PHILIPS AC2887 User Manual [nl]

Page 1
AC2887 AC2882
© 2016 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved
Always there to help you
Register your product and get support from
Question?
Contact
Philips
www.philips.com/welcome
4241 210 87481
1
A
B
C
2
H J K M NL PO QI
EN User manual 1
DA Brugervejledning 17
DE Benutzerhandbuch 33
ES Manual del usuario 51
FI Käyttöopas 68
FR Mode d’emploi 84
IT Manuale utente 101
NL Gebruiksaanwijzing 118
NO Brukerhåndbok 135
SV Användarhandbok 150
ED F
G
I N OH J MK L
AC2882
Page 2
3
4
5
6
23
24
25
26
3s
12
16
8
9
13
17
10
14
18
27
31
28
3s
32
29
3s
33
3s
30
3s
34
3s
7
11
15
19
20
21
22
Page 3
English
Contents
1 Important 2
Safety 2
2 Your air purier 5
Product overview (g.a) 5 Controls overview (g.b) 5
3 Getting started 6
Installing lters 6
4 Using the appliance 6
Understanding the air quality light 6 Switching on and o 6 Changing the Auto mode setting 7 Changing the fan speed 7 Setting the timer 8 Using the light on/o function 8
5 Cleaning 9
Cleaning schedule 9 Cleaning the body of the
appliance 9
Cleaning the air quality sensor 9 Cleaning the pre-lter (g.v) 10
7 Troubleshooting 13
8 Guarantee and service 15
Order parts or accessories 15
9 Notices 15
Electromagnetic elds (EMF) 15 Recycling 16
6 Replacing the lter 11
Understanding the healthy air
protect lock 11
Replacing the lters (g.y) 11 Filter force reset 11 Filter type change 12
1EN
Page 4
1 Important
Safety
Read this user manual carefully before you use the appliance, and save it for future reference.
Danger
Do not let water or any
other liquid or flammable detergent enter the appliance to avoid electric shock and/or a fire hazard.
Do not clean the
appliance with water, any other liquid, or a (flammable) detergent to avoid electric shock and/ or a fire hazard.
Do not spray any
flammable materials such as insecticides or fragrance around the appliance.
Warning
Check if the voltage
indicated on the appliance corresponds to the local power voltage before you connect the appliance.
If the power cord is
damaged, you must have it replaced by Philips, a service center authorized by Philips, or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Do not use the appliance
if the plug, the power cord, or the appliance itself is damaged.
This appliance can be
used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Child shall not play with the appliance. Cleaning and maintenance shall not be made by children without supervision.
Do not block the air inlet
and outlet, e.g. by placing items on the air outlet or in front of the air inlet.
2 EN
Page 5
English
Make sure that foreign
objects do not fall into the appliance through the air outlet.
Caution
This appliance is not
a substitute for proper ventilation, regular vacuum cleaning, or use of an extractor hood or fan while cooking.
If the power socket used
to power the appliance has poor connections, the plug of the appliance becomes hot. Make sure that you plug the appliance into a properly connected power socket.
Always place and use the
appliance on a dry, stable, level, and horizontal surface.
Leave at least 20cm free
space behind and on both sides of the appliance and leave at least 30cm free space above the appliance.
Do not place anything on
top of the appliance.
Do not sit or stand on
the appliance. Sitting or standing on the appliance may lead to potential injuiry.
Do not place the
appliance directly below an air conditioner to prevent condensation from dripping onto the appliance.
Make sure all filters
are properly installed before you switch on the appliance.
Only use the original
Philips filters specially intended for this appliance. Do not use any other filters.
Combustion of the filter
may cause inreversible human hazard and/or jeopardize other lives. Do not use the filter as fuel or for similar purpose.
Avoid knocking against
the appliance (the air inlet and outlet in particular) with hard objects.
Always lift or move the
appliance by the handle on back side of the appliance.
3EN
Page 6
Do not insert your fingers
or objects into the air outlet or the air inlet to prevent physical injury or malfunctioning of the appliance.
Do not use this appliance
when you have used indoor smoke-type insect repellents or in places with oily residues, burning incense, or chemical fumes.
Do not use the appliance
near gas appliances, heating devices or fireplaces.
Always unplug the
appliance after use and before cleaning, or carrying out other maintenance or replacing the filters.
Do not use the appliance
in a room with major temperature changes, as this may cause condensation inside the appliance.
To prevent interference,
place the appliance at least 2 meters away from electrical appliances that use airborne radio waves
such as TVs, radios, and radio-controlled clocks.
The appliance is only
intended for household use under normal operating conditions.
Do not use the appliance
in wet surroundings or in surroundings with high ambient temperatures, such as the bathroom, toilet, or kitchen.
The appliance does
not remove carbon monoxide (CO) or radon (Rn). It cannot be used as a safety device in case of accidents with combustion processes and hazardous chemicals.
If you need to move the
appliance, disconnect the appliance from the power supply first.
Do not move the
appliance by pulling its power cord.
Always cleanse your
hands after changing the filters.
4 EN
Page 7
English
2 Your air purifier
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips!
To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.
Product overview (g.a)
A Control panel
B Air quality light
C Air quality sensors
NanoProtect filter Series 3
D
(FY2422)*
E NanoProtect filter AC (FY2420)*
F Pre-filter
G Front panel
* Hereinafter referred to as air
purification filter
Controls overview (g.b)
For AC2887
H On/Off button
I Light dimming button
J Auto mode button
K Display screen
L General mode icon
M Allergen mode icon
N Bacteria&Virus mode icon
O Fan speed button
P Timer button
Q Reset button
For AC2882
H On/Off button
I Auto mode button
J Display screen
K General mode icon
L Allergen mode icon
M Bacteria&Virus mode icon
N Fan speed button
O Reset button
5EN
Page 8
3 Getting started
Installing lters
Note
Make sure the air purifier is unplugged
from the electrical outlet before installing the filters.
Make sure the side of the filter with the
tag is pointing towards you.
1 Remove all packaging materials of
the air purification filters (fig.c).
2 Pull the bottom part of the front
panel to remove it from the appliance (fig.d).
3 Press the two clips down and pull
the pre-filter towards you (fig.e).
4 Put the unpacked air purification
filters back into the appliance (fig.f).
5 Attach the pre-filter back into the
appliance (fig.g).
4 Using the
appliance
Understanding the air quality light
Air quality light color
Blue Blue-violet Red-purple Red
The air quality light automatically goes on when the air purifier is switched on, and lights up all colors in sequence. After approximately 30 seconds, the air quality sensors select the color that corresponds to the surrounding air quality of airborne particles.
Switching on and o
Air quality level
Good Fair Unhealthy Very unhealthy
Note
Make sure that the side with the two
clips is pointing towards you, and that all hooks of the pre-filter are properly attached to the purifier.
6 Reattach the front panel by pressig
the top part of the panel onto the top of the air purifier (1). Then, gently push the panel against the body of the air purifier (2) (fig.h).
7 Wash your hands thoroughly after
installing filters.
6 EN
1 Put the plug of the appliance in the
wall outlet.
2 Touch to switch on the appliance
(fig.i).
» The appliance beeps. » The appliance operates under
the general mode by default.
» After measuring the air quality
for a short time, the air quality sensor automatically selects the color of the air quality light.
» For AC2887, " " displays on
the screen when the appliance is warming up. After measuring the particle matters in the air, the appliance goes to auto mode with xx displayed on the screen (fig. j).
Page 9
English
» For AC2882, after measuring
the particle matters in the air, the appliance operates in auto
mode with displayed on the screen (fig.k).
3 Touch and hold for 3 seconds to
switch off the appliance.
Note
If the air purifier stays connected to
the electrical outlet after turning OFF, the air purifier will operate under the previous settings when turned ON again.
Changing the Auto mode setting
You can choose the General mode ( ), the Allergen mode ( ) and the Bacteria & Virus mode ( ).
General mode
The specially designed general mode can effectively remove airborne pollutants such as pm2.5.
Touch the Auto mode button to
select the General mode (fig.k).
» Auto (A) and display on the
screen.
Bacteria & Virus mode
The specially designed bacteria&virus mode can effectively remove bacteria & viruses such as staphylococcus albsp and H1N1.
Touch the Auto mode button to
select the Bacteria & Virus mode (fig.m).
» Auto (A) and display on the
screen.
Changing the fan speed
There are several fan speeds available. You can choose the sleep mode (SL), speed 1, 2, 3 or turbo mode (t).
Sleep (SL)
In sleep mode, the appliance operates quietly under very low speed.
Touch the fan speed button to
select the sleep mode (SL) (fig.n).
Note
In sleep mode, "SL" displays on the
screen for one minute. After that,all the lights will go off and the display screen will be dimmed with " " displayed.
You can turn on the lights manually by
touching .
Allergen mode
The specially designed allergen mode can effectively remove common allergens such as pollen and pet dander.
Touch the Auto mode button to
select the Allergen mode (fig.l).
» Auto (A) and display on the
screen.
Manual
Touch the fan speed button
repeatedly to select the fan speed you need (fig.p).
Turbo (t)
In turbo mode, the appliance operates under the highest speed.
Touch the fan speed button to
select the turbo mode (t) (fig.o).
7EN
Page 10
Setting the timer
Note
The timer function is only applicable
for AC2887.
With the timer, you can let the appliance operate for a set number of hours. When the set time has elapsed, the appliance will automatically switch off.
Touch the timer button
repeatedly to choose the number of hours you want the appliance to operate (fig.q).
» The timer has set intervals of 1,
4 or 8 hours.
To deactivate the timer, touch the timer button repeatedly until "--"displays
on the screen.
Note
If you have set the timer once, next
time when you use the timer, it starts from the previous setting time.
Using the light on/o function
Note
The light dimming function is only
applicable for AC2887.
With the light dimming button, you can switch on or off the air quality light, the display screen and the function indicators if needed.
1 Touch the light dimming button
once, the air quality light will be dimmed.
2 Touch the light dimming button
again, the air quality light will go off. The display screen and the function indicators will still be on, but the lights will be dimmed with " " displayed on the screen.
3 Touch the light dimming button
for the third time, all lights will be on again.
8 EN
Page 11
English
5 Cleaning
Note
Always turn the air purifier off and
unplug from the electrical outlet before cleaning.
Never immerse the appliance in water
or any other liquid.
Never use abrasive, aggressive, or
flammable cleaning agents such as bleach or alcohol to clean any part of the appliance.
Only the pre-filter is washable. The air
purification filter is not washable nor vacuum cleanable.
Cleaning schedule
Frequency Cleaning method
Wipe the surface
When necessary
When F0 displays on the screen
Every two months
Cleaning the body of the appliance
Regularly clean the inside and outside of the air purifier to prevent dust from collecting.
1 Use a soft, dry cloth to clean both
the interior and exterior of the air purifier.
of the appliance with a soft dry cloth
Clean the pre-filter
Clean the air quality sensors
2 The air outlet can also be cleaned
with a dry, soft cloth.
Cleaning the air quality sensor
Clean the air quality sensor every 2 months for optimal functioning of the purifier. Clean them more frequently if you use the purifier in a dusty environment.
Note
When the humidity level in the
room is very high, it is possible that condensation develops on the air quality sensor. As a result, the air quality light may indicate that the air quality is bad even though it is good. In this case you have to clean the air quality sensor or use one of the manual speed settings.
1 Switch off the air purifier and
unplug from the wall outlet.
2 Clean the air quality sensor inlet
and outlet with a soft brush (fig.r).
3 Remove the air quality sensor cover
(fig.s).
4 Clean the air quality sensor, the
dust inlet and the dust outlet with a lightly moistened cotton swab (fig.t).
5 Dry them with a dry cotton swab. 6 Reattach the air quality sensor
cover (fig.u).
9EN
Page 12
Cleaning the pre-lter (g.v)
Filter alert light status
F0 displays on the
screen
Follow this
Clean the pre­filter
1 Switch off the air purifier and
unplug from the wall outlet.
2 Pull the bottom part of the front
panel to remove it from the appliance (fig.d).
3 Press the two clips down and pull
the pre-filter towards you (fig.e).
4 Wash the pre-filter under a running
tap. If the pre-filter is very dirty, use a soft brush to brush away the dust (fig.w).
5 Air dry the pre-filter.
Note
To optimize the lifetime of the pre-
filter, make sure it dries completely after cleaning.
Wash your hands after handling the
filter.
7 To reattach the front panel, mount
the panel onto the top of the appliance first (1). Then, gently push the panel against the body of the appliance (2) (fig.h).
8 Touch and hold the reset button
for 3 seconds to reset the pre-filter cleaning time (fig.x).
6 Put the pre-filter back into the
appliance (fig.g).
Note
Make sure that the side with the two
clips is pointing towards you, and that all hooks of the pre-filter are properly attached to the purifier.
10 EN
Page 13
English
6 Replacing the
filter
Understanding the healthy air protect lock
This appliance is equipped with the healthy air protect lock to make sure that the air purification filter is in optimal condition when the appliance is operating. When the filters are almost expired, the filter code displays on the screen to indicate that you need to replace the filters.
If the filters are not replaced in 14 days, the appliance will stop operating and get locked.
Replacing the lters (g.y)
Note
The air purification filters are not
washable nor vacuum cleanable.
Switch off the appliance before
replacing the filters.
Filter alert light status
A3 displays on the screen
C7 displays on the screen
A3 and C7 display on the screen alternately
Follow this
Replace the NanoProtect filter Series 3 (FY2422)
Replace the NanoProtect filter AC (FY2420)
Replace both filters
displayed on the screen, and gently put the expired filter into the trash bin (fig.z).
Note
Do not touch the pleated filter surface,
or smell the filters as they have collected pollutants from the air.
2 Remove all packaging material of
the new filters (fig.c).
3 Place the new filters into the
appliance (fig.f).
4 Touch and hold the reset button
for 3 seconds to reset the filter
lifetime counter (fig.{).
Note
Wash your hands after changing the
filter.
Filter force reset 1 Touch and simultaneously
for 3 seconds to enter the filter force reset mode (fig.|).
» Code (A3) of the NanoProtect
filter Series 3 displays on the screen.
2 Touch and hold for 3 seconds to
force reset the filter lifetime of the NanoProtect filter Series 3 (fig.{).
3 Code (C7) of the NanoProtect filter
AC displays on the screen after the lifetime of the NanoProtect filter Series 3 has been reset (fig.}).
4 Touch and hold for 3 seconds to
force reset the filter lifetime of the NanoProtect filter AC and exit the filter force reset mode (fig.~).
1 Take out the expired air purification
filter according to the filter code
11EN
Page 14
Filter type change
1 Touch and simultaneously
for 3 seconds to enter the filter type change mode (fig.|).
» Code (A3) of the NanoProtect
filter Series 3 displays on the screen.
2 Touch to select the filter code of
the new filter you will use (fig.).
3 Touch and hold for 3 seconds to
confirm the filter code of the new filter (fig.).
Note
After you have selected the filter code
of the new filter using the button, if you do not touch any other buttons in 10 seconds, the appliance will automatically confirm the filter code of the new filter.
4 Code (C7) of the Nanoprotect filter
AC displays on the screen after the first filter type has been changed (fig.}).
5 Touch to select the new filter
code of the second filter (fig.).
6 Touch and hold for 3 seconds to
confirm the filter code of the second filter and exit the filter type change mode (fig.).
Note
After you have selected the filter code
of the new filter using the button, if you do not touch any other buttons in 10 seconds, the appliance will automatically confirm the filter code of the new filter.
12 EN
Page 15
English
7 Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, contact the Consumer Care Center in your country.
Problem Possible solution
The appliance does not work even though it is plugged in.
The appliance does not work even though it is switched on.
The appliance accidentally powers o.
The airow that comes out of the air outlet is signicantly weaker than before.
The air quality does not improve, even though the appliance has been operating for a long time.
The filter replacement code has been displaying on the
screen but you have not replaced the corresponding filter yet. The appliance will be locked if you keep using the expired filter. In this case, replace the filter and reset the filter lifetime counter.
The filter replacement code has been on continuously but
you have not replaced the corresponding filter, and the appliance is now locked. In this case, replace the filter and reset the filter lifetime counter.
The appliance restarts automatically and goes to the
previous mode when the power resumes.
The pre-filter is dirty. Clean the pre-filter (see chapter
"Cleaning").
One of the filters has not been placed in the appliance.
Make sure that all filters are properly installed in the following order, starting with the innermost filter:
1) NanoProtect filter Series 3; 2) pre-filter.
The air quality sensor is wet. The humidity level in your
room is high and causes condensation. Make sure that the air quality sensor is clean and dry (see chapter "Cleaning").
The color of the air quality light always stays the same.
The air quality sensor is dirty. Clean the air quality sensor
(see chapter "Cleaning").
13EN
Page 16
Problem Possible solution
The first few times you use the appliance, it may produce
The appliance produces a strange smell.
a plastic smell. This is normal. However, if the appliance produces a burnt smell, contact your Philips dealer or an authorized Philips service centre. The appliance may also produce an unpleasant smell when the filter is dirty. In this case, clean or replace the filter concerned.
The appliance is extra loud.
The appliance still indicates that I need to replace a lter, but I already did.
Error codes "E1", "E2", "E3" or "E4" displays on the screen.
If the appliance is too loud, you can change the fan speed
to a lower fan speed level. When using the appliance in a bedroom at night, choose the sleep mode.
Perhaps you did not reset the filter lifetime counter. Plug
in the appliance, touch to switch on the appliance, and touch and hold the reset button for 3 seconds.
The appliance has malfunctions. Contact the Consumer
Care Center in your country.
14 EN
Page 17
English
8 Guarantee and
service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Center in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
Order parts or accessories
If you have to replace a part or want to purchase an additional part, go to your Philips dealer or visit www.philips.com/ support.
If you have problems obtaining the parts, please contact the Philips Consumer Care Center in your country (you can find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
9 Notices
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields.
Compliance with EMF
Koninklijke Philips N.V. manufactures and sells many products targeted at consumers, which, like any electronic apparatus, in general have the ability to emit and receive electromagnetic signals.
One of Philips' leading Business Principles is to take all necessary health and safety measures for our products, to comply with all applicable legal requirements and to stay well within the EMF standards applicable at the time of producing the products.
Philips is committed to develop, produce and market products that cause no adverse health effects. Philips confirms that if its products are handled properly for their intended use, they are safe to use according to scientific evidence available today.
Philips plays an active role in the development of international EMF and safety standards, enabling Philips to anticipate further developments in standardization for early integration in its products.
