Philips 20HF7835/22 User Manual [sv]

Page 1
1
Introduction
Sommaire
Vous venez d’acquérir ce téléviseur, merci de votre confiance. Nous vous conseillons de lire attentivement les instructions qui suivent pour mieux comprendre les possibilités offertes par votre téléviseur. Nous espérons que notre technologie vous donnera entière satisfaction.
Présentation du téléviseur LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Les touches de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Installation du téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installation rapide des chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Classement des programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Choix de la langue et du pays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Mémorisation automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Nom de programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Mémorisation manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Utilisation
Utilisation de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Réglages de l’image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Réglages du son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Réglage des options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Fonction réveil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Verrouillage du téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Télétexte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Raccordements
Magnétoscope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Autres appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Connexions latérales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Pour sélectionner les appareils connectés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Conseils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
w
Nettoyage du téléviseur
Le nettoyage de l’écran et du coffret doit être effectué uniquement avec un chiffon propre, doux et non pelucheux. Ne pas utiliser de produit à base d’alcool ou de solvant.
Français
Nederlands
DeutschItaliano
ÏÏÏÏËËÓÓÈÈÎο¿
EnglishDanskNorskSvenskaSuomiEspañol
Por tuguês
Page 2
2
Présentation du téléviseur LCD
Les touches du téléviseur :
. : pour allumer ou éteindre le téléviseur.
- + :pour régler le niveau sonore.
<> :pour sélectionner les programmes.
• MENU : pour appeler ou quitter les menus, appuyez simultanément sur les 2 touches
-
et +.
Ensuite, les touches <> permettent de sélectionner un réglage et les touches
- + de régler.
Remar
que: lorsque la fonction VERROU TV est en service,
les touches
- + et <> sont inactives (voir menu
OPTIONS, page 9).
Voyant de mise en marche et capteurs infrarouges.
Face arrière :
Les raccordements principaux s’effectuent par le dessous du téléviseur.
Pour plus de détails sur les raccordements, voir page 12.
Prise péritel EXT1
Connexions latérales
Pied inclinable.
Le pied peut être démonté et remplacé par un kit de fixation mural disponible en option (renseignez-vous auprès de votre revendeur).
Prises d’antennes TV et radio
Prise d’alimentation DC
<
-
.
+
<
*
S
Video
EXT1
Video
Audio
in
L
in
R
:
DC in
FM ANT
Page 3
3
12
MENU
P
564
879
0
3
--
++
.
[
Ÿ
Á
-
ª
`
ù
SMART
SMART RADIO
Ë
¤
ı
Y
Ó
Les touches de la télécommande
ı Liste des programmes
Pour afficher / effacer la liste des programmes. Utilisez ensuite les touches îÏ pour sélectionner un programme et la touche
¬
pour l’afficher.
Le symbole + apparaît devant les programmes qui sont verrouillés (p.9) ou ? : s’ils sont déverrouillés.
Info.d’écran / n° permanent
Pour afficher / effacer le numéro
de programme, le nom (s’il existe),
l’heure, le mode son, et le temps
restant de la minuterie.Appuyez
pendant 5 secondes pour activer
l’affichage permanent du numéro.
Le niveau du volume et des
préréglages image et son
s’affiche
ensuite à chaque utilisation.
Menu
Pour appeler ou quitter les menus.
Minuterie
Pour sélectionner une durée de
mise en veille automatique
(de 0 à 240 minutes).
Curseur / Format 16:9
Ces 4 touches permettent de naviguer
dans les menus. Les touches Ȭ
permettent d’agrandir ou de
compresser l’image verticalement.
Volume
Pour ajuster le niveau sonore
Coupure son
Pour supprimer ou rétablir le son.
Sélection des prises EXT (p.11)
Appuyez plusieurs fois pour
sélectionner l’appareil connecté.
Touches numériques
Accès direct aux programmes.
Pour un programme à 2 chiffres,il
faut ajouter le 2ème chiffre avant
que le trait ne disparaisse.
Veille
Permet de mettre en veille le téléviseur. Pour l’allumer, appuyez sur b,P @#ou 09.
Mode radio / tv
Pour permuter le téléviseur en mode radio ou tv.
Appel télétexte (p.10)
Touches télétexte (p. 10)
Préréglages image et son
Permet d’accéder à une série de préréglages de l’image et du son.
La position PERSONNEL correspond aux réglages effectués dans les menus.
Sélection des programmes
Pour accéder au programme inférieur ou supérieur. Le numéro,(le nom) et le mode son s’affichent quelques instants.
Pour certains programmes le titre de l’émission apparaît en bas de l’écran.
Programme précédent
Pour accéder au programme précédemment visualisé.
Mode son
Permet de forcer les émissions
STÉRÉO
et NICAM STÉRÉO en
MONO ou pour les émissions
bilingues de choisir entre
DUAL I ou
DUAL II.
L’indication MONO est rouge lorsqu’il
s’agit d’une position forcée.
Page 4
4
& Positionnement du téléviseur
Placez votre téléviseur sur une surface solide et stable. Pour prévenir toute situation dangereuse, ne pas exposer le téléviseur à des projections d’eau, à une source de chaleur (lampe, bougie, radiateur, ...) et ne pas obstruer les grilles de ventilation situées à l’arrière.
é Raccordements des antennes
• Introduisez la fiche d'antenne TV dans la prise :
située en dessous.
• Branchez le fil d'antenne radio fournie à la prise FM ANT située en dessous du téléviseur.
• Rangez les fils en les passant à travers le pied du téléviseur.
Raccordements de l’alimentation
Le téléviseur fonctionne à partir d’une alimentation continue fournie (la valeur de la tension est indiquée sur l’étiquette). Utilisez uniquement l’adaptateur AC­DC livré avec le téléviseur.
• Raccordez la fiche DC de l’adaptateur à la fiche DC du téléviseur. Laissez un espace libre autour de l’adaptateur pour la ventilation.
• Branchez le cordon d’alimentation de l’adaptateur et introduisez la prise de courant sur le secteur (220-240 V / 50 Hz).
Pour le raccordement d’autres appareils, voir p.12.
Télécommande
Introduisez les 2 piles de type R6 fournies en respectant les polarités.
Les piles livrées avec l’appareil ne contiennent ni mercure ni cadmium nickel, dans un souci de préserver l’environnement.Veillez à ne pas jeter vos piles usagées mais à utiliser les moyens de recyclage mis à votre disposition (consultez votre revendeur).
( Mise en marche
Pour allumer le téléviseur, appuyez sur la touche marche arrêt. Un voyant s’allume en vert et l’écran s’illumine.Allez directement au chapitre installation rapide, page 5. Si le téléviseur reste en veille (voyant rouge), appuyez sur la touche P
# de la télécommande.
Le voyant clignote lorsque vous utilisez la télécommande.
Installation du téléviseur
5 cm
5 cm
5 cm
FM ANT.
Page 5
5
Installation rapide des chaînes
Classement des programmes
La première fois que vous allumez le téléviseur, un menu apparaît à l’écran. Ce menu vous invite à choisir la langue des menus :
Si le menu n’apparaît pas, maintenez appuyées pendant 8 secondes les touches - et + du téléviseur, pour le faire apparaître.
& Utilisez les touches
îÏ de la
télécommande pour choisir votre langue, puis validez avec
¬.
é Sélectionnez ensuite votre pays avec les
touches
îÏ puis validez avec ¬.
Si votre pays n’apparaît pas dans la liste, sélectionnez le choix AUTRE.
La recherche démarre automatiquement.
Tous les programmes TV et stations radio disponibles sont mémorisés. L’opération prend quelques minutes. L’affichage montre la progression de la recherche et le nombre de programme trouvés. A la fin, le menu disparaît.
Pour sortir ou interrompre la recherche, appuyez sur
H. Si aucun programme n’est trouvé, reportez
vous au chapitre conseils p. 12.
Si l’émetteur ou le réseau câblé transmet le
signal de classement automatique, les programmes seront correctement numérotés. L’installation est alors terminée.
( En l’absence de signal de classement, les
programmes trouvés seront numérotés en ordre décroissant à partir du numéro 99,98, 97,... Vous devez utiliser le menu CLASSEMENT pour les renuméroter.
Certains émetteurs ou réseaux câblés diffusent leurs propres paramètres de classement (région, langage, ...). Dans ce cas, vous devez indiquer votre choix avec les touches îÏ puis valider avec ¬.
& Appuyez sur la touche H. Le menu principal
s’affiche à l’écran.
é Sélectionner INSTALLATION (
Ï) et
appuyez sur
¬. Le menu INSTALLATION
apparaît :
Sélectionner CLASSEMENT à l’aide de la
touche
Ï et appuyez sur ¬. Le menu
CLASSEMENT apparaît. Le choix DE est actif.
Remar
que: ce menu fonctionne selon la logique
suivante :
•“à partir DE” (entrez le n°du programme actuel),
•“pour aller A” (entrez le nouveau numéro),
•“ÉCHANGER les numéros” (l’opération est effectuée).
Sélectionnez le programme que vous
souhaitez renuméroter en utilisant les touches
Ȭ ou 0 à 9.
Exemple: vous voulez faire un échange DE programme 78 A programme 2:tapez
78.
( Sélectionnez A (touche
Ï) et entrez le
nouveau numéro souhaité avec les touches
Ȭ ou 0 à 9 (dans notre exemple
tapez
2).
§ Sélectionnez ÉCHANGE (touche
Ï) et
appuyez sur
¬.L’indication ÉCHANGÉ
apparaît, l’échange s’effectue. Dans notre exemple le programme 78 est renuméroté en n° 2 (et le n° 2 en 78).
è Sélectionnez DE (touche
î) et
recommencez les étapes à § autant de fois qu’il y a de programmes à renuméroter.
! Pour quitter les menus,appuyez sur la
touche
d.
SELECT LANGAGE LANGAGE
FRANÇAIS
DEUTSCH
E††HNIKA
ITALIA NORSK
PAYS
ALLEMAGNE DANEMARK ESPAGNE FINLANDE FRANCE
• IMAGE
• SON
• OPTIONS
• INSTALLATION
INSTALLATION
• LANGAGE
• PAYS
• MÉMO. AUTO.
• MÉMO. MANUEL.
• CLASSEMENT
• NOM DU PROG.
DE A ECHANGER
Page 6
6
Nom de programme
Vous pouvez, si vous le souhaitez, donner un nom aux 40 premiers programmes (de 1 à 40).
& Appuyez sur la touche
H.
é Sélectionner
INSTALLATION (Ï) et appuyez
sur
¬. Le menu INSTALLATION apparaît.
Appuyez 5 fois sur
Ï pour sélectionner
NOM DE PROG. (caché en bas de l’écran) et
appuyez sur
¬. Le menu apparaît :
Sélectionnez le programme que vous
souhaitez nommer en utilisant les touches
09ou @ P #.
Remarque: lors de l’installation, les programmes sont nommés automatiquement lorsque le signal d’identification est transmis.
( Utilisez les touches
Ȭpour vous
déplacer dans la zone d’affichage du nom (5 caractères).
§ Utilisez les touches
îÏpour choisir les
caractères.
è Appuyez sur
H lorsque le nom est entré.
Le nom de programme est mémorisé.
! Recommencez les étapes à è pour chaque
programme à nommer.
ç Pour quitter les menus,appuyez sur
d.
INSTALLATION
• LANGAGE
• PAYS
• MÉMO. AUTO.
• MÉMO. MANUEL.
• CLASSEMENT
• NOM DU PROG. TF1_
Choix de la langue et du pays
Mémorisation automatique
& Appuyez sur la touche H pour afficher le
menu principal.
é Sélectionner
INSTALLATION (Ï) et appuyez
sur
¬. Le menu INSTALLATION apparaît.
Le choix
LANGAGE est actif.
Appuyez sur
¬ pour entrer dans le menu
LANGAGE.
Choisissez votre langue avec les touches îÏ.
Les menus apparaîtront dans la langue choisie.
( Appuyez sur
È pour sortir du menu
LANGAGE.
§ Sélectionner
PAYS (Ï) et appuyez sur ¬.
è Choisissez votre pays avec les touches
îÏ
Si votre pays n’apparaît pas dans la liste, sélectionnez le choix AUTRE.
! Appuyez sur
È pour sortir du menu PAYS .
ç Pour quitter les menus,appuyez sur
d.
Ce menu permet de lancer une recherche automatique de tous les programmes disponibles dans votre région (ou sur votre réseau câblé).
& Effectuez d’abord les opérations & à !
ci-dessus, puis :
é Sélectionner
MÉMO AUTO
(
Ï) et appuyez
sur
¬. La recherche commence.
Au bout de quelques minutes, le menu
INSTALLATION réapparaît automatiquement.
Si l’émetteur ou le réseau câblé transmet le
signal de classement automatique, les programmes seront correctement numérotés. L’installation est terminée.
Si ce n’est pas le cas, les programmes trouvés
seront numérotés en ordre décroissant à partir du numéro 99, 98, 97, ...Vous devez alors utiliser le menu
CLASSEMENT
pour les
renuméroter (voir page 4).
Certains émetteurs ou réseaux câblés diffusent leurs propres paramètres de classement (région, langage, ...). Dans ce cas, vous devez indiquer votre choix avec les touches
îÏ puis valider avec ¬.Pour sortir ou
interrompre la recherche, appuyez sur
H. Si aucune
image n’est trouvée, voir conseils (p. 12).
( Pour quitter les menus,appuyez sur d.
• IMAGE
• SON
• OPTIONS
• INSTALLATION
INSTALLATION
• LANGAGE
• PAYS
• MÉMO. AUTO.
• MÉMO. MANUEL.
• CLASSEMENT
NOM DU PROG.
FRANÇAIS
DEUTSCH ITALIA
INSTALLATION
• LANGAGE
• PAYS
• MÉMO. AUTO.
• MÉMO. MANUEL.
• CLASSEMENT
• NOM DU PROG.
RECHERCHE ATTENDEZ SVP PROG. TROUVÉS 2
215.18 MHZ
Page 7
7
Mémorisation manuelle
Ce menu permet de mémoriser les programmes un par un.
& Appuyez sur la touche
H.
é Sélectionner
INSTALLATION (Ï) et appuyez
sur
¬. Le menu INSTALLATION apparaît.
Sélectionner
MÉMO MANUELLE (Ï) et
appuyez sur
¬. Le menu apparaît :
Appuyez sur
¬ pour entrer dans le menu
SYSTÈME. Utilisez îÏ pour choisir EUROPE
(détection automatique*) ou détection manuelle avec :
WEST EUR (norme BG), EAST EUR (norme
DK), UK (norme I) ou
FRANCE (norme LL’).
Appuyez ensuite sur
È pour sortir du menu.
* Sauf pour la France (norme LL’), il faut
sélectionner impérativement le choix FRANCE.
( Sélectionnez
RECHERCHE et appuyez sur ¬.
La recherche commence. Dès qu’un programme est trouvé,le défilement s’arrête. Allez au chapitre è. Si vous connaissez la fréquence du programme désiré, composez directement son numéro avec les touches
09.
Si aucune image n’est trouvée, voir conseils (p. 12).
§ Si la réception n’est pas satisfaisante, sélectionnez
AJUST. FIN et maintenez appuyée
la touche
È ou ¬.
è Sélectionnez
NO DE PROG. et utilisez les
touches
Ȭou 0 à 9 pour entrer le
numéro souhaité.
! Sélectionnez
MÉMORISATION et appuyez sur
¬.L’indication MÉMORISÉ apparaît
brièvement. Le programme est mémorisé.
ç Répétez les chapitres ( à ! autant de fois
qu’il y a de programmes à mémoriser.
Pour quitter:appuyez sur la touche
d.
• IMAGE
• SON
• OPTIONS
• INSTALLATION
INSTALLATION
MÉMO. MANUEL.
• SYSTÈME
• RECHERCHE
• NO. DE PROG
• AJUST. FIN
• MÉMORISER
EUROPE
WEST EUR EAST EUR
UK FRANCE
Utilisation de la radio
Choix du mode radio
Appuyez sur la touche
 de la télécommande
pour commuter le téléviseur en mode radio. En mode radio, le numéro, le nom de la station (si disponible), sa fréquence et le mode son s’affichent à l’écran.
Pour entrer le nom des stations utilisez le menu
NOM DU PROG. (p.7)
Sélection des programmes
Utilisez les touches
09ou @ P # pour
sélectionner les stations FM (de 1 à 40).
Liste des stations radio
Appuyez sur la touche ı pour afficher/effacer la liste des stations radio.
Utilisez ensuite le
curseur pour sélectionner une station.
Utilisation des menus radio
Utilisez la touche
H pour accéder aux
réglages spécifiques à la radio.
Recherche des stations radio
Si vous avez utilisé l’installation rapide, toutes les stations FM disponibles ont été mémorisées. Pour lancer une nouvelle recherche, utilisez le menu
INSTALLATION : MÉMO.AUTO (pour une
recherche complète) ou
MÉMO.MANUEL
(pour une recherche station par station). Les menus
CLASSEMENT et NOM DE PROG.
vous permettront de classer ou nommer les stations radio. Le fonctionnement de ces menus est identique a celui des menus TV.
Économiseur d’écran
Dans le menu
OPTIONS vous pouvez
activer/désactiver l’économiseur d’écran. L’heure, la fréquence de la station et le nom (si disponible) défilent à l’écran.
Page 8
8
Réglages de l’image
Réglages du son
& Appuyez sur la touche H puis sur ¬.
Le menu
IMAGE apparaît :
é Utilisez les touches
îÏ pour sélectionner
un réglage et les touches
Ȭ pour régler.
Remarque : il s’agit d’un menu déroulant. Maintenez appuyée la touche Ï pour accéder aux réglages masqués en bas de l’écran.
Une fois les réglages effectués, sélectionnez le
choix
MÉMORISER et appuyer sur ¬ pour les
enregistrer.
Pour quitter les menus,appuyez sur
d.
Description des réglages :
LUMIÈRE: agit sur la luminosité de l’image.
COULEUR: agit sur l’intensité de la couleur.
CONTRASTE: agit sur la différence entre les tons
clairs et les tons foncés.
DÉFINITION: agit sur la netteté de l’image.
MÉMORISER: pour mémoriser les réglages de
l’image.
RÉDUC. BRUIT: atténue le bruit de l’image
(la neige), en cas de réception difficile.
CONTRASTE + : pour activer / désactiver les circuits de réglage automatique du contraste de l’image (ramène en permanence la partie la plus sombre de l’image au noir).
• IMAGE
• SON
• OPTIONS
• INSTALLATION
IMAGE
• LUMIÈRE
• COULEUR
• CONTRASTE
• DÉFINITION
• MÉMORISER
• REDUC. BRUIT
• CONTRASTE+
--I------ 39
& Appuyez sur H, sélectionner SON (Ï) et
appuyez sur
¬. Le menu SON
apparaît :
é Utilisez les touches îÏ pour sélectionner
un réglage et les touches
Ȭ pour régler.
Une fois les réglages effectués, sélectionnez le
choix
MÉMORISER et appuyer sur ¬ pour les
enregistrer.
Pour quitter les menus,appuyez sur
d.
Description des réglages:
EGALISEUR: pour régler la tonalité du son
(de grave:120 Hz à aigus: 10 kHz).
BALANCE : pour équilibrer le son sur les haut- parleurs gauche et droit.
DELTA VOLUME (différence de volume):permet de compenser les écarts de volume qui existent entre les différents programmes ou les prises EXT. Ce réglage est opérationnel pour les programmes 1 à 40 et les prises EXT. Utilisez les touches
@ P #
pour comparer le niveau des différents programmes.
MÉMORISER: pour mémoriser les réglages du son
AVL (Automatic Volume Leveler): contrôle
automatique du volume qui permet de limiter les augmentations du son, en particulier lors des changements de programmes ou des publicités.
INCR. SURROUND:
pour activer / désactiver l’effet d’élargissement du son. En stéréo, les haut-parleurs paraissent plus espacés. En mono, on obtient un effet spatial pseudo stéréo.
• IMAGE
• SON
• OPTIONS
• INSTALLATION
SON
• EGALISEUR
BALANCE
• DELTA VOLUME
• MÉMORISER
• AVL
• INCR. SURROUND
120 HZ 500 HZ
1500 HZ 5 KHZ 10 KHZ
Réglages des options
& Appuyez sur H, sélectionner OPTIONS (Ï)
et appuyez sur
¬.Vous pouvez régler :
é
TIMER, VERROU TV,VERROU ENFANT:voir page
suivante.
SELECT. MODE: pour commuter le téléviseur
en mode radio ou TV.
Pour quitter les menus,appuyez sur
d.
Page 9
9
Fonction réveil
Verrouillage du téléviseur
Ce menu vous permet d’utiliser le téléviseur comme un réveil.
& Appuyez sur la touche
H.
é Sélectionner
OPTIONS (Ï) et appuyez 2 fois
sur
¬. Le menu
TIMER apparaît :
Appuyez sur ¬ pour entrer et sortir de
chaque sous-menu et utilisez les touches
îÏ pour régler :
HEURE
: entrez l’heure courante.
Remar
que : l’heure est mise à jour automatiquement, à chaque mise en marche, à partir des informations télétexte du programme n° 1. Si celui-ci n’a pas de télétexte, la mise à jour n’aura pas lieu.
(
HEURE DÉBUT: entrez l’heure de début.
§
HEURE FIN: entrez l’heure de mise en veille.
è
NO.DE PROG: entrez le numéro du programme
désiré pour le réveil. Pour les modèles équipés de la radio, vous pouvez sélectionner une station FM en utilisant les touches
Ȭ
(les touches 09 permettent uniquement de sélectionner les programmes tv).
!
PROG.ACTIVÉE
:vous pouvez régler :
UNE FOIS pour un réveil unique,
QUOTIDIEN
pour tous les jour,
ARRÊT pour annuler.
ç Appuyez sur
b pour mettre en veille le
téléviseur. Il s’allumera automatiquement à l’heure programmée. Si vous laissez le téléviseur allumé, il changera uniquement de programme à l’heure indiquée (et se mettra en veille à l’
HEURE
HEURE de FIN).
La combinaison des fonctions VERROU TV et TIMER permet de limiter la durée d’utilisation du téléviseur, à vos enfants par exemple.
Vous pouvez verrouiller certains programmes ou interdire complètement l’utilisation du téléviseur en verrouillant les touches.
Verrouillage des programmes
& Appuyez sur la touche H. é Sélectionner OPTIONS (Ï) et appuyez sur ¬. “ Sélectionner
VERROU ENFANT (
Ï) et
appuyez sur
¬.
Vous devez entrer votre code confidentiel
d’accès. La première fois, tapez 2 fois le code
0711. Le menu apparaît.
( Appuyez sur
¬ pour entrer
dans le menu.
§
Utilisez les touches îÏ pour sélectionner le programme souhaité et validez avec
¬
.
Le symbole
+ s’affiche devant les programmes
ou les prises qui sont verrouillés.
è Appuyez sur la touche d pour quitter.
Désormais, pour visualiser un programme
verrouillé, vous devez entrer le code confidentiel, sinon l’écran restera noir.
L’accès au menu INSTALLATION est également verrouillé. Attention, dans le cas des programmes cryptés qui utilisent un décodeur extérieur, il faut verrouiller la prise EXT correspondante.
Pour déverrouiller tous les programmes
Reproduisez les étapes & à ‘, puis sélectionnez
TOUT EFFACER et appuyez sur ¬.
Pour changer le code confidentiel
Reproduisez les étapes & à ,puis:
( Sélectionnez
CHANGER CODE et entrez votre
propre numéro à 4 chiffres.
§ Confirmez en le tapant une deuxième fois. Votre nouveau code est mémorisé.
è Appuyez sur
d pour quitter les menus.
Si vous avez oublié votre code confidentiel, entrez le code universel 0711 deux fois.
Verrouillage des touches
& Appuyez sur H, sélectionner OPTIONS (Ï)
et appuyez sur
¬.
é Sélectionner
VERROU TV (Ï) et appuyez
sur
¬ pour mettre sur MARCHE.
Éteignez le téléviseur et cachez la
télécommande. Le téléviseur devient inutilisable (seule la télécommande permet de l’allumer).
Pour annuler: positionnez VERROU TV surARRÊT.
• IMAGE
• SON
• OPTIONS
• INSTALLATION
OPTION
TIMER
• HEURE
• HEURE DÉBUT
• HEURE FIN
• NO. DE PROG
• PROG. ACTIVE
10:56
• IMAGE
• SON
• OPTION
• INSTALLA­TION
OPTION
• TIMER
• SELECT. MODE
• VERROU TV
• VERROU ENFANT
CODE D’ACCÈS
- - - -
Page 10
10
Télétexte
Appuyez sur :
Vous obtenez :
Le télétexte est un système d'informations, diffusé par certaines chaînes, qui se consulte comme un journal. Il permet aussi d'accéder aux sous-titrages pour les personnes malentendantes ou peu familiarisées avec la langue de transmission (réseaux câblés,chaînes satellites,...).
Marche/arrêt
télétexte
Sélection
d’une page
Permet d’appeler le télétexte, de passer en mode transparent puis de quitter. La première fois,le sommaire apparaît avec la liste des rubriques auxquelles vous pouvez accéder.Chaque rubrique est repérée par un numéro de page à 3 chiffres.
Si la chaîne sélectionnée ne diffuse pas le télétexte, l'indication 100 s'affiche et l'écran reste noir (dans ce cas, quittez le télétexte et choisissez une autre chaîne).
Composer le numéro de la page désiré avec les touches
0 à 9 ou @ P #.Exemple: page 120, tapez 120.
Le numéro s’affiche en haut à gauche, le compteur tourne, puis la page est affichée. Renouvelez l'opération pour consulter une autre page.
Si le compteur continue à chercher, c’est que la page n'est pas transmise. Choisissez un autre numéro.
Sommaire
Accès
direct aux
rubriques
Pour revenir au sommaire (généralement la page 100).
Des zones colorées sont affichées en bas de l’écran. Les 4 touches colorées permettent d’accéder aux rubriques ou aux pages correspondantes.
Les zones colorées clignotent lorsque la rubrique ou la page n’est pas encore disponible.
Agrandissement
d'une page
Pour afficher la partie supérieure, inférieure, puis revenir à la dimension normale.
Arrêt de
l'alternance
des sous-pages
Informations
cachées
Certaines pages contiennent des sous-pages qui se succèdent automatiquement. Cette touche permet d’arrêter ou reprendre l'alternance des sous-pages. L'indication _ apparaît en haut à gauche.
Pour faire apparaître ou disparaître les informations cachées (solutions de jeux).
Pages
préférées
Pour les programmes télétexte 0 à 40,vous pouvez mémoriser
4 pages préférées qui seront ensuite directement accessibles avec les touches colorées (rouge,verte, jaune, bleue). & Appuyez sur la touche H pour passer en mode pages
préférées.
é Affichez la page télétexte que vous souhaitez mémoriser.Appuyez sur la touche dpuis sur la touche colorée
de votre choix.La page est mémorisée.
Renouvelez les étapes é et pour les autres
touches colorées.
( À présent, dès que vous consultez le télétexte, vos
pages préférées apparaissent en couleur en bas de l’écran. Pour retrouver les rubriques habituelles, appuyez sur
H.
Pour tout effacer, appuyez sur d pendant 5 secondes.
Ë
SMART RADIO SMART
MENU
+
[
-
123
4
56
789
Ø
0
.
¤
ŸÓù
ª-
¤
0
9
P
+
P
-
Á
Ë
Ó
Ÿ
MENU
Ë
Page 11
11
879
0
Á
Ø
Effectuez les raccordements ci-contre. Avec la touche
n
, sélectionner EXT2 ou S-VHS2 (signaux S-
VHS de la prise EXT2).
Pour un appareil monophonique, connectez le signal son sur l’entrée AUDIO L. Le son est reproduit automatiquement sur les haut­parleurs gauche et droit du téléviseur.
Casque
Lorsque le casque est connecté, le son du téléviseur est coupé. Les touches @ # permettent de régler le volume.
L'impédance du casque doit être comprise entre 32 et 600 ohms.
Connexions latérales
Raccordement d’autres appareils
La prise EXT1 possède les entrées/sorties audio vidéo et les entrées RVB.
Magnétoscope (ou DVD enregistrable)
Effectuez les raccordements ci-contre. Utilisez un cordon de liaison péritel de bonne qualité.
Si votre magnétoscope ne possède pas de prise péritel, seule la liaison par le câble antenne est possible.Vous devez accorder le programme numéro 0 du téléviseur sur le signal de test du magnétoscope (voir mémo. manuelle p. 7).Ensuite pour reproduire l’image du magnétoscope, appuyez sur
0
.
Magnétoscope avec Décodeur
Connectez le décodeur sur la deuxième prise péritel du magnétoscope.Vous pourrez ainsi enregistrer les émissions cryptées.
Magnétoscope
Récepteur satellite, décodeur,DVD, jeux,...
Effectuez les raccordements ci-contre.
Pour sélectionner les appareils connectés
Appuyez sur la touche npour sélectionner EXT1 et EXT2 et S-VHS2 (signaux S-VHS de la prise EXT2).
La plupart des appareils réalisent eux-mêmes la commutation (décodeur, magnétoscope, ...).
