Philips AC2887/10R1, AC2882/10R1 user manual [uk]

Page 1
© 2018 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved.
4241 210 87503
AC2887, AC2882
1
A
B
C
2
EN User manual 1
CS Příručka pro uživatele 17
HU Felhasználói kézikönyv 33
PL Instrukcja obsługi 51
RO Manual de utilizare 69
SK Príručka užívateľa 87
UK Посібник користувача 105
ED F
G
I N OH J MK L
AC2887
AC2882
Page 2
3
4
5
6
23
24
25
26
3s
15
19
12
16
20
8
9
13
17
21
10
14
18
22
27
28
3s
31
32
29
3s
33
3s
30
3s
34
3s
7
11
Page 3
English
Table of contents
1 Important 2
Safety 2
2 Your air purier 5
Product overview (g. a) 5 Controls overview (g. b) 5
3 Getting started 6
Installing lters 6
4 Using the appliance 6
Understanding the air quality light 6 Switching on and o 6 Changing the Auto mode setting 7 Changing the fan speed 7 Setting the timer 8 Using the light on/o function 8
5 Cleaning 9
Cleaning schedule 9 Cleaning the body of the
appliance 9
Cleaning the air quality sensor 9 Cleaning the pre-lter (g. v) 10
7 Troubleshooting 13
8 Guarantee and service 15
Order parts or accessories 15
9 Notices 15
Electromagnetic elds (EMF) 15 Recycling 16
6 Replacing the lter 11
Understanding the healthy air
protect lock 11
Replacing the lters (g. y) 11 Filter force reset 11 Filter type change 12
Environmental friendly paper used. Thanks for your contribution to save trees.
1EN
Page 4
1 Important
Safety
Read this user manual carefully before you use the appliance, and save it for future reference.
Danger
Do not let water or any
other liquid or ammable detergent enter the appliance to avoid electric shock and/or a re hazard.
Do not clean the
appliance with water, any other liquid, or a (ammable) detergent to avoid electric shock and/ or a re hazard.
Do not spray any
ammable materials such as insecticides or fragrance around the appliance.
Warning
Check if the voltage
indicated on the appliance corresponds to the local power voltage before you connect the appliance.
If the power cord is
damaged, you must have it replaced by Philips, a service center authorized by Philips, or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
Do not use the appliance
if the plug, the power cord, or the appliance itself is damaged.
This appliance can be
used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Child shall not play with the appliance. Cleaning and maintenance shall not be made by children without supervision.
Do not block the air inlet
and outlet, e.g. by placing items on the air outlet or in front of the air inlet.
2 EN
Page 5
English
Make sure that foreign
objects do not fall into the appliance through the air outlet.
Caution
This appliance is not
a substitute for proper ventilation, regular vacuum cleaning, or use of an extractor hood or fan while cooking.
If the power socket used
to power the appliance has poor connections, the plug of the appliance becomes hot. Make sure that you plug the appliance into a properly connected power socket.
Always place and use the
appliance on a dry, stable, level, and horizontal surface.
Leave at least 20cm free
space behind and on both sides of the appliance and leave at least 30cm free space above the appliance.
Do not place anything on
top of the appliance.
Do not sit or stand on
the appliance. Sitting or standing on the appliance may lead to potential injuiry.
Do not place the
appliance directly below an air conditioner to prevent condensation from dripping onto the appliance.
Make sure all lters
are properly installed before you switch on the appliance.
Only use the original
Philips lters specially intended for this appliance. Do not use any other lters.
Combustion of the lter
may cause inreversible human hazard and/or jeopardize other lives. Do not use the lter as fuel or for similar purpose.
Avoid knocking against
the appliance (the air inlet and outlet in particular) with hard objects.
Always lift or move the
appliance by the handle on back side of the appliance.
3EN
Page 6
Do not insert your ngers
or objects into the air outlet or the air inlet to prevent physical injury or malfunctioning of the appliance.
Do not use this appliance
when you have used indoor smoke-type insect repellents or in places with oily residues, burning incense, or chemical fumes.
Do not use the appliance
near gas appliances, heating devices or replaces.
Always unplug the
appliance after use and before cleaning, or carrying out other maintenance or replacing the lters.
Do not use the appliance
in a room with major temperature changes, as this may cause condensation inside the appliance.
To prevent interference,
place the appliance at least 2 meters away from electrical appliances that use airborne radio waves
such as TVs, radios, and radio-controlled clocks.
The appliance is only
intended for household use under normal operating conditions.
Do not use the appliance
in wet surroundings or in surroundings with high ambient temperatures, such as the bathroom, toilet, or kitchen.
The appliance does
not remove carbon monoxide (CO) or radon (Rn). It cannot be used as a safety device in case of accidents with combustion processes and hazardous chemicals.
If you need to move the
appliance, disconnect the appliance from the power supply rst.
Do not move the
appliance by pulling its power cord.
Always cleanse your
hands after changing the lters.
4 EN
Page 7
English
2 Your air purifier
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips!
To fully benet from the support that Philips oers, register your product at www.philips.com/welcome.
Controls overview (g. b)
For AC2887
H On/O button
I Light dimming button
J Auto mode button
Product overview (g. a)
A Control panel
B Air quality light
C Air quality sensors
NanoProtect lter Series 3
D
(FY2422)*
E NanoProtect lter AC (FY2420)*
F Pre-lter
G Front panel
* Hereinafter referred to as air
purication lter
K Display screen
L Pollution mode icon
M Allergen mode icon
N Bacteria&Virus mode icon
O Fan speed button
P Timer button
Q Reset button
For AC2882
H On/O button
I Auto mode button
J Display screen
K Pollution mode icon
L Allergen mode icon
M Bacteria&Virus mode icon
N Fan speed button
O Reset button
5EN
Page 8
3 Getting started
Installing lters
4 Using the
appliance
Note
Make sure the air purier is unplugged
from the electrical outlet before installing the lters.
Make sure the side of the lter with the
tag is pointing towards you.
1 Remove all packaging materials of
the air purication lters (g. c).
2 Pull the bottom part of the front
panel to remove it from the appliance (g. d).
3 Press the two clips down and pull
the pre-lter towards you (g. e).
4 Put the unpacked air purication
lters back into the appliance (g. f).
5 Attach the pre-lter back into the
appliance (g. g).
Note
Make sure that the side with the two
clips is pointing towards you, and that all hooks of the pre-lter are properly attached to the purier.
6 Reattach the front panel by pressig
the top part of the panel onto the top of the air purier (1). Then, gently push the panel against the body of the air purier (2) (g. h).
7 Wash your hands thoroughly after
installing lters.
Understanding the air quality light
PM2.5 level
12 Blue 13-35 Blue-Purple 36-55 Purple-Red >55 Red
The air quality light automatically goes on when the air purier is switched on, and lights up all colors in sequence. After approximately 30 seconds, the air quality sensors select the color that corresponds to the surrounding air quality of airborne particles.
Air quality light color
Air quality level
Good Fair Poor Very poor
Switching on and o 1 Put the plug of the appliance in the
wall outlet.
2 Touch to switch on the appliance
(g. i).
» The appliance beeps. » The appliance operates under
the Pollution mode by default.
» After measuring the air quality
for a short time, the air quality sensor automatically selects the color of the air quality light.
6 EN
Page 9
English
» For AC2887, " " displays on
the screen when the appliance is warming up. After measuring the particle matters in the air, the appliance goes to
the Pollution mode with displayed on the screen (g. j).
» For AC2882, after measuring
the particle matters in the air, the appliance operates in the Pollution mode with
displayed on the screen
(g. k).
3 Touch and hold for 3 seconds to
switch o the appliance.
Note
If the air purier stays connected to
the electrical outlet after turning OFF, the air purier will operate under the previous settings when turned ON again.
Allergen mode
The specially designed allergen mode can eectively remove common allergens such as pollen and pet dander.
Touch the Auto mode button to
select the Allergen mode (g. l).
» Auto (A) and display on the
screen.
Bacteria & Virus mode
The specially designed bacteria&virus mode can eectively remove bacteria & viruses such as staphylococcus albsp and H1N1.
Touch the Auto mode button to
select the Bacteria & Virus mode (g. m).
» Auto (A) and display on the
screen.
Changing the fan speed
Changing the Auto mode setting
You can choose the Pollution mode ( ), the Allergen mode ( ) and the Bacteria & Virus mode ( ).
Pollution mode
The specially designed pollution mode can eectively remove airborne pollutants such as pm2.5.
Touch the Auto mode button to
select the Pollution mode (g. k).
» Auto (A) and display on the
screen.
There are several fan speeds available. You can choose the sleep mode (SL), speed 1, 2, 3 or turbo mode (t).
Sleep (SL)
In sleep mode, the appliance operates quietly under very low speed.
Touch the fan speed button to
select the sleep mode (SL) (g. n).
Note
In sleep mode, "SL" displays on the
screen for one minute. After that,all the lights will go o and the display screen will be dimmed with " " displayed.
You can turn on the lights manually by
touching .
7EN
Page 10
Manual
Touch the fan speed button
repeatedly to select the fan speed you need (g. p).
Turbo (t)
In turbo mode, the appliance operates under the highest speed.
Touch the fan speed button to
select the turbo mode (t) (g. o).
Note
If you have set the timer once, next
time when you use the timer, it starts from the previous setting time.
Using the light on/o function
Note
Setting the timer
Note
The timer function is only applicable
for AC2887.
With the timer, you can let the appliance operate for a set number of hours. When the set time has elapsed, the appliance will automatically switch o.
Touch the timer button
repeatedly to choose the number of hours you want the appliance to operate (g. q).
» The timer is available from 1 to
12 hours.
To deactivate the timer, touch the timer button repeatedly until "---"displays
on the screen.
The light dimming function is only
applicable for AC2887.
With the light dimming button, you can switch on or o the air quality light, the display screen and the function indicators if needed.
1 Touch the light dimming button
once, the air quality light will be dimmed.
2 Touch the light dimming button
again, the air quality light will go o. The display screen and the function indicators will still be on, but the lights will be dimmed with " " displayed on the screen.
3 Touch the light dimming button
for the third time, all lights will be on again.
8 EN
Page 11
English
5 Cleaning
Cleaning the air quality sensor
Note
Always turn the air purier o and
unplug from the electrical outlet before cleaning.
Never immerse the appliance in water
or any other liquid.
Never use abrasive, aggressive, or
ammable cleaning agents such as bleach or alcohol to clean any part of the appliance.
Only the pre-lter is washable. The air
purication lter is not washable nor vacuum cleanable.
Cleaning schedule
Frequency Cleaning method
Wipe the surface
When necessary
When F0 displays on the screen
Every two months
of the appliance with a soft dry cloth
Clean the pre-lter
Clean the air quality sensors
Cleaning the body of the appliance
Clean the air quality sensor every 2 months for optimal functioning of the purier. Clean them more frequently if you use the purier in a dusty environment.
Note
When the humidity level in the
room is very high, it is possible that condensation develops on the air quality sensor. As a result, the air quality light may indicate that the air quality is bad even though it is good. In this case you have to clean the air quality sensor or use one of the manual speed settings.
1 Switch o the air purier and
unplug from the wall outlet.
2 Clean the air quality sensor inlet
and outlet with a soft brush (g. r).
3 Remove the air quality sensor cover
(g. s).
4 Clean the air quality sensor, the
dust inlet and the dust outlet with a lightly moistened cotton swab (g. t).
5 Dry them with a dry cotton swab. 6 Reattach the air quality sensor
cover (g. u).
Regularly clean the inside and outside of the air purier to prevent dust from collecting.
1 Use a soft, dry cloth to clean both
the interior and exterior of the air purier.
2 The air outlet can also be cleaned
with a dry, soft cloth.
9EN
Page 12
Cleaning the pre-lter (g. v)
6 Put the pre-lter back into the
appliance (g. g).
Note
Filter alert light status
F0 displays on the
screen
Follow this
Clean the pre­lter
1 Switch o the air purier and
unplug from the wall outlet.
2 Pull the bottom part of the front
panel to remove it from the appliance (g. d).
3 Press the two clips down and pull
the pre-lter towards you (g. e).
4 Wash the pre-lter under a running
tap. If the pre-lter is very dirty, use a soft brush to brush away the dust (g. w).
5 Air dry the pre-lter.
Note
To optimize the lifetime of the pre-
lter, make sure it dries completely after cleaning.
Wash your hands after handling the
lter.
Make sure that the side with the two
clips is pointing towards you, and that all hooks of the pre-lter are properly attached to the purier.
7 To reattach the front panel, mount
the panel onto the top of the appliance rst (1). Then, gently push the panel against the body of the appliance (2) (g. h).
8 Touch and hold the reset button
for 3 seconds to reset the pre-lter cleaning time (g. x).
10 EN
Page 13
English
6 Replacing the
filter
Understanding the healthy air protect lock
This appliance is equipped with the healthy air protect lock to make sure that the air purication lter is in optimal condition when the appliance is operating. When the lters are almost expired, the lter code displays on the screen to indicate that you need to replace the lters.
If the lters are not replaced in 14 days, the appliance will stop operating and get locked.
Replacing the lters (g. y)
1 Take out the expired air purication
lter according to the lter code displayed on the screen, and gently put the expired lter into the trash bin (g. z).
Note
Do not touch the pleated lter surface,
or smell the lters as they have collected pollutants from the air.
2 Remove all packaging material of the
new lters (g. c).
3 Place the new lters into the
appliance (g. f).
4 Touch and hold the reset button
for 3 seconds to reset the lter
lifetime counter (g. {).
Note
Wash your hands after changing the
lter.
Filter force reset
Note
The air purication lters are not
washable nor vacuum cleanable.
Switch o the appliance before
replacing the lters.
Filter alert light status
A3 displays on the screen
C7 displays on the screen
A3 and C7 display on the screen alternately
Follow this
Replace the NanoProtect lter Series 3 (FY2422)
Replace the NanoProtect lter AC (FY2420)
Replace both lters
1 Touch and simultaneously
for 3 seconds to enter the lter force reset mode (g. |).
» Code (A3) of the NanoProtect
lter Series 3 displays on the screen.
2 Touch and hold for 3 seconds to
force reset the lter lifetime of the NanoProtect lter Series 3(g. {).
3 Code (C7) of the NanoProtect lter
AC displays on the screen after the lifetime of the NanoProtect lter Series 3 has been reset (g. }).
4 Touch and hold for 3 seconds to
force reset the lter lifetime of the NanoProtect lter AC and exit the lter force reset mode (g. ~).
11EN
Page 14
Filter type change 1 Touch and simultaneously
for 3 seconds to enter the lter type change mode (g. |).
» Code (A3) of the NanoProtect
lter Series 3 displays on the screen.
2 Touch to select the lter code of
the new lter you will use (g. ).
3 Touch and hold for 3 seconds
to conrm the lter code of the new lter (g. ).
Note
After you have selected the lter code
of the new lter using the button, if you do not touch any other buttons in 10 seconds, the appliance will automatically conrm the lter code of the new lter.
4 Code (C7) of the Nanoprotect lter
AC displays on the screen after the rst lter type has been changed (g. }).
5 Touch to select the new lter
code of the second lter (g. ).
6 Touch and hold for 3 seconds to
conrm the lter code of the second lter and exit the lter type change mode (g. ).
Note
After you have selected the lter code
of the new lter using the button, if you do not touch any other buttons in 10 seconds, the appliance will automatically conrm the lter code of the new lter.
12 EN
Page 15
English
7 Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, contact the Consumer Care Center in your country.
Problem Possible solution
The appliance does not work even though it is plugged in.
The appliance does not work even though it is switched on.
The appliance accidentally powers o.
The airow that comes out of the air outlet is signicantly weaker than before.
The air quality does not improve, even though the appliance has been operating for a long time.
The lter replacement code has been displaying on the
screen but you have not replaced the corresponding lter yet. The appliance will be locked if you keep using the expired lter. In this case, replace the lter and reset the lter lifetime counter.
The lter replacement code has been on continuously but
you have not replaced the corresponding lter, and the appliance is now locked. In this case, replace the lter and reset the lter lifetime counter.
The appliance restarts automatically and goes to the
previous mode when the power resumes.
The pre-lter is dirty. Clean the pre-lter (see chapter
"Cleaning").
One of the lters has not been placed in the appliance.
Make sure that all lters are properly installed in the following order, starting with the innermost lter:
1) NanoProtect lter Series 3; 2) pre-lter.
The air quality sensor is wet. The humidity level in your
room is high and causes condensation. Make sure that the air quality sensor is clean and dry (see chapter "Cleaning").
The color of the air quality light always stays the same.
The air quality sensor is dirty. Clean the air quality sensor
(see chapter "Cleaning").
13EN
Page 16
Problem Possible solution
The rst few times you use the appliance, it may produce
The appliance produces a strange smell.
a plastic smell. This is normal. However, if the appliance produces a burnt smell, contact your Philips dealer or an authorized Philips service centre. The appliance may also produce an unpleasant smell when the lter is dirty. In this case, clean or replace the lter concerned.
The appliance is extra loud.
The appliance still indicates that I need to replace a lter, but I already did.
Error codes "E1", "E2", "E3" or "E4" displays on the screen.
If the appliance is too loud, you can change the fan speed
to a lower fan speed level. When using the appliance in a bedroom at night, choose the sleep mode.
Perhaps you did not reset the lter lifetime counter. Plug
in the appliance, touch to switch on the appliance, and touch and hold the reset button for 3 seconds.
The appliance has malfunctions. Contact the Consumer
Care Center in your country.
14 EN
Page 17
English
8 Guarantee and
service
9 Notices
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Center in your country (you nd its phone number in the worldwide guarantee leaet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
Order parts or accessories
If you have to replace a part or want to purchase an additional part, go to your Philips dealer or visit www.philips.com/support.
If you have problems obtaining the parts, please contact the Philips Consumer Care Center in your country (you can nd its phone number in the worldwide guarantee leaet).
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
Compliance with EMF
Koninklijke Philips N.V. manufactures and sells many products targeted at consumers, which, like any electronic apparatus, in general have the ability to emit and receive electromagnetic signals.
One of Philips' leading Business Principles is to take all necessary health and safety measures for our products, to comply with all applicable legal requirements and to stay well within the EMF standards applicable at the time of producing the products.
Philips is committed to develop, produce and market products that cause no adverse health eects. Philips conrms that if its products are handled properly for their intended use, they are safe to use according to scientic evidence available today.
Philips plays an active role in the development of international EMF and safety standards, enabling Philips to anticipate further developments in standardization for early integration in its products.
15EN
Page 18
Recycling
This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU).
Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health.