15EN
Page 18
Recycling
This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU).
Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health.
16 EN
Page 19
Dansk
Indholdsfortegnelse
1 Vigtigt 18
Sikkerhed 18
2 Din luftrenser 21
Produktoversigt (g.a) 21 Oversigt over betjeningsknapper
(g.b) 21
3 Kom godt i gang 22
Montering af ltre 22
4 Sådan bruges apparatet 22
Forklaring af luftkvalitetslyset 22 Tænd/sluk 22 Ændring af indstillingen
Automatisk tilstand 23 Ændring af blæserhastighed 23 Indstilling af timeren 24 Sådan bruges tænd/sluk-
lysfunktionen 24
5 Rengøring 25
Rengøringsskema 25 Rengøring af selve apparatet 25 Rengøring af
luftkvalitetssensoren 25 Rengøring af forlteret (g.v) 26
7 Fejlnding 29
8 Garanti og service 31
Bestilling af dele eller tilbehør 31
9 Bemærkninger 31
Elektromagnetiske felter (EMF) 31 Genbrug 32
6 Udskiftning af lteret 27
Sådan virker beskyttelseslåsen
til sund luft 27 Udskiftning af ltre (g.y) 27 Tvungen nulstilling af lter 27 Filtertypeskift 28
17DA
Page 20
1 Vigtigt
Sikkerhed
Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til eventuelt senere brug.
Fare
Lad ikke vand eller
nogen andre væsker eller brandbare rengøringsmidler komme i berøring med apparatet for at undgå elektrisk stød og/eller brandfare.
Undlad at rengøre
apparatet med vand eller andre væsker eller (brandbart) rengøringsmiddel for at undgå elektrisk stød og/ eller brandfare.
Sprøjt ikke brændbare
materialer som f.eks. insektgift eller parfume omkring apparatet.
Advarsel
Kontrollér, om den
angivne netspænding på apparatet svarer til den lokale netspænding, før du slutter strøm til apparatet.
Hvis netledningen
beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips­serviceværksted eller en tilsvarende kvaliceret fagmand for at undgå enhver risiko.
Brug aldrig apparatet,
hvis netstik, netledning eller selve apparatet er beskadiget.
Dette apparat kan
bruges af børn fra 8 år og opefter og personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de medfølgende risici. Lad ikke børn lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn.
18 DA
Page 21
Dansk
Luftind- og -udtagene må
ikke blokeres, f.eks. ved at stille ting på luftudtaget eller foran luftindtaget.
Sørg for, at
fremmedlegemer ikke falder ind i apparatet gennem luftudgangen.
Forsigtig
Apparatet kan ikke bruges
som erstatning for grundig udluftning, støvsugning eller brug af emhætte eller udsugning under madlavning.
Hvis den anvendte
stikkontakt er dårlig, vil apparatets stik blive varmt. Sørg for, at du slutter apparatet til en ordentlig tilsluttet stikkontakt.
Anbring og brug altid
apparatet på et stabilt, plant og vandret underlag.
Der skal være mindst 20
cm fri plads bag ved og på begge sider af apparatet, og der skal være mindst 30 cm frirum over apparatet.
Placer ikke noget ovenpå
apparatet.
Du må ikke sidde eller
stå på apparatet. Hvis du sidder eller står på apparatet, kan du komme til skade.
Placer ikke apparatet
direkte under et klimaanlæg for at forhindre, at der drypper kondensvand på apparatet.
Sørg for, at alle ltre er
installeret korrekt, inden apparatet tændes.
Brug kun de originale
ltre fra Philips, der er særligt beregnede til dette apparat. Anvend ikke andre ltre.
Afbrænding af lteret kan
forårsage alvorlig fare for mennesker og/eller bringe andres liv i fare. Brug ikke lteret som brændsel eller lignende formål.
Undgå at støde mod
apparatet (særligt luftindtag og -udtag) med hårde genstande.
Løft eller yt altid
apparatet i håndtaget på bagsiden af apparatet.
19DA
Page 22
Stik aldrig dine ngre eller
genstande ind i luftudtag eller luftindtaget for at undgå fysiske skader eller funktionsfejl af apparatet.
Brug ikke apparatet, når
du har anvendt et indendørs, rygende insektmiddel, eller på steder med olierester, brændende røgelse eller kemiske dampe.
Brug ikke apparatet
i nærheden af gasapparater, varmeapparater eller brændeovne/ kaminer.
Tag altid stikket ud af
stikkontakten efter brug og før rengøring eller anden vedligeholdelse eller efter udskiftning af ltrene.
Brug ikke apparatet
i rum med store temperatursvingninger, da det kan skabe kondens inde i apparatet.
Undgå interferens ved
at placere apparatet mindst 2 m fra elektriske apparater med luftbårne radiobølger, som f.eks. TV, radio og radiostyrede ure.
Apparatet er kun beregnet
til husholdningsbrug under normale driftsforhold.
Brug ikke apparatet i
våde omgivelser eller ved høje rumtemperaturer, som f.eks. bad, toilet eller køkken.
Apparatet fjerner ikke
kulilte (CO) eller radon (Rn). Det kan ikke bruges som en sikkerhedsenhed i tilfælde af ulykker med forbrændingsprocesser og farlige kemikalier.
Hvis du skal ytte
apparatet, skal du frakoble apparatet fra strømforsyningen.
Flyt ikke apparatet ved at
trække i netledningen.
Rens altid hænderne efter
udskiftning af ltrene.
20 DA
Page 23
Dansk
2 Din luftrenser
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips!
Få alle fordele af den support, som Philips tilbyder, ved at registrere dit produkt på www.philips.com/welcome
Produktoversigt (g.a)
A Kontrolpanel
B Luftkvalitetslys
C Luftkvalitetssensor
NanoProtect-lter i 3-serien
D
(FY2422)*
E NanoProtect AC-lter (FY2420)*
F Forlter
G Frontpanel
* Herefter kaldet luftrensningslter
Oversigt over betjeningsknapper (g.b)
På AC2887
H Afbryderknap
I Lysdæmpningsknap
J Knap til automatisk tilstand
K Display
L Ikon for Generel tilstand
M Ikon for allergentilstand
N Ikon for bakterie- og virustilstand
O Blæserhastighedsknap
P Timer-knap
Q Nulstillingsknap
På AC2882
H Afbryderknap
I Knap til automatisk tilstand
J Display
K Ikon for Generel tilstand
L Ikon for allergentilstand
M Ikon for bakterie- og virustilstand
N Blæserhastighedsknap
O Nulstillingsknap
21DA
Page 24
3 Kom godt i gang
Montering af ltre
Bemærk
Kontroller, at stikket til luftrenseren er
taget ud af stikkontakten, før ltrene monteres.
Sørg for, at siden af lteret med
etiketten vender mod dig selv.
1 Fjern alle emballagematerialer fra
luftrensningsltrene (g.c).
2 Træk i den nederste del af
frontpanelet for at fjerne det fra apparatet (fig.d).
3 Tryk de to klemmer ned, og træk
forlteret ind mod dig selv (g.e).
4 Læg de udpakkede
luftrensningsltre tilbage i apparatet (g.f).
5 Sæt forlteret tilbage i apparatet
(g.g).
4 Sådan bruges
apparatet
Forklaring af luftkvalitetslyset
Luftkvalitetslysets farve
Blå Blå-violet Rød-lilla Rød
Luftkvalitetslyset tænder automatisk, når luftrenseren tændes, og tænder alle farver i rækkefølge. Efter ca. 30 sekunder vælger luftkvalitetssensorerne den farve, som svarer til den omgivende luftkvalitet af luftbårne partikler.
Tænd/sluk
Luftkvalitetsni­veau
God Fair Usundt Meget usundt
Bemærk
Sørg for, at siden med de to clips
peger ind mod dig, og at alle kroge på forlteret er korrekt fastgjort i renseren.
6 Sæt frontpanelet på igen ved
at klikke den øverste del på toppen af luftrenseren (1). Skub derefter forsigtigt panelet ind mod luftrenserens kabinet (2) (g.h).
7 Vask hænderne grundigt efter
montering af ltre.
22 DA
1 Sæt stikket til apparatet i
stikkontakten.
2 Tryk på for at tænde for
apparatet (g.i).
» Apparatet bipper. » Apparatet kører som standard i
generel tilstand.
» Efter kortvarig måling
af luftkvaliteten vælger luftkvalitetssensoren automatisk farven på luftkvalitetslyset.
Page 25
Dansk
» På AC2887 vises " " på
skærmen, når apparatet varmer op. Efter en måling af partiklerne i luften skifter apparatet til automatisk tilstand, og xx vises på skærmen (g.j).
» Efter en måling af partiklerne
i luften kører apparatet i automatisk tilstand, og på
AC2882 vises på skærmen (g.k).
3 Hold nede i 3 sekunder for at
slukke for apparatet.
Bemærk
Hvis luftrenseren stadig er sluttet til
stikkontakten efter slukning, vil den køre under de tidligere indstillinger, når den tændes igen.
Ændring af indstillingen Automatisk tilstand
Du kan vælge Generel tilstand ( ), allergentilstanden ( ) og bakterie- og virustilstanden ( ).
Generel tilstand
Den specielt designede generelle tilstand kan eektivt fjerne luftbårne forurenende stoer såsom pm2.5.
Tryk på Auto-tilstandsknappen
for at vælge Generel tilstand. (g.k).
» Auto (A) og vises på
skærmen.
Allergentilstand
Den specialdesignede allergentilstand fjerner eektivt almindelige allergener såsom pollen og dyreskæl.
Tryk på knappen for automatisk
tilstand for at vælge allergentilstanden (g.l).
» Auto (A) og vises på
skærmen.
Bakterie- og virustilstand
Den specialdesignede bakterie- og virustilstand fjerner eektivt bakterier og vira såsom staphylococcus albus og H1N1.
Tryk på knappen for automatisk
tilstand for at vælge bakterie- og virustilstanden (g.m).
» Auto (A) og vises på
skærmen.
Ændring af blæserhastighed
Der er ere tilgængelige blæserhastigheder. Du kan vælge dvaletilstanden (SL), hastighed 1, 2, 3 eller turbotilstand (t).
Dvale (SL)
I dvaletilstand kører apparatet støjsvagt med meget lav hastighed.
Tryk på blæserhastighedsknappen for at vælge dvaletilstanden (SL)
(g.n).
23DA
Page 26
Bemærk
I dvaletilstand vises "SL" på skærmen i
1 minut. Derefter slukker alle lamperne, skærmen dæmpes, og " " vises.
Du kan tænde lamperne manuelt ved
at trykke på .
Manuel
Tryk på blæserhastighedsknappen
gentagne gange for at vælge den
blæserhastighed, du har brug for (g.p).
Turbo (t)
I turbotilstand kører apparatet med den højeste hastighed.
Tryk på blæserhastighedsknappen for at vælge turbotilstanden (t)
(g.o).
Indstilling af timeren
Bemærk
Timerfunktionen kan kun anvendes på
AC2887.
Med timeren kan du lade apparatet køre i et indstillet antal timer. Når den indstillede tid er udløbet, slukker apparatet automatisk.
Tryk på timerknappen gentagne
gange for at vælge det antal timer, du ønsker, apparatet skal køre (g.q).
» Timeren har indstillede
intervaller på 1, 4 eller 8 timer.
For at deaktivere timeren skal du trykke på timerknappen gentagne gange,
indtil "--"vises på skærmen.
Bemærk
Hvis du har indstillet timeren én gang,
starter den fra den tidligere indstilling, næste gang du bruger timeren.
Sådan bruges tænd/ sluk-lysfunktionen
Bemærk
Lysdæmpningsfunktionen kan kun
anvendes på AC2887.
Med knappen lysdæmpning kan du tænde eller slukke for luftkvalitetslyset, skærmen og signallamperne, hvis det er nødvendigt.
1 Tryk på lysdæmpningsknappen
én gang, så dæmpes
luftkvalitetslyset.
2 Tryk på lysdæmpningsknappen
igen, så dæmpes luftkvalitetslyset. Skærmen og signallamperne vil stadig være tændt, men lamperne dæmpes, og " " vises på skærmen.
3 Tryk på lysdæmpningsknappen
tredje gang, så tænder alle
lamperne igen.
24 DA
Page 27
Dansk
5 Rengøring
Bemærk
Sluk altid for luftrenseren, og tag
stikket ud af stikkontakten før rengøring.
Apparatet må aldrig kommes ned i
vand eller anden væske.
Anvend aldrig slibende, aggressive
eller brændbare rengøringsmidler, f.eks. klor eller sprit, til at rengøre nogen dele af apparatet.
Kun forlteret er vaskbart.
Luftrensningslteret kan hverken vaskes eller støvsuges.
Rengøringsskema
Frekvens
Når det er nødvendigt
Hvis F0 vises på skærmen
Hver anden måned
Rengøringsme­tode
Tør apparatets yderside af med en blød og fugtig klud
Rens forlteret
Rengør luftkvali­tetssensorerne
Rengøring af selve apparatet
Rengør regelmæssigt luftrenseren indvendigt og udvendigt, så der ikke samler sig støv.
1 Brug en blød, tør klud til at rengøre
luftrenseren både indvendigt og udvendigt.
2 Luftafgangen kan også rengøres
med en tør, blød klud.
Rengøring af luftkvalitetssensoren
Rengør luftkvalitetssensoren hver 2. måned for at opnå optimal eekt af renseren. Rengør dem oftere, hvis du bruger renseren i støvede omgivelser.
Bemærk
Når luftfugtigheden i rummet er meget
høj, er det muligt, at der udvikles kondens på sensoren. Det medfører, at luftkvalitetslyset kan indikere, at luftkvaliteten er dårlig, selvom det ikke er tilfældet. I dette tilfælde skal du rengøre luftkvalitetssensoren eller benytte en af de manuelle indstillinger for hastighed.
1 Sluk for luftrenseren, og tag stikket
ud af stikkontakten.
2 Rengør luftkvalitetssensorens
indløb og udløb med en blød børste (g.r).
3 Fjern luftkvalitetssensorens dæksel
(g.s).
25DA
Page 28
4 Rengør luftkvalitetssensoren samt
støvind- og støvudløbet med en let fugtet vatpind (g.t).
5 Tør dem af med en tør vatpind. 6 Sæt luftkvalitetssensorens dæksel
på igen (g.u).
Rengøring af forlteret (g.v)
Lysindikator for lterstatus
F0 vises på
skærmen
Gør følgende
Rens forlteret
1 Sluk for luftrenseren, og tag stikket
ud af stikkontakten.
2 Træk i den nederste del af
frontpanelet for at fjerne det fra apparatet (g.d).
3 Tryk de to klemmer ned, og træk
forlteret ind mod dig selv (g.e).
4 Vask forlteret under vandhanen.
Hvis forlteret er meget beskidt, kan du bruge en blød børste til at fjerne støvet med (g.w).
5 Lad forlteret lufttørre.
6 Sæt forlteret tilbage i apparatet
(g.g).
Bemærk
Sørg for, at siden med de to clips
peger ind mod dig, og at alle kroge på forlteret er korrekt fastgjort i renseren.
7 For at sætte frontpanelet på
igen skal panelet først sættes på toppen af apparatet (1). Skub derefter forsigtigt panelet ind mod apparatets kabinet (2) (g.h).
8 Hold reset-knappen nede i 3
sekunder for at nulstille forlterets rengøringstid (g.x).
Bemærk
For at optimere forlterets levetid skal
du sørge for, at det tørrer helt efter rengøring.
Vask hænder efter at have arbejdet
med lteret.
26 DA
Page 29
Dansk
6 Udskiftning af
filteret
Sådan virker beskyttelseslåsen til sund luft
Apparatet er udstyret med en beskyttelseslås til sund luft, der skal sikre, at luftrensningslteret er i optimal stand, når apparatet er i brug. Når ltrene er næsten opbrugte, vises lterkoden på skærmen for at indikere, at du skal skifte ltrene.
Hvis ltrene ikke udskiftes inden for 14 dage, stoppes og låses apparatet.
Udskiftning af ltre (g.y)
Bemærk
Luftrensningsltre kan ikke vaskes eller
støvsuges.
Sluk altid apparatet, inden ltrene
udskiftes.
Lysindikator for lterstatus
A3 vises på skærmen
C7 vises på skærmen
A3 og C7 vises på skærmen skiftevis
Gør følgende
Udskift NanoProtect­lteret i 3-serien (FY2422)
Udskift NanoProtect AC-lteret (FY2420)
Skift begge ltre
1 Tag det opbrugte luftrensningslter
ud i henhold til den lterkode, der vises på skærmen, og læg forsigtigt det opbrugte lter i skraldespanden (g.z).
Bemærk
Rør ikke ved den plisserede
lteroverade, og lugt ikke til ltrene, da de har opsamlet forurenende stoer fra luften.
2 Fjern al emballagemateriale fra de
nye ltre (g.c).
3 Sæt de nye ltre i apparatet (g.f). 4 Hold reset-knappen nede i
3 sekunder for at nulstille lterets levetidstæller (g.{).
Bemærk
Vask hænder efter udskiftning af lteret.
Tvungen nulstilling af lter
1 Tryk på og samtidigt i
3 sekunder for at aktivere tvungen nulstilling af lteret (g.|).
» Koden (A3) for NanoProtect-
lteret i 3-serien vises på skærmen.
2 Hold nede i 3 sekunder for
at gennemtvinge nulstilling af levetiden for NanoProtect-lteret i 3-serien (g.{).
3 Koden (C7) for NanoProtect AC-
lteret vises på skærmen, når levetiden for NanoProtect-lteret i 3-serien er blevet nulstillet (g.}).
27DA
Page 30
4 Hold nede i 3 sekunder for
at gennemtvinge nulstilling af levetiden for NanoProtect AC-lteret og forlade tilstanden for tvungen nulstilling af lteret (g.~).
Filtertypeskift 1 Tryk på og samtidigt i
3 sekunder for at få adgang til funktionen for ltertypeskift (g.|).
» Koden (A3) for NanoProtect-
lteret i 3-serien vises på skærmen.
2 Tryk på for at vælge lterkoden for
det nye lter, du vil bruge (g.).
3 Hold nede i 3 sekunder for at
bekræfte lterkoden for det nye lter (g.).
Bemærk
Når du har valgt lterkoden for det nye
lter med knappen , vil apparatet automatisk bekræfte lterkoden for det nye lter, hvis du ikke berører andre knapper i 10 sekunder.