Autres appareils
FM ANT
EXT1
:
VCR
EXT1
*
Video
Video
Audio
S
in
L
in
R
Page 12
12
Conseils
Mauvaise réception
Absence d'image
L’équipement périphérique délivre une image en noir et blanc
Absence de son
La télécommande ne fonctionne plus ?
Veille
Nettoyage du téléviseur
Directive pour le recyclage
Toujours pas de résultats ?
La proximité de montagnes ou de hauts immeubles peut être la cause d'image dédoublée, d'écho ou d'ombres. Dans ce cas, essayez d’ajuster manuellement l’accord de l’image: voir AJUST. FIN (p.7) ou modifiez l'orientation de l'antenne extérieure. Vérifiez également que votre antenne permet de recevoir les émissions dans cette bande de fréquences (bande UHF ou VHF) ?
Avez-vous bien branché l'antenne ? Avez-vous choisi le bon système ? (p.7) Une prise péritel ou une prise d'antenne mal connectée est souvent la cause de problèmes d'image ou de son (il arrive que les prises se déconnectent légèrement lorsque l'on déplace ou que l'on tourne le téléviseur).Vérifiez toutes les connexions.
Pour la lecture d’une cassette vidéo, vérifiez qu’elle est enregistré au même standard (PAL, SECAM, NTSC) que ce que peut lire le magnétoscope.
Si certains programmes sont dépourvus de son, mais pas d’image, c’est que vous n’avez pas le bon système TV. Modifiez le réglage SYSTÈME (p. 7). L’amplificateur connecté au téléviseur ne délivre pas de son ? Vérifiez que vous n’avez pas confondu la sortie audio avec l’entrée audio.
Le voyant du téléviseur ne clignote plus lorsque vous utilisez la télécommande ? Remplacez les piles.
Lorsque vous allumez le téléviseur, il reste en veille et l’indication VERROUILLÉ s'affiche dès que vous utilisez les touches du téléviseur ? La fonction VERROU TV est en service (p. 9). Si le téléviseur ne reçoit pas de signal pendant 15 mn, il passe automatiquement en veille. Pour faire des économies d’énergie, votre téléviseur est équipé de composants permettant une très faible consommation en veille (inférieure à 1 W).
Le nettoyage de l’écran et du coffret doit être effectué uniquement avec un chiffon propre, doux et non pelucheux. Ne pas utiliser de produit à base d’alcool ou de solvant.
Votre téléviseur utilise des matériaux réutilisables ou qui peuvent être recyclés. Pour minimiser les déchets dans l'environnement,des entreprises spécialisées récupèrent les appareils usagés pour les démonter et concentrer les matières réutilisables (renseignez-vous auprès de votre revendeur).
Débranchez la prise secteur du téléviseur pendant 30 secondes puis rebranchez la à nouveau. En cas de panne, n’essayez jamais de réparer vous même le téléviseur, mais consultez le service après vente.
Page 13
1
Inleiding
Inhoudsopgave
Hartelijk dank voor de aankoop van dit televisietoestel.Deze handleiding is bedoeld om u te helpen bij de installatie en bediening van uw TV toestel. We raden u ten sterkste aan de handleiding zorgvuldig door te nemen. We hopen dat onze technologie u alle reden tot tevredenheid geeft.
Installatie
Voorstell van de LCD-televisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Toetsen van de afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Installeren van het televisietoestel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Snelle installatie van de zenders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Sorteren van de programma's . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Keuze van het land en de taal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Automatisch vastleggen in het geheugen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Programmanaam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Handmatig vastleggen in het geheugen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Gebruik
Gebruik van de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Instellen van het beeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Instellen van het geluid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Instellen van de diversen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Wekfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Vergrendeling van de televisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Teletekst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Extra apparatuur
Videorecorder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Andere apparaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Aansluitingen aan de zijkant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Het selecteren van aangesloten apparatuur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
w
Schoonmaken
Het scherm en de kast van uw TV mogen alleen worden schoongemaakt met een zacht en niet-pluizend doekje. Gebruik nooit een schoonmaakmiddel op basis van alcohol of oplosmiddel.
Nederlands
Page 14
2
Voorstell van de LCD-televisie
De toesten van de tv :
. : om de tv aan of uit te zetten.
• - + : voor het regelen van het geluidsvolume.
<> :voor het selecteren van de programma’s.
• MENU : om een menu op te roepen of te verlaten, drukt u tegelijk op - en +. Daarna kunt u met de toetsen <> een optie selecteren en met - + de optie regelen.
Opmerking: wanneer de KINDERSLOT functie actief is, zijn de toetsen
-+en <> uitgeschakeld (zie menu
DIVERSEN, pagina 9).
Verklikkerlampje toesel aan en infrarood ontvangers.
Achterzijde :
De belangrijkste aansluitingen zitten onderaan de TV.
Zie pagina 12 voor meer details over de aansluitingen.
SCART EXT1
Aansluitingen aan de zijkant
Kantelbare voet.
De voet kan worden gedemonteerd en vervangen door een wandbevestigingskit (optie – vraag inlichtingen bij uw verkoper).
Stekker voor TV- en radioantenne
DC voedingsstekker
<
-
.
+
<
*
S
Video
Video
in
L
Audio
EXT1
in
R
:
DC in
FM ANT
Page 15
3
12
MENU
P
564
879
0
3
--
++
.
[
Ÿ
Á
-
ª
`
ù
SMART
SMART RADIO
Ë
¤
ı
Y
Ó
Toetsen van de afstandsbediening
ı Programmalijst
Om de programmalijst af te beelden of te wissen. Dan kunt u met de toetsen
îÏ een
programma uitkiezen en het met behulp van de toets
¬ afbeelden.
Het symbool
+ verschijnt voor de
programma’s die geblokkeerd zijn (p.9) of
? als ze gedeblokkeerd zijn.
Scherm informatie
Om het programmanummer, de
naam (zo die bestaat), de tijd, de
geluidsmode en de resterende tijd
op de timer in beeld te brengen of te
verwijderen.Door de toets
5 seconden lang ingedrukt te houden
blijft het programmanummer
permanent op het scherm.
Menu :
Om de menu’s
op te roepen of te verlaten.
Sleeptimer
Voor het instellen van de tijdsduur
waarna automatisch naar de
wachtstand wordt overgeschakeld
(van 0 tot 120 minuten).
Cursor / Formaat 16:9
Met deze 4 toetsen kunt u de menu’s
doorlopen. Met de toetsen
Ȭ kunt
u het beeld verticaal vergroten of
samendrukken.
Volume
Voor het regelen van het geluidsniveau
Afzetten van het geluid
Om het geluid aan of uit te zetten.
Keuze van de EXT-aansluitingen
(p.11)
Druk verscheidene keren om het
aangesloten apparaat te selecteren.
Cijfertoetsen
Om direct een programma te kiezen.
Voor een programmanummer van
twee cijfers moet het tweede cijfer
worden ingevoerd voor het streepje
verdwijnt.
Wachtstand (Stand-by)
Om de TV in de wachtstand te zetten. Druk op b,P @#of 0
9
, om de TV weer aan te zetten.
Radio / tv-modus
Om het televisietoestel op radio­of tv-modus te zetten.
Teletekst oproepen (p. 10)
Teletext-toetsen (p. 10)
Voorinstellingen van beeld en geluid
Geeft toegang tot een aantal instellingen van beeld en geluid. De
stand PERSOONLIJK komt overeen met de gekozen instellingen in de menu’s.
Kiezen van TV programma’s
Om een programma lager of hoger te kiezen. Nummer,(naam) en geluidsmode verschijnen voor een paar seconden in beeld.
Voor sommige programma’s voorzien van teletekst, verschijnt de titel van het programma onderaan het scherm.
Vorig programma
Om terug te schakelen naar het eerder bekeken programma.
Geluidsmodus
Om van STEREO en NICAM
STEREO
naar MONO te schakelen
of te kiezen tussen
TAAL I of TAAL II
.
De MONO aanduiding is blauw indien er
geen andere mogelijkheid is.
Page 16
4
&
Plaatsen van de tv
Plaats uw toestel op een stevig en stabiel vlak. Stel het toestel nooit bloot aan waterspatten, warmtebronnen (lamp,kaars, radiator, ...) en houd de ventilatieroosters achteraan het toestel vrij.
é
Aansluiten van de antennes
• Steek de stekker van de antenne in de :
onderaan het toestel met uw antennestekker.
• Sluit de bijleverde radioantenne aan op de stekker FM ANT onderaan het toestel.
• Voer de kabels door de voet van het toestel.
Aansluiten van de voeding
De tv werkt op een bijgeleverde gelijkstroomvoeding (de spanning is vermeld op het etiket). Gebruik alleen de AC-DC adapter die bij de tv is geleverd.
• Sluit de DC stekker van de adapter aan op de DC stekker van de tv. Laat voldoende ruimte rond de adapter voor de ventilatie.
• Sluit het netsnoer van de adapter aan en steek het in het stopcontact (220-240 V / 50 Hz).
Zie pagina 12 voor het aansluiten van andere apparaten.
Afstandsbediening
Plaats de twee R6-batterijen (bijgeleverd) op de juiste manier in de afstandsbediening.
Om het milieu te helpen beschermen, bevatten de bij dit televisietoestel geleverde batterijen geen kwik of nikkel cadmium. Gooi gebruikte batterijen niet weg maar maak gebruik van de recycleermogelijkheden ter uwer beschikking (raadpleeg uw verkoper).
(
Inschakelen
Druk op de aan/uit toets om de televisie aan te zetten. Een rood indicatielampje gaat branden en het scherm licht op.Ga rechtstreeks naar het hoofdstuk
Snelle installatie op de pagina 5.Als de televisie in
stand-by blijft (rood lampje) drukt u op de toets P
#
van de afstandsbediening.
Het indicatielampje knippert wanneer u de afstandsbediening gebruikt.
Installeren van het televisietoestel
Niet
weggooien,
maar inleveren
als KCA.
NL
5 cm
5 cm
5 cm
FM ANT.
Page 17
5
Snelle installatie van de zenders
Sorteren van de programma's
Wanneer u de televisie voor het eerst aanzet, verschijnt er een menu op het scherm.In dit menu kunt u de taal voor de volgende menu's kiezen:
Indien het menu niet verschijnt, houd dan de toetsen - en + van de televisie 8 seconden ingedrukt om het te laten verschijnen.
& Selecteer met de toetsen
îÏ van de
afstandsbediening uw taal en bevestig uw keuze met
¬.
é Selecteer vervolgens uw land met behulp van de
toetsen
îÏ en bevestig uw keuze met ¬.
Indien uw land niet op de lijst voorkomt, selecteer dan ANDER.
Het zoeken start nu automatisch.
Dit alles duurt enkele minuten. Op het scherm ziet u hoe het zoeken vordert en hoeveel programma's er gevonden zijn. Na afloop verdwijnt dit menu.
Druk op de
H toets, om het zoeken te stoppen
of te onderbreken. Zie het hoofdstuk Tips op pagina 12 als er geen programma wordt gevonden.
Als de kabel of het kabelnetwerk het automatische sorteersignaal uitzendt, worden de programma’s op de juiste manier genummerd.
( Indien dit niet het geval is, worden de
gevonden programma’s aflopend genummerd vanaf nummer 99, 98, 97, enz. U dient het SORTEREN menu te gebruiken om ze te hernummeren.
Sommige zenders of kabelnetwerken zenden hun eigen sorteerparameters uit (regio, taal, enz.). In dat geval moet u uw keuze aangeven met de
îÏ toetsen en bevestigen met ¬.
& Druk op toets H. Het hoofdmenu verschijnt
op het scherm.
é Selecteer INSTALLATIE (
Ï) en druk op ¬.
Het INSTALLATIE menu verschijnt:
Selecteer SORTEREN met behulp van toets
Ï en druk op ¬. Het menu SORTEREN
verschijnt. De optie VAN is actief.
Opmer
king: dit menu werkt op de volgende manier:
"VAN" (voer het huidige programmanummer in)
• "NAAR" (voer het nieuwe programmanummer in)
OMWISSELEN (de instructie wordt uitgevoerd)
Selecteer met behulp van van de Ȭ
toetsen 0 tot 9 het programma dat u wilt hernummeren. Bijvoorbeeld: u wilt veranderen VAN programma 78 NAAR programma 2, voer dan
78in.
( Selecteer NAAR (toets
Ï) en voer het
gewenste nieuwe nummer in met de
Ȭ
toetsen 0 tot 9 (in ons voorbeeld moet u nu
2 invoeren).
§ Selecteer OMWISSELEN (toets
Ï) en druk
op
¬. De aanduiding VERWISSELD verschijnt
en de instructie wordt uitgevoerd.Volgens ons voorbeeld wordt programmanummer 78 nu veranderd in 2 (en andersom).
è Selecteer VAN (toets
î) en herhaal de
stappen t/m § net zo vaak als u programma's wilt hernummeren.
! Druk op toets
d om de menu's te verlaten.
SELECT LANGUAGE LANGUAGE
DANSK
NEDERLANDS
FINNISH FRANCAIS DEUTSCH
LAND
OOSTENRIJK BELGIE ZWITSTERLAND DUITSLAND DENEMARKEN
• BEELD
• GELUID
• DIVERSEN
• INSTALLATIE
INSTALLATIE
• TAAL
• LAND
• AUTOMATISCH
• HANDMATIG
• SORTEREN
• NAAM
VAN NAAR OMWISSELEN
Page 18
6
Programmanaam
Desgewenst kunt u de eerste 40 programma's (1 t/m 40) een naam geven.
& Druk op toets
H.
é Selecteer
INSTALLATIE (Ï) en druk op ¬.
Het
INSTALLATIE menu verschijnt.
Druk 5 maal op Ï om NAAM PROGRAMMEREN te selecteren (niet zichtbaar onderaan het scherm) en druk op
¬.Het menu verschijnt :
Selecteer het programma dat u een naam wilt
geven met behulp van de toetsen
09of
@ P #.
Opmer
king: tijdens de installatie krijgen de programma's automatisch een naam wanneer het identificatiesignaal wordt doorgezonden.
( Gebruik de toetsen
Ȭ om in de zone
voor de naam van de ene naar de andere letterpositie te gaan (5 letters).
§ Gebruik de toetsen
îÏ om de letters te
selecteren.
è Druk op
H als u de naam heeft ingevoerd.
De naam is nu in het geheugen vastgelegd.
! Herhaal stappen t/m è voor elk
programma dat u een naam wilt geven.
ç Druk op
d om de menu's te verlaten.
Keuze van het land en de taal
Automatisch vastleggen in het geheugen
& Druk op toets H om het hoofdmenu op te
roepen.
é Selecteer INSTALLATIE (
Ï) en druk op ¬.
Het INSTALLATIE menu verschijnt. De taalkeuze is actief
Druk nu op
¬ om het TAAL menu te openen.
Selecteer uw taal met behulp van de toetsen
îÏ. De menu's verschijnen nu in de taal
die u heeft gekozen.
( Druk op
È om het TAAL menu te verlaten.
§ Selecteer LAND (
Ï) en druk op ¬.
è Selecteer uw land met behulp van de toetsen
îÏ.
Indien uw land niet op de lijst voorkomt, selecteer dan ANDER.
! Druk op
È om het LAND menu te verlaten.
ç Druk op
d om de menu's te verlaten.
Met dit menu start u het automatisch zoeken naar de programma's die u in uw regio (of via uw kabel) kunt ontvangen.
& Volg eerst de stappen & t/m ! zoals
hierboven.
é Selecteer vervolgens AUTOMATISCH
VASTLEGGEN (
Ï) en druk op ¬. Het
zoeken begint. Na enkele minuten verschijnt automatisch het INSTALLATIE menu.
Als de kabel of het kabelnetwerk het
automatische sorteersignaal uitzendt, worden de programma’s op de juiste manier genummerd.
Indien dit niet het geval is, worden de
gevonden programma’s aflopend genummerd vanaf nummer 99, 98, 97, enz. U dient het SORTEREN menu te gebruiken om ze te hernummeren.
Sommige zenders of kabelnetwerken zenden hun eigen sorteerparameters uit (regio, taal, enz.). In dat geval moet u uw keuze aangeven met de
îÏ toetsen en bevestigen met ¬.
Druk op de
H toets, om het zoeken te stoppen
of te onderbreken. Zie het hoofdstuk Tips op p. 12. Zie ook : Functie EasyLink, hieronder.
( Druk op
d om de menu's te verlaten.
• BEELD
• GELUID
• DIVERSEN
• INSTALLATIE
INSTALLATIE
• TAAL
• LAND
• AUTOMATISCH
• HANDMATIG
• SORTEREN
• NAAM
NEDERLANDS
FINNISH
FRANCAIS
INSTALLATIE
• TAAL
• LAND
• AUTOMATISCH
• HANDMATIG
• SORTEREN
• NAAM
ZOEKEN EVEN WACHTEN PROGRAMNR. 2
215.18 MHZ
INSTALLATIE
• TAAL
• LAND
• AUTOMATISCH
• HANDMATIG
• SORTEREN
• NAAM ZDF_
Page 19
7
Handmatig vastleggen in het geheugen
Met dit menu kunt u de programma's één voor één vastleggen.
& Druk op toets
H.
é Selecteer
INSTALLATIE (Ï) en druk op ¬.
Het
INSTALLATIE menu verschijnt.
Selecteer
HANDMATIG VASTLEGGEN (Ï) en
druk op
¬. Het menu verschijnt :
Druk op ¬ om het SYSTEEM menu te openen.
Druk op
îÏ om EUROPE te selecteren
(automatisch zoeken*) of selecteer handmatig met:
WEST EUR (BG norm), EAST EUR (DK
norm), UK (I norm) of FRANCE (LL norm). Druk vervolgens op
È om het menu te verlaten.
* Met uitzondering van Frankrijk (LL norm),
selecteer FRANKRIJK
( Kies
ZOEKEN en druk op ¬. Het zoeken
begint. Zodra een programma is gevonden, stopt het zoeken. Ga naar stap è.Als u de frequentie van het gewenste programma weet, kunt u het nummer ervan direct invoeren met behulp van de toetsen
0 tot 9.
Als geen programma wordt gevonden, zie het hoofdstuk Tips op pagina 12.
§ Als de ontvangst niet bevredigend is, kies
FIJNAFST en hou de toets È of ¬ ingedrukt.
è Kies
PROGRAMNR en gebruik de
Ȭ of de
toetsen
0 tot 9 om het gewenste nummer
in te voeren.
! Kies
VASTLEGGEN en druk op ¬.
De mededeling
VASTGELEGD verschijnt.
Het programma is vastgelegd.
ç Herhaal de stappen ( tot ! voor elk vast te
leggen programma.
Om het menu te verlaten: druk op de d toets.
• BEELD
• GELUID
• DIVERSEN
• INSTALLATIE
INSTALLATIE
HANDMATIG
• SYSTEEM
• ZOEKEN
• PROGRAMNR.
• FYNAFST.
• VASTELEGGEN
EUROPE
WEST EUR EAST EUR
UK FRANCE
Gebruik van de radio
De radiomodus kiezen
Druk op de toets
 van de afstandsbediening
om de tv in radiomodus te zetten. In radiomodus worden het nummer en de naam van het station (indien beschikbaar), de frequentie en de geluidsmodus op het scherm weergegeven.
Om de naam van een station in te voeren, gebruikt u het menu NAAM Prog. (p. 7)
Programma selecteren
Selecteer een FM-station met de toetsen
09 of @ P # (van 1 tot 40).
Lijst met radiostations
Druk op de toets
ı om de lijst met
radiostations weer te geven/te verbergen. Selecteer een station met de cursortoets.
De radiomenu’s gebruiken
Met de toets
H krijgt u toegang tot de
instelfuncties van de radio.
Radiostations zoeken
Als u de snelle installatie hebt gebruikt, zijn alle beschikbare FM-stations opgeslagen in het geheugen. Om een nieuw station te zoeken gebruikt u het menu
INSTALLATIE: AUTOMATISCH
(om volledig te zoeken) of HANDMATIG (om per station te zoeken). Met de menu’s
SORTEREN en
NAAM Kunt u de radiostations sorteren of een naam geven. Deze menu’s werken op dezelfde manier als de TV-menu’s.
Screensaver
In het menu DIVERSEN kunt u de screensaver aan- of uitzetten. De tijd, de frequentie en de naam van het station (indien beschikbaar) rollen over het scherm.
Page 20
8
Instellen van het beeld
Instellen van het geluid
& Druk op H en vervolgens op ¬.
Het
BEELD menu verschijnt.
é Gebruik de toetsen
îÏ om een instelling
te selecteren en de toetsen
Ȭ om de
instelling af te regelen.
Opmer
king: dit is een afrolmenu. Houd toets Ï
ingedrukt om de niet-zichtbare opties onderaan het scherm zichtbaar te maken.
Als u het beeld heeft ingesteld, selecteer dan
de optie
VASTLEGGEN
en druk op
¬ om de
instelling vast te leggen.
Druk op
d om de menu's te verlaten.
Omschrijving van de instellingen:
HELDERHEID: om de helderheid van het beeld in te
stellen.
KLEUR: om de kleurintensiteit in te stellen.
CONTRAST: om het verschil tussen de lichte en de
donkere kleuren in te stellen.
SCHERPTE: om de scherpte van het beeld in te stellen.
VASTLEGGEN: om de voorgaande instellingen in
het geheugen vast te leggen.
RUISONDERDRUKKING:vermindert de
beeldruis (sneeuw) bij een slechte ontvangst.
CONTRAST +: Om de automatische contrastinstelling van het beeld in- of uit te schakelen (het toestel stelt het donkerste gedeelte van het beeld voortdurend in op zwart)
& Druk op H,selecteer GELUID (Ï) en druk
vervolgens op
¬.Het menu
GELUID verschijnt.
é Gebruik de toetsen îÏ om een instelling te
selecteren en de toetsen
Ȭ om de
instelling af te regelen.
Opmer
king: het AVL menu is niet zichtbaar
onderaan het scherm. Houd toets Ï ingedrukt om het zichtbaar te maken.
Als u het geluid heeft ingesteld, selecteer dan
de optie
VASTLEGGEN en druk op ¬ om de
instelling vast te leggen.
Druk op d om de menu's te verlaten.
Omschrijving van de instellingen:
EQUALIZER: om de frequenties in te stellen (van
lage tonen: 120 Hz tot hoge tonen: 10 kHz).
BALANS: om het geluid evenwichtig over de
linker en rechter luidsprekers te verdelen.
DELTA VO L (volumeverschil):stelt u in staat om de volumeverschillen,die tussen de verschillende programma’s of EXT aansluitingen kunnen bestaan, te compenseren.Deze instelling is voor de programma’s 1 t/m 40 en de EXT aansluitingen beschikbaar. Gebruik de toetsen
@ P # om het niveau van
de verschillende programma’s te vergelijken.
VASTLEGGEN: om de voorgaande instellingen in het geheugen vast te leggen.
MAX.VOLUME : controleert automatisch het
volumeniveau om te grote niveauverschillen te vermijden, in het bijzonder wanneer u van programma verandert of tijdens reclame­onderbrekingen.
INCR. SURROUND:Om het bijzondere stereo-
effect te activeren of te deactiveren. Bij stereo geeft dit de indruk dat de luidsprekers verder uit elkaar staan. Bij mono wordt een ruimtelijk stereo-effect nagebootst.
• BEELD
• GELUID
• DIVERSEN
• INSTALLATIE
BILD
• HELDERHEID
• KLEUR
• CONTRAST
• SCHERPTE
• VASTLEGGEN
• RUISONDERDRUKING
• CONTRAST+
--I------ 39
• BEELD
• GELUID
• DIVERSEN
• INSTALLATIE
TON
• EQUALIZER
• BALANS
• DELTA VOL
• VASTLEGGEN
• MAX. VOLUME
• INCR.SURROUND
120 HZ 500 HZ 1500 HZ 5 KHZ 10 KHZ
Instellen van de diversen
& Druk op H, selecteer DIVERSEN (Ï) en
druk op
¬.U kan het volgende instellen:
é
TIMER, KINDERSLOT en OUDERCONTROLE :
zie volgende pagina
MODE SELECT : om het toestel in radio of TV.
Om de menu’s te verlaten, druk op
d.
Page 21
9
Wekfunctie
Vergrendeling van de televisie
Met dit menu kunt u de televisie als wekker gebruiken.
& Druk op toets
H.
é Selecteer
DIVERSEN (Ï) en druk 2 keer op
¬. Hierna verschijnt het
TIMER menu.
Druk nu op ¬ om elk submenu te openen en
te sluiten en gebruik de toetsen
îÏ voor
de volgende instellingen:
TIJD: voer de tijd in.
Opmer
king: telkens wanneer u de televisie aanzet, wordt de tijd automatisch aangepast. Dit gebeurt op basis van de teletekstinformatie van programma 1. Indien dit geen teletekst heeft, kan de tijd niet worden aangepast.
(
STARTTIJD: voer het begintijdstip in.
§
STOPTIJD:
voer het eindtijdstip in.
è
PROGRAMMANUMMER:
voer het nummer in van het programma dat u voor de wekfunctie wilt gebruiken.Voor de modellen die uitgerust zijn met radio kunt u een FM-station kiezen met behulp van de toetsen
Ȭ (met de toetsen
09 kunt u ook tv-programma’s selecteren).
! AAN: hier kunt u het volgende instellen:
EEN KEER: om éénmaal te wekken.
DAGELIJKS:
om dagelijks te wekken.
STOP: om de wekfunctie ongedaan te maken.
ç Druk op
b om de TV in de wachtstand te
zetten. Op de geprogrammeerde tijd gaat de TV vanzelf aan. Laat u de TV aan staan, dan zal die alleen op de aangegeven tijd van programma wisselen. De combinatie van SLOT en TIMER functies
kan worden gebruikt om de tijdsduur te beperken dat de TV aan staat, bijvoorbeeld, voor uw kinderen. In de EENMAAL instelling kan de starttijd of de stoptijd worden geprogrammeerd (maar niet allebei).
Door de toetsen te vergrendelen kunt u bepaalde programma's uitsluiten of het gebruik van de televisie volledig onmogelijk maken.
Vergrendeling van programma's
& Druk op toetsH. é Selecteer
DIVERSEN en druk op ¬.
Selecteer OUDERCONTROLE
(
Ï) en druk op ¬.
U dient nu uw geheime toegangscode in te
voeren.Voer de eerste keer 2 maal de code 0711 in. Hierna verschijnt het menu.
( Druk op ¬ om het menu te openen.
§ Gebruik de toetsen
îÏ om het programma
te selecteren dat u wilt vergrendelen.Bevestig uw keuze met
¬.Een + voor de programma's
geeft aan dat deze vergrendeld zijn.
è Druk op
d om het menu te verlaten.Van nu af
aan zult u uw geheime toegangscode moeten invoeren voor u een vergrendeld programma
kunt bekijken, anders blijft het scherm zwart.
Belangr
ijk: voor gecodeerde programma's die u met behulp van een externe decoder kunt bekijken, dient u de corresponderende EXT aansluiting te vergrendelen
Om alle programma's te ontgrendelen:
Herhaal de stappen & t/m .Vervolgens: Selecteer
CODE WIS ALLES en druk op ¬.
Om uw toegangscode te veranderen.
Herhaal de stappen & t/m en vervolgens:
( Selecteer
WIJZIG CODE en voer uw eigen code
van 4 cijfers in.
§ Voer hem een tweede keer in om te bevestigen. Uw nieuwe code is nu vastgelegd.
è Druk op
d om de menu's te verlaten.
Als u uw geheimcode vergeet, dient u de universele code 0711 twee maal in te voeren.
Vergrendeling van de toetsen
& Druk op H, selecteer DIVERSEN (Ï) en druk
op
¬.
é Selecteer
KINDERSLOT (Ï) en druk op ¬
om AAN te selecteren.
Zet de televisie uit en verberg de afstandsbediening.
De televisie is nu onbruikbaar en kan alleen met de afstandsbediening worden aangezet.
Om de vergrendeling ongedaan te maken:zet
KINDERSLOT op UIT.
• BEELD
• GELUID
• DIVERSEN
• INSTALLATIE
DIVERSEN
TIMER
• TIJD
• STARTTIJD
• STOPTTIJD
• PROGAMNR
• AAN
10:56
• BEELD
• GELUID
• DIVERSEN
• INSTALLATIE
DIVERSEN
• MODE SELECT
• TIMER
• KINDERSLOT
OUDERCONTROLE
• ROTATIE
TOEGANGS CODE
- - - -
Page 22
10
Teletekst
Druk op:
U krijgt:
Teletekst is een informatiesysteem dat door bepaalde tv-kanalen wordt uitgezonden en als een krant kan worden geraadpleegd. Het voorziet ook in ondertiteling voor slechthorenden of voor mensen die weinig vertrouwd zijn met de taal waarin een bepaald programma wordt uitgezonden (kabelnetwerken, satellietkanalen, …).
Te l e tekst
aanzetten
Een pagina
kiezen
Om teletekst op te roepen,over te gaan op de transparante modus en vervolgens teletekst uit te zetten.De pagina met de hoofdindex geeft een lijst van rubrieken die kunnen worden geraadpleegd. Iedere rubriek heeft een paginanummer van drie cijfers.Als het gekozen kanaal geen teletekst uitzendt, dan verschijnt de
aanduiding 100 en het scherm blijft donker (verlaat in dit geval teletekst en kies een ander kanaal).
