidstæller.
• Påfyldningsindikatoren blinker. Sørg for, at
vandbeholderen er korrekt installeret, og der er nok vand i
vandbeholderen.
Apparatet virker
ikke, selvom det er
tændt.
Der er nogle
hvide aejringer
på NanoCloud
roterende
befugtningsvæge.
Der kommer
ingen luft ud af
luftudtaget.
Den luftstrøm,
der kommer ud
af luftudtaget, er
betydeligt svagere
end før.
• Apparatet fungerer, men knapperne reagerer ikke. Kontroller,
om børnesikringen er aktiveret.
• De hvide aejringer er kalk, og de består af mineraler fra
vandet. Kalk på NanoCloud roterende befugtningsvæge
påvirker eektiviteten af befugtningen, men det er ikke
sundhedsskadeligt. Følg rengøringsinstruktionerne i
brugervejledningen.
• Tilslut apparatet til strømforsyningen, og tænd.
• Forlteret er snavset. Rengør forlteret (se kapitlet
"Rengøring").
• Kontroller, at du har fjernet al emballage fra NanoProtect-
lteret.
Det tager lang tid
at nå det valgte
luftfugtighedsniveau.
i rummet. Under tørre forhold vil fugt fra luftfugteren blive
absorberet af vægge, møbler og andre genstande i rummet.
Ventilation af tør luft udefra vil også øge den tid, det tager at
nå den ønskede luftfugtighed.
For at optimere befugtning og rensning anbefales det at
lukke døre og vinduer.
Jeg kan ikke se
vanddamp komme
ud af apparatet.
Virker det?
• Når tåge er meget n, er den usynlig. Apparatet indeholder
NanoCloud befugtningsteknologi, der producerer sund,
fugtig luft uden at danne vandtåge. Derfor kan du ikke se
tågen.
• De første par gange, du anvender apparatet, udsender
det muligvis en lugt af plastik. Dette er normalt. Men
hvis apparatet afgiver en brændt lugt, skal du kontakte
Apparatet
frembringer en
mærkelig lugt.
din Philips-forhandler eller et autoriseret Philipsserviceværksted.
• Filteret kan afgive lugt, når det har været brugt et stykke tid,
pga. absorptionen af indendørs luft. Tag lteret ud, og placer
det, så det har adgang til direkte sollys og ventilation i ere
timer. Sæt det i igen, og prøv at bruge det igen. Hvis lugten
bliver hængende, skal du udskifte lteret.
Apparatet er ekstra
støjende.
Apparatet viser
stadig, at jeg skal
udskifte et lter,
men det har jeg
allerede gjort.
Fejlkoderne "E1",
"E2", "E3" eller "E4"
vises på skærmen.
• Du har ikke fjernet al emballage fra ltrene. Kontroller, at du
har fjernet al emballage.
• Skift blæserens hastighed til et lavere niveau.
• Måske har du ikke holdt Timer/reset-knappen korrekt
nede. Slut apparatet til stikkontakten, tryk på for at
tænde for apparatet, og hold Timer/reset-knappen nede i
3 sekunder.
• Apparatet er defekt. Kontakt Philips Kundecenter i dit land.
DA
41
Page 44
ProblemMulig løsning
• Hvis din luftrenser er tilsluttet til en router med dual band og
ikke kan oprette forbindelse til et 2,4 GHz netværk, skal du
skifte til en anden kanal på den samme router (2,4 GHz) og
prøve at parre luftrenseren igen. 5 GHz-netværk understøttes
ikke.
• Onlinegodkendelsesnetværk understøttes ikke.
• Kontroller, om luftrenseren er inden for Wi-Fi-routerens
rækkevidde. Du kan lede efter luftrenseren tættere på Wi-Firouteren.
• Kontroller, om netværksnavnet er korrekt. Netværksnavnet
Wi-Fi-opsætning
mislykkedes.
skelner mellem store og små bogstaver.
• Kontroller, om Wi-Fi-adgangskoden er korrekt.
Adgangskoden skelner mellem store og små bogstaver.
• Gentag opsætningen, og følg instruktionerne i afsnittet
"Opsætning af Wi-Fi-forbindelse, når netværket er ændret".
• Wi-Fi-forbindelsen kan blive afbrudt pga. elektromagnetisk
eller anden interferens. Sørg for, at apparatet ikke står
tæt på andre elektroniske apparater, som vil kunne skabe
interferens.
• Kontroller, om den mobile enhed er i ytilstand. Sørg for, at
ytilstand er deaktiveret ved tilslutning til Wi-Fi-netværket.
• I afsnittet Hjælp i appen kan du få omfattende og helt friske
tip til fejlnding.
42 DA
Page 45
Dansk
8 Garanti og
service
Hvis du har behov for oplysninger
eller har et problem, kan du besøge
Philips' websted på www.philips.com
eller kontakte Philips Kundecenter
i dit land (telefonnummeret ndes i
folderen "Worldwide Guarantee"). Hvis
der ikke ndes et kundecenter i dit land,
bedes du kontakte din lokale Philipsforhandler.
Bestilling af dele eller
tilbehør
Hvis du skal udskifte en del eller ønsker
at købe en ekstra del, skal du besøge
din Philips-forhandler eller
www.philips.com/support.
Hvis du har problemer med at få fat
i reservedelen, bedes du kontakte
Philips Kundecenter i dit land
(telefonnummeret ndes i folderen
"Worldwide Guarantee").
9 Bemærkninger
Elektromagnetiske felter
(EMF)
Dette Philips-apparat overholder
alle branchens gældende standarder
og regler angående eksponering for
elektromagnetiske felter.
Overholdelse af EMF
Koninklijke Philips N.V. producerer og
sælger mange forbrugermålrettede
produkter, der ligesom alle elektroniske
apparater generelt kan udsende og
modtage elektromagnetiske signaler.
Et af Philips’ vigtigste
forretningsprincipper er at træe
alle nødvendige sundheds- og
sikkerhedsmæssige forholdsregler
for vores produkter, at overholde alle
gældende lovkrav og at overholde
de EMF-standarder, der er gældende
på tidspunktet for fremstillingen af
produkterne.
Philips har forpligtet sig til at
udvikle, producere og sende
produkter på markedet, der ikke har
sundhedsskadelige virkninger. Philips
bekræfter, at hvis deres produkter bliver
betjent ordentligt efter deres tilsigtede
formål, er de sikre at bruge ifølge den
videnskabelige viden, der er tilgængelig
i dag.
Philips spiller en aktiv rolle i
udviklingen af internationale EMF- og
sikkerhedsstandarder, hvilket giver os
mulighed for at forudse nye standarder
og hurtigt integrere dem i vores
produkter.
DA
43
Page 46
Genbrug
Dette symbol betyder, at produktet
ikke må bortskaes sammen med
almindeligt husholdningsaald
(2012/19/EU).
Følg dit lands regler for særskilt
indsamling af elektriske og elektroniske
produkter. Korrekt bortskaelse er med
til at forhindre negativ påvirkning af
miljøet og menneskers helbred.
Meddelelse
App Store er et servicemærke
tilhørende Apple Inc.
Google Play er et varemærke tilhørende
Google Inc.
“Air Matters”-app udviklet af Air Matters
Network Pty Ltd.
Dette Philips-apparat og Air Mattersappen har gjort brug af en hel række
Open Source-softwareprogrammer.
Kopier af licenstekster for Open Sourcesoftwareprogrammer, der bruges i dette
produkt, kan hentes fra hjemmesiden:
www.philips.com/purier-compatibility.
44 DA
Page 47
Deutsch
Inhalt
1 Wichtige Hinweise 46
Sicherheit 46
2 Der Luftreiniger 50
Produktübersicht (Abb. a) 51
Übersicht über die
Bedienelemente (Abb. b) 51
3 Erste Schritte 52
Einsetzen des NanoProtect-
Filters 52
Vorbereitungen zur
Luftbefeuchtung 52
WLAN-Einrichtung 53
4 Verwendung des Geräts 54
Informationen zur
Luftqualitätsanzeige 54
Ein- und Ausschalten 55
Einstellen der
Luftfeuchtigkeit 55
Wechseln des
Betriebsmodus 56
Nutzen der Funktion "Licht
ein/aus" 56
Wechseln des
Anzeigemodus 56
Ändern der
Automatikmodus-
Einstellung 57
Ändern der
Lüftergeschwindigkeit 57
Den Timer einstellen 58
Einstellen der
Kindersicherung 58
Wasserstand 58
5 Reinigen 59
Reinigungszeitplan 59
Reinigen des Gehäuses 59
Reinigen des
Luftqualitätssensors 60
Spülen von Wasserbehälter,
Wasserauangschale und
rotierendem NanoCloud-
Befeuchtungselement 60
Reinigen des Vorlters 61
Entkalken des
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vor dem Gebrauch des Geräts
aufmerksam durch, und bewahren Sie
sie für eine spätere Verwendung auf.
Achtung!
• Achten Sie darauf,
dass kein Wasser,
andere Flüssigkeiten
oder entzündbare
Reinigungsmittel in das
Gerät gelangen, um das
Risiko eines Stromschlags
und/oder Brandgefahr zu
vermeiden.
• Reinigen Sie das Gerät
nicht mit Wasser,
anderen Flüssigkeiten
oder (entzündbaren)
Reinigungsmitteln, um das
Risiko eines Stromschlags
und/oder Brandgefahr zu
vermeiden.
• Sprühen Sie keine
brennbaren Materialien
wie zum Beispiel
Insektengifte oder
Duftstoe um das Gerät.
• Das Wasser im
Wasserbehälter ist kein
Trinkwasser. Trinken Sie
dieses Wasser nicht,
und verwenden Sie es
nicht zur Versorgung von
Tieren oder Panzen.
Gießen Sie das Wasser
beim Entleeren des
Wasserbehälters in den
Abuss.
Achtung
• Prüfen Sie vor
Inbetriebnahme, ob die
Spannungsangabe an der
Seite des Geräts mit der
örtlichen Netzspannung
übereinstimmt.
• Ist das Netzkabel
defekt, darf es nur von
einem Philips ServiceCenter, einer von
Philips autorisierten
Werkstatt oder einer
ähnlich qualizierten
Person durch ein
Original-Ersatzkabel
ausgetauscht werden,
um Gefährdungen zu
vermeiden.
46 DE
Page 49
Deutsch
• Verwenden Sie das
Gerät nicht, wenn
der Netzstecker, das
Netzkabel oder das
Gerät selbst defekt oder
beschädigt sind.
• Dieses Gerät kann von
Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit
verringerten physischen,
sensorischen oder
psychischen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung
und Kenntnis verwendet
werden, wenn sie bei der
Verwendung beaufsichtigt
wurden oder Anweisung
zum sicheren Gebrauch
des Geräts erhalten und
die Gefahren verstanden
haben.
• Die Reinigung und
Wartung darf nicht von
Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
• Achten Sie darauf, dass
Kinder nicht mit dem
Gerät spielen.
• Achten Sie darauf, dass
Luftein- und -auslass
nicht verdeckt werden.
Legen Sie deshalb keine
Gegenstände auf den
Luftaus- oder vor den
Lufteinlass.
• Standard-WLAN-
Schnittstelle basierend auf
802.11 b/g/n bei 2,4 GHz
mit einer maximalen
Ausgangsleistung von
31,62 mW EIRP.
Vorsicht
• Das Gerät ist kein Ersatz
für angemessenes
Lüften, regelmäßiges
Staubsaugen oder
das Verwenden einer
Dunstabzugshaube oder
einer Lüftung während
des Kochens.
• Wenn die zum Betrieb
des Geräts verwendete
Steckdose nicht
ordnungsgemäß
angeschlossen ist, wird
der Stecker des Geräts
heiß. Vergewissern Sie
sich, dass Sie für das Gerät
eine ordnungsgemäß
angeschlossene
Steckdose verwenden.
• Verwenden Sie das Gerät
immer auf einer trockenen,
stabilen, ebenen und
waagerechten Unterlage.
DE
47
Page 50
• Achten Sie darauf, dass
hinter dem Gerät und
seitlich davon mindestens
20 cm Platz ist. Über dem
Gerät muss ein Abstand
von mindestens 30 cm
eingehalten werden.
• Stellen Sie keine
Gegenstände auf das
Gerät.
• Stellen Sie das Gerät
nicht direkt unter einer
Klimaanlage auf, damit
kein Kondenswasser auf
das Gerät tropfen kann.
• Prüfen Sie vor dem
Einschalten des Geräts,
ob alle Filter korrekt
eingesetzt sind.
• Verwenden Sie nur
Originallter von Philips,
die speziell für dieses
Gerät geeignet sind.
Verwenden Sie keine
anderen Filter.
• Vermeiden Sie es, mit
harten Gegenständen
gegen das Gerät
(insbesondere den
Lufteinlass und -auslass)
zu stoßen.
• Achten Sie darauf,
dass weder Ihre Finger
noch andere Objekte
in den Luftauslass oder
-einlass gelangen, um
Verletzungen oder
Beschädigungen des
Geräts zu verhindern.
• Benutzen Sie das Gerät
nicht nach dem Gebrauch
von Räuchermitteln zum
Insektenschutz oder
an Orten, an denen
Ölrückstände oder
chemische Dämpfe
vorhanden sind bzw.