4 Koden (C7) for NanoProtect AC-
filteret vises på skærmen efter, at den første filtertype er blevet ændret (fig.}).
5 Tryk på for at vælge den nye
filterkode for det andet filter (fig.).
6 Hold nede i 3 sekunder for at
bekræfte filterkoden for det andet filter og forlade funktionen til filtertypeskift (fig.).
Bemærk
Når du har valgt lterkoden for det nye
lter med knappen , vil apparatet automatisk bekræfte lterkoden for det nye lter, hvis du ikke berører andre knapper i 10 sekunder.
28 DA
Page 31
Dansk
7 Fejlfinding
I dette kapitel beskrives de mest almindelige problemer, der kan opstå med dit apparat. Hvis du ikke kan løse problemet ud fra nedenstående oplysninger, skal du kontakte kundecentret i dit land.
Problem Mulig løsning
Apparatet virker ikke, selvom det er tilsluttet stikkontakten.
Apparatet virker ikke, selvom det er tændt.
Apparatet slukker ved en fejltagelse.
Den luftstrøm, der kommer ud af luftudtaget, er betydeligt svagere end før.
Luftkvaliteten forbedres ikke, selvom apparatet har kørt i lang tid.
Filterskiftekoden er blevet vist på skærmen, men du
ikke har udskiftet det tilsvarende lter endnu. Apparatet låses, hvis du bliver ved med at bruge det opbrugte lter. I dette tilfælde skal du udskifte lteret og nulstille lterets levetidstæller.
Koden for lterskift har været tændt konstant, men du ikke
har udskiftet det tilsvarende lter, og apparatet er nu låst. I dette tilfælde skal du udskifte lteret og nulstille lterets levetidstæller.
Apparatet genstarter automatisk og går tilbage til den
tidligere tilstand, når strømmen kommer igen.
Forlteret er snavset. Rengør forlteret (se kapitlet
"Rengøring").
Et af ltrene er ikke sat i apparatet. Sørg for, at alle ltre er
installeret korrekt i følgende rækkefølge, begyndende med det inderste lter: 1) NanoProtect-lter i 3-serien,
2) forlter.
Luftkvalitetssensoren er våd. Luftfugtigheden i rummet er
høj og forårsager kondens. Sørg for, at sensoren er ren og tør (se afsnittet "Rengøring").
Farven på luftkvalitetslyset er altid den samme.
Luftkvalitetssensoren er snavset. Rengør
luftkvalitetssensoren (se afsnittet "Rengøring").
29DA
Page 32
Problem Mulig løsning
De første par gange, du anvender apparatet, udsender
det muligvis en lugt af plastik. Dette er normalt. Men
Apparatet frembringer en mærkelig lugt.
hvis apparatet afgiver en brændt lugt, skal du kontakte din Philips-forhandler eller et autoriseret Philips­serviceværksted. Apparatet kan også udsende en ubehagelig lugt, hvis lteret er snavset. I dette tilfælde skal du rense eller udskifte det pågældende lter.
Apparatet er ekstra støjende.
Apparatet viser stadig, at jeg skal udskifte et lter, men det har jeg allerede gjort.
Fejlkoderne "E1", "E2", "E3" eller "E4" vises på skærmen.
Hvis apparatet støjer, kan du ændre blæserens hastighed
til en lavere blæserhastighed. Når du bruger apparatet i soveværelset om natten, skal du vælge dvaletilstanden.
Måske har du ikke nulstillet lterets levetidstæller. Slut
apparatet til stikkontakten, tryk på for at tænde for apparatet, og hold reset-knappen nede i 3 sekunder.
Apparatet er defekt. Kontakt Philips Kundecenter i dit land.
30 DA
Page 33
Dansk
8 Garanti og
service
Hvis du har behov for oplysninger eller har et problem, kan du besøge Philips' websted på www.philips.com eller kontakte Philips Kundecenter i dit land (telefonnummeret ndes i folderen "Worldwide Guarantee"). Hvis der ikke ndes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips­forhandler.
Bestilling af dele eller tilbehør
Hvis du skal udskifte en del eller ønsker at købe en ekstra del, skal du besøge din Philips-forhandler eller www.philips. com/support.
Hvis du har problemer med at få fat i reservedelen, bedes du kontakte Philips Kundecenter i dit land (telefonnummeret ndes i folderen "Worldwide Guarantee").
9 Bemærkninger
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
Overholdelse af EMF
Koninklijke Philips N.V. producerer og sælger mange forbrugermålrettede produkter, der ligesom alle elektroniske apparater generelt kan udsende og modtage elektromagnetiske signaler.
Et af Philips’ vigtigste forretningsprincipper er at træe alle nødvendige sundheds- og sikkerhedsmæssige forholdsregler for vores produkter, at overholde alle gældende lovkrav og at overholde de EMF-standarder, der er gældende på tidspunktet for fremstillingen af produkterne.
Philips har forpligtet sig til at udvikle, producere og sende produkter på markedet, der ikke har sundhedsskadelige virkninger. Philips bekræfter, at hvis deres produkter bliver betjent ordentligt efter deres tilsigtede formål, er de sikre at bruge ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.
Philips spiller en aktiv rolle i udviklingen af internationale EMF- og sikkerhedsstandarder, hvilket giver os mulighed for at forudse nye standarder og hurtigt integrere dem i vores produkter.
31DA
Page 34
Genbrug
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaes sammen med almindeligt husholdningsaald (2012/19/EU).
Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter. Korrekt bortskaelse er med til at forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred.
32 DA
Page 35
Deutsch
Inhalt
1 Wichtige Hinweise 34
Sicherheit 34
2 Der Luftreiniger 38
Produktübersicht (Abb. a) 38 Übersicht über die
Bedienelemente (Abb. b) 38
3 Erste Schritte 39
Einsetzen der Filter 39
4 Verwenden des Geräts 40
Informationen zur
Luftqualitätsanzeige 40 Ein- und Ausschalten 40 Ändern der Automatikmodus-
Einstellung 40 Ändern der Lüftergeschwindigkeit 41 Den Timer einstellen 42 Nutzen der Funktion "Licht ein/
aus" 42
5 Reinigen 43
Reinigungszeitplan 43 Reinigen des Gehäuses 43 Reinigen des
Luftqualitätssensors 43 Reinigen des Vorlters (Abb. v) 44
6 Auswechseln des Filters 45
Informationen zur
Verriegelungsfunktion bezüglich der Erhaltung gesunder Luft 45
Auswechseln der Filter (Abb. y) 45 Erzwingen der Zurücksetzung
des Filters 46
Änderung des Filtertyps 46
7 Fehlerbehebung 47
8 Garantie und Kundendienst 49
Bestellen von Ersatz- oder
Zubehörteilen 49
9 Hinweise 49
Elektromagnetische Felder 49 Recycling 50
33DE
Page 36
1 Wichtige
Hinweise
Sicherheit
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Achtung!
Achten Sie darauf,
dass kein Wasser, andere Flüssigkeiten oder entzündbare Reinigungsmittel in das Gerät gelangen, um das Risiko eines Stromschlags und/oder Brandgefahr zu vermeiden.
Reinigen Sie das Gerät
nicht mit Wasser, anderen Flüssigkeiten oder (entzündbaren) Reinigungsmitteln, um das Risiko eines Stromschlags und/oder Brandgefahr zu vermeiden.
Sprühen Sie keine
brennbaren Materialien wie zum Beispiel Insektengifte oder Duftstoe um das Gerät.
Achtung
Bevor Sie das Gerät an
die Stromversorgung anschließen, prüfen Sie, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
Ist das Netzkabel
defekt, darf es nur von einem Philips Service­Center, einer von Philips autorisierten Werkstatt oder einer ähnlich qualizierten Person durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Verwenden Sie das
Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder das Gerät selbst defekt oder beschädigt sind.
Dieses Gerät kann von
Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet
34 DE
Page 37
Deutsch
werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt wurden oder Anweisung zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Achten Sie darauf, dass
Luftein- und -auslass nicht verdeckt werden. Legen Sie deshalb keine Gegenstände auf den Luftaus- oder vor den Lufteinlass.
Stellen Sie sicher, dass
durch den Luftauslass keine Fremdkörper in das Gerät fallen.
Vorsicht
Das Gerät ist kein Ersatz
für angemessenes Lüften, regelmäßiges Staubsaugen oder das Verwenden einer Dunstabzugshaube oder einer Lüftung während des Kochens.
Wenn die zum
Betrieb des Geräts verwendete Steckdose nicht ordnungsgemäß angeschlossen ist, wird der Stecker des Geräts heiß. Vergewissern Sie sich, dass Sie für das Gerät eine ordnungsgemäß angeschlossene Steckdose verwenden.
Verwenden Sie das Gerät
immer auf einer trockenen, stabilen, ebenen und waagerechten Unterlage.
Achten Sie darauf, dass
hinter dem Gerät und seitlich davon mindestens 20 cm Platz ist. Über dem Gerät muss ein Abstand von mindestens 30 cm eingehalten werden.
Stellen Sie keine
Gegenstände auf das Gerät.
Setzen oder stellen Sie
sich nicht auf das Gerät. Es kann zu Verletzungen kommen, wenn Sie sich auf das Gerät setzen oder stellen.
35DE
Page 38
Stellen Sie das Gerät
nicht direkt unter einer Klimaanlage auf, damit kein Kondenswasser auf das Gerät tropfen kann.
Prüfen Sie vor dem
Einschalten des Geräts, ob alle Filter korrekt eingesetzt sind.
Verwenden Sie nur
Originallter von Philips, die speziell für dieses Gerät geeignet sind. Verwenden Sie keine anderen Filter.
Das Verbrennen
des Filters kann zu irreversiblen Gesundheitsschäden führen und/oder andere Leben gefährden. Verwenden Sie den Filter nicht als Brennsto oder für ähnliche Zwecke.
Vermeiden Sie es, mit
harten Gegenständen gegen das Gerät (insbesondere den Lufteinlass und -auslass) zu stoßen.
Heben oder bewegen Sie
das Gerät immer mithilfe des Gris an der Rückseite des Geräts.
Achten Sie darauf,
dass weder Ihre Finger noch andere Objekte in den Luftauslass oder
-einlass gelangen, um Verletzungen oder Beschädigungen des Geräts zu verhindern.
Benutzen Sie das Gerät
nicht nach dem Gebrauch von Räuchermitteln zum Insektenschutz oder an Orten, an denen Ölrückstände oder chemische Dämpfe vorhanden sind bzw. Räucherstäbchen verbrannt werden.
Verwenden Sie das
Gerät nicht in der Nähe von gasbetriebenen Vorrichtungen, Heizungen oder oenen Kaminen.
Trennen Sie das
Gerät nach Gebrauch sowie vor Reinigung, Wartungsarbeiten oder Austausch der Filter immer von der Stromversorgung.
36 DE
Page 39
Deutsch
Verwenden Sie das Ge-
rät nicht in Räumen mit starken Temperatur­schwankungen, da diese zu Kondensation im Gerä­teinneren führen können.
Um elektronische
Störungen zu vermeiden, sollten Sie das Gerät im Abstand von mindestens 2 Metern zu anderen Elektrogeräten aufstellen, die mit Funkwellen arbeiten (z. B. Fernsehern, Radios und Funkuhren).
Das Gerät ist
ausschließlich für den Hausgebrauch bei normalen Betriebsbedingungen vorgesehen.
Verwenden Sie es nicht
in feuchter Umgebung oder in Räumen mit hoher Umgebungstemperatur, z. B. im Badezimmer, in der Toilette oder in der Küche.
Das Gerät entfernt kein
Kohlenmonoxid (CO) oder Radon (Rn). Es kann nicht als Sicherheitsgerät bei Unfällen mit Verbrennungsvorgängen und gefährlichen Chemikalien verwendet werden.
Wenn Sie das Gerät
bewegen müssen, trennen Sie das Gerät zuerst von der Stromversorgung.
Bewegen Sie das Gerät
nicht, indem Sie am Netzkabel ziehen.
Waschen Sie sich nach
Auswechseln der Filter die Hände.
37DE
Page 40
2 Der Luftreiniger
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/ welcome registrieren.
Produktübersicht (Abb. a)
A Bedienfeld
B Luftqualitätsanzeige
C Luftqualitätssensoren
NanoProtect-Filter Series 3
D
(FY2422)*
E NanoProtect AC-Filter (FY2420)*
F Vorlter
G Vorderseite
Übersicht über die Bedienelemente (Abb. b)
Für AC2887
H Ein-/Ausschalter
I Dimmertaste
J Automatikmodus-Taste
K Bildschirm
Symbol für den allgemeinen
L
Modus
M Allergiemodus-Symbol
Bakterien- und Virenmodus-
N
Symbol
O Lüftergeschwindigkeitstaste
P Timer-Taste
Q Reset-Taste
Für AC2882
H Ein-/Ausschalter
* Nachfolgend als Luftreinigungslter
bezeichnet
38 DE
I Automatikmodus-Taste
J Bildschirm
Symbol für den allgemeinen
K
Modus
L Allergiemodus-Symbol
Bakterien- und Virenmodus-
M
Symbol
N Lüftergeschwindigkeitstaste
O Reset-Taste
Page 41
Deutsch
3 Erste Schritte
Einsetzen der Filter
Hinweis
Vergewissern Sie sich vor dem
Einsetzen der Filter, dass der Netzstecker des Luftreinigers aus der Steckdose gezogen ist.
Vergewissern Sie sich, dass die Seite
des Filters mit der Markierung zu Ihnen gerichtet ist.
1 Entfernen Sie sämtliche
Verpackungsmaterialien von den Luftreinigungsltern (Abb. c).
2 Ziehen Sie am unteren Teil der
Frontabdeckung, um sie vom Gerät zu entfernen. (Abb. d).
3 Drücken Sie die beiden Clips nach
unten, und ziehen Sie den Vorlter in Ihre Richtung (Abb. e).
4 Setzen Sie die ausgepackten
Luftreinigungslter wieder in das Gerät ein (Abb. f).
5 Bringen Sie den Vorlter wieder im
Gerät an (Abb. g).
6 Bringen Sie die Frontabdeckung
wieder an, indem Sie den oberen Teil der Frontabdeckung auf den Luftreiniger aufsetzen (1). Drücken Sie die Abdeckung dann vorsichtig gegen das Gehäuse des Geräts (2) (Abb. h).
7 Waschen Sie sich nach dem
Einsetzen der Filter gründlich die Hände.
Hinweis
Vergewissern Sie sich, dass die
Seite mit den beiden Clips in Ihre Richtung zeigt, und dass alle Haken des Vorlters ordnungsgemäß am Luftreiniger befestigt sind.
39DE
Page 42
4 Verwenden des
Geräts
Informationen zur Luftqualitätsanzeige
Farbe der Luft­qualitätsanzeige
Blau Blau-violett Rot-violett Rot
Die Anzeige für die Luftqualität schaltet sich automatisch ein, wenn der Luftreiniger eingeschaltet ist, und zeigt nacheinander alle Farben an. Nach etwa 30 Sekunden zeigt der Luftreiniger dann die Farbe an, die dem Partikelgehalt der Luft in der Umgebung des Geräts entspricht.
Luftqualität
Gut Fair Ungesund Sehr ungesund
» Beim AC2887 wird in der
Vorlaufphase des Geräts " " auf dem Bildschirm angezeigt. Nach der Messung des Partikelgehalts in der Luft wechselt das Gerät in den Automatikmodus und zeigt auf dem Bildschirm xx an (Abb. j).
» Der AC2882 wechselt nach der
Messung des Partikelgehalts in der Luft in den Automatikmodus und zeigt auf dem Bildschirm
an (Abb. k).
3 Halten Sie 3 Sekunden
lang gedrückt, um das Gerät auszuschalten.
Hinweis
Wenn der Netzstecker des Luftreinigers
nach dem Ausschalten nicht aus der Steckdose gezogen wird, nimmt das Gerät beim nächsten Einschalten den Betrieb basierend auf den letzten Einstellungen auf.
Ein- und Ausschalten 1 Stecken Sie den Stecker des Geräts
in die Steckdose.
2 Drücken Sie , um das Gerät
einzuschalten (Abb. i).
» Das Gerät piept. » Das Gerät wird standardmäßig
im allgemeinen Modus betrieben.
» Nach einer kurzen Messung
der Luftqualität wählt der Luftqualitätssensor automatisch die entsprechende Farbe für die Luftqualitätsanzeige aus.
40 DE
Ändern der Automatikmodus­Einstellung
Sie können den allgemeinen Modus ( ), der Allergiemodus ( ) und der Bakterien- und Virenmodus ( ).
Page 43
Deutsch
Allgemeiner Modus
Im speziell entwickelten allgemeinen Modus können Luftschadstoe wie PM2,5 eektiv entfernt werden.
Berühren Sie die Taste für den
automatischen Modus, um den allgemeinen Modus auszuwählenn (Abb. k).
» Auf dem Bildschirm werden
Auto (A) und angezeigt.
Allergiemodus
Der speziell entwickelte Allergiemodus kann eektiv gängige Allergene wie Pollen und Hautschuppen von Tieren entfernen.
Berühren Sie die Automatikmodus-
Taste , um den Allergiemodus auszuwählen (Abb. l).
» Auf dem Bildschirm werden
Auto (A) und angezeigt.
Bakterien- und Virenmodus
Der speziell entwickelte Bakterien- und Virenmodus kann eektiv Bakterien und Viren wie Staphylococcus albus und H1N1 entfernen.
Berühren Sie die Automatikmodus-
Taste , um den Bakterien- und Virenmodus auszuwählen (Abb. m).
» Auf dem Bildschirm werden
Auto (A) und angezeigt.
Ruhemodus (SL)
Im Ruhemodus wird das Gerät leise mit sehr geringer Geschwindigkeit betrieben.
Berühren Sie die
Lüftergeschwindigkeitstaste , um den Ruhemodus (SL) auszuwählen (Abb. n).
Hinweis
Im Ruhemodus wird auf dem
Bildschirm einen Minute lang "SL" angezeigt. Danach erlöschen alle LEDs, und auf dem gedimmten Bildschirm wird " " angezeigt.
Zum manuellen Einschalten des Lichts
berühren Sie .
Manuell
Berühren Sie mehrmals die
Lüftergeschwindigkeitstaste , um die gewünschte Lüftergeschwindigkeit einzustellen. (Abb.p).
Turbo (t)
Im Turbo-Modus wird das Gerät mit der höchsten Geschwindigkeit betrieben.