16 EN
Page 19
CS
Čeština
Obsah
1 Důležité 18
Bezpečnost 18
2 Vaše čistička vzduchu 21
Přehled výrobku (obr. a) 21 Přehled ovládacích prvků
(obr. b) 21
3 Začínáme 22
Instalace ltrů 22
4 Použití přístroje 22
Jak funguje kontrolka kvality
vzduchu 22 Zapnutí a vypnutí 22 Změna nastavení
automatického režimu 23 Změna rychlosti ventilátoru 23 Nastavení časovače 24 Používání funkce zapnutí/
vypnutí osvětlení 24
5 Čištění 25
Plán čištění 25 Čištění těla přístroje 25 Čištění snímače kvality vzduchu 25 Čištění předltru (obr. v) 25
6 Výměna ltru 26
Jak funguje zámek ochrany
zdravého vzduchu 26
Výměna ltrů (obr. y) 26 Vynucené resetování ltrů 27 Změna typu ltru 27
7 Odstraňování problémů 28
8 Záruka a servis 30
Objednání dílů nebo doplňků 30
9 Upozornění 30
Elektromagnetická pole (EMP) 30 Recyklace 31
S použitím papíru šetrného k přírodě Děkujeme, že pomáháte chránit stromy.
17
Page 20
CS
1 Důležité
Bezpečnost
Před použitím přístroje si pozorně přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.
Nebezpečí
Zamezte proniknutí
vody, jiné kapaliny nebo hořlavého čisticího prostředku do přístroje. Předejdete tak úrazu elektrickým proudem a/ nebo požáru.
Přístroj nečistěte vodou,
jakoukoli jinou tekutinou ani (hořlavým) čisticím prostředkem. Předejdete tak úrazu elektrickým proudem a/nebo požáru.
Kolem přístroje
nerozstřikujte žádné hořlavé látky, jako jsou například insekticidy nebo parfémy.
Varování
Dříve než přístroj připojíte
do sítě, zkontrolujte, zda napětí uvedené na přístroji souhlasí s napětím v místní elektrické síti.
Pokud by byl poškozen
napájecí kabel, musí jeho výměnu provést společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo obdobně kvalikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému nebezpečí.
Pokud byste zjistili závadu
na zástrčce, na napájecím kabelu nebo přímo na přístroji, přístroj dále nepoužívejte.
Děti od 8 let věku a osoby
s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí mohou tento přístroj používat v případě, že jsou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání přístroje a chápou rizika, která mohou hrozit. Děti si s přístrojem nesmí hrát. Čištění a údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
18
Page 21
CS
Čeština
Vyvarujte se zablokování
vstupu a výstupu vzduchu, např. umístěním předmětů na výstup vzduchu nebo před vstup vzduchu.
Dbejte na to, aby do
přístroje skrz výstup vzduchu nespadly cizí předměty.
Upozornění
Tento přístroj nenahrazuje
řádné větrání, pravidelné vysávání prachu nebo použití digestoře či ventilátoru během vaření.
Pokud je v zásuvce
použité k napájení přístroje špatný kontakt, začne se zástrčka přístroje přehřívat. Dbejte na to, abyste přístroj zapojili do řádně instalované síťové zásuvky.
Přístroj vždy pokládejte
a používejte na suchém, stabilním, vyrovnaném a vodorovném povrchu.
Za přístrojem a po obou
jeho stranách ponechejte alespoň 20 cm volného prostoru a zároveň ponechejte alespoň 30 cm volného prostoru nad přístrojem.
Na přístroj nic
nepokládejte.
Na přístroj si nesedejte
ani na něj nestoupejte. Sednutí nebo stoupnutí si na přístroj může vést k potenciálnímu zranění.
Neumisťujte přístroj přímo
pod klimatizaci, zabráníte tak tomu, aby na něj kapala kondenzovaná voda.
Před zapnutím přístroje
se ujistěte, že všechny ltry jsou správně nainstalovány.
Používejte pouze
originální ltry značky Philips určené přímo pro tento přístroj. Žádné jiné ltry nepoužívejte.
Spalování ltru může
způsobit nevratné ohrožení lidského zdraví nebo ohrožení života jiných osob. Nepoužívejte ltr jako palivo ani pro podobný účel.
Dbejte na to, abyste
do přístroje (zejména do vstupu a výstupu vzduchu) nenarazili tvrdým předmětem.
19
Page 22
CS
Přístroj vždy zvedejte
nebo s ním pohybujte pomocí rukojeti na zadní straně.
Aby se zabránilo úrazu
nebo závadě přístroje, nevkládejte do výstupu či vstupu vzduchu prsty ani předměty.
Nepoužívejte tento
přístroj, pokud jste použili repelent proti hmyzu kouřového typu pro vnitřní prostory nebo na místech se zbytky oleje, hořící vonnou tyčinkou nebo chemickými výpary.
Nepoužívejte přístroj
v blízkosti plynových zařízení, topných zařízení nebo krbů.
Po použití a před čištěním,
prováděním údržby nebo výměnou ltrů přístroj vždy odpojte od zdroje napájení.
Nepoužívejte zařízení
v místnosti s velkými změnami teploty, protože by tím mohlo dojít ke kondenzaci uvnitř přístroje.
Aby nedocházelo k rušení,
umístěte přístroj nejméně 2 metry od elektrických zařízení využívajících vzdušných rádiových vln, např. televizorů, rádií a rádiem řízených hodin.
Přístroj je určen pouze
pro domácí použití za běžných provozních podmínek.
Nepoužívejte přístroj ve
vlhkém prostředí nebo v prostředí s vysokými okolními teplotami, například v koupelně, na záchodě nebo v kuchyni.
Přístroj neodstraňuje oxid
uhelnatý (CO) ani radon (Rn). Není možné jej použít jako bezpečnostní zařízení v případě nehod se spalovacími procesy a nebezpečnými chemikáliemi.
Pokud potřebujete přístroj
přemístit, nejprve ho odpojte od napájení.
Nepohybujte přístrojem
tažením za napájecí kabel.
Po výměně ltrů si vždy
umyjte ruce.
20
Page 23
CS
Čeština
2 Vaše čistička
vzduchu
Gratulujeme k nákupu a vítáme vás mezi uživateli výrobků společnosti Philips!
Chcete-li plně využívat výhod, které nabízí podpora společnosti Philips, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome.
Přehled výrobku (obr. a)
Přehled ovládacích prvků (obr. b)
Pro model AC2887
H Tlačítko vypínače
I Tlačítko ztlumení světla
J Tlačítko automatického režimu
K Displej
L Tlačítko režimu Znečištění
M Ikona režimu Alergeny
N Ikona režimu Bakterie a viry
A Ovládací panel
B Kontrolka kvality vzduchu
C Snímače kvality vzduchu
Filtr NanoProtect Series 3
D
(FY2422)*
E Filtr NanoProtect AC (FY2420)*
F Předltr
G Čelní panel
* V tomto dokumentu dále označován
jako ltr čištění vzduchu
O Tlačítko rychlosti ventilátoru
P Tlačítko časovače
Q Tlačítko reset
Pro model AC2882
H Tlačítko vypínače
I Tlačítko automatického režimu
J Displej
K Tlačítko režimu Znečištění
L Ikona režimu Alergeny
M Ikona režimu Bakterie a viry
N Tlačítko rychlosti ventilátoru
O Tlačítko reset
21
Page 24
CS
3 Začínáme
4 Použití přístroje
Instalace ltrů
Note
Před instalací ltrů zkontrolujte, zda
je čistička vzduchu odpojená od elektrické sítě.
Zkontrolujte, že je strana ltru
s poutkem otočená směrem k vám.
1 Odstraňte veškerý obalový materiál
z ltrů čištění vzduchu (obr. c).
2 Vytáhněte spodní část předního
panelu a sejměte panel z přístroje (obr. d).
3 Zatlačte dva zaklapávací uzávěry
dolů a vysuňte předltr směrem k sobě (obr. e).
4 Vybalené ltry čištění vzduchu
vraťte zpět do přístroje (obr. f).
5 Vložte předltr zpět do přístroje
(obr. g).
Note
Zkontrolujte, že strana se dvěma
zaklapávacími uzávěry je otočená směrem k vám a že všechny háčky předltru jsou řádně připevněny k čističce.
6 Přední panel znovu nasaďte
zatlačením horní části panelu na vrchní část čističky vzduchu (1). Potom jemně zatlačte panel do těla čističky (2) (obr. h).
7 Po instalaci ltrů si pečlivě umyjte
ruce.
Jak funguje kontrolka kvality vzduchu
Úroveň PM2.5
12 Modrá Dobrý 13-35 Modro-alová Přijatelný 36-55 Fialovo-červená Špatný
>55 Červená
Kontrolka kvality vzduchu se automaticky zapne při zapnutí čističky a postupně rozsvítí všechny barvy. Přibližně po 30 sekundách zvolí senzor kvality vzduchu barvu, která odpovídá kvalitě okolního vzduchu.
Barva kontrolky kvality vzduchu
Úroveň kvality vzduchu
Velmi špatný
Zapnutí a vypnutí 1 Zapojte zástrčku přístroje do síťové
zásuvky.
2 Stiskem tlačítka zapněte přístroj
(obr. i).
» Přístroj pípne. » Ve výchozím nastavení pracuje
přístroj v režimu znečištění.
» Vestavěný snímač kvality
vzduchu po chvilkovém měření kvality vzduchu automaticky vybere barvu kontrolky kvality vzduchu.
22
Page 25
CS
Čeština
» U modelu AC2887 se na
obrazovce při zahřívání přístroje zobrazí symbol „ “. Po změření částic ve vzduchu přejde přístroj do režimu znečištění a na obrazovce se zobrazí (obr. j).
» U modelu AC2882 začne po
změření částic ve vzduchu přístroj pracovat v režimu znečištění a na obrazovce se zobrazí symbol (obr. k).
3 Stiskem a podržením tlačítka na
3 sekundy přístroj vypněte.
Note
Když zůstane čistička po vypnutí
připojená k elektrické síti, bude po opětovném zapnutí pracovat v předchozím nastavení.
Změna nastavení automatického režimu
Můžete si vybrat z režimů znečištění ( ), Alergeny ( ) a Bakterie a viry ( ).
Režim Znečištění
Speciálně navržený obecný režim dokáže efektivně odstraňovat poletující nečistoty na úrovni pm2.5.
Stisknutím tlačítka automatického
režimu vyberte režim znečištění (obr. k).
» Na displeji se zobrazí symboly
Auto (A) a .
Režim proti alergenům
Speciálně navržený režim proti alergenům zvládne účinně odstranit běžné alergeny, jako jsou pyl a chlupy domácích zvířat.
Stisknutím tlačítka automatického
režimu vyberte režim Alergeny (obr. l).
» Na displeji se zobrazí symboly
Auto (A) a .
Režim Bakterie a viry
Speciálně navržený režim proti bakteriím a virům dovede efektivně odstranit bakterie a viry, jako jsou staphylococcus albus a vir H1N1.
Stisknutím tlačítka automatického
režimu vyberte režim Bakterie a viry (obr. m).
» Na displeji se zobrazí symboly
Auto (A) a .
Změna rychlosti ventilátoru
K dispozici je několik rychlostí ventilátoru. Můžete vybrat režim spánku (SL), rychlost 1, 2, 3 nebo režim turbo (t).
Spánek (SL)
V režimu spánku je chod přístroje tichý, při velmi nízké rychlosti.
Stisknutím tlačítka rychlosti
ventilátoru vyberte režim spánku (SL) (obr. n).
23
Page 26
CS
Note
Note
V režimu spánku se na displeji přístroje
na jednu minutu zobrazí symbol „SL“. Poté všechna světla zhasnou a displej ztmavne a bude ukazovat symbol „ “.
Světla můžete zapnout ručně
stisknutím tlačítka .
Manuální
Opakovaným stisknutím tlačítka
rychlosti ventilátoru vyberte požadovanou rychlost ventilátoru (obr. p).
Turbo (t)
V režimu turbo pracuje přístroj na nejvyšší rychlost.
Stisknutím tlačítka rychlosti ventilátoru vyberte režim turbo (t)
(obr. o).
Nastavení časovače
Note
Funkce časovače je dostupná pouze
u modelu AC2887.
Pomocí časovače můžete nechat přístroj spuštěný po stanovený počet hodin. Po uplynutí nastaveného času se přístroj automaticky vypne.
Opakovaným stisknutím tlačítka časovače zvolte počet hodin, kdy má být přístroj spuštěný (obr. q).
» Časovač nabízí dobu od 1 do
12 hodin.
Chcete-li časovač deaktivovat, stiskněte opakovaně tlačítko časovače , dokud se na displeji nezobrazí symbol "---".
Pokud jste již časovač jednou nastavili,
při jeho příštím použití se spustí s předchozím nastavením času.
Používání funkce zapnutí/vypnutí osvětlení
Note
Funkce ztlumení osvětlení je dostupná
pouze u modelu AC2887.
Pomocí tlačítka ztlumení osvětlení můžete v případě potřeby zapnout nebo vypnout kontrolku kvality vzduchu, displej a kontrolky funkcí.
1 Jedním stisknutím tlačítka ztlumení
osvětlení se ztmaví kontrolka kvality vzduchu.
2 Opětovným stisknutím tlačítka
ztlumení osvětlení se kontrolka kvality vzduchu vypne. Displej a indikátory funkcí budou dále svítit, ale světla budou ztmavena a na displeji se zobrazí symbol „ “.
3 Po třetím stisknutí tlačítka ztlumení
osvětlení se znovu rozsvítí všechna světla.
24
Page 27
CS
Čeština
5 Čištění
Čištění snímače kvality vzduchu
Note
Čističku vzduchu před čištěním vždy
vypněte a odpojte ze zásuvky.
Nikdy přístroj nesmíte ponořit do vody
nebo do jiné tekutiny.
K čištění žádné části přístroje nikdy
nepoužívejte abrazivní, agresivní nebo hořlavé čisticí prostředky, jako je například bělidlo nebo alkohol.
Pouze předltr je omyvatelný. Filtr
čištění vzduchu není možné prát ani čistit pomocí vysavače.
Plán čištění
Frekvence Metoda čištění
Povrch přístroje
Podle potřeby
Pokud se na displeji zobrazí
F0
Každé dva měsíce
otřete suchým měkkým hadříkem
Vyčistěte předltr.
Vyčistěte snímače kvality vzduchu
Čištění těla přístroje
Tělo čističky vzduchu pravidelně čistěte zevnitř i zvenku, aby se na něm neusazoval prach.
1 Pomocí jemného suchého hadříku
vyčistěte vnitřní i vnější část čističky.
2 Suchým měkkým hadříkem můžete
také vyčistit výstup vzduchu.
K zajištění optimálního výkonu čističky čistěte snímač kvality vzduchu každé dva měsíce. Pokud čističku používáte v prašném prostředí, čistěte je častěji.
Note
Jestliže je v místnosti velice vysoká
vlhkost, může na snímači kvality vzduchu začít kondenzovat voda. V důsledku toho může kontrolka kvality vzduchu ukazovat, že kvalita vzduchu je špatná, přestože je ve skutečnosti dobrá. V takovém případě musíte vyčistit snímač kvality vzduchu nebo použít jedno z manuálních nastavení rychlosti.
1 Vypněte čističku vzduchu a odpojte
ji ze zásuvky.
2 Vyčistěte vstup a výstup snímače
kvality vzduchu měkkým kartáčkem (obr. r).
3 Sejměte kryt snímače kvality
vzduchu (obr. s).
4 Pomocí lehce navlhčené vatové
tyčinky vyčistěte snímač kvality vzduchu a vstup a výstup prachu (obr. t).
5 Osušte je suchou vatovou tyčinkou. 6 Vraťte kryt snímače kvality vzduchu
na původní místo (obr. u).
Čištění předltru (obr. v)
Stav kontrolky výstrahy ltru
Na displeji se zobrazí údaj F0
Postupujte takto
Vyčistěte předltr
25
Page 28
CS
1 Vypněte čističku vzduchu a odpojte
ji ze zásuvky.
2 Vytáhněte spodní část předního
panelu a sejměte panel z přístroje (obr. d).
3 Zatlačte dva zaklapávací uzávěry
dolů a vysuňte předltr směrem k sobě (obr. e).
4 Předltr vyperte v tekoucí vodě.
Pokud je předltr výrazně znečištěný, setřete z něj prach měkkým kartáčkem (obr. w).
5 Nechte předltr oschnout.
Note
Po čištění nechejte předltr úplně
vyschnout, abyste zvýšili jeho životnost.
Po práci s ltrem si umyjte ruce.
6 Výměna filtru
Jak funguje zámek ochrany zdravého vzduchu
Tento přístroj je vybaven zámkem ochrany zdravého vzduchu, který zajišťuje optimální stav ltru čištění vzduchu během provozu přístroje. Když se blíží konec životnosti ltrů, zobrazí se na displeji kód ltru signalizující nutnost provedení jejich výměny.
Pokud nebudou ltry vyměněny do 14 dnů, činnost přístroje se zastaví a bude zablokován.
6 Vložte předltr zpět do přístroje
(obr. g).
Note
Zkontrolujte, že strana se dvěma
zaklapávacími uzávěry je otočená směrem k vám a že všechny háčky předltru jsou řádně připevněny k čističce.
7 Přední panel nasadíte zpět tak, že
ho nejprve nasadíte na horní stranu přístroje (1). Potom jemně zatlačte panel do těla přístroje (2) (obr. h).
8 Stisknutím tlačítka resetování
a jeho podržením na 3 sekundy resetujte dobu čištění předltru (obr. x).
Výměna ltrů (obr. y)
Note
Filtry čištění vzduchu není možné prát
ani čistit pomocí vysavače.
Před výměnou ltrů přístroj vypněte.
Stav kontrolky výstrahy ltru
Na displeji se zobrazí údaj A3
Na displeji se zobrazí údaj C7
Na displeji se střídavě zobrazují údaje A3 a C7
Postupujte takto
Vyměňte ltr NanoProtect Series 3 (FY2422)
Vyměňte ltr NanoProtect AC (FY2420)
Vyměňte oba ltry
26
Page 29
CS
Čeština
1 Na základě kódu ltru zobrazeného
na displeji vyjměte ltr čištění vzduchu, jehož životnost skončila, a jemně vložte prošlý ltr do koše na odpadky. (obr. z).
Note
4 Stisknutím a podržením tlačítka
po 3 sekundy dojde k vynucenému resetování životnosti ltru NanoProtect AC a následnému ukončení režimu vynuceného resetování ltrů (obr. ~).
Nedotýkejte se skládaného povrchu
ltru ani k ltrům nečichejte – obsahují zachycené škodliviny ze vzduchu.
2 Odstraňte veškerý obalový materiál
z nových ltrů (obr. c).
3 Nový ltr vložte do přístroje (obr. f). 4 Stisknutím a podržením tlačítka
resetování po 3 sekundy resetujte počítadlo životnosti ltru (obr. {).
Note
Po výměně ltru si umyjte ruce.
Vynucené resetování ltrů 1 Současným stisknutím a podržením
tlačítek a po 3 sekundy vstupte do režimu vynuceného resetování ltrů (obr. |).
» Na displeji se zobrazí kód (A3)
ltru NanoProtect Series 3.
2 Stisknutím a podržením tlačítka
po 3 sekundy dojde k vynucenému resetování životnosti ltru NanoProtect Series 3 (obr. {).
3 Po resetování životnosti ltru
NanoProtect Series 3 se na displeji zobrazí kód (C7) ltru NanoProtect AC (obr. }).