Vorm het nummer van de gewenste pagina met de toetsen 0 tot
9 of @ P #.Bijvoorbeeld: voor pagina 120, voer 120in.
Het nummer verschijnt in de linkerbovenhoek van het scherm, de paginateller begint te zoeken en vervolgens verschijnt de pagina. Herhaal de procedure om een andere pagina te raadplegen.
Als de teller blijft zoeken, betekent dit dat de gekozen pagina niet wordt uitgezonden. Kies in dit geval een ander nummer.
Inhoud
Rechtstreekse
keuze van de
subpagina’s
Om terug te keren naar de inhoud (gewoonlijk pagina 100).
Onderaan de pagina staan gekleurde velden. Met de 4 gekleurde toetsen kunnen de ermee overeenkomende rubrieken of pagina’s worden opgeroepen.
De gekleurde velden knipperen wanneer de pagina of de rubriek nog niet beschikbaar is.
Een pagina
vergroten
Om het bovenste of het onderste deel van de pagina weer te geven en vervolgens naar de normale paginagrootte terug te keren.
Weergave van
subpagina’s
onderbreken
Verborgen informatie
Sommige pagina’s bevatten subpagina’s die elkaar automatisch opvolgen. Met deze toets kunt u de afwisseling van de subpagina’s onderbreken of voortzetten. De aanduiding _ verschijnt bovenaan rechts.
Om verborgen informatie te doen verschijnen of verdwijnen (oplossingen van spelletjes).
Favoriete
pagina’s
Voor de teletekstprogramma’s 0 tot 40 kunt u 4 favoriete pagina’s vastleggen die vervolgens kunnen worden opgeroepen met de gekleurde toetsen (rood,groen, geel, blauw). & Druk op de toets H om naar de modus favoriete
pagina’s te gaan.
é Geef de teletekstpagina weer die u wilt vastleggen.Druk op de toets
d
en daarna op de gekleurde toets
van uw keuze. De pagina wordt vastgelegd.
Herhaal de stappen é en voor de andere gekleurde
toetsen.
(Van nu af aan verschijnen uw favoriete pagina’s onderaan
het scherm zodra u teletekst oproept. Om de gewone rubrieken terug te vinden,druk op H.
Houd d5 seconden lang ingedrukt om dit ongedaan te maken.
Ë
SMART RADIO SMART
MENU
+
[
-
123
4
56
789
Ø
0
.
¤
ŸÓù
ª-
¤
0
9
P
+
P
-
Á
Ë
Ó
Ÿ
MENU
Ë
Page 23
11
879
0
Á
Ø
Aansluiten van extra apparatuur
De aansluiting EXT1 heeft de in- en uitgangen voor audio en video en de RVB-ingangen.
Videorecorder (of DVD recorder)
Sluit de recorder aan zoals hiernaast is weergegeven. Gebruik een euroconnector kabel van goede kwaliteit.
Als uw videorecorder geen euroconnector aansluiting heeft, is de verbinding alleen mogelijk via de antennekabel. U dient dan af te stemmen op het testsignaal van uw videorecorder en dit programmanummer 0 toe te kennen (zie handmatig vastleggen,p. 7). Om het beeld van de videorecorder weer te geven, druk op
0
.
Videorecorder met decoder
Sluit de decoder aan op de tweede euroconnector aansluiting van de videorecorder. U kunt dan ook gecodeerde uitzendingen opnemen.
Videorecorder
Satellietontvanger, decoder, DVD, etc.
Maak de aansluitingen zoals hiernaast is weergegeven.
Het selecteren van aangesloten apparatuur
Druk op de toets n om EXT1 en EXT2 en S-VHS2 (S-VHS­signalen van de EXT2-aansluiting).
De meeste apparaten (decoder,videorecorder) schakelen zelf om.
Andere apparaten
Aansluitingen aan de zijkant
Maak de aansluitingen zoals hiernaast is weergegeven. Met de toets
n, kies EXT2 of S-VHS2 (S-VHS-signalen van
de EXT2-aansluiting).
Bij een monotoestel sluit u het geluidssignaal aan op de ingang AUDIO L. Het geluid komt automatisch uit de linker- en rechterluidsprekers van het televiesietoestel.
Hoofdtelefoon
Wanneer de hoofdtelefoon aangesloten is,wordt het geluid van het televisietoestel uitgezet. Met de toetsen
@”#
kunt u het volume regelen.
De impedantie van de hoofdtelefoon moet tussen 32 en 600 ohm liggen.
FM ANT
EXT1
:
VCR
EXT1
*
S
Video
Video
Audio
in
in
L
R
Page 24
12
Tips
Slechte ontvangst
Geen beeld
Extra apparatuur geeft zwart-wit beeld
Geen geluid
De afstandsbediening werkt niet meer ?
Stand-by
Schoonmaken
Aanwijzing voor hergebruik
Nog steeds geen resultaten?
Dubbele beelden, echobeelden of schaduwen kunnen het gevolg zijn van de nabijheid van bergen of hoge gebouwen. Probeer in zo’n geval het beeld handmatig bij te stellen: zie “fijnafstemming” (p. 7) of verander de oriëntatie van de buitenantenne. Is uw antenne geschikt voor ontvangst van uitzendingen in dit frequentiebereik (UHF of VHF band)?
Is de antenne op de juiste manier aangesloten? Hebt u het juiste systeem gekozen? (p.7) Slecht aangesloten euroconnector kabels of antenne aansluitingen zijn vaak de oorzaak van problemen met beeld of geluid (soms gaan de aansluitingen gedeeltelijk los als het TV toestel wordt verplaatst of gedraaid. Controleer alle aansluitingen.
Controleer bij het afspelen van een videocassette dat deze onder dezelfde standaard (PAL, SECAM, NTSC) is opgenomen als door de videorecorder kan worden herkend.
Als u op bepaalde kanalen wel beeld ontvangt, maar geen geluid, betekent dit dat u niet het juiste TV systeem hebt.Wijzig de SYSTEEM instelling (p. 7). De versterker die is aangesloten op de televisie geeft geen geluid.Controleer of u de audio ingang en uitgang niet hebt verwisseld.
Reageert het TV toestel niet op de afstandsbediening of knippert het indicatielampje aan het toestel niet meer wanneer u de afstandsbediening gebruikt ? Vervang de batterijen.
Blijft het TV toestel in de stand-by wanneer u het toestel aanzet, en verschijnt de aanduiding VERGRENDELD wanneer u de toetsen van het TV toestel gebruikt? De KINDERSLOT functie staat ingeschakeld (zie p. 9). Als het toestel gedurende 15 minuten geen signaal ontvangt, gaat het automatisch in de wachtstand. Om energie te sparen bestaat uw TV uit onderdelen die in de wachtstand slechts zeer weinig stroom verbruiken (minder dan 1W).
Het scherm en de kast van uw TV mogen alleen worden schoongemaakt met een zacht en niet-pluizend doekje. Gebruik nooit een schoonmaakmiddel op basis van alcohol of oplosmiddel.
Uw TV toestel bevat materialen die opnieuw gebruikt of gerecycleerd kunnen worden. Om de hoeveelheid afval in het milieu te beperken, halen gespecialiseerde ondernemingen gebruikte toestellen op om ze uit elkaar te halen en materiaal dat geschikt is voor hergebruik te verzamelen (neem contact op met uw verkoper).
Tr ek de stekker van de TV gedurende minstens 30 seconden uit. Steek nadien de stekker opnieuw in het stopcontact. Als uw TV toestel defect is, probeer het dan nooit zelf te repareren: neem contact op met de serviceafdeling van uw verkoper.
Page 25
1
Einleitung
Inhaltsverzeichnis
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen,daß Sie uns durch den Kauf dieses Fernsehgerätes entgegenbringen. Diese Bedienungsanleitung soll Ihnen bei der Installierung und der Bedienung Ihres Fernsehgerätes behilflich sein. Wir bitten Sie, diese Anleitung sorgfältig durchzulesen. Wir hoffen, daß unsere Technologie Ihren Erwartungen gerecht wird.
LCD-Fernsehgerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Die Tasten der Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Installation des Fernsehgerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Schnellinstallation der Programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Sortieren der Programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Sprache und Land auswählen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Automatisches Speichern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Name des Programms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Manuelles Speichern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Bedienung
Radiofunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Bildeinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Toneinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Einstellungen von Sonderfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Weckfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Sperren des Fernsehgerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Videotext . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Peripherie-Geräte
Videorecorder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Weitere Geräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Anschlüsse auf der Geräteseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Wahl der angeschlossenen Geräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
w
Reinigung des Fernsehgerätes
Bildschirm und Gehäuse dürfen nur mit einem sauberen,weichen und fusselfreien Tuch gereinigt werden. Kein Produkt auf Alkohol- oder Lösungsmittelbasis verwenden.
Deutsch
Page 26
2
LCD-Fernsehgerät
Die Tasten des Fernsehgeräts
. : Ein-/Ausschalten des Fernsehgeräts.
• - + : Einstellen der Lautstärke.
<> :Auswahl der Programme.
• MENU : Um die Menüs aufzurufen oder zu schließen, drücken Sie gleichzeitig die beiden Tasten - und +. Mit den Tasten <> können Sie eine Einstellung auswählen, und mit den Tasten - + können Sie Änderungen an der ausgewählten Einstellung vornehmen.
Hinweis
:Wenn die Kindersicherung aktiviert ist, haben die
Tasten
-+und <> keine Funktion (siehe S. 9,Menü
SONDERFUNK).
Kontrolllampe und Infrarotempfänger.
Rückseite:
Die wichtigsten Anschlüsse befinden sich auf der Unterseite des Geräts.
Genaue Hinweise zu den einzelnen Anschlüssen finden Sie auf Seite 12.
SCART-Buchse EXT1
Anschlüsse auf der Geräteseite
Verstellbarer Standfuß.
Der Standfuß kann abgenommen und durch das optional erhältliche Montageset für die Anbringung an der Wand ersetzt werden (Informationen erhalten Sie bei Ihrem Händler).
Buchsen für Fernseh- und Radioantenne
Anschluss für Netzadapter
<
-
.
+
<
*
S
Video
EXT1
Video
Audio
in
L
in
R
:
DC in
FM ANT
Page 27
3
12
MENU
P
564
879
0
3
--
++
.
[
Ÿ
Á
-
ª
`
ù
SMART
SMART RADIO
Ë
¤
ı
Y
Ó
Die Tasten der Fernbedienung
ı Programmliste
Anzeigen / Löschen der Programmliste. Mit den Tasten
îÏ
können Sie ein Programm auswählen, mit der Taste
¬ können Sie ein
Programm anzeigen.
Vor gesperrten Programmen (S. 9) erscheint das Symbol + bzw. ? wenn die Programme nicht gesperrt sind.
Bildschirmanzeigen
Zum Anzeigen/Ausblenden der
Programmnummer,des
Programmnamens (falls vorhanden),der
Soundmodi und der noch
verbleibenden Einschaltdauer. Halten
Sie die Taste 5 Sekunden lang
gedrückt, um die Programmnummer
permanent anzuzeigen.
Menü
Zum Aufrufen bzw.Verlassen der Menüs.
Automatische Abschaltung
Zur Auswahl der Zeitspanne, nach
welcher das Fernsehgerät automatisch
in den Bereitschaftsmodus schaltet
(von 0 bis 240 Minuten).
Pfeiltasten/Format 16:9
Mit diesen 4 Tasten können Sie sich
innerhalb der Menüs bewegen. Mit den
Tasten
Ȭ können Sie das Bild in
vertikaler Richtung vergrößern oder
verkleinern.
Lautstärke
Zum Einstellen der Lautstärke.
Stummtaste
Zum vorübergehenden Abschalten
bzw.Wiedereinschalten des Tons.
Wahl der EXT-Anschlüsse (S. 11)
Drücken Sie diese Taste mehrmals, um
das angeschlossene Gerät auszuwählen.
Zifferntasten
Zur direkten Eingabe einer Programmnummer. Bei zweistelligen Programmnummern muß die zweite
Zahl eingegeben werden,bevor die
Linie erlischt.
Bereitschaftsposition
Zum Umschalten in die Bereitschafts­position. Um das Fernsehgerät erneut einzuschalten, drücken Sie die Taste b, P @#oder
09.
Radio-/TV-Modus
Zum Umschalten des Fernsehgeräts in den Radio- oder TV-Modus.
Aufruf Videotext (S. 10)
Tasten für Videotext (S. 10)
Bild- und Ton-Voreinstellungen
Bietet Zugriff auf eine Reihe von Vo reinstellungen für Bild und Ton.
Die Position PERSÖNLICH entspricht den in den Menüs vorgenommenen Einstellungen.
Wahl der Sender
Mit diesen Tasten können die Sender ausgewählt werden.Nach Auswahl des Senders werden für einige Sekunden die Nummer, (der Name) und der Soundmode angezeigt.
Bei Sendern mit Videotext wird am unteren Bildschirmrand der Name des Senders angezeigt.
Vorhergehendes Programm
Drücken Sie diese Taste, um zum zuvor angezeigten Sender zurückzukehren.
Tonmodus
Ermöglicht die Ausgabe von
STEREO
-
bzw.
NICAM STEREO
-Sendungen in
MONO
bzw.für zweisprachige
Sendungen die Auswahl zwischen
TON I
und
TON II
.
Bei Umschaltung
auf Mono erscheint die Angabe
MONO in rot.
Page 28
4
& Aufstellen des Fernsehgeräts
Stellen Sie das Fernsehgerät auf eine stabile Unterlage. Um Gefahren zu vermeiden,achten Sie darauf, dass das Fernsehgerät nicht in Kontakt mit Wasser kommt. Außerdem dürfen sich keine Wärme abstrahlenden Gegenstände (z. B. Lampen, Kerzen, Heizkörper) in unmittelbarer Nähe des Geräts befinden.Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze auf der Rückseite immer frei bleiben.
é Antennenanschluss
• Den Stecker des Antennenkabels in die auf der Rückseite des Fernsehgerätes befindliche Antennenbuchse : stecken.
• Schließen Sie das Radio-Antennenkabel an die Buchse FM ANT auf der Unterseite des Fernsehers an.
• Führen Sie die Kabel durch den Standfuß des Fernsehgeräts hindurch.
Netzanschluss
Das Fernsehgerät wird mit der auf dem Etikett angegebenen Gleichspannung betrieben.Verwenden Sie ausschließlich den im Lieferumfang des Geräts enthaltenen Netzadapter.
• Schließen Sie den Adapter an die DC IN-Buchse des Fernsehgeräts an. Lassen Sie zur Belüftung ausreichend Platz um den Adapter frei.
• Schließen Sie das Netzkabel an den Adapter an, und stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose (220 - 240 V/50 Hz).
Hinweise zum Anschluss weiterer Geräte finden Sie auf S. 12.
Fernbedienung
Legen Sie die zwei mitgelieferten R6-Batterien (Mignon) ein, und beachten Sie dabei die Polarität.
Aus Gründen des Umweltschutzes enthalten die mitgelieferten Batterien kein Quecksilber, Cadmium oder Nickel.Werfen Sie leere Batterien nicht weg, sondern entsorgen Sie sie vorschriftsgemäß (erkundigen Sie sich hierzu bei Ihrem Fachhändler).
( Einschalten
Mit der Taste EIN/AUS wird das Fernsehgerät eingeschaltet. Die grüne Kontrolllampe leuchtet auf, und der Bildschirm wird hell. Fahren Sie direkt mit der Schnellinstallation auf Seite 5 fort. Sollte das Fernsehgerät im Bereitschaftsmodus bleiben (rote Kontrollampe), drücken Sie die Taste P
# auf der Fernbedienung.
Wenn Sie die Fernbedienung verwenden, blinkt die Kontrolllampe.
Installation des Fernsehgerätes
5 cm
5 cm
5 cm
FM ANT.
Page 29
5
Schnellinstallation der Programme
Sortieren der Programme
Erscheint nach dem ersten Einschalten das Menü WÄHLEN SPRACHE,verfahren Sie wie hier beschrieben. Erscheint dieses Menü nach dem ersten Einschalten nicht, sollten Sie die Funktion Automatisches Speichern ausführen (Seite 5).
Wird dieses Menü nicht angezeigt, halten Sie die Tasten ­und + des Fernsehgerätes 8 Sekunden lang gedrückt. Das Menü wird hierauf angezeigt.
& Wählen Sie die gewünschte Sprache mit den
Tasten
îÏ der Fernbedienung,bestätigen
Sie mit
¬.
é Wählen Sie Ihr Heimatland mit den Tasten
îÏ, bestätigen Sie mit ¬.
Wird Ihr Heimatland nicht in der Liste genannt, wählen Sie ANDERE
Die Suche wird automatisch gestartet. Dieser
Vorgang dauert einige Minuten. Der Suchstatus sowie die Anzahl der gefundenen Programme wird am Bildschirm angezeigt. Nach Abschluß der Suche wird das Menü ausgeblendet.
Um die Suche zu unterbrechen bzw.zu verlassen, drücken Sie die Taste
H.Wird kein Programm gefunden,schlagen
Sie im Kapitel "Hinweise", Seite 12 nach.
Wenn der Sender oder das Kabelnetz das
automatische Sortiersignal sendet, werden die Programme in der richtigen Reihenfolge durchnumeriert.
( Andernfalls werden die gefundenen Programme
in absteigender Reihenfolge ab der Nummer 99 durchnumeriert. Um die Programme neu zu numerieren,verwenden Sie das Menü SORTIEREN.
Einige Sender bzw. Kabelnetze verfügen über ihre eigenen Sortierparameter (Region, Sprache, usw.). Nutzen Sie in diesem Fall für Ihre Wahl die Tasten
îÏ und bestätigen Sie diese mit der Taste ¬.
& Drücken Sie die Taste H. Das Hauptmenü
erscheint auf dem Bildschirm.
é
Drücken sie ¬,um EINSTELLUNG zu wählen. Hierauf erscheint das Menü EINSTELLUNG:
Wählen Sie SORTIEREN mit der Taste Ï
drücken Sie ¬.Hierauf erscheint das Menü SORTIEREN. Die Auswahl VON ist aktiviert.
Hinweis:
Dieses Menü funktioniert gemäß
folgender Logik:
"VON" (geben Sie die aktuelle Programmnummer ein)
• "NACH" (geben Sie die neue Nummer ein)
• "Nummern TAUSCHEN" (die Änderung erfolgt)
Wählen Sie das neue zu numerierende Programm mit den Tasten
Ȭ bzw. 0 bis 9.
Beispiel : Sie wollen dem Programm 78 (VON) die Nummer 2 (NACH) zuweisen:Drücken Sie 78.
( Wählen Sie NACH (Taste
Ï) und geben Sie
mit den Tasten
Ȭ bzw. 0 bis 9 die
gewünschte neue Nummer ein (Geben Sie für unser Beispiel
2 ein).
§ Wählen Sie nun TAUSCHEN (Taste
Ï) und
drücken Sie
¬.Am Bildschirm wird
GETAUSCHT angezeigt und die Änderung erfolgt. In unserem Beispiel wurde dem Programm 78 die Nummer 2 zugeordnet (und dem Programm 2 die Nummer 78).
è Wählen Sie NACH (Taste
î) und
wiederholen Sie die Schritte bis § bis Sie alle Programme neu numeriert haben.
! Mit der Taste
d verlassen Sie die Menüs.
WÄHLEN SPRACHE SPRACHE
FRANÇAIS
• DEUTSCH
E††HNIKA
ITALIANO NORSK
LAND
ÖSTERREICH BELGIEN SCHWEIZ DEUTSCHLAND DÄNEMARK
• BILD
• TON
• SONDERFUNK.
• EINSTELLUNG
EINTELLUNG
• SPRACHE
• LAND
• AUTO. PROG.
• MANUELL PROG
• SORTIEREN
• NAME
VON NACH TAUSCHEN
Page 30
6
.
Name des Programms
Sie können den ersten 40 Programmen (von 1 bis 40) einen Namen geben.
& Drücken Sie die Taste
H
.
é
Wählen Sie EINSTELLUNG (Ï) und drücken Sie
¬.Das Menü EINSTELLUNG wird angezeigt.
Drücken Sie 5 mal auf Ï,um NAME
auszuwählen (am unteren Bildschirmrand versteckt) und drücken Sie
¬. Hierauf wird
das Menü
¬ angezeigt:
Wählen Sie mit den Tasten
09bzw.
@ P # das Programm aus,dem Sie einen
Namen zuweisen möchten.
Hinweis: bei der Installierung werden den Programmen automatisch Namen zugewiesen, wenn das Erkennungssignal gesendet wird.
( Mit den Tasten
Ȭ können Sie sich im
Anzeigebereich des Namens bewegen (5 Zeichen).
§ Mit den Tasten îÏ wählen Sie die Zeichen. è Wenn die Namenseingabe beendet ist, drücken
Sie
H. Der Name des Programms ist nun
gespeichert.
! Wiederholen Sie die Schritte bis è bis Sie
allen Programmen einen Namen zugewiesen haben.
ç Mit der Taste
d verlassen Sie die Menüs.
EINTELLUNG
• SPRACHE
• LAND
• AUTO. PROG.
• MANUELL PROG
• SORTIEREN
• NAME ZDF_
Sprache und Land auswählen
Automatisches Speichern
& Drücken Sie die Taste H.Das Hauptmenü
erscheint auf dem Bildschirm.
é Drücken sie
¬,um EINSTELLUNG (Ï) zu
wählen.Hierauf erscheint das Menü EINSTELLUNG. Die Auswahl SPRACHE ist aktiviert.
Drücken Sie
¬,um in das Menü SPRACHE zu
gelangen.
Wählen Sie die gewünschte Sprache mit den
Tasten
îÏ. Die Menüs erscheinen nun in der
ausgewählten Sprache.
( Drücken Sie auf
È um das Menü SPRACHE zu
verlassen.
§
Wählen Sie LAND (Ï) und drücken Sie auf ¬.
è Wählen Sie Ihr Heimatland mit den Tasten îÏ.
Wird Ihr Heimatland nicht in der Liste genannt, wählen Sie ANDERE
! Drücken Sie auf
È um das Menü LAND zu
verlassen.
ç Mit der Taste
d verlassen Sie die Menüs.
Mit diesem Menü starten Sie die automatische Suche nach allen in Ihrer Region (bzw. auf Ihrem Kabelnetz) verfügbaren Programme.
& Führen Sie zuerst die zuvor beschriebenen
Schritte & bis ! aus, dann:
é Wählen Sie AUTO PROG.(
Ï) und drücken
Sie
¬. Die Suche beginnt. Nach einigen
Minuten wird das Menü EINSTELLUNG automatisch wieder am Bildschirm angezeigt.
Wenn der Sender oder das Kabelnetz das
automatische Sortiersignal sendet, werden die Programme in der richtigen Reihenfolge durchnumeriert.
Andernfalls werden die gefundenen Programme
in absteigender Reihenfolge ab der Nummer 99 durchnumeriert. Um die Programme neu zu numerieren,verwenden Sie das Menü SORTIEREN.
Einige Sender bzw. Kabelnetze verfügen über ihre eigenen Sortierparameter (Region, Sprache, usw.). Nutzen Sie in diesem Fall für Ihre Wahl die Tasten
î Ï und bestätigen Sie diese mit der Taste ¬.
Um die Suche zu unterbrechen bzw. zu verlassen, drücken Sie die Taste
H.Wird kein Sender
gefunden, siehe Kapitel „Tips“ auf Seite 12.
( Mit der Taste
d verlassen Sie die
• BILD
• TON
• SONDERFUNK.
• EINSTELLUNG
EINTELLUNG
• SPRACHE
• LAND
• AUTO. PROG.
• MANUELL PROG
• SORTIEREN
• NAME
DEUTSCH
E††HNIKA
ITALIANO
EINTELLUNG
• SPRACHE
• LAND
• AUTO. PROG.
• MANUELL PROG
• SORTIEREN
• NAME
SUCHEN BITTE WARTEN PROGRAMMNR 2
215.18 MHZ
Page 31
7
Manuelles Speichern
Mit diesem Menü können alle Programme einzeln gespeichert werden.
& Drücken Sie die Taste
H.
é Wählen Sie EINSTELLUNG (
Ï) und drücken
Sie
¬.Das Menü EINSTELLUNG wird am
Bildschirm angezeigt.
Wählen Sie MANUELL PROG.(Ï) und
drücken Sie ¬. Hierauf wird das Menü angezeigt:
Drücken Sie
¬, um SYSTEM zu wählen.
Mit den Tasten
îÏ wählen Sie EUROPE
(automatische Suche*), oder suchen Sie manuell mit den Empfangsnormen: WEST EUR (BG), EAST EUR (DK), UK (I) oder FRANCE (LL’). Mit der Taste
È
verlassen Sie das Menü.
* Mit Ausnahme von Frankreich (Empfangsnorm
LL'); wählen Sie für Frankreich FRANCE.
( Wählen Sie anschließend die Einstellung
SUCHEN und drücken Sie
¬. Die Suche
beginnt. Sobald ein Sender gefunden wird, wird der Suchvorgang unterbrochen.Gehen Sie zum è.Kapitel über.Wenn Ihnen die Frequenz des gesuchten Senders bekannt ist, können Sie die entsprechende Nummer mit Hilfe der Tasten
09direkt eingeben.
Wird kein Sender gefunden, siehe Kapitel “Tips” auf Seite 12.
§ Wenn der Empfang nicht zufriedenstellend ist, wählen Sie die Option FEINABST. und halten Sie die Taste
È bzw.¬ gedrückt.
è Wählen Sie PROGRAMNR.und geben Sie mit
Hilfe der Taste
Ȭ bzw. 0 bis 9 die
gewünschte Programmnummer ein.
! Wählen Sie die Einstellung SPEICHERN und
drücken Sie die Taste
¬. Die Meldung
SPEICHERN wird angezeigt. Das Programm ist gespeichert.
ç Wiederholen Sie die Schritte ( bis ! so oft,
wie Sender gespeichert werden sollen.
Zum Verlassen des Menüs drücken Sie die
Taste
d.
• BILD
• TON
• SONDERFUNK.
• EINSTELLUNG
EINTELLUNG
MANUELL PROG
• SYSTEM
• SUCHEN
• PROGRAMMNR
• FEINABST.
• SPEICHERN
EUROPE
WEST EUR EAST EUR
UK FRANCE
Radiofunktion
Auswählen des Radiomodus
Drücken Sie die Taste  der Fernbedienung, um in den Radiomodus zu wechseln. Im Radiomodus werden die Nummer, der Sendername (falls verfügbar), die Frequenz und der Tonmodus auf dem Bildschirm angezeigt.
Die Namen der Radiosender können Sie über das Menü NAME eingeben. (S. 7)
Programmauswahl
Mit den Tasten
09bzw.@ P # wechseln Sie
zwischen den einzelnen UKW-Sendern (1 bis 40).
Liste der Radiosender
Drücken Sie die Taste
ı,um eine Liste der
Radiosender ein- bzw.auszublenden. Mit den Pfeiltasten wählen Sie den gewünschten Radiosender aus.
Verwenden des Radiomenüs
Drücken Sie die Taste
H um die
Steuerungselemente für das Radio aufzurufen.
Suche der Radiosender
Wenn Sie die Schnellinstallation vorgenommen haben, sind alle verfügbaren
UKW-Sender
gespeichert. Eine neue Suche starten Sie, indem Sie das Menü
EINSTELLUNG : AUTO. PROG. (für eine
vollständige Suche) oder
MANUELL PROG
(für eine Suche einzelner Sender) wählen. Über die Menüs
SORTIEREN und NAME können
Sie die Radiosender sortieren und umbenennen. Die Funktionsweise dieser Menüs entspricht denen der TV-Menüs.
Bildschirmschoner
Im Menü
SONDERFUNK haben Sie die
Möglichkeit,den Bildschirmschoner zu aktivieren bzw.deaktivieren.Auf dem Bildschirm läuft ein Textband mit Uhrzeit, Frequenz und Sendername (falls verfügbar) durch.
Page 32
8
Bildeinstellungen
&
Drücken sie die Taste Hund dann die Taste ¬. Das Menü BILD wird hierauf angezeigt:
é Mit den Tasten
îÏ wählen Sie die
gewünschte Einstellung und mit den Tasten
Ȭ nehmen Sie die Einstellung vor. Hinweis:
dieses Menü wird aufgeklappt. Halten Sie die Taste
Ï gedrückt, um zu den am unteren Bildschirmrand
maskierten Einstellungen Zugang zu haben.
Nachdem die Einstellungen vorgenommen
wurden, wählen Sie
SPEICHERN und drücken Sie
¬,um die Einstellungen zu speichern.
Mit der Taste
d verlassen Sie die Menüs.
Beschreibung der Einstellungen:
HELLIGKEIT:zur Einstellung der Helligkeit des Bildes.
FARBSÄTTIGUNG:zur Einstellung der Farbintensität.
KONTRAST:zur Einstellung des Unterschiedes
zwischen den hellen und dunklen Tönen.