Berühren Sie die
Lüftergeschwindigkeitstaste , um den Turbo-Modus (t) auszuwählen (Abb. o).
Ändern der Lüftergeschwindigkeit
Es gibt verschiedene Lüftergeschwindigkeiten. Zur Auswahl stehen der Ruhemodus (SL), Stufe 1, 2, 3 oder der Turbo-Modus (t).
41DE
Page 44
Den Timer einstellen
Hinweis
Die Timer-Funktion ist nur für AC2887
verfügbar.
Mit dem Timer können Sie das Gerät eine bestimmte Anzahl an Stunden laufen lassen. Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet sich das Gerät automatisch aus.
Berühren Sie mehrmals die Timer-
Taste , bis die Anzahl der Stunden angezeigt wird, die das Gerät betrieben werden soll (Abb.q).
» Der Timer hat die
Voreinstellungen 1, 4 oder 8 Stunden.
Um den Timer zu deaktivieren, berühren Sie die Timer-Taste wiederholt, bis
"--" auf dem Bildschirm angezeigt wird.
Hinweis
Wenn Sie den Timer einmal eingestellt
haben, wird bei der nächsten Aktivierung des Timers die bereits eingestellte Betriebszeit verwendet.
Nutzen der Funktion "Licht ein/aus"
Hinweis
Die Dimmerfunktion ist nur für AC2887
verfügbar.
Mit der Dimmer-Taste können Sie die Anzeige für die Luftqualität, das Display und die Funktionsanzeige bei Bedarf ein- oder ausschalten.
1 Wenn Sie die Dimmer-Taste
einmal berühren, wird die Anzeige für die Luftqualität gedimmt.
2 Wenn Sie die Dimmer-Taste
erneut berühren, erlischt die Anzeige für die Luftqualität. Das Display und die Funktionsanzeigen sind noch eingeschaltet, aber die Lichter sind gedimmt, und auf dem Bildschirm wird " " angezeigt.
3 Wenn Sie die Dimmer-Taste ein
drittes Mal berühren, leuchten alle Anzeigen wieder auf.
42 DE
Page 45
Deutsch
5 Reinigen
Hinweis
Schalten Sie den Luftreiniger vor dem
Reinigen immer aus und ziehen Sie die Netzstecker.
Tauchen Sie das Gerät niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Verwenden Sie keine Scheuermittel
oder aggressive bzw. brennbare Reinigungsmittel wie zum Beispiel Bleiche oder Alkohol, um die Teile des Geräts zu reinigen.
Nur der Vorlter ist abwaschbar.
Der Luftreinigungslter ist nicht abwaschbar und kann nicht mit dem Staubsauger gereinigt werden.
Reinigungszeitplan
Frequenz
Bei Bedarf
Bei Anzeige von F0 auf dem Display
Alle zwei Monate
Reinigungsme­thode
Reinigen des Gerätegehäuses mit einem weichen, trockenen Tuch.
Reinigen des Vorlters
Reinigen der Luft­qualitätssensoren
Reinigen des Gehäuses
Reinigen Sie den Luftreiniger regelmäßig innen und außen, damit sich kein Staub ansammelt.
1 Säubern Sie das Innere und
Äußere des Luftreinigers mit einem weichen, trockenen Tuch.
2 Der Luftauslass kann ebenfalls mit
einem weichen, trockenen Tuch gereinigt werden.
Reinigen des Luftqualitätssensors
Reinigen Sie den Luftqualitätssensor alle 2 Monate, um die ideale Funktion des Luftreinigers sicherzustellen. Reinigen Sie ihn öfter, wenn Sie den Reiniger in einer staubigen Umgebung verwenden.
Hinweis
Wenn die Luftfeuchtigkeit im
Zimmer sehr hoch ist, kann sich Kondenswasser am Luftqualitätssensor bilden. Infolgedessen kann die Luftqualitätsanzeige eine schlechte Luftqualität anzeigen, obwohl diese gut ist. In diesem Fall müssen Sie den Luftqualitätssensor reinigen oder eine der manuellen Geschwindigkeitsstufen verwenden.
1 Schalten Sie den Luftreiniger aus,
und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2 Reinigen Sie Einlass und Auslass
des Luftqualitätssensors mit einer weichen Bürste (Abb. r).
3 Nehmen Sie die Abdeckung des
Luftqualitätssensors ab (Abb. s).
43DE
Page 46
4 Reinigen Sie den Luftqualitätssensor
sowie den Lufteinlass und -auslass mit einem leicht angefeuchteten Wattestäbchen (Abb. t).
5 Trocknen Sie sie mit einem
trockenen Wattestäbchen.
6 Bringen Sie die Abdeckung des
Luftqualitätssensors wieder an (Abb. u).
Reinigen des Vorlters (Abb. v)
Status der Filterwarnanzeige
F0 wird auf dem
Display angezeigt
Gehen Sie wie folgt vor:
Reinigen des Vorlters
1 Schalten Sie den Luftreiniger aus,
und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2 Ziehen Sie am unteren Teil der
Frontabdeckung, um sie vom Gerät zu entfernen. (Abb. d).
3 Drücken Sie die beiden Clips nach
unten, und ziehen Sie den Vorlter in Ihre Richtung (Abb. e).
4 Waschen Sie den Vorlter unter
ießendem Wasser ab. Wenn der Vorlter sehr schmutzig ist, verwenden Sie eine weiche Bürste, um den Staub zu entfernen (Abb. w).
5 Lassen Sie den Vorlter an der Luft
trocknen.
6 Setzen Sie den Vorlter wieder in
das Gerät ein (Abb. g).
Hinweis
Vergewissern Sie sich, dass die
Seite mit den beiden Clips in Ihre Richtung zeigt, und dass alle Haken des Vorlters ordnungsgemäß am Luftreiniger befestigt sind.
7 Um die Frontabdeckung wieder
anzubringen, befestigen Sie die Abdeckung zunächst oben am Gerät (1). Drücken Sie die Abdeckung dann vorsichtig gegen das Gehäuse des Geräts (2) (Abb. h).
8 Halten Sie die Reset-Taste
3 Sekunden lang gedrückt, um die Reinigungszeit des Vorlters zurückzusetzen (Abb. x).
Hinweis
Zur Verlängerung der Lebensdauer des
Vorlters muss er nach der Reinigung vollkommen trocknen.
Waschen Sie sich nach Kontakt mit
dem Filter die Hände.
44 DE
Page 47
Deutsch
6 Auswechseln
des Filters
Informationen zur Verriegelungsfunktion bezüglich der Erhaltung gesunder Luft
Dieses Gerät ist mit einer Verriegelungsfunktion zur Erhaltung gesunder Luft ausgestattet, um sicherzustellen, dass der Luftreinigungslter in einem idealen Zustand ist, wenn das Gerät in Betrieb ist. Wenn die Lebensdauer der Filter fast abgelaufen ist, wird der Filtercode auf dem Display angezeigt. Wenn dies der Fall ist, müssen Sie die Filter auswechseln.
Wenn die Filter nicht innerhalb von 14 Tagen ausgewechselt werden, kann das Gerät nicht mehr betrieben werden und wird gesperrt.
Status der Filterwarnanzeige
A3 wird auf dem Display angezeigt
C7 wird auf dem Display angezeigt
A3 und C7 werden abwechselnd auf dem Display angezeigt
Gehen Sie wie folgt vor:
Ersetzen Sie den NanoProtect­Filter Series 3 (FY2422)
Ersetzen Sie den NanoProtect AC-Filter (FY2420)
Auswechseln beider Filter
1 Nehmen Sie den jeweiligen alten
Luftreinigungslter entsprechend dem im Display angezeigten Filtercode heraus, und entsorgen sie ihn vorsichtig in einem Mülleimer (Abb. z).
Hinweis
Berühren Sie nicht die plissierte
Filteroberäche, und riechen Sie nicht an den Filtern, da dieser Schadstoe aus der Luft gesammelt haben.
Auswechseln der Filter (Abb. y)
Hinweis
Die Luftreinigungslter sind nicht
abwaschbar und können nicht mit dem Staubsauger gereinigt werden.
Schalten Sie vor dem Auswechseln der
Filter das Gerät aus.
2 Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial von den neuen Filtern (Abb. c).
3 Setzen Sie die neuen Filter in das
Gerät ein (Abb. f).
4 Halten Sie die Reset-Taste
3 Sekunden lang gedrückt, um den Zähler für die Filterstandzeit zurückzusetzen(Abb. {).
Hinweis
Waschen Sie sich nach Auswechseln
des Filters die Hände.
45DE
Page 48
Erzwingen der Zurücksetzung des Filters
1 Halten Sie und gleichzeitig
3 Sekunden lang gedrückt, um in den Modus zum Erzwingen der Zurücksetzung des Filters zu wechseln (Abb. |).
» Im Display wird der Code (A3)
des NanoProtect-Filters Series 3 angezeigt.
2 Halten Sie 3 Sekunden lang
gedrückt, um das Zurücksetzen der Filterstandzeit des NanoProtect­Filters Series 3 zu erzwingen. (Abb. {).
3 Der Code (C7) des NanoProtect AC-
Filters wird angezeigt, nachdem die Filterstandzeit des NanoProtect­Filters Series 3 zurückgesetzt wurde (Abb.}).
4 Halten Sie 3 Sekunden lang
gedrückt, um das Zurücksetzen der Filterstandzeit des NanoProtect AC-Filters zu erzwingen und den Modus zum Erzwingen der Zurücksetzung des Filters zu beenden (Abb. ~).
Änderung des Filtertyps 1 Halten Sie und gleichzeitig
3 Sekunden lang gedrückt, um in den Modus zum Ändern des Filtertyps zu wechseln (Abb. |).
» Der Code (A3) des
NanoProtect-Filters Series 3 wird angezeigt.
2 Berühren Sie , um den Filtercode
des neuen, nun verwendeten Filters auszuwählen (Abb. ).
3 Halten Sie 3 Sekunden lang
gedrückt, um den Filtercode des neuen Filters zu bestätigen (Abb. ).
Hinweis
Wenn Sie, nachdem Sie den Filtercode
des neuen Filters über die Taste ausgewählt haben, 10 Sekunden lang keine andere Taste drücken, wird der Filtercode des neuen Filters automatisch vom Gerät bestätigt.
4 Der Code (C7) des NanoProtect
AC-Filters wird angezeigt, nachdem der erste Filtertyp geändert wurde (Abb. }).
5 Berühren Sie , um den neuen
Filtercode des zweiten Filters auszuwählen (Abb. ).
6 Halten Sie 3 Sekunden lang
gedrückt, um den Filtercode des zweiten Filters zu bestätigen und den Modus zum Ändern des Filtertyps zu beenden (Abb. ).
Hinweis
Wenn Sie, nachdem Sie den Filtercode
des neuen Filters über die Taste ausgewählt haben, 10 Sekunden lang keine andere Taste drücken, wird der Filtercode des neuen Filters automatisch vom Gerät bestätigt.
46 DE
Page 49
Deutsch
7 Fehlerbehebung
In diesem Kapitel sind die häugsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch Ihres Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an das Service-Center in Ihrem Land.
Problem Mögliche Lösung
Der Code zum Auswechseln des Filters wird bereits seit Das Gerät funktioniert nicht, obwohl es mit der Stromversorgung verbunden ist.
Das Gerät funktioniert nicht, obwohl es eingeschaltet ist.
einiger Zeit auf dem Display angezeigt, Sie haben jedoch den entsprechenden Filter noch nicht ausgewechselt. Das Gerät wird gesperrt, wenn Sie weiterhin den alten Filter verwenden. Wechseln Sie in diesem Fall den Filter aus, und setzen Sie den Zähler für die Standzeit des Filters zurück.
Der Code zum Auswechseln des Filters wird bereits seit
längerer Zeit ununterbrochen angezeigt, Sie haben jedoch den entsprechenden Filter nicht ausgewechselt, und das Gerät ist nun gesperrt. Wechseln Sie in diesem Fall den Filter aus, und setzen Sie den Zähler für die Standzeit des Filters zurück.
Das Gerät wurde versehentlich von der Stromversorgung getrennt.
Der Luftstrom, der aus dem Luftauslass dringt, ist bedeutend schwächer als vorher.
Das Gerät startet automatisch wieder im vorherigen
Modus, wenn die Stromversorgung wiederhergestellt ist.
Der Vorlter ist verschmutzt. Reinigen Sie den Vorlter
(siehe Kapitel "Reinigung").
47DE
Page 50
Problem Mögliche Lösung
Einer der Filter wurde nicht in das Gerät eingesetzt. Die Luftqualität
verbessert sich nicht, obwohl der Luftreiniger eine lange Zeit über in Betrieb war.
Vergewissern Sie sich, dass alle Filter ordnungsgemäß in folgender Reihenfolge, beginnend mit dem innersten Filter, eingesetzt sind: 1) NanoProtect-Filter Series 3;
2) Vorlter.
Der Luftqualitätssensor ist nass. Die Luftfeuchtigkeit im
Raum ist hoch und verursacht Kondensation. Stellen Sie sicher, dass der Luftqualitätssensor sauber und trocken ist (siehe Kapitel "Reinigung").
Die Farbe der Luft­qualitätsanzeige ändert sich nicht.
Bei dem Gerät tritt ein ungewöhnlicher Geruch auf.
Das Gerät ist sehr laut.
Das Gerät zeigt an, dass ich einen Filter auswechseln muss, obwohl ich dies schon gemacht habe.
Der Fehlercode "E1", "E2", "E3" oder "E4" wird angezeigt.
Der Luftqualitätssensor ist verschmutzt. Reinigen Sie den
Luftqualitätssensor (siehe Kapitel "Reinigung").
Anfangs kann das Gerät einen leichten Kunststogeruch
verströmen. Das ist normal. Wenn das Gerät einen verbrannten Geruch verströmt, wenden Sie sich an einen Philips Händler oder ein autorisiertes Philips Service­Center. Das Gerät kann auch einen unangenehmen Geruch verströmen, wenn der Filter schmutzig ist. Reinigen Sie in diesem Fall den entsprechenden Filter, oder wechseln Sie ihn aus.
Wenn das Gerät zu laut ist, können Sie die Geschwindigkeit
des Lüfters auf eine niedrigere Stufe einstellen. Wenn Sie das Gerät nachts in einem Schlafzimmer verwenden, wählen Sie den Ruhemodus aus.
Sie haben möglicherweise den Zähler für die
Filterstandzeit nicht zurückgesetzt. Verbinden Sie das Gerät mit der Stromversorgung, berühren Sie , um das Gerät einzuschalten, und halten Sie die Reset-Taste 3 Sekunden lang gedrückt.
Das Gerät funktioniert nicht ordnungsgemäß. Wenden Sie
sich an das Service-Center in Ihrem Land.
48 DE
Page 51
Deutsch
8 Garantie und
Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website www.philips.com, oder setzen Sie sich mit einem Philips Service­Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service­Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler.
Bestellen von Ersatz­oder Zubehörteilen
Wenn Sie ein Teil ersetzen müssen oder ein zusätzliches Teil kaufen möchten, wenden Sie sich an Ihren Philips Händler, oder besuchen Sie www.philips.com/support.
Wenn Sie Probleme bei der Beschaung der Teile haben, wenden Sie sich bitte an ein Philips Service­Center in Ihrem Land (Telefonnummer siehe Garantieschrift).
9 Hinweise
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich der Gefährdung durch elektromagnetische Felder.
Elektromagnetische Verträglichkeit
Koninklijke Philips N.V. produziert und vertreibt viele Endkundenprodukte, die, wie jedes elektronische Gerät im Allgemeinen, elektromagnetische Signale aussenden und empfangen können.
Einer der wichtigsten Geschäftsprinzipien von Philips ist es, alle erforderlichen Maßnahmen für das Produkt zum Schutz der Gesundheit und Sicherheit zu ergreifen, alle entsprechenden gesetzlichen Richtlinien einzuhalten sowie die EMF-Standardgrenzwerte nicht zu überschreiten, die zum Zeitpunkt der Herstellung des Produkts festgelegt wurden.
Philips hat sich dazu verpichtet, Produkte zu entwickeln, herzustellen und zu verkaufen, die sich nicht nachteilig auf die Gesundheit auswirken. Philips bestätigt, dass seine Produkte gemäß aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen sicher sind, wenn die Produkte für ihren bestimmungsgemäßen Zweck verwendet werden.
49DE
Page 52
Philips spielt eine aktive Rolle in der
Entwicklung der internationalen EMF­und Sicherheitsstandards, sodass Philips auch weiterhin die neuesten Entwicklungen der Standardisierung so früh wie möglich in seine Produkte integrieren kann.
Recycling
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU).
Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten. Eine ordnungsgemäße Entsorgung hilft, negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden.
50 DE
Page 53
Español
Contenido
1 Importante 52
Seguridad 52
2 Puricador de aire 55
Descripción del producto (g. a) 55 Descripción de los controles
(g. b) 56
3 Introducción 56
Instalación de los ltros 56
4 Uso del aparato 57
Explicación del piloto de
calidad del aire 57 Encendido y apagado 57 Cambio de la conguración del
modo automático 58 Cambio de la velocidad del
ventilador 58 Programación del temporizador 59 Uso de la función de
encendido/apagado del piloto 59
6 Sustitución del ltro 62
Explicación del bloqueo de
protección de aire saludable 62
Sustitución de los ltros (g. y) 62 Reinicio forzado del ltro 63 Cambio del tipo de ltro 63
7 Solución de problemas 64
8 Garantía y servicio 66
Solicitud de piezas y accesorios 66
9 Avisos 66
Campos electromagnéticos
(CEM) 66
Reciclaje 67
5 Limpieza 60
Planicación de limpieza 60 Limpieza del cuerpo del aparato 60 Limpieza del sensor de calidad
del aire 60 Limpieza del preltro (g. v) 61
51ES
Page 54
1 Importante
Seguridad
Antes de usar el aparato, lea detenidamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
Peligro
No deje que entre agua
ni cualquier otro líquido o detergente inflamable en el aparato para evitar el riesgo de incendio o de descargas eléctricas.
No lave el aparato con
agua ni con cualquier otro líquido o detergente (inflamable) para evitar el riesgo de incendio o de descargas eléctricas.
No pulverice materiales
inflamables, como insecticidas o fragancias alrededor del aparato.
Advertencia
Antes de enchufar el
aparato, compruebe que el voltaje indicado en el producto se corresponde con el voltaje de la red local.