Změna typu ltru 1 Současným stisknutím a podržením
tlačítek a po 3 sekundy vstupte do režimu změny typu ltru (obr. |).
» Na displeji se zobrazí kód (A3)
ltru NanoProtect Series 3.
2 Stisknutím tlačítka vyberte kód
nového ltru, který budete používat (obr. ).
3 Stisknutím a podržením tlačítka
po 3 sekundy potvrďte kód ltru pro nový ltr (obr. ).
Note
Po vybrání kódu ltru pro nový ltr
pomocí tlačítka , pokud jste nestiskli žádné jiné tlačítko během 10 sekund, přístroj automaticky potvrdí kód ltru pro nový ltr.
4 Po změně typu prvního ltru se
na displeji zobrazí kód (C7) ltru NanoProtect AC (obr. }).
5 Stisknutím tlačítka vyberte nový
kód ltru pro druhý ltr (obr. ).
6 Stisknutím a podržením tlačítka
po 3 sekundy dojde k potvrzení kódu ltru pro druhý ltr a následnému ukončení režimu změny typu ltru (obr. ).
Note
Po vybrání kódu ltru pro nový ltr
pomocí tlačítka , pokud jste nestiskli žádné jiné tlačítko během 10 sekund, přístroj automaticky potvrdí kód ltru pro nový ltr.
27
Page 30
CS
7 Odstraňování problémů
V této kapitole najdete nejběžnější problémy, s nimiž se můžete u přístroje setkat. Pokud vám uvedené informace nepomohou váš problém vyřešit, kontaktujte středisko péče o zákazníky ve své zemi.
Problém Možná řešení
I když je přístroj zapojen do elektrické sítě, nefunguje.
Přístroj nefunguje, přestože je zapnutý.
Přistroj se sám od sebe vypne.
Proud vzduchu, který vychází z výstupu vzduchu, je výrazně slabší než dříve.
Kvalita vzduchu se nezlepšila, přestože přístroj už je v provozu delší dobu.
Na displeji se zobrazuje kód výměny ltru, ale vy jste
příslušný ltr dosud nevyměnili. Pokud budete nadále používat prošlý ltr, přístroj se zablokuje. V takovém případě vyměňte ltr a resetujte počítadlo životnosti ltru.
Kód výměny ltru trvale svítí, ale nevyměnili jste příslušný
ltr, takže je přístroj nyní zablokován. V takovém případě vyměňte ltr a resetujte počítadlo životnosti ltru.
Jakmile je přívod energie obnoven, přístroj se automaticky
restartuje a přejde do předchozího režimu.
Předltr je špinavý. Vyčistěte předltr (viz kapitola
„Čištění“).
Jeden z ltrů nebyl vložen do čističky. Zkontrolujte, že
jsou do čističky správně umístěny všechny ltry, a to v následujícím pořadí (od nejvnitřnějšího ltru): 1)Filtr NanoProtect Series 3, 2) předltr.
Snímač kvality vzduchu je vlhký. V místnosti je vysoká
vlhkost, která způsobuje kondenzaci. Ujistěte se, že je snímač kvality vzduchu čistý a suchý (viz kapitola „Čištění“).
Barva kontrolky snímače kvality vzduchu je stále stejná.
28
Snímač kvality vzduchu je znečištěný. Vyčistěte snímač
kvality vzduchu (viz kapitola „Čištění“).
Page 31
CS
Čeština
Problém Možná řešení
Při několika prvních použitích může přístroj vydávat zápach
plastu. To je normální jev. Pokud však z přístroje vychází
Přístroj vydává divný zápach.
zápach spáleniny, kontaktujte prodejce produktů Philips nebo autorizované servisní centrum Philips. Přístroj může také vydávat nepříjemný zápach, pokud je ltr znečištěný. V tomto případě vyčistěte nebo vyměňte příslušný ltr.
Přístroj je velice hlučný.
Přístroj stále upozorňuje, že je potřeba vyměnit ltr, přestože už byl vyměněn.
Na displeji se zobrazují chybové kódy „E1“, „E2“, „E3“ nebo „E4“.
Pokud je přístroj příliš hlučný, můžete změnit rychlost
otáčení ventilátoru na nižší úroveň. Používáte-li přístroj v ložnici v noci, zvolte úsporný režim.
Možná jste neprovedli resetování počítadla životnosti
ltru. Zapojte přístroj, stisknutím tlačítka ho zapněte a stiskněte a podržte tlačítko resetování po 3 sekundy.
Přístroj má poruchy. Obraťte se na středisko péče
o zákazníky ve vaší zemi.
29
Page 32
CS
8 Záruka a servis
Pokud potřebujete další informace nebo máte jakýkoli problém, navštivte web společnosti Philips na adrese www.philips.com nebo kontaktujte středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve vaší zemi (telefonní číslo naleznete v záručním listu s celosvětovou platností). Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky společnosti Philips nenachází, obraťte se na místního prodejce výrobků Philips.
Objednání dílů nebo doplňků
Pokud musíte vyměnit některý díl nebo chcete zakoupit další díl, obraťte se na prodejce společnosti Philips nebo navštivte stránky www.philips.com/support.
Pokud byste měli s obstaráním dílů k přístroji jakékoli problémy, obraťte se na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (příslušné telefonní číslo naleznete v záručním listu s celosvětovou platností).
9 Upozornění
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům týkajícím se elektromagnetických polí.
Soulad se standardy EMP
Koninklijke Philips N.V. vyrábí a prodává mnoho výrobků určených pro spotřebitele, které stejně jako jakýkoli jiný elektronický přístroj mají obecně schopnost vysílat a přijímat elektromagnetické signály.
Jednou z předních remních zásad společnosti Philips je zajistit u našich výrobků všechna potřebná zdravotní a bezpečnostní opatření, splnit veškeré příslušné požadavky stanovené zákonem a dodržet všechny standardy EMF platné v době výroby.
Společnost Philips se zavázala vyvíjet, vyrábět a prodávat výrobky, které nemají nepříznivé účinky na zdravotní stav. Společnost Philips potvrzuje, že pokud se s jejími výrobky správně zachází a používají se pro zamýšlený účel, je podle současného stavu vědeckého poznání jejich použití bezpečné.
Společnost Philips hraje aktivní roli ve vývoji mezinárodních standardů EMF a bezpečnostních norem, díky čemuž dokáže předvídat další vývoj ve standardizaci a rychle jej promítnout do svých výrobků.
30
Page 33
CS
Čeština
Recyklace
Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat s běžným komunálním odpadem (2012/19/EU).
Řiďte se pravidly vaší země pro sběr elektrických a elektronických výrobků. Správnou likvidací pomůžete předejít negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví
31
Page 34
Page 35
Magyar
Tartalomjegyzék
1 Fontos tudnivalók 34
Biztonság 34
2 A levegőtisztító 37
Termék áttekintése (a .ábra) 37 Vezérlőszervek áttekintése
(b .ábra) 38
3 Bevezetés 38
A szűrők behelyezése 38
4 A készülék használata 39
A levegőminőség jelzőfényének
megismerése 39 Be- és kikapcsolás 39 Az Automatikus mód
beállításának módosítása 39 A ventilátorsebesség módosítása 40 Az időzítő beállítása 41 A be- és kikapcsolási funkció
használata 41
5 Tisztítás 42
Tisztítás ütemezése 42 A készüléktest tisztítása 42 A levegőminőség-érzékelő
tisztítása 42 Az előszűrő megtisztítása
(v .ábra) 43
6 A szűrő cseréje 44
Az egészséges levegővel
kapcsolatos biztonsági gyelmeztetés megismerése 44
A szűrők cseréje (y .ábra) 44 A szűrő nullázásának
kényszerítése 45
Szűrőtípus-módosítás 45
7 Hibaelhárítás 46
8 Jótállás és szerviz 48
Alkatrészek és tartozékok
rendelése 48
9 Figyelmeztetések 48
Elektromágneses mezők (EMF) 48 Újrahasznosítás 49
Környezetbarát papír felhasználásával készült. Köszönjük, hogy hozzájárul a fák megóvásához.
33HU
Page 36
1 Fontos
tudnivalók
Biztonság
A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra.
Veszély
Az áramütés és tűz
elkerülése érdekében ügyeljen, hogy a készülékbe ne kerüljön víz, egyéb folyadék vagy tűzveszélyes tisztítószer.
Az áramütés és/vagy
tűz kockázatának elkerülése érdekében ne tisztítsa a készüléket vízzel, egyéb folyadékkal vagy (tűzveszélyes) tisztítószerrel.
Ne permetezzen
gyúlékony anyagokat, pl. rovarirtót vagy illatosítót a készülék közelében.
Figyelem
A készülék csatlakoztatása
előtt ellenőrizze, hogy a rajta feltüntetett feszültség egyezik-e a helyi hálózatéval.
Ha a hálózati kábel
meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében Philips szakszervizben vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni.
Ne használja a
készüléket, ha a hálózati csatlakozódugó, a kábel vagy a készülék sérült.
A készüléket 8 éven
felüli gyermekek, illetve csökkent zikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy a készülék működtetésében járatlan személyek is használhatják, amennyiben ezt felügyelet mellett teszik, illetve ismerik a készülék biztonságos működtetésének módját és az azzal járó veszélyeket. Ne engedje, hogy gyermekek
34 HU
Page 37
Magyar
játsszanak a készülékkel. Gyermekek felügyelet nélkül nem tisztíthatják a készüléket és nem végezhetnek karbantartást rajta.
Ne zárja el a
levegőbemeneti és a levegőkimeneti nyílásokat, például ne helyezzen tárgyakat a levegőkimeneti nyílásra vagy a levegőbemeneti nyílás elé.
Vigyázzon, hogy ne essen
idegen tárgy a készülékbe a levegőkimeneti nyílásán keresztül.
Vigyázat
A készülék nem
helyettesíti a megfelelő szellőztetést, a rendszeres porszívózást, illetve főzéskor a szagelszívó használatát.
Ha a készülék
áramellátását biztosító hálózati aljzat rossz csatlakozásokkal rendelkezik, a készülék csatlakozódugója felmelegszik. Ügyeljen arra, hogy a készüléket megfelelően
csatlakoztatott hálózati aljzathoz csatlakoztassa.
Mindig száraz, stabil és
vízszintes felületen tárolja és használja a készüléket.
Hagyjon legalább 20 cm
szabad helyet a készülék mögött és mindkét oldalán, illetve hagyjon legalább 30 cm szabad helyet a készülék előtt.
Ne tegyen semmit a
készülékre.
Ne üljön vagy álljon a
készülékre. A készüléken való ülés vagy állás sérülésekhez vezethet.
Ne helyezze a
készüléket közvetlenül légkondicionáló alá, nehogy a kicsapódó pára a készülékre csepegjen.
A készülék bekapcsolása
előtt győződjön meg arról, hogy minden szűrő megfelelően be van-e helyezve.
Kizárólag az ehhez a
készülékhez való, eredeti Philips szűrőket használja. Semmilyen más szűrőt ne használjon.
35HU
Page 38
A szűrő égése
visszafordíthatatlan veszéllyel járhat az emberre nézve és/vagy veszélyeztetheti mások életét. Ne használja a szűrőt tüzelőanyagként vagy hasonló célokra.
Ügyeljen, hogy ne
csapódjanak kemény tárgyak a készülékhez (különösen a levegőbemeneti és a levegőkimeneti nyíláshoz).
A készüléket mindig
a hátulján található fogantyúnál fogva emelje meg, illetve mozgassa.
Ne dugja be az ujjait
és más tárgyakat a levegőkimenetbe vagy -bemenetbe, mert az sérüléshez vagy a készülék meghibásodásához vezethet.
Ne használja a készüléket,
ha a helyiségben füstölő rovarriasztót, olajos párologtatót vagy füstölőt helyezett el, vagy vegyi gázok vannak a levegőben.
Ne használja a
készüléket gázkészülék, fűtőberendezés vagy kandalló közelében.
A készülék hálózati
csatlakozódugóját a használat után, valamint tisztítás és más karbantartási tevékenységek vagy a szűrők cseréje előtt húzza ki a fali aljzatból.
Ne használja a készüléket
olyan helyiségben, ahol nagy hőmérséklet­ingadozások vannak, mivel páralecsapódás keletkezhet a készülékben.
Az interferencia elkerülése
érdekében a készüléket legalább 2 méter távolságban helyezze el a rádióhullámmal működő elektromos készülékektől (pl. televízióktól, rádióktól és rádióvezérelt óráktól).
A készülék csak háztartási
használatra alkalmas, normál működési körülmények között.
36 HU
Page 39
Magyar
Ne használja a készüléket
nedves környezetben vagy magas hőmérsékletű helyiségekben, például fürdőszobában, mellékhelyiségben vagy konyhában.
A készülék nem távolítja
el a szén-monoxidot (CO) és a radont (Rn). Nem használható biztonsági eszközként az égési folyamatokkal és veszélyes vegyi anyagokkal kapcsolatos balesetek esetén.
Ha át kell helyeznie
a készüléket, először húzza ki a hálózati csatlakozóaljzatból.
A készüléket ne húzza
a hálózati vezetékénél fogva.
Mindig tisztítsa meg a
kezét a szűrők cseréjét követően.
2 A levegőtisztító
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában!
A Philips által biztosított támogatás teljes körű igénybevételéhez regisztrálja a terméket a www.philips.com/welcome oldalon.
Termék áttekintése (a .ábra)
A Vezérlőpult
B Levegőminőség jelzőfénye
C Levegőminőség-érzékelők
NanoProtect 3-as sorozatú szűrő
D
(FY2422)*
NanoProtect légkondicionáló-
E
szűrő (FY2420)*
F Előszűrő
G Előlap
* A továbbiakban levegőtisztító szűrő
37HU
Page 40
Vezérlőszervek áttekintése (b .ábra)
AC2887 esetén
H Be-/kikapcsoló gomb
3 Bevezetés
A szűrők behelyezése
I Világításszabályozó gomb
J Automatikus mód gombja
K Kijelző
L Szennyezettség mód ikonja
M Allergén mód ikonja
N Baktérium és vírus mód ikonja
O Ventilátorsebesség gombja
P Időzítő gomb
Q Visszaállítás (Reset) gomb
AC2882 esetén
H Be-/kikapcsoló gomb
I Automatikus mód gombja
J Kijelző
K Szennyezettség mód ikonja
L Allergén mód ikonja
M Baktérium és vírus mód ikonja
N Ventilátorsebesség gombja
O Visszaállítás (Reset) gomb
Megjegyzés
Ellenőrizze, hogy a levegőtisztító
hálózati csatlakozódugója ki van-e húzva a fali aljzatból, mielőtt behelyezné a szűrőket.
Ellenőrizze, hogy a szűrő füllel ellátott
oldala néz-e Ön felé.
1 Távolítson el minden
csomagolóanyagot a levegőtisztító szűrőkről (c .ábra).
2 Húzza meg az első panel alsó részét
a készülékről való eltávolításhoz (d .ábra).
3 Nyomja le a két csatot, majd húzza
maga felé az előszűrőt (e .ábra).
4 Tegye vissza a kicsomagolt
levegőtisztító szűrőket a készülékbe (f .ábra).
5 Illessze vissza az előszűrőt a
készülékbe (g .ábra).
Megjegyzés
Ügyeljen arra, hogy a két csattal
ellátott oldal nézzen Ön felé, és hogy az előszűrő összes kampója megfelelően csatlakozzon a levegőtisztítóhoz.
38 HU
6 Helyezze vissza az első panelt
úgy, hogy a panel felső részét visszanyomja a levegőtisztító felső részébe (1). Ezután nyomja rá a panelt a levegőtisztító házára (2) (h .ábra).
7 A szűrők beszerelését követően
alaposan mosson kezet.
Page 41
Magyar
4 A készülék
használata
A levegőminőség jelzőfényének megismerése
A levegő­PM2.5 szint
12 kék Megfelelő 13-35 Kék-lila Fair 36-55 Lila-piros Rossz
>55 Piros
A levegőminőség jelzőfénye automatikusan bekapcsol a levegőtisztító bekapcsolásakor, és sorban minden színt megjelenít. Kb. 30 másodperc múlva a levegőminőség­érzékelők kiválasztják a levegőben található részecskék okozta környezeti levegő minőségének megfelelő színt.
minőség
jelzőfényének
színe
Be- és kikapcsolás
Levegő­minőség szintje
Nagyon rossz
» A levegőminőség-érzékelő rövid
ideig méri a levegő minőségét, majd automatikusan kiválasztja a levegőminőség jelzőfényének színét.
» AC2887 esetén a következő
üzenet jelenik meg, amikor a készülék melegedni kezd: „ ”. A levegőben található részecskék mennyiségének mérését követően a készülék a Szennyezettség módra vált, miközben a(z) jelenik meg a képernyőn (j .ábra).
» Az AC2882 esetén a levegőben
található részecskék mennyiségének mérését követően a készülék a Szennyezettség módban működik, miközben a(z) jelenik meg a képernyőn (k .ábra).
3 A készülék kikapcsolásához
érintse meg és tartsa lenyomva 3 másodpercig a gombot.
Megjegyzés
Ha a levegőtisztító a kikapcsolást
követően csatlakoztatva marad a fali aljzathoz, a levegőtisztító az ismételt bekapcsoláskor a korábban megadott beállításokkal kezd el működni.
1 Csatlakoztassa a készülék hálózati
dugóját a fali aljzatba.
2 Érintse meg a gombot a készülék
bekapcsolásához (i .ábra).
» A készülék sípol. » A készülék alapértelmezett
beállításként a Szennyezettség módot használja.
Az Automatikus mód beállításának módosítása
Választhat a Szennyezettség mód ( ), az Allergén mód ( ) és a Baktérium és vírus mód ( ) közül.
39HU
Page 42
Szennyezettség mód
A különleges kialakítású Normál üzemmód hatékonyan képes eltávolítani a levegőben található olyan szennyeződéseket, mint például a PM 2.5.
Érintse meg az Auto mód
gombját a Szennyezettség mód kiválasztásához (k .ábra).
» A képernyőn a következők
jelennek meg: Auto (A) és .
Allergén mód
A speciálisan tervezett allergén mód hatékonyan képes eltávolítani az olyan gyakori allergéneket, mint a pollen és állatszőr).
Érintse meg az Automatikus
mód gombot az Allergén mód kiválasztásához (l .ábra).
» A képernyőn a következők
jelennek meg: Auto (A) és .
Baktérium és vírus mód
A speciálisan tervezett baktérium és vírus mód hatékonyan képes eltávolítani az olyan baktériumokat és vírusokat, mint a Staphylococcus albus és a H1N1.
Érintse meg az Automatikus mód
gombot a Baktérium és vírus mód kiválasztásához (m .ábra).
» A képernyőn a következők
jelennek meg: Auto (A) és .
A ventilátorsebesség módosítása
Számos ventilátorsebesség áll rendelkezésre. Az alvó mód (SL), az 1.,
2., 3.vagy turbó mód (t) közül választhat.