Räucherstäbchen
verbrannt werden.
• Verwenden Sie das
Gerät nicht in der Nähe
von gasbetriebenen
Vorrichtungen, Heizungen
oder oenen Kaminen.
• Trennen Sie das
Gerät immer von der
Stromversorgung, bevor
Sie Wasser einfüllen,
das Gerät reinigen oder
andere Wartungsarbeiten
durchführen.
• Verwenden Sie das Gerät
nicht in Räumen mit starken Temperaturschwankungen.
48 DE
Page 51
Deutsch
• Um elektronische
Störungen zu vermeiden,
sollten Sie das Gerät im
Abstand von mindestens
2 Metern zu anderen
Elektrogeräten aufstellen,
die mit Funkwellen
arbeiten (z. B. Fernsehern,
Radios und Funkuhren).
• Wenn das Gerät lange
Zeit nicht verwendet wird,
können sich Bakterien
auf den Filtern bilden.
Prüfen Sie die Filter, wenn
Sie das Gerät lange Zeit
nicht benutzt haben.
Wenn die Filter sehr
schmutzig sind, wechseln
Sie sie aus (siehe
Kapitel "Auswechseln
von Filter und
Befeuchtungselement" ).
• Das Gerät ist
ausschließlich für
den Hausgebrauch
bei normalen
Betriebsbedingungen
vorgesehen.
• Verwenden Sie es nicht
in feuchter Umgebung
oder in Räumen mit hoher
Umgebungstemperatur,
z. B. im Badezimmer, in
der Toilette oder in der
Küche.
• Das Gerät entfernt kein
Kohlenmonoxid (CO)
oder Radon (Rn). Es kann
nicht als Sicherheitsgerät
bei Unfällen mit
Verbrennungsvorgängen
und gefährlichen
Chemikalien verwendet
werden.
• Füllen Sie den
Wasserbehälter nur mit
kaltem Leitungswasser.
Verwenden Sie kein
Grundwasser oder heißes
Wasser.
• Geben Sie außer
Wasser keine
anderen Stoe in den
Wasserbehälter. Geben
Sie keine Duftstoe in den
Wasserbehälter.
• Wenn Sie die
Luftbefeuchtungsfunktion
längere Zeit nicht
verwenden, reinigen Sie
den Wasserbehälter, die
Wasserauangschale
und das rotierende
NanoCloudBefeuchtungselement,
und lassen Sie das
rotierende NanoCloudBefeuchtungselement an
der Luft trocknen.
DE
49
Page 52
• Wenn Sie das Gerät
bewegen müssen, trennen
Sie das Gerät zuerst von
der Stromversorgung.
Leeren oder entfernen
Sie anschließend den
Wasserbehälter und die
Wasserauangschale.
Tragen Sie das Gerät
waagerecht an beiden
Grien, die sich seitlich am
Gerät benden.
• Trennen Sie das Gerät
beim Befüllen und
Reinigen von der
Stromversorgung.
2 Der Luftreiniger
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf
und willkommen bei Philips!
Um den Support, den Philips bietet,
vollständig nutzen zu können,
registrieren Sie Ihr Produkt unter
www.Philips.com/welcome.
Der Philips Luftreiniger versorgt Ihr
Zuhause mit frischer, befeuchteter
Luft für die Gesundheit Ihrer
Familie. Er bietet ein fortschrittliches
Verdunstungssystem mit NanoCloudTechnologie, wobei ein spezieller
Luftbefeuchtungslter verwendet wird,
der H2O-Moleküle an die trockene
Luft abgibt. Außerdem wird gesunde,
befeuchtete Luft ohne Bildung von
Sprühnebel erzeugt. Durch seinen
Luftbefeuchtungslter werden Bakterien
sowie Kalk- und andere Partikel aus
dem Wasser zurückgehalten. Er stellt
ausschließlich reine, befeuchtete
Luft für Ihre Räume bereit. Nie wieder
trockene Luft im Winter oder durch die
Verwendung einer Klimaanlage.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vor dem Gebrauch des Geräts
aufmerksam durch, und bewahren Sie
sie für eine spätere Verwendung auf.
50 DE
Page 53
Deutsch
Produktübersicht
(Abb. a)
ABedienfeld
BWasserbehälter
Halterung für das
C
Befeuchtungselement
DWasserschale
EOmnidirektionale Räder
Drehrad für das
F
Befeuchtungselement
Rotierendes NanoCloud-
G
Befeuchtungselement (FY3435)
HHintere Abdeckung
IVorlter
NanoProtect-Filter Serie 3
J
(FY2422)
NanoProtect-Aktivkohlelter
K
(FY2420)
LLuftauslass
Übersicht über die
Bedienelemente
(Abb. b)
Bedienelemente
Ein-/Ausschalter
Kindersicherungstaste
Automatikmodus-Taste
Lüftergeschwindigkeitstaste
Luftfeuchtigkeits-Einstelltaste
Ein-/Ausschalter für die
Anzeigen
Ein-/Ausschalter 2-in-1-Modus
Timer/Reset-Taste
Display:
Ruhemodus
Automatischer Modus
Allergiemodus
Modus "Nur Luftreinigung"
2-in-1-Modus
Austauschwarnung für Filter
Wassernachfüllalarm
Reinigungsalarm für Vorlter und
Befeuchtungselement
PM2.5-Display
InnenraumallergenindexAnzeige
WLAN-Anzeige
DE
51
Page 54
3 Erste Schritte
Einsetzen des
NanoProtect-Filters
Bei Lieferung ist der NanoProtect-Filter
bereits im Gerät eingesetzt. Entfernen
Sie die Verpackung der Filter. Setzen Sie
sie vor der Verwendung des Geräts wie
unten beschrieben wieder in das Gerät
ein:
Hinweis
• Vergewissern Sie sich, dass die Seite
mit dem Etikett zu Ihnen gerichtet
ist.
1 Ziehen Sie den oberen Teil der
Rückwand in Ihre Richtung, um sie
vom Gerät abzunehmen (Abb. c).
2 Drücken Sie die beiden Clips nach
unten, und ziehen Sie den Vorlter
in Ihre Richtung (Abb. d).
3 Entnehmen Sie den NanoProtect-
Filter aus dem Gerät (Abb. e).
4 Entfernen Sie alle
Verpackungsmaterialien des
NanoProtect-Filters (Abb. f).
5 Setzen Sie den NanoProtect-Filter
wieder in das Gerät ein (Abb. g).
6 Setzen Sie den Vorlter wieder
in das Gerät ein, montieren Sie
den Vorlter auf der Unterseite
des Geräts, und drücken Sie dann
die Clips auf der Oberseite des
Vorlters gegen das Gerät (Abb. h).
7 Um die hintere Abdeckung wieder
zu befestigen, bringen Sie sie zuerst
an der Unterseite des Geräts an,
und drücken Sie dann die Oberseite
gegen das Gerät (Abb. i).
Vorbereitungen zur
Luftbefeuchtung
1 Ziehen Sie den Wasserbehälter
heraus (Abb. j).
2 Heben Sie die Wasserschale
horizontal nach oben, und ziehen
Sie sie heraus (Abb. k).
3 Entfernen Sie sämtliches
Verpackungsmaterial vom
rotierenden NanoCloudBefeuchtungselement (Abb. l).
Hinweis
• Das Befeuchtungselement wurde
werksseitig am Drehrad für das
Befeuchtungselement angebracht.
4 Positionieren Sie das Drehrad
auf der Halterung für das
Befeuchtungselement (Abb. m).
Hinweis
• Beim Platzieren des Drehrads
auf der Halterung für das
Befeuchtungselement sollten Sie
sicherstellen, dass die Vorsprünge
am Drehrad in die entsprechenden
Führungen eingesetzt werden.
5 Setzen Sie die Wasserauangschale
wieder in das Gerät ein (Abb. n).
6 Drehen Sie den oberen Verschluss
des Wasserbehälters gegen den
Uhrzeigersinn, um ihn zu önen
(Abb. o).
7 Füllen Sie den Wasserbehälter mit
frischem, kaltem Leitungswasser
(Abb. p).
8 Drehen Sie den oberen Verschluss
im Uhrzeigersinn fest auf den
Wasserbehälter (Abb. q).
9 Setzen Sie den Wasserbehälter
wieder in das Gerät ein (Abb. r).
52 DE
Page 55
Deutsch
WLAN-Einrichtung
Erstmalige Einrichtung der
WLAN-Verbindung
1 Laden Sie die App "Air Matters" aus
dem App Store oder von Google
Play herunter, und installieren Sie
sie.
2 Stecken Sie den Stecker des
Luftreinigers in die Steckdose, und
berühren Sie , um den Luftreiniger
einzuschalten.
» Die WLAN-Anzeige blinkt das
erste Mal orange.
3 Vergewissern Sie sich, dass Ihr
mobiles Gerät ist erfolgreich mit
Ihrem WLAN-Netzwerk verbunden
ist.
4 Starten Sie die "Air Matters"-App,
und klicken Sie auf "+" oben rechts
auf dem Bildschirm. Befolgen
Sie die Anweisungen auf dem
Bildschirm, um den Luftreiniger mit
Ihrem Netzwerk verbinden.
5 Nach erfolgreicher Kopplung
und Verbindung leuchtet die
WiFi-Anzeige weiß. Wenn
die Kopplung nicht erfolgreich
ist, lesen Sie den Abschnitt
zur Fehlerbehebung oder den
Hilfeabschnitt in der App "Air Matters" für umfassende und
aktuelle Tipps zur Fehlerbehebung.
Hinweis
• Diese Anweisung ist nur relevant,
wenn der Luftreiniger zum ersten
Mal eingerichtet wird. Wenn das
Netzwerk geändert wurde oder die
Einrichtung erneut durchgeführt
werden muss, beziehen Sie sich
auf den Abschnitt "Einrichten
der WiFi-Verbindung bei einer
Netzwerkänderung" auf SeiteSeite
54.
• Wenn Sie mehr als einen
Luftreiniger mit Ihrem SmartGerät verbinden möchten, muss
dies nacheinander geschehen.
Schließen Sie die Einrichtung eines
Luftreinigers ab, bevor Sie den
nächsten Luftreiniger einschalten.
• Stellen Sie sicher, dass die
Entfernung zwischen Ihrem
Mobilgerät und dem Luftreiniger
weniger als 10 m beträgt und keine
Hindernisse vorhanden sind.
• Diese App unterstützt die neuesten
Versionen von Android und iOS.
Unter www.philips.com/puriercompatibility nden Sie das
neueste Update für unterstützte
Betriebssysteme und Geräte.
DE
53
Page 56
Einrichten der WLANVerbindung bei einer
Netzwerkänderung
Hinweis
• Dies trit zu, wenn das
Standardnetzwerk, mit dem Ihr
Luftlter verbunden ist, geändert
wurde.
1 Stecken Sie den Stecker des
Luftreinigers in die Steckdose, und
berühren Sie , um den Luftreiniger
einzuschalten.
2 Berühren Sie und gleichzeitig
3 Sekunden lang, bis ein Signalton
zu hören ist.
» Der Luftreiniger wechselt in
den Kopplungsmodus.
» Die WLAN-Anzeige blinkt
orange.
3 Befolgen Sie die Schritte 4 bis 5 im
Abschnitt "Erstmalige Einrichtung
der WLAN-Verbindung".
4 Verwendung
des Geräts
Informationen zur
Luftqualitätsanzeige
IAIWert
1 bis 3Blau
4 bis 6 Blau-Violett
7 bis 9 Violett-Rot
10 bis 12Rot
Die Anzeige für die Luftqualität
schaltet sich automatisch ein, wenn
das Gerät eingeschaltet ist, und zeigt
nacheinander alle Farben an. Innerhalb
kürzester Zeit wählen die Sensoren für
die Luftqualität die Farbe aus, die der
Qualität der Umgebungsluft entspricht.
Farbe der
Luftqualitätsanzeige
Luftqualität
Gut
Mittelmäßig
Schlecht
Sehr
schlecht
54 DE
Page 57
Deutsch
Ein- und Ausschalten
1 Stecken Sie den Stecker in die
Steckdose.
» Das Gerät piept.
2 Berühren Sie , um das Gerät
einzuschalten.
» Das Gerät bendet sich
standardmäßig im 2-In-1Modus, und auf dem Bildschirm
wird angezeigt.
» Während das Gerät aufwärmt,
wird "" auf dem Display
angezeigt. Nach dem Messen
der Partikel nur in der Luft,
zeigt das Gerät den PM2.5Wert an und geht in den
automatischen Modus über.
» Nachdem die Luftqualität
ca. 30 Sekunden lang
gemessen wurde, wählt
der Luftqualitätssensor
automatisch die
entsprechende Lichtfarbe, um
die Luftqualität anzuzeigen.
3 Halten Sie 3 Sekunden
lang gedrückt, um das Gerät
auszuschalten.
Einstellen der
Luftfeuchtigkeit
1 Tippen Sie wiederholt auf die
Luftfeuchtigkeitstaste , um
die gewünschte Luftfeuchtigkeit
auf 40 %, 50 %, 60 % oder ""
einzustellen (Abb. s).