Si el cable de
alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips u otro personal cualificado con el fin de evitar situaciones de peligro.
No utilice el aparato si
la clavija, el cable de alimentación o el propio aparato están dañados.
Este aparato puede
ser usado por niños a partir de ocho años, por personas con capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios siempre que lo hagan bajo supervisión o hayan recibido instrucciones sobre cómo utilizar el aparato de forma segura y conozcan los riesgos que conlleva su uso. No permita que los niños jueguen con el aparato. Los niños no deben llevar a cabo la limpieza
52 ES
Page 55
Español
ni el mantenimiento del producto sin supervisión.
No bloquee la entrada y
salida de aire con ningún objeto.
Cerciórese de que no
caigan objetos extraños dentro del aparato a través de la salida del aire.
Precaución
Este aparato no puede
sustituir un sistema de ventilación, la limpieza regular con aspirador ni el uso de una campana extractora o ventilador al cocinar.
Si los conectores de la
toma de alimentación utilizada para conectar el aparato están en mal estado, el enchufe del aparato se calentará. Asegúrese de enchufar el aparato a una toma de corriente conectada adecuadamente.
Coloque y utilice siempre
el aparato sobre una superficie seca, estable, plana y horizontal.
Deje al menos 20 cm de
espacio libre por detrás y a ambos lados del aparato, y al menos 30 cm por encima del aparato.
No coloque nada sobre el
aparato.
No se siente ni se pare
sobre el aparato. Sentarse o pararse sobre el aparato puede dar lugar a lesiones.
No coloque el aparato
directamente bajo un sistema de aire acondicionado para evitar que el agua condensada caiga sobre él.
Antes de encender el
aparato, asegúrese de que todos los filtros estén bien montados.
Utilice solo filtros
originales de Philips especialmente diseñados para este aparato. No utilice otros filtros.
53ES
Page 56
La combustión del filtro
puede crear riesgos irreversibles para los seres humanos o poner en peligro a otros seres vivos. No use el filtro como material combustible ni con fines similares.
Evite golpear el aparato
(especialmente la entrada y la salida de aire) con objetos duros.
Levante o mueva siempre
el aparato con ayuda del asa de la parte posterior.
No introduzca los dedos
ni objetos en la salida o la entrada de aire para evitar lesiones físicas o un funcionamiento incorrecto del aparato.
No use este aparato si
ha utilizado insecticidas domésticos que producen humo, ni en lugares donde haya residuos oleosos, incienso encendido o gases químicos.
No utilice el aparato
cerca de aparatos de gas, sistemas de calefacción ni chimeneas.
Desenchufe siempre
el aparato después de usarlo y antes de limpiarlo, realizar otras tareas de mantenimiento o reemplazar los filtros.
No utilice el aparato en
habitaciones con grandes cambios de temperatura, ya que podría producir condensación dentro del aparato.
Para evitar interferencias,
coloque el aparato a una distancia de al menos dos metros de otros aparatos eléctricos que utilicen ondas radioeléctricas, como televisores, radios y relojes controlados por radio.
El aparato está diseñado
únicamente para su uso doméstico en condiciones de funcionamiento normales.
No utilice el aparato en
entornos húmedos o con elevadas temperaturas ambiente, como el baño o la cocina.
54 ES
Page 57
Español
El aparato no elimina el
monóxido de carbono (CO) ni el radón (Rn). No puede utilizarse como dispositivo de seguridad en caso de accidente en el que intervienen procesos de combustión y productos químicos peligrosos.
Si necesita mover el
aparato, desenchúfelo primero de la fuente de alimentación.
No tire del cable de
alimentación para mover el aparato.
Lávese siempre las manos
después de cambiar los filtros.
2 Purificador de
aire
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips.
Para poder beneficiarse por completo de la asistencia que ofrece Philips, registre el producto en www.philips.com/welcome.
Descripción del producto (g. a)
A Panel de control
B Piloto de calidad del aire
C Sensores de calidad del aire
Filtro NanoProtect serie 3
D
(FY2422)*
E Filtro AC NanoProtect (FY2420)*
F Prefiltro
G Panel frontal
* En adelante designado como filtro de
purificación del aire
55ES
Page 58
Descripción de los controles (g. b)
En AC2887
H Botón de encendido/apagado
I Botón de atenuación de la luz
J Botón de modo automático
K Pantalla de visualización
L Icono de modo general
M Icono del modo para alérgenos
Icono del modo para virus y
N
bacterias
Botón de velocidad del
O
ventilador
P Botón del temporizador
Q Botón de reinicio
En AC2882
H Botón de encendido/apagado
I Botón de modo automático
J Pantalla de visualización
K Icono de modo general
L Icono del modo para alérgenos
Icono del modo para virus y
M
bacterias
Botón de velocidad del
N
ventilador
O Botón de reinicio
56 ES
3 Introducción
Instalación de los ltros
Nota
Asegúrese de que el purificador de
aire esté desenchufado de la toma de corriente eléctrica antes de instalar los filtros.
Asegúrese de que el lado del filtro con
la etiqueta apunte hacia usted.
1 Retire todo el embalaje de los filtros
de purificación del aire (fig. c).
2 Tire de la parte inferior del panel
frontal para extraerlo del aparato (fig. d).
3 Presione los dos clips hacia abajo
y tire del prefiltro hacia afuera (fig. e).
4 Vuelva a poner en el aparato los
filtros de purificación del aire sin el embalaje (fig. f).
5 Vuelva a colocar el prefiltro en el
aparato (fig. g).
Nota
Asegúrese de que el lateral con dos
clips apunte hacia usted y de que todos los ganchos del prefiltro estén correctamente fijados al purificador.
6 Vuelva a fijar el panel frontal
presionando la parte superior del panel en la parte superior del purificador de aire (1). A continuación, empuje el panel contra el cuerpo del purificador de aire con cuidado (2) (fig. h).
7 Lávese muy bien las manos
después de instalar los filtros.
Page 59
Español
4 Uso del aparato
Explicación del piloto de calidad del aire
Color del piloto de calidad del aire
Azul Azul violáceo Rojo morado Rojo
El piloto de calidad del aire se ilumina automáticamente cuando se enciende el purificador de aire y muestra todos los colores en secuencia. Después de aproximadamente 30 segundos, los sensores de la calidad del aire seleccionan el color que corresponde a la calidad del aire del entorno y sus partículas en suspensión.
Nivel de calidad del aire
Bueno Aceptable Nocivo Muy nocivo
Encendido y apagado 1 Enchufe la clavija del aparato a la
toma de corriente.
2 Pulse para encender el aparato
(fig. i).
» El aparato emite un pitido. » De forma predeterminada, el
aparato funciona en el modo general.
» Después de medir la calidad
del aire durante un tiempo breve, el sensor selecciona automáticamente el color adecuado del piloto de calidad del aire.
» En AC2887, aparece " " en la
pantalla cuando el dispositivo se está calentando. Después de medir las partículas en el aire, el aparato pasa a modo automático y se muestra xx en la pantalla (fig. j).
» En AC2882, después de
medir las partículas en el aire, el aparato opera en modo
automático y se muestra en la pantalla (fig. k).
3 Mantenga pulsado durante tres
segundos para apagar el aparato.
Nota
Si el purificador de aire se
mantiene enchufado a la toma de corriente después de apagarlo, seguirá funcionando con la misma configuración cuando vuelva a encenderse.
57ES
Page 60
Cambio de la conguración del modo automático
Puede elegir el modo general ( ), el modo para alérgenos ( ) y el modo para virus y bacterias ( ).
Modo general
El modo general, especialmente diseñado, puede eliminar eficazmente los contaminantes del aire de hasta menos de 2,5 micras.
Toque el botón de modo automático
para seleccionar el modo general
(fig.k).
» Aparecen en la pantalla la (A)
de automático y .
Modo para alérgenos
Especialmente diseñado, el modo para alérgenos puede eliminar con eficacia los alérgenos habituales, como el polen y el pelo de mascotas.
Pulse el botón de modo automático
para seleccionar el modo para
contaminación (fig.l).
» Aparecen en la pantalla la (A)
de automático y .
Cambio de la velocidad del ventilador
El ventilador tiene varias velocidades disponibles. Puede seleccionar el modo de reposo (SL), la velocidad 1, 2, 3 o el modo turbo (t).
Reposo (SL)
El modo de reposo hace que el aparato funcione silenciosamente, a una velocidad muy baja.
Pulse el botón de velocidad del
ventilador para seleccionar el modo de reposo (SL) (fig.n).
Nota
En modo de reposo, "SL" se mostrará
en la pantalla durante un minuto. Después de ese tiempo, todas las luces se apagarán y aparecerá " " en la pantalla atenuada.
Puede encender las luces
manualmente con solo pulsar .
Manual
Pulse el botón de velocidad del
ventilador varias veces para seleccionar la velocidad deseada (fig.p).
Modo para virus y bacterias
Especialmente diseñado, el modo para virus y bacterias puede eliminar con eficacia los virus y las bacterias como los estafilococos albus y el virus de gripe H1N1.
Pulse el botón de modo automático
para seleccionar el modo para
bacterias y virus (fig.m).
» Aparecen en la pantalla la (A)
de automático y .
58 ES
Turbo (t)
En el modo turbo, el aparato funciona a la más alta velocidad.
Pulse el botón de velocidad del
ventilador para seleccionar el modo turbo (t) (fig.o).
Page 61
Español
Programación del temporizador
Nota
La función del temporizador solo se
aplica al modelo AC2887.
Con el temporizador, puede dejar que el aparato funcione durante un número de horas establecido. Una vez transcurrido dicho tiempo, el aparato se apagará automáticamente.
Pulse el botón del temporizador
varias veces para establecer el número de horas que desea mantener el funcionamiento del aparato (fig. q).
» El temporizador cuenta con
intervalos establecidos de 1, 4 u 8 horas.
Para desactivar el temporizador, pulse el botón varias veces hasta que se
muestre "--" en la pantalla.
Nota
Si ya ha utilizado el temporizador
antes, la próxima vez que lo utilice comenzará desde el ajuste de tiempo anterior.
Uso de la función de encendido/apagado del piloto
Nota
La función de atenuación de las luces
solo se aplica al modelo AC2887.
Con el botón de atenuación de la luz, se puede encender o apagar, en caso necesario, la luz que indica la calidad del aire, la pantalla y los indicadores de funciones.
1 Pulse el botón de atenuación de la
luz una vez, y la luz de la calidad del aire se atenuará.
2 Pulse el botón de atenuación
de la luz de nuevo, y la luz de la calidad del aire se apagará. La pantalla y los indicadores de funciones seguirán encendidos, pero las luces se atenuarán y en la pantalla aparecerá " ".
3 Pulse el botón de atenuación de la
luz una tercera vez para que se enciendan todos los indicadores.
59ES
Page 62
5 Limpieza
Nota
Apague y desconecte siempre el
purificador de aire de la toma de corriente antes de limpiarlo.
No sumerja nunca el aparato en agua
u otros líquidos.
Nunca utilice productos de limpieza
abrasivos, agresivos o inflamables, como lejía o alcohol, para limpiar cualquier parte del aparato.
Solo el prefiltro puede lavarse. El filtro
de purificación del aire no se puede lavar ni limpiar con un aspirador.
Planicación de limpieza
Frecuencia
Cuando sea necesario
Cuando en la pantalla se muestra F0
Cada dos meses
Método de limpieza
Limpie la superficie del aparato con un paño seco suave
Limpie el prefiltro
Limpie los sensores de calidad del aire
Limpieza del cuerpo del aparato
Limpie regularmente la parte interior y exterior del purificador de aire para evitar la acumulación de polvo.
1 Utilice un paño suave y seco para
limpiar tanto el exterior como el interior del purificador de aire.
2 La salida de aire también puede
limpiarse con un paño suave y seco.
Limpieza del sensor de calidad del aire
Limpie el sensor de calidad del aire cada dos meses para obtener un funcionamiento óptimo del purificador. Limpie estos elementos con más frecuencia si utiliza el purificador en un ambiente con mucho polvo.
Nota
Cuando el nivel de humedad de
la habitación sea muy elevado, es posible que el agua se condense en el sensor de calidad del aire. Como resultado, el piloto de calidad del aire puede indicar que la calidad del aire es mala a pesar de que sea buena. En este caso, debe limpiar el sensor de calidad del aire o utilizar uno de los ajustes de velocidad manuales.
60 ES
1 Apague y desconecte el purificador
de aire de la toma de corriente.
2 Limpie la entrada y salida del
sensor de calidad del aire con un cepillo suave (fig. r).
3 Extraiga la cubierta del sensor de
calidad del aire (fig. s).
Page 63
Español
4 Limpie el sensor de calidad del
aire y la entrada y salida de polvo con un bastoncillo de algodón ligeramente humedecido (fig. t).
5 Séquelos con un bastoncillo de
algodón seco.
6 Coloque de nuevo la cubierta del
sensor de calidad del aire (fig. u).
Limpieza del preltro (g. v)
Estado del piloto de alerta del filtro
En la pantalla se muestra F0
Realice esta acción:
Limpie el prefiltro
1 Apague y desconecte el purificador
de aire de la toma de corriente.
2 Tire de la parte inferior del panel
frontal para extraerlo del aparato (fig. d).
3 Presione los dos clips hacia abajo
y tire del prefiltro hacia afuera (fig. e).
4 Lave el prefiltro bajo un grifo
abierto. Si el prefiltro está muy sucio, utilice un cepillo suave para retirar el polvo (fig. w).
5 Seque el prefiltro al aire.
Nota
Asegúrese de que el lateral con dos
clips apunte hacia usted y de que todos los ganchos del prefiltro estén correctamente fijados al purificador.
7 Para volver a fijar el panel frontal,
monte el panel en la parte superior del aparato (1). A continuación, empuje el panel contra el cuerpo del aparato con cuidado (2) (fig. h).
8 Mantenga pulsado el botón de
reinicio durante tres segundos para reiniciar el tiempo de limpieza del prefiltro (fig. x).
Nota
Para prolongar al máximo la vida útil
del prefiltro, asegúrese de que seque por completo después de limpiarlo.
Lávese las manos tras manipular el
filtro.
6 Vuelva a colocar el prefiltro en el
aparato (fig. g).
61ES
Page 64
6 Sustitución del
filtro
Explicación del bloqueo de protección de aire saludable
Este aparato está equipado con el bloqueo de protección de aire saludable para garantizar que el filtro de purificación del aire se encuentre en un estado óptimo mientras se usa el aparato. Cuando los filtros ya están casi desgastados, en la pantalla se muestra el código correspondiente para indicar que es necesario cambiarlos.
Si no se cambian los filtros en 14 días, el aparato dejará de funcionar y quedará bloqueado.
Sustitución de los ltros (g. y)
Nota
Los filtros de purificación del aire no
se pueden lavar ni limpiar con un aspirador.
Desenchufe el aparato antes de
sustituir los filtros.
Estado del piloto de alerta del filtro
En la pantalla se muestra A3
En la pantalla se muestra C7
En la pantalla se muestran A3 y C7 alternativamente
Realice esta acción:
Sustituya el filtro NanoProtect serie 3 (FY2422)
Sustituya el filtro AC NanoProtect (FY2420)
Cambie ambos filtros
1 Extraiga el filtro desgastado de
purificación del aire de acuerdo con el código correspondiente que aparece en la pantalla y colóquelo cuidadosamente en el bote de basura (fig. z).
Nota
No toque la superficie plegada de
los filtros ni los huela, dado que se han utilizado para recoger agentes contaminantes del aire.
2 Retire todo el material de embalaje
de los nuevos filtros (fig. c).
3 Coloque los filtros nuevos en el
aparato (fig. f).
4 Mantenga pulsado el botón de
reinicio durante tres segundos para reiniciar el contador de vida útil del filtro (fig. {).
Nota
62 ES
Lávese las manos después de cambiar
el filtro.
Page 65
Español
Reinicio forzado del ltro 1 Pulse y simultáneamente
durante tres segundos para entrar en el modo de reinicio forzado del filtro (fig. |).
» En la pantalla se muestra
el código (A3) del filtro NanoProtect serie 3.
2 Mantenga pulsado durante
tres segundos para forzar el reinicio de la vida útil del filtro NanoProtect serie 3 (fig. {).
3 En la pantalla se muestra el código
(C7) del filtro AC NanoProtect
después de que se haya restablecido la vida útil del filtro NanoProtect serie 3 (fig. }).
4 Mantenga pulsado durante tres
segundos para forzar el reinicio de la vida útil del ltro AC NanoProtect y salir del modo de reinicio forzado (g. ~).
Nota
Una vez seleccionado el código
del nuevo filtro con el botón , el aparato confirmará esa selección de forma automática si no se toca ningún otro botón en 10 segundos.
4 En la pantalla se muestra el código
(C7) del filtro AC NanoProtect
tras cambiar primer tipo de filtro (fig. }).
5 Pulse para seleccionar el código
del segundo ltro nuevo (g. ).
6 Mantenga pulsado durante tres
segundos para conrmar el código del segundo ltro y salir del modo de cambio del tipo de ltro (g. ).
Nota
Una vez seleccionado el código
del nuevo filtro con el botón , el aparato confirmará esa selección de forma automática si no se toca ningún otro botón en 10 segundos.
Cambio del tipo de ltro 1 Pulse y simultáneamente
durante tres segundos para entrar en el modo de cambio del tipo de filtro (fig. |).
» En la pantalla se muestra
el código (A3) del filtro NanoProtect serie 3.
2 Pulse para seleccionar el código
del nuevo filtro que quiere utilizar (fig. ).
3 Mantenga pulsado durante tres
segundos para conrmar el código del nuevo ltro (g. ).
63ES
Page 66
7 Solución de problemas
Este capítulo resume los problemas más comunes que podría encontrarse con el aparato. Si no puede resolver el problema con la información que aparece a continuación, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de su país.
Problema Solución posible
El aparato no funciona a pesar de que está enchufado.
El aparato no funciona a pesar de que está encendido.
El aparato se apaga accidentalmente.
El ujo de aire procedente de la salida de aire es mucho más débil que anteriormente.
La calidad del aire no mejora a pesar de que el aparato lleva funcionando bastante tiempo.
El código de sustitución del filtro se ha estado mostrando
en la pantalla, pero aún no se ha hecho el cambio del filtro correspondiente. El aparato se bloqueará si se sigue utilizando el filtro desgastado. En este caso, sustituya el filtro y restablezca el temporizador del filtro.