Alvás (SL)
Alvó módban a készülék csendesen működik nagyon alacsony sebesség mellett.
Az alvó mód (SL) kiválasztásához
érintse meg a ventilátorsebesség gombját (n .ábra).
Megjegyzés
Alvó módban egy percig az „SL”
látható a kijelzőn. Ezt követően az összes lámpa kialszik és a tompított fényerejű képernyőn a következő jelenik meg: „ ”.
A következő megérintésével
manuálisan is bekapcsolhatja a lámpákat: .
Manuális
Érintse meg ismételten a
ventilátorsebesség gombját ( ) a ventilátorsebesség kiválasztásához (p .ábra).
Turbó (t)
Turbó módban a készülék a legnagyobb sebességen működik.
Az turbó mód (t) kiválasztásához
érintse meg a ventilátorsebesség gombját (o .ábra).
40 HU
Page 43
Magyar
Az időzítő beállítása
Megjegyzés
A be- és kikapcsolási funkció használata
Az időzítő funkció csak az AC2887
esetén alkalmazható.
Az időzítővel a készülék megadott számú órán át működtethető. Ha a beállított idő letelt, a készülék automatikusan kikapcsol.
Érintse meg többször egymás után
az időzítő gombját ( ) a készülék kívánt működtetési óraszámának kiválasztásához (q .ábra).
» Az időzítő 1 perc és 12 óra között
állítható.
Ha ki szeretné kapcsolni az időzítőt, érintse meg ismételten az időzítő gombját ( ) addig, amíg a kijelzőn a következő nem látható: "---".
Megjegyzés
Ha már egyszer beállította az időzítőt,
a következő alkalommal, amikor azt használja, az előzőleg beállított időről indul.
Megjegyzés
A világításszabályozási funkció csak az
AC2887 esetén alkalmazható.
A világításszabályozási gombbal igény szerint be- vagy kikapcsolható a levegőminőség jelzőfénye, a kijelző és a funkció jelzőfényei.
1 Érintse meg egyszer a jelzőfény
világításszabályozási gombját ( ): a levegőminőség jelzőfénye ekkor tompává válik.
2 Érintse meg még egyszer a jelzőfény
világításszabályozási gombját ( ): a levegőminőség jelzőfénye ekkor kialszik. A kijelző és a funkció jelzőfényei továbbra is világítanak, azonban a fények tompává válnak, és a képernyőn a következő jelenik meg: „ ”.
3 Érintse meg harmadszorra is a
világításszabályozási gombot ( ): ekkor az összes jelzőfény újra világít.
41HU
Page 44
5 Tisztítás
A levegőminőség­érzékelő tisztítása
Megjegyzés
Tisztítás előtt mindig kapcsolja ki a
levegőtisztítót, és húzza ki a hálózati csatlakozódugóját a fali aljzatból.
Soha ne merítse a készüléket vízbe
vagy más folyadékba.
A készülék alkatrészeinek tisztításához
soha ne használjon súrolószert, valamint agresszív vagy gyúlékony tisztítószereket, pl. fehérítőt vagy alkoholt.
Csak az előszűrő mosható. A
levegőtisztító szűrő nem mosható, valamint porszívóval sem tisztítható.
Tisztítás ütemezése
Frekvencia Tisztítási módszer
A készülék
Amikor szükséges
Ha az F0 jelenik meg a kijelzőn
Kéthavonta
burkolatát száraz kendővel törölje le
Tisztítsa meg az előszűrőt
A levegőminőség­érzékelők tisztítása
A készüléktest tisztítása
A por lerakódásának megelőzése érdekében rendszeresen tisztítsa meg a levegőtisztítót kívül és belül.
1 Törölje meg a levegőtisztítót kívül és
belül egy puha, száraz ruhával.
2 A levegőkimeneti nyílás is
megtisztítható puha, száraz ruhával.
A levegőminőség-érzékelő optimális működése érdekében 2 havonta végezze el a levegőtisztító tisztítását. Ha poros környezetben használja a levegőtisztítót, gyakrabban végezze el a tisztítását.
Megjegyzés
Ha a helyiség páratartalma nagyon
magas, páralecsapódás alakulhat ki a levegőminőség-érzékelőn. Ennek eredményeképpen a levegőminőség jelzőfénye még jó minőségű levegő esetén is azt jelezheti, hogy a levegő minősége rossz. Ilyen esetben el kell végezni a levegőminőség­érzékelő tisztítását, vagy a manuális sebességbeállítások egyikét kell alkalmazni.
1 Kapcsolja ki a levegőtisztítót, és
húzza ki a hálózati aljzatból.
2 Tisztítsa meg puha kefével a
levegőminőség-érzékelő bemenetét és kimenetét (r .ábra).
3 Távolítsa el a levegőminőség-
érzékelő burkolatát (s .ábra).
4 Enyhén benedvesített fültisztító
pálcikával tisztítsa meg a levegőminőség-érzékelőt, a porbemenetet és a porkimenetet (t .ábra).
5 Szárítsa meg őket száraz fültisztító
pálcikával.
6 Helyezze vissza a levegőminőség-
érzékelő burkolatát (u .ábra).
42 HU
Page 45
Magyar
Az előszűrő megtisztítása (v .ábra)
A szűrő gyelmeztető jelzőfénye
F0 jelenik meg a
kijelzőn
Követendő eljárás
Tisztítsa meg az előszűrőt
1 Kapcsolja ki a levegőtisztítót, és
húzza ki a hálózati aljzatból.
2 Húzza meg az első panel alsó részét
a készülékről való eltávolításhoz (d .ábra).
3 Nyomja le a két csatot, majd húzza
maga felé az előszűrőt (e .ábra).
4 Mossa le az előszűrőt vízcsap alatt.
Ha az előszűrő nagyon piszkos, puha kefe használatával távolítsa el róla a port (w .ábra).
5 Hagyja a levegőn megszáradni az
előszűrőt.
Megjegyzés
7 Az elülső panel visszahelyezéséhez
először illessze a panelt a készülék tetejére (1). Ezután nyomja rá a panelt a készüléktestre (2) (h .ábra).
8 Érintse meg és tartsa lenyomva
3 másodpercig a visszaállítás gombot ( ) az előszűrő tisztítási idejének lenullázásához (x .ábra).
Az előszűrő élettartamának
optimalizálásához ellenőrizze, hogy az teljesen megszáradt-e a tisztítás után.
Mosson kezet a szűrő cseréjét
követően.
6 Tegye vissza az előszűrőt a
készülékbe (g .ábra).
Megjegyzés
Ügyeljen arra, hogy a két csattal
ellátott oldal nézzen Ön felé, és hogy az előszűrő összes kampója megfelelően csatlakozzon a levegőtisztítóhoz.
43HU
Page 46
6 A szűrő cseréje
Az egészséges levegővel kapcsolatos biztonsági gyelmeztetés megismerése
A készülék a levegőtisztító szűrő optimális működés közbeni állapotának megőrzése érdekében az egészséges levegő védelméért felelős zároló mechanizmussal van ellátva. Ha a szűrők már majdnem lejártak, a szűrőkód megjelenik a kijelzőn, jelezve, hogy a szűrők cserére szorulnak.
Amennyiben nem cseréli ki 14 napon belül a szűrőket, a készülék működése leáll, és zárolja magát.
A szűrő gyelmeztető jelzőfénye
A3 jelenik meg a kijelzőn
C7 jelenik meg a kijelzőn
Az A3 és C7 jelenik meg felváltva a kijelzőn
Követendő eljárás
Cserélje ki a NanoProtect 3-as sorozatú szűrőt (FY2422)*
Cserélje ki a NanoProtect légkondicio­náló-szűrőt (FY2420)
Cserélje ki mindkét szűrőt
1 Vegye ki a kijelzőn jelzett szűrőkód
alapján lejárt levegőtisztító szűrőt, majd óvatosan helyezze a lejárt szűrőt a szemetesbe (z .ábra).
Megjegyzés
A szűrők cseréje (y .ábra)
Megjegyzés
A levegőtisztító szűrők nem moshatók,
valamint porszívóval sem tisztíthatók.
A szűrők cseréje előtt kapcsolja ki a
készüléket.
44 HU
Ne érintse meg a redőzött szűrő
felületét, és ne szagolja meg a szűrőket, mert összegyűltek rajta a levegőben található szennyezőanyagok.
2 Távolítson el minden
csomagolóanyagot az új szűrőkről (c .ábra).
3 Helyezze be az új szűrőket a
készülékbe (f .ábra).
4 Érintse meg és tartsa lenyomva
3 másodpercig a visszaállítás gombot ( ) a szűrő élettartam­számlálójának lenullázásához ({ .ábra).
Megjegyzés
Mosson kezet a szűrő cseréjét
követően.
Page 47
Magyar
A szűrő nullázásának kényszerítése
1 Érintse meg egyszerre a és
a gombot 3 másodpercig a kényszerített nullázás módba való belépéshez (| .ábra).
» A NanoProtect 3-as sorozatú
szűrő kódja (A3) jelenik meg a képernyőn.
2 Érintse meg és tartsa lenyomva
3 másodpercig a gombot a NanoProtect 3-as sorozatú szűrő élettartamának kényszerített nullázásához ({ .ábra).
3 A NanoProtect 3-as sorozatú szűrő
élettartamának nullázását követően a NanoProtect légkondicionáló­szűrő kódja (C7) jelenik meg a kijelzőn (} .ábra).
4 Érintse meg és tartsa lenyomva
3 másodpercig a gombot a NanoProtect légkondicionáló­szűrő élettartamának kényszerített nullázásához és a szűrő kényszerített nullázás módjából való kilépéséhez (~ .ábra).
Szűrőtípus-módosítás 1 Érintse meg egyszerre a és
a gombot 3 másodpercig a szűrőtípus-módosítás módba való belépéshez (| .ábra).
» A NanoProtect 3-as sorozatú
szűrő kódja (A3) jelenik meg a képernyőn.
2 Érintse meg a gombot
a használni kívánt új szűrő szűrőkódjának kiválasztásához ( .ábra).
3 Érintse meg és tartsa lenyomva
3 másodpercig a gombot az új szűrő szűrőkódjának megerősítéséhez ( .ábra).
Megjegyzés
Miután kiválasztotta az új szűrő
szűrőkódját a gomb segítségével, és nem érint meg más gombot 10 másodpercen belül, a készülék automatikusan megerősíti az új szűrő szűrőkódját.
4 Az első szűrő típusának módosítását
követően a Nanoprotect légkondicionáló-szűrő kódja (C7) jelenik meg a kijelzőn (} .ábra).
5 Érintse meg a gombot a
második szűrő új szűrőkódjának kiválasztásához ( .ábra).
6 Érintse meg és tartsa lenyomva
3 másodpercig a gombot a második szűrő szűrőkódjának megerősítéséhez, illetve a szűrőtípus-módosítás módból való kilépéshez ( .ábra).
Megjegyzés
Miután kiválasztotta az új szűrő
szűrőkódját a gomb segítségével, és nem érint meg más gombot 10 másodpercen belül, a készülék automatikusan megerősíti az új szűrő szűrőkódját.
45HU
Page 48
7 Hibaelhárítás
Ez a fejezet részletesen foglalkozik a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákkal. Ha a hibát az alábbi útmutató segítségével nem tudja elhárítani, forduljon a helyi Philips vevőszolgálathoz.
Probléma Lehetséges megoldás
A készülék csatlakozik az elektromos hálózathoz, mégsem működik.
A készülék bekapcsolt állapotban sem működik.
A készülék véletlenül kikapcsol.
A levegőkimenetből távozó légáram jelentősen gyengébb, mint korábban.
A levegőminőség nem javul, pedig a készülék hosszú ideje működésben van.
A szűrőcsere kódja látható a kijelzőn, Ön azonban nem
cserélte ki a megfelelő szűrőt. A készülék zárolja magát, ha továbbra is a lejárt szűrőt használja. Ebben az esetben cserélje ki a szűrőt, és nullázza le a szűrő élettartam­számlálóját.
A szűrőcsere kódja továbbra is megjelenik, Ön azonban
nem cserélte ki a megfelelő szűrőt, ezért a készülék zárolta magát. Ebben az esetben cserélje ki a szűrőt, és nullázza le a szűrő élettartam-számlálóját.
A készülék automatikusan újraindul, és bekapcsolást
követően az előző módra vált.
Az előszűrő szennyezett. Tisztítsa meg az előszűrőt (lásd a
„Tisztítás” c. fejezetet).
Az egyik szűrő nincs behelyezve a készülékbe. Ellenőrizze,
hogy minden szűrő megfelelően be van-e helyezve, a következő sorrendben, a legbelső szűrőtől kezdve:
1) NanoProtect 3-as sorozatú szűrő; 2) előszűrő.
Nedves a levegőminőség-érzékelő. A helyiségben magas a
páratartalom, ami páralecsapódást idéz elő. Ügyeljen arra, hogy a levegőminőség-érzékelő tiszta és száraz legyen (lásd a „Tisztítás” című fejezetet).
A levegőminőség jelzőfénye mindig ugyanolyan színű marad.
46 HU
A levegőminőség-érzékelő szennyezett. Tisztítsa meg a
levegőminőség-érzékelőt (lásd a „Tisztítás” című fejezetet).
Page 49
Magyar
Probléma Lehetséges megoldás
Előfordulhat, hogy az első néhány használat alkalmával a
A készülék használatakor furcsa szag keletkezik.
készülék műanyagszagot bocsát ki. Ez normális jelenség. Ha azonban a készülék égett szagot áraszt, lépjen kapcsolatba egy Philips értékesítővel vagy egy hivatalos Philips márkaszervizzel. A készülék akkor is kellemetlen szagot áraszthat, ha a szűrő piszkos. Ebben az esetben tisztítsa meg, vagy cserélje ki a megfelelő szűrőt.
Ha a készülék továbbra is hangos marad, alacsonyabb A készülék nagyon hangos.
értékre módosíthatja a ventilátor sebességét. Amennyiben éjszaka a hálószobában használja a készüléket, válassza az alvó üzemmódot.
A készülék még mindig azt jelzi, hogy ki kell cserélnem egy szűrőt, pedig már megtettem.
Az „E1”, „E2”, „E3” vagy „E4” hibaüzenet jelenik meg a képernyőn.
Előfordulhat, hogy nem nullázta le a szűrő élettartam-
számlálóját. Csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózathoz, nyomja meg a készüléken a gombot a bekapcsoláshoz, majd érintse meg és tartsa lenyomva a visszaállítás gombot 3 másodpercig.
A készülék hibásan működik. Forduljon az adott ország
vevőszolgálatához.
47HU
Page 50
8 Jótállás és
9 Figyelmezteté-
szerviz
Ha információra van szüksége, vagy valamilyen probléma merül fel, látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszám a világszerte érvényes garancialevélen található). Ha országában nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
Alkatrészek és tartozékok rendelése
Ha ki szeretne cserélni egy alkatrészt, vagy újat szeretne vásárolni, forduljon a területileg illetékes Philips márkakereskedőhöz, vagy látogasson el a www.philips.com/support weboldalra.
Ha problémái adódnak az alkatrészek beszerzésével, kérjük, forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (ennek telefonszáma a világszerte érvényes garancialevélen található).
sek
Elektromágneses mezők (EMF)
Ez a Philips készülék az elektromágneses mezőkre érvényes összes vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.
Az EMF-szabványoknak való megfelelőség
Koninklijke Philips N.V. számos olyan terméket gyárt és kínál vásárlóinak, amelyek, mint az elektronikus készülékek általában, elektromágneses jelek kibocsátására és vételére képesek.
A Philips egyik leglényegesebb működési irányelve az összes szükséges egészségi és biztonsági intézkedés betartása termékei gyártása során, hogy ezzel megfeleljen az összes vonatkozó jogi előírásnak, valamint a termék gyártásakor érvényben lévő EMF­szabványoknak.
A Philips olyan termékek fejlesztésére, gyártására és eladására kötelezte el magát, amelyeknek nincs ártalmas élettani hatásuk. A Philips kijelenti, hogy termékei megfelelő, rendeltetésszerű használat mellett a tudomány mai állása szerint biztonságosnak minősülnek.
A Philips aktív szerepet vállal a nemzetközi EMF- és biztonsági szabványok előkészítésében, ami lehetővé teszi számára a szabványosításban várható további fejlesztések előrevetítését és azok beépítését termékeibe.
48 HU
Page 51
Magyar
Újrahasznosítás
Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem kezelhető normál háztartási hulladékként (2012/19/EU).
Kövesse az országában érvényes, az elektromos és elektronikus készülékek hulladékkezelésére vonatkozó jogszabályokat. A megfelelő hulladékkezelés segítséget nyújt a környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos negatív következmények megelőzésében.
49HU
Page 52
Page 53
Polski
Spis treści
1 Ważne 52
Bezpieczeństwo 52
2 Twój oczyszczacz powietrza 56
Opis produktu (rys. a) 56 Elementy sterowania (rys. b) 56
3 Czynności wstępne 57
Montaż ltrów 57
4 Korzystanie z urządzenia 58
Działanie wskaźnika jakości
powietrza 58 Włączanie i wyłączanie 58 Zmiana ustawień trybu
automatycznego 59 Zmiana prędkości wentylatora 59 Ustawianie zegara
programowanego 60 Korzystanie z funkcji włączania/
wyłączania światła 60
5 Czyszczenie 61
Harmonogram czyszczenia 61 Czyszczenie obudowy urządzenia 61 Czyszczenie czujnika jakości
powietrza 61 Czyszczenie ltra wstępnego
(rys. v) 62
6 Wymiana ltra 63
Działanie blokady ochronnej
zdrowego powietrza 63
Wymiana ltrów (rys. y) 63 Wymuszone resetowanie ltra 64 Zmiana typu ltra 64
7 Rozwiązywanie problemów 65
8 Gwarancja i serwis 67
Zamawianie części i akcesoriów 67
9 Uwagi 67
Pola elektromagnetyczne (EMF) 67 Recykling 68
Użyto papieru przyjaznego dla środowiska. Dziękujemy za Twój wkład w ochronę drzew.
51PL
Page 54
1 Ważne
Bezpieczeństwo
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi. Instrukcję warto też zachować na przyszłość.
Niebezpieczeństwo
Nie wolno dopuścić
do dostania się wody, łatwopalnych detergentów ani innych płynów do wnętrza urządzenia, gdyż może to doprowadzić do porażenia prądem i/lub pożaru.
Nie czyścić urządzenia
wodą, (łatwopalnymi) detergentami ani innymi płynami, gdyż grozi to porażeniem prądem i/lub pożarem.
Nie rozpylaj wokół
urządzenia palnych materiałów, takich jak środki owadobójcze lub zapachowe.
Ostrzeżenie
Przed podłączeniem
urządzenia upewnij się, że napięcie podane na urządzeniu jest zgodne z napięciem w lokalnej sieci elektrycznej.
Jeżeli przewód zasilający
nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony w centrum serwisowym rmy Philips lub przez wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Nie używaj urządzenia,
jeśli uszkodzona jest wtyczka, przewód zasilający lub samo urządzenie.