Hinweis
• Wenn die Feuchtigkeitsstufe ""
ausgewählt wird, befeuchtet das
Gerät den Raum so lange, bis die
Umgebungsfeuchtigkeit 70 % RH
erreicht.
• Wenn die eingestellte
Luftfeuchtigkeit erreicht ist,
hört das Drehrad für das
Befeuchtungselement auf,
sich zu drehen. Es setzt sich
wieder in Bewegung, wenn
die Luftfeuchtigkeit unter den
eingestellten Wert sinkt.
• Wenn Sie die Luftfeuchtigkeit
schnell erhöhen möchten,
können Sie eine höhere
Lüftergeschwindigkeit auswählen.
Hinweis
• Nachdem das Gerät über den
Ein-/Ausschalter ausgeschaltet
wurde, nimmt das Gerät beim
nächsten Einschalten den
Betrieb basierend auf den letzten
Einstellungen auf, wenn es noch an
die Steckdose angeschlossen ist.
DE
55
Page 58
Wechseln des
Betriebsmodus
Das Gerät verfügt über zwei
Betriebsmodi, den Modus "Nur
Luftreinigung" und den 2-In-1-Modus.
• Berühren Sie wiederholt die
Moduswahltaste , um zwischen
dem Modus "Nur Luftreinigung" und
dem 2-In-1-Modus zu wechseln
(Abb. t).
» wird auf dem Bildschirm
angezeigt, wenn sich das Gerät
im Modus "Nur Luftreinigung"
bendet.
» wird auf dem Bildschirm
angezeigt, wenn sich das Gerät
im 2-In-1-Modus bendet.
Nutzen der Funktion
"Licht ein/aus"
Mit der Dimmer-Taste können Sie die
Luftqualitätanzeige, das Display und die
Funktionsanzeige bei Bedarf ein- oder
ausschalten.
1 Wenn Sie die Dimmer-Taste
einmal berühren, wird die Anzeige
für die Luftqualität gedimmt.
2 Wenn Sie die Dimmer-Taste erneut
berühren, , werden die Anzeige
für die Luftqualität und das Display
ausgeschaltet.
3 Wenn Sie die Dimmer-Taste ein
drittes Mal berühren, leuchten alle
Anzeigen wieder auf.
Wechseln des
Anzeigemodus
Das Gerät hat drei Anzeigemodi,
PM2.5-Anzeige, IAI-Anzeige und
Luftfeuchtigkeitsanzeige.
PM2.5
AreaSense-Sensortechnologie erkennt
selbst geringste Partikeländerungen in
der Luft und reagiert darauf. Sie bietet
Ihnen Gewissheit durch Echtzeit-PM2.5Feedback.
IAI
Der professionelle AeraSense Sensor
erkennt das Niveau der Allergene im
Innenraum, und mit numerischem
Feedback auf einer Skala von 1 bis 12
kann das potenzielle Risiko von
Allergenen im Innenraum angezeigt
werden. 1 steht dabei für optimale
Luftqualität
Hinweis
• Der Luftreiniger wird standardmäßig
im IAI-Anzeigemodus betrieben.
1 Halten Sie 3 Sekunden lang
gedrückt, um auf das PM2.5-Display
umzuschalten (Abb. u).
» Die PM2.5-Anzeige und die
Anzeige der tatsächlichen
PM2.5-Index werden auf dem
Bildschirm angezeigt.
2 Halten Sie zweimal 3
Sekunden lang gedrückt, um
auf die Luftfeuchtigkeitsanzeige
umzuschalten (Abb. v).
3 Halten Sie 3 Sekunden lang
gedrückt, um auf die IAI-Anzeige
umzuschalten (Abb. w).
» IAI-Anzeige und der
tatsächliche IAI-Index werden
auf dem Bildschirm angezeigt.
56 DE
Page 59
Deutsch
Ändern der
AutomatikmodusEinstellung
Zur Wahl stehen der automatische
Modus ( ), der Allergiemodus ( )
und der Ruhemodus ( ).
Automatischer Modus
Im automatischen Modus wählt
das Gerät die entsprechende
Lüftergeschwindigkeit gemäß
der Feuchtigkeit und Qualität der
Umgebungsluft.
• Berühren Sie die Taste , um den
automatischen-Modus auszuwählen
(Abb. x).
» Auf dem Bildschirm werden
Auto ( ) und angezeigt.
» Das Gerät wird standardmäßig
im automatischen Modus
betrieben.
Allergiemodus
Der sehr empndliche Allergiemodus
wurde entwickelt, um sogar auf kleine
Änderungen der Allergenwerte in der
Umgebungsluft zu reagieren.
• Berühren Sie die AutomatikmodusTaste , um den Allergiemodus
auszuwählen (Abb. y).
» Auf dem Bildschirm werden
Auto ( ) und angezeigt.
Ruhemodus (SL)
Im Ruhemodus wird der Luftreiniger
leise mit sehr geringer Geschwindigkeit
betrieben.
• Berühren Sie im automatischen
Modus die Taste , um den
Schlafmodus auszuwählen ( ).
» Ruhemodus ( ) und
werden auf dem Bildschirm
angezeigt (Abb. z).
Hinweis
• Wenn nach einer Minute keine Taste
berührt wurde, schalten sich alle
Anzeigen bis auf aus.
• Sie können das Licht einschalten,
indem Sie eine beliebige Taste
berühren.
Ändern der
Lüftergeschwindigkeit
Es gibt verschiedene
Lüftergeschwindigkeiten.
Manuell
• Berühren Sie die
Lüftergeschwindigkeitstaste
wiederholt, um die gewünschte
Lüftergeschwindigkeit auszuwählen
(1, 2 oder 3) (Abb. {).
Turbo (t)
Im Turbo-Modus wird der Luftreiniger
mit der höchsten Geschwindigkeit
betrieben.
• Berühren Sie die
Lüftergeschwindigkeitstaste , um
den Turbo-Modus ( ) auszuwählen
(Abb. |).
DE
57
Page 60
Den Timer einstellen
Mit dem Timer können Sie das Gerät
eine bestimmte Anzahl an Stunden
laufen lassen. Nach Ablauf der
eingestellten Zeit schaltet sich das
Gerät automatisch aus.
• Berühren Sie mehrmals die Timer/
Reset-Taste , bis die Anzahl
der Stunden angezeigt wird, die
das Gerät betrieben werden soll
(Abb. }).
» Der Timer kann zwischen 1 und
12 Stunden eingestellt werden.
• Um den Timer zu deaktivieren,
berühren Sie die Timer/Reset-Taste
wiederholt, bis "---" auf dem
Bildschirm angezeigt wird.
Einstellen der
Kindersicherung
1 Halten Sie die
Kindersicherungstaste
3 Sekunden lang gedrückt, um
die Kindersicherung zu aktivieren
(Abb. ~).
» wird 3 Sekunden lang auf
dem Display angezeigt.
» Wenn die Kindersicherung
aktiviert ist, reagieren alle
anderen Tasten nicht.
2 Halten Sie die
Kindersicherungstaste erneut
3 Sekunden lang gedrückt, um
die Kindersicherung wieder zu
deaktivieren (Abb. ).
» wird 3 Sekunden lang auf
dem Display angezeigt.
Wasserstand
Der Wasserstand im Wasserbehälter ist
durch das Sichtfenster an der Seite des
Wasserbehälters sichtbar.
Wenn sich nicht ausreichend Wasser
im Wasserbehälter bendet, blinkt
die Nachfüllanzeige Damit wird
angezeigt, dass Sie den Wasserbehälter
nachfüllen müssen (Abb. €).
Hinweis
• Wenn sich kein Wasser im
Wasserbehälter bendet,
hört das Drehrad für das
Befeuchtungselement auf, sich zu
drehen. Sobald der Wasserbehälter
mit Wasser befüllt wurde,
setzt sich das Drehrad für das
Befeuchtungselement wieder in
Bewegung.
58 DE
Page 61
Deutsch
5 Reinigen
Hinweis
• Ziehen Sie vor dem Reinigen immer
den Netzstecker aus der Steckdose.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Verwenden Sie keine Scheuermittel
oder aggressive bzw. brennbare
Reinigungsmittel wie zum Beispiel
Bleiche oder Alkohol, um die Teile
des Geräts zu reinigen.
• Nur der Vorlter und das
rotierende NanoCloudLuftbefeuchtungselement sind
abwaschbar. Der NanoProtect-Filter
ist nicht abwaschbar und kann nicht
mit dem Staubsauger gereinigt
werden.
Reinigungszeitplan
FrequenzReinigungsmethode
Reinigen Sie das
Bei Bedarf
Jede
Woche
Wenn die
Reinigungsanzeige
aueuchtet
und F0
auf dem
Bildschirm
angezeigt
wird.
Gehäuse des Geräts
mit einem weichen,
trockenen Tuch.
Spülen Sie den
Wasserbehälter, die
Wasserauangschale
und das rotierende
NanoCloudBefeuchtungselement
ab.
Reinigen Sie den
Vorlter.
Entkalken Sie das
rotierende NanoCloudBefeuchtungselement
mit Wasser und
Haushaltsessig
(5 % Säuregehalt)
oder Wasser und
Zitronensäure.
Reinigen des Gehäuses
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig
innen und außen, damit sich kein Staub
ansammelt.
1 Wischen Sie Staub mit einem
trockenen weichen Tuch vom
Gerätegehäuse ab.
2 Reinigen Sie den Luftauslass mit
einem weichen, trockenen Tuch.
DE
59
Page 62
Reinigen des
Luftqualitätssensors
Reinigen Sie den Luftqualitätssensor
alle 2 Monate, um die ideale Funktion
des Luftreinigers sicherzustellen.
Reinigen Sie ihn öfter, wenn Sie den
Reiniger in einer staubigen Umgebung
verwenden.
Hinweis
• Wenn die Luftfeuchtigkeit im
Zimmer sehr hoch ist, kann
sich Kondenswasser am
Luftqualitätssensor bilden.
Infolgedessen kann die
Luftqualitätsanzeige eine schlechte
Luftqualität anzeigen, obwohl
diese gut ist. In diesem Fall müssen
Sie den Luftqualitätssensor
reinigen oder eine der manuellen
Geschwindigkeitsstufen verwenden.
1 Reinigen Sie den Ein- und Auslass
des Luftqualitätssensors mit einer
weichen Bürste (Abb. ).
2 Önen Sie die Abdeckung des
Luftqualitätssensors (Abb. ‚).
3 Reinigen Sie den
Luftqualitätssensor sowie den
Lufteinlass und -auslass mit
einem leicht angefeuchteten
Wattestäbchen (Abb. ƒ).
4 Trocknen Sie sie mit einem
trockenen Wattestäbchen.
5 Bringen Sie die Abdeckung des
Luftqualitätssensors wieder an
(Abb. „).
Spülen von
Wasserbehälter,
Wasserauangschale
und rotierendem
NanoCloudBefeuchtungselement
Hinweis
• Reinigen Sie den Wasserbehälter,
die Wasserauangschale und
das rotierende NanoCloudBefeuchtungselement für optimale
Hygiene jede Woche.
1 Ziehen Sie den Wasserbehälter
heraus (Abb. j).
2 Heben Sie die Wasserschale an,
und ziehen Sie sie heraus (Abb. …).
3 Nehmen Sie das Drehrad
von der Halterung für das
Befeuchtungselement (Abb. †).
4 Spülen Sie den Wasserbehälter,
die Wasserauangschale und
das rotierende NanoCloudBefeuchtungselement unter
ießendem Wasser ab.
60 DE
Page 63
Deutsch
Hinweis
• Nehmen Sie das rotierende
NanoCloud-Befeuchtungselement
während der Reinigung nicht vom
Drehrad ab.
• Scheuern Sie das rotierende
NanoCloud-Befeuchtungselement
nicht, und setzen Sie es nicht
direkter Sonneneinstrahlung aus.
• Verwenden Sie (falls notwendig)
ein mildes Reinigungsmittel,
um den Wasserbehälter und
die Wasserauangschale zu
reinigen. Spülen Sie in diesem
Fall den Wasserbehälter und die
Wasserauangschale sorgfältig aus.
5 Trocknen Sie die Außenseite
des Wasserbehälters und der
Wasserauangschale ab.
6 Positionieren Sie das Drehrad
auf der Halterung für das
Befeuchtungselement (Abb. m).
Hinweis
• Beim Platzieren des Drehrads
auf der Halterung für das
Befeuchtungselement sollten Sie
sicherstellen, dass die Vorsprünge
am Drehrad in die entsprechenden
Führungen eingesetzt werden.
7 Setzen Sie die Wasserauangschale
wieder in das Gerät ein (Abb. n).
8 Setzen Sie den Wasserbehälter
wieder in das Gerät ein (Abb. r).
Reinigen des Vorlters
Hinweis
• Verwenden Sie den Vorlter nicht,
wenn er beschädigt oder abgenutzt
ist. Rufen Sie bitte die Website
www.philips.com/support auf, oder
kontaktieren Sie ein Philips ServiceCenter in Ihrem Land.
Status der
Filterwarnanzeige
F0 wird auf dem
Bildschirm angezeigt, und die
Reinigungswarnung für Befeuchtungselement und
Vorlter leuchten auf
1 Ziehen Sie den oberen Teil der
Rückwand in Ihre Richtung, um sie
vom Gerät abzunehmen (Abb. c).