El código de sustitución del filtro se ha estado mostrando
continuamente, pero no se ha hecho el cambio del filtro correspondiente y ahora el aparato está bloqueado. En este caso, sustituya el filtro y restablezca el temporizador del filtro.
El aparato se reinicia automáticamente y va al modo
anterior cuando se reanuda el suministro de alimentación.
El prefiltro está sucio. Limpie el prefiltro (consulte la
sección "Limpieza").
Uno de los filtros no se ha sustituido en el aparato.
Asegúrese de instalar todos los filtros correctamente en el orden siguiente, empezando por el filtro más interno:
1) filtro NanoProtect serie 3; 2) prefiltro.
El sensor de calidad del aire está húmedo. El nivel de
humedad de la habitación es elevado y provoca que el agua se condense. Asegúrese de que el sensor de calidad del aire esté limpio y seco (consulte la sección "Limpieza").
El color del piloto de calidad del aire siempre permanece igual.
64 ES
El sensor de calidad del aire está sucio. Limpie el sensor
de calidad del aire (consulte la sección "Limpieza").
Page 67
Español
Problema Solución posible
Las primeras veces que use el aparato puede oler a
plástico. Esto es normal. Sin embargo, si el aparato
Sale un olor extraño del aparato.
produce un olor a quemado, póngase en contacto con su distribuidor Philips o con un centro de servicio Philips autorizado. También es posible que el aparato desprenda un olor desagradable cuando el filtro está sucio. En este caso, limpie o sustituya el filtro correspondiente.
Si el aparato hace demasiado ruido, puede cambiar la El aparato hace demasiado ruido.
velocidad del ventilador a un ajuste inferior. Cuando usa el aparato de noche en un dormitorio, elija el modo de reposo.
El aparato aún indica que necesito sustituir un ltro, pero ya lo he hecho.
En la pantalla se muestra el código de error "E1", "E2", "E3" o "E4".
Puede que no haya reiniciado el contador de vida útil
del filtro. Enchufe el aparato, pulse para encenderlo y mantenga pulsado el botón de reinicio durante tres segundos.
El aparato presenta algún defecto. Póngase en contacto
con el servicio de atención al cliente de su país.
65ES
Page 68
8 Garantía y
servicio
Si necesita información o tiene un problema, visite el sitio web de Philips en www.philips.com o póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Philips de su país (puede encontrar el número de teléfono en el folleto de garantía mundial). Si no hay servicio de atención al cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local.
Solicitud de piezas y accesorios
Si tiene que sustituir una pieza o desea adquirir una pieza adicional, diríjase a su distribuidor Philips o visite www.philips.com/support.
Si tiene problemas para obtener las piezas, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Philips en su país (puede encontrar el número de teléfono en el folleto de garantía mundial).
9 Avisos
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos.
Conformidad con EMF
Koninklijke Philips N.V. fabrica y vende muchos productos dirigidos a consumidores que, al igual que cualquier aparato electrónico, tienen en general la capacidad de emitir y recibir señales electromagnéticas.
Uno de los principios empresariales más importantes de Philips es adoptar todas las medidas de seguridad necesarias para que nuestros productos cumplan todos los requisitos legales aplicables y respeten ampliamente toda normativa aplicable sobre CEM en el momento de fabricación de los productos.
Philips se compromete con el desarrollo, la producción y la comercialización de productos que no sean perjudiciales para la salud. Philips confirma que si los productos se manipulan de forma correcta para el uso al que están destinados, su uso será seguro según las pruebas científicas de las que se dispone actualmente.
Philips participa activamente en el desarrollo de estándares de CEM y seguridad internacionales, por lo que se puede anticipar a futuros desarrollos de estándares para integrarlos en una etapa temprana en sus productos.
66 ES
Page 69
Español
Reciclaje
Este símbolo significa que este producto no debe desecharse con la basura normal del hogar (2012/19/UE).
Siga la normativa de su país con respecto a la recogida de productos eléctricos y electrónicos. El correcto desecho de los productos ayuda a evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud humana.
67ES
Page 70
Sisällysluettelo
1 Tärkeää 69
Turvallisuus 69
2 Ilmanpuhdistimesi 72
Tuotteen yleiskuva (kuva a) 72 Säätimien yleiskuvaus (kuva b) 72
3 Aloittaminen 73
Suodattimien asentaminen 73
4 Laitteen käyttö 73
Ilmanlaadun merkkivalojen
selitykset 73 Käynnistys ja sammutus 73 Automaattitilan vaihtaminen 74 Tuulettimen nopeuden
muuttaminen 74 Ajan asettaminen 75 Valotoiminnon käyttäminen 76
5 Puhdistaminen 76
Puhdistusaikataulu 76 Laitteen rungon puhdistaminen 76 Ilmanlaadun tunnistimen
puhdistaminen 77 Esisuodattimen puhdistaminen
(kuva v) 77
6 Suodattimen vaihto 78
Automaattinen suojalukitus 78 Suodatinten vaihto (kuva y) 78 Suodattimen pakkonollaus 79 Suodatintyypin vaihtaminen 79
7 Vianmääritys 80
8 Takuu ja huolto 82
Osien tai tarvikkeiden tilaaminen 82
9 Lausunnot 82
Sähkömagneettiset kentät (EMF) 82 Kierrätys 83
68 FI
Page 71
Suomi
1 Tärkeää
Turvallisuus
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se myöhempää tarvetta varten.
Vaara
Älä päästä vettä tai muuta
nestettä tai tulenarkaa puhdistusainetta laitteeseen, sillä se voi aiheuttaa sähköiskun ja/ tai tulipalon vaaran.
Älä puhdista laitetta
vedellä tai muulla nesteellä tai (tulenaralla) puhdistusaineella, sillä se voi aiheuttaa sähköiskun ja/tai tulipalon vaaran.
Älä suihkuta mitään
tulenarkaa ainetta, kuten hyönteismyrkkyä tai hajusteita, laitteen ympäristöön.
Varoitus
Tarkista, että laitteeseen
merkitty käyttöjännite vastaa paikallista verkkojännitettä, ennen kuin liität laitteen pistorasiaan.
Jos virtajohto on
vahingoittunut, vaihdata se oman turvallisuutesi vuoksi Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla ammattitaitoisella korjaajalla.
Älä käytä laitetta, jos
pistoke, johto tai itse laite on vaurioitunut.
Laitetta voivat käyttää
myös yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen turvallisesta käytöstä tai tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä valvonta ja jos he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
llmanotto- ja
ilmanpoistoaukkoja ei saa peittää esimerkiksi
69FI
Page 72
asettamalla esineitä niiden eteen.
Varmista, että
ilmanpoistoaukosta ei putoa vieraita esineitä laitteen sisään.
Varoitus
Tämä laite ei korvaa
kunnollista ilmanvaihtoa, säännöllistä imurointia tai liesituulettimen käyttöä ruoanlaiton aikana.
Jos laite kytketään
pistorasiaan, jonka kosketus on huono, pistoke kuumenee. Varmista, että kytket laitteen ehjään pistorasiaan.
Säilytä ja käytä laitetta
kuivalla, tukevalla, tasaisella ja vaakasuoralla alustalla.
Jätä vähintään 20 cm
vapaata tilaa laitteen taakse ja molemmille sivuille ja vähintään 30 cm vapaata tilaa laitteen yläpuolelle.
Älä aseta mitään laitteen
päälle.
Älä istu tai seiso
laitteen päällä. Laitteen päälle istuminen tai astuminen saattaa johtaa loukkaantumiseen.
Älä sijoita laitetta suoraan
ilmastointilaitteen alapuolelle, jotta laitteeseen ei valu kondenssivettä.
Varmista, että kaikki
suodattimet ovat kunnolla paikallaan, ennen kuin käynnistät laitteen.
Käytä vain alkuperäisiä,
tälle laitteelle tarkoitettuja Philips-suodattimia. Älä käytä muita suodattimia.
Suodattimen syttyminen
tuleen saattaa aiheuttaa korjaamattomia terveysvahinkoja ja olla hengenvaarallista. Älä käytä suodatinta polttoaineena tai vastaaviin tarkoituksiin.
Älä kolhi laitetta
kovilla esineillä. Vältä erityisesti ilmanotto- ja ilmanpoistoaukkojen kolhimista.
Nosta tai siirrä laite aina
takaosan kahvasta.
70 FI
Page 73
Suomi
Älä laita sormiasi tai
mitään esineitä ilmanotto­tai ilmanpoistoaukkoon fyysisten vammojen estämiseksi ja laitteen toiminnan takaamiseksi.
Älä käytä laitetta,
kun olet käyttänyt sisätiloissa savuavia hyönteiskarkotteita. Älä myöskään käytä laitetta paikoissa, joissa on öljyjäämiä, palavia suitsukkeita tai kemikaalihöyryjä.
Älä käytä laitetta
kaasulaitteiden, lämmityslaitteiden tai tulisijojen läheisyydessä.
Irrota laitteen pistoke
pistorasiasta aina käytön jälkeen sekä ennen puhdistusta, muita huoltotöitä ja suodattimien vaihtamista.
Älä käytä laitetta
huoneessa, jossa on suuria lämpötilanvaihteluita, koska laitteen sisään voi kertyä kosteutta.
Aseta laite vähintään
kahden metrin päähän muista sähkölaitteista, jotta se ei aiheuta häiriöitä radioaaltoja käyttäviin laitteisiin, kuten televisioihin, radioihin ja radio-ohjattuihin kelloihin.
Laite on tarkoitettu
vain kotitalouksien normaaleihin käyttöolosuhteisiin.
Älä käytä laitetta
kosteissa tiloissa, kuten kylpyhuoneissa tai vessoissa, tai paikoissa, joissa ympäristön lämpötila on korkea, kuten keittiöissä.
Laite ei poista häkää (CO)
eikä radonia (Rn). Sitä ei voi käyttää turvalaitteena onnettomuustilanteissa, joihin liittyy palavaa materiaalia tai vaarallisia kemikaaleja.
Jos laitetta on siirrettävä,
se on ensin irrotettava pistorasiasta.
Älä siirrä laitetta
virtajohdosta vetämällä.
Pese kädet aina
suodattimien vaihdon jälkeen.
71FI
Page 74
2 Ilmanpuhdisti-
mesi
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen.
Käytä hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa www.philips.com/welcome.
Tuotteen yleiskuva (kuva a)
A Ohjauspaneeli
B Ilmanlaadun merkkivalo
C Ilmanlaadun tunnistimet
NanoProtect-suodatin Series 3
D
(FY2422)*
NanoProtect-aktiivihiilisuodatin
E
(FY2420)*
F Esisuodatin
G Etupaneeli
* Jäljempänä ilmanpuhdistussuodatin
Säätimien yleiskuvaus (kuva b)
Malli AC2887
H Virtapainike
I Valon himmennyspainike
J Automaattitilapainike
K Näyttö
L Yleistilan kuvake
M Allergeenitilan kuvake
N Bakteeri- ja virustilan kuvake
O Tuulettimen nopeuspainike
P Ajastinpainike
Q Asetusten palautuspainike
Malli AC2882
H Virtapainike
I Automaattitilapainike
J Näyttö
K Yleistilan kuvake
L Allergeenitilan kuvake
M Bakteeri- ja virustilan kuvake
72 FI
N Tuulettimen nopeuspainike
O Asetusten palautuspainike
Page 75
Suomi
3 Aloittaminen
Suodattimien asentaminen
Huomautus
Varmista, että ilmanpuhdistin
on irrotettu pistorasiasta ennen suodattimien asennusta.
Varmista, että merkitty puoli osoittaa
itseäsi kohti.
1 Irrota ilmanpuhdistussuodattimista
(kuva c) kaikki pakkausmateriaalit.
2 Irrota etupaneeli alaosasta
vetämällä (kuva d).
3 Paina kahta kiinnikettä alaspäin
ja vedä esisuodatinta itseäsi kohti (kuva e).
4 Aseta paljaat
ilmanpuhdistussuodattimet takaisin laitteeseen (kuva f).
5 Aseta esisuodatin takaisin
laitteeseen (kuva g).
Huomautus
Varmista, että ulospäin olevalla
puolella on kaksi kiinnikettä ja että kaikki esisuodattimen koukut kiinnittyvät kunnolla laitteeseen.
6 Kiinnitä etupaneeli painamalla
etupaneelin yläosaa ilmanpuhdistimen yläosaa vasten (1). Paina sitten paneeli varovasti kiinni ilmanpuhdistimen runkoon (2) (kuva h).
7 Pese kätesi huolellisesti
suodattimien vaihdon jälkeen.
4 Laitteen käyttö
Ilmanlaadun merkkivalojen selitykset
Ilmanlaadun merkkivalon väri
Sininen Sinivioletti Punavioletti Punainen
Ilmanlaadun merkkivalo syttyy automaattisesti, kun ilmanpuhdistin kytketään käyttöön. Tällöin kaikki värit syttyvät vuorotellen. Noin 30 sekunnin kuluttua tunnistimet mittaavat ympäristön ilmanlaadun ja valitsevat oikean värin, joka kertoo ympäröivän ilman hiukkasmäärän.
Käynnistys ja sammutus 1 Aseta laitteen pistoke pistorasiaan.
2 Käynnistä laite -painikkeella
(kuva i).
» Laitteesta kuuluu merkkiääni. » Laite toimii oletusarvoisesti
yleistilassa.
» Kun ilmanlaadun tunnistin on
mitannut ilmanlaatua hetken ajan, se valitsee automaattisesti ilmanlaadun merkkivalon värin.
» Malli AC2887: näytössä
näkyy , kun laite valmistautuu toimintaan. Kun laite on mitannut ilman hiukkaspitoisuuden, laite siirtyy automaattitilaan ja näytössä näkyy xx (kuva j).
Ilmanlaatu
Hyvä Fair Epäterveellinen Erittäin
epäterveellinen
73FI
Page 76
» Malli AC2882: kun laite
on mitannut ilman hiukkaspitoisuuden, laite toimii automaattitilassa ja näytössä
näkyy (kuva k).
3 Sammuta laite koskettamalla
-painiketta 3 sekunnin ajan.
Huomautus
Jos ilmanpuhdistin on kytketty
verkkovirtaan sammuttamisen jälkeen, ilmanpuhdistin ottaa käyttöön edelliset asetukset, kun se käynnistetään seuraavan kerran.
Automaattitilan vaihtaminen
Voit valita yleistilan ( ), allergeenitilan ( ) tai bakteeri- ja virustilan ( ).
Yleistila
Yleistila poistaa ilmasta tehokkaasti pienhiukkaisia, kuten PM2.5-hiukkasia.
Voit valita yleistilan
(kuva k) koskettamalla automaattitilapainiketta .
» Näytössä näkyvät
automaattitilan merkki (A) ja -kuvake.
Allergeenitila
Erityinen allergeenitila poistaa ilmasta tavanomaisia allergeeneja, kuten siitepölyä ja eläinten hilsettä.
Voit valita allergeenitilan
(kuva l) koskettamalla automaattitilapainiketta .
» Näytössä näkyvät
automaattitilan merkki (A) ja -kuvake.
Bakteeri- ja virustila
Erityinen bakteeri- ja virustila poistaa ilmasta bakteereja ja viruksia, kuten Staphylococcus Albus -bakteereja ja H1N1-viruksia.
Voit valita bakteeri- ja virustilan
(kuva m) koskettamalla automaattitilapainiketta .
» Näytössä näkyvät
automaattitilan merkki (A) ja -kuvake.
Tuulettimen nopeuden muuttaminen
74 FI
Tuulettimella on useita nopeusasetuksia. Voit valita lepotilan (SL), nopeusasetuksen 1, 2 tai 3 tai turbo-tilan (t).
Page 77
Suomi
Lepotila (SL)
Lepotilassa laite toimii hiljaisesti erittäin hitaalla nopeudella.
Voit valita lepotilan (SL) (kuva n)
koskettamalla tuulettimen nopeuspainiketta .
Huomautus
Lepotilan symboli SL näkyy näytössä
minuutin ajan. Tämän jälkeen kaikki valot sammuvat, näyttö himmenee ja näytössä näkyy .
Voit sytyttää valot manuaalisesti
koskettamalla -painiketta.
Manuaalinen tila
Voit valita haluamasi tuulettimen
nopeuden koskettamalla toistuvasti tuulettimen nopeuspainiketta
(kuva p).
Turbo-tila (t)
Turbo-tilassa laite toimii nopeimmalla nopeudella.
Voit valita turbo-tilan (t) (kuva o)
koskettamalla tuulettimen nopeuspainiketta .
Ajan asettaminen
Huomautus
Ajastintoiminto on vain mallissa
AC2887.
Ajastimen avulla voit säätää laitteen toimimaan tietyn ajan. Kun asetettu aika on kulunut, laitteen virta katkeaa automaattisesti.
Valitse, kuinka monta tuntia haluat
laitteen toimivan, koskettamalla ajastinpainiketta toistuvasti
(kuva q).
» Ajastimen asetusajat ovat 1, 4 ja
8 tuntia.
Ajastimen voi poistaa käytöstä koskettamalla toistuvasti
ajastinpainiketta , kunnes näytössä näkyy --.
Huomautus
Jos olet käyttänyt ajastinta
aikaisemmin, se käyttää edellistä asetusaikaa.
75FI
Page 78
Valotoiminnon käyttäminen
Huomautus
Valon himmennystoiminto on vain
mallissa AC2887.
Valon himmennyspainikkeen avulla voit tarvittaessa sytyttää tai sammuttaa ilmanlaadun merkkivalon, näytön ja toimintojen merkkivalot.
1 Kun kosketat valon
himmennyspainiketta kerran, ilmanlaadun merkkivalo himmenee.
2 Kun kosketat valon
himmennyspainiketta toisen kerran, ilmanlaadun merkkivalo sammuu. Näyttö ja toimintojen merkkivalot ovat edelleen päällä, mutta valot on himmennetty ja näytössä näkyy .
3 Kun kosketat valon
himmennyspainiketta kolmannen kerran, kaikki valot syttyvät uudelleen.
5 Puhdistaminen
Huomautus
Sammuta ilmanpuhdistin ja irrota se irti
pistorasiasta aina ennen puhdistusta.
Älä upota laitetta veteen tai muuhun
nesteeseen.
Älä koskaan käytä laitteen minkään
osan puhdistamiseen hankaavaa, syövyttävää tai tulenarkaa puhdistusainetta, kuten valkaisuainetta tai alkoholia.
Vain esisuodattimen voi pestä.