Niniejsze urządzenie
może być użytkowane przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach zycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia i znajomości urządzenia, jeżeli zapewniony
52 PL
Page 55
Polski
zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do użytkowania urządzenia w bezpieczny sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji urządzenia.
Nie kładź żadnych
przedmiotów przy wlocie i wylocie powietrza, aby nie blokować przepływu powietrza.
Upewnij się, że ciała obce
nie wpadną do urządzenia przez wylot powietrza.
Uwaga
To urządzenie nie
zapewnia odpowiedniej wentylacji i nie nadaje się do użytku w często odkurzanych pomieszczeniach ani pomieszczeniach z wyciągiem lub wentylatorem kuchennym.
Jeśli gniazdko elektryczne,
z którego zasilane jest urządzenie, jest źle podłączone, wtyczka może się nagrzewać. Sprawdź, czy podłączasz urządzenie do prawidłowo zainstalowanego gniazdka.
Zawsze ustawiaj
urządzenie i korzystaj z niego na suchej, stabilnej, równej i poziomej powierzchni.
Ustaw urządzenie tak,
aby z tyłu i po obu jego stronach było przynajmniej 20 cm wolnej przestrzeni, a nad urządzeniem 30 cm przestrzeni.
Nie stawiaj żadnych
przedmiotów na urządzeniu.
Nie siadaj ani nie
stawaj na urządzeniu. Siadanie lub stawanie na urządzeniu może skutkować obrażeniami ciała.
53PL
Page 56
Nie umieszczaj urządzenia
bezpośrednio pod klimatyzatorem, aby zapobiec ściekaniu wody na górną część urządzenia.
Przed włączeniem
urządzenia sprawdź, czy wszystkie ltry zostały odpowiednio zainstalowane.
Używaj tylko oryginalnych
ltrów rmy Philips przeznaczonych dla danego urządzenia. Nie używaj innych ltrów.
Zapalenie się ltra może
stanowić zagrożenie dla ludzkiego życia oraz zdrowia. Nie używaj ltra jako opału lub do podobnych celów.
Nie uderzaj w urządzenie
twardymi przedmiotami, a w szczególności we wlot i wylot powietrza.
Zawsze podnoś i przenoś
urządzenie za pomocą uchwytu, który znajduje się z tyłu urządzenia.
Aby zapobiec
uszkodzeniu ciała lub urządzenia, nie wkładaj palców ani żadnych przedmiotów do wlotu i wylotu powietrza.
Nie używaj urządzenia
po rozpyleniu wewnątrz pomieszczenia środków odstraszających owady ani w pomieszczeniach, w których obecne są resztki oleju, zapach spalenizny lub opary chemiczne.
Nie używaj urządzenia
w pobliżu urządzeń gazowych, grzejników lub kominków.
Zawsze odłączaj
urządzenie od zasilania po użyciu oraz przed przystąpieniem do czyszczenia, przeprowadzania innych czynności konserwacyjnych lub wymiany ltrów.
54 PL
Page 57
Polski
Nie używaj urządzenia
w pomieszczeniach narażonych na duże zmiany temperatury, gdyż może to spowodować skraplanie pary wewnątrz urządzenia.
Aby uniknąć zakłóceń,
ustaw urządzenie w odległości co najmniej 2 metrów od urządzeń elektrycznych wykorzystujących fale radiowe, takich jak telewizory, odbiorniki radiowe lub zegary sterowane drogą radiową.
Urządzenie jest
przeznaczone wyłącznie do użytku domowego w normalnych warunkach pracy.
Nie używaj urządzenia
w miejscach wilgotnych lub miejscach o wysokiej temperaturze, takich jak łazienka, toaleta lub kuchnia.
Urządzenie nie usuwa
tlenku węgla (CO) ani radonu (Rn). Nie może być używane jako urządzenie ratunkowe w przypadku pożarów lub wycieków szkodliwych chemikaliów.
Jeśli zamierzasz
przestawić urządzenie, najpierw odłącz je od źródła zasilania.
Nie przenoś urządzenia,
ciągnąc za przewód zasilający.
Po wymianie ltrów
zawsze myj ręce.
55PL
Page 58
2 Twój
oczyszczacz
Elementy sterowania (rys. b)
powietrza
Gratulujemy zakupu i witamy wśród klientów rmy Philips!
Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez rmę Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.Philips.com/welcome.
Opis produktu (rys. a)
A Panel sterowania
B Wskaźnik jakości powietrza
C Czujniki jakości powietrza
Filtr NanoProtect serii 3
D
(FY2422)*
E Filtr NanoProtect AC (FY2420)*
F Filtr wstępny
G Panel przedni
* Dalej nazywany ltrem
oczyszczającym powietrze
AC2887
H Wyłącznik
I Przycisk przyciemniania światła
J Przycisk trybu automatycznego
K Wyświetlacz
Ikona trybu usuwania
L
zanieczyszczeń
M Ikona trybu antyalergenowego
Ikona trybu usuwania bakterii
N
i wirusów
O Przycisk prędkości wentylatora
P Przycisk zegara
Q Przycisk resetowania
AC2882
H Wyłącznik
I Przycisk trybu automatycznego
J Wyświetlacz
Ikona trybu usuwania
K
zanieczyszczeń
L Ikona trybu antyalergenowego
56 PL
Ikona trybu usuwania bakterii
M
i wirusów
N Przycisk prędkości wentylatora
O Przycisk resetowania
Page 59
Polski
3 Czynności
wstępne
Montaż ltrów
Uwaga
Przed przystąpieniem do montażu
ltrów sprawdź, czy oczyszczacz powietrza jest odłączony od gniazdka elektrycznego.
Filtr powinien być zwrócony stroną
z uchwytem do Ciebie.
1 Usuń wszystkie elementy
opakowania ltrów oczyszczających powietrze (rys. c).
2 Pociągnij dolną część panelu
przedniego, aby zdjąć go z urządzenia (rys. d).
3 Dociśnij dwa zaciski i pociągnij ltr
wstępny do siebie (rys. e).
4 Włóż odpakowane ltry
oczyszczające powietrze z powrotem do urządzenia (rys. f).
5 Zamocuj ltr wstępny z powrotem w
urządzeniu (rys. g).
6 Zamocuj ltr wstępny z powrotem,
dociskając górną część panelu przedniego do górnej części oczyszczacza powietrza (1). Następnie delikatnie dociśnij panel do obudowy oczyszczacza powietrza (2) (rys. h).
7 Po zamontowaniu ltrów dokładnie
umyj ręce.
Uwaga
Strona z dwoma zaciskami powinna
być zwrócona w Twoim kierunku, a wszystkie haczyki ltra wstępnego powinny być odpowiednio przyczepione do oczyszczacza.
57PL
Page 60
4 Korzystanie z
urządzenia
Działanie wskaźnika jakości powietrza
Kolor Poziom PM2.5
12 Niebieski Dobra
13-35
36-55
>55 Czerwony Bardzo zły
Wskaźnik jakości powietrza włącza się automatycznie po uruchomieniu oczyszczacza powietrza i świeci kolejno we wszystkich kolorach. Po upływie około 30 sekund czujniki jakości powietrza zaczynają świecić w kolorze odpowiadającym jakości powietrza otoczenia.
wskaźnika
jakości
powietrza
Niebiesko-
oletowy
Fioletowo-
czerwony
Włączanie i wyłączanie 1 Włóż wtyczkę urządzenia do
gniazdka elektrycznego.
2 Dotknij przycisku , aby włączyć
urządzenie (rys. i).
» Urządzenie emituje sygnał
dźwiękowy.
» Urządzenie domyślnie działa w
trybie usuwania zanieczyszczeń.
Poziom jakości powietrza
Zado­walająca
Zły
» Po krótkim czasie potrzebnym
do przeprowadzenia pomiaru jakości powietrza czujnik jakości powietrza wybierze automatycznie kolor wskaźnika jakości powietrza.
» W modelu AC2887 podczas
rozgrzewania się urządzenia na ekranie wyświetlane jest oznaczenie „ ”. Po zmierzeniu liczby cząstek w powietrzu urządzenie przejdzie w tryb usuwania zanieczyszczeń, a na ekranie zostanie wyświetlony komunikat
(rys. j).
» W przypadku modelu AC2882
po zmierzeniu liczby cząstek w powietrzu urządzenie przejdzie w tryb usuwania zanieczyszczeń, a na ekranie zostanie wyświetlony komunikat
(rys. k).
3 Dotknij przycisku i przytrzymaj
go przez 3 sekundy, aby wyłączyć urządzenie.
Uwaga
Jeśli po wyłączeniu oczyszczacz
powietrza pozostanie podłączony do gniazdka elektrycznego, to po ponownym włączeniu będzie pracował z ostatnimi ustawieniami.
58 PL
Page 61
Polski
Zmiana ustawień trybu automatycznego
Zmiana prędkości wentylatora
Można wybrać tryb usuwania zanieczyszczeń ( ), tryb antyalergenowy ( ) oraz tryb usuwania bakterii i wirusów ( ).
Tryb usuwania zanieczyszczeń
Specjalnie opracowany tryb podstawowy skutecznie usuwa czynniki zanieczyszczenia powietrza, takie jak pył zawieszony PM2.5.
Dotknij przycisku trybu
automatycznego , aby wybrać tryb usuwania zanieczyszczeń (rys. k).
» Na ekranie zostaną wyświetlone
oznaczenia Auto (A) i .
Tryb antyalergenowy
Specjalnie opracowany tryb antyalergenowy pozwala skutecznie eliminować często występujące alergeny, takie jak pyłki i sierść zwierząt.
Dotknij przycisku trybu
automatycznego , aby wybrać tryb antyalergenowy (rys. l).
» Na ekranie zostaną wyświetlone
oznaczenia Auto (A) i .
Dostępnych jest kilka prędkości wentylatora. Można ustawić tryb snu (SL), poziom prędkości 1, 2, 3 lub tryb turbo (t).
Tryb snu (SL)
W trybie snu urządzenie działa cicho, pracując przy bardzo niskiej prędkości.
Dotknij przycisku prędkości
wentylatora , aby wybrać tryb snu (SL) (rys. n).
Uwaga
W trybie snu na ekranie przez minutę
wyświetlane jest oznaczenie „SL”. Po tym czasie wszystkie wskaźniki gasną, a na przygaszonym wyświetlaczu pojawia jest oznaczenie „ ”.
Podświetlenie można włączyć ręcznie,
dotykając ikony .
Ręczny
Dotknij kilkakrotnie przycisku
prędkości wentylatora , aby wybrać wymaganą prędkość wentylatora (rys. p).
Tryb usuwania bakterii i wirusów
Specjalnie opracowany tryb usuwania bakterii i wirusów skutecznie usuwa bakterie i wirusy, takie jak bakteria Staphylococcus albus oraz wirus H1N1.
Dotknij przycisku trybu
automatycznego , aby wybrać tryb usuwania bakterii i wirusów (rys. m).
» Na ekranie zostaną wyświetlone
oznaczenia Auto (A) i .
Turbo (t)
W trybie turbo urządzenie pracuje przy najwyższej prędkości.
Dotknij przycisku prędkości
wentylatora , aby wybrać tryb turbo (t) (rys. o).
59PL
Page 62
Ustawianie zegara programowanego
Uwaga
Funkcja zegara programowanego jest
dostępna wyłącznie w modelu AC2887.
Zegar umożliwia ustawienie liczby godzin pracy urządzenia. Po upływie ustawionego czasu urządzenie automatycznie wyłączy się.
Dotknij kilkakrotnie przycisku zegara
, aby wybrać liczbę godzin pracy
urządzenia (rys. q).
» Zegar można ustawić w zakresie
od 1 do 12 godzin.
Aby wyłączyć zegar, dotknij kilkakrotnie przycisku , aż na wyświetlaczu pojawi
się oznaczenie "---".
Uwaga
Jeśli zegar został skongurowany, przy
kolejnym użyciu rozpocznie on pracę z wcześniejszymi ustawieniami czasu.
Korzystanie z funkcji włączania/wyłączania światła
Uwaga
Funkcja przyciemniania światła jest
dostępna wyłącznie w modelu AC2887.
Za pomocą przycisku przyciemniania można w razie potrzeby włączać lub wyłączać wskaźnik jakości powietrza oraz wskaźniki funkcji.
1 Po jednokrotnym dotknięciu
przycisku przyciemniania wskaźnik jakości powietrza zostanie wygaszony.
2 Po ponownym dotknięciu przycisku
przyciemniania wskaźnik jakości powietrza się wyłączy. Wyświetlacz oraz wskaźniki funkcji pozostaną włączone, ale ich światło będzie przyciemnione, a na wyświetlaczu pojawi się oznaczenie „ ”.
3 Po dotknięciu przycisku
przyciemniania po raz trzeci wszystkie wskaźniki znowu zaświecą.
60 PL
Page 63
Polski
5 Czyszczenie
Czyszczenie obudowy urządzenia
Uwaga
Przed przystąpieniem do czyszczenia
oczyszczacza powietrza zawsze należy go wyłączyć i odłączyć od gniazdka elektrycznego.
Nigdy nie zanurzaj urządzenia w
wodzie ani innym płynie.
Do czyszczenia urządzenia nie używaj
ściernych, żrących ani łatwopalnych środków czyszczących.
Do mycia nadaje się tylko ltr wstępny.
Filtra oczyszczającego powietrze nie można myć ani odkurzać.
Harmonogram czyszczenia
Częstotliwość
W zależności od potrzeb
Kiedy na ekranie zostanie wyświetlony kod
F0
Co dwa miesiące
Metoda czyszczenia
Przetrzyj powierzchnię urządzenia miękką, suchą szmatką
Wyczyść ltr wstępny
Wyczyść czujniki jakości powietrza
Aby zapobiec osiadaniu kurzu, regularnie czyść oczyszczacz powietrza z zewnątrz i od wewnątrz.
1 Do czyszczenia części zewnętrznej
oraz wnętrza oczyszczacza powietrza używaj miękkiej, suchej szmatki.
2 Suchą szmatką można czyścić także
wylot powietrza.
Czyszczenie czujnika jakości powietrza
Aby uzyskać optymalne funkcjonowanie oczyszczacza, czyść czujnik jakości powietrza co 2 miesiące. Jeśli korzystasz z oczyszczacza w zakurzonym miejscu, czyść czujniki częściej.
Uwaga
Jeśli w pomieszczeniu panuje duża
wilgotność, możliwe jest, że woda będzie skraplać się na czujniku jakości powietrza. Może to spowodować wskazanie niskiej jakości powietrza, gdy w rzeczywistości będzie ona dobra. W takim przypadku konieczne będzie wyczyszczenie czujnika jakości powietrza lub skorzystanie z jednego z ręcznych ustawień prędkości.
1 Wyłącz oczyszczacz powietrza
i wyjmij jego wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
2 Wytrzyj wlot i wylot czujnika jakości
powietrza miękką szczotką (rys. r).
3 Zdejmij pokrywę czujnika jakości
powietrza (rys. s).
61PL
Page 64
4 Wyczyść czujnik jakości powietrza
oraz wlot i wylot kurzu lekko nawilżonym bawełnianym wacikiem (rys. t).
5 Wytrzyj suchym, bawełnianym
wacikiem.
6 Załóż pokrywę czujnika jakości
powietrza (rys. u).
6 Włóż ltr wstępny z powrotem do
urządzenia (rys. g).
Uwaga
Strona z dwoma zaciskami powinna
być zwrócona w Twoim kierunku, a wszystkie haczyki ltra wstępnego powinny być odpowiednio przyczepione do oczyszczacza.
Czyszczenie ltra wstępnego (rys. v)
Stan wskaźnika ostrzegawczego ltra
Na wyświetlaczu pojawia się kod F0
Wykonaj następujące czynności
Wyczyść ltr wstępny
1 Wyłącz oczyszczacz powietrza
i wyjmij jego wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
2 Pociągnij dolną część panelu
przedniego, aby zdjąć go z urządzenia (rys. d).
3 Dociśnij dwa zaciski i pociągnij ltr
wstępny do siebie (rys. e).
4 Umyj ltr wstępny pod bieżącą
wodą. Jeśli ltr wstępny jest bardzo brudny, wyczyść go przy użyciu miękkiej szczotki (rys. w).
5 Pozostaw ltr wstępny do
wyschnięcia.
7 Aby umieścić panel przedni z
powrotem na miejscu, przymocuj go najpierw do górnej części urządzenia (1). Następnie delikatnie dociśnij panel do obudowy urządzenia (2) (rys. h).
8 Dotknij przycisku resetowania
i przytrzymaj go przez 3 sekundy, aby wyzerować czas czyszczenia ltra wstępnego (rys. x).
Uwaga
Aby uzyskać optymalną żywotność
ltra wstępnego, po zakończeniu czyszczenia pozostaw ltr do całkowitego wyschnięcia.
Po pracy z ltrem umyj ręce.
62 PL
Page 65
Polski
6 Wymiana filtra
Działanie blokady ochronnej zdrowego powietrza
To urządzenie jest wyposażone w blokadę ochronną zdrowego powietrza, która sprawia, że podczas działania urządzenia ltr oczyszczający powietrze jest zawsze w optymalnym stanie. Krótko przed wygaśnięciem okresu użytkowania ltra na wyświetlaczu pojawi się kod ltra wskazujący na konieczność jego wymiany.
Jeśli ltry nie zostaną wymienione w ciągu 14 dni, urządzenie przestanie działać i zostanie zablokowane.
Wymiana ltrów (rys. y)
Stan wskaźnika ostrzegawczego ltra
Na wyświetlaczu pojawia się kod A3
Na wyświetlaczu pojawia się kod C7
Na wyświetlaczu pojawiają się na przemian kody A3 i C7
Wykonaj następujące czynności
Wymień ltr NanoProtect serii 3 (FY2422)
Wymień ltr NanoProtect AC (FY2420)
Wymień oba ltry
1 Wyjmij ltr, który według kodu na
wyświetlaczu jest przeterminowany, i ostrożnie umieść go w koszu na śmieci (rys. z).
Uwaga
Nie dotykaj przeplatanej powierzchni
ani nie wąchaj ltrów, ponieważ znajdują się na nich zanieczyszczenia z powietrza.
Uwaga
Filtrów oczyszczających powietrze nie
można myć ani odkurzać.
Przed wymianą ltrów należy zawsze
wyłączyć urządzenie.
2 Usuń z nowych ltrów wszystkie
elementy opakowania (rys. c).
3 Włóż nowe ltry do urządzenia
(rys. f).
4 Dotknij przycisku resetowania
i przytrzymaj go przez 3 sekundy, aby zresetować licznik okresu użytkowania ltra (rys. {).
Uwaga
Po wymianie ltra umyj ręce.
63PL
Page 66
Wymuszone resetowanie ltra
1 Dotknij równocześnie przycisków
i i przytrzymaj je przez 3 sekundy, aby przejść do trybu wymuszonego resetowania ltra (rys. |).