2 Um den Vorlter zu entfernen,
drücken Sie die beiden Clips nach
unten, und ziehen Sie den Filter in
Ihre Richtung (Abb. d).
3 Waschen Sie den Vorlter unter
ießendem Wasser ab. Wenn
der Vorlter sehr schmutzig ist,
verwenden Sie eine weiche Bürste,
um den Staub zu entfernen
(Abb. ‡).
4 Lassen Sie den Vorlter an der Luft
trocknen.
Gehen Sie wie
folgt vor:
Reinigen des
Vorlters
DE
61
Page 64
Hinweis
• Vergewissern Sie sich, dass der
Vorlter vollständig trocken ist.
Wenn er noch nass ist, können sich
darin Bakterien vermehren, und die
Lebensdauer des Vorlters kann
sich verkürzen.
5 Wenn der Vorlter vollständig
trocken ist, setzen Sie ihn wieder in
die Rückwand ein (Abb. h).
6 Halten Sie 3 Sekunden lang
gedrückt, um die Reinigungszeit des
Vorlters zurückzusetzen.
Entkalken des
rotierenden NanoCloudBefeuchtungselements
Status der
Filterwarnanzeige
F0 wird auf dem
Bildschirm angezeigt, und die
Reinigungswarnung für Befeuchtungselement und
Vorlter leuchten auf
1 Ziehen Sie den Wasserbehälter
heraus (Abb. j).
2 Heben Sie die Wasserschale an,
und ziehen Sie sie heraus (Abb. k).
3 Nehmen Sie das Drehrad
von der Halterung für das
Befeuchtungselement (Abb. †).
4 Weichen Sie das rotierende
NanoCloud-Befeuchtungselement
zwei Stunden in Reinigungsmittel
(z. B. verdünntes Haushaltsessig,
Zitronensäurelösung) ein (Abb. ˆ)..
Gehen Sie wie
folgt vor:
Entkalken des
rotierenden
NanoCloud-Befeuchtungselements
Hinweis
• Verwenden Sie einen milden oder
Säurereiniger.
• Haushaltsessig (5 %
Säuregehalt) vermischt mit
derselben Menge Wasser
• 4 g Zitronensäure mit 4 l
Wasser
• Wenn weiße Ablagerungen (Kalk)
auf dem Filter vorhanden sind,
vergewissern Sie sich, dass Sie die
Seite mit den weißen Ablagerungen
in das Wasser eintauchen.
• Nehmen Sie das rotierende
NanoCloud-Befeuchtungselement
während des Entkalkens nicht vom
Drehrad ab.
5 Spülen Sie das rotierende
NanoCloud-Befeuchtungselement
unter ießendem Wasser
ab, um Essig- oder
Zitronensäurerückstände zu
entfernen. Drehen Sie beim Spülen
das rotierende NanoCloudBefeuchtungselement, sodass die
Vorder- und Rückseite gereinigt
werden (Abb. ‰).
6 Lassen Sie das rotierende
NanoCloud-Befeuchtungselement
an der Luft trocknen (Abb. Š).
Hinweis
• Setzen Sie das rotierende
NanoCloud-Befeuchtungselement
nicht direkter Sonneneinstrahlung
aus.
7 Halten Sie 3 Sekunden lang
gedrückt, um die Reinigungszeit
des rotierenden NanoCloudBefeuchtungselements
zurückzusetzen.
62 DE
Page 65
Deutsch
6 Wechseln Sie
den Filter und
das Befeuchtungselement
aus
Informationen zur
Verriegelungsfunktion
bezüglich der Erhaltung
gesunder Luft
Dieses Gerät ist mit einer
Verriegelungsfunktion zur Erhaltung
gesunder Luft ausgestattet, um
sicherzustellen, dass der NanoProtectFilter und das Befeuchtungselement
in einem idealen Zustand sind,
wenn das Gerät in Betrieb ist. Wenn
der NanoProtect-Filter und das
Befeuchtungselement fast abgelaufen
sind, blinkt die Austauschanzeige,
und den Filtercode wird auf dem
Bildschirm angezeigt (siehe Filteralarm-Tabelle).
Wenn Sie Filter und
Befeuchtungselement nicht rechtzeitig
wechseln, stellt das Gerät den Betrieb
ein und wird gesperrt.
Auswechseln des
NanoProtect-Filters
Hinweis
• Die Luftreinigungslter sind nicht
abwaschbar und können nicht mit
dem Staubsauger gereinigt werden.
• Schalten Sie den Luftreiniger stets
aus, und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose, bevor Sie die
Filter auswechseln.
Filterwarntabelle
Status der
Filterwarnanzeige
A3 wird auf dem
Display angezeigt
C7 wird auf dem
Display angezeigt
A3 und C7 werden
abwechselnd
auf dem Display
angezeigt
Ersetzen Sie den NanoProtect-Filter,
wenn auf dem Bildschirm aufblinkt
(Abb. ‹).
1 Entfernen Sie den gebrauchten
NanoProtect-Filter aus dem Gerät
(Abb. Œ).
Gehen Sie wie
folgt vor:
Ersetzen Sie den
NanoProtectFilter HEPA
Series 3
(FY2422)
Ersetzen Sie die
NanoProtectAktivkohlelter
(FY2420)
Auswechseln
beider Filter
DE
63
Page 66
Hinweis
• Berühren Sie nicht die plissierte
Filteroberäche, und riechen
Sie nicht am Filter, da dieser
Schadstoe aus der Luft gesammelt
hat.
• Waschen Sie sich die Hände,
nachdem Sie die gebrauchten Filter
entsorgt haben.
2 Entfernen Sie alle
Verpackungsmaterialien des
NanoProtect-Filters (Abb.f).
3 Setzen Sie den neuen NanoProtect-
Filter in das Gerät ein (Abb. g).
4 Halten Sie die Reset-Taste
3 Sekunden lang gedrückt, um
den Zähler für die NanoProtectFilterstandzeit zurückzusetzen.
Auswechseln des
rotierenden NanoCloudBefeuchtungselements
Status der
Filterwarnanzeige
F1 wird angezeigt,
und die Filterwechselanzeige
auf dem Bildschirm
blinkt auf (Abb. ).
1 Nehmen Sie das Drehrad
von der Halterung für das
Befeuchtungselement (Abb. †).
2 Drehen Sie die Schaftschraube
auf der anderen Seite des Rads
gegen den Uhrzeigersinn, um das
Befeuchtungselement vom Rad zu
lösen (Abb. ).
Gehen Sie wie
folgt vor:
Auswechseln
des rotierenden
NanoCloud-Befeuchtungselements
3 Lösen Sie die Verriegelungen am
Rand des Rads, um das Drehrad
für das Befeuchtungselement
Verpackungsmaterial vom
neuen rotierenden NanoCloud-
Befeuchtungselement (Abb. ‘).
6 Setzen Sie das neue rotierende
NanoCloud-Befeuchtungselement
in das Drehrad ein, und schließen
Sie die Verriegelungen am Drehrad
(Abb. ’).
7 Positionieren Sie das Drehrad
auf der Halterung für das
Befeuchtungselement (Abb. m).
Hinweis
• Beim Platzieren des Drehrads
auf der Halterung für das
Befeuchtungselement sollten Sie
sicherstellen, dass die Vorsprünge
am Drehrad in die entsprechenden
Führungen eingesetzt werden.
8 Setzen Sie den Wasserbehälter und
die Wasserauangschale wieder in
das Gerät ein (Abb. n).
9 Halten Sie 3 Sekunden lang
gedrückt, um den Zähler für die
Filterstandzeit des rotierenden
NanoCloud-Befeuchtungselements
zurückzusetzen.
64 DE
Page 67
Deutsch
7 Fehlerbehebung
In diesem Kapitel sind die häugsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch
Ihres Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden
Informationen nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an das Service-Center in
Ihrem Land.
ProblemMögliche Lösung
• Der Filterwechselanzeige hat geblinkt, Sie haben jedoch
Das Gerät
funktioniert nicht,
obwohl es mit der
Stromversorgung
verbunden ist.
Das Gerät
funktioniert
nicht, obwohl es
eingeschaltet ist.
den Nano Protect-Filter nicht ersetzt, und das Gerät ist nun
gesperrt. Wechseln Sie in diesem Fall den Filter aus, und
setzen Sie den Zähler für die Standzeit des Filters zurück.
• Die Anzeige zum Auüllen des Wassertanks blinkt.
Stellen Sie sicher, dass der Wasserbehälter ordnungsgemäß
eingesetzt ist und sich genügend Wasser im Wasserbehälter
bendet.
• Das Gerät funktioniert, die Tasten reagieren jedoch nicht.
Überprüfen Sie, ob die Kindersicherung aktiviert ist.
Auf dem rotierenden NanoCloud-Befeuchtungselement
benden sich
einige weiße Ablagerungen.
Aus dem
Luftauslass kommt
keine Luft.
Der Luftstrom,
der aus dem
Luftauslass dringt,
ist bedeutend
schwächer als
vorher.
• Bei den weißen Ablagerungen handelt es sich um
Kalkpartikel, die sich aus Mineralien aus dem Wasser
zusammensetzen. Kalkablagerungen am rotierenden
NanoCloud-Befeuchtungselement beeinträchtigen zwar
die Leistungsfähigkeit des Luftbefeuchters, stellen jedoch
kein Risiko für die Gesundheit dar. Befolgen Sie die
Reinigungsanweisungen in der Bedienungsanleitung.
• Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung an, und
schalten Sie es ein.
• Der Vorlter ist verschmutzt. Reinigen Sie den Vorlter (siehe
Kapitel "Reinigung").
• Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte
Verpackungsmaterial vom NanoProtect-Filter entfernt
haben.
DE
65
Page 68
ProblemMögliche Lösung
• Die NanoCloud-Technologie verteilt unsichtbaren
Wasserdampf gleichmäßig in Ihrem Zimmer. In trockener
Es dauert lange
Zeit, bis die
eingestellte
Luftfeuchtigkeit
erreicht ist.
Umgebung wird die vom Luftbefeuchter ausgegebene
Feuchtigkeit von Wänden, Möbeln und anderen
Gegenständen im Raum absorbiert. Auch eine Belüftung mit
trockener Außenluft erhöht die Zeit bis zum Erreichen der
eingestellten Luftfeuchtigkeit.
Es wird empfohlen, während der Verwendung Türen und
Fenster geschlossen zu halten, um die Luftbefeuchtungsund -reinigungsleistung zu optimieren.
Ich kann nicht
erkennen, dass
Wasserdampf aus
dem Gerät austritt.
Funktioniert das
Gerät?
Bei dem Gerät tritt
ein ungewöhnlicher
Geruch auf.
Das Gerät ist sehr
laut.
• Sehr feiner Sprühnebel ist unsichtbar. Dank der NanoCloud-
Luftbefeuchtungstechnologie erzeugt das Gerät gesunde,
befeuchtete Luft über den Auslassbereich und bildet dabei
keine Wassertropfen. Daher können Sie den Sprühnebel
nicht sehen.
• Anfangs kann das Gerät einen leichten Kunststogeruch
verströmen. Das ist normal. Wenn das Gerät einen
verbrannten Geruch verströmt, wenden Sie sich an einen
Philips Händler oder ein autorisiertes Philips Service-Center.
• Unter Umständen produziert der Filter aufgrund der
Aufnahme von Innenraumluft einen unangenehmen Geruch,
wenn er längere Zeit verwendet wurde. Nehmen Sie den
Filter heraus, und legen Sie ihn für mehrere Stunden an
einen Ort, wo er direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt
ist und gut belüftet wird. Setzen Sie ihn wieder ein, und
versuchen Sie, ihn erneut zu verwenden. Wenn der Geruch
weiterhin auftritt, wechseln Sie den Filter aus.
• Sie haben nicht das gesamte Verpackungsmaterial der
Filter entfernt. Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte
Verpackungsmaterial entfernt haben.
• Sie können die Lüftergeschwindigkeit auf eine niedrigere
Stufe stellen.
66 DE
Page 69
Deutsch
ProblemMögliche Lösung
Das Gerät zeigt an,
dass ich einen Filter
auswechseln muss,
obwohl ich dies
schon gemacht
habe.
Der Fehlercode "E1",
"E2", "E3" oder "E4"
wird angezeigt.
• Möglicherweise haben Sie die Timer/Reset-Taste nicht
richtig gedrückt gehalten. Verbinden Sie das Gerät mit der
Stromversorgung, halten Sie gedrückt, um das Gerät
einzuschalten, und halten Sie die Timer/Reset-Taste
3 Sekunden lang gedrückt
• Das Gerät funktioniert nicht ordnungsgemäß. Wenden Sie
sich an das Service-Center in Ihrem Land.
DE
67
Page 70
ProblemMögliche Lösung
• Wenn der Router, mit dem Ihr Luftreiniger verbunden ist,
ein Dualband-Router ist, und Ihr Luftreiniger aktuell keine
Verbindung mit einem 2,4-GHz-Netzwerk herstellt, wechseln
Sie auf ein anderes Frequenzband desselben Routers
(2,4 GHz), und versuchen Sie dann erneut, Ihren Luftreiniger
zu koppeln. 5-GHz-Netzwerke werden nicht unterstützt.