SCHÄRFE: zur Einstellung der Bildschärfe.
SPEICHERN: zum Speichern der Bildeinstellung.
• NR : Zum Unterdrücken von Bildrauschen (Schnee) bei schlechtem Empfang.
KONTRAST +: Aktivieren bzw.Aufheben der
automatischen Einstellung des Bildkontrastes (die dunkelsten Teile des Bildes sind immer schwarz).
& Drücken sie die Taste H,wählen Sie TON
(Ï) und drücken Sie ¬. Das Menü TO N wird hierauf angezeigt:
é Mit den Tasten
îÏ wählen Sie die
gewünschte Einstellung und mit den Tasten
Ȭ nehmen Sie die Einstellung vor.
Nachdem die Einstellungen vorgenommen
wurden, wählen Sie
SPEICHERN und drücken
Sie
¬, um die Einstellungen zu speichern.
Mit der Taste
d verlassen Sie die Menüs.
Beschreibung der Einstellungen:
EQUALIZER: Zur Einstellung des Klangcharakters
(von den Tiefen (120 Hz) bis zu den Höhen (10 kHz).
BALANCE: zum Ausgleich des Tons auf dem
linken und rechten Lautsprecher
PROG.LAUT (Lautstärkeanpassung): Gleicht die
Lautstärkeunterschiede zwischen verschiedenen Programmen oder externen Geräten aus. Diese Einstellung kann für die Programme 1 bis 40 und die externen Geräte verwendet werden.
Verwenden
Sie die Tasten
@ P #,um die Lautstärke der
verschiedenen Programme zu vergleichen.
SPEICHERN: zum Speichern der Toneinstellungen
LAUTST.BEGR.
: Regelt automatisch die Lautstärke, so daß starke Lautstärkeunterschiede bei Programmwechsel oder
bei Einblendungen von
Werbespots begrenzt werden.
INCR. SURROUND: Zum Aktivieren / Deaktivieren des Raumklangeffektes. In Stereo vermittelt der Raumeffekt den Eindruck, daß die Lautsprecher weiter auseinander stehen. In Mono wird ein Stereo-Raumklangeffekt simuliert.
Toneinstellungen
• BILD
• TON
• SONDERFUNK.
• EINSTELLUNG
BILD
• HELLIGKEIT
• FARBSÄTTIGUNG
• KONTRAST
• SCHÄRFE
• SPEICHERN
• NR
• KONTRAST+
--I------ 39
• BILD
• TON
• SONDERFUNK.
• EINSTELLUNG
TON
• EQUALIZER
• BALANCE
• PROG. LAUT
• SPEICHERN
• LAUTST. BERGR.
• INCR.SURROUND
120 HZ 500 HZ 1500 HZ 5 KHZ 10 KHZ
Einstellungen von Sonderfunktionen
& Drücken Sie die Taste H,wählen Sie das
Menü
SONDERFUNK (Ï), und drücken Sie
anschließend die Taste
¬. Sie können
folgende Einstellungen vornehmen:
é
TIMER, KINDERSICHER und PROG. SPERREN:
siehe nächste Seite
MODE-ANWAHL:Wechsel zwischen dem
Radio und
TV.
Drücken Sie die Taste
d, um die Menüs zu
verlassen.
Page 33
9
Mit dieser Funktion können Sie Ihr Fernsehgerät wie einen Wecker verwenden.
& Drücken Sie die Taste
H.
é Wählen Sie
SONDERFUNK (Ï) und drücken
Sie 2 mal auf
¬. Hierauf wird das Menü
TIMER angezeigt :
Mit der Taste
¬ haben Sie Zugang zu den
verschiedenen Untermenüs bzw. können diese verlassen, mit den Tasten
îÏ können Sie
folgende Einstellungen vornehmen:
ZEIT: geben Sie die aktuelle Uhrzeit ein.
Hinweis:
die Uhrzeit wird automatisch über die Videotextangaben des 1. Programms aktualisiert, wenn das Fernsehgerät eingeschaltet wird.Wenn dieses Programm nicht über Videotext verfügt, erfolgt keine Aktualisierung.
(
START:
geben Sie die Einschaltzeit des
Fernsehgerätes ein
§
ENDE: geben Sie die Zeit ein, wenn das Fernsehgerät
in den Bereitschaftsmodus umschaltet.
è PROGRAMMNR:
Geben Sie die für das Wecken gewünschte Programmnummer ein.Bei Modellen mit
Radio können Sie mit den Tasten Ȭ
einen UKW-Sender auswählen (mit den Tasten
09
können nur Fernsehprogramme ausgewählt
werden).
! AKTIV: Sie können folgende Einstellungen
vornehmen:
EINMAL:
wenn Sie nur einmal geweckt werden
wollen
TÄGLICH:
wenn Sie täglich geweckt werden wollen
AUS:
wenn Sie nicht mehr geweckt werden wollen.
ç
Drücken Sie b , um das Fernsehgerät in die Bereitschaftsposition zu schalten.Nun schaltet sich das Fernsehgerät automatisch zur programmierten Uhrzeit ein. Wenn Sie das Fernsehgerät eingeschaltet lassen,erfolgt zur angegebenen Uhrzeit nur der Programmwechsel.
Die Kombination von KINDERSICHER und TIMER dient dazu, die Einschaltdauer ihres Fernsehgerätes z.B. für Ihre Kinder zu begrenzen.
Weckfunktion
Sperren des Fernsehgerätes
Mit dieser Funktion können Sie die Verwendung des Fernsehgeräts teilweise oder ganz unterbinden, indem Sie die Tasten sperren.
Sperren der Programme
& Drücken Sie die Taste H. é Wählen Sie
SONDERFUNK (Ï) und drücken Sie ¬.
Wählen Sie
PROG.SPERREN (Ï) und drücken Sie ¬.
Geben Sie nun Ihren geheimen Zugangscode ein.
Beim ersten Mal müssen Sie den Code 0711 eingeben. Hierauf wird das Menü angezeigt.
( Mit der Taste
¬ haben Sie Zugang zum Menü.
§ Geben Sie mit den Tasten
îÏ die Nummer des
Programms ein,das Sie sperren möchten, und bestätigen Sie mit
¬.Vor den gesperrten
Programmen bzw. Geräten erscheint das Symbol
+.
è Mit der Taste
d verlassen Sie das Menü.
Um ein gesperrtes Programm anschauen zu können,
muß nun zuvor der Geheimcode eingegeben werden.Andernfalls bleibt der Bildschirm schwarz.
Achtung, bei verschlüsselten Programmen, die über einen externen Decoder angeschaut werden, muß das entsprechende externe Gerät gesperrt werden.
Aufheben der Sperre bei allen Programmen:
Gehen Sie die Schritte & bis durch,wählen Sie
ALLE LÖSCHEN und drücken Sie ¬.
Um den Geheimcode zu ändern
Gehen Sie die Schritte & bis durch und:
( Wählen Sie CODE ÄNDERN und geben Sie eine
beliebige vierstellige Zahl ein.
§ Geben Sie diese zur Bestätigung erneut ein. è Mit
d verlassen Sie die Menüs.
Wenn Sie Ihren Geheimcode vergessen haben sollten, geben Sie den Universalcode 0711 zweimal ein.
Sperren der Tasten
& Drücken Sie H,wählen Sie
SONDERFUNK (
Ï)
und drücken Sie
¬.
é Wählen Sie
KINDERSICHER (
Ï).
Stellen Sie auf
EIN,indem Sie die Taste
¬ drücken.
Schalten Sie das Fernsehgerät aus und verstecken Sie
die Fernbedienung.Das Fernsehgerät kann nun ohne die Fernbedienung nicht mehr eingeschaltet werden.
( Um die Sperre aufzuheben, stellen Sie
KINDERSICHER
auf AUS.
• BILD
• TON
• SONDERFUNK.
• EINSTELLUNG
SONDERFUNK
TIMER
• ZEIT
• START
• ENDE
• PROGAMMNR
• AKTIV
10:56
• BILD
• TON
• SONDERFUNK.
• EINSTELLUNG
SONDERFUNK
• TIMER
• MODE ANWAHL
• KINDERSICHER
• PROG. SPERREN
ZUGANGS CODE
- - - -
Page 34
10
Videotext
Taste:
Funktion:
Videotext ist ein Informationssystem, das von einigen Sendern ausgestrahlt wird und wie eine Zeitung gelesen werden kann.Dieses System ermöglicht auch den Zugang zu Untertiteln für Schwerhörige oder Personen,die mit der Sprache des übertragenen Programms (über Kabel, Satellit usw.) nur wenig vertraut sind.
Aufruf
Videotext
Wahl einer
Seite
Zum Aufrufen des Videotexts, zum Wechsel in den “transparenten Modus” und zum Verlassen des Videotexts.Das Inhaltsverzeichnis mit der Liste der Themen, auf die Sie zugreifen können, wird angezeigt. Jedes Thema weist eine dreistellige Seitenzahl auf.
Wenn ein Sender keinen Videotext ausstrahlt, erscheint unter der Anzeige 100 ein schwarzer Bildschirm (verlassen Sie in diesem Fall den Videotext und wählen Sie einen anderen Sender).
Geben Sie die gewünschte Seitenzahl mit den Tasten 0 bis 9 bzw.@ P #ein. Geben Sie z.B. für Seite 120 Folgendes ein: 120. Die Nummer erscheint oben links, und die Seite wird angezeigt, sobald sie gefunden wurde.Wiederholen Sie diese Schritte, um eine andere Seite aufzurufen.
Wenn der Seitenzähler weitersucht, wird die Seite nicht übertragen. Geben Sie eine andere Seitennummer ein.
Inhaltsverzeichnis
Direkter
Zugang zu
den Themen
Zur Rückkehr zum Inhaltsverzeichnis (in der Regel Seite 100).
Am unteren Bildschirmrand werden farbige Bereiche angezeigt. Mit den 4 farbigen Tasten können Sie die entsprechenden Seiten bzw.Themen aufrufen.
Die farbigen Bereiche blinken, wenn ein Thema bzw. eine Seite nicht verfügbar ist.
Vergrößern
einer Seite
Zum Anzeigen des
oberen bzw.unteren Teils einer Seite, bei
anschließender Rückk
ehr zur normalen Größe.
Abschalten der abwechselnden
Anzeige von
Unterseiten
Versteckte
Informationen
Einige Seiten enthalten Unterseiten, die automatisch aufeinanderfolgen. Mit dieser Taste kann die wechselnde Anzeige von Unterseiten gestoppt oder wiederaufgenommen werden. Die Angabe
_ wird oben links angezeigt.
Zum Anzeigen oder Ausblenden von versteckten Informationen (Lösungen von Spielen)
Vorzugsseiten
Für die Videotextprogramme 0 bis 40 können Sie 4 Vorzugsseiten speichern und diese direkt über die farbigen Tasten (rot,grün, gelb,blau) aufrufen. & Drücken Sie die Taste H, um in den Vorzugsseitenmodus
zu wechseln.
é Rufen Sie die Videotextseite auf, die Sie speichern
möchten.
Drücken Sie die Taste d und dann die farbige Taste
Ihrer Wahl. Die Seite wird gespeichert.
Gehen Sie für die anderen farbigen Tasten erneut die
Schritte
é und durch.
( Sobald Sie nun den Videotext aufrufen, werden Ihre
Vorzugsseiten am unteren Bildschirmrand farbig angezeigt. Um wieder die üblichen Rubriken anzuzeigen, drücken Sie die Taste
H
. Um diese Einstellungen zu löschen, drücken Sie 5 Sekunden lang die Taste
d.
Ë
SMART RADIO SMART
MENU
+
[
-
123
4
56
789
Ø
0
.
ŸÓù
ª-
¤
¤
0
9
P
+
P
-
Á
Ë
Ó
Ÿ
MENU
Ë
Page 35
11
879
0
Á
Ø
Nehmen Sie die Anschlüsse vor. Drücken Sie die Taste
n, und wählen Sie EXT2 oder S-VHS2
(S-VHS-Signal von Anschluss EXT2)
Bei einem Monogerät wird das Tonsignal am Eingang AUDIO L angeschlossen.
Der Ton wird automatisch von den rechten und linken
Lautsprechern des Fernsehgerätes wiedergegeben.
Kopfhörer
Wenn der Kopfhörer angeschlossen ist,schaltet der Ton des Fernsehgeräts automatisch ab. Mit den Tasten @”# kann die Lautstärke eingestellt werden.
Die Impedanz des Kopfhörers muss zwischen 32 und 600 Ohm liegen.
Anschlüsse auf der Geräteseite
Anschluß von anderen Geräten
Die Buchse EXT1 verfügt über Ein-/Ausgänge für Audio und Video sowie über RGB-Eingänge.
Videorecorder (oder DVD-Recorder)
Nehmen Sie die Anschlüsse vor (siehe Abbildung). Benutzen Sie ein hochwertiges Euro-AV-Kabel.
Wenn Ihr Videorecorder keine Euro-AV-Buchse besitzt, ist nur die Verbindung über ein Antennenkabel möglich. In diesem Fall müssen Sie das Testsignal Ihres Videorecorders suchen und diesem die Programmnummer 0 zuordnen (siehe Manuelle Programmierung, S. 6). Zur Wiedergabe des Videorecorderbildes die Taste 0 drücken.
Videorecorder mit Decoder
Schließen Sie den Decoder an die zweite Euro-AV-Buchse des Videorecorders an. Jetzt können Sie auch verschlüsselte Übertragungen aufnehmen.
Videorecorder
Satelliten-Receiver,Decoder,DVD, Spielkonsolen,usw.
Nehmen Sie die Anschlüsse vor.
Wahl der angeschlossenen Geräte
Drücken Sie die Taste n, und wählen Sie EXT1 und EXT2 und
S-VHS2 (S-VHS-Signal von Anschluss EXT2).
Die meisten Geräte (Decoder,Videorecorder) übernehmen selbst die Umschaltung.
Weitere Geräte
FM ANT
EXT1
:
VCR
EXT1
*
Video
Video
Audio
S
in
L
in
R
Page 36
12
Tips
Schlechter Empfang
Kein Bild
Schwarzes oder weißes Bild nach Anschluß von anderen Geräten
Kein Ton
Ihre Fernbedienung funktioniert nicht mehr
Bereitschaftsposition
Reinigung des Fernsehgerätes
Hinweis für Recycling
Immer noch kein Erfolg ?
Die Nähe von Bergen oder hohen Gebäuden kann die Ursache von Schattenbildern, Echo oder Doppelbildern sein. In diesem Fall ist die Ausrichtung der Außenantenne zu ändern oder nehmen Sie eine manuelle Einstellung der Sender vor (siehe “Feineinstellung” S.7).Vergewissern Sie sich, daß Ihre Antenne im gewählten Frequenzbereich (UHF oder VHF) Sendungen empfangen kann.
Vergewissern Sie sich, daß das Antennenkabel richtig angeschlossen ist und daß Sie das richtige System gewählt haben (S. 7 ). Ein nicht richtig eingesteckter SCART- oder Antennenstecker ist oft die Ursache von Bild- oder Tonstörungen (es kommt vor, daß die Stecker etwas herausrutschen, wenn das Fernsehgerät versetzt oder verdreht wird). Überprüfen Sie alleVerbindungen.
Videokassetten müssen mit dem System abgespielt werden, mit dem Sie aufgenommen wurden (PAL, SECAM, NTSC).Das System ist erkenntlich am Videorecorder.
Falls einige Sender zwar ein Bild zeigen, aber keinen Ton senden, verfügen Sie nicht über das richtige Fernsehsystem. Ändern Sie es in der Einstellung SYSTEM (S. 7). Wenn das Fernsehgerät an einen Verstärker angeschlossen ist,während das Problem auftritt, so überprüfen Sie, ob Sie bei den Audiobuchsen Aus- und Eingang verwechselt haben.
Die Kontrollampe am Fernseher blinkt nicht mehr, wenn Sie die Fernbedienung benutzen.Wechseln Sie die Batterien aus.
Bleibt das Fernsehgerät nach dem Einschalten in Bereitschaft und SPERRE erscheint, sobald Sie die Tasten des Fernsehgerätes betätigen,so ist KINDERSICHER aktiviert (S. 9).Wenn das Fernsehgerät innerhalb von 15 Minuten kein Antennensignal empfängt, schaltet es automatisch auf Bereitschaft. Um Energie zu sparen ist Ihr Fernsehgerät mit Bauteilen ausgerüstet, die im Bereitschaftsmodus einen geringen Energieverbrauch haben (unter 1W).
Bildschirm und Gehäuse dürfen nur mit einem sauberen,weichen und fusselfreien Tuch gereinigt werden. Kein Produkt auf Alkohol- oder Lösungsmittelbasis verwenden.
Ihr Fernsehgerät besteht aus Materialien, die wiederverwendet oder für Recycling weiterverarbeitet werden können.Als Beitrag zum Umweltschutz werden die Geräte von Spezialfirmen entsorgt, die sie dann für das Recycling weiterverarbeiten (Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler).
Ziehen Sie den Netzstecker des Fernsehgeräts,warten Sie 30 Sekunden, und stecken Sie ihn wieder ein.Versuchen Sie nie bei einem Defekt den Schaden selbst zu beheben, sondern setzen Sie sich mit Ihrem Kundendienst in Verbindung.
Page 37
1
Introduzione
Sommario
La ringraziamo di aver acquistato questo televisore. Il presente manualetto è stato concepito per aiutarla ad installare e utilizzare il suo televisore. Le consigliamo vivamente di leggerlo fino in fondo.Ci auguriamo che la nostra tecnologia la soddisfi pienamente.
Dichiarazione di conformità
Questo apparecchio è fabbricato nella Comunità Economica Europea nel rispetto delle disposizioni di cui al D. M. 26/03/92 ed in particolare è conforme alle prescrizioni dell’art. 1 dello stesso D.M. Si dichiara che l’apparecchio televisori a colori (vedere indicazioni sull’etichetta nel retro della televisione) risponde alle prescrizioni dell’art.2 comma 1 del D.M. 28 Agosto 1995 n. 548. Fatto a Dreux, il Febbraio 2003 P. E.G.P. 1,rue de Réveillon
28104 Dreux France
Predisposizione
Presentazione del televisore LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
I tasti del telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Installazione del televisore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Installazione rapida dei canali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Riordino dei programmi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Scelta della lingua e del paese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Memorizzazione automatica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Nome di programma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Memorizzazione manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Funzionamento
Utilizzo della radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Regolazione dell’immagine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Regolazione del suono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Regolazione delle funzioni speciali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Funzione TIMER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Bloccaggio del televisore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Televideo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Periferiche
Videoregistratore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Altri apparecchi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Collegamenti laterali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Selezione degli apparecchi collegati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Consigli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
w
Pulizia del televisore
Per pulire lo schermo e la cassa del televisore utilizzare esclusivamente un panno pulito, morbido e che non faccia peli. Non utilizzare prodotti a base di alcool o di solventi.
Italiano
Page 38
2
Presentazione del televisore LCD
I tasti del televisore:
. : per accendere o spegnere il televisore.
• - + : per regolare il livello del volume.
<> : per selezionare i programmi.
• MENU: per visualizzare o uscire dai menu,premere contemporaneamente i 2 tasti - e +.
Successivamente, i
tasti
<>
permettono di selezionare
una regolazione
ed i tasti - + di regolare.
Nota: se la funzione BLOCCO TASTI è attivata, i tasti
-+e
<> non possono venire utilizzati (vedi menu
SPECIALI
,
pagina 9).
Spia di accensione e sensori ad infrarossi.
Lato posteriore:
I collegamenti principali si eseguono dalla parte inferiore del televisore.
Per maggiori dettagli sui collegamenti, vedi pagina 12.
Presa scart EXT1
Collegamenti laterali
La base può essere smontata e sostituita mediante un kit di fissaggio a muro disponibile in opzione (rivolgetevi al vostro rivenditore).
Prese d’antenna per TV e radio
Presa di alimentazione DC.
<
-
.
+
<
*
S
Video
EXT1
Video
Audio
in
in
L
R
:
DC in
FM ANT
Page 39
3
12
MENU
P
564
879
0
3
--
++
.
[
Ÿ
Á
-
ª
`
ù
SMART
SMART RADIO
Ë
¤
ı
Y
Ó
I tasti del telecomando
ı Lista dei programmi
Per visualizzare / cancellare la lista dei programmi. Servirsi dei tasti
îÏ per selezionare un
programma e del tasto
¬ per
visualizzarlo.
Il simbolo + appare davanti ai programmi bloccati (p.9) ; il simbolo
? appare davanti ai programmi
sbloccati.
Inform. schermo
Per visualizzare / rimuovere il
numero di programma,il nome (se
esiste), l’ora, il tipo di audio,il tempo
rimasto del timer. Per la
visualizzazione continua del numero
di programma allo schermo,
premere questo tasto per 5 secondi.
Menu :
Per
richiamare
i menu o uscire dagli stessi.
Timer spegnimento
Per selezionare un lasso di tempo
prima di passare automaticamente
allo
stato di attesa (da 0 a 240
minuti).
Cursore / Formato 16:9
Questi 4 tasti permettono di navigare
nei menù. I tasti
Ȭ
permettono
di ingrandire o di comprimere
l’immagine verticalmente.
Volume
Per regolare il livello audio
Interruzione audio
Per eliminare o ripristinare l’audio.
Selezione prese EXT (p.11)
Premere più volte per selezionare la
sorgente esterna collegato.
Tasti numerici
Per accedere direttamente ai
programmi. Per un numero di
programma a 2 cifre, aggiungere la
seconda cifra prima che il trattino
scompaia.
Stato di attesa
Per selezionare il modo Stato di attesa. Per riaccendere il televisore, premere b,P @#o 09.
Modo radio / tv
Per commutare il televisore in modo radio o tv (per le versioni attrezzate di radio).
Attivazione televideo (p.10)
Funzioni televideo (p. 10)
Preregolazioni immagine e suono
Permette di accedere ad una serie di preregolazioni per immagine e suono.
La posizione PERSONALE corrisponde alle regolazioni effettuate nei menu.
Selezione dei programmi TV
Per selezionare il programma precedente o il programma seguente. Il numero,(il nome), e il suono vengono visualizzati iper pochi secondi.
In alcuni programmi con televideo, il titolo del programma appare sullo schermo in basso.
Programma precedente
Per accedere al programma selezionato precedentemente.
Modo suono
Permette di forzare le trasmissioni
STEREO e
NICAM STEREO in MONO
o, per le trasmissioni bilingua,di
scegliere tra LINGUA I o LINGUA II.
Se viene selezionato il suono mono,
l’indicazione sullo schermo e’ di color
rosso.
Page 40
4
&
Posizionamento del televisore
Mettere il televisore su una superficie solida e stabile. Per evitare situazioni pericolose, non esporre il televisore a schizzi d’acqua, a fonti di calore (lampade, candele, radiatori,ecc.) e non ostruire le griglie di ventilazione situate sul retro.
é
Collegamenti delle antenne
• Introdurre il connettore dell’antenna nella presa : situata dietro al televisore.
• Collegare il cavo dell’antenna radio fornita, alla presa FM ANT situata sotto il televisore.
• Sistemare i cavi facendoli passare attraverso la base del televisore.
Collegamenti dell’alimentazione
Il televisore funziona mediante un’alimentazione continua fornita (il valore della tensione è indicato sull’etichetta). Utilizzare unicamente l’adattatore AC-DC fornito con il televisore.
• Collegare il connettore DC dell’adattatore al connettore DC del televisore. Lasciare un’area libera intorno all’adattatore per la ventilazione.
• Collegare il cordone di alimentazione dell’adattatore ed inserire la presa di corrente nella presa murale (220-240 V / 50 Hz).
Per il collegamento di altri apparecchi, vedi p. 12.
Telecomando
Inserire le due pile di tipo R6 fornite facendo attenzione alle polarità.
Per la protezione dell’ambiente, le pile fornite con l’apparecchio non contengono né mercurio né nichel­cadmio. Si prega di non gettare le pile usate ma di utilizzare i mezzi di riciclaggio messi a vostra disposizione (consultate il vostro rivenditore).
(
Accensione
Per accendere il televisore, premere l’interruttore di accensione e spegnimento. Una spia verde si accende e lo schermo si illumina.Vedere direttamente il capitolo
Installazione rapida, pagina 5. Se il televisore
rimane in stato di attesa (spia rossa), premere il tasto P
# del telecomando.
Quando usate il telecomando, la spia lampeggia.
Installazione del televisore
5 cm
5 cm
5 cm
FM ANT.
Page 41
5
Installazione rapida dei canali
Riordino dei programmi
Quando accendete il televisore per la prima volta, sullo schermo appare un menu. Tale menu vi invita a scegliere la lingua dei menu :
Se il menu non appare, per farlo apparire mantenere premuti per 8 secondi i tasti - e + del televisore.
& Per scegliere la vostra lingua,servitevi dei tasti
îÏ del telecomando,poi confermate con ¬.
é Selezionate poi il vostro paese con i tasti
îÏ e confermate con ¬
Se il vosto paese non appare nella lista, selezionate la scelta ALTRO.
La ricerca si avvia automaticamente.
L’operazione dura pochi minuti. La progressione della ricerca e il numero di programmi trovati vengono visualizzati man mano.Alla fine, il menu scompare.
Per uscire o interrompere la ricerca, premere il tasto
H. Se non è stato trovato nessun
programma, consultare il capitolo Consigli, pag.12.
Se il centro di telediffusione o la rete via cavo
trasmette il segnale di riordino automatico,i programmi saranno numerati nell’ordine.
( In caso contrario,i programmi trovati saranno
numerati per ordine decrescente a partire dal numero 99, 98, 97,... Per rinumerarli dovrete utilizzare il menu RIORDINARE.
Determinati centri di telediffusione o reti via cavo trasmettono i propri parametri di riordino (regione, lingua, ...). In questo caso dovete indicare la vostra scelta con i tasti
îÏ e convalidare con ¬.
& Premere il tasto H.Sullo schermo verrà
visualizzato il menu principale.
é
Selezionare INSTALLAZIONE, poi premere
¬
.Apparirà il menu INSTALLAZIONE :
Premere il tasto
Ï per selezionare
RIORDINARE, poi premere
¬.
Apparirà il menu RIORDINARE. La scelta DA risulterà attivata.
Osser
vazione : questo menu funziona secondo la
logica seguente :
• “a partire DA” (digitare il n° del programma attuale),
• “per andare A”(digitare il nuovo numero),
• “SCAMBIARE i numeri” (l’operazione viene eseguita).
Per selezionare il programma da rinumerare,
servitevi dei tasti
Ȭ o dei tasti da 0 a 9.
Esempio : volete fare una sostituzione DAL programma 78 AL programma 2 : digitate
78.
( Selezionate A (tasto
Ï) e digitate il nuovo
numero con i tasti
Ȭ o con i tasti da
0 a 9 (nel nostro esempio, digitate 2).
§ Selezionate SCAMBIARE (tasto
Ï), poi
premete
¬.Apparirà la scritta SCAMBIATO,
e lo scambio verrà eseguito.Nel nostro esempio, il programma 78 verrà sostituito con il n°2 (e il n°2 con il 78).
è Selezionate DA (tasto
î) e ripetete i punti
da a § per ogni programma da rinumerare.
! Per uscire dai menu,premere il tasto
d.
SELECT LANGUAGE LANGUAGE
ITALIANO NORSK PORTUGUÊS
• ESPAÑOL
SVENSKA
NAZIONE
AUSTRIA BELGIO SVIZZERA GERMANIA DANIMARCA
• IMMAGINE
• SUONO
• SPECIALI
• PREDISPOS.
PREDISPOS.
• LINGUA
• NAZIONE
• MEM. AUTO.
• MEM. MANUALE
• RIORDINARE
• NOME
DA A SCAMBIARE
Page 42
6
Nome di programma
Se lo desiderate, potete personalizzare i primi 40 programmi (da 1 a 40).
& Premere il tasto
H.
é
Selezionare INSTALLAZIONE (Ï),poi premere
¬. Apparirà il menu INSTALLAZIONE.
Premere 5 volte Ï per selezionare NOMI
(posto in fondo alla lista), poi premere ¬. Apparirà il menu :
Per selezionare il programma che desiderate
personalizzare, utilizzate i tasti da
0 a 9 o i
tasti
@ P #.
Osser
vazione : durante l’installazione, quando viene trasmesso il segnale di identificazione, ai programmi viene automaticamente attribuito un nome.
( Per spostarsi nella zona di visualizzazione del
nome (5 caratteri) utilizzare i tasti
Ȭ.
§ Per scegliere i caratteri,utilizzare i tasti îÏ. è Una volta immesso il nome, premere H.
Il nome del programma risulterà memorizzato.
! Ripetere i punti da a è per ogni
programma da memorizzare.
ç Per uscire dai menu,premere
d.
PREDISPOS.
• LINGUA
• NAZIONE
• MEM. AUTO.
• MEM. MANUALE
• RIORDINARE
• NOME CNN_
Scelta della lingua e del paese
Memorizzazione automatica
& Per visualizzare il menu principale, premere il
tasto
H.
é
Selezionare INSTALLAZIONE (Ï),poi premere
¬. Apparirà il menu INSTALLAZIONE.
La scelta LINGUA risulta attivata.