» Na wyświetlaczu pojawi się kod
(A3) ltra NanoProtect serii 3.
2 Dotknij przycisku i przytrzymaj
go przez 3 sekundy, aby wymusić reset licznika okresu użytkowania ltra NanoProtect serii 3 (rys. {).
3 Po zresetowaniu licznika okresu
użytkowania ltra NanoProtect serii 3 na wyświetlaczu pojawi się kod
(C7) ltra NanoProtect AC (rys. }).
4 Dotknij przycisku i przytrzymaj
go przez 3 sekundy, aby wymusić reset licznika okresu użytkowania ltra NanoProtect AC i wyjść z trybu wymuszonego resetowania ltra (rys. ~).
Zmiana typu ltra 1 Dotknij równocześnie przycisków
i i przytrzymaj je przez
3 sekundy, aby przejść do trybu zmiany typu ltra (rys. |).
» Na wyświetlaczu pojawi się kod
(A3) ltra NanoProtect serii 3.
2 Dotknij przycisku , aby wybrać
kod nowego ltra, z którego będziesz korzystać (rys. ).
3 Dotknij przycisku i przytrzymaj
go przez 3 sekundy, aby potwierdzić kod nowego ltra (rys. ).
Uwaga
Jeśli po wybraniu kodu nowego
ltra za pomocą przycisku przez 10 sekund nie dotkniesz żadnego innego przycisku, urządzenie automatycznie potwierdzi kod nowego ltra.
4 Po zmianie typu pierwszego ltra
na wyświetlaczu pojawi się kod (C7) ltra NanoProtect AC (rys. }).
5 Dotknij przycisku , aby wybrać
nowy kod drugiego ltra (rys.).
6 Dotknij przycisku i przytrzymaj
go przez 3 sekundy, aby potwierdzić kod drugiego ltra i wyjść z trybu zmiany typu ltra (rys. ).
64 PL
Uwaga
Jeśli po wybraniu kodu nowego
ltra za pomocą przycisku przez 10 sekund nie dotkniesz żadnego innego przycisku, urządzenie automatycznie potwierdzi kod nowego ltra.
Page 67
Polski
7 Rozwiązywanie problemów
W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju.
Problem Możliwe rozwiązanie
Urządzenie nie działa, mimo że jest podłączone do sieci elektrycznej.
Urządzenie nie działa, mimo że jest włączone.
Urządzenie przypadkowo się wyłącza.
Strumień powietrza wydobywający się z wylotu jest słabszy niż do tej pory.
Jakość powietrza nie poprawia się, choć urządzenie pracuje już przez długi czas.
Na wyświetlaczu pojawia się kod wymiany ltra, mimo że
dany ltr nie został jeszcze wymieniony. Jeśli korzystasz z ltra, którego okres użytkowania upłynął, urządzenie zostanie zablokowane. W takim przypadku należy wymienić ltr i zresetować licznik okresu użytkowania ltra.
Na wyświetlaczu w sposób ciągły świeci się kod wymiany
ltra, mimo że dany ltr nie został wymieniony, a urządzenie jest zablokowane. W takim przypadku należy wymienić ltr i zresetować licznik okresu użytkowania ltra.
Urządzenie automatycznie uruchamia się ponownie
i powraca do poprzedniego trybu po wznowieniu zasilania.
Filtr wstępny jest zabrudzony. Wyczyść ltr wstępny (patrz
rozdział „Czyszczenie”).
Jeden z ltrów nie został umieszczony w urządzeniu.
Upewnij się, że wszystkie ltry zostały prawidłowo zamontowane w następującej kolejności, począwszy od ltra najbardziej wewnętrznego: 1) ltr NanoProtect serii 3;
2) ltr wstępny.
Czujnik jakości powietrza jest mokry. Wilgotność w moim
pomieszczeniu jest duża i powoduje skraplanie. Sprawdź, czy czujnik jakości powietrza jest czysty i suchy (patrz rozdział „Czyszczenie”).
65PL
Page 68
Problem Możliwe rozwiązanie
Kolor obręczy wskaźnika jakości powietrza jest
Czujnik jakości powietrza jest brudny. Wyczyść czujnik
jakości powietrza (patrz rozdział „Czyszczenie”).
zawsze taki sam.
Na początku używania z urządzenia może wydobywać się
zapach plastiku. Jest to zjawisko normalne. Jeśli jednak z urządzenia wydobywa się zapach spalenizny, należy
Urządzenie emituje dziwny zapach.
skontaktować się z lokalnym sprzedawcą produktów rmy Philips lub autoryzowanym centrum serwisowym rmy Philips. Z urządzenia może się wydobywać nieprzyjemny zapach także wtedy, gdy ltr jest brudny. W takim przypadku należy wyczyścić lub wymienić odpowiedni ltr.
Urządzenie działa bardzo głośno.
Urządzenie nadal informuje o konieczności wymiany ltra, choć ltr został już wymieniony.
Na wyświetlaczu pojawiają się kody błędów „E1”, „E2”, „E3” lub „E4”.
Jeśli urządzenie działa za głośno, możesz ustawić niższą
prędkość wentylatora. Korzystając z urządzenia nocą w sypialni, wybierz tryb snu.
Być może licznik okresu użytkowania ltra nie został
zresetowany. Podłącz urządzenie do sieci elektrycznej, dotknij przycisku , aby je włączyć, a następnie dotknij przycisku resetowania i przytrzymaj go przez 3 sekundy.
Urządzenie działa wadliwie. Skontaktuj się z Centrum
Obsługi Klienta w swoim kraju.
66 PL
Page 69
Polski
8 Gwarancja i
serwis
9 Uwagi
W razie jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z lokalnym Centrum Obsługi Klienta rmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w Twoim kraju nie ma Centrum Obsługi Klienta, zwróć się o pomoc do sprzedawcy produktów rmy Philips.
Zamawianie części i akcesoriów
Jeśli chcesz wymienić jakąś część albo zakupić dodatkowy element, zwróć się do sprzedawcy produktów rmy Philips lub przejdź na stronę www.philips.com/support.
W przypadku trudności z zakupem części wymiennych skontaktuj się z lokalnym Centrum Obsługi Klienta rmy Philips (numer telefonu można znaleźć w ulotce gwarancyjnej).
Pola elektromagnetyczne (EMF)
To urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól elektromagnetycznych.
Zgodność ze standardami EMF
Koninklijke Philips N.V. produkuje i sprzedaje wiele produktów przeznaczonych dla klientów detalicznych, które — jak wszystkie urządzenia elektroniczne — mogą emitować oraz odbierać sygnały elektromagnetyczne.
Jedną z najważniejszych zasad rmy Philips jest podejmowanie wszelkich koniecznych działań zapewniających bezpieczne i nieszkodliwe dla zdrowia korzystanie z jej produktów. Obejmuje to spełnienie wszystkich mających zastosowanie przepisów prawnych oraz wymogów standardów dotyczących emisji pola magnetycznego (EMF) już na etapie produkcji.
Jesteśmy czynnie zaangażowani w opracowywanie, wytwarzanie i sprzedawanie produktów, które nie mają niekorzystnego wpływu na zdrowie. Firma Philips zaświadcza, że zgodnie z posiadaną obecnie wiedzą naukową wytwarzane przez nas produkty są bezpieczne, jeżeli są używane zgodnie z ich przeznaczeniem.
67PL
Page 70
Aktywnie uczestniczymy także w doskonaleniu międzynarodowych standardów EMF i przepisów bezpieczeństwa, co umożliwia nam przewidywanie kierunków rozwoju standaryzacji i szybkie dostosowywanie naszych produktów do nowych przepisów.
Recykling
Symbol przekreślonego kontenera na odpady, oznacza, że produkt podlega selektywnej zbiórce zgodnie z Dyrektywą 2012/19/UE i informuje, że sprzęt po okresie użytkowania, nie może być wyrzucony z innymi odpadami gospodarstwa domowego. Użytkownik ma obowiązek oddać go do podmiotu prowadzącego zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego, tworzącego system zbierania takich odpadów - w tym do odpowiedniego sklepu, lokalnego punktu zbiórki lub jednostki gminnej.
Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje się postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko naturalne.
68 PL
Page 71
Română
Cuprins
1 Important 70
Siguranţă 70
2 Puricatorul de aer 73
Prezentarea generală a
produsului (g. a) 73
Prezentarea generală a
comenzilor (g. b) 74
3 Primi paşi 74
Instalarea ltrelor 74
4 Utilizarea aparatului 75
Descrierea indicatorului luminos
pentru calitatea aerului 75 Pornire şi oprire 75 Modicarea setărilor modului
Automat 75 Schimbarea vitezei ventilatorului 76 Setarea cronometrului 76 Utilizarea funcţiei de aprindere/
stingere a luminilor 77
6 Înlocuirea ltrului 79
Descrierea blocării de protecţie
pentru aer sănătos 79
Înlocuirea ltrelor (g. y) 79 Resetarea forţată a ltrului 80 Schimbarea tipului de ltru 80
7 Depanarea 82
8 Garanţie şi service 84
Comandarea pieselor sau a
accesoriilor 84
9 Observaţii 84
Câmpuri electromagnetice (EMF) 84 Reciclare 85
5 Curăţarea 77
Program de curăţare 77 Curăţarea corpului aparatului 78 Curăţarea senzorului de calitate
a aerului 78 Curăţarea preltrului (g. v) 78
S-a utilizat hârtie ecologică. Îţi mulţumim pentru contribuţia ta la salvarea copacilor.
69RO
Page 72
1 Important
Siguranţă
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare înainte de a folosi aparatul şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară.
Pericol
Nu permite pătrunderea
în aparat a apei sau a oricărui lichid sau a unui detergent inamabil, pentru a evita pericolul de electrocutare şi/sau incendiu.
Nu curăţa aparatul cu apă
sau orice alt lichid ori cu detergent (inamabil), pentru a evita pericolul de electrocutare şi/sau incendiu.
Nu pulveriza substanţe
inamabile, precum insecticide sau parfumuri, în apropierea aparatului.
Avertisment
Înainte de a conecta
aparatul, verică dacă tensiunea indicată pe aparat corespunde tensiunii de reţea locale.
În cazul în care cablul de
alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit întotdeauna de Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de personal calicat în domeniu, pentru a evita orice accident.
Nu folosi aparatul dacă
ştecărul, cablul de alimentare sau aparatul însuşi este deteriorat.
Acest aparat poate 
utilizat de către persoane care au capacităţi zice, senzoriale sau mentale reduse sau sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe şi copii cu vârsta minimă de 8 ani dacă au fost supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea în condiţii de siguranţă a aparatului şi înţeleg pericolele implicate. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. Curăţarea şi întreţinerea nu trebuie realizate de către copii nesupravegheaţi.
70 RO
Page 73
Română
Nu blocaţi gurile de
admisie şi evacuare a aerului, de exemplu prin plasarea unor obiecte pe gura de evacuare sau în faţa gurii de admisie a aerului.
Asigură-te că în aparat nu
cad obiecte străine prin oriciul de ieşire a aerului.
Atenţie
Acest aparat nu este un
înlocuitor pentru ventilaţia corespunzătoare, curăţarea obişnuită cu aspiratorul sau utilizarea unei hote absorbante ori a unui ventilator în timpul gătirii.
Dacă priza utilizată
pentru alimentarea aparatului are conexiuni necorespunzătoare, ştecărul aparatului se încinge. Asigură-te că vei conecta aparatul la o priză conectată corespunzător.
Aşază şi utilizează
întotdeauna aparatul pe o suprafaţă orizontală plană, stabilă şi uscată.
Lasă un spaţiu liber
de cel puţin 20 cm în
spatele aparatului şi în ambele părţi laterale ale acestuia şi cel puţin 30 cm deasupra aparatului.
Nu aşeza nimic pe partea
superioară a aparatului.
Nu sta jos sau în picioare
pe aparat. Statul pe aparat în poziţia aşezat sau în picioare poate duce la potenţiale vătămări corporale.
Nu amplasa aparatul
direct sub o unitate de aer condiţionat, pentru a evita picurarea vaporilor de condens pe aparat.
Asigură-te că toate
ltrele au fost instalate corect înainte de a porni aparatul.
Foloseşte doar ltrele
originale Philips create special pentru acest aparat. Nu folosi niciun alt tip de ltru.
Combustia ltrului poate
conduce la pericole ireversibile pentru om şi/ sau poate pune în pericol viaţa altor persoane. Nu utiliza ltrul ca şi combustibil sau în scopuri similare.
71RO
Page 74
Evită lovirea aparatului
(în special a fantelor de admisie şi de evacuare a aerului) cu obiecte dure.
Ridică sau mută aparatul
ţinând întotdeauna de mânerul din partea din spate a acestuia.
Nu introduce degetele
sau obiecte în fanta de admisie a aerului sau în fanta de evacuare a aerului, pentru a evita rănirea sau funcţionarea defectuoasă a aparatului.
Nu utiliza aparatul după
ce ai utilizat repelenţi de interior împotriva insectelor, care produc fum, sau în locuri cu reziduuri uleioase, tămâie aprinsă sau vapori chimici.
Nu utiliza aparatul în
apropierea aparatelor cu gaz, a dispozitivelor de încălzire sau a şemineelor.
Scoate întotdeauna
din priză aparatul după utilizare şi înainte de curăţare, de efectuarea altor operaţii de întreţinere sau de înlocuire a ltrelor.
Nu utilizaţi aparatul într-o
cameră cu variaţii mari de temperatură, deoarece acest lucru poate produce condens în interiorul aparatului.
Pentru a preveni
interferenţele, poziţionează aparatul la cel puţin 2 metri distanţă de aparatele electrice care utilizează unde radio aeriene, precum televizoare, aparate radio şi ceasuri controlate prin radio.
Aparatul este destinat
exclusiv utilizării casnice în condiţii de operare normale.
Nu utiliza aparatul în
medii umede sau cu temperaturi ridicate, cum ar  băi, toalete sau bucătării.
Aparatul nu elimină
monoxidul de carbon (CO) sau radonul (Rn). Acesta nu poate  utilizat ca dispozitiv de siguranţă în caz de accidente cu procese de combustie şi substanţe chimice periculoase.
72 RO
Page 75
Română
Dacă trebuie să muţi
aparatul, mai întâi deconectează-l de la sursa de alimentare.
Nu deplasa aparatul
trăgând de cablul său de alimentare electrică.
Curăţă-ţi întotdeauna
mâinile după schimbarea ltrelor.
2 Purificatorul de
aer
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips!
Pentru a benecia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi­vă produsul la www.philips.com/welcome.
Prezentarea generală a produsului (g. a)
A Panou de control
Indicator luminos pentru calitatea
B
aerului
C Senzori de calitate a aerului
Filtru NanoProtect Seria 3
D
(FY2422)*
E Filtru NanoProtect AC (FY2420)*
F Preltrul
G Panou frontal
* Denumit în continuare ltru de
puricare a aerului
73RO
Page 76
Prezentarea generală a comenzilor (g. b)
Pentru AC2887
H Buton Pornit/Oprit
3 Primi paşi
Instalarea ltrelor
Buton de reglare a intensităţii
I
luminii
J Buton pentru modul automat
K Ecran de aşare
Pictograma modului pentru
L
poluare
M Pictogramă Mod alergeni
Pictogramă Mod bacterii şi
N
virusuri
O Buton turaţie ventilator
P Buton cronometru
Q Buton de resetare
Pentru AC2882
H Buton Pornit/Oprit
I Buton pentru modul automat
J Ecran de aşare
Pictograma modului pentru
K
poluare
L Pictogramă Mod alergeni
Pictogramă Mod bacterii şi
M
virusuri
Note
Înainte de a instala ltrele, asigură-te
că puricatorul de aer este deconectat de la priza de curent.
Asigură-te că partea cu eticheta a
ltrului este îndreptată către tine.
1 Îndepărtează toate materialele de
ambalare ale ltrelor (g. c) de puricare a aerului.
2 Trage partea de jos a panoului
frontal pentru a-l scoate din aparat (g. d).
3 Apasă cele două cleme în jos şi
trage preltrul înspre tine (g. e).
4 Introdu ltrele despachetate de
puricare a aerului înapoi în aparat (g. f).
5 Montează preltrul înapoi în aparat
(g. g).
Note
Asigură-te că partea care conţine
cele două cleme este îndreptată spre tine şi că toate cârligele de xare ale preltrului sunt xate corespunzător pe puricator.
N Buton turaţie ventilator
O Buton de resetare
74 RO
6 Fixează înapoi panoul frontal,
apăsând partea superioară a panoului pe partea de sus a puricatorului de aer (1). Apoi împinge uşor panoul pe corpul puricatorului de aer (2) (g. h).
7 După instalarea ltrelor, spală-te
bine pe mâini.
Page 77
Română
4 Utilizarea
aparatului
Descrierea indicatorului luminos pentru calitatea aerului
Culoarea Nivelul PM2.5
12 Albastru Bun 13-35 Albastru-violet Fair 36-55 Violet-roşu Slabă
>55 Roşu
Indicatorul luminos pentru calitatea aerului se aprinde automat când puricatorul de aer este pornit şi aşează în mod succesiv toate culorile. După aproximativ 30 de secunde, senzorii de calitate a aerului selectează culoarea corespunzătoare calităţii particulelor în suspensie din aerul ambiental.
indicatorului
luminos pentru
calitatea aerului
Nivelul de calitate a aerului
Foarte slabă
» După măsurarea calităţii aerului
pentru o perioadă scurtă de timp, senzorul de calitate a aerului selectează automat culoarea indicatorului luminos pentru calitatea aerului.
» Pentru AC2887, pe durata
încălzirii aparatului, ecranul va aşa „ ”. După măsurarea cantităţii de particule din aer, aparatul trece în modul pentru poluare, aşând pe ecran (g. j).
» Pentru AC2882, după măsurarea
cantităţii de particule din aer, aparatul funcţionează în modul pentru poluare, aşând pe ecran (g. k).
3 Atinge şi menţine apăsat timp de
3 secunde pentru a opri aparatul.
Note
Dacă puricatorul de aer rămâne
conectat la priza de curent după ce este oprit, la repornire va funcţiona conform setărilor anterioare.
Modicarea setărilor modului Automat
Pornire şi oprire 1 Introdu ştecherul aparatului în priza
de perete.
2 Atinge pentru a porni aparatul
(g i).
» Aparatul emite semnale sonore. » În mod implicit, aparatul
funcţionează în modul pentru poluare.
Poţi să alegi modul pentru poluare ( ), modul pentru alergeni ( ) şi modul pentru bacterii şi virusuri ( ).
Modul pentru poluare
Modul general special conceput poate să elimine ecient poluanţii aerieni, cum ar  PM2.5.
Atinge butonul modului automat
pentru a selecta modul pentru
poluare (g. k).
» Pe ecran vor  aşate Automat
(A) şi .
75RO
Page 78
Modul pentru alergeni
Modul pentru alergeni, special proiectat, poate elimina în mod ecient alergeni obişnuiţi, precum polenul şi părul de animale de companie.