• Web-Authentizierungsnetzwerke werden nicht unterstützt.
• Überprüfen Sie, ob der Luftreiniger sich innerhalb der
Reichweite des WLAN-Routers bendet. Sie können
versuchen, den Luftreiniger näher am WLAN-Router zu
platzieren.
• Überprüfen Sie, ob der Netzwerkname korrekt ist. Beachten
Sie bei der Eingabe des Netzwerknamens die Groß- und
Die WLANEinrichtung ist nicht
erfolgreich.
Kleinschreibung.
• Überprüfen Sie, ob das WLAN-Passwort korrekt ist.
Beachten Sie bei der Eingabe des Passworts die Groß- und
Kleinschreibung.
• Wiederholen Sie die Einrichtung mit den Anweisungen im
Abschnitt "Einrichten der WLAN-Verbindung, wenn das
Netzwerk sich geändert hat".
• Die WLAN-Konnektivität kann von elektromagnetischen
oder anderen Störungen unterbrochen werden. Halten Sie
das Gerät von anderen elektronischen Geräten fern, um
Störsignale zu vermeiden.
• Überprüfen Sie, ob sich das Mobilgerät im Flugmodus
bendet. Stellen Sie sicher, dass der Flugmodus deaktiviert
ist, wenn eine Verbindung mit dem WLAN-Netzwerk
hergestellt wird.
• Im Hilfeabschnitt der App nden Sie umfassende und
aktuelle Tipps zur Fehlerbehebung.
68 DE
Page 71
Deutsch
8 Garantie und
Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen
oder treten Probleme auf, besuchen Sie
die Philips Website
www.philips.com, oder setzen Sie
sich mit einem Philips ServiceCenter in Ihrem Land in Verbindung
(Telefonnummer siehe Garantieschrift).
Sollte es in Ihrem Land kein ServiceCenter geben, wenden Sie sich bitte an
Ihren lokalen Philips Händler.
Bestellen von Ersatzoder Zubehörteilen
Wenn Sie ein Teil ersetzen müssen oder
ein zusätzliches Teil kaufen möchten,
wenden Sie sich an Ihren Philips
Händler, oder besuchen Sie
www.philips.com/support.
Wenn Sie Probleme bei der Beschaung
der Teile haben, wenden Sie sich
bitte an ein Philips Service-Center in
Ihrem Land (Telefonnummer siehe
Garantieschrift).
9 Hinweise
Elektromagnetische
Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche
Normen und Regelungen bezüglich der
Gefährdung durch elektromagnetische
Felder.
Elektromagnetische
Verträglichkeit
Koninklijke Philips N.V. produziert und
vertreibt viele Endkundenprodukte,
die, wie jedes elektronische Gerät
im Allgemeinen, elektromagnetische
Signale aussenden und empfangen
können.
Einer der wichtigsten
Geschäftsprinzipien von Philips ist
es, alle erforderlichen Maßnahmen
für das Produkt zum Schutz der
Gesundheit und Sicherheit zu ergreifen,
alle entsprechenden gesetzlichen
Richtlinien einzuhalten sowie die
EMF-Standardgrenzwerte nicht zu
überschreiten, die zum Zeitpunkt der
Herstellung des Produkts festgelegt
wurden.
Philips hat sich dazu verpichtet,
Produkte zu entwickeln, herzustellen
und zu verkaufen, die sich nicht
nachteilig auf die Gesundheit
auswirken. Philips bestätigt, dass
seine Produkte gemäß aktuellen
wissenschaftlichen Erkenntnissen
sicher sind, wenn die Produkte für
ihren bestimmungsgemäßen Zweck
verwendet werden.
DE
69
Page 72
Philips spielt eine aktive Rolle in der
Entwicklung der internationalen EMFund Sicherheitsstandards, sodass
Philips auch weiterhin die neuesten
Entwicklungen der Standardisierung
so früh wie möglich in seine Produkte
integrieren kann.
Recycling
-Dieses Symbol bedeutet, dass das
Produkt nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden kann
(2012/19/EU).
1. Altgeräte können kostenlos an
geeigneten Rücknahmestellen
abgegeben werden.
2. Diese werden dort fachgerecht
gesammelt oder zur
Wiederverwendung vorbereitet.
Altgeräte können Schadstoe
enthalten, die der Umwelt und der
menschlichen Gesundheit schaden
können. Enthaltene Rohstoe können
durch ihre Wiederverwertung einen
Beitrag zum Umweltschutz leisten.
3. Die Löschung personenbezogener
Daten auf den zu entsorgenden
Altgeräten muss vom Endnutzer
eigenverantwortlich vorgenommen
werden.
4. Hinweise für Verbraucher in
Deutschland: Die in Punkt 1
genannte Rückgabe ist gesetzlich
vorgeschrieben. Sammel- und
Rücknahmestellen in Deutschland:
https://www.stiftung-ear.de/
Hinweis
App Store ist eine Dienstleistungsmarke
von Apple Inc.
Google Play ist eine Marke von Google
Inc.
"Air Matters"-App, entwickelt von Air
Matters Network Pty Ltd.
Dieses Philips Gerät und die App "Air
Matters" nutzen verschiedene Arten
von Open-Source-Software. Kopien des
Open-Source-Software-Lizenztexts,
der bei diesem Produkt verwendet
wird, sind auf der folgenden Website
zu nden: www.philips.com/puriercompatibility.
70 DE
Page 73
Español
Contenido
1 Importante 72
Seguridad 72
2 Su puricador de aire 75
Descripción del producto
(g. a) 76
Descripción de los controles
(g. b) 76
3 Primeros pasos 77
Instalación del ltro
NanoProtect 77
Preparación para la
humidicación 77
Conguración de Wi-Fi 78
4 Uso del aparato 79
Explicación del piloto de
calidad del aire 79
Encendido y apagado 79
Establecimiento del nivel de
humedad 80
Cambio del modo de
funcionamiento 80
Uso de la función de
encendido/apagado del
piloto 80
Cambio del modo de
visualización 81
Cambio de la conguración
del modo automático 81
Cambio de la velocidad del
ventilador 82
Programación del
temporizador 82
Conguración del bloqueo
infantil 82
Nivel de agua 83
5 Limpieza 83
Planicación de limpieza 83
Limpieza del cuerpo del
aparato 84
Limpieza del sensor de
calidad del aire 84
Limpieza del depósito de
agua, la bandeja para agua
y la mecha giratoria de
humidicación NanoCloud 84
Limpieza del preltro 85
Eliminación de los
depósitos de cal de
la mecha giratoria de
humidicación NanoCloud 86
6 Sustitución del ltro y la
mecha 87
Explicación del bloqueo
de protección de aire
saludable 87
Sustitución del ltro
NanoProtect 87
Sustitución de la mecha
giratoria de humidicación
NanoCloud 88
7 Solución de problemas 89
8 Garantía y servicio 92
Solicitud de piezas y
accesorios 92
9 Avisos 92
Campos electromagnéticos
(CEM) 92
Reciclaje 93
Aviso 93
ES
71
Page 74
1 Importante
Seguridad
Antes de usar el aparato, lea
detenidamente este manual de
usuario y consérvelo por si necesitara
consultarlo en el futuro.
Peligro
• No deje que entre agua
ni cualquier otro líquido
o detergente inamable
en el aparato para evitar
el riesgo de incendio o de
descargas eléctricas.
• No lave el aparato con
agua ni con cualquier
otro líquido o detergente
(inamable) para evitar el
riesgo de incendio o de
descargas eléctricas.
• No pulverice materiales
inamables, como
insecticidas o fragancias
alrededor del aparato.
• El agua del depósito no
es apta para el consumo.
No beba esta agua ni la
utilice para dar de beber a
animales o regar plantas.
Cuando vacíe el depósito
de agua, vierta el agua por
el desagüe.
Advertencia
• Antes de enchufar el
aparato, compruebe si
el voltaje indicado en
el lateral del mismo se
corresponde con el voltaje
de red local.
• Si el cable de
alimentación está dañado,
debe ser sustituido por
Philips o por un centro de
servicio autorizado por
Philips u otro personal
cualicado con el n de
evitar situaciones de
peligro.
• No utilice el aparato si
la clavija, el cable de
alimentación o el propio
aparato están dañados.
• Este aparato puede
ser usado por niños a
partir de ocho años,
por personas con
capacidad física, psíquica
o sensorial reducida y
por quienes no tengan
los conocimientos y la
experiencia necesarios
siempre que lo hagan
bajo supervisión o hayan
recibido instrucciones
sobre cómo utilizar el
aparato de forma segura y
72 ES
Page 75
Español
conozcan los riesgos que
conlleva su uso.
• Los niños no deben
llevar a cabo la limpieza
ni el mantenimiento a
menos que lo hagan bajo
supervisión.
• Vigile a los niños para
asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
• No bloquee la entrada y
salida de aire con ningún
objeto.
• Interfaz Wi-Fi estándar
basada en 802.11b/g/n a
2,4 GHz con una potencia
de salida máxima de
31,62 mW EIRP.
Precaución
• Este aparato no puede
sustituir un sistema de
ventilación, la limpieza
regular con aspirador ni
el uso de una campana
extractora o ventilador al
cocinar.
• Si los conectores de la
toma de alimentación
utilizada para conectar
el aparato están en mal
estado, el enchufe del
aparato se calentará.
Asegúrese de enchufar
el aparato a una toma
de corriente conectada
adecuadamente.
• Coloque y utilice siempre
el aparato sobre una
supercie seca, estable,
plana y horizontal.
• Deje al menos 20 cm de
espacio libre por detrás
y a ambos lados del
aparato, y al menos 30 cm
por encima del aparato.
• No coloque nada sobre el
aparato.
• No coloque el aparato
directamente bajo
un sistema de aire
acondicionado para evitar
que el agua condensada
caiga sobre él.
• Antes de encender el
aparato, asegúrese de
que todos los ltros estén
bien montados.
• Utilice solo ltros
originales de Philips
especialmente diseñados
para este aparato. No
utilice otros ltros.
• Evite golpear el aparato
(especialmente la entrada
y la salida de aire) con
objetos duros.
ES
73
Page 76
• No introduzca los dedos
ni objetos en la salida o
la entrada de aire para
evitar lesiones físicas o un
funcionamiento incorrecto
del aparato.
• No use este aparato si
ha utilizado insecticidas
domésticos que producen
humo, ni en lugares
donde haya residuos
oleosos, incienso
encendido o gases
químicos.
• No utilice el aparato
cerca de aparatos de gas,
sistemas de calefacción ni
chimeneas.
• Desenchufe siempre
el aparato después
de usarlo y antes de
echar agua, limpiarlo o
realizar otras tareas de
mantenimiento.
• No utilice el aparato
en una habitación con
cambios importantes de
temperatura.
• Para evitar interferencias,
coloque el aparato a una
distancia de al menos
2 m de otros aparatos
eléctricos que utilicen
ondas de radio aéreas,
como televisores, radios
y relojes de control por
radio.
• Si no utiliza el aparato
durante un período
prolongado, pueden
generarse bacterias
y moho en los ltros.
Compruebe los ltros
después de un largo
período sin usarlos. Si los
ltros están muy sucios,
sustitúyalos (consulte el
capítulo "Sustitución del
ltro y la mecha").
• El aparato está diseñado
únicamente para su uso
doméstico en condiciones
de funcionamiento
normales.
• No utilice el aparato en
entornos húmedos o con
elevadas temperaturas
ambiente, como el baño o
la cocina.
• El aparato no elimina el
monóxido de carbono
(CO) ni el radón (Rn).
No puede utilizarse de
forma segura en caso
de accidentes con
procesos de combustión
y productos químicos
peligrosos.
74 ES
Page 77
Español
• Llene el depósito
únicamente con agua del
grifo fría. No utilice aguas
subterráneas ni agua
caliente.
• No vierta otras sustancias
en el depósito; ponga
solo agua. No ponga
fragancias en el depósito
de agua.
• Si no utiliza la función de
humidicación durante
un largo periodo de
tiempo, limpie el depósito
de agua y la bandeja de
la mecha giratoria de
humidicación NanoCloud
y, a continuación, seque
la mecha giratoria
de humidicación
NanoCloud.
• Si necesita mover el
aparato, desenchúfelo
primero de la fuente de
alimentación. Después,
vacíe o retire el depósito
de agua y la bandeja
para agua. Transporte
el aparato de forma
horizontal cogiéndolo por
las asas de ambos lados.
• Desenchufe el aparato
durante el llenado y la
limpieza.
2 Su purificador
de aire
Le felicitamos por su compra y le damos
la bienvenida a Philips.
Para poder beneciarse por completo
de la asistencia que ofrece Philips,
registre el producto en:
www.Philips.com/welcome.
El puricador de aire de Philips aporta
aire fresco y húmedo a su hogar para
mejorar la salud de su familia. Le ofrece
el avanzado sistema de evaporación
con tecnología NanoCloud, que utiliza
un ltro de humidicación especial que
añade moléculas de H2O al aire seco
y genera un aire húmedo saludable sin
formación de agua nebulizada. Su ltro
de humidicación retiene las bacterias,
el calcio y otras partículas del agua y
ofrece solo aire humidicado puro en
su hogar. Se acabó el aire seco en la
temporada invernal o debido al aire
acondicionado.