Premere
¬ per entrare nel menu LINGUA.
Servirsi dei tasti
îÏ per scegliere la vostra
lingua. I menu appariranno nella lingua prescelta.
( per uscire dal menu LINGUA,premere
È.
§ Selezionare NAZIONE (Ï), poi premere ¬. è Per scegliere il paese, servirsi dei tasti îÏ.
Se il vosto paese non appare nella lista, selezionate la scelta ALTRO.
! Per usicre dal menu NAZIONE,premere
È.
ç Per uscire dai menu,premere
d.
Questo menu consente di lanciare una ricerca automatica di tutti i programmi disponibili nella vostra regione (o sulla vostra rete via cavo).
& Eseguire prima le operazioni da & a !
precedentemente descritte, poi :
é Selezionare MEM.AUTO. (
Ï), poi premere
¬. La ricerca si avvia.
Dopo alcuni minuti, il menu INSTALLAZIONE apparirà automaticamente.
Se il centro di telediffusione o la rete via cavo
trasmette il segnale di riordino automatico,i programmi saranno numerati nell’ordine.
In caso contrario,i programmi trovati saranno
numerati per ordine decrescente a partire dal numero 99, 98, 97. Per rinumerarli dovrete utilizzare il menu RIORDINARE.
Determinati centri di telediffusione o reti via cavo trasmettono i propri parametri di riordino (regione, lingua, ...). In questo caso dovete indicare la vostra scelta con i tasti
îÏ e convalidare con ¬.
Per uscire o interrompere la ricerca, premere il tasto
H. Se non appare nessuna immagine,
consultare il capitolo Consigli a pag. 12.
( Per uscire dai menu,premere
d
.
• IMMAGINE
• SUONO
• SPECIALI
• PREDISPOS.
PREDISPOS.
• LINGUA
• NAZIONE
• MEM. AUTO.
• MEM. MANUALE
• RIORDINARE
• NOME
ITALIANO
NORSK
PORTUGUÊS
PREDISPOS.
• LINGUA
• NAZIONE
• MEM. AUTO.
• MEM. MANUALE
• RIORDINARE
• NOME
RICERCA ATTENDERE NR.PROGRAMMA
2
215.18 MHZ
Page 43
7
Memorizzazione manuale
Questo menu consente di memorizzare i programmi uno per uno.
& Premere il tasto
H.
é Selezionare INSTALLAZIONE (
Ï), poi
premere
¬.Apparirà il menu
INSTALLAZIONE.
Selezionare MEM. MANUALE (
Ï), poi
premere
¬ . Il menu apparirà :
Premere
¬ per entrare nel menu SISTEMA.
Servirsi dei tasti
îÏ per
scegliere EUROPE (ricerca automatica*) o ricerca manuale con :WEST EUR (norma BG), EAST EUR (norma DK), UK (norma I) o FRANCIA (norma LL’). Poi premere
È per
uscire dal menu.
* Tranne che per la Francia (norma LL’),
selezionare la scelta FRANCE.
( Selezionare RICERCA e premere
¬.
La ricerca comincia. Non appena viene trovato un programma, la ricerca s’interrompe. Passare al capitolo è.Se conoscete già la frequenza del programma desiderato, digitate direttamente il relativo numero per mezzo dei tasti da
0 a 9.
Se non viene trovato nessun programma, consultare il capitolo Consigli a pagina 12.
§ Se l’immagine è scadente, selezionare SINT. FINE e premere il tasto
È o ¬.
è Selezionare NR. PROG e servirsi dei tasti
Ȭ oppure dei tasti da 0 a 9 per
digitare il numero desiderato.
! Selezionare MEMORIZZARE e premere
¬.
Apparirà il messaggio MEMORIZZATO. Il programma è così memorizzato.
ç Ripetere i punti da ( a ! per ogni
programma da memorizzare.
Per uscire: premere il tasto
d.
• IMMAGINE
• SUONO
• SPECIALI
• PREDISPOS.
INSTALLATIE
MEM. MANUALE
• SISTEMA
• RICERCA
• NR.PROGRAMMA
• SINTONIA FINE
• MEMORIZZARE
EUROPE
WEST EUR EAST EUR
UK FRANCE
Utilizzo della radio
Scelta della modalita' radio
Premere il tasto
 del telecomando per
commutare il televisore in modalita' radio. Nella modalita' radio, il numero, il nome della stazione (se disponibile), la frequenza ed il tipo di audio sono visualizzati sullo schermo.
Per immettere il nome delle stazioni, utilizzare il menu NOME (p. 7)
Selezione dei programmi
Utilizzare i tasti
09o @ P # per
selezionare le stazioni FM (da 1 a 40).
Elenco delle stazioni radio
Premere il tasto ıper visualizzare / cancellare l’elenco delle stazioni radio. Utilizzare successivamente il cursore per selezionare una stazione.
Utilizzo dei menu radio
Utilizzare il tasto
H per accedere alle
regolazioni specifiche della radio.
Ricerca delle stazioni radio
Se è stata utilizzata l’installazione rapida, tutte le stazioni FM disponibili sono state memorizzate. Per avviare una nuova ricerca, utilizzare il menu
INSTALLAZIONE
: MEM.AUTO.
(per una ricerca
completa) o
MEM. MANUALE (per una ricerca
stazione per stazione). I menu
RIORDINARE e
NOME Permetteranno di riordinare o nominare
le stazioni radio. Il funzionamento di questi menu è identico a quello dei menu TV.
Salva schermo
Nel menu OPZIONI è possibile attivare/disattivare il salva schermo. L’ora, la frequenza della stazione ed il nome (se disponibile) vengono visualizzati a scorrimento sullo schermo.
Page 44
8
Regolazione dell’immagine
Regolazione del suono
& Premere il tasto H, poi il tasto ¬.
Apparirà il menu
IMMAGINE :
é Per selezionare una regolazione, servirsi dei tasti
îÏ, per regolare servirsi dei tasti Ȭ.
Osser
vazione : si tratta di un menu a scorrimento.
Per accedere alle regolazioni nascoste in fondo allo schermo, mantenere premuto il tasto Ï.
Una volta eseguite le regolazioni,selezionare la
scelta
MEMORIZZARE, poi premere ¬ per
registrarle.
Per uscire dai menu, premere
d.
Descrizione delle regolazioni :
LUMINOSITA’ : per agire sulla luminosità
dell’immagine.
COLORE : per agire sull’intensità del colore.
CONTRASTO :per agire sulla differenza tra
toni chiari e toni scuri.
NITIDEZZA
:per agire sulla qualità dell’immagine.
MEMORIZZARE : per memorizzare le
regolazioni dell’immagine.
• NR : consente di attenuare il rumore dell’immagine (effetto neve),in caso di ricezione difficile.
CONTRASTO+
:Per attivare/disattivare i circuiti di regolazione automatica del contrasto dell’immagine (riporta continuamente la parte più scura dell’immagine sul livello del nero).
& Premere H, selezionare
SUONO (
Ï),poi
premere
¬.Apparirà il menu SUONO :
é Per selezionare una regolazione, servirsi dei tasti
îÏ, per regolare servirsi dei tasti Ȭ.
Una volta eseguite le regolazioni,selezionare la
scelta
MEMORIZZARE, poi premere ¬ per
registrarle.
Per uscire dai menu, premere
d.
Descrizione delle regolazioni :
EQUALIZZATORE:per impostare la tonalità del
suono (da grave:120 Hz ad acuto: 10 kHz).
BALANCIAMENTO
: per equilibrare il suono
sull’altoparlante sinistro e quello destro.
DELTA.VOLUME : per compensare le differenze di volume esistenti tra i programmi o tra le prese EXT. Questa regolazione è operazionale per i programmi da 1 a 40 e per le prese EXT. Utilizzare i tasti
@ P # per raffrontare il
livello dei diversi programmi.
MEMORIZZARE : per memorizzare la regolazione del suono.
LIMIT.VOLUME:limitazione automatica del
volume, per limitare l’improvviso aumento di liello sonoro,soprattutto al momento di cambiare canale o durante gli spot pubblicitari.
INCR. SURROUND:Per attivare / disattivare
l’effetto Incredibile surround.Nel modo stereo­fonico,questa funzione dà l’impressione che gli altoparlanti siano molto più distanti. Nel modo monofonico,viene simulato l’effetto ambiofonia.
• IMMAGINE
• SUONO
• SPECIALI
• PREDISPOS.
IMMAGINE
• LUMINOSITA
• COLORE
• CONTRASTO
• NITIDEZZA
• MEMORIZZARE
• NR
• CONTRASTO+
--I------ 39
• IMMAGINE
• SUONO
• SPECIALI
• PREDISPOS.
SUONO
• EQUALIZZATORE
BALANCIAMENTO
• DELTA VOLUME
• MEMORIZZARE
• LIMIT. VOLUME
• INCR.SURROUND
120 HZ 500 HZ 1500 HZ 5 KHZ 10 KHZ
Regolazione delle funzioni speciali
& Premere su H,selezionate
SPECIALI
(Ï) e
premere su
¬. Si può regolare:
é TIMER,
BLOCCO TASTI
e BLOCCO PROGR :
vedere pagina seguente
SELEZIONZE MODO : per commutare il
televisore in modo radio o TV.
Per uscire dai menù,premere su
d.
Page 45
9
Funzione TIMER
Blocco del televisore
Questo menu consente di utilizzare il televisore come sveglia.
& Premere il tasto
H.
é
Selezionare SPECIALI (Ï),poi premere 2 volte ¬. Apparirà il menu SPECIALI.
Premere ¬ per entrare e uscire da ogni
sottomenu ; servirsi dei tasti
îÏ per regolare :
ORA : digitare l’ora corrente.
Osser
vazione : Ogni volta che il televisore viene acceso, l’orologio viene automaticamente aggiornato sulla base delle informazioni televideo del programma n°1. Se questo non prevede il televideo, l’aggiornamento non avrà luogo.
( ORA INIZIO : digitare l’ora di accensione del
televisore
§ ORA FINE : digitare l’ora di stato di attesa. è NR. PROGRAMMA :inserite il numero del
programma desiderato per la sveglia.Per i modelli con la radio, potete selezionare una stazione FM utilizzando i tasti
Ȭ (i tasti
09 permettono solo di selezionare i
programmi tv).
! ATTIVARE : potete regolare :
• UNA VOLTA : per un’unica attivazione della sveglia
• GIORNALIERO :per ogni giorno,
• OFF : per annullare.
ç
Premere b per selezionare lo stato di attesa del televisore. Esso si accenderà automaticamente all’ora programmata.Se lasciate il televisore acceso,esso cambierà canale all’ora indicata.
La combinazione delle funzioni BLOCCO e ORA possono venir utilizzate, per esempio, per limitare la durata di uso del televisore da parte dei bambini. La posizione UNA VOLTA consente di programmare l’ora di inizio o l’ora di fine (ma non entrambe).
Potete bloccare l’accesso a determinati programmi o vietare completamente l’uso del televisore, bloccandone i tasti.
Blocco dei programmi
& Premere il tasto H. é Selezionare SPECIALI, poi premere
¬.
Selezionare BLOCCO PROGR. (
Ï), poi
premere
¬.
Digitare il codice di accesso confidenziale.
La prima volta, digitate 2 volte il codice 0711. Apparirà il menu.
( Premere
¬ per entrare nel menu.
§ Per selezionare il programma desiderato,
servirsi dei tasti
îÏ ;per confermare
premere
¬. Il simbolo + verrà visualizzato
davanti ai programmi o alle prese bloccate.
è Per uscire, premere il tasto
d.
A questo punto,per visualizzare un programma
bloccato occorrerà digitare il codice confidenziale, altrimenti lo schermo resterà nero.
Attenzione, nel caso di programmi codificati che utilizzano un decodificatore esterno, occorrerà bloccare la presa EXT corrispondente.
Per sbloccare tutti i programmi :
Ripetere tutti i punti da & a ,poi selezionare CANCELLA TUTTI e premere
¬.
Per cambiare il codice confidenziale :
Ripetere tutti i punti da & a ,poi :
( Selezionare CAMBIA COD. e digitare il
proprio codice a 4 cifre.
§ Per confermare,digitarlo nuovamente. Il codice è memorizzato.
è.Per uscire dai menu, premere
d.
Se non vi ricordate il vostro codice confidenziale, digitate due volte il codice universale 0711
Blocco dei tasti
& Premere H,selezionare SPECIALI (Ï), poi
premere
¬.
é
Selezionare BLOCCO TASTI (Ï), poi premere
¬
per selezionare ON.
Spegnere il televisore e nascondere il telecomando.
Il televisore risulterà inutilizzabile (potrà venir riacceso solo per mezzo del telecomando).
Per annullare :posizionare BLOCCO TASTI su
OFF.
• IMMAGINE
• SUONO
• SPECIALI
• PREDISPOS.
SPECIALI
TIMER
• ORA
• ORA INIZIO
• ORA FINE
NR.PROGRAMMA
• ATTIVARE
10:56
• IMMAGINE
• SUONO
• SPECIALI
• IPREDISPOS.
SPECIALI
• TIMER
• SELEZIONZE MODO
• BLOCCO TASTI
BLOCCO PROGR.
CODICE ACCESSO
- - - -
Page 46
10
Televideo
Premere su:
Avrete :
Il televideo è un sistema d’informazioni, trasmesso da alcune emittenti, che si consulta come un giornale. Consente inoltre di accedere ai sottotitoli per non udenti o per le persone che non conoscono bene la lingua della trasmissione (reti via cavo, canali via satellite,...).
Attivazione
televideo
Selezione di
una pagina
Permette di attivare il televideo, di passare in modo sovraimpressione su immagine TV e di uscire.Il sommario appare con la lista delle rubriche alle quali potete accedere. Per ogni rubrica viene indicato un numero di pagina a 3 cifre.
Se il canale selezionato non trasmette il televideo, apparirà l’indicazione 100 e lo schermo rimarrà nero (in questo caso, uscire dal televideo e scegliere un altro canale).
Comporre il numero della pagina desiderata con i tasti da
0 a 9 o @ P #. Esempio: pagina 120,digitare 120.
Il numero viene visualizzato in alto a sinistra, il contapagine inizia la ricerca, la pagina viene visualizzata. Per consultare un’altra pagina, ripetere l’operazione.
Se il contapagine continua la ricerca, la pagina richiesta non è trasmessa. Scegliete un altro numero.
Sommario
Accesso
diretto alle
rubriche
Per tornare al sommario (generalmente a pagina 100).
In fondo allo schermo vengono visualizzate delle zone colorate. I 4 tasti colorati servono ad accedere alle rubriche o alle pagine corrispondenti.
Le zone colorate lampeggiano quando la rubrica o la pagina non è disponibile.
Ingrandimento
di una pagina
Per visualizzare la parte superiore, la parte inferiore, e ritornare alle dimensioni normali.
Arresto
dell’alternanza
delle sotto-
pagine
Informazioni
nascoste
Alcune pagine contengono delle sotto-pagine che si succedono automaticamente. Questo tasto permette di arrestare o riprendere l’alternanza delle sotto-pagine. In alto a sinistra appare l’indicazione
_.
Per fare apparire o scomparire le informazioni nascoste (soluzioni di giochi).
Pagine
favorite
Per i programmi televideo da 1 a 40,si possono memorizzare 4 pagine favorite,le quali saranno poi direttamente accessibili per mezzo dei tasti colorati (rosso,verde, giallo, blu). & Premere sul tasto Hper passare in modo pagine
favorite.
éVisualizzare la pagina di televideo che si intende
memorizzare.
Premere il tasto dpoi il tasto colorato di vostra
scelta. La pagina è memorizzata.
Ripetere i punti é e per gli altri tasti colorati. ( Ora, non appena consulterete il televideo, le vostre
pagine preferite appariranno a colori in fondo allo schermo. Per consultare le rubriche abituali,premere H.
Per cancellare tutto, premere su dper 5 secondi.
Ë
SMART RADIO SMART
MENU
+
[
-
123
4
56
789
Ø
0
.
¤
ŸÓù
ª-
¤
0
9
P
+
P
-
Á
Ë
Ó
Ÿ
MENU
Ë
Page 47
11
879
0
Á
Ø
Eseguire i collegamenti come illustrato a lato. Con il tasto
d, selezionare EXT2 o S-VHS2 (segnali S-VHS
della presa EXT2).
Con un apparecchio monofonico, collegare il cavo audio sull’ingresso AUDIO L. Il suono viene automaticamente riprodotto sull’altoparlante sinistro e su quello destro del televisore.
Cuffie
A cuffie collegate, viene eliminato l’audio del televisore. I tasti
@”#permettono di regolare il volume.
L’impedenza delle cuffie deve essere compresa tra 32 e 600 ohm.
Collegamenti laterali
Collegamento ad apparecchi periferici
La presa EXT1 possiede gli ingressi/uscite audio video e gli ingressi RVB.
Videoregistratore (o DVD registrabile)
Eseguire i collegamenti necessari. Utilizzare un cordone di collegamento (presa scart) di tipo europeo di buona qualità.
Se il vostro videoregistratore non ha una presa scart, l’unico collegamento possibile rimane quello per mezzo dell’antenna. Bisognerà quindi cercare il segnale di prova del vostro videoregistratore e attribuirgli il numero di programma 0 (vedi capitolo “ memorizzazione manuale” a pag. 7). Per far apparire l’immagine del videoregistratore, premere
0.
Videoregistratore con decodificatore
Collegare il decodificatore alla seconda presa scart del videoregistratore. Potrete così registrare le trasmissioni criptate.
Videoregistratore
Ricevitore via satellite,decodificatore, DVD, giochi, ecc.
Eseguire i collegamenti necessari.
Selezione degli apparecchi collegati
Premere il tasto n per selezionare EXT1 e EXT2 e S-VHS2 (segnali S-VHS della presa EXT2).
Alcuni apparecchi (decodificatore, videoregistratore) realizzano la commutazione da soli.
Altri apparecchi
FM ANT
EXT1
:
VCR
EXT1
*
Video
Video
Audio
S
in
L
in
R
Page 48
12
Consigli
Immagine scadente
Assenza di immagine
L’apparecchio periferico dà un’immagine in bianco e nero
Assenza di suono
Il telecomando non funziona
Stato di attesa
Pulizia del televisore
Direttive per il riciclaggio
Non si ottiene nessun risultato ?
La vicinanza di montagne o di edifici molto alti può essere all’origine di immagini sdoppiate, di presenza di eco o di ombre. In questo caso, cercare di regolare manualmente l’immagine: vedi "sintonia fine" (pag. 7) oppure modificare l’orientamento dell’antenna esterna. La vostra antenna è atta a ricevere delle trasmissioni in questa frequenza (banda UHF o VHF)?
La presa dell’antenna è collegata correttamente ? Avete selezionato il sistema giusto? (pag. 7). Se mal inserite, la presa scart e la presa dell’antenna sono spesso all’origine di problemi legati all’immagine e al suono (a volte, se il televisore viene rimosso o girato, le prese possono fuoriuscire dalla presa murale).Verificare le altre connessioni.
Per leggere una videocassetta,verificare che sia stata registrata con lo stesso standard (PAL, SECAM, NTSC) del videoregistratore.
Se un canale TV ha l’immagine ma non l’audio,significa che non avete selezionato il sistema TV adeguato.Modificare la regolazione del SISTEMA (pag. 7).
L’amplificatore collegato al televisore non emette suono? Verificare di non aver confuso l’uscita audio con l’ingresso audio.
La spia luminosa del televisore non lampeggia quando utilizzate il telecomando, provate a cambiare le pile.
Una volta acceso,il televisore resta in posizione di attesa. BLOCCATO appare sullo schermo quando si cerca di utilizzare i tasti del televisore. Questo significa che la funzione BLOCCO è attiva (pag. 9). Se il televisore non riceve alcun segnale per 15 minuti, esso passa automaticamente in stato di attesa. Per economizzare energia,il vostro televisore è dotato di componenti che consentono un basso consumo in stato di attesa (inferiore a 1 W).
Per pulire lo schermo e la cassa del televisore utilizzare esclusivamente un panno pulito, morbido e che non faccia peli. Non utilizzare prodotti a base di alcool o di solventi.
Il vostro televisore si compone di materiali riutilizzabili o riciclabili. Per ridurre al minimo la dispersione di rifiuti nell’ambiente, alcune imprese specializzate ritirano gli apparecchi usati per smontarli e recuperare i pezzi riutilizzabili (informarsi presso il rivenditore).
Scollegare la presa murale del televisore per 30 secondi, quindi ricollegarla nuovamente. Se il vostro televisore è guasto, non cercate di ripararlo da soli: rivolgetevi al servizio assistenza.
Page 49
1
EEÈÈÛÛ··ÁÁˆˆÁÁ
ÂÂÚÚÈȯ¯ÌÌÂÂÓÓ··
™·˜ В˘¯·ЪИЫЩФ‡МВ БИ· ЩЛУ ·БФЪ¿ ·˘Щ‹˜ ЩЛ˜ ЩЛПВfiЪ·ЫЛ˜. ™·˜ Ы˘УИЫЩФ‡МВ У· ‰И·‚¿ЫВЩВ ЪФЫВОЩИО¿ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ Ф˘ ·ОФПФ˘ıФ‡У БИ· У· О·Щ·П¿‚ВЩВ О·П‡ЩВЪ· ЩИ˜ ‰˘У·ЩfiЩЛЩВ˜ Ф˘ Ы·˜ ЪФЫК¤ЪВИ Л ЩЛПВfiЪ·Ы‹ Ы·˜. EП›˙Ф˘МВ fiЩИ Л ЩВ¯УФПФБ›· М·˜ ı· Ы·˜ ИО·УФФИ‹ЫВИ П‹Ъˆ˜.
EEÁÁÎη·ÙÙ¿¿ÛÛÙÙ··ÛÛËË
¶·ÚÔ˘Û›·ÛË Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘ LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
¶П‹ОЩЪ· ЩФ˘ ∆ЛПe¯ВИЪИЫЩЪ›Ф˘ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
EÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
°Ú‹ÁÔÚË ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Î·Ó·ÏÈÒÓ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
∆·ÍÈÓfiÌËÛË ÙˆÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
∂ИПФБ‹ ЩЛ˜ БПТЫЫ·˜ О·И ЩЛ˜ ¯ТЪ·˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
∞˘ÙfiÌ·ÙË ªÓ‹ÌË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
ŸÓÔÌ· ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
ГВИЪФО›УЛЩЛ МУ‹МЛ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
§§ÂÂÈÈÙÙÔÔ˘˘ÚÚÁÁ··
ГЪ‹ЫЛ ЩФ˘ Ъ·‰ИФКТУФ˘ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
ƒ‡ıÌÈÛË ÂÈÎfiÓ·˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
ƒ˘ıÌ›ÛÂȘ ‹¯Ô˘ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
ƒ‡ıМИЫЛ ЩˆУ ВИПФБТУ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
§ВИЩФ˘ЪБ›· Н˘УЛЩЛЪИФ‡ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
∫Ï›‰ˆÌ· Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Teletext . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
ÓÓÂÂÛÛËË ÂÂÚÚÈÈÊÊÂÂÚÚÂÂÈÈ··ÎÎÒÒÓÓ
™˘Û΢‹ B›ÓÙÂÔ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
ÕÏϘ Û˘Û΢¤˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
¶Ï¢ÚÈΤ˜ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
EÈÏÔÁ‹ Û˘Ó‰Â‰ÂÌ¤ÓˆÓ Û˘Û΢ÒÓ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
˘˘ÌÌÔÔ˘˘ÏϤ¤˜˜
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
w
··ıı··ÚÚÈÈÛÛÌ̘˜ ÙÙˢ˜ ÙÙËËÏÏÂÂÚÚ··ÛÛˢ˜
√ О·ı·ЪИЫМfi˜ ЩЛ˜ ФıfiУЛ˜ О·И ЩФ˘ П·ИЫ›Ф˘ Ъ¤ВИ У· Б›УВЩ·И МfiУФ МВ ¤У· О·ı·Ъfi ·У›, ··Пfi О·И ¯ˆЪ›˜ ¯УФ‡‰И. ªЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЪФ˚fiУЩ· МВ ‚¿ЫЛ ЩФ ФИУfiУВ˘М· ‹ ‰И·П˘ЩИО¿. °И· ЩЛУ ВИПФБ‹ ЩˆУ ЪФБЪ·ММ¿ЩˆУ Ъ¤ВИ ЪТЩ· У· И¤ЫВЩВ ЩФ П‹ОЩЪФ БИ· У· МВ›ЩВ ЫЩФ ˘ФМВУФ‡.
ÏÏÏÏËËÓÓÈÈÎο¿
Page 50
2
··ÚÚÔÔ˘˘ÛÛ··ÛÛËË ÙÙˢ˜ ÙÙËËÏÏÂÂÚÚ··ÛÛˢ˜ LLCCDD
·· ÏÏÎÎÙÙÚÚ·· ÙÙˢ˜ ÙÙËËÏÏÂÂÚÚ··ÛÛˢ˜ ::
ñ . : ÁÈ· Ó· ·Ó¿„ÂÙ ‹ Ó· Û‚‹ÛÂÙ ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·ÛË. ñ - + : ÁÈ· Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ÙÔ˘ ‹¯Ô˘. ñ
<> : ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ٷ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù·.
ñ ª∂¡√À : ÁÈ· Ó· ÂÌÊ·Ó›ÛÂÙ ‹ Ó· ÂͤÏıÂÙ ·fi Ù·
ÌÂÓÔ‡, ȤÛÙ ٷ˘Ùfi¯ÚÔÓ· Ù· 2 Ï‹ÎÙÚ· - Î·È +. ™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ·, Ù· Ï‹ÎÙÚ·
<> Û·˜ ÂÈÙÚ¤Ô˘Ó Ó·
ÂÈϤÍÂÙ ÌÈ· Ú‡ıÌÈÛË Î·È Ù· Ï‹ÎÙÚ· - + Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ‹ÛÂÙ ·˘Ù‹ ÙË Ú‡ıÌÈÛË.
¶·Ъ·Щ‹ЪЛЫЛ: fiЩ·У ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·
∫§∂π¢øª∞ TV
, Ù· Ï‹ÎÙÚ· - + Î·È <>›ӷÈ
·ВУВЪБФФИЛМ¤У· (‰В›ЩВ ЩФ МВУФ‡
Ã∞ƒ∞∫/ƒπ™∆π∫∞
,
ÛÂÏ›‰· 9).
§˘¯У›· ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ О·И ¢¤ОЩЛ˜ ˘¤Ъ˘ıЪˆУ ·ОЩ›УˆУ.
ÛÛˆˆ ÏÏ¢˘ÚÚ¿¿ ::
√È ‚·ÛÈΤ˜ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ·fi οو ·fi ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·ÛË.
°И· ВЪИЫЫfiЩВЪВ˜ ПВЩФМ¤ЪВИВ˜ Ы¯ВЩИО¿ МВ ЩИ˜ Ы˘У‰¤ЫВИ˜, ‰В›ЩВ ЩЛ ЫВП›‰· 12.
ÀÔ‰Ô¯‹ SCART EXT1
¶Ï¢ÚÈΤ˜ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ
™Ù‹ÚÈÁÌ· Ú˘ıÌÈ˙fiÌÂÓ˘ ÎÏ›Û˘. ∆Ô ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ÌÔÚ› Ó· ·Ê·ÈÚÂı› Î·È Ó·
·УЩИО·Щ·ЫЩ·ıВ› МВ ¤У· ЫВЩ ЫЩВЪ¤ˆЫЛ˜ ЫЩФУ ЩФ›¯Ф Ф˘ ‰И·Щ›ıВЩ·И ЪФ·ИЪВЩИО¿ (ВУЛМВЪˆıВ›ЩВ ·fi ЩФУ ˆПЛЩ‹ Ы·˜).
АФ‰Ф¯¤˜ БИ· ЩЛПВФЩИО¤˜ О·И Ъ·‰ИФКˆУИО¤˜ ОВЪ·›В˜
ÀÔ‰Ô¯‹ Ï‹„˘ Û˘Ó¯ԇ˜ Ú‡̷ÙÔ˜
<
-
.
+
<
*
S
Video
Video
EXT1
Audio
in
L
in
R
:
DC in
FM ANT
Page 51
3
12
MENU
P
564
879
0
3
--
++
.
[
Ÿ
Á
-
ª
`
ù
SMART
SMART RADIO
Ë
¤
ı
Y
Ó
ÏÏÎÎÙÙÚÚ·· ÙÙÔÔ˘˘ ËËÏÏee¯¯ÂÂÈÈÚÚÈÈÛÛÙÙÚÚÔÔ˘˘
ı
··ÙÙ¿¿ÏÏÔÔÁÁÔÔ˜˜ ÚÚÔÔÁÁÚÚ··ÌÌÌÌ¿¿ÙÙˆˆÓÓ ∂МК¿УИЫЛ/·fiОЪ˘„Л ·fi ЩЛУ ФıfiУЛ ЩФ˘ О·Щ·ПfiБФ˘ ЩˆУ ЪФБЪ·ММ¿ЩˆУ. ГЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ О·ЩfiИУ Щ· П‹ОЩЪ· îÏ ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ·, Î·È ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
¬ ÁÈ·
У· ВМК·УИЫЩВ› ЫЩЛУ ФıfiУЛ.