Atingeţi butonul pentru modul
Automat pentru a selecta modul Alergeni (g. l).
» Pe ecran vor  aşate Automat
(A) şi .
Mod pentru bacterii şi viruşi
Modul pentru bacterii şi virusuri, special conceput, poate elimina cu ecienţă bacteriile şi virusurile precum stalococul albsp şi H1N1.
Atingeţi butonul pentru modul
Automat pentru a selecta modul Bacterii şi virusuri (g. m).
» Pe ecran vor  aşate Automat
(A) şi .
Note
În modul nocturn, ecranul va aşa
„SL” timp de un minut. După aceea, luminile se vor stinge şi luminozitatea ecranului se va reduce, aşând „ ”.
Poţi porni luminile manual, atingând
.
Manual
Atinge butonul de turaţie a
ventilatorului în mod repetat, pentru a selecta turaţia dorită a ventilatorului (g. p).
Turbo (t)
În modul turbo, aparatul funcţionează la viteza cea mai mare.
Atinge butonul de turaţie a
ventilatorului pentru a selecta modul turbo (t)(g. o).
Schimbarea vitezei ventilatorului
Sunt disponibile mai multe turaţii ale ventilatorului. Poţi selecta modul nocturn (SL), viteza 1, 2, 3 sau modul turbo (t).
Nocturn (SL)
În modul nocturn, aparatul funcţionează silenţios, la viteză foarte mică.
Atinge butonul de turaţie a
ventilatorului pentru a selecta modul nocturn (SL)(g. n).
76 RO
Setarea cronometrului
Note
Funcţia de temporizare este
disponibilă numai pentru AC2887.
Cu ajutorul temporizatorului, poţi lăsa aparatul să funcţioneze un număr de ore setat. După trecerea timpului setat, aparatul se va opri automat.
Atinge butonul temporizatorului
în mod repetat pentru a selecta
numărul dorit de ore de funcţionare a aparatului (g. q).
» Temporizatorul este disponibil
între 1 şi 12 de ore.
Pentru a dezactiva temporizatorul, atinge butonul temporizatorului în mod repetat, până când ecranul aşează "---".
Page 79
Română
Note
Dacă ai setat o dată temporizatorul,
următoarea dată când vei îl folosi, temporizatorul va porni de la ora setată anterior.
Utilizarea funcţiei de aprindere/stingere a luminilor
Note
Funcţia de reglare a intensităţii luminii
este disponibilă numai pentru AC2887.
Cu butonul de reglare a intensităţii luminii, dacă este necesar, poţi aprinde sau stinge lumina pentru calitatea aerului, ecranul de aşare şi indicatoarele de operare.
1 Atinge o dată butonul de reglarea
intensităţii luminii ; intensitatea luminii indicatorul luminos pentru calitatea aerului va  redusă.
2 Atinge din nou butonul de reglare
a intensităţii luminii ; lumina indicatorul luminos pentru calitatea aerului se va stinge. Ecranul de aşare şi indicatoarele de operare vor continua să rămână aprinse, însă lumina acestora va  redusă, iar ecranul va aşa „ ”.
3 Atinge a treia oară butonul de
reglare a intensităţii luminii ; toate luminile se vor aprinde din nou.
5 Curăţarea
Note
Înainte de curăţare, opreşte
întotdeauna puricatorul de aer şi deconectează-l de la priza de curent.
Nu introduceţi aparatul în apă sau în
alte lichide.
Nu folosi niciodată agenţi de curăţare
abrazivi, agresivi sau inamabili, precum înălbitori sau alcool, pentru a curăţa oricare dintre componentele aparatului.
Doar preltrul poate  spălat. Filtrul de
puricare a aerului nu este lavabil şi nu se poate curăţa prin aspirare.
Program de curăţare
Frecvenţă
La nevoie
Când se aşează F0 pe ecran
La ecare două luni
Metodă de curăţare
Curăţă suprafaţa aparatului cu o lavetă moale şi uscată
Curăţă preltrul
Curăţă senzorii de calitate a aerului
77RO
Page 80
Curăţarea corpului aparatului
Curăţă în mod regulat atât interiorul, cât şi exteriorul puricatorului de aer, pentru a evita depunerea prafului.
1 Utilizează o lavetă moale şi uscată
pentru a curăţa atât interiorul, cât şi exteriorul puricatorului de aer.
2 Şi oriciul de evacuare a aerului
poate  curăţat cu o lavetă moale şi uscată.
Curăţarea senzorului de calitate a aerului
Curăţă senzorul de calitate a aerului la ecare 2 luni, pentru a asigura funcţionarea optimă a puricatorului. Dacă foloseşti puricatorul într-un mediu cu mult praf, senzorii de calitate a aerului trebuie curăţaţi mai frecvent.
Note
Când nivelul de umiditate din cameră
este foarte ridicat, este posibilă formarea de condens pe senzorul de calitate a aerului. În consecinţă, indicatorul luminos pentru calitatea aerului poate semnala o calitate slabă a aerului, chiar dacă aceasta este bună. În acest caz, trebuie să cureţi senzorul de calitate a aerului sau să foloseşti una dintre setările manuale de viteză.
3 Îndepărtează capacul senzorului de
calitate a aerului (g. s).
4 Curăţă senzorul de calitate a
aerului, oriciul de admisie şi pe cel de evacuare a prafului, utilizând un tampon din bumbac uşor umezit (g. t).
5 Şterge-le folosind un tampon uscat
din bumbac.
6 Fixează la loc capacul senzorului de
calitate a aerului (g. u).
Curăţarea preltrului (g. v)
Starea avertizărilor indicatorului luminos
F0 se aşează pe
ecran
Respectă următoarele
Curăţă preltrul
1 Opreşte puricatorul de aer şi
deconectează-l de la priza de perete.
2 Trage partea de jos a panoului
frontal pentru a-l scoate din aparat (g. d).
3 Apasă cele două cleme în jos şi
trage preltrul înspre tine (g. e).
4 Spală preltrul sub un jet de apă de
la robinet. Dacă preltrul este foarte murdar, foloseşte o perie moale pentru a îndepărta praful (g. w).
5 Usucă preltrul la aer.
1 Opreşte puricatorul de aer şi
deconectează-l de la priza de perete.
2 Curăţă oriciul de intrare şi pe cel
de ieşire ale senzorului de calitate a aerului, utilizând o perie moale (g. r).
78 RO
Note
Pentru a creşte durata de viaţă a
preltrului, asigură-te că s-a uscat complet după curăţare.
După manevrarea ltrului, spală-te pe
mâini.
Page 81
Română
6 Montează preltrul înapoi în aparat
(g. g).
6 Înlocuirea
Note
Asigură-te că partea care conţine
cele două cleme este îndreptată spre tine şi că toate cârligele de xare ale preltrului sunt xate corespunzător pe puricator.
7 Pentru a reataşa panoul frontal,
montează întâi panoul pe partea superioară a aparatului (1). Apoi împinge uşor panoul pe corpul aparatului (2) (g. h).
8 Apasă şi menţine apăsat butonul
de resetare timp de 3 secunde pentru a reseta intervalul de curăţare a preltrului (g. x).
filtrului
Descrierea blocării de protecţie pentru aer sănătos
Acest aparat este echipat cu funcţia de blocare de protecţie pentru aer sănătos, pentru a asigura o stare optimă a ltrului de puricare a aerului în timpul funcţionării aparatului. Când ltrele sunt aproape expirate, pe ecran se aşează codul ltrului, pentru a indica faptul că trebuie înlocuite ltrele.
Dacă ltrele nu sunt înlocuite în 14 zile, aparatul nu va mai funcţiona şi se va bloca.
Înlocuirea ltrelor (g. y)
Note
Filtrele de puricare a aerului nu
sunt lavabile şi nu se pot curăţa prin aspirare.
Opreşte aparatul înainte de a înlocui
ltrele.
79RO
Page 82
Starea avertizărilor indicatorului luminos
A3 se aşează pe ecran
C7 se aşează pe ecran
A3 şi C7 sunt aşate pe ecran în mod alternativ
Respectă următoarele
Înlocuieşte ltrul NanoProtect Seria 3 (FY2422)
Înlocuieşte ltrul NanoProtect AC (FY2420)
Înlocuieşte ambele ltre
1 Scoate ltrul expirat de puricare
a aerului conform codului de ltru aşat pe ecran şi pune cu grijă ltrul expirat în coşul de gunoi (g. z).
Note
Nu atinge suprafaţa cutată a ltrelor şi
nu mirosi ltrele, deoarece acestea au colectat agenţi poluanţi din aer.
Resetarea forţată a ltrului
1 Atinge şi simultan timp de
3 secunde, pentru a accesa modul de resetare forţată a ltrului (g. |).
» Pe ecran este aşat codul (A3)
al ltrului NanoProtect Seria 3.
2 Atinge şi menţine timp de
3 secunde pentru a reseta forţat ciclul de viaţă al ltrului NanoProtect Seria 3 (g. {).
3 Pe ecran va  aşat codul (C7)
al ltrului AC NanoProtect după resetarea ciclului de viaţă al ltrului NanoProtect Seria 3 (g. }).
4 Atinge şi menţine timp de
3 secunde pentru a reseta forţat ciclul de viaţă al ltrului AC NanoProtect şi pentru a părăsi modul de resetare forţată a ltrului (g. ~).
2 Îndepărtează toate materialele de
ambalare ale noilor ltre (g. c).
3 Introdu ltrele noi în aparat (g. f). 4 Apasă şi menţine apăsat butonul
de resetare timp de 3 secunde, pentru a reseta contorul ciclului de viaţă al ltrului (g. {).
Note
Spală-te pe mâini după schimbarea
ltrului.
80 RO
Schimbarea tipului de ltru
1 Atinge şi simultan timp de
3 secunde, pentru a accesa modul de schimbare a tipului de ltru (g. |).
» Pe ecran va  aşat codul (A3)
al ltrului NanoProtect Seria 3.
2 Atinge pentru a selecta codul de
ltru al noului ltru care se va utiliza (g. ).
3 Atinge şi menţine timp de
3 secunde pentru a conrma codul de ltru al noului ltru (g. ).
Page 83
Română
Note
După ce ai selectat codul de ltru
al noului ltru utilizând butonul , dacă nu atingi niciun alt buton timp de 10 secunde, aparatul va conrma automat codul de ltru al noului ltru.
4 După schimbarea tipului primului
ltru, pe ecran va  aşat codul (C7) al ltrului AC NanoProtect (g. }).
5 Atinge pentru a selecta noul cod
de ltru al celui de-al doilea ltru (g. ).
6 Atinge şi menţine timp de 3
secunde pentru a conrma codul de ltru al celui de-al doilea ltru şi pentru a părăsi modul de schimbare a tipului de ltru (g. ).
Note
După ce ai selectat codul de ltru
al noului ltru utilizând butonul , dacă nu atingi niciun alt buton timp de 10 secunde, aparatul va conrma automat codul de ltru al noului ltru.
81RO
Page 84
7 Depanarea
Acest capitol descrie cele mai frecvente probleme pe care le puteţi avea la utilizarea aparatului. Dacă nu puteţi rezolva problema cu ajutorul informaţiilor de mai jos, contactaţi Centrul de asistenţă clienţi din ţara dvs.
Problemă Soluţie posibilă
Aparatul nu funcţionează, chiar dacă este conectat la priză.
Aparatul nu funcţionează, chiar dacă este pornit.
Aparatul se opreşte accidental.
Fluxul de aer care iese din fanta de evacuare a aerului este semnicativ mai slab decât înainte.
Calitatea aerului nu se îmbunătăţeşte, cu toate că aparatul funcţionează de o perioadă îndelungată.
Codul de înlocuire al ltrului este aşat pe ecran, dar încă
nu ai înlocuit ltrul corespunzător. Aparatul se va bloca dacă vei continua să utilizezi ltrul expirat. În acest caz, înlocuieşte ltrul şi resetează contorul ciclului de viaţă al ltrului.
Codul de înlocuire a ltrului a fost activ continuu, dar nu ai
înlocuit ltrul corespunzător, iar aparatul este acum blocat. În acest caz, înlocuieşte ltrul şi resetează contorul ciclului de viaţă al ltrului.
La restabilirea alimentării, aparatul reporneşte automat şi
trece la modul anterior.
Preltrul este murdar. Curăţă ltrul (consultă capitolul
„Curăţare”).
Unul dintre ltre nu a fost montat în aparat. Asigură-te că
toate ltrele sunt instalate corespunzător în următoarea ordine, începând cu ltrul interior: 1) ltru NanoProtect Seria 3; 2) preltru.
Senzorul de calitate a aerului este umed. Nivelul de
umiditate din încăpere este ridicat şi produce condens. Asigură-te că senzorul de calitate a aerului este curat şi uscat (consultă capitolul „Curăţare”).
Culoarea indicatorului luminos pentru calitatea aerului nu se modică.
82 RO
Senzorul de calitate a aerului este murdar. Curăţă senzorul
de calitate a aerului (consultă capitolul „Curăţare”).
Page 85
Română
Problemă Soluţie posibilă
La primele utilizări, aparatul poate emana un miros
de plastic. Acest lucru este normal. Cu toate acestea,
Aparatul emană un miros ciudat.
dacă aparatul produce un miros de ars, contactează distribuitorul Philips sau un centru autorizat de service Philips. Aparatul mai poate produce un miros neplăcut şi atunci când ltrul este murdar. În acest caz, curăţă sau înlocuieşte ltrul în cauză.
Aparatul este excesiv de zgomotos.
Aparatul continuă să indice că trebuie să înlocuiesc un ltru, cu toate că l-am înlocuit deja.
Pe ecran sunt aşate codurile de eroare „E1”, „E2”, „E3” sau „E4”.
Dacă aparatul este prea zgomotos, poţi seta turaţia
ventilatorului la un nivel inferior. Când utilizezi aparatul într-un dormitor pe timp de noapte, alege modul de somn.
Poate că nu ai resetat contorul ciclului de viaţă al ltrului.
Conectează aparatul la priză, atinge pentru a porni aparatul şi atinge şi menţine apăsat butonul de resetare
timp de 3 secunde.
Aparatul funcţionează defectuos. Contactează centrul de
asistenţă pentru clienţi din ţara ta.
83RO
Page 86
8 Garanţie şi
service
9 Observaţii
Dacă ai nevoie de informaţii sau întâmpini probleme, vizitează site-ul web Philips la adresa www.philips.com sau contactează Centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara ta (vei găsi numărul de telefon în broşura de garanţie internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există niciun centru de asistenţă pentru clienţi, contactaţi distribuitorul Philips local.
Comandarea pieselor sau a accesoriilor
Dacă trebuie să înlocuieşti o componentă sau dacă doreşti să achiziţionezi o componentă suplimentară, adresează-te distribuitorului tău Philips sau vizitează www.philips.com/support.
Dacă întâmpini dicultăţi la achiziţionarea componentelor, te rugăm să contactezi Centrul Philips de asistenţă pentru clienţi din ţara ta (numărul de telefon îl vei găsi în broşura de garanţie internaţională).
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările aplicabile privind expunerea la câmpuri electromagnetice.
Concordanţa cu EMF
Koninklijke Philips N.V. produce şi vinde o gamă largă de produse destinate consumatorilor, produse care, ca orice dispozitive electronice, au de obicei capacitatea de a emite şi a primi semnale electromagnetice.
Unul dintre cele mai importante principii de business ale Philips constă din adoptarea tuturor măsurilor necesare vizând sănătatea şi siguranţa pentru produsele noastre, în vederea îndeplinirii tuturor cerinţelor legale aplicabile şi a respectării standardelor EMF aplicabile în momentul realizării produselor.
Philips depune eforturi să conceapă, să realizeze şi să comercializeze produse care nu au efecte negative asupra sănătăţii. Philips conrmă că, dacă produsele sale sunt manevrate corespunzător în scopul pentru care au fost concepute, acestea sunt sigure, conform dovezilor ştiinţice disponibile în prezent.
Philips joacă un rol activ în dezvoltarea standardelor internaţionale EMF şi de siguranţă, ceea ce permite Philips să anticipeze progresele din domeniul standardizării pentru a le integra rapid în cadrul produselor sale.
84 RO
Page 87
Română
Reciclare
Acest simbol înseamnă că acest produs nu poate  eliminat împreună cu gunoiul menajer normal (2012/19/UE).
Urmează regulile din ţara ta pentru colectarea separată a produselor electrice şi electronice. Eliminarea corectă ajută la prevenirea consecinţelor negative asupra mediului şi sănătăţii umane.
85RO
Page 88
Page 89
Slovensky
Obsah
1 Dôležité informácie 88
Bezpečnosť 88
2 Čistička vzduchu 91
Prehľad výrobku (obr. a) 91 Prehľad ovládacích prvkov
(obr. b) 92
3 Začíname 92
Inštalácia ltrov 92
4 Používanie zariadenia 93
Význam svetelného indikátora
kvality vzduchu 93 Zapínanie a vypínanie 93 Zmena nastavenia
automatického režimu 94 Zmena otáčok ventilátora 94 Nastavenie časovača 95 Používanie funkcie zapínania/
vypínania svetelných
indikátorov 95
6 Výmena ltra 98
Význam zámku na ochranu
zdravého vzduchu 98
Výmena ltrov (obr. y) 98 Vynútené resetovanie ltrov 98 Zmena typu ltra 99
7 Riešenie problémov 100
8 Záruka a servis 102
Objednanie dielov alebo
príslušenstva 102
9 Poznámky 102
Elektromagnetické polia (EMF) 102 Recyklácia 103
5 Čistenie 96
Plán čistenia 96 Čistenie tela zariadenia 96 Čistenie snímača kvality vzduchu 96 Čistenie predltra (obr. v) 97
Bol použitý ekologický papier. Ďakujeme, že prispievate k záchrane stromov.
87SK
Page 90
1 Dôležité
informácie
Bezpečnosť
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte si ho na neskoršie použitie.
Nebezpečenstvo
Zabráňte vniknutiu vody,
akejkoľvek inej kvapaliny alebo horľavého čistiaceho prostriedku do zariadenia, aby ste predišli zásahu elektrickým prúdom a/alebo nebezpečenstvu požiaru.
Zariadenie nečistite
vodou, akoukoľvek inou kvapalinou ani (horľavým) čistiacim prostriedkom, aby ste predišli zásahu elektrickým prúdom a/ alebo nebezpečenstvu požiaru.
V blízkosti zariadenia
nestriekajte žiadne horľavé látky, ako napríklad insekticídy či voňavky.
Varovanie
Pred pripojením
zariadenia skontrolujte, či sa napätie uvedené na zariadení zhoduje s napätím v miestnej sieti.
Poškodený napájací kábel
smie vymeniť výlučne personál spoločnosti Philips, servisné stredisko autorizované spoločnosťou Philips alebo osoba s podobnou kvalikáciou, aby nedošlo k nebezpečnej situácii.
Ak je poškodená zástrčka,
sieťový kábel alebo samotné zariadenie, nepoužívajte ho.