Antes de usar el aparato, lea
detenidamente este manual de
usuario y consérvelo por si necesitara
consultarlo en el futuro.
ES
75
Page 78
Descripción del producto
(g. a)
APanel de control
BDepósito de agua
CCompatibilidad de la mecha
DBandeja para agua
ERuedas omnidireccionales
FRueda de la mecha
Mecha giratoria de
G
humidicación NanoCloud
(FY3435)
HCubierta posterior
IPreltro
Filtro NanoProtect serie 3
J
(FY2422)
Filtro NanoProtect de carbono
K
activo (FY2420)
Descripción de los
controles (g. b)
Botones de control
Botón de encendido/apagado
Botón de bloqueo infantil
Botón de modo automático
Botón de velocidad del
ventilador
Botón de conguración de
humedad
Botón de atenuación de la luz
Botón de encendido del modo
2 en 1
Botón del temporizador/de
reinicio
Panel de visualización:
Modo reposo
LSalida de aire
76 ES
Modo automático
Modo para alérgenos
Modo de SOLO puricación
Modo 2 en 1
Alerta de sustitución del ltro
Alerta de rellenado de agua
Alerta de limpieza del preltro y
la mecha
Visualización de PM2.5
Visualización del índice de
alérgenos en interiores
Indicador Wi-Fi
Page 79
Español
3 Primeros pasos
Instalación del ltro
NanoProtect
El aparato incluye en su interior el ltro
NanoProtect. Retire el embalaje del
ltro antes de utilizar el aparato y vuelva
a colocarlo en el aparato de la siguiente
manera:
Nota
• Asegúrese de que el lateral con la
etiqueta apunte hacia usted.
1 Tire de la parte superior del
panel posterior hacia afuera para
extraerlo del aparato (g. c).
2 Presione los dos clips hacia abajo
y tire del preltro hacia afuera
(g. d).
3 Extraiga el ltro NanoProtect del
aparato (g. e).
4 Retire el material de embalaje del
ltro NanoProtect (g. f).
5 Vuelva a colocar el ltro
NanoProtect en el aparato (g. g).
6 Vuelva a colocar el preltro en
el aparato. Para ello, coloque
el preltro en la parte inferior
del aparato en primer lugar y, a
continuación, presione los clips de
la parte superior de este contra el
aparato (g. h).
7 Para volver a colocar la cubierta
posterior, coloque el panel en la
parte inferior del aparato en primer
lugar y, a continuación, presione la
parte superior del panel contra el
aparato (g. i).
Preparación para la
humidicación
1 Extraiga el depósito de agua
(g. j).
2 Levante la bandeja para agua
hacia arriba y sáquela en posición
horizontal (g. k).
3 Retire el material de embalaje de la
mecha giratoria de humidicación
NanoCloud (g. l).
Nota
• Al comprar el aparato, la mecha de
humidicación viene colocada en la
rueda de la mecha.
4 Coloque la rueda de la mecha en el
soporte de la mecha (g. m).
Nota
• Al colocar la rueda de la mecha en
el soporte, asegúrese de que las
protuberancias de la rueda encajan
en las ranuras correspondientes.
5 Vuelva a colocar la bandeja para
agua en el aparato (g. n).
6 Gire la tapa superior del depósito
de agua hacia la izquierda para
desenroscarla (g. o).
7 Llene el depósito con agua del grifo
fría (g. p).
8 Gire la tapa superior hacia
la derecha para que encaje
rmemente en el depósito de agua
(g. q).
9 Vuelva a colocar el depósito de
agua en el aparato (g. r).
ES
77
Page 80
Conguración de Wi-Fi
Conguración de la conexión
Wi-Fi por primera vez
1 Descargue e instale la aplicación
"Air Matters" desde la App Store o
Google Play.
2 Conecte el enchufe del puricador
de aire a la toma de corriente y
toque para encenderlo.
» El indicador Wi-Fi parpadea
en naranja por primera vez.
3 Asegúrese de que su dispositivo
móvil esté correctamente
conectado a su red Wi-Fi.
4 Inicie la aplicación "Air Matters"
y haga clic en el símbolo "+" que
aparece en la esquina superior
derecha de la pantalla. Siga las
instrucciones que aparecen en
pantalla para conectar el puricador
de aire a la red.
5 Una vez que la conexión y el
emparejamiento se hayan realizado
correctamente, el indicador WiFi se iluminará en blanco. Si
el emparejamiento no se realiza
correctamente, consulte la sección
de solución de problemas o la
sección de ayuda de la aplicación
"Air Matters" para obtener más
información y consejos actualizados
sobre la solución de problemas.
Nota
• Esta instrucción es válida
únicamente cuando el puricador
de aire se congura por primera
vez. Si la red ha cambiado o es
necesario realizar la conguración
de nuevo, consulte la sección
"Conguración de la conexión Wi-Fi
cuando la red ha cambiado", en la
páginapágina 79.
• Si desea conectar más de un
puricador de aire a su dispositivo
inteligente, tendrá que realizar estos
pasos sucesivamente. Complete la
conguración de un puricador de
aire antes de encender el siguiente.
• Asegúrese de que la distancia entre
su dispositivo móvil y el puricador
de aire sea inferior a 10 m y de que
no haya obstáculos entre ellos.
• Esta aplicación es compatible con
las versiones más recientes de
Android e iOS. Compruebe
www.philips.com/puriercompatibility para obtener
información sobre la última
actualización de sistemas
operativos y dispositivos
compatibles.
78 ES
Page 81
Español
Conguración de la conexión
Wi-Fi cuando la red ha
cambiado
Nota
• Esto se aplica cuando la red
predeterminada a la que está
conectado el puricador ha
cambiado.
1 Conecte el enchufe del puricador
de aire a la toma de corriente y
toque para encenderlo.
2 Toque y simultáneamente
durante tres segundos hasta que
oiga un pitido.
» El puricador de aire inicia el
modo de emparejamiento.
» El indicador Wi-Fi parpadea
en naranja.
3 Siga los pasos cuatro y cinco de
la sección "Conguración de la
conexión Wi-Fi por primera vez".
El piloto de calidad del aire se ilumina
automáticamente cuando se enciende
el aparato y muestra todos los colores
en secuencia. En un tiempo breve, los
sensores de calidad del aire seleccionan
el color que corresponde a la calidad
del aire del ambiente.
Color del
piloto de
calidad del
aire
Nivel de
calidad del
aire
Bueno
Aceptable
Deciente
Muy malo
Encendido y apagado
1 Introduzca la clavija en la toma de
corriente.
» El aparato emite un pitido.
2 Pulse para encender el aparato.
» De forma predeterminada, el
aparato funciona en el modo
2 en 1 mostrando en la
pantalla.
» Cuando el aparato se está
calentando, "" se muestra
en la pantalla. Después
de medir un agente en
concreto solo en el aire, el
aparato muestra el nivel
de IAI y funciona en el
modo automático de forma
predeterminada.
ES
79
Page 82
» Después de medir la
calidad del aire durante
aproximadamente
30 segundos, el sensor de
calidad del aire selecciona
automáticamente el color
adecuado para el piloto de
calidad del aire.
3 Mantenga pulsado durante tres
segundos para apagar el aparato.
Nota
• Después de apagar el aparato con
el botón de encendido/apagado
, si la clavija aún está enchufada
en la toma de corriente, el aparato
tendrá congurados los ajustes
seleccionados anteriormente
cuando se vuelva a encender.
Establecimiento del nivel
de humedad
1 Toque el botón de humedad
varias veces para establecer la
humedad del aire que desee en
40 %, 50 %, 60 % o "" (g. s).
Nota
• Si se selecciona el nivel de
humedad "", el aparato seguirá
humidicando la habitación hasta
que el nivel de humedad ambiental
alcance el 70 %RH.
• Cuando se alcance el objetivo de
nivel de humedad, la rueda de la
mecha dejará de girar. Volverá a
girar de nuevo si la humedad cae
por debajo del nivel deseado.
• Si desea aumentar el nivel de
humedad rápidamente, puede
seleccionar una velocidad del
ventilador superior.
Cambio del modo de
funcionamiento
El aparato dispone de dos modos de
funcionamiento: el modo de SOLO
puricación y el modo 2 en 1.
• Toque el botón de selección de
modo varias veces para alternar
entre el modo de SOLO puricación
y el modo 2 en 1 (g. t).
» se muestra en la pantalla
cuando el aparato funciona en
el modo de SOLO puricación.
» se muestra en la pantalla
cuando el aparato funciona en
el modo 2 en 1.
Uso de la función de
encendido/apagado del
piloto
Con el botón de atenuación de la luz,
puede encender o apagar, según lo
desee, el piloto de calidad del aire, la
pantalla y el indicador de función.
1 Pulse el botón de atenuación de la
luz una vez, y el piloto de calidad
del aire se atenuará.
2 Pulse el botón de atenuación
de la luz de nuevo, y el piloto
de calidad del aire y el panel de
visualización se apagarán.
3 Pulse el botón de atenuación de la
luz una tercera vez para que se
enciendan todos los indicadores.
80 ES
Page 83
Español
Cambio del modo de
visualización
El aparato dispone de tres modos de
visualización: visualización de PM2,5,
visualización de IAI y visualización del
nivel de humedad.
PM2.5
La tecnología de detección AeraSense
detecta con precisión y responde
rápidamente incluso a los cambios de
partículas más imperceptibles que se
producen en el aire. La información en
tiempo real sobre el nivel de PM2,5 le
permite respirar con tranquilidad.
IAI
El sensor AeraSense de categoría
profesional detecta el nivel de
alérgenos de interior y con información
numérica del 1 al 12 se puede mostrar
el nivel de riesgo potencial de los
alérgenos interiores. 1 indica la mejor
calidad del aire.
» Aparecen en la pantalla el
indicador de IAI y el nivel real
de IAI.
Cambio de la
conguración del modo
automático
Puede elegir el modo automático ( ),
el modo para alérgenos ( ) y el modo
de reposo ( ).
Modo automático
En el modo automático, el aparato
selecciona la velocidad del ventilador
en función de la humedad y la calidad
del aire del ambiente.
• Pulse el botón de velocidad del
ventilador para seleccionar el
modo automático (g. x).
» Aparecen en la pantalla
Automático ( ) y .
» De forma predeterminada, el
aparato funciona en el modo
automático.
Nota
• De forma predeterminada, el
aparato funciona en el modo de
visualización de IAI.
1 Mantenga pulsado durante
tres segundos para cambiar a la
visualización de PM2,5 (g. u).
» Aparecen en la pantalla el
indicador de PM2,5 y el nivel
real de PM2,5.
2 Mantenga pulsado durante tres
segundos dos veces para cambiar
a la visualización del nivel de
humedad (g. v).
3 Mantenga pulsado durante
tres segundos para cambiar a la
visualización de IAI (g. w).
Modo para alérgenos
El modo para alérgenos extrasensible
se ha diseñado para reaccionar incluso
a los pequeños cambios en los niveles
de alérgenos en el aire circundante.
• Pulse el botón de modo automático
para seleccionar el modo para
alérgenos (g. y).
» Aparecen en la pantalla
Automático ( ) y .
ES
81
Page 84
Reposo (SL)
En el modo de reposo, el puricador de
aire funciona de forma silenciosa a una
velocidad muy baja.
• Toque el botón de modo automático
para seleccionar el modo de
reposo ( ).
» Aparecen en la pantalla
Reposo ( ) y (g. z).
Nota
• Si no se pulsa ningún botón
después de un minuto, se apagarán
todos los pilotos menos .
• Puede encender los pilotos
manualmente con solo pulsar un
botón cualquiera.
Cambio de la velocidad
del ventilador
El ventilador tiene varias velocidades
disponibles.
Programación del
temporizador
Con el temporizador, puede dejar que el
aparato funcione durante un número de
horas establecido. Una vez transcurrido
dicho tiempo, el aparato se apagará
automáticamente.
• Pulse el botón del temporizador/
de reinicio varias veces para
establecer el número de horas que
desea mantener el funcionamiento
del aparato (g. }).
» El temporizador puede
ajustarse entre 1 y 12 horas.
• Para desactivar la función de
temporizador, pulse el botón del
temporizador/de reinicio varias
veces hasta que se muestre "---" en
la pantalla.
Conguración del
bloqueo infantil
Manual
• Toque el botón de velocidad del
ventilador varias veces para
seleccionar la velocidad que desee
(1, 2 o 3) (g. {).
Turbo (t)
En el modo turbo, el puricador de aire
funciona a la velocidad más alta.
• Pulse el botón de velocidad del
ventilador para seleccionar el
modo turbo ( ) (g. |).
82 ES
1 Mantenga pulsado el botón de
bloqueo infantil durante tres
segundos para activar el bloqueo
infantil (g. ~).
» se muestra en la pantalla
durante tres segundos.
» Cuando el bloqueo infantil
está activado, todos los demás
botones dejan de funcionar.
2 Mantenga pulsado el botón de
bloqueo infantil durante tres
segundos de nuevo para desactivar
esta función (g. ).
» se muestra en la pantalla
durante tres segundos.