ªÚÔÛÙ¿ ÛÙ· ÎÏÂȉˆÌ¤Ó· ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ +(ÛÂÏ. 9) ‹ ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ
?
: ·Ó ‰ÂÓ Â›Ó·È ÎÏÂȉˆÌ¤Ó·.
ÏÏËËÚÚÔÔÊÊÔÔÚÚ˜˜ ÔÔııÓÓˢ˜//
ÛÛÙÙ··ııÂÂÚÚ˜˜ ··ÚÚÈÈııÌ̘˜
°И· У· ВМК·УИЫЩВ›/Ы‚‹ЫВИ Ф ·ЪИıМfi˜ ЩФ˘
ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜, ÙÔ fiÓÔÌ· (·Ó ˘¿Ú¯ÂÈ),
Л ТЪ·, Л ПВИЩФ˘ЪБ›· ‹¯Ф˘ О·И Ф ¯ЪfiУФ˜
Ф˘ ·ФМ¤УВИ ЫЩФ ¯ЪФУФ‰И·ОfiЩЛ. ¶И¤ЫЩВ БИ· 5 ‰В˘ЩВЪfiПВЩ· ТЫЩВ У· ВУВЪБФФИ‹ЫВЩВ ЩЛ ‰И·ЪО‹ ВМК¿УИЫЛ
ÙÔ˘ ·ÚÈıÌÔ‡ ÛÙËÓ ÔıfiÓË.
ªªÂÂÓÓÔÔ
: °È· ÙËÓ ÂÌÊ¿ÓÈÛË ÙˆÓ
ÌÂÓÔ‡ ‹ ÙËÓ ¤ÍÔ‰Ô ·fi ·˘Ù¿.
XXÚÚÔÔÓÓÔÔÈÈ··ÎÎÙÙˢ˜
EÈÏÔÁ‹ ÙÔ˘ ¯ÚfiÓÔ˘ Ô˘ ·Ô̤ÓÂÈ ÚÈÓ
ЩЛУ ·˘ЩfiМ·ЩЛ МВЩ¿‚·ЫЛ ЫЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·
·Ó·ÌÔÓ‹˜ (·fi 0 ˆ˜ 240 ÏÂÙ¿).
¤¤ÚÚÛÛÔÔÚÚ··˜˜ // ÓÓ··ÏÏÔÔÁÁ·· 1166::99
∞˘Ù¿ Ù· 4 Ï‹ÎÙÚ· ÂÈÙÚ¤Ô˘Ó ÙËÓ
ÏÔ‹ÁËÛË ÛÙ· ÌÂÓÔ‡. ∆· Ï‹ÎÙÚ·
Ȭ ÂÈÙÚ¤Ô˘Ó ÙË ÌÂÁ¤ı˘ÓÛË ‹
ÙË Û˘Ì›ÂÛË Ù˘ ÂÈÎfiÓ·˜ οıÂÙ·.
ŒŒÓÓÙÙ··ÛÛËË ¯¯ÔÔ˘˘
°È· ÙË Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ÂÈ¤‰Ô˘ ÙÔ˘ ‹¯Ô˘
ÚÚÔÔÙÙÈÈÌÌÛÛÂÂÈȘ˜ ¯¯ÔÔ˘˘
: °È· ÙËÓ
О·Щ¿ЪБЛЫЛ ‹ ЩЛУ В·У·КФЪ¿ ЩФ˘ ‹¯Ф˘.
ÈÈÏÏÔÔÁÁ ˘˘ÔÔÔÔ¯¯ÒÒÓÓ EEXXTT ((ÛÛÂÂÏÏ.. 1111))
¶·Щ‹ЫЩВ ВЪИЫЫfiЩВЪВ˜ КФЪ¤˜ БИ·
Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙË Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓË
Û˘Û΢‹.
ÏÏÎÎÙÙÚÚ·· ··ÚÚÈÈııÌÌÒÒÓÓ
ХМВЫЛ ЪfiЫ‚·ЫЛ ЫЩ· ЪФБЪ¿ММ·Щ·.
°È· ¤Ó· ÚfiÁÚ·ÌÌ· Ì ‰È„‹ÊÈÔ ·ÚÈıÌfi,
Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛı¤ÛÂÙ ÙÔ ‰Â‡ÙÂÚÔ
„ËÊ›Ô ÚÈÓ Û‚‹ÛÂÈ Ë ·‡Ï·.
AAÓÓ··ÌÌÔÔÓÓ EÈÙÚ¤ÂÈ Ó· ı¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û·˜ Û ı¤ÛË ·Ó·ÌÔÓ‹˜. °È· Ó·
·ÓÔ›ÍÂÙ ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·ÛË ȤÛÙ ٷ Ï‹ÎÙÚ· b,P @#‹ 0 ˆ˜ 9.
§§ÂÂÈÈÙÙÔÔ˘˘ÚÚÁÁ·· ÚÚ··ÈÈÔÔÊÊÒÒÓÓÔÔ˘˘ // ÙÙËËÏÏÂÂÚÚ··ÛÛˢ˜ °И· ЩЛ МВЩ·ЩЪФ‹ ЩЛ˜ ЩЛПВfiЪ·ЫЛ˜ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›· Ъ·‰ИФКТУФ˘ ‹ ЩЛПВfiЪ·ЫЛ˜.
§§ÂÂÈÈÙÙÔÔ˘˘ÚÚÁÁ··
teletext
(ÛÂÏ. 10)
ÏÏÎÎÙÙÚÚ·· ttÈÈllÈÈtteexxttee
(Û. 10)
ÚÚÔÔ--ÚÚ˘˘ııÌÌÛÛÂÂÈȘ˜ ÂÂÈÈÎÎÓÓ··˜˜ Îη·ÈÈ ¯¯ÔÔ˘˘ ∂ÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ÚfiÛ‚·ÛË Û ̛· ÛÂÈÚ¿ ÚÔ-Ú˘ıÌ›ÛÂˆÓ ÂÈÎfiÓ·˜ Î·È ‹¯Ô˘.
∏ ı¤ÛË
PPOOøøππKKHH
·УЩИЫЩФИ¯В› ЫЩИ˜
Ú˘ıÌ›ÛÂȘ Ô˘ Á›ÓÔÓÙ·È Ì¤Û· ÛÙ· ÌÂÓÔ‡.
EEÈÈÏÏÔÔÁÁ ÚÚÔÔÁÁÚÚ··ÌÌÌÌ¿¿ÙÙˆˆÓÓ ¶ЪfiЫ‚·ЫЛ ЫЩФ ВfiМВУФ ‹ ЪФЛБФ‡МВУФ ЪfiБЪ·ММ·. O ·ЪИıМfi˜ (ЩФ fiУФМ·) О·И Л ПВИЩФ˘ЪБ›· ‹¯Ф˘ ВМК·У›˙ФУЩ·И ЫЩЛУ ФıfiУЛ БИ· МВЪИО¿ ‰В˘ЩВЪfiПВЩ·. °И· ФЪИЫМ¤У· ЪФБЪ¿ММ·Щ· Ф˘ ‰И·ı¤ЩФ˘У Teletext, ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ ÔıfiÓ˘ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ô Ù›ÙÏÔ˜ ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜.
ÚÚÔÔËËÁÁÔÔÌÌÂÂÓÓÔÔ ÚÚÁÁÚÚ··ÌÌÌÌ·· ¶ЪfiЫ‚·ЫЛ ЫЩФ ЪФЛБФ‡МВУФ ЪfiБЪ·ММ· Ф˘ ‚П¤·ЩВ.
§§ÂÂÈÈÙÙÔÔ˘˘ÚÚÁÁ·· ¯¯ÔÔ˘˘
∂ÈÙÚ¤ÂÈ ÙË ÌÂÙ·ÙÚÔ‹ ÙˆÓ
ÂÎÔÌÒÓ
STEREO Î·È NICAM
STEREO
Û MONO ‹ ÁÈ· ÙȘ
‰›ÁψÛÛ˜ ÂÎÔÌ¤˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ
ÂÈÏÔÁ‹ ÌÂٷ͇ DUAL I DUAL II .
∏ ¤Ó‰ÂÈÍË
MONO
В›У·И ОfiООИУЛ fiЩ·У
ÚfiÎÂÈÙ·È ÁÈ· Ì›· ·Ó·ÁηÛÙÈ΋ ı¤ÛË.
Page 52
4
&
ÔÔÔÔıı¤¤ÙÙËËÛÛËË ÙÙˢ˜ ÙÙËËÏÏÂÂÚÚ··ÛÛˢ˜
∆ФФıВЩ‹ЫЩВ ЩЛУ ЩЛПВfiЪ·Ы‹ Ы·˜ ЫВ М›· ™Щ¤ЪВЛ О·И ЫЩ·ıВЪ‹ ВИК¿УВИ·. °И· У· ЪФП¿‚ВЩВ Щ˘¯fiУ ВИО›У‰˘УВ˜ О·Щ·ЫЩ¿ЫВИ˜, МЛУ ВОı¤ЩВЩВ ЩЛУ ЩЛПВfiЪ·ЫЛ ЫВ УВЪfi, ЫВ М›· ЛБ‹ ıВЪМfiЩЛЩ·˜ (П¿М·, ОВЪ›, О·ПФЪИК¤Ъ, ...) О·И МЛУ ВМФ‰›˙ВЩВ Щ· ·УФ›БМ·Щ· ı˘Ъ›‰В˜ ВН·ВЪИЫМФ‡ Ф˘ ‚Ъ›ЫОФУЩ·И ЫЩЛУ ›Ыˆ fi„Л.
é
˘˘ÓÓ¤¤ÛÛÂÂÈȘ˜ ÙÙˆˆÓÓ ÎÎÂÂÚÚ··ÈÈÒÒÓÓ
ñ SÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‚‡ÛÌ· Ù˘ ÎÂÚ·›·˜ ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹
: Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
ñ ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ·Ú¯fiÌÂÓÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ù˘ ÎÂÚ·›·˜ ÙÔ˘
Ъ·‰ИФКТУФ˘ ЫЩЛУ ˘Ф‰Ф¯‹ FM ANT Ф˘ ‚Ъ›ЫОВЩ·И О¿Щˆ ·fi ЩЛУ ЩЛПВfiЪ·ЫЛ.
с ∆·ОЩФФИ‹ЫЩВ Щ· О·ПТ‰И· ВЪУТУЩ·˜ Щ· М¤Ы·
·fi ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘.
˘˘ÓÓ¤¤ÛÛÂÂÈȘ˜ ËËÏÏÂÂÎÎÙÙÚÚÈÈÎΘ˜ ÙÙÚÚÔÔÊÊÔÔÔÔÛÛ··˜˜
∏ ЩЛПВfiЪ·ЫЛ ПВИЩФ˘ЪБВ› МВ ·ЪВ¯fiМВУЛ ЩЪФКФ‰ФЫ›· Ы˘УВ¯Ф‡˜ ЪВ‡М·ЩФ˜ (Л ЩИМ‹ ЩЛ˜ Щ¿ЫЛ˜ ‰ЛПТУВЩ·И ЫЩЛУ ВЩИО¤Щ·). ГЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ МfiУФ ЩФ ·УЩ¿ЩФЪ AC-DC Ф˘ ·Ъ·‰›‰ВЩ·И М·˙› МВ ЩЛУ ЩЛПВfiЪ·ЫЛ. с ™˘У‰¤ЫЩВ ЩФ ‚‡ЫМ· DC (™˘УВ¯Ф‡˜ ЪВ‡М·ЩФ˜) ЩФ˘
·УЩ¿ЩФЪ ЫЩФ ‚‡ЫМ· DC ЩЛ˜ ЩЛПВfiЪ·ЫЛ˜. ∞К‹ЫЩВ ВПВ‡ıВЪФ ¯ТЪФ Б‡Ъˆ ·fi ЩФ ·УЩ¿ЩФЪ БИ· У· О˘ОПФКФЪВ› Ф ·¤Ъ·˜.
с ™˘У‰¤ЫЩВ ЩФ О·ПТ‰ИФ ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜ ЩФ˘ ·УЩ¿ЩФЪ
Î·È ÂÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔÓ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË ÛÙËÓ Ú›˙· ÙÔ˘ ÙÔ›¯Ô˘ (220-240 V / 50 Hz).
°È· ÙË Û‡Ó‰ÂÛË ¿ÏÏˆÓ Û˘Û΢ÒÓ, ‰Â›Ù ÙË Û. 12.
ËËÏϯ¯ÂÂÈÈÚÚÈÈÛÛÙÙÚÚÈÈÔÔ
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ 2 ·Ú¯fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ù‡Ô˘ R6 Ì ÙË ÛˆÛÙ‹ ÔÏÈÎfiÙËÙ·.
√И М·Щ·Ъ›В˜ Ф˘ ·Ъ·‰›‰ФУЩ·И МВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ‰ВУ ВЪИ¤¯Ф˘У ˘‰Ъ¿ЪБ˘ЪФ Ф‡ЩВ УИО¤ПИФ-О¿‰МИФ, БИ· ПfiБФ˘˜ ЪФЫЩ·Ы›·˜ ЩФ˘ ВЪИ‚¿ППФУЩФ˜. ¶ЪФЫ¤НЩВ У· МЛУ ВЩ¿НВЩВ ЩИ˜ ¯ЪЛЫИМФФИЛМ¤УВ˜ М·Щ·Ъ›В˜ Ы·˜ ·ПП¿ У· ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ Щ· М¤Ы·
·Ó·Î‡ÎψÛ˘ Ô˘ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ÛÙË ‰È¿ıÂÛ‹ Û·˜ (Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔÓ ˆÏËÙ‹ Û·˜).
(
ÓÓ··ÚÚÍÍËË ÏÏÂÂÈÈÙÙÔÔ˘˘ÚÚÁÁ··˜˜
°И· У· ·У¿„ВЩВ ЩЛУ ЩЛПВfiЪ·ЫЛ, ·Щ‹ЫЩВ ЩФ П‹ОЩЪФ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ - ‰И·ОФ‹˜. ª›· П˘¯У›· ·У¿‚ВИ Ъ¿ЫИУЛ О·И Л ФıfiУЛ КˆЩ›˙ВЩ·И. ¶ЛБ·›УВЩВ ·В˘ıВ›·˜ ЫЩФ ОВК¿П·ИФ
ÁÁÚÚÁÁÔÔÚÚËË ÂÂÁÁÎη·ÙÙ¿¿ÛÛÙÙ··ÛÛËË
, ЫВП›‰· 5. ∂¿У Л ЩЛПВfiЪ·ЫЛ В›У·И ЫВ ·У·МФУ‹ (ОfiООИУЛ П˘¯У›·), И¤ЫЩВ ЩФ П‹ОЩЪФ P
# ЩФ˘ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩЛЪ›Ф˘.
∏ П˘¯У›· ·У·‚ФЫ‚‹УВИ fiЩ·У ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩФ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ.
EEÁÁÎη·ÙÙ¿¿ÛÛÙÙ··ÛÛËË ÙÙˢ˜ ÙÙËËÏÏÂÂÚÚ··ÛÛˢ˜
5 cm
5 cm
5 cm
FM ANT.
Page 53
5
°°ÚÚÁÁÔÔÚÚËË ÂÂÁÁÎη·ÙÙ¿¿ÛÛÙÙ··ÛÛËË ÙÙˆˆÓÓ Îη·ÓÓ··ÏÏÈÈÒÒÓÓ
··ÍÍÈÈÓÓÌÌËËÛÛËË ÙÙˆˆÓÓ ÚÚÔÔÁÁÚÚ··ÌÌÌÌ¿¿ÙÙˆˆÓÓ
∆ËÓ ÚÒÙË ÊÔÚ¿ Ô˘ ı· ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·ÛË, ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙËÓ ÔıfiÓË ¤Ó· ÌÂÓÔ‡. ∆Ô ÌÂÓÔ‡ ·˘Ùfi Û·˜ ÚÔÛηÏ› Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙË °ÏÒÛÛ· ÙˆÓ ÌÂÓÔ‡ :
∞У ЩФ МВУФ‡ ‰ВУ ВМК·УИЫЩВ›, ОЪ·Щ‹ЫЩВ ·ЩЛМ¤У· БИ· 8 ‰В˘ЩВЪfiПВЩ· Щ· П‹ОЩЪ· ­О·И + ЩЛ˜ ЩЛПВfiЪ·ЫЛ˜, БИ· У· ВМК·УИЫЩВ› ЩФ МВУФ‡.
& ГЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ Щ· П‹ОЩЪ· îÏ ÙÔ˘
ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩЛЪ›Ф˘ БИ· У· ВИП¤НВЩВ ЩЛ БПТЫЫ· О·И О·ЩfiИУ ВИ‚В‚·ИТЫЩВ МВ ЩФ П‹ОЩЪФ
¬.
é ™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÂÈϤÍÂÙ ÙË ¯ÒÚ· Û·˜,
¯ЪЛЫИМФФИТУЩ·˜ Щ· П‹ОЩЪ·
îÏ Î·È
ВИ‚В‚·ИТЫЩВ МВ ЩФ П‹ОЩЪФ
¬.
∞Ó Ë ¯ÒÚ· Û·˜ ‰ÂÓ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔÓ Î·Ù¿ÏÔÁÔ, ÂÈϤÍÙ ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ∞§§∏.
∏ ·У·˙‹ЩЛЫЛ НВОИУ¿ ·˘ЩfiМ·Щ·. ∏ ·У·˙‹ЩЛЫЛ
‰И·ЪОВ› МВЪИО¿ ПВЩ¿. ™ЩЛУ ФıfiУЛ ВМК·У›˙ВЩ·И Л ЪfiФ‰Ф˜ ЩЛ˜ ·У·˙‹ЩЛЫЛ˜ ·ПП¿ О·И Ф
·ÚÈıÌfi˜ ÙˆÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ‚ÚÂı›. ™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜, ÙÔ ÌÂÓÔ‡ ÂÍ·Ê·Ó›˙ÂÙ·È.
°È· Ó· ‚Á›Ù ‹ Ó· ‰È·Îfi„ÂÙ ÙËÓ ·Ó·˙‹ÙËÛË, ȤÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
H
. AÓ ‰ÂÓ ‚ÚÂı› ηӤӷ ÚfiÁÚ·ÌÌ·, ‰È·‚¿ÛÙ ÙÔ ÎÂʿϷÈÔ "™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜" ÛÂÏ.24.
AÓ Ô ÛÙ·ıÌfi˜ ‹ ÙÔ Î·Ïˆ‰È·Îfi ‰›ÎÙ˘Ô ÂÎ¤ÌÂÈ
ÙÔ Û‹Ì· Ù˘ ·˘ÙfiÌ·Ù˘ Ù·ÍÈÓfiÌËÛ˘, Ù· ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· ı· ·ÚÈıÌËıÔ‡Ó ÛˆÛÙ¿.
( AÓ ·˘Ùfi ‰ÂÓ Û˘Ì‚·›ÓÂÈ, ÙfiÙ ٷ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù·
Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ‚ÚÂı› ı· ·ÚÈıÌËıÔ‡Ó Ì Êı›ÓÔÓÙ·
·ÚÈıÌfi 99, 98, 97 ÎÏ. °È· Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÙËÓ
·Ъ›ıМЛЫЛ, Ъ¤ВИ У· ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩФ МВУФ‡ ∆∞•π¡√ª∏™∏.
ªВЪИОФ› ЫЩ·ıМФ› ‹ О·Пˆ‰И·О¿ ‰›ОЩ˘· ВО¤МФ˘У ЩИ˜ ‰ИО¤˜ ЩФ˘˜ ·Ъ·М¤ЩЪФ˘˜ Щ·НИУfiМЛЫЛ˜ (ВЪИФ¯‹, БПТЫЫ·, ОП.). ™В ·˘Щ‹У ЩЛУ ВЪ›ЩˆЫЛ Ъ¤ВИ У· ‰ЛПТЫВЩВ ЩЛУ ВИПФБ‹ Ы·˜ МВ Щ· П‹ОЩЪ·
îÏ
Î·È Ó·
ВИО˘ЪТЫВЩВ МВ ЩФ
¬
.
& ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ H. ™ÙËÓ ÔıfiÓË
ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÙÔ ‚·ÛÈÎfi ÌÂÓÔ‡.
é ∂ÈϤÍÙ ƒÀ£ªπ™∏ (Ï) Î·È ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ¬.
™ÙËÓ ÔıfiÓË ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÙÔ ÌÂÓÔ‡ ƒÀ£ªπ™∏ :
∂ÈϤÍÙ ∆∞•π¡√ª∏™∏ Ì ÙË ‚Ô‹ıÂÈ· ÙÔ˘
Ï‹ÎÙÚÔ˘
Ï Î·È ȤÛÙ ÙÔ ¬. ∂ÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È
ЩФ МВУФ‡ ∆∞•π¡√ª∏™∏. Œ¯ВИ ВУВЪБФФИЛıВ› Л ВИПФБ‹ ∞¶√.
™ЛМВ›ˆЫЛ: ЩФ МВУФ‡ ·˘Щfi ПВИЩФ˘ЪБВ› Ы‡МКˆУ· МВ ЩЛУ ВН‹˜ ПФБИО‹: с “·fi ЩФ ∞¶√” (ПЛОЩЪФПФБ‹ЫЩВ ЩФУ ·ЪИıМ.
ÙÔ˘ ÙÚ¤¯ÔÓÙÔ˜ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜),
с “БИ· У· ¿ЩВ ™∆√” (ПЛОЩЪФПФБ‹ЫЩВ ЩФУ
ηÈÓÔ‡ÚÁÈÔ ·ÚÈıÌfi),
ñ “∞¡∆∞§§∞°∏ ÙˆÓ ·ÚÈıÌÒÓ” (Ë ÂÓ¤ÚÁÂÈ· ¤¯ÂÈ
ФПФОПЛЪˆıВ›).
∂ÈϤÍÙ ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· Ô˘ ı¤ÏÂÙ ӷ
·ЪИıМ‹ЫВЩВ Н·У¿ ¯ЪЛЫИМФФИТУЩ·˜ Щ· П‹ОЩЪ·
Ȭ ‹ ·fi 0 ˆ˜ 9.
¶·Ъ¿‰ВИБМ·: ı¤ПВЩВ У· О¿УВЩВ МИ· ·УЩ·ПП·Б‹ ∞¶√ ЩФ ЪfiБЪ·ММ· 78 ™∆√ ЪfiБЪ·ММ· 2: ПЛОЩЪФПФБ‹ЫЩВ
78
.
( ∂ÈϤÍÙ ™∆√ (Ï‹ÎÙÚÔ Ï) ηÈ
ПЛОЩЪФПФБ‹ЫЩВ ЩФУ О·ИУФ‡ЪБИФ ·ЪИıМfi Ф˘ ВИı˘МВ›ЩВ МВ Щ· П‹ОЩЪ·
Ȭ ‹ ·fi 0
ˆ˜ 9 (ЫЩФ ·Ъ¿‰ВИБМ¿ М·˜ПЛОЩЪФПФБ‹ЫЩВ 2).
§
∂ÈϤÍÙ ∞¡∆∞§§∞°∏ (Ï‹ÎÙÚÔ Ï) Î·È ȤÛÙ ÙÔ
¬. ∂ÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙËÓ ÔıfiÓË Ë ¤Ó‰ÂÈÍË
∞¡∆∞§§∞°∏, О·И Л ·УЩ·ПП·Б‹ ФПФОПЛЪТУВЩ·И. ™ЩФ ·Ъ¿‰ВИБМ¿ М·˜, ЩФ ЪfiБЪ·ММ· 78 ·ЪИıМВ›Щ·И Н·У¿ ЫВ УФ‡МВЪФ 2 (О·И ЩФ УФ‡МВЪФ 2 ЫВ 78).
è ∂ÈϤÍÙ ∞¶√ (Ï‹ÎÙÚÔ î) Î·È Â·Ó·Ï¿‚ÂÙÂ
Ù· ÛÙ¿‰È·
ˆ˜ § ÙfiÛ˜ ÊÔÚ¤˜ fiÛ˜ Î·È Ù·
ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· Ô˘ ı¤ÏÂÙ ӷ ·ÚÈıÌ‹ÛÂÙ ͷӿ.
! °È· Ó· ‚Á›Ù ·fi Ù· ÌÂÓÔ‡, ȤÛÙ ÙÔ
Ï‹ÎÙÚÔ
d.
SELECT LANGUAGE LANGUAGE
FRANÇAIS DEUTSCH
E††HNIKA
ITALIA NORSK
XflPA
ATRSQIA BEKCIO EKBESIA ACCKIA DAMIA
EIKONA
HXO∏
XAPAK/PI∏TIKA
PYıMI∏H.
PYıMI∏H
°§fl™™A
XflPA
AY TOM. MNHMH
XEIP. MNHMH
TA•INOMH∏H
ONOMA
∞¶√ ™∆√ ∞¡∆∞§§∞°∏
Page 54
ŸŸÓÓÔÔÌÌ·· ÚÚÔÔÁÁÚÚ¿¿ÌÌÌÌ··ÙÙÔÔ˜˜
∞У ı¤ПВЩВ, МФЪВ›ЩВ У· ‰ТЫВЩВ ¤У· fiУФМ· ЫЩ· 40 ЪТЩ· ЪФБЪ¿ММ·Щ· (·fi 1 ˆ˜ 40).
& ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ H. é
EÈϤÍÙ ƒÀ£ªπ™∏ (Ï) Î·È ȤÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
¬. ™ÙËÓ ÔıfiÓË ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÙÔ ÌÂÓÔ‡ ƒÀ£ªπ™∏.
¶È¤ÛÙ 5 ÊÔÚ¤˜ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ Ï ÁÈ· Ó·
ÂÈϤÍÂÙ ÙÔ √¡√ª∞ (Ô˘ ÎÚ‡‚ÂÙ·È ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ ÔıfiÓ˘) Î·È Î·ÙfiÈÓ ȤÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
¬. ™ÙËÓ ÔıfiÓË ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÙÔ ÌÂÓÔ‡ :
∂ÈϤÍÙ ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· Ô˘ ı¤ÏÂÙ ӷ ÔÓÔÌ¿ÛÂÙÂ
¯ЪЛЫИМФФИТУЩ·˜ Щ· П‹ОЩЪ·
09@P #.
™ЛМВ›ˆЫЛ: О·Щ¿ ЩЛУ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ, Щ· ЪФБЪ¿ММ·Щ· ФУФМ¿˙ФУЩ·И ·˘ЩfiМ·Щ· МВ ЩЛУ ВОФМ‹ ЩФ˘ Ы‹М·ЩФ˜ ·У·БУТЪИЫЛ˜.
( ГЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ Щ· П‹ОЩЪ· Ȭ ÁÈ· Ó·
ÌÂÙ·ÎÈÓËı›Ù ÛÙË ˙ÒÓË ÂÌÊ¿ÓÈÛ˘ ÙÔ˘ ÔÓfiÌ·ÙÔ˜ (5 ¯·Ú·ÎÙ‹Ú˜).
§ ГЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ Щ· П‹ОЩЪ· îÏ ÁÈ· Ó·
ÂÈϤÍÂÙ ÙÔ˘˜ ¯·Ú·ÎÙ‹Ú˜.
è ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ H fiЩ·У ПЛОЩЪФПФБ‹ЫВЩВ
ÙÔ fiÓÔÌ·. ∞ÔıË·ÂÙ·È ÙÔ fiÓÔÌ· ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜.
! ∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ٷ ÛÙ¿‰È· ˆ˜ è ÁÈ· οıÂ
ÚfiÁÚ·ÌÌ· Ô˘ ı¤ÏÂÙ ӷ ÔÓÔÌ¿ÛÂÙÂ.
ç °È· Ó· ‚Á›Ù ·fi Ù· ÌÂÓÔ‡, ȤÛÙ ÙÔ
Ï‹ÎÙÚÔ
d.
PYıMI∏H
°§fl™™A
XflPA
AY TOM. MNHMH
XEIP. MNHMH
TA•INOMH∏H
ONOMA
CNN_
ÈÈÏÏÔÔÁÁ ÙÙˢ˜ ÁÁÏÏÒÒÛÛÛÛ··˜˜ Îη·ÈÈ ÙÙˢ˜ ¯¯ÒÒÚÚ··˜˜
˘˘ÙÙÌÌ··ÙÙËË ªªÓÓÌÌËË
& ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ H БИ· У· ВМК·УИЫЩВ› ЫЩЛУ
ÔıfiÓË ÙÔ ‚·ÛÈÎfi ÌÂÓÔ‡.
é ∂ÈϤÍÙ ƒÀ£ªπ™∏ (Ï) Î·È ȤÛÙ ÙÔ ¬.
™ЩЛУ ФıfiУЛ ВМК·У›˙ВЩ·И ЩФ МВУФ‡ ƒА£ªπ™∏. Œ¯ВИ ВУВЪБФФИЛıВ› Л ВИПФБ‹ °§ш™™∞.
¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ¬ ÁÈ· Ó· Ì›Ù ÛÙÔ ÌÂÓÔ‡ °§ø™™∞.