Ilmanpuhdistussuodatinta ei voi pestä tai imuroida.
Puhdistusaikataulu
Taajuus Puhdistustapa
Puhdista laitteen
Tarpeen mukaan
Kun näytössä näkyy F0
Kahden kuukauden välein
pinta kuivalla ja pehmeällä liinalla.
Puhdista esisuodatin.
Puhdista ilmanlaadun tunnistimet
76 FI
Laitteen rungon puhdistaminen
Puhdista ilmanpuhdistin säännöllisesti sisä- ja ulkopuolelta, jotta pöly ei pääse kerääntymään siihen.
1 Puhdista ilmanpuhdistin sekä
sisä- että ulkopuolelta pehmeällä, kuivalla liinalla.
2 Voit puhdistaa myös
ilmanpoistoaukon pehmeällä, kuivalla liinalla.
Page 79
Suomi
Ilmanlaadun tunnistimen puhdistaminen
Puhdista ilmanlaadun tunnistimet 2 kuukauden välein laitteen moitteettoman toiminnan takaamiseksi. Puhdista ne useammin, jos laitetta käytetään pölyisessä ympäristössä.
Huomautus
Jos huoneen kosteustaso on korkea,
ilmanlaadun tunnistimeen saattaa kertyä kosteutta. Tällöin ilmanlaadun merkkivalo saattaa näyttää, että ilmanlaatu on huono, vaikka se olisikin todellisuudessa hyvä. Tässä tapauksessa ilmanlaadun tunnistin on puhdistettava tai käyttöön on otettava jokin manuaalisista nopeusasetuksista.
1 Katkaise ilmanpuhdistimesta virta ja
irrota laite pistorasiasta.
2 Puhdista ilmanlaadun tunnistimen
ilmanotto- ja ilmanpoistoaukot pehmeällä harjalla (kuva r).
3 Irrota ilmanlaadun tunnistimen
suojus (kuva s).
4 Puhdista ilmanlaadun tunnistin
sekä otto- ja poistoaukko kevyesti kostutetulla vanupuikolla (kuva t).
5 Kuivaa ne toisella vanupuikolla. 6 Irrota ilmanlaadun tunnistimen
suojus (kuva u).
Esisuodattimen puhdistaminen (kuva v)
1 Katkaise ilmanpuhdistimesta virta ja
irrota laite pistorasiasta.
2 Irrota etupaneeli alaosasta
vetämällä (kuva d).
3 Paina kahta kiinnikettä alaspäin
ja vedä esisuodatinta itseäsi kohti (kuva e).
4 Pese esisuodatin juoksevalla
vedellä. Jos esisuodatin on hyvin likainen, harjaa pöly pois pehmeällä harjalla (kuva w).
5 Anna esisuodattimen kuivua.
Huomautus
Voit pidentää esisuodattimen
käyttöikää antamalla sen kuivua täysin puhdistuksen jälkeen.
Pese kädet suodattimen käsittelyn
jälkeen.
6 Aseta esisuodatin takaisin
laitteeseen (kuva g).
Huomautus
Varmista, että ulospäin olevalla
puolella on kaksi kiinnikettä ja että kaikki esisuodattimen koukut kiinnittyvät kunnolla laitteeseen.
7 Kiinnitä etupaneeli: Asenna ensin
paneelin yläosa paikalleen (1). Aseta sitten paneeli varovasti kiinni laitteen runkoon (2) (kuva h).
8 Nollaa esisuodattimen
puhdistusaika koskettamalla nollauspainiketta 3 sekunnin ajan (kuva x).
Suodattimen varoitusvalon tila
Näytössä näkyy F0
Ohje
Puhdista esisuodatin
77FI
Page 80
6 Suodattimen
vaihto
Automaattinen suojalukitus
Tässä laitteessa on automaattinen suojalukitustoiminto, joka varmistaa, että ilmanpuhdistussuodatin toimii moitteettomasti, kun laite on käytössä. Kun suodattimet ovat lähes loppuun kuluneet, näytössä näkyvä suodatinkoodi ilmaisee, että suodattimet on vaihdettava.
Jos suodattimia ei vaihdeta 14 päivän kuluessa, laite lakkaa toimimasta ja lukittuu.
Suodatinten vaihto (kuva y)
Suodattimen varoitusvalon tila
Näytössä näkyy A3
Näytössä näkyy C7
A3 ja C7 vuorottelevat näytössä
Ohje
Vaihda NanoProtect­suodatin Series 3 (FY2422)
Vaihda Nan­oProtect-aktii­vihiilisuodatin (FY2420)
Vaihda molemmat suodattimet
1 Irrota näytön koodin
mukainen loppuun kulunut ilmanpuhdistussuodatin ja siirrä se varovasti roskapussiin (kuva z).
Huomautus
Älä koske suodattimen
suodatuspintaan tai haistele suodattimia, sillä niihin on kertynyt epäpuhtauksia ilmasta.
Huomautus
Ilmanpuhdistussuodattimia ei voi
pestä tai imuroida.
Katkaise laitteesta virta ennen
suodatinten vaihtoa.
78 FI
2 Irrota uudesta suodattimista kaikki
pakkausmateriaalit (kuva c).
3 Aseta uudet suodattimet
laitteeseen (kuva f).
4 Nollaa suodattimen
käyttöaikalaskuri koskettamalla nollauspainiketta 3 sekunnin ajan (kuva {).
Huomautus
Pese kädet suodattimen vaihdon
jälkeen.
Page 81
Suomi
Suodattimen pakkonollaus
1 Ota suodattimen pakkonollaustila
käyttöön koskettamalla yhtä aikaa painikkeita ja 3 sekunnin ajan (kuva |).
» Näytössä näkyy NanoProtect
Series 3 -suodattimen koodi (A3).
2 Pakota NanoProtect Series 3
-suodattimen käyttöajan nollaus koskettamalla -painiketta 3 sekunnin ajan (kuva {).
3 Kun NanoProtect Series 3
-suodattimen käyttöaika on nollattu, näytössä näkyy Nanoprotect-aktiivihiilisuodattimen koodi (C7) (kuva }).
4 Pakota NanoProtect-
aktiivihiilisuodattimen käyttöajan nollaus koskettamalla -painiketta 3 sekunnin ajan. Nollauksen jälkeen laite poistuu pakkonollaustilasta (kuva ~).
Suodatintyypin vaihtaminen
3 Vahvista uuden suodattimen
suodatinkoodi koskettamalla
-painiketta 3 sekunnin ajan
(kuva ).
Huomautus
Kun olet valinnut uuden suodattimen
suodatinkoodin -painikkeella etkä koske muihin painikkeisiin 10 sekuntiin, laite vahvistaa automaattisesti uuden suodattimen suodatinkoodin.
4 Kun ensimmäinen suodatintyyppi
on vaihdettu, näytössä näkyy Nanoprotect-aktiivihiilisuodattimen koodi (C7) (kuva }).
5 Valitse toisen suodattimen uusi
suodatinkoodi koskettamalla
-painiketta (kuva ).
6 Vahvista toisen suodattimen
suodatinkoodi koskettamalla
-painiketta 3 sekunnin ajan. Vahvistuksen jälkeen laite poistuu suodatintyypin vaihtotilasta (kuva ).
Huomautus
Kun olet valinnut uuden suodattimen
suodatinkoodin -painikkeella etkä koske muihin painikkeisiin 10 sekuntiin, laite vahvistaa automaattisesti uuden suodattimen suodatinkoodin.
1 Ota suodatintyypin vaihtotila
käyttöön koskettamalla yhtä aikaa painikkeita ja 3 sekunnin ajan (kuva |).
» Näytössä näkyy NanoProtect
Series 3 -suodattimen koodi (A3).
2 Valitse uuden suodattimen
suodatinkoodi koskettamalla
-painiketta (kuva ).
79FI
Page 82
7 Vianmääritys
Tämä osio esittää lyhyesti yleisimmät ongelmat, joita saatat kohdata käyttäessäsi laitetta. Jos ongelma ei ratkea alla olevien ohjeiden avulla, ota yhteyttä maasi kuluttajapalvelukeskukseen.
Ongelma Mahdollinen ratkaisu
Laite ei toimi, vaikka se on liitetty verkkovirtaan.
Laite ei toimi, vaikka se käynnistyy.
Laitteen virta sammuu yhtäkkiä.
Ilmanpoistoaukon ilmavirta on selvästi heikompi kuin ennen.
Ilmanlaatu ei parane, vaikka laite on ollut käynnissä pitkään.
Suodattimen vaihtokoodi on näkynyt näytössä, mutta et
ole vaihtanut kyseistä suodatinta. Laite lukittuu, jos jatkat loppuun kuluneen suodattimen käyttöä. Vaihda suodatin ja nollaa suodattimen käyttöaikalaskuri.
Suodattimen vaihtokoodi on näkynyt näytössä jatkuvasti,
mutta et ole vaihtanut kyseistä suodatinta, ja laite on lukittunut. Vaihda suodatin ja nollaa suodattimen käyttöaikalaskuri.
Laite käynnistyy automaattisesti uudelleen ja ottaa
käyttöön edellisen käyttötilan, kun virta palautuu.
Esisuodatin on likainen. Puhdista esisuodatin (katso kohta
Puhdistaminen).
Jokin suodattimista ei ole paikallaan. Varmista, että
kaikki suodattimet on kunnolla asennettu seuraavassa järjestyksessä, alkaen sisimmäisestä suodattimesta:
1) NanoProtect-suodatin Series 3, 2) esisuodatin.
Ilmanlaadun tunnistin on märkä. Huoneen kosteustaso on
korkea, ja kosteus tiivistyy laitteen sisään. Varmista, että ilmanlaadun tunnistin on puhdas ja kuiva (katso kohta Puhdistaminen).
Ilmanlaadun merkkivalon väri pysyy aina samana.
80 FI
Ilmanlaadun tunnistin on likainen. Puhdista ilmanlaadun
tunnistin (katso kohta Puhdistaminen).
Page 83
Suomi
Ongelma Mahdollinen ratkaisu
Ensimmäisillä käyttökerroilla laitteesta voi tulla hiukan
muovin hajua. Tämä on normaalia. Jos laitteesta tulee
Laitteesta tulee epätavallista hajua.
palaneen hajua, ota yhteyttä Philips-jälleenmyyjään tai Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Laite saattaa tuottaa epämiellyttävää hajua myös, kun suodatin on likainen. Tällöin kyseinen suodatin on puhdistettava tai vaihdettava.
Laite pitää kovaa ääntä.
Laite ilmoittaa, että suodatin on vaihdettava, vaikka se on jo vaihdettu.
Näytössä näkyy virhekoodi E1, E2, E3 tai E4.
Jos laite on liian äänekäs, voit vaihtaa tuulettimen
nopeuden alhaisemmaksi. Jos käytät laitetta yöllä makuuhuoneessa, valitse lepotila.
Olet ehkä jättänyt suodattimen käyttöaikalaskurin
nollaamatta. Liitä laite pistorasiaan, käynnistä laite
-painikkeella ja paina nollauspainiketta 3 sekunnin ajan.
Laitteessa on toimintahäiriö. Ota yhteys oman maasi
kuluttajapalvelukeskukseen.
81FI
Page 84
8 Takuu ja huolto
Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu Philipsin verkkosivustoon osoitteessa www.philips.com tai kysy neuvoa Philipsin kuluttajapalvelukeskuksesta (puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.
Osien tai tarvikkeiden tilaaminen
Jos sinun on vaihdettava jokin osa tai hankittava lisäosa, käy Philips­jälleenmyyjän luona tai osoitteessa www.philips.com/support.
Jos et löydä varaosia, ota yhteyttä Philipsin maakohtaiseen kuluttajapalvelukeskukseen (puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä).
9 Lausunnot
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä.
EMF-standardin vaatimustenmukaisuus
Koninklijke Philips N.V. valmistaa ja myy kuluttajille monia tuotteita, jotka lähettävät ja vastaanottavat sähkömagneettisia signaaleja, kuten mitkä tahansa muutkin elektroniset laitteet.
Yhtenä Philipsin pääperiaatteena on varmistaa tuotteiden turvallisuus kaikin tavoin sekä noudattaa kaikkia lakisääteisiä vaatimuksia ja tuotteen valmistusajankohtana voimassa olevia EMF-standardeja.
Philips on sitoutunut kehittämään, tuottamaan ja markkinoimaan tuotteita, joista ei ole haittaa terveydelle. Philips vakuuttaa, että jos sen tuotteita käsitellään oikein asianmukaisessa käytössä, niiden käyttö on nykyisten tutkimustulosten perusteella turvallista.
Philipsillä on aktiivinen rooli kansainvälisten EMF- ja turvallisuusstandardien kehittämisessä, joten se pystyy ennakoimaan standardien kehitystä ja soveltamaan näitä tietoja tuotteisiinsa jo aikaisessa vaiheessa.
82 FI
Page 85
Suomi
Kierrätys
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU).
Noudata maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.
83FI
Page 86
Table des matières
1 Important 85
Sécurité 85
2 Votre puricateur d'air 88
Présentation du produit (g.a) 88 Aperçu des commandes (g.b) 89
3 Guide de démarrage 89
Installation des ltres 89
4 Utilisation de l'appareil 90
Compréhension du voyant de
qualité de l'air 90
Mise sous tension et hors
tension 90
Modication du réglage de
mode automatique 91
Modication de la vitesse du
ventilateur 91 Réglage du minuteur 92 Utilisation de la fonction
d'activation/de désactivation
de la lumière 92
6 Remplacement du ltre 95
Fonctionnement du verrouillage
de protection de l'air sain 95
Remplacement des ltres (g.y) 95 Réinitialisation forcée du ltre 96 Changement de type de ltre 96
7 Dépannage 97
8 Garantie et service 99
Commande de pièces ou
d'accessoires 99
9 Mentions légales 99
Champs électromagnétiques
(CEM) 99
Recyclage 100
5 Nettoyage 93
Calendrier de nettoyage 93 Nettoyage du corps de l'appareil 93 Nettoyage du capteur de
qualité de l'air 93 Nettoyage du préltre (g.v) 94
84 FR
Page 87
Français
1 Important
Sécurité
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil et conservez­le pour un usage ultérieur.
Danger
Veillez à ne pas faire
pénétrer d'eau, de détergent inflammable ou tout autre liquide dans l'appareil afin d'éviter toute électrocution et/ou tout risque d'incendie.
Ne nettoyez pas l'appareil
avec de l'eau, du détergent (inflammable) ou tout autre liquide afin d'éviter toute électrocution et/ou tout risque d'incendie.
Ne pulvérisez pas de
produits inflammables tels que de l'insecticide ou du parfum autour de l'appareil.
Avertissement
Avant de brancher
l'appareil, vérifiez si la tension indiquée sur l'appareil correspond à la tension secteur locale.
Si le cordon
d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualifié afin d'éviter tout accident.
N'utilisez jamais l'appareil
si la prise, le cordon d'alimentation ou l'appareil lui-même est endommagé.
Cet appareil peut être
utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus, des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d'expérience et de connaissances, à condition que ces enfants ou personnes soient sous surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'ils aient pris connaissance des dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage
85FR
Page 88
et l'entretien ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance.
Ne bloquez pas l'entrée
et la sortie d'air (par exemple, en plaçant des objets sur la sortie d'air ou devant l'entrée d'air).
Assurez-vous qu'aucun
objet ne tombe dans l'appareil par la sortie d'air.
Attention
Cet appareil ne remplace
pas une ventilation correcte, l'utilisation régulière d'un aspirateur et l'utilisation d'une hotte ou d'un ventilateur dans la cuisine.
Si la prise secteur utilisée
pour alimenter l'appareil est en mauvais état, la fiche de l'appareil risque de surchauffer. Veillez à brancher l'appareil sur une prise secteur en bon état de marche.
Placez et utilisez toujours
l'appareil sur une surface sèche, stable, plane et horizontale.
Laissez au moins 20 cm
d'espace libre derrière et sur les côtés de l'appareil et au moins 30 cm au­dessus de l'appareil.
Ne placez jamais d'objets
au-dessus de l'appareil.
Ne vous asseyez pas et ne
montez pas sur l'appareil. S'asseoir ou monter sur l'appareil peut entraîner des blessures.
Ne placez pas l'appareil
directement sous un climatiseur afin d'éviter que de la condensation s'écoule sur l'appareil.
Avant de mettre l'appareil
en marche, assurez-vous que tous les filtres sont correctement assemblés.
Utilisez exclusivement
les filtres Philips d'origine spécialement destinés à cet appareil. N'utilisez pas d'autres filtres.
La combustion du filtre
peut causer des blessures irréversibles et/ou mettre en péril d'autres vies. N'utilisez pas le filtre comme carburant ou à des fins similaires.
86 FR
Page 89
Français
Évitez de heurter
l'appareil (l'entrée et la sortie d'air en particulier) avec des objets durs.
Soulevez ou déplacez
toujours l'appareil par la poignée située à l'arrière de l'appareil.
N'insérez pas vos doigts
ou des objets dans la sortie d'air ou l'entrée d'air afin d'éviter tout risque de blessure ou de dysfonctionnement de l'appareil.
N'utilisez pas l'appareil
après avoir utilisé un insecticide ou à proximité de résidus huileux, d'encens se consumant ou de fumées chimiques.
N'utilisez pas l'appareil à
proximité d'un appareil fonctionnant au gaz, d'une installation de chauffage ou d'une cheminée.
Débranchez toujours
l'appareil après l'avoir utilisé et avant de le nettoyer, d'effectuer d'autres opérations d'entretien ou de remplacer les filtres.
N'utilisez pas l'appareil
dans une pièce soumise à des changements de température importants ; de la condensation pourrait se former à l'intérieur.
Pour éviter les
interférences, placez l'appareil à une distance minimale de 2 mètres des appareils électriques qui utilisent des ondes radio (par ex. téléviseurs, radios et horloges radiosynchronisées).
Cet appareil est destiné
à un usage domestique dans des conditions de fonctionnement normales.
N'utilisez jamais l'appareil
dans des environnements humides ou soumis à des températures ambiantes élevées (salle de bain, toilettes, cuisine, etc.,).
L'appareil n'élimine
pas le monoxyde de carbone (CO) ni le radon (Rn). Il ne peut pas être utilisé comme dispositif de sécurité en cas d'accidents impliquant des processus
87FR
Page 90
de combustion et des produits chimiques dangereux.
Si vous avez besoin
de déplacer l'appareil, commencez par le débrancher.