Toto zariadenie môžu
používať deti od 8 rokov a osoby, ktoré majú obmedzené telesné, zmyslové alebo mentálne schopnosti alebo nemajú dostatok skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom alebo im bolo vysvetlené bezpečné používanie tohto zariadenia a za predpokladu, že rozumejú príslušným rizikám. Deti sa s týmto zariadením nesmú
88 SK
Page 91
Slovensky
hrať. Deti bez dozoru nesmú čistiť ani vykonávať údržbu tohto zariadenia.
Neblokujte vstup a
výstup vzduchu, napr. umiestnením predmetov na výstup vzduchu alebo pred vstup vzduchu.
Dbajte na to, aby do
zariadenia cez otvor výstupu vzduchu nepadli cudzie predmety.
Výstraha
Toto zariadenie nie je
náhradou za správne vetranie, pravidelné vysávanie alebo používanie krytu odsávania alebo ventilátora počas varenia.
Ak je elektrická zásuvka
používaná na napájanie zariadenia nesprávne zapojená, zástrčka zariadenia sa bude prehrievať. Dbajte, aby ste zástrčku zariadenia pripájali do elektrickej zásuvky so správnym zapojením.
Zariadenie vždy
umiestnite a používajte na suchom, stabilnom,
hladkom a vodorovnom povrchu.
Za zariadením a po oboch
jeho stranách nechajte voľný priestor min. 20 cm a nad zariadením min. 30 cm.
Na zariadenie neklaďte
žiadne predmety.
Na zariadenie si
nesadajte a nestavajte sa naň. Sadaním si alebo stavaním sa na zariadenie sa môžete zraniť.
Zariadenie neumiestňujte
priamo pod klimatizáciu, aby ste zabránili kvapkaniu kondenzácie na zariadenie.
Pred zapnutím zariadenia
sa uistite, že sú všetky ltre správne vložené.
Používajte iba originálne
ltre značky Philips určené pre toto zariadenie. Nepoužívajte žiadne iné ltre.
Pri spaľovaní ltra
môže dôjsť k vážnemu ohrozeniu vášho života alebo života iných ľudí. Filter nespáľte ako palivo ani ho nepoužite na podobné účely.
89SK
Page 92
Predchádzajte nárazom
tvrdých predmetov do zariadenia (obzvlášť do vstupu a výstupu vzduchu).
Počas dvíhania alebo
presúvania držte zariadenie vždy za rúčku na zadnej strane zariadenia.
Do vstupu ani výstupu
vzduchu nevkladajte prsty ani žiadne predmety, pretože by mohlo dôjsť k zraneniu osôb alebo poškodeniu zariadenia.
Zariadenie nepoužívajte,
ak ste použili dymový typ interiérových repelentov proti hmyzu alebo na miestach so zvyškami oleja, horiacim kadidlom alebo chemickými výparmi.
Zariadenie nepoužívajte
v blízkosti plynových zariadení, ohrevných zariadení alebo krbov.
Po skončení používania
a pred čistením, vykonávaním inej údržby alebo výmeny ltrov zariadenie vždy odpojte zo siete.
Zariadenie nepoužívajte
v miestnosti s veľkými teplotnými zmenami, pretože by mohli zapríčiniť kondenzáciu pár v zariadení.
V záujme predchádzania
rušeniu umiestnite zariadenie do vzdialenosti aspoň 2 metre od elektrických zariadení, ktoré používajú vzduchom šírené rádiové vlny, ako napríklad TV, rádiá a rádiom ovládané hodiny.
Zariadenie je určené len
na použitie v domácnosti za bežných podmienok.
Zariadenie nepoužívajte
vo vlhkom prostredí alebo v prostredí s vysokými teplotami, ako napríklad v kúpeľni, na toalete alebo v kuchyni.
90 SK
Page 93
Slovensky
Zariadenie neodstraňuje
kysličník uhoľnatý (CO) alebo radón (Rn). Zariadenie nemožno použiť ako bezpečnostné zariadenie v prípade nehôd, ku ktorým dôjde počas spaľovania alebo práce s nebezpečnými chemikáliami.
Ak potrebujete zariadenie
premiestniť, najskôr ho odpojte od zdroja napájania.
Zariadenie neťahajte za
sieťový kábel.
Po výmene ltrov si umyte
ruky.
2 Čistička
vzduchu
Blahoželáme vám ku kúpe a vítame vás medzi zákazníkmi spoločnosti Philips.
Ak chcete naplno využiť podporu ponúkanú spoločnosťou Philips, zaregistrujte svoj produkt na webovej stránke www.philips.com/welcome.
Prehľad výrobku (obr. a)
A Ovládací panel
B Svetelný indikátor kvality vzduchu
C Snímače kvality vzduchu
Filter NanoProtect série 3
D
(FY2422)*
E Filter NanoProtect AC (FY2420)*
F Predlter
G Predný panel
* Ďalej len „lter čističky vzduchu“
91SK
Page 94
Prehľad ovládacích prvkov (obr. b)
Pre model AC2887
H Vypínač
3 Začíname
Inštalácia ltrov
Tlačidlo na stlmenie svetelných
I
indikátorov
J Tlačidlo automatického režimu
K Obrazovka displeja
L Ikona všeobecného režimu
Ikona režimu na zachytávanie
M
alergénov
Ikona režimu na likvidáciu baktérií
N
a vírusov
O Tlačidlo otáčok ventilátora
P Tlačidlo stopiek
Q Resetovacie tlačidlo
Pre model AC2882
H Vypínač
I Tlačidlo automatického režimu
J Obrazovka displeja
K Ikona všeobecného režimu
Ikona režimu na zachytávanie
L
alergénov
Poznámka
Pred inštaláciou ltrov skontrolujte,
či je čistička vzduchu odpojená od elektrickej zásuvky.
Uistite sa, že je strana ltra so štítkom
otočená smerom k vám.
1 Z ltrov čističky vzduchu odstráňte
všetky obalové materiály (obr. c).
2 Potiahnutím spodnej časti
predného panela ho zložte zo zariadenia (obr. d).
3 Obe svorky zatlačte smerom nadol
a predlter potiahnite k sebe (obr. e).
4 Do zariadenia vložte odbalené ltre
čističky vzduchu (obr. f).
5 Nainštalujte predlter späť do
zariadenia (obr. g).
Poznámka
Uistite sa, že strana s dvoma sponami
smeruje k vám a všetky háčiky predltra sú správne upevnené k čističke vzduchu.
Ikona režimu na likvidáciu baktérií
M
a vírusov
N Tlačidlo otáčok ventilátora
O Resetovacie tlačidlo
92 SK
6 Znova založte predný panel
zatlačením hornej strany panela na hornú časť čističky vzduchu (1). Potom panel jemne zatlačte proti telu čističky vzduchu (2) (obr. h).
7 Po inštalácii ltrov si dôkladne
umyte ruky.
Page 95
Slovensky
4 Používanie
Zapínanie a vypínanie
zariadenia
Význam svetelného indikátora kvality vzduchu
Farba
Úroveň PM2.5
12 Modrá Dobrá
13-35
36-55 Purpurová Nekvalitná
>55 Červená
Po zapnutí čističky vzduchu sa automaticky rozsvieti svetelný indikátor kvality vzduchu, a to postupne vo všetkých farbách. Po približne 30 sekundách snímače kvality vzduchu zvolia farbu, ktorá zodpovedá kvalite vzduchu prostredia a množstvu častíc vo vzduchu.
svetelného indikátora kvality vzduchu
Fialová – červená
Úroveň kvality vzduchu
Primeraná
Veľmi nekvalitná
1 Pripojte zástrčku zariadenia do
sieťovej zásuvky.
2 Dotknutím sa tlačidla zapnite
zariadenie (obr. i).
» Zariadenie pípa. » Zariadenie predvolene pracuje
vo všeobecnom režime.
» Po krátkom meraní kvality
vzduchu snímač kvality vzduchu automaticky zvolí farbu svetelného indikátora kvality vzduchu.
» V prípade modelu AC2887 sa
počas zahrievania zariadenia na obrazovke zobrazí „ “. Po zmeraní úrovne pevných častíc vo vzduchu sa zariadenie prepne do všeobecného režimu a na obrazovke sa zobrazí (obr. j).
» V prípade modelu AC2882 sa
zariadenie po zmeraní pevných častíc vo vzduchu prepne do všeobecného režimu a na obrazovke sa zobrazí (obr. k).
3 Zariadenie vypnete stlačením
tlačidla a jeho podržaním na 3 sekundy.
Poznámka
Ak čistička vzduchu po vypnutí
zostane pripojená k elektrickej zásuvke, po opätovnom zapnutí bude znova pracovať s predchádzajúcim nastavením.
93SK
Page 96
Zmena nastavenia automatického režimu
» Na displeji sa zobrazí indikátor
automatického režimu (A) a ikona .
Môžete vybrať všeobecný režim ( ), režim zachytávania alergénov ( ) a režim likvidácie baktérií a vírusov ( ).
Všeobecný režim
Špeciálne navrhnutý všeobecný režim dokáže účinne odstraňovať znečisťujúce látky vo vzduchu s veľkosťou len PM2.5.
Stlačením tlačidla automatického
režimu vyberte všeobecný režim (obr. k).
» Na displeji sa zobrazí indikátor
automatického režimu (A) a ikona .
Režim na zachytávanie alergénov
Tento špeciálny režim na zachytávanie alergénov dokáže efektívne odstraňovať bežné alergény ako peľ a čiastočky kože a srsti zvierat.
Dotknutím sa tlačidla automatického
režimu vyberte režim na zachytávanie alergénov (obr. l).
» Na displeji sa zobrazí indikátor
automatického režimu (A) a ikona .
Režim na likvidáciu baktérií a vírusov
Špeciálne navrhnutý režim na likvidáciu baktérií a vírusov dokáže efektívne odstraňovať baktérie a vírusy, ako je napríklad Staphylococcus Albus alebo H1N1.
Dotknutím sa tlačidla automatického
režimu vyberte režim na likvidáciu baktérií a vírusov (obr. m).
Zmena otáčok ventilátora
Otáčky ventilátora možno nastaviť na niekoľko rýchlostí. Môžete zvoliť režim spánku (SL), rýchlosť 1, 2, 3 alebo režim turbo (t).
Spánok (SL)
V režime spánku zariadenie pracuje nehlučne pri veľmi nízkych otáčkach.
Dotknutím sa tlačidla otáčok
ventilátora vyberte režim spánku (SL) (obr. n).
Poznámka
V režime spánku sa na displeji na
jednu minútu zobrazí indikátor „SL“. Potom sa všetky svetelné indikátory vypnú, jas obrazovky displeja sa stlmí a bude sa zobrazovať „ “.
Svetelné indikátory môžete manuálne
zapnúť dotknutím sa tlačidla .
Manuálny
Opakovaným dotknutím sa tlačidla
otáčok ventilátora vyberte požadovanú rýchlosť otáčok ventilátora (obr. p).
Turbo (t)
V režime turbo zariadenie pracuje pri najvyšších otáčkach.
Dotknutím sa tlačidla otáčok ventilátora vyberte režim turbo (t)
(obr. o).
94 SK
Page 97
Slovensky
Nastavenie časovača
Poznámka
Funkcia časovača je podporovaná len
v prípade modelu AC2887.
Časovač umožňuje nastaviť zariadenie tak, aby pracovalo určitý počet hodín. Po uplynutí nastaveného času sa zariadenie automaticky vypne.
Opakovaným dotknutím sa tlačidla
časovača vyberte počet hodín, počas ktorých má zariadenie pracovať (obr. q).
» Časovač možno nastaviť od 1 do
12 hodín.
Ak chcete časovač deaktivovať, opakovane sa dotknite tlačidla , kým
sa na displeji nezobrazí "---".
Poznámka
Keď nastavíte časovač, pri najbližšom
použití časovača nastavenie začne pri predchádzajúcom nastavení času.
Používanie funkcie zapínania/vypínania svetelných indikátorov
Poznámka
Funkcia stlmenia svetelných
indikátorov je podporovaná len v prípade modelu AC2887.
Tlačidlom na stlmenie svetelných indikátorov môžete podľa potreby zapnúť alebo vypnúť svetelný indikátor kvality vzduchu, obrazovku displeja a indikátory funkcií.
1 Po prvom dotknutí sa tlačidla na
stlmenie svetelných indikátorov sa stlmí svetelný indikátor kvality vzduchu.
2 Po ďalšom dotknutí sa tlačidla na
stlmenie svetelných indikátorov
sa svetelný indikátor kvality vzduchu vypne. Obrazovka displeja a indikátory funkcií budú stále zapnuté, no svetelné indikátory budú stlmené a na obrazovke sa bude zobrazovať „ “.
3 Po treťom dotknutí sa tlačidla na
stlmenie svetelných indikátorov sa všetky svetelné indikátory znova rozsvietia.
95SK
Page 98
5 Čistenie
Čistenie snímača kvality vzduchu
Poznámka
Pred čistením vždy čističku vzduchu
vypnite a odpojte od elektrickej zásuvky.
Nikdy neponorte zariadenie do vody
ani inej tekutiny.
Na čistenie akejkoľvek časti zariadenia
nepoužívajte abrazívne, agresívne ani horľavé čistiace prostriedky, ako je bielidlo či alkohol.
Čistiť možno len predlter. Filter
čističky vzduchu nemožno umývať ani čistiť pomocou vysávača.
Plán čistenia
Frekvencia Spôsob čistenia
Jemnou suchou V prípade potreby
Keď sa na displeji zobrazí kód F0
Každé dva mesiace
handričkou
očistite povrch
zariadenia.
Vyčistite
predlter.
Vyčistite snímače
kvality vzduchu.
Čistenie tela zariadenia
Vnútornú aj vonkajšiu časť čističky vzduchu pravidelne čistite, aby sa v nich nehromadil prach.
1 Na čistenie vnútornej a vonkajšej
časti čističky vzduchu použite jemnú, suchú handričku.
2 Vzduchový otvor môžete tiež vyčistiť
suchou, jemnou handričkou.
V záujme zachovania optimálnej funkčnosti čističky vzduchu odporúčame čistiť snímač kvality vzduchu každé 2 mesiace. Ak používate čističku vzduchu v prašnom prostredí, čistite ho častejšie.
Poznámka
Keď je v miestnosti veľmi vysoká
úroveň vlhkosti, na snímači kvality vzduchu sa môže začať tvoriť kondenzácia. V dôsledku toho môže svetelný indikátor kvality vzduchu označovať zlú kvalitu vzduchu aj napriek tomu, že je dobrá. V takomto prípade musíte vyčistiť snímač kvality vzduchu alebo použiť jedno z manuálnych nastavení rýchlosti.
1 Vypnite čističku vzduchu a odpojte
ho od elektrickej zásuvky.
2 Vstupný a výstupný otvor snímačov
kvality vzduchu vyčistite jemnou kefkou (obr. r).
3 Zložte kryt snímača kvality vzduchu
(obr. s).
4 Jemne navlhčenou vatovou
tyčinkou očistite snímač kvality vzduchu a vstupný a výstupný otvor prachu (obr. t).
5 Suchou vatovou tyčinkou ich osušte. 6 Znova nasaďte kryt snímača kvality
vzduchu (obr. u).
96 SK
Page 99
Slovensky
Čistenie predltra (obr. v)
Stav výstražnej kontrolky ltra
Na displeji sa zobrazí kód F0
Postupujte nasledovne
Vyčistite predlter.
1 Vypnite čističku vzduchu a odpojte
ju od elektrickej zásuvky.
2 Potiahnutím spodnej časti
predného panela ho zložte zo zariadenia (obr. d).
3 Obe svorky zatlačte smerom nadol
a predlter potiahnite k sebe (obr. e).
4 Očistite predlter pod prúdom vody
z vodovodu. Ak je predlter veľmi znečistený, jemnou kefkou z neho odstráňte prach (obr. w).
5 Predlter nechajte vysušiť na
vzduchu.
Poznámka
7 Ak chcete nasadiť späť predný
panel, najskôr ho založte na vrchnú časť zariadenia (1). Potom panel jemne zatlačte proti telu zariadenia (2) (obr. h).
8 Na 3 sekundy sa dotknite tlačidla
vynulovania , čím vynulujete čas čistenia predltra (obr. x).
V záujme dosiahnutia optimálnej
životnosti predltra ho po vyčistení nechajte úplne vyschnúť.
Po manipulácii s ltrom si umyte ruky.
6 Vložte predlter späť do zariadenia
(obr. g).
Poznámka
Uistite sa, že strana s dvoma sponami
smeruje k vám a všetky háčiky predltra sú správne upevnené k čističke vzduchu.
97SK
Page 100
6 Výmena filtra
Význam zámku na ochranu zdravého vzduchu
V záujme zabezpečenia optimálneho stavu ltra čističky vzduchu počas prevádzky zariadenia je toto zariadenie vybavené zámkom na ochranu zdravého vzduchu. Keď sa blíži koniec životnosti ltrov, na displeji sa zobrazí kód ltrov, ktorý značí, že je potrebné ltre vymeniť.
Ak sa ltre nevymenia do 14 dní, zariadenie prestane pracovať a zablokuje sa.
1 Na základe zobrazeného
kódu vymeňte lter čističky vzduchu, ktorému skončila životnosť, a opatrne ho vložte do odpadkového koša (obr. z).
Poznámka
Nedotýkajte sa skladaného povrchu
ltrov ani ltre neovoniavajte, pretože obsahujú nahromadené nečistoty zo vzduchu.
2 Z nových ltrov odstráňte všetok
obalový materiál (obr. c).
3 Vložte nové ltre do zariadenia
(obr. f).
4 Na 3 sekundy sa dotknite tlačidla
vynulovania , čím vynulujete počítadlo životnosti ltra (obr. {).
Poznámka
Výmena ltrov (obr. y)
Poznámka
Filtre čističky vzduchu nemožno
umývať ani čistiť pomocou vysávača.
Pred výmenou ltrov vypnite
zariadenie.
Stav výstražnej kontrolky ltra
Na displeji sa zobrazí kód A3
Na displeji sa zobrazí kód C7
Na displeji sa striedavo zobrazujú kódy A3 a C7
98 SK
Postupujte nasledovne
Vymeňte lter NanoProtect série 3 (FY2422)
Vymeňte lter NanoProtect lter AC (FY2420)
Vymeňte oba ltre
Po výmene ltra si umyte ruky.
Vynútené resetovanie ltrov
1 Na 3 sekundy sa súčasne dotknite
tlačidiel a . Zariadenie sa prepne do režimu vynúteného resetovania ltrov (obr. |).
» Na displeji sa zobrazí kód (A3)
ltra NanoProtect série 3
2 Dotknutím sa tlačidla na
3 sekundy resetujete životnosť ltra NanoProtect série 3 (obr. {).
3 Po resetovaní životnosti ltra
NanoProtect lter série 3 sa na displeji zobrazí kód (C7) ltra NanoProtect AC (obr. }).
4 Dotknutím sa tlačidla na
3 sekundy resetujete životnosť ltra NanoProtect AC a ukončíte režim vynúteného resetovania ltrov (obr. ~).
Loading...