∂ИП¤НЩВ ЩЛ БПТЫЫ· ¯ЪЛЫИМФФИТУЩ·˜ Щ·
Ï‹ÎÙÚ·
îÏ. ∆· ÌÂÓÔ‡ ı· ÂÌÊ·Ó›˙ÔÓÙ·È
П¤ФУ ЫЩЛ БПТЫЫ· Ф˘ ВИП¤Н·ЩВ.
( ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ È ÁÈ· Ó· ‚Á›Ù ·fi ÙÔ
ÌÂÓÔ‡ °§ø™™∞.
§
∂ÈϤÍÙÂ Ãøƒ∞ (Ï) Î·È ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ¬.
è ∂ИП¤НЩВ ЩЛ ¯ТЪ· Ы·˜ ¯ЪЛЫИМФФИТУЩ·˜ Щ·
Ï‹ÎÙÚ·
îÏ.
∞Ó Ë ¯ÒÚ· Û·˜ ‰ÂÓ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔÓ Î·Ù¿ÏÔÁÔ, ÂÈϤÍÙ ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ∞§§∏.
! ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ È ÁÈ· Ó· ‚Á›Ù ·fi ÙÔ
ÌÂÓÔ‡ Ãøƒ∞.
ç
°È· Ó· ‚Á›Ù ·fi Ù· ÌÂÓÔ‡, ȤÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ d.
∆Ф МВУФ‡ ·˘Щfi Ы·˜ ВИЩЪ¤ВИ У· НВОИУ¿ЩВ ЩЛУ
·˘ÙfiÌ·ÙË ·Ó·˙‹ÙËÛË fiÏˆÓ ÙˆÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ Ô˘ Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌ· ÛÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ Û·˜ (‹ ÛÙÔ Î·Ïˆ‰È·Îfi Û·˜ ‰›ÎÙ˘Ô).
& ¶ЪТЩ·, О¿УЩВ ЩИ˜ ВУ¤ЪБВИВ˜ & ˆ˜ ! Ô˘
·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ·Ú·¿Óˆ Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ·:
é ∂ÈϤÍÙ ∞À∆√ª. ª¡∏ª∏ (Ï) Î·È ȤÛÙ ÙÔ
Ï‹ÎÙÚÔ
¬. ∞Ú¯›˙ÂÈ Ë ·Ó·˙‹ÙËÛË.
ªВЩ¿ ·fi МВЪИО¿ ПВЩ¿, ВМК·У›˙ВЩ·И О·И ¿ПИ,
·˘ÙfiÌ·Ù·, ÙÔ ÌÂÓÔ‡ ƒÀ£ªπ™∏.
AÓ Ô ÛÙ·ıÌfi˜ ‹ ÙÔ Î·Ïˆ‰È·Îfi ‰›ÎÙ˘Ô ÂÎ¤ÌÂÈ
ÙÔ Û‹Ì· Ù˘ ·˘ÙfiÌ·Ù˘ Ù·ÍÈÓfiÌËÛ˘, Ù· ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· ı· ·ÚÈıÌËıÔ‡Ó ÛˆÛÙ¿.
AÓ ·˘Ùfi ‰ÂÓ Û˘Ì‚·›ÓÂÈ, ÙfiÙ ٷ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù·
Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ‚ÚÂı› ı· ·ÚÈıÌËıÔ‡Ó Ì Êı›ÓÔÓÙ·
·ÚÈıÌfi 99, 98, 97 ÎÏ. °È· Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÙËÓ
·Ъ›ıМЛЫЛ, Ъ¤ВИ У· ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩФ МВУФ‡ ∆∞•π¡√ª∏™∏.
ªВЪИОФ› ЫЩ·ıМФ› ‹ О·Пˆ‰И·О¿ ‰›ОЩ˘· ВО¤МФ˘У ЩИ˜ ‰ИО¤˜ ЩФ˘˜ ·Ъ·М¤ЩЪФ˘˜ Щ·НИУfiМЛЫЛ˜ (ВЪИФ¯‹, БПТЫЫ·, ОП.). ™В ·˘Щ‹У ЩЛУ ВЪ›ЩˆЫЛ Ъ¤ВИ У· ‰ЛПТЫВЩВ ЩЛУ ВИПФБ‹ Ы·˜ МВ Щ· П‹ОЩЪ·
îÏ
О·И У· ВИО˘ЪТЫВЩВ МВ ЩФ ¬.
°È· Ó· ‚Á›Ù ‹ Ó· ‰È·Îfi„ÂÙ ÙËÓ ·Ó·˙‹ÙËÛË, ȤÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
H
. AÓ ‰ÂÓ ‚ÚÂı› η̛·
ÂÈÎfiÓ·, ‚ϤÂ Û˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ (ÛÂÏ. 12).
( °È· Ó· ‚Á›Ù ·fi Ù· ÌÂÓÔ‡, ȤÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ d.
EIKONA
HXO∏
XAPAK/PI∏TIKA
PYıMI∏H.
PYıMI∏H
°§fl™™A
XflPA
AY TOM. MNHMH
XEIP. MNHMH
TA•INOMH∏H
ONOMA
E††HNIKA
ITALIANO NORSK
PYıMI∏H
°§fl™™A
XflPA
AY TOM. MNHMH
XEIP. MNHMH
TA•INOMH∏H
ONOMA
„AXNEI ∂EPIMENETE API£M. ∂PO°P 2
215.18 MHZ
6
Page 55
7
ÃÃÂÂÈÈÚÚÔÔÎÎÓÓËËÙÙËË ÌÌÓÓÌÌËË
∆Ô ÌÂÓÔ‡ ·˘Ùfi Û·˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ Ó· ·ÔıË·ÂÙ ٷ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· ¤Ó·-¤Ó·.
& ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ H. é ∂ÈϤÍÙ ƒÀ£ªπ™∏ (Ï) Î·È ȤÛÙ ÙÔ
Ï‹ÎÙÚÔ
¬. ™ÙËÓ ÔıfiÓË ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÙÔ
ÌÂÓÔ‡ ƒÀ£ªπ™∏.
∂ÈϤÍÙ Ã∂πƒ. ª¡∏ª∏ (Ï) Î·È ȤÛÙ ÙÔ
Ï‹ÎÙÚÔ
¬. ∂ÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÙÔ ÌÂÓÔ‡ :
¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ¬ ÁÈ· Ó· Ì›Ù ÛÙÔ
МВУФ‡ ™А™∆∏ª∞. ГЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ Щ· П‹ОЩЪ·
îÏ ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ EUROPE
(·˘ÙfiÌ·ÙË ·Ó·˙‹ÙËÛË*) ‹ ·Ó·˙‹ÙËÛË Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ Ì ٷ: WEST EUR (ÚfiÙ˘Ô BG), EAST
EUR (ÚfiÙ˘Ô DK), UK (ÚfiÙ˘Ô I) ‹ FRANCE (ÚfiÙ˘Ô LL’). ™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ȤÛÙÂ
ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ K ÁÈ· Ó· ‚Á›Ù ·fi ÙÔ ÌÂÓÔ‡.
* ∂ÎÙfi˜ ·fi ÙË °·ÏÏ›· (ÚfiÙ˘Ô LL’), ÂÈϤÍÙÂ
ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹
FRANCE.
( EÈϤÍÙ ANAZHTH™H Î·È ȤÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
¬. TfiÙ ·Ú¯›˙ÂÈ Ë ·Ó·˙‹ÙËÛË. MfiÏȘ ‚ÚÂı›
οÔÈÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ·, ÛÙ·Ì·Ù¿ Ë ·Ó·˙‹ÙËÛË. BϤ ÎÂʿϷÈÔ
è. AÓ ÁÓˆÚ›˙ÂÙÂ ÙË
Ы˘¯УfiЩЛЩ· ЩФ˘ О·У·ПИФ‡ Ф˘ ı¤ПВЩВ, ПЛОЩЪФПФБ‹ЫЩВ ЩФУ ·ЪИıМfi ·˘ЩfiУ О·ЩВ˘ıВ›·У ¯ЪЛЫИМФФИТУЩ·˜ Щ· П‹ОЩЪ·
09.
AÓ ‰ÂÓ ‚ÚÂı› ηӤӷ ÚfiÁÚ·ÌÌ·, ‚Ϥ ÙȘ ™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ (ÛÂÏ. 12).
§ AУ Л П‹„Л ‰ВУ В›У·И ИО·УФФИЛЩИО‹, ВИП¤НЩВ
MIKPO™YNTON. (ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ ÔıfiÓ˘) Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
È ¬.
è EÈϤÍÙ ÙÔ API£M. ¶PO°P. ηÈ
¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ Щ· П‹ОЩЪ·
È ¬, ‹ Ù·
Ï‹ÎÙÚ·
0 ˆ˜ 9 БИ· У· ПЛОЩЪФПФБ‹ЫВЩВ
ÙÔÓ ÂÈı˘ÌËÙfi ·ÚÈıÌfi.
! EÈϤÍÙ A¶O£HKEY™H Î·È ȤÛÙ ÙÔ
Ï‹ÎÙÚÔ
¬. ™ÙËÓ ÔıfiÓË ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÁÈ· Ï›ÁÔ
ÙÔ Ì‹Ó˘Ì· A¶O£HKEYTHKE. TÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· ¤¯ÂÈ ·ÔıË΢ٛ ÛÙË ÌÓ‹ÌË.
ç E·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÙȘ ‰È·‰Èηۛ˜ ( ˆ˜ ! ÁÈ·
οı ÚfiÁÚ·ÌÌ· Ô˘ ı¤ÏÂÙ ӷ
·ÔıË·ÛÂÙÂ.
°°ÈÈ·· ÓÓ·· ÁÁÂÂÙÙÂÂ::
ȤÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
d.
EIKONA
HXO∏
XAPAK/PI∏TIKA
PYıMI∏H.
PYıMI∏H
XEIP. MNHMH
∏∫∏THMA
• ANAZHTH∏H
• APIıM. ∂PO°P.
• MIKPO∏∫NTON.
A∂µ£HKEY∏H
EUROPE
WEST EUR EAST EUR
UK FRANCE
ÃÃÚÚÛÛËË ÙÙÔÔ˘˘ ÚÚ··ÈÈÔÔÊÊÒÒÓÓÔÔ˘˘
ÈÈÏÏÔÔÁÁ ÏÏÂÂÈÈÙÙÔÔ˘˘ÚÚÁÁ··˜˜ ÙÙÔÔ˘˘ ÚÚ··ÈÈÔÔÊÊÒÒÓÓÔÔ˘˘
¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ Â ЫЩФ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ БИ· У· ı¤ЫВЩВ ЩЛУ ЩЛПВfiЪ·ЫЛ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›· Ъ·‰ИФКТУФ˘. ™ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩФ˘ Ъ·‰ИФКТУФ˘, ЩФ fiУФМ· ЩФ˘ ЫЩ·ıМФ‡ (В¿У ‰И·Щ›ıВЩ·И), Л Ы˘¯УfiЩЛЩ¿ ЩФ˘ О·И Ф ЩЪfiФ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ЩФ˘ ВМК·У›˙ФУЩ·И ЫЩЛУ ФıfiУЛ.
°И· У· О·Щ·¯ˆЪ‹ЫВЩВ Щ· ФУfiМ·Щ· ЩˆУ ЫЩ·ıМТУ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ ЩФ МВУФ‡
√¡√ª∞
(Û. 7)
ÈÈÏÏÔÔÁÁ ÚÚÔÔÁÁÚÚ··ÌÌÌÌ¿¿ÙÙˆˆÓÓ
ГЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ Щ· П‹ОЩЪ· 09@ P # ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙÔ˘˜ ÛÙ·ıÌÔ‡˜ ÙˆÓ FM (·fi 1 ¤ˆ˜ 40).
··ÙÙ¿¿ÏÏÔÔÁÁÔÔ˜˜ ÚÚ··ÈÈÔÔÊʈˆÓÓÈÈÎÎÒÒÓÓ ÛÛÙÙ··ııÌÌÒÒÓÓ
¶И¤ЫЩВ ЩФ П‹ОЩЪФ ıБ· У· ВМК·У›ЫВЩВ /·ФОЪ‡„ВЩВ ЩФУ О·Щ¿ПФБФ ЩˆУ Ъ·‰ИФКˆУИОТУ ЫЩ·ıМТУ. ™ЩЛ Ы˘У¤¯ВИ· ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ ЩФУ О¤ЪЫФЪ· БИ· У· ВИП¤НВЩВ О¿ФИФУ ЫЩ·ıМfi.
ÃÃÚÚÛÛËË ÙÙˆˆÓÓ ÚÚ··ÈÈÔÔÊʈˆÓÓÈÈÎÎÒÒÓÓ ÌÌÂÂÓÓÔÔ
ГЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ ЩФ П‹ОЩЪФ H ÁÈ· Ó·
·ФОЩ‹ЫВЩВ ЪfiЫ‚·ЫЛ ЫЩИ˜ ВИ‰ИО¤˜ Ъ˘ıМ›ЫВИ˜ ЩФ˘ Ъ·‰ИФКТУФ˘.
ÓÓ··˙˙ÙÙËËÛÛËË ÚÚ··ÈÈÔÔÊʈˆÓÓÈÈÎÎÒÒÓÓ ÛÛÙÙ··ııÌÌÒÒÓÓ
∂¿У ¤¯ВЩВ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВИ ЩЛ БЪ‹БФЪЛ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ, fiПФИ ФИ ‰И·ı¤ЫИМФИ ЫЩ·ıМФ› ЩˆУ FM ı· ¤¯Ф˘У ·ФıЛОВ˘ЩВ› ЫЩЛ МУ‹МЛ. °И· У· ·Ъ¯›ЫВЩВ М›· У¤· ·У·˙‹ЩЛЫЛ, ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ ЩФ МВУФ‡
ƒÀ£ªπ™∏: ∞À∆√ª. ª¡∏ª∏ (Á· Ï‹ÚË
·Ó·˙‹ÙËÛË) ‹
Ã∂πƒ. ª¡∏ª∏ (ÁÈ· ·Ó·˙‹ÙËÛË ·Ó¿
ÛÙ·ıÌfi). ∆· ÌÂÓÔ‡
∆∞•π¡√ª∏™∏ Î·È √¡√ª∞
Ы·˜ ВИЩЪ¤Ф˘У У· Щ·НИУФМ‹ЫВЩВ ‹ У· ФУФМ¿ЫВЩВ ЩФ˘˜ Ъ·‰ИФКˆУИОФ‡˜ ЫЩ·ıМФ‡˜. ∏ ПВИЩФ˘ЪБ›·
·˘ÙÒÓ ÙˆÓ ÌÂÓÔ‡ Â›Ó·È ›‰È· Ì ·˘Ù‹ ÙˆÓ ÌÂÓÔ‡ TV.
ÍÍÔÔÈÈÎÎÔÔÓÓÌÌËËÛÛËË ÂÂÓÓ¤¤ÚÚÁÁÂÂÈÈ··˜˜ ÙÙˢ˜ ÔÔııÓÓˢ˜
∞fi ÙÔ ÌÂÓÔ‡
Ã∞ƒ∞∫/ƒπ™∆π∫∞
МФЪВ›ЩВ У· ВУВЪБФФИ‹ЫВЩВ/ ·ВУВЪБФФИ‹ЫВЩВ ЩЛУ ВНФИОФУfiМЛЫЛ ФıfiУЛ˜. ∏ ТЪ·, Л Ы˘¯УfiЩЛЩ· ЩФ˘ ЫЩ·ıМФ‡ О·И Л ФУФМ·Ы›· ЩФ˘ (В¿У ‰И·Щ›ıВЩ·И) ВЪУФ‡У ·fi ЩЛУ ФıfiУЛ.
Page 56
8
ƒƒııÌÌÈÈÛÛËË ÂÂÈÈÎÎÓÓ··˜˜
ƒƒ˘˘ııÌÌÛÛÂÂÈȘ˜ ¯¯ÔÔ˘˘
&
¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ HÎ·È Î·ÙfiÈÓ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ¬. ™ÙËÓ ÔıfiÓË ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÙÔ ÌÂÓÔ‡ ∂π∫√¡∞ :
é ГЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ Щ· П‹ОЩЪ· îÏ ÁÈ· Ó·
ÂÈϤÍÂÙ ÌÈ· Ú‡ıÌÈÛË Î·È Ù· Ï‹ÎÙÚ·
Ȭ
ÁÈ· Ó· οÓÂÙ ÙË Ú‡ıÌÈÛË.
™ËÌ›ˆÛË: ÚfiÎÂÈÙ·È ÁÈ· ΢ÏÈfiÌÂÓÔ ÌÂÓÔ‡. ∫Ú·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
Ï
ÁÈ· Ó· ¤¯ÂÙ ÚfiÛ‚·ÛË ÛÙȘ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ Ô˘ ÎÚ‡‚ÔÓÙ·È ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ ÔıfiÓ˘.
ªfiÏȘ οÓÂÙ ÙȘ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ, ÂÈϤÍÙ ÙËÓ
ÂÈÏÔÁ‹
∞¶√£∏∫∂À™∏
Î·È ·Ù‹ÛÙ ÙÔ
Ï‹ÎÙÚÔ
¬ ÁÈ· Ó· ÙȘ ·ÔıË·ÛÂÙÂ.
°È· Ó· ‚Á›Ù ·fi Ù· ÌÂÓÔ‡, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ
Ï‹ÎÙÚÔ
d.
ÂÂÚÚÈÈÁÁÚÚ··ÊÊ ÙÙˆˆÓÓ ÚÚ˘˘ııÌÌÛÛˆˆÓÓ::
ñ
ºø∆∂π¡√∆∏∆∞: ÂËÚ¿˙ÂÈ ÙË ÊˆÙÂÈÓfiÙËÙ· Ù˘
ÂÈÎfiÓ·˜.
ñ
Ãøª∞: ÂËÚ¿˙ÂÈ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ÙˆÓ ¯ÚˆÌ¿ÙˆÓ.
ñ
∞¡∆π£∂™∏: ÂËÚ¿˙ÂÈ ÙË ‰È·ÊÔÚ¿ ÌÂٷ͇ ÙˆÓ
·ÓÔȯÙÒÓ Î·È ÙˆÓ ÛÎÔ‡ÚˆÓ ¯ÚˆÌ¿ÙˆÓ.
ñ
∂À∫ƒπ¡∂π∞: ÂËÚ¿˙ÂÈ ÙËÓ Î·ı·ÚfiÙËÙ· Ù˘ ÂÈÎfiÓ·˜.
ñ
∞¶√£∏∫∂À™∏
: ÁÈ· ÙËÓ ·Ôı‹Î¢ÛË ÙˆÓ
Ú˘ıÌ›ÛÂˆÓ Ù˘ ÂÈÎfiÓ·˜.
ñ ª™IW√¡ £√ƒUµ√U: ··Ï‡ÓÂÈ ÙÔ ıfiÚ˘‚Ô
ЩЛ˜ ВИОfiУ·˜ (ЩФ ¯ИfiУИ), ЫВ ВЪ›ЩˆЫЛ ‰‡ЫОФПЛ˜ П‹„Л˜.
ñ
∞¡∆π£∂™∏ +: °И· У· ВУВЪБФФИ‹ЫВЩВ /
·ВУВЪБФФИ‹ЫВЩВ Щ· О˘ОПТМ·Щ· ·˘ЩfiМ·ЩЛ˜ Ъ‡ıМИЫЛ˜ ЩЛ˜ ·УЩ›ıВЫЛ˜ ЩЛ˜ ВИОfiУ·˜ (В·У·К¤ЪВИ Ы˘УВ¯Т˜ ЩФ ИФ ЫОФ‡ЪФ ЩМ‹М· ЩЛ˜ ВИОfiУ·˜ ЫЩФ М·‡ЪФ).
&
¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ H, ÂÈϤÍÙÂ
∏Ã√™
(Ï) ηÈ
ȤÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
¬
. ™ÙËÓ ÔıfiÓË ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È
ÙÔ ÌÂÓÔ‡
∏Ã√™
:
é
ГЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ Щ· П‹ОЩЪ·
îÏ
ÁÈ· Ó·
ÂÈϤÍÂÙ ÌÈ· Ú‡ıÌÈÛË Î·È Ù· Ï‹ÎÙÚ·
Ȭ
ÁÈ·
Ó· οÓÂÙ ÙË Ú‡ıÌÈÛË.
ŸÙ·Ó ÚԂ›Ù ÛÙȘ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ, ÂÈϤÍÙ ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹
∞¶√£∏∫∂À™∏
Î·È ȤÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
¬
ÁÈ· Ó· ÙȘ ·ÔıË·ÛÂÙÂ.
°È· Ó· ‚Á›Ù ·fi Ù· ÌÂÓÔ‡, ȤÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ d.
ÂÂÚÚÈÈÁÁÚÚ··ÊÊ ÙÙˆˆÓÓ ÚÚ˘˘ııÌÌÛÛˆˆÓÓ::
ñ
π™√™∆∞£ªπ™∆∏™
: БИ· ЩЛ Ъ‡ıМИЫЛ ЩЛ˜ ЩФУИОfiЩЛЩ·˜ ЩФ˘ ‹¯Ф˘ (·fi ¯·МЛП¤˜ Ы˘¯УfiЩЛЩВ˜: 120 Hz ¤ˆ˜ ˘„ЛП¤˜ Ы˘¯УfiЩЛЩВ˜: 10 kHz).
ñ
π™√ƒƒ√¶π∞
: БИ· ВНИЫФЪЪfiЛЫЛ ЩФ˘ ‹¯Ф˘ ЫЩФ
‰ВН› О·И ·ЪИЫЩВЪfi МВБ¿КˆУФ.
ñ ENTA™H (‰И·КФЪ¿ ¤УЩ·ЫЛ˜): ВЪИФЪ›˙ВИ ЩЛ
‰È·ÊÔÚ¿ Ù˘ ¤ÓÙ·Û˘ Ô˘ ˘¿Ú¯ÂÈ ÛÙ· ‰È¿ÊÔÚ· ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· ‹ ÙȘ
E•øTEPIKE™ ˘Ô‰Ô¯¤˜.
H Ъ‡ıМИЫЛ ·˘Щ‹ ПВИЩФ˘ЪБВ› БИ· Щ· ЪФБЪ¿ММ·Щ· 1 ˆ˜ 40 О·И ЩИ˜
E•øTEPIKE™ ˘Ô‰Ô¯¤˜.
ГЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ Щ· П‹ОЩЪ·
@PP# ÁÈ· Ó·
ÂÈϤÍÂÙ ÙÔ Â›Â‰Ô ÙˆÓ ‰È·ÊfiÚˆÓ nÚÔÁÚ·Ì̿وÓ:
ñ
∞¶√£∏∫∂À™∏
: ÁÈ· ·Ôı‹Î¢ÛË ÙˆÓ Ú˘ı̛ۈÓ
ÙÔ˘ ‹¯Ô˘.
ñ
OPIO ENTA™∏™
: ·˘ЩfiМ·ЩФ˜ ¤ПВБ¯Ф˜ ЩФ˘ ‹¯Ф˘ Ф˘ ВИЩЪ¤ВИ ЩФУ ВЪИФЪИЫМfi ЩˆУ Н·КУИОТУ ·˘Н‹ЫВˆУ ЩФ˘ ‹¯Ф˘, И‰И·›ЩВЪ· О·Щ¿ ЩЛУ ·ПП·Б‹ ЩˆУ ЪФБЪ·ММ¿ЩˆУ ‹ ЫЩИ˜ ‰И·КЛМ›ЫВИ˜.
ñ INCR. SURROUND: EУВЪБФФ›ЛЫЛ/·ВУВЪБФФ›ЛЫЛ
ЩФ˘ ‹¯Ф˘ Surround. ™ЩФ ЫЩВЪВФКˆУИОfi ‹¯Ф, Щ· МВБ¿КˆУ· МФИ¿˙Ф˘У У· ·¤¯Ф˘У ВЪИЫЫfiЩВЪФ.
EIKONA
HXO∏
XAPAK/PI∏TIKA
PYıMI∏H.
EIKONA
ºflTEINOTH∏
XPflMA
ANTI£E∏H
EYKPINEIA
A∂O£HKEY∏H
Æ∏IWµ∞ £O∑UßµU
ANTI£E∏H+
--I------ 39
EIKONA
HXO∏
XAPAK/PI∏TIKA
PYıMI∏H.
HXO∏
IIOOTTAA££MMIITTHH
I∏OPPO
∂IA
ENTA∏H
A∂O£HKEY∏H
OPIO ENTA∏H∏
• INCR.SURROUND
120 HZ 500 HZ 1500 HZ 5 KHZ 10 KHZ
ƒƒııÌÌÈÈÛÛËË ÙÙˆˆÓÓ ÂÂÈÈÏÏÔÔÁÁÒÒÓÓ
& ¶È¤ÛÙ ÙÔ H, ÂÈϤÍÙÂ
Ã∞ƒ∞∫/ƒπ™∆π∫∞
(Ï)
Î·È ȤÛÙ ÙÔ
¬. ªÔÚ›Ù ӷ οÓÂÙ ÙË
Ú‡ıÌÈÛË:
é
Ã√¡√¢/∫√¶∆∏™, ∫§∂π¢øª∞ ¶∞π¢, ∫§∂π¢øª∞
TV
::
µÏ¤ ÂfiÌÂÓË ÛÂÏ›‰·.
E¶I§O°H §EIT.: ÁÈ· Ó· ı¤ÛÂÙÂ ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·ÛË
ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›· Ъ·‰ИФКТУФ˘ ‹ TV.
°È· Ó· ÂÁηٷÏ›„ÂÙ ٷ ÌÂÓÔ‡, ȤÛÙ ÙÔ d.
Page 57
ªФЪВ›ЩВ У· ОПВИ‰ТЫВЩВ МВЪИО¿ ЪФБЪ¿ММ·Щ· ‹ У· ··БФЪВ‡ЫВЩВ ЩВПВ›ˆ˜ ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ ЩЛ˜ ЩЛПВfiЪ·ЫЛ˜, ОПВИ‰ТУФУЩ·˜ Щ· П‹ОЩЪ·.
ÏψˆÌÌ·· ÚÚÔÔÁÁÚÚ··ÌÌÌÌ¿¿ÙÙˆˆÓÓ
&
¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ H.
é
∂ÈϤÍÙÂ
Ã∞ƒ∞∫/ƒπ™∆π∫∞
(Ï) Î·È ȤÛÙ ÙÔ
Ï‹ÎÙÚÔ
¬
.
∂ÈϤÍÙÂ
∫§∂π¢øª∞ ¶∞π¢.
(Ï) Î·È ȤÛÙ ÙÔ
Ï‹ÎÙÚÔ
¬
.
¶Ъ¤ВИ У· ПЛОЩЪФПФБ‹ЫВЩВ ЩФУ ЪФЫˆИОfi Оˆ‰ИОfi ЪfiЫ‚·ЫЛ˜. ∆ЛУ ЪТЩЛ КФЪ¿, ПЛОЩЪФПФБ‹ЫЩВ 2 КФЪ¤˜ ЩФУ Оˆ‰ИОfi 0711. ™ЩЛУ ФıfiУЛ ı· ВМК·УИЫЩВ› ЩФ МВУФ‡.
(
¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ¬ÁÈ· Ó· Ì›Ù ÛÙÔ ÌÂÓÔ‡.
§
ГЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ Щ· П‹ОЩЪ·
îÏ
БИ· У· ВИП¤НВЩВ ЩФ ЪfiБЪ·ММ· Ф˘ ı¤ПВЩВ, О·И ВИ‚В‚·ИТЫЩВ И¤˙ФУЩ·˜ ЩФ П‹ОЩЪФ
¬
.
∆Ô Û‡Ì‚ÔÏÔ
+
ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÌÚÔÛÙ¿ ·fi Ù·
ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· ‹ Ù· ‚‡ÛÌ·Ù· Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ÎÏÂȉˆı›.
è
¶И¤ЫЩВ ЩФ П‹ОЩЪФ dБИ· У· ‚БВ›ЩВ. ™ЩФ ВН‹˜, БИ· У· К¤ЪВЩВ ЫЩЛУ ФıfiУЛ ¤У· ОПВИ‰ˆМ¤УФ ЪfiБЪ·ММ·, Ъ¤ВИ У· ПЛОЩЪФПФБВ›ЩВ
ЩФУ ЪФЫˆИОfi Ы·˜ Оˆ‰ИОfi, ‰И·КФЪВЩИО¿ Л ФıfiУЛ ı· ·Ъ·М¤УВИ М·‡ЪЛ.
¶ЪФЫФ¯‹, ЫЩЛУ ВЪ›ЩˆЫЛ ЩˆУ ОЪ˘ЩФБЪ·КЛМ¤УˆУ ЪФБЪ·ММ¿ЩˆУ Ф˘ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡У ВНˆЩВЪИОfi ·ФОˆ‰ИОФФИЛЩ‹, Ъ¤ВИ У· ОПВИ‰ТЫВЩВ ЩФ ·УЩ›ЫЩФИ¯Ф ‚‡ЫМ·
EXT
.
°°ÈÈ·· ÓÓ·· ÍÍÂÂÎÎÏÏÂÂÈÈÒÒÛÛÂÂÙÙÂÂ ÏÏ·· ÙÙ·· ÚÚÔÔÁÁÚÚ¿¿ÌÌÌÌ··ÙÙ··::
∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ٷ ÛÙ¿‰È· &ˆ˜ ‘Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÂÈϤÍÙÂ
¢π∞°ƒ∞º∏ √§ø¡
Î·È ȤÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ¬.