Page 85
Español
Nivel de agua
El nivel de agua del depósito de agua
se puede ver en la ventana de nivel de
agua del mismo.
Cuando no hay suciente agua en el
depósito, el piloto de llenado de agua
parpadea para indicar que tiene que
rellenar el depósito (g. €).
Nota
• Si no hay agua en el depósito, la
rueda de la mecha dejará de girar.
Cuando rellene el depósito, la rueda
volverá a girar de nuevo.
5 Limpieza
Nota
• Desenchufe siempre el aparato
antes de limpiarlo.
• No sumerja nunca el aparato en
agua u otros líquidos.
• Nunca utilice productos de limpieza
abrasivos, agresivos o inamables,
como lejía o alcohol, para limpiar
cualquier parte del aparato.
• El preltro y la mecha giratoria de
humidicación NanoCloud son
los únicos componentes que se
pueden lavar. El ltro NanoProtect
no se puede lavar ni aspirar.
Planicación de limpieza
FrecuenciaMétodo de limpieza
Cuando sea
necesario
Cada
semana
Cuando el
icono de
limpieza
se ilumina y
F0 aparece
en la
pantalla.
Limpie la supercie del
aparato con un paño
seco suave.
Enjuague el depósito
de agua, la bandeja
para agua y la
mecha giratoria de
humidicación
NanoCloud.
Limpie el preltro.
Elimine los
depósitos de cal de
la mecha giratoria
de humidicación
NanoCloud con agua y
vinagre blanco (5 % de
ácido acético) o agua y
ácido cítrico.
ES
83
Page 86
Limpieza del cuerpo del
aparato
Limpie regularmente el interior y el
exterior del aparato para evitar que se
acumule el polvo.
1 Limpie el polvo del humidicador
con un paño seco y suave.
2 Limpie la salida del aire con un
paño suave y seco.
Limpieza del sensor de
calidad del aire
Limpie el sensor de calidad del aire
cada dos meses para obtener un
funcionamiento óptimo del puricador.
Limpie estos elementos con más
frecuencia si utiliza el puricador en un
ambiente con mucho polvo.
Nota
• Cuando el nivel de humedad de
la habitación sea muy elevado, es
posible que el agua se condense en
el sensor de calidad del aire. Como
resultado, el piloto de calidad del
aire puede indicar que la calidad
del aire es mala a pesar de que sea
buena. En este caso, debe limpiar el
sensor de calidad del aire o utilizar
uno de los ajustes de velocidad
manuales.
4 Séquelos con un bastoncillo de
algodón seco.
5 Coloque de nuevo la cubierta del
sensor de calidad del aire (g. „).
Limpieza del depósito
de agua, la bandeja para
agua y la mecha giratoria
de humidicación
NanoCloud
Nota
• Limpie el depósito de agua, la
bandeja para agua y la mecha
giratoria de humidicación
NanoCloud cada semana para
mantenerlos en buen estado.
1 Extraiga el depósito de agua
(g. j).
2 Levante la bandeja para agua
hacia arriba y sáquela en posición
horizontal (g. …).
3 Quite la rueda de la mecha del
soporte de la mecha (g. †).
4 Enjuague el depósito de agua,
la bandeja para agua y la mecha
giratoria de humidicación
NanoCloud bajo el agua del grifo.
1 Limpie la entrada y la salida del
sensor de calidad del aire con un
cepillo suave (g. ).
2 Abra la cubierta del sensor de
calidad del aire (g. ‚).
3 Limpie el sensor de calidad del
aire y la entrada y salida de polvo
con un bastoncillo de algodón
ligeramente humedecido
(g. ƒ).
84 ES
Page 87
Español
Nota
• No saque la mecha giratoria de
humidicación NanoCloud de la
rueda durante la limpieza.
• No frote la mecha giratoria de
humidicación NanoCloud ni la
exponga a la luz directa del sol.
• Si es necesario, utilice un
detergente suave para limpiar el
depósito de agua y la bandeja
para agua. En este caso, enjuague
a fondo el depósito de agua y la
bandeja para agua.
5 Seque la parte exterior del depósito
de agua y la bandeja para agua.
6 Coloque la rueda de la mecha en el
soporte de la mecha (g. m).
Nota
• Al colocar la rueda de la mecha en
el soporte, asegúrese de que las
protuberancias de la rueda encajan
en las ranuras correspondientes.
7 Vuelva a colocar la bandeja para
agua en el aparato (g. n).
8 Vuelva a colocar el depósito de
agua en el aparato (g. r).
Limpieza del preltro
Nota
• Si el preltro está dañado,
desgastado o roto, no lo utilice.
Visite www.philips.com/support o
póngase en contacto con el servicio
de atención al cliente en su país.
Estado del piloto
de alerta del ltro
F0 se muestra en
la pantalla y se
activa la alerta
de limpieza de la
mecha y el preltro
Realice esta
acción:
Limpie el
preltro
1 Tire de la parte superior del
panel posterior hacia afuera para
extraerlo del aparato (g. c).
2 Para quitar el preltro, presione los
dos clips hacia abajo y tire del ltro
hacia afuera (g. d).
3 Lave el preltro bajo un grifo
abierto. Si el preltro está muy
sucio, utilice un cepillo suave para
retirar el polvo (g. ‡).
4 Seque el preltro al aire.
Nota
• Asegúrese de que el preltro esté
completamente seco. Si todavía
está húmedo, las bacterias pueden
multiplicarse y reducir la vida útil del
preltro.
5 Cuando el preltro esté
completamente seco, vuelva a
colocarlo en el panel posterior
(g. h).
6 Mantenga pulsado durante tres
segundos para reiniciar el tiempo
de limpieza del preltro.
ES
85
Page 88
Eliminación de los
depósitos de cal de
la mecha giratoria
de humidicación
NanoCloud
Estado del piloto
de alerta del ltro
F0 se muestra en
la pantalla y se
activa la alerta
de limpieza de la
mecha y el preltro
1 Extraiga el depósito de agua
(g. j).
2 Levante la bandeja para agua
hacia arriba y sáquela en posición
horizontal (g. k).
3 Quite la rueda de la mecha del
soporte de la mecha (g. †).
4 Ponga la mecha giratoria de
humidicación NanoCloud en
remojo en un limpiador (por
ejemplo, vinagre blanco diluido,
solución a base de ácido cítrico)
durante dos horas (g. ˆ).
Realice esta
acción:
Elimine de los
depósitos de
cal de la mecha
giratoria de
humidicación
NanoCloud
Nota
• Utilice un limpiador suave o ácido
• Mezcla de vinagre blanco
(5 % de ácido acético) con la
misma cantidad de agua
• 4 g de ácido cítrico en 4 litros
de agua
• Si hay depósitos blancos (cal) en
el ltro, asegúrese de que el lateral
con los depósitos blancos quede
sumergido en el agua.
• No saque la mecha giratoria de
humidicación NanoCloud de la
rueda durante la eliminación de los
depósitos de cal.
5 Enjuague la mecha giratoria de
humidicación NanoCloud bajo
el grifo para eliminar los restos de
vinagre o ácido cítrico. Durante
el enjuagado, gire la mecha para
limpiar tanto la parte frontal como
la posterior (g. ‰).
6 Seque la mecha giratoria de
humidicación NanoCloud (g. Š).
Nota
• No exponga la mecha giratoria de
humidicación NanoCloud a la luz
directa del sol.
7 Mantenga pulsado durante tres
segundos para reiniciar el tiempo
de limpieza de la mecha giratoria
de humidicación NanoCloud.
86 ES
Page 89
Español
6 Sustitución del
filtro y la mecha
Explicación del bloqueo
de protección de aire
saludable
Este aparato está equipado con
el bloqueo de protección de aire
saludable para garantizar que el
ltro NanoProtect y la mecha de
humidicación se encuentran en un
estado óptimo mientras se usa el
aparato. Cuando el ltro NanoProtect y
la mecha de humidicación se acercan
a la fecha de caducidad, el piloto de
sustitución parpadea y el código del
ltro se muestra en la pantalla (consulte
la tabla de alertas de ltro).
Si no sustituye el ltro y la mecha a
tiempo, el aparato dejará de funcionar y
se bloqueará.
Sustitución del ltro
NanoProtect
Nota
• Los ltros de puricación del aire no
se pueden lavar ni limpiar con un
aspirador.
• Apague y desenchufe siempre el
puricador de aire de la toma de
corriente antes de sustituir los
ltros.
Gráco de alertas de ltro
Estado del piloto
de alerta del ltro
En la pantalla se
muestra A3
En la pantalla se
muestra C7
En la pantalla se
muestran A3 y C7
alternativamente
Realice esta
acción:
Sustituya el
ltro HEPA
NanoProtect
serie 3 (FY2422)
Sustituya el ltro
NanoProtect de
carbono activo
(FY2420)
Cambie ambos
ltros
Sustituya el ltro NanoProtect cuando
parpadee en la pantalla (g. ‹).
1 Extraiga el ltro NanoProtect usado
del aparato (g. Œ).
Nota
• No toque la supercie plegada
del ltro ni lo huela, dado que se
ha utilizado para recoger agentes
contaminantes del aire.
• Lávese las manos después de
desechar los ltros utilizados.
2 Retire el material de embalaje del
nuevo ltro NanoProtect (g. f).
ES
87
Page 90
3 Coloque el nuevo ltro NanoProtect
en el aparato (g. g).
4 Mantenga pulsado durante tres
segundos para reiniciar el contador
de vida útil del ltro NanoProtect.
Sustitución de la
mecha giratoria
de humidicación
NanoCloud
Estado del piloto
de alerta del ltro
Aparece F1 y
el piloto de
sustitución del
ltro parpadea
en la pantalla
(g. ).
1 Quite la rueda de la mecha del
soporte de la mecha (g. †).
2 Agarre el tornillo de eje del otro
lado de la rueda y gírelo hacia la
izquierda para extraer la mecha de
la rueda (g. ).
3 Libere los bloqueos del borde de
la rueda de manera sucesiva para
desmontarla (g. ).
4 Extraiga la mecha giratoria de
humidicación NanoCloud usada
(g. ).
5 Retire el material de embalaje
de la nueva mecha giratoria de
humidicación NanoCloud (g. ‘).
6 Coloque la nueva mecha giratoria
de humidicación NanoCloud en la
rueda y, a continuación, apriete los
bloqueos de la rueda (g. ’).
7 Coloque la rueda de la mecha en el
soporte de la mecha (g. m).
Realice esta
acción:
Sustituya
la mecha
giratoria de
humidicación
NanoCloud
Nota
• Al colocar la rueda de la mecha en
el soporte, asegúrese de que las
protuberancias de la rueda encajan
en las ranuras correspondientes.
8 Vuelva a colocar la bandeja para
agua y el depósito de agua en el
aparato (g. n).
9 Mantenga pulsado durante tres
segundos para reiniciar el contador
de vida útil de la mecha giratoria de
humidicación NanoCloud.
88 ES
Page 91
Español
7 Solución de problemas
Este capítulo resume los problemas más comunes que podría encontrarse con
el aparato. Si no puede resolver el problema con la información que aparece a
continuación, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente en su país.
ProblemaSolución posible
• El piloto de sustitución del ltro ha estado parpadeando
El aparato no
funciona a pesar
de que está
enchufado.
El aparato no
funciona a pesar
de que está
encendido.
pero no ha sustituido el ltro NanoProtect, por lo que el
aparato se ha bloqueado. En este caso, sustituya el ltro y
restablezca el temporizador del ltro.
• El piloto de llenado de agua parpadea. Asegúrese de que
el depósito de agua está instalado correctamente y de que
tiene suciente agua.
• El aparato funciona pero los botones no responden.
Compruebe si el bloqueo infantil está activado.
Hay depósitos
blancos en la
mecha giratoria
de humidicación
NanoCloud.
No sale aire por la
salida de aire.
El ujo de aire
procedente de la
salida de aire es
mucho más débil
que anteriormente.
• Los depósitos blancos se denominan cal y se deben a
los minerales del agua. La cal en la mecha giratoria de
humidicación NanoCloud afecta al rendimiento de la
humidicación, aunque no resulta nociva para la salud. Siga
las instrucciones de limpieza del manual de usuario.
• Conecte el aparato a la fuente de alimentación y enciéndalo.
• El preltro está sucio. Limpie el preltro (consulte el capítulo
"Limpieza").
• Asegúrese de retirar todo el material de embalaje del ltro
NanoProtect.
ES
89
Page 92
ProblemaSolución posible
• La tecnología NanoCloud distribuye de manera uniforme
el vapor de agua invisible en la habitación. En ambientes
Se tarda mucho
tiempo en
alcanzar el nivel de
humedad deseado.
secos, la humedad del humidicador será absorbida por las
paredes, los muebles y otros objetos en la habitación. La
ventilación del aire exterior seco también aumenta el tiempo
que tarda en alcanzar el objetivo de humedad.
Para optimizar la humidicación y la puricación, se
recomienda cerrar las puertas y las ventanas durante el uso.
No veo vapor de
agua procedente
del aparato.
¿Funciona
correctamente?
Sale un olor
extraño del
aparato.
El aparato hace
demasiado ruido.
El aparato aún
indica que necesito
sustituir un ltro,
pero ya lo he
hecho.