Ne déplacez pas l'appareil
en tirant sur son cordon d'alimentation.
Lavez-vous toujours les
mains après avoir changé les filtres.
2 Votre
purificateur d'air
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde de Philips !
Pour profiter pleinement de l'assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à l'adresse suivante : www.philips.com/welcome.
Présentation du produit (g.a)
A Panneau de commande
B Voyant de qualité de l'air
C Capteurs de qualité de l'air
Filtre NanoProtect Série 3
D
(FY2422)*
E Filtre CA NanoProtect (FY2420)*
88 FR
F Préfiltre
G Façade
* Ci-après dénommé « filtre de
purification de l'air »
Page 91
Français
Aperçu des commandes (g.b)
Pour AC2887
H Bouton marche/arrêt
I Bouton de gradation de lumière
J Bouton du mode automatique
K Écran
L Icône du mode général
M Icône du mode Allergènes
N Icône du mode Bactéries et virus
O Bouton de vitesse du ventilateur
P Bouton du programmateur
Q Bouton de réinitialisation
Pour AC2882
H Bouton marche/arrêt
I Bouton du mode automatique
J Écran
K Icône du mode général
L Icône du mode Allergènes
M Icône du mode Bactéries et virus
N Bouton de vitesse du ventilateur
O Bouton de réinitialisation
3 Guide de
démarrage
Installation des ltres
Note
Assurez-vous que le purificateur d'air
est débranché de la prise électrique avant d'installer les filtres.
Assurez-vous que le côté étiqueté du
filtre est orienté dans votre direction.
1 Retirez les filtres de purification de
l'air de leur emballage (fig.c).
2 Tirez la partie inférieure du panneau
avant pour l'enlever de l'appareil (fig.d).
3 Baissez les deux clips et tirez le
préfiltre vers vous (fig.e).
4 Replacez les filtres de purification
de l'air déballés dans l'appareil (fig.f).
5 Refixez le préfiltre dans l'appareil
(fig.g).
Note
Assurez-vous que le côté avec les
deux clips est orienté vers vous et que tous les crochets du préfiltre sont correctement fixés au purificateur.
6 Refixez le panneau avant en
appuyant la partie supérieure du panneau sur le haut du purificateur d'air (1). Ensuite, poussez doucement le panneau contre le corps du purificateur d'air (2) (fig.h).
7 Lavez-vous soigneusement les
mains après avoir installé les filtres.
89FR
Page 92
4 Utilisation de
l'appareil
Compréhension du voyant de qualité de l'air
Couleur du voyant de qualité de l'air
Bleu Bleu-violet Rouge-pourpre Rouge
Le voyant de qualité de l'air s'allume automatiquement à la mise sous tension du purificateur d'air, en faisant défiler toutes les couleurs dans l'ordre. Au bout de 30 secondes environ, les capteurs de qualité de l'air sélectionnent la couleur correspondant à la qualité de l'air ambiant des particules en suspension.
Niveau de qualité de l'air
Bien Fair Malsain Très malsain
Mise sous tension et hors tension
1 Branchez la fiche de l'appareil sur la
prise murale.
2 Touchez pour allumer l'appareil
(fig.i).
» L'appareil émet des bips. » L'appareil fonctionne par défaut
en mode général.
» Après avoir mesuré rapidement
la qualité de l'air, le capteur de qualité de l'air sélectionne automatiquement la couleur du voyant de qualité de l'air.
» Pour AC2887, « » apparaît
sur l'afficheur lorsque l'appareil chauffe. Après avoir mesuré les particules dans l'air, l'appareil passe en mode automatique et xx apparaît sur l'afficheur (fig. j).
» Pour AC2882, après avoir
mesuré les particules dans l'air, l'appareil fonctionne en mode
automatique et apparaît sur l'afficheur (fig.k).
3 Maintenez enfoncé pendant
3 secondes pour éteindre l'appareil.
90 FR
Note
Si le purificateur d'air reste branché
sur la prise électrique après avoir été mis HORS tension, le purificateur d'air fonctionnera selon les derniers réglages utilisés lors de la mise SOUS tension suivante.
Page 93
Français
Modication du réglage de mode automatique
Vous pouvez choisir entre le mode Général ( ), le mode Allergènes ( ) et le mode Bactéries et virus ( ).
Mode général
Le mode général spécialement conçu permet d'éliminer efficacement les polluants en suspension dans l'air tels que les PM2,5.
Touchez le bouton du mode
automatique pour sélectionner le mode Général (fig.k).
» Auto (A) et apparaissent sur
l'afficheur.
Mode spécial allergènes
Le mode spécial allergènes permet d'éliminer efficacement les allergènes courants, comme le pollen et les squames d'animaux.
Touchez le bouton du mode
automatique pour sélectionner le mode Allergènes (fig.l).
» Auto (A) et apparaissent sur
l'afficheur.
Mode Bactéries et virus
Le mode spécial bactéries et virus permet d'éliminer efficacement les bactéries et virus tels que le staphylococcus albus et le H1N1.
Touchez le bouton du mode
automatique pour sélectionner le mode Bactéries et virus (fig.m).
» Auto (A) et apparaissent sur
l'afficheur.
Modication de la vitesse du ventilateur
Plusieurs vitesses de ventilateur sont disponibles. Vous pouvez choisir le mode Nuit (SL), vitesse 1, 2, 3 ou le mode Turbo (t).
Nuit (SL)
En mode Nuit, l'appareil fonctionne silencieusement à une vitesse très basse.
Touchez le bouton de vitesse du
ventilateur pour sélectionner le mode Nuit (SL) (fig.n).
Note
En mode Nuit, « SL » apparaît sur
l'afficheur pendant une minute. Après cela, les voyants s'éteignent, la luminosité de l'afficheur est atténuée et « » s'affiche.
Vous pouvez allumer manuellement
les voyants en touchant .
Manuel
Touchez le bouton de vitesse du
ventilateur à plusieurs reprises pour sélectionner la vitesse de ventilateur nécessaire (fig.p).
Turbo (t)
En mode Turbo, l'appareil fonctionne à la vitesse la plus élevée.
Touchez le bouton de vitesse du
ventilateur pour sélectionner le mode Turbo (t) (fig.o).
91FR
Page 94
Réglage du minuteur
Note
La fonction de minuteur s'applique
uniquement au modèle AC2887.
Avec le programmateur, vous pouvez laisser fonctionner l'appareil pendant un nombre défini d'heures. L'appareil s'éteindra automatiquement au terme de la durée définie.
Touchez le bouton du minuteur
à plusieurs reprises pour choisir le nombre d'heures de fonctionnement de l'appareil (fig.q).
» Le minuteur a des intervalles
définis de 1, 4 ou 8 heures.
Pour désactiver le minuteur, touchez le bouton du minuteur à plusieurs
reprises jusqu'à ce que « -- »apparaisse sur l'afficheur.
Note
Si vous avez réglé le minuteur à
une reprise, lors de sa prochaine utilisation, il démarre au temps précédemment défini.
Utilisation de la fonction d'activation/ de désactivation de la lumière
Note
La fonction d'atténuation de la lumière
s'applique uniquement au modèle AC2887.
Avec le bouton d'atténuation de la lumière, vous pouvez allumer ou éteindre le voyant de qualité de l'air, l'afficheur et les voyants de fonction, si nécessaire.
1 Touchez le bouton d'atténuation
de la lumière ; la luminosité du voyant de qualité de l'air s'atténue.
2 Touchez à nouveau le bouton
d'atténuation de la lumière ; le voyant de qualité de l'air s'éteint. L'afficheur et les voyants de fonction restent allumés, mais leur luminosité est atténuée et « » apparaît sur l'afficheur.
3 Touchez une troisième fois le
bouton d'atténuation de la lumière
; tous les voyants sont à nouveau
allumés.
92 FR
Page 95
Français
5 Nettoyage
Note
Éteignez toujours le purificateur d'air
et débranchez-le de la prise électrique avant de le nettoyer.
N'immergez en aucun cas l'appareil ni
dans l'eau ni dans tout autre liquide.
N'utilisez jamais de détergents
abrasifs, agressifs ou inflammables (eau de javel, alcool, etc.,) pour nettoyer les différentes parties de l'appareil.
Seul le préfiltre peut être lavé. Le filtre
de purification de l'air ne peut être ni lavé ni aspiré.
Calendrier de nettoyage
Fréquence
Lorsque nécessaire
Lorsque F0 apparaît sur l'afficheur
Tous les deux mois
Mode de nettoyage
Nettoyage de la surface de l'appareil à l'aide d'un chiffon doux et sec
Nettoyage du préfiltre
Nettoyage des capteurs de qualité de l'air
Nettoyage du corps de l'appareil
Nettoyez régulièrement l'intérieur et l'extérieur du purificateur d'air pour empêcher que de la poussière ne s'accumule.
1 Utilisez un chiffon doux et sec pour
nettoyer l'intérieur et l'extérieur du purificateur d'air.
2 La sortie d'air peut également être
nettoyée à l'aide d'un chiffon doux et sec.
Nettoyage du capteur de qualité de l'air
Nettoyez le capteur de qualité de l'air tous les 2 mois pour un fonctionnement optimal du purificateur. Nettoyez-les plus fréquemment si vous utilisez le purificateur dans un environnement poussiéreux.
Note
Si le taux d'humidité de la pièce est
très élevé, il est possible que de la condensation se forme sur le capteur de qualité de l'air. Il se peut alors que le voyant de qualité de l'air indique une mauvaise qualité de l'air alors que celle-ci est pourtant bonne. Dans ce cas, vous devez nettoyer le capteur de qualité de l'air ou utiliser l'un des réglages de vitesse manuels.
1 Éteignez le purificateur d'air et
débranchez-le de la prise murale.
2 Nettoyez l'entrée et la sortie du
capteur de qualité de l'air à l'aide d'une brosse douce (fig.r).
3 Retirez le couvercle du capteur de
qualité de l'air (fig.s).
93FR
Page 96
4 Nettoyez le capteur de qualité de
l'air, l'entrée de poussière et la sortie de poussière avec un coton­tige légèrement humidifié (fig.t).
5 Séchez-les avec un coton-tige sec. 6 Remettez en place le couvercle du
capteur de qualité de l'air (fig.u).
Nettoyage du préltre (g.v)
État du voyant d'alerte du filtre
F0 apparaît sur
l'afficheur
Mesure à prendre
Nettoyage du préfiltre
1 Éteignez le purificateur d'air et
débranchez-le de la prise murale.
2 Tirez la partie inférieure du panneau
avant pour l'enlever de l'appareil (fig.d).
3 Baissez les deux clips et tirez le
préfiltre vers vous (fig.e).
4 Lavez le préfiltre sous l'eau du
robinet. Si le préfiltre est très sale, utilisez une brosse douce pour éliminer la poussière (fig. ).
5 Laissez sécher le préfiltre.
Note
Assurez-vous que le côté avec les
deux clips est orienté vers vous et que tous les crochets du préfiltre sont correctement fixés au purificateur.
7 Pour remettre en place le panneau
avant, commencez par installer le panneau sur le dessus de l'appareil (1). Ensuite, poussez doucement le panneau contre le corps de l'appareil (2) (fig.h).
8 Maintenez enfoncé le bouton
de réinitialisation pendant 3 secondes pour réinitialiser l'intervalle de nettoyage du préfiltre (fig.x).
Note
Pour optimiser la durée de vie du
préfiltre, veillez à ce qu'il sèche entièrement après avoir été nettoyé.
Lavez-vous les mains après avoir
manipulé le filtre.
6 Remettez le préfiltre dans l'appareil
(fig.g).
94 FR
Page 97
Français
6 Remplacement
du filtre
Fonctionnement du verrouillage de protection de l'air sain
Cet appareil est équipé d'un système de verrouillage de protection de l'air sain qui garantit que le filtre de purification de l'air est dans un état optimal lorsque l'appareil fonctionne. Lorsque les filtres sont pratiquement usés, le code de filtre apparaît sur l'afficheur pour indiquer que vous devez remplacer les filtres.
Si les filtres ne sont pas remplacés dans les 14 jours, l'appareil cesse de fonctionner et se verrouille.
Remplacement des ltres (g.y)
Note
Les filtres de purification de l'air ne
peuvent être ni lavés ni aspirés.
Éteignez toujours l'appareil avant de
remplacer les filtres.
État du voyant d'alerte du filtre
A3 apparaît sur l'afficheur
C7 apparaît sur l'afficheur
A3 et C7 apparaissent en alternance sur l'afficheur
Mesure à prendre
Remplacement du filtre NanoProtect Série 3 (FY2422)
Remplacement du filtre CA NanoProtect (FY2420)
Remplacer les deux filtres
1 Retirez le filtre de purification de
l'air périmé conformément au code de filtre apparaissant sur l'afficheur, puis déposez-le délicatement dans la poubelle ménagère (fig.z).
Note
Ne touchez pas la surface plissée du
filtre et ne sentez pas les filtres car ils contiennent des polluants de l'air.
2 Retirez les nouveaux filtres de leur
emballage (fig.c).
3 Placez les nouveaux filtres dans
l'appareil (fig.f).
4 Maintenez le bouton de
réinitialisation enfoncé pendant 3 secondes pour réinitialiser le compteur de durée de vie du filtre (fig.{).
Note
Lavez-vous les mains après avoir
changé le filtre.
95FR
Page 98
Réinitialisation forcée du ltre
1 Touchez et simultanément
pendant 3 secondes pour accéder au mode de réinitialisation forcée du filtre (fig.|).
» Le code (A3) du filtre
NanoProtect Série 3 apparaît sur l'afficheur.
2 Maintenez enfoncé pendant
3 secondes pour forcer la réinitialisation de la durée de vie du filtre NanoProtect Série 3 (fig.{).
3 Le code (C7) du filtre CA
NanoProtect apparaît sur l'afficheur après que la durée de vie du filtre NanoProtect Série 3 a été réinitialisée (fig.}).
4 Maintenez enfoncé pendant
3 secondes pour forcer la réinitialisation de la durée de vie du ltre CA NanoProtect et quitter le mode de réinitialisation forcée du ltre (g.~).
Changement de type de ltre
1 Touchez et simultanément
pendant 3 secondes pour accéder au mode de changement de type de filtre (fig.|).
» Le code (A3) du filtre
NanoProtect Série 3 apparaît sur l'afficheur.
2 Touchez pour sélectionner le
code de filtre du nouveau filtre à utiliser (fig.).
3 Maintenez enfoncé pendant
3 secondes pour conrmer le code de ltre du nouveau ltre (g.).
Note
Après que vous avez sélectionné le
code de filtre du nouveau filtre à l'aide du bouton , si vous ne touchez aucun autre bouton dans un délai de 10 secondes, l'appareil confirme automatiquement le code de filtre du nouveau filtre.
4 Le code (C7) du filtre CA
NanoProtect apparaît sur l'afficheur après que le type du premier filtre a été changé (fig.}).
5 Touchez pour sélectionner le
nouveau code de ltre du second ltre (g.).
6 Maintenez enfoncé pendant
3 secondes pour conrmer le code de ltre du second ltre et quitter le mode de changement du type de ltre (g.).
Note
Après que vous avez sélectionné le
code de filtre du nouveau filtre à l'aide du bouton , si vous ne touchez aucun autre bouton dans un délai de 10 secondes, l'appareil confirme automatiquement le code de filtre du nouveau filtre.
96 FR
Page 99
Français
7 Dépannage
Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l'aide des informations ci-dessous, contactez le Service Consommateurs de votre pays.
Problème Solution possible
L'appareil ne fonctionne pas alors qu'il est branché.
L'appareil ne fonctionne pas alors qu'il est allumé.
L'appareil s'éteint accidentellement.
Le ux d'air qui s'échappe de la sortie d'air est signicativement plus faible qu'avant.
La qualité de l'air ne s'améliore pas alors que l'appareil fonctionne depuis longtemps.
Le code de remplacement du filtre est apparu sur
l'afficheur, mais vous n'avez pas encore remplacé le filtre correspondant. L'appareil se verrouille si vous continuez d'utiliser le filtre périmé. Dans ce cas, remplacez le filtre et réinitialisez le compteur de durée de vie du filtre.
Le code de remplacement de filtre est resté allumé, mais
vous n'avez pas remplacé le filtre correspondant. L'appareil est maintenant verrouillé. Dans ce cas, remplacez le filtre et réinitialisez le compteur de durée de vie du filtre.
L'appareil redémarre automatiquement dans le mode
précédent une fois l'alimentation rétablie.
Le préfiltre est sale. Nettoyez le préfiltre (voir le chapitre
« Nettoyage »).
L'un des filtres n'a pas été placé dans l'appareil. Assurez-
vous que tous les filtres sont correctement installés dans l'ordre suivant, en commençant par le filtre le plus à l'intérieur : 1) filtre NanoProtect Série 3 ; 2) préfiltre.
Le capteur de qualité de l'air est humide. Le taux
d'humidité de votre pièce est élevé et de la condensation se forme. Assurez-vous que le capteur de qualité de l'air est propre et sec (voir le chapitre « Nettoyage »).
La couleur du voyant de qualité de l'air reste toujours la même.
Le capteur de qualité de l'air est sale. Nettoyez le capteur
de qualité de l'air (voir le chapitre « Nettoyage »).
97FR
Page 100
Problème Solution possible
Lors des premières utilisations, l'appareil peut dégager une
odeur de plastique. Ce phénomène est normal. Toutefois,
L'appareil produit une odeur étrange.
si l'appareil dégage une odeur de brûlé, contactez votre revendeur Philips ou un Centre Service Agréé Philips autorisé. L'appareil peut également dégager une odeur désagréable lorsque le filtre est sale. Dans ce cas, nettoyez ou remplacez le filtre concerné.
L'appareil est extrêmement bruyant.
L'appareil continue d'indiquer que je dois remplacer un ltre alors que je l'ai déjà fait.
Le code d'erreur « E1 », « E2 », « E3 » ou « E4 » apparaît sur l'acheur.
Si l'appareil est trop bruyant, vous pouvez diminuer la
vitesse du ventilateur. Lorsque vous utilisez l'appareil dans une chambre à coucher la nuit, choisissez le mode Nuit.
Vous n'avez peut-être pas réinitialisé le compteur de
durée de vie du filtre. Branchez l'appareil, touchez pour l'allumer, puis maintenez enfoncé le bouton de réinitialisation pendant 3 secondes.
L'appareil fonctionne mal. Contactez le Service
Consommateurs de votre pays.
98 FR
Loading...