• Cuando el agua nebulizada es demasiado na, es invisible.
El aparato cuenta con la tecnología de humidicación
NanoCloud, que produce un aire húmedo saludable a través
de la zona de salida sin que se forme agua nebulizada. Por
lo tanto, no podrá ver el agua.
• Las primeras veces que use el aparato puede oler a plástico.
Esto es normal. Sin embargo, si el aparato produce un olor a
quemado, póngase en contacto con su distribuidor Philips o
con un centro de servicio Philips autorizado.
• El ltro puede producir un olor después de ser utilizado
durante un período de tiempo debido a la absorción de
aire en interiores. Quite el ltro y colóquelo donde quede
expuesto a la luz solar directa y a la ventilación durante
varias horas. Vuelva a instalarlo e intente utilizarlo de nuevo.
Si el olor persiste, sustituya el ltro.
• No ha retirado todo el material de embalaje de los ltros.
Asegúrese de retirar todo el material de embalaje.
• Cambie la velocidad del ventilador a un nivel de velocidad
más bajo.
• Es posible que no haya mantenido pulsado el botón del
temporizador/de reinicio de manera correcta. Enchufe
el aparato, pulse para encenderlo y mantenga pulsado
el botón del temporizador/de reinicio durante tres
segundos.
90 ES
Page 93
Español
ProblemaSolución posible
En la pantalla se
muestra el código
de error "E1", "E2",
• El aparato presenta algún defecto. Póngase en contacto con
el servicio de atención al cliente de su país.
"E3" o "E4".
• Si el router al que está conectado su puricador es de doble
banda y en estos momentos no está conectado a una red de
2,4 GHz, intente conectarse a otra banda del mismo router
(2,4 GHz) y vuelva a probar a emparejar el puricador. Las
redes de 5 GHz no son compatibles.
• Las redes de autenticación web no son compatibles.
• Compruebe si el puricador se encuentra dentro del alcance
del router Wi-Fi. Puede tratar de colocar el puricador de aire
más cerca del router Wi-Fi.
• Compruebe si el nombre de la red es correcto. El nombre de
la red distingue entre mayúsculas y minúsculas.
La conguración de
la conexión Wi-Fi
no se ha realizado
correctamente.
• Compruebe si la contraseña de la conexión Wi-Fi es correcta.
La contraseña distingue entre mayúsculas y minúsculas.
• Intente realizar la conguración de nuevo con las
instrucciones de la sección "Conguración de la conexión
Wi-Fi cuando la red ha cambiado".
• La conectividad Wi-Fi se puede interrumpir debido a las
interferencias electromagnéticas o de otro tipo. Mantenga
el aparato alejado de otros dispositivos electrónicos que
pueden provocar interferencias.
• Compruebe si el dispositivo se encuentra en modo avión.
Asegúrese de desactivar el modo avión cuando se conecte a
la red Wi-Fi.
• Consulte la sección de ayuda de la aplicación para obtener
más información y consejos actualizados sobre la solución
de problemas.
ES
91
Page 94
8 Garantía y
servicio
Si necesita información o tiene un
problema, visite el sitio web de Philips
en www.philips.com o póngase en
contacto con el servicio de atención
al cliente de Philips de su país (puede
encontrar el número de teléfono en el
folleto de garantía mundial). Si no hay
servicio de atención al cliente en su
país, diríjase al distribuidor Philips local.
Solicitud de piezas y
accesorios
Si tiene que sustituir una pieza o desea
adquirir una pieza adicional, diríjase a
su distribuidor Philips o visite
www.philips.com/support.
Si tiene problemas para obtener las
piezas, póngase en contacto con el
servicio de atención al cliente de Philips
en su país (puede encontrar el número
de teléfono en el folleto de garantía
mundial).
9 Avisos
Campos
electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple
los estándares y las normativas
aplicables sobre exposición a campos
electromagnéticos.
Conformidad con EMF
Koninklijke Philips N.V. fabrica y
vende muchos productos dirigidos
a consumidores que, al igual que
cualquier aparato electrónico, tienen en
general la capacidad de emitir y recibir
señales electromagnéticas.
Uno de los principios empresariales
más importantes de Philips es adoptar
todas las medidas de seguridad
necesarias para que nuestros productos
cumplan todos los requisitos legales
aplicables y respeten ampliamente
toda normativa aplicable sobre CEM
en el momento de fabricación de los
productos.
Philips se compromete con el
desarrollo, la producción y la
comercialización de productos que
no sean perjudiciales para la salud.
Philips conrma que si los productos
se manipulan de forma correcta para
el uso al que están destinados, su
uso será seguro según las pruebas
cientícas de las que se dispone
actualmente.
Philips participa activamente en el
desarrollo de estándares de CEM y
seguridad internacionales, por lo que
se puede anticipar a futuros desarrollos
de estándares para integrarlos en una
etapa temprana en sus productos.
92 ES
Page 95
Español
Reciclaje
Este símbolo signica que este
producto no debe desecharse con la
basura normal del hogar (2012/19/UE).
Siga la normativa de su país con
respecto a la recogida de productos
eléctricos y electrónicos. El correcto
desecho de los productos ayuda a
evitar consecuencias negativas para el
medioambiente y la salud humana.
Aviso
App Store es una marca de servicio de
Apple Inc.
Google Play es una marca comercial de
Google Inc.
Aplicación "Air Matters" desarrollada por
Air Matters Network Pty Ltd.
Este aparato de Philips y la aplicación
Air Matters usan varios software de
código abierto. Las copias de texto
de la licencia del software de código
abierto que se utilizan en este producto
se pueden consultar en el sitio web:
www.philips.com/purier-compatibility.
Lue tämä käyttöopas huolellisesti
ennen käyttöä ja säilytä se myöhempää
tarvetta varten.
Vaara
• Älä päästä vettä tai muuta
nestettä tai tulenarkaa
puhdistusainetta
laitteeseen, sillä se voi
aiheuttaa sähköiskun ja/
tai tulipalon vaaran.
• Älä puhdista laitetta
vedellä tai muulla
nesteellä tai (tulenaralla)
puhdistusaineella, sillä se
voi aiheuttaa sähköiskun
ja/tai tulipalon vaaran.
• Älä suihkuta mitään
tulenarkaa ainetta,
kuten hyönteismyrkkyä
tai hajusteita, laitteen
ympäristöön.
• Vesisäiliön vesi ei sovellu
juotavaksi. Älä juo säiliön
vettä äläkä anna sitä
eläimille tai kasveille.
Kun tyhjennät vesisäiliön,
kaada vesi viemäriin.
Varoitus
• Tarkista, että laitteen
sivupaneelissa oleva
jännitemerkintä vastaa
paikallista jännitettä,
ennen kuin liität laitteen
sähköverkkoon.
• Jos virtajohto on
vahingoittunut,
vaihdata se oman
turvallisuutesi vuoksi
Philipsin valtuuttamassa
huoltoliikkeessä tai
muulla ammattitaitoisella
korjaajalla.
• Älä käytä laitetta, jos
pistoke, johto tai itse laite
on vaurioitunut.
• Laitetta voivat käyttää
myös yli 8-vuotiaat lapset
ja henkilöt, joiden fyysinen
tai henkinen toimintakyky
on rajoittunut tai joilla ei
ole kokemusta tai tietoa
laitteen käytöstä, jos
heitä on neuvottu laitteen
turvallisesta käytöstä
tai tarjolla on turvallisen
käytön edellyttämä
valvonta ja jos he
ymmärtävät laitteeseen
liittyvät vaarat.
FI
95
Page 98
• Lasten ei saa antaa
puhdistaa tai huoltaa
laitetta ilman valvontaa.
• Pienten lasten ei saa
antaa leikkiä laitteella.
• llmanotto- ja
ilmanpoistoaukkoja ei
saa peittää esimerkiksi
asettamalla esineitä
niiden eteen.
• Wi-Fi-vakiokäyttöliittymä,
802.11b/g/n, 2,4 GHz,
lähtöteho enintään
31,62 mW (EIRP).
Varoitus
• Tämä laite ei korvaa
kunnollista ilmanvaihtoa,
säännöllistä imurointia tai
liesituulettimen käyttöä
ruoanlaiton aikana.
• Jos laite kytketään
pistorasiaan, jonka
kosketus on huono,
pistoke kuumenee.
Varmista, että kytket
laitteen ehjään
pistorasiaan.
• Säilytä ja käytä laitetta
kuivalla, tukevalla,
tasaisella ja vaakasuoralla
alustalla.
• Jätä vähintään 20 cm
vapaata tilaa laitteen
taakse ja molemmille
sivuille ja vähintään 30 cm
vapaata tilaa laitteen
yläpuolelle.
• Älä aseta mitään laitteen
päälle.
• Älä sijoita laitetta suoraan
ilmastointilaitteen
alapuolelle, jotta
laitteeseen ei valu
kondenssivettä.
• Varmista, että kaikki
suodattimet ovat kunnolla
paikallaan, ennen kuin
käynnistät laitteen.
• Käytä vain alkuperäisiä,
tälle laitteelle tarkoitettuja
Philips-suodattimia. Älä
käytä muita suodattimia.
• Älä kolhi laitetta
kovilla esineillä. Vältä
erityisesti ilmanotto- ja
ilmanpoistoaukkojen
kolhimista.
• Älä laita sormiasi tai
mitään esineitä ilmanottotai ilmanpoistoaukkoon
fyysisten vammojen
estämiseksi ja laitteen
toiminnan takaamiseksi.
96 FI
Page 99
Suomi
• Älä käytä laitetta,
kun olet käyttänyt
sisätiloissa savuavia
hyönteiskarkotteita.
Älä myöskään käytä
laitetta paikoissa,
joissa on öljyjäämiä,
palavia suitsukkeita tai
kemikaalihöyryjä.
• Älä käytä laitetta
kaasulaitteiden,
lämmityslaitteiden tai
tulisijojen läheisyydessä.
• Irrota laitteen pistoke
pistorasiasta aina käytön
jälkeen sekä ennen veden
lisäämistä, puhdistusta ja
muita huoltotöitä.
• Älä käytä laitetta
huoneessa,
jossa on suuria
lämpötilanvaihteluita.
• Aseta laite vähintään
kahden metrin päähän
muista sähkölaitteista,
jotta se ei aiheuta
häiriöitä radioaaltoja
käyttäviin laitteisiin, kuten
televisioihin, radioihin ja
radio-ohjattuihin kelloihin.
• Jos laitetta ei käytetä
pitkään aikaan,
suodattimiin voi kertyä
bakteereja. Tarkista
suodattimet, jos laitetta
ei ole käytetty pitkään
aikaan. Jos suodattimet
ovat likaisia, vaihda ne
(katso kohta Suodattimen
ja kostutuslevyn
vaihtaminen).
• Laite on tarkoitettu
vain kotitalouksien
normaaleihin
käyttöolosuhteisiin.
• Älä käytä laitetta
kosteissa tiloissa, kuten
kylpyhuoneissa tai
vessoissa, tai paikoissa,
joissa ympäristön
lämpötila on korkea, kuten
keittiöissä.
• Laite ei poista häkää (CO)
eikä radonia (Rn). Sitä ei
voi käyttää turvalaitteena
onnettomuustilanteissa,
joihin liittyy palavaa
materiaalia tai vaarallisia
kemikaaleja.
• Lisää vesisäiliöön vain
kylmää vesijohtovettä.
Älä käytä kaivovettä tai
kuumaa vettä.
• Älä lisää vesisäiliöön
mitään muuta kuin vettä.
Älä lisää vesisäiliöön
hajusteita.
FI
97
Page 100
• Jos
ilmankostutustoimintoa
ei käytetä pitkään aikaan,
puhdista vesisäiliö ja
pyörivän NanoCloudkostutuslevyn alusta
ja anna NanoCloudkostutuslevyn kuivua.
• Jos laitetta on siirrettävä,
se on ensin irrotettava
pistorasiasta. Tyhjennä
tai irrota vesisäiliö ja
vesialusta. Nosta laite
molemmilla puolilla
olevista kahvoista
niin, että se pysyy
vaakasuorassa.
• Irrota laitteen pistoke
pistorasiasta täytön ja
puhdistuksen ajaksi.
2 Ilmanpuhdistin
Olet tehnyt erinomaisen valinnan
ostaessasi Philipsin laitteen.
Käytä hyväksesi Philipsin tuki ja
rekisteröi tuote osoitteessa
www.philips.com/welcome.
Philipsin ilmanpuhdistin tuottaa kotiisi
puhdasta, kostutettua ilmaa, jota on
terveellistä hengittää. Sen edistynyt
haihdutusjärjestelmä on varustettu
NanoCloud-tekniikalla ja erityisellä
suodattimella, joka lisää kuivaan ilmaan
vesimolekyylejä muodostamatta
vesihöyryä. Suodatin myös poistaa
vedestä bakteerit, kalkin ja muut
hiukkaset. Näin huoneeseen pääsee
vain puhdasta, kostutettua ilmaa. Enää
sinun ei tarvitse kärsiä kuivasta ilmasta
edes talvisin tai ilmastoiduissa tiloissa.
Lue tämä käyttöopas huolellisesti
ennen käyttöä ja säilytä se myöhempää
tarvetta varten.
98 FI
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.