°°ÈÈ·· ÓÓ·· ··ÏÏÏÏ¿¿ÍÍÂÂÙÙ ÙÙÔÔÓÓ ÚÚÔÔÛÛˆˆÈÈÎÎ ÛÛ··˜˜ ÎΈˆÈÈÎÎ::
∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ٷ ÛÙ¿‰È· &ˆ˜ ‘Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ·:
(
∂ÈϤÍÙÂ
∞§§∞°∏ ∫ø¢.
О·И ПЛОЩЪФПФБ‹ЫЩВ ЩФУ
‰ÈÎfi Û·˜ 4„‹ÊÈÔ Îˆ‰ÈÎfi.
§
∂И‚В‚·ИТЫЩВ, ПЛОЩЪФПФБТУЩ·˜ ЩФУ Оˆ‰ИОfi О·И ‰В‡ЩВЪЛ КФЪ¿. √ О·ИУФ‡ЪБИФ˜ Ы·˜ Оˆ‰ИОfi˜ ¤¯ВИ
·ÔıË΢ı›.
è
¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ dÁÈ· Ó· ‚Á›Ù ·fi Ù· ÌÂÓÔ‡.
AУ НВ¯¿ЫВЩВ ЩФУ М˘ЫЩИОfi Ы·˜ Оˆ‰ИОfi, ПЛОЩЪФПФБ‹ЫЩВ ЩФ БВУИОfi Оˆ‰ИОfi 0711 ‰‡Ф КФЪ¤˜.
ÏψˆÌÌ·· ÏÏÎÎÙÙÚÚˆˆÓÓ
&
¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ H, ÂÈϤÍÙÂ
Ã∞ƒ∞∫/ƒπ™∆π∫∞
(Ï) Î·È ȤÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ¬.
é
∂ÈϤÍÙÂ
∫§∂π¢øª∞ TV
(Ï) Î·È ȤÛÙ ÙÔ
Ï‹ÎÙÚÔ
¬
. ÁÈ· Ó· ÂÚ¿ÛÂÙÂ ÛÙË
§∂π∆√Àƒ°π∞
.
™‚‹ЫЩВ ЩЛУ ЩЛПВfiЪ·ЫЛ О·И ОЪ‡„ЩВ ЩФ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ. ∏ ЩЛПВfiЪ·ЫЛ ‰ВУ МФЪВ› У· ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› (·КФ‡ МФЪВ› У· ЩВıВ› ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›· МfiУФ МВ ЩФ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ).
°И· У· ·О˘ЪТЫВЩВ, ЩФФıВЩ‹ЫЩВ ЩФ
∫§∂π¢øª∞ TV
ÛÙË ı¤ÛË
¢π∞∫√¶∏
.
§§ÂÂÈÈÙÙÔÔ˘˘ÚÚÁÁ·· Í͢˘ÓÓËËÙÙËËÚÚÈÈÔÔ
ÏψˆÌÌ·· ÙÙˢ˜ ÙÙËËÏÏÂÂÚÚ··ÛÛˢ˜
∆Ф МВУФ‡ ·˘Щfi Ы·˜ ВИЩЪ¤ВИ У· ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛУ ЩЛПВfiЪ·Ы‹ Ы·˜ О·И ˆ˜ Н˘УЛЩ‹ЪИ.
&
¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ H.
é
∂ÈϤÍÙÂ
Ã∞ƒ∞∫/ƒπ™∆π∫∞
(Ï) Î·È ȤÛÙ 2 ÊÔÚ¤˜
ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
¬
. ™ÙËÓ ÔıfiÓË ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÙÔ ÌÂÓÔ‡
Ã√¡√¢/∫√¶∆∏™
:
¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ¬ÁÈ· Ó· Ì›ÙÂ Î·È Ó· ‚Á›ÙÂ
·fi О¿ıВ ˘ФМВУФ‡ О·И ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ Щ· П‹ОЩЪ·
îÏ
ÁÈ· Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ :
шƒ∞ : ПЛОЩЪФПФБ‹ЫЩВ ЩЛУ ЩЪ¤¯Ф˘Ы· ТЪ·.
™ЛМВ›ˆЫЛ : Л ТЪ· ВУЛМВЪТУВЩ·И ·˘ЩfiМ·Щ· О¿ıВ КФЪ¿ Ф˘ ı¤ЩВЩВ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩЛУ ЩЛПВfiЪ·ЫЛ, МВ ‚¿ЫЛ ЩИ˜ ПЛЪФКФЪ›В˜
teletext
ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜
·ÚÈıÌ. 1. AÓ ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· ·˘Ùfi ‰ÂÓ ‰È·ı¤ÙÂÈ
teletext
, ‰ÂÓ ı· Á›ÓÂÈ Ë ÂÓË̤ڈÛË.
( øƒ∞ ∂¡∞ƒ•∏™ : ПЛОЩЪФПФБ‹ЫЩВ ЩЛУ ТЪ· ¤У·ЪНЛ˜.
§ øƒ∞ ¢π∞∫√¶∏™ : ПЛОЩЪФПФБ‹ЫЩВ ЩЛУ ТЪ· ‰И·ОФ‹˜. è ∞ƒπ£ª. ¶ƒ√°ƒ.
:
ÂÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÙÔ˘ ÂÈı˘ÌËÙÔ‡ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ ÁÈ· ÙËÓ ·Ê‡ÓÈÛË. °È· Ù· ÌÔÓ٤Ϸ Ô˘ Â›Ó·È ÂÍÔÏÈṲ̂ӷ Ì ڷ‰ÈfiʈÓÔ, ÌÔÚ›Ù ӷ ÂÈϤÍÂÙ ¤Ó· ÛÙ·ıÌfi FM ¯ЪЛЫИМФФИТУЩ·˜ Щ· П‹ОЩЪ·
Ȭ
(Ù· Ï‹ÎÙÚ· 09 ВИЩЪ¤Ф˘У ·ФОПВИЫЩИО¿ ЩЛУ ВИПФБ‹ ЩˆУ ЪФБЪ·ММ¿ЩˆУ ЩЛ˜ ЩЛПВfiЪ·ЫЛ˜).
! ∂¡∂ƒ°√¶/∏ª∂¡√
: ÌÔÚ›Ù ӷ Ú˘ıÌ›ÛÂÙ :
ñ
ªπ∞ º√ƒ∞
ÁÈ· ¤Ó· ÌfiÓÔ Í‡ÓËÌ·,
ñ
∫∞£∏ª∂ƒπ¡∞
ÁÈ· ͇ÓËÌ· οı ̤ڷ,
ñ
OXI
ÁÈ· ·Î‡ÚˆÛË.
ç ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ b ÁÈ· Ó· ı¤ÛÂÙ ÙËÓ
ЩЛПВfiЪ·ЫЛ ЫВ ·У·МФУ‹. £· ·У¿„ВИ ·˘ЩfiМ·Щ· ЫЩЛУ ЪФБЪ·ММ·ЩИЫМ¤УЛ ТЪ·. AУ ·К‹ЫВЩВ ЩЛУ ЩЛПВfiЪ·ЫЛ ·УФИ¯Щ‹, ı· ·ПП¿НВИ ЪfiБЪ·ММ· МfiУФ ЩЛУ ТЪ· Ф˘ ¤¯ВЩВ ‰ЛПТЫВИ. O Ы˘У‰˘·ЫМfi˜ ЩˆУ ПВИЩФ˘ЪБИТУ
K§EI¢øMA Î·È XPONO¢/TH™ ÌÔÚ›
У· ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› БИ· ЩФУ ВЪИФЪИЫМfi ЩЛ˜ ‰И¿ЪОВИ·˜ ¯Ъ‹ЫЛ˜ ЩЛ˜ ЩЛПВfiЪ·ЫЛ˜, БИ· ·Ъ¿‰ВИБМ· ·fi Щ· ·И‰И¿ Ы·˜.
H ı¤ÛË
MIA ºOPA
Û·˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ Ó· ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÂÙ ÙËÓ ÒÚ· ¤Ó·Ú͢ ‹ Ï‹Í˘ (·ÏÏ¿ fi¯È Î·È ÙˆÓ ‰‡Ô).
EIKONA
HXO∏
XAPAK/PI∏TIKA
PYıMI∏H.
XAPAK/PI∏TIKA
XPONO¢/KO∂TH∏
flPA
flPA ENAP¥H™
flPA ÑIAKO∂H™
API£M. ∂POÉP.
ENEPÉOM/HMENO
10:56
EIKONA
HXO∏
XAPAK/PI∏TIKA
PYıMI∏H.
XAPAK/PI∏TIKA
XPONOÑ/KO∂TH∏
E¶I§O°H §EIT.
K†EI¢flMA TV
K†EI¢flMA ∂AI¢
KflA. ∂PO∏BA∏H∏
- - - -
9
Page 58
10
TTeelleetteexxtt
ÈȤ¤ÛÛÙÙ ÙÙÔÔ::
ÈÈÙÙ˘˘ÁÁ¯¯¿¿ÓÓÂÂÙÙÂÂ::
∆Ô teletext В›У·И ¤У· Ы‡ЫЩЛМ· ПЛЪФКФЪИТУ Ф˘ МВЩ·‰›‰ВЩ·И ·fi ФЪИЫМ¤У· О·У¿ПИ·, ЩФ ФФ›Ф Ы˘М‚Ф˘ПВ‡ВЫЩВ Ы·У М›· ВКЛМВЪ›‰·. ∂ИЩЪ¤ВИ В›ЫЛ˜ ЩЛУ ЪfiЫ‚·ЫЛ ЫВ ˘fiЩИЩПФ˘˜ БИ· ¿ЩФМ· МВ ЪФ‚П‹М·Щ· ·ОФ‹˜ ‹ МВ МИОЪ‹ ВНФИОВ›ˆЫЛ ЫЩЛ БПТЫЫ· МВЩ¿‰ФЫЛ˜ (О·Пˆ‰И·О¿ ‰›ОЩ˘·, ‰ФЪ˘КФЪИО¿ О·У¿ПИ·,...).
ÀÀËËÚÚÂÂÛÛ··
teletext
ÈÈÏÏÔÔÁÁ ÌÌ··˜˜
ÛÛÂÂÏÏ··˜˜
∂ИЩЪ¤ВИ ЩЛУ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩЛ˜ ˘ЛЪВЫ›·˜ ЩФ˘ teletext, ЩФ ¤Ъ·ЫМ· ЫВ ‰И¿К·УЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· О·И ЫЩЛ Ы˘У¤¯ВИ· ЩЛУ ¤НФ‰Ф. ∂МК·У›˙ВЩ·И Л ВЪ›ПЛ„Л МВ ЩФУ О·Щ¿ПФБФ ЩˆУ ЫЩЛПТУ ЫЩИ˜ ФФ›В˜ МФЪВ›ЩВ У· ¤¯ВЩВ ЪfiЫ‚·ЫЛ. ∫¿ıВ ЫЩ‹ПЛ ВИЫЛМ·›УВЩ·И МВ ¤У·У ·ЪИıМfi ЫВП›‰·˜ МВ 3 „ЛК›·. ∞У ЩФ ВИПВБМ¤УФ О·У¿ПИ ‰ВУ МВЩ·‰›‰ВИ ЩЛУ ˘ЛЪВЫ›· teletext, ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë ¤Ó‰ÂÈÍË 100 Î·È Ë ÔıfiÓË ·Ú·Ì¤ÓÂÈ Ì·‡ÚË (Û ·˘Ù‹ ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË, ÂÁηٷÏ›„Ù ÙÔ teletext Î·È ÂÈϤÍÙ ¤Ó· ¿ÏÏÔ Î·Ó¿ÏÈ).
™˘Óı¤ÛÙ ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi Ù˘ ÂÈı˘ÌËÙ‹˜ ÛÂÏ›‰·˜ Ì ٷ Ï‹ÎÙÚ·
0 ¤ˆ˜ 9 @P #. ¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ·: ÛÂÏ›‰· 120, ·Ù‹ÛÙ 12 0
. √ ·ЪИıМfi˜ ВМК·У›˙ВЩ·И „ЛП¿ ·ЪИЫЩВЪ¿, Ф МВЩЪЛЩ‹˜ Б˘Ъ›˙ВИ, О·И ЫЩЛ Ы˘У¤¯ВИ· ВМК·У›˙ВЩ·И Л ЫВП›‰·. ∂·У·П¿‚ВЩВ ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· БИ· У· Ы˘М‚Ф˘ПВ˘ЩВ›ЩВ М›· ¿ППЛ ЫВП›‰·.
∞У Ф МВЩЪЛЩ‹˜ Ы˘УВ¯›ЫВИ ЩЛУ ·У·˙‹ЩЛЫЛ, ·˘Щfi ФКВ›ПВЩ·И ЫЩФ fiЩИ Л ЫВП›‰· ‰ВУ МВЩ·‰›‰ВЩ·И. ∂ИП¤НЩВ ¤У·У ¿ППФ ·ЪИıМfi.
ÂÂÚÚÏÏËËËË
ÌÌÂÂÛÛËË
ÚÚÛÛ··ÛÛËË
ÛÛÙÙÈȘ˜ ÛÛÙÙÏϘ˜
°И· У· ВИЫЩЪ¤„ВЩВ ЫЩЛУ ВЪ›ПЛ„Л (БВУИО¿ Л ЫВП›‰· 100).
™ÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ ÔıfiÓ˘ ÂÌÊ·Ó›˙ÔÓÙ·È ¯ÚˆÌ·ÙÈÛÙ¤˜ ˙ÒÓ˜.
∆· 4 ¯ÚˆÌ·ÙÈÛÙ¿ Ï‹ÎÙÚ· ÂÈÙÚ¤Ô˘Ó ÙËÓ ÚfiÛ‚·ÛË
ÛÙȘ ÛًϘ ‹ ÛÙȘ ·ÓÙ›ÛÙÔȯ˜ ÛÂÏ›‰Â˜.
√È ¯ÚˆÌ·ÙÈÛÙ¤˜ ˙ÒÓ˜
·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÔ˘Ó
fiÙ·Ó Ë ÛÙ‹ÏË ‹ Ë ÛÂÏ›‰· ‰ÂÓ Â›Ó·È ·ÎfiÌ·
‰È·ı¤ÛÈÌË.
ªªÂÂÁÁ¤¤ıı˘˘ÓÓÛÛËË ÌÌ··˜˜
ÛÛÂÂÏÏ··˜˜
°И· ЩЛУ ВМК¿УИЫЛ ЩФ˘ ·УТЩВЪФ˘, О·ЩТЩВЪФ˘ М¤ЪФ˘˜, О·И ЫЩЛ Ы˘У¤¯ВИ· БИ· У· ВИЫЩЪ¤„ВЩВ ЫЩЛУ О·УФУИО‹ ‰И¿ЫЩ·ЫЛ.
¢¢ÈÈ··ÎÎÔÔ ÙÙˢ˜
ÂÂÓÓ··ÏÏÏÏ··ÁÁ˜˜ ÙÙˆˆÓÓ
˘˘ÔÔ--ÛÛÂÂÏψˆÓÓ
ÚÚ˘˘ÌÌÌ̤¤ÓÓ˜˜
ÏÏËËÚÚÔÔÊÊÔÔÚÚ˜˜
√ÚÈṲ̂Ó˜ ÛÂÏ›‰Â˜ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ˘Ô-ÛÂÏ›‰Â˜ Ô˘ ‰È·‰¤¯ÔÓÙ·È Ë Ì›· ÙËÓ ¿ÏÏË ·˘ÙfiÌ·Ù·. ∞˘Ùfi ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙË ‰È·ÎÔ‹ ‹ ÙËÓ Â·ÓÂÎΛÓËÛË Ù˘ ÂÓ·ÏÏ·Á‹˜ ÙˆÓ ˘Ô­ÛÂÏ›‰ˆÓ. ∏ ¤Ó‰ÂÈÍË
_ ВМК·У›˙ВЩ·И „ЛП¿ ·ЪИЫЩВЪ¿.
°И· ЩЛУ ВМК¿УИЫЛ ‹ ЩЛУ ·fiОЪ˘„Л ЩˆУ ОЪ˘ММ¤УˆУ ПЛЪФКФЪИТУ (··УЩ‹ЫВИ˜ ЫВ ОФ˘›˙).
ÚÚÔÔÙÙÈÈÌÌÔÔÌÌÂÂÓÓ˜˜
ÛÛÂÂÏϘ˜
°È· Ù· ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· teletext ·fi 0 ¤ˆ˜ 40, ÌÔÚ›Ù ӷ
·ФМУЛМФУВ‡ЫВЩВ 4 ЪФЩИМФ‡МВУВ˜ ЫВП›‰В˜ Ф˘ ЫЩЛ Ы˘У¤¯ВИ· ı· В›У·И ¿МВЫ· ЪФЫ‚¿ЫИМВ˜ МВ Щ· ¯ЪˆМ·ЩИЫЩ¿ П‹ОЩЪ· (ОfiООИУФ, Ъ¿ЫИУФ, О›ЩЪИУФ, МПВ). & ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ HБИ· У· ВЪ¿ЫВЩВ ЫЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·
ЪФЩИМФ‡МВУВ˜ ЫВП›‰В˜.
é ∂ÌÊ·Ó›ÛÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ÙÔ˘ teletext Ô˘ ı¤ÏÂÙ ӷ
·ФМУЛМФУВ‡ЫВЩВ.
¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
d
Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÙÔ ¤Á¯ÚˆÌÔ
Ï‹ÎÙÚÔ Ù˘ ÂÈÏÔÁ‹˜ Û·˜.
E·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÙȘ ‰È·‰Èηۛ˜ é Î·È ÁÈ· Ù· ¿ÏÏ·
¤Á¯ÚˆÌ· Ï‹ÎÙÚ·.
( ∆ТЪ·, ·fi ЩЛ ЫЩИБМ‹ Ф˘ ı· Ы˘М‚Ф˘ПВ˘ЩВ›ЩВ ЩФ teletext,
ФИ ЪФЩИМФ‡МВУВ˜ ЫВП›‰В˜ Ы·˜ ВМК·У›˙ФУЩ·И ¯ЪˆМ·ЩИЫЩ¤˜ ЫЩФ О¿Щˆ М¤ЪФ˜ ЩЛ˜ ФıfiУЛ˜. °И· У· Н·У·‚ЪВ›ЩВ ЩИ˜ Ы˘УЛıИЫМ¤УВ˜ ЫЩ‹ПВ˜, И¤ЫЩВ ЩФ H.
°È· Ó· Û‚‹ÛÂÙ ٷ ¿ÓÙ·, ȤÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ dÁÈ· 5 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·.
Ë
SMART RADIO SMART
MENU
+
[
-
123
4
56
789
Ø
0
.
¤
ŸÓù
ª-
¤
0
9
P
+
P
-
Á
Ë
Ó
Ÿ
MENU
Ë
Page 59
11
879
0
Á
Ø
¶Ъ·БМ·ЩФФИ‹ЫЩВ ЩИ˜ ·Ъ·О¿Щˆ ВУТЫВИ˜. ªВ ЩФ П‹ОЩЪФ
n, ÂÈϤÍÙ EXT2 S-VHS2 (Û‹Ì·Ù· S-VHS
Ù˘ Ú›˙·˜ EXT2).
°И· М›· МФУФКˆУИО‹ Ы˘ЫОВ˘‹, Ы˘У‰¤ЫЩВ ЩФ Ы‹М· ЩФ˘ ‹¯Ф˘ ЫЩЛУ В›ЫФ‰Ф
AUDIO L
. O ‹¯Ô˜ ‚Á·›ÓÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· ·fi Ù·
·ЪИЫЩВЪ¿ О·И ‰ВНИ¿ МВБ¿„ˆУ· ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜
ÏÏ¢˘ÚÚÈÈÎΤ¤˜˜ ÛÛ˘˘ÓÓ¤¤ÛÛÂÂÈȘ˜
ÓÓÂÂÛÛËË ÂÂÚÚÈÈÊÊÂÂÚÚÂÂÈÈ··ÎÎÒÒÓÓ ÛÛ˘˘ÛÛÎ΢˘ÒÒÓÓ
˘Ô‰Ô¯‹
EXT1 ‰È·ı¤ÙÂÈ ÙȘ ÂÈÛfi‰Ô˘˜/ÂÍfi‰Ô˘˜
‹¯Ô˘
ÂÈÎfiÓ·˜Î·È ÙȘ ÂÈÛfi‰Ô˘˜ RGB.
µµÓÓÙÙÂÂÔÔ (( DDVVDD ÌÌ ÂÂÁÁÁÁÚÚ··ÊÊ)) K¿УВЩВ ЩИ˜ Ы˘У‰¤ЫВИ˜ Ф˘ К·›УФУЩ·И ЫЩФ ‰ИП·Уfi Ы¯¤‰ИФ. ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ ¤У· О·ПТ‰ИФ Ы‡У‰ВЫЛ˜ ™О·ЪЩ О·П‹˜ ФИfiЩЛЩ·˜.
AÓ ÙÔ ‚›ÓÙÂfi Û·˜ ‰ÂÓ ‰È·ı¤ÙÂÈ ˘Ô‰Ô¯‹
™Î·ÚÙ
, ЩfiЩВ Л МfiУЛ ‰˘У·Щ‹ Ы‡У‰ВЫЛ В›У·И М¤Ыˆ ЩФ˘ О·Пˆ‰›Ф˘ ЩЛ˜ ОВЪ·›·˜. ¶Ъ¤ВИ У· ·Ф‰ТЫВЩВ ЩФ ЪfiБЪ·ММ· 0 ЩЛ˜ ЩЛПВfiЪ·ЫЛ˜ ЫЩФ ‰ФОИМ·ЫЩИОfi Ы‹М· ЩФ˘ ‚›УЩВФ (‚П¤В XВИЪ. M˘‹МЛ, ЫВП. 7). K·ЩfiИУ, БИ· У· ·У··Ъ¿БВЩВ ЩЛУ ВИОfiУ· ЩФ˘ ‚›УЩВФ, И¤ЫЩВ ЩФ 0.
BBÓÓÙÙÂÂÔÔ ÌÌ AAÔÔÎΈˆÈÈÎÎÔÔÔÔÈÈËËÙÙ ™˘У‰¤ЫЩВ ЩФУ ·ФОˆ‰ИОФФИЛЩ‹ ЫЩЛ ‰В‡ЩВЪЛ ∂˘ЪФ ˘Ф‰Ф¯‹ ЩФ˘ ‚›УЩВФ. ŒЩЫИ, МФЪВ›ЩВ У· М·БУЛЩФЫОФВ›ЩВ ЩИ˜ Оˆ‰ИОФФИЛМ¤УВ˜ ВОФМ¤˜.
˘˘ÛÛÎ΢˘ BBÓÓÙÙÂÂÔÔ
¢¢ÔÔÚÚ˘˘ÊÊÔÔÚÚÈÈÎΘ˜ ¤¤ÎÎÙÙˢ˜,, ··ÔÔÎΈˆÈÈÎÎÔÔÔÔÈÈËËÙÙ˜˜,,
DVD
,, ··ÈÈÁÁÓÓÈÈ·· ÎÎÏÏ..
¶Ъ·БМ·ЩФФИ‹ЫЩВ ЩИ˜ ·Ъ·О¿Щˆ ВУТЫВИ˜.
EEÈÈÏÏÔÔÁÁ ÛÛ˘˘ÓÓÂÂÂÂÌ̤¤ÓÓˆˆÓÓ ÛÛ˘˘ÛÛÎ΢˘ÒÒÓÓ
¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ n ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ EXT1 Î·È EXT2 ηÈ
S-VHS2 (Û‹Ì·Ù· S-VHS Ù˘ Ú›˙·˜ EXT2).
OИ ВЪИЫЫfiЩВЪВ˜ Ы˘ЫОВ˘¤˜ (·ФОˆ‰ИОФФИЛЩ¤˜, ‚›УЩВФ) О¿УФ˘У ЩЛ МВЩ·ЩЪФ‹ ·fi МfiУВ˜ ЩФ˘˜.
ÕÕÏÏÏϘ˜ ÛÛ˘˘ÛÛÎ΢˘¤¤˜˜
FM ANT
EXT1
:
VCR
EXT1
*
Video
Video
Audio
S
in
L
in
R
Page 60
12
˘˘ÌÌÔÔ˘˘ÏϤ¤˜˜
KK··ÎÎ ÏÏËË
AAÔÔ˘˘ÛÛ·· ÂÂÈÈÎÎÓÓ··˜˜
OOÈÈ ÂÂÚÚÈÈÊÊÂÂÚÚÂÂÈÈ··ÎΤ¤˜˜ ÛÛ˘˘ÛÛÎ΢˘¤¤˜˜ ÓÓÔÔ˘˘ÓÓ
··ÛÛÚÚÌÌ··˘˘ÚÚËË ÂÂÈÈÎÎÓÓ··;;
AAÔÔ˘˘ÛÛ·· ¯¯ÔÔ˘˘
¢¢ÂÂÓÓ ÏÏÂÂÈÈÙÙÔÔ˘˘ÚÚÁÁ ÈÈ·· ÙÙÔÔ ÙÙËËÏϯ¯ÂÂÈÈÚÚÈÈÛÛÙÙÚÚÈÈÔÔ;;
AAÓÓ··ÌÌÔÔÓÓ
··ıı··ÚÚÈÈÛÛÌ̘˜ ÙÙˢ˜ ÙÙËËÏÏÂÂÚÚ··ÛÛˢ˜
OOËËÁÁ·· ÁÁÈÈ·· ÙÙËËÓÓ
··ÓÓ··ÎÎÎÎÏψˆÛÛËË
KK··ÓÓ¤¤ÓÓ·· ··ÔÔÙÙ¤¤ÏÏÂÂÛÛÌÌ··;;
AУ ОФУЩ¿ ЫЩЛУ ВЪИФ¯‹ fiФ˘ ‚Ъ›ЫОВЩ·И Л ЩЛПВfiЪ·ЫЛ ˘¿Ъ¯Ф˘У ‚Ф˘У¿ ‹ „ЛП¿ ОЩ‹ЪИ·, МФЪВ› У· ·Ъ·ЩЛЪЛıВ› ‰ИП‹ ВИОfiУ·, Л¯Т ‹ ЫОИ¤˜. ™В ·˘Щ‹ ЩЛУ ВЪ›ЩˆЫЛ, ЪФЫ·ı‹ЫЩВ У· Ъ˘ıМ›ЫВЩВ МВ ЩФ ¯¤ЪИ ЩЛУ ВИОfiУ· Ы·˜: ‚П¤В “MИОЪФ-Ъ‡ıМИЫЛ” (ЫВП.7) ‹ ·ПП¿НЩВ ЩФУ ЪФЫ·У·ЩФПИЫМfi ЩЛ˜ ВНˆЩВЪИО‹˜ ОВЪ·›·˜. E›ЫЛ˜, ВП¤БНЩВ ·У Л ОВЪ·›· Ы·˜, Ы·˜ ВИЩЪ¤ВИ У· П·М‚¿УВЩВ ВОФМ¤˜ ЫВ ·˘Щfi ЩФ В‡ЪФ˜ Ы˘¯УФЩ‹ЩˆУ (UHF ‹ VHF).
Œ¯ÂÙÂ Û˘Ó‰¤ÛÂÈ Î·Ï¿ ÙËÓ ÎÂÚ·›·; Œ¯ÂÙ ÂÈϤÍÂÈ ÙÔ ÛˆÛÙfi Û‡ÛÙËÌ·; (ÛÂÏ. 7) AÓ Ë ˘
Ô‰Ô¯‹ ™Î·ÚÙ
‹ Ë ˘Ô‰Ô¯‹ Ù˘ ÎÂÚ·›·˜ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó Û˘Ó‰Âı› ηϿ, ÌÔÚ› Ó· ¤¯ÂÙÂ
ЪФ‚П‹М·Щ· МВ ЩЛУ ВИОfiУ· ‹ ЩФУ ‹¯Ф (МВЪИО¤˜ КФЪ¤˜ Щ· ‚
ÛÌ·Ù· ÔÛ˘Ó‰¤ÔÓÙ·È ÂÏ·ÊÚ¿
fiÙ·Ó ÌÂٷʤÚÔ˘Ì ‹ ÛÙÚ¤ÊÔ˘Ì ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·ÛË). EϤÁÍÙ fiϘ ÙȘ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ.
°И· ЩЛУ ·У¿БУˆЫЛ МИ·˜ ‚ИУЩВФЩ·ИУ›·˜, ВП¤БНЩВ ·У ¤¯ВИ М·БУЛЩФЫОФЛıВ› ЫЩФ ›‰ИФ Ы‡ЫЩЛМ· (PAL, SECAM, NTSC) Ì ·˘Ùfi Ô˘ ‰È·‚¿˙ÂÈ ÙÔ ‚›ÓÙÂfi Û·˜.
AУ МВЪИО¿ ЪФБЪ¿ММ·Щ· ‰ВУ ¤¯Ф˘У ‹¯Ф, ·ПП¿ ¤¯Ф˘У ВИОfiУ·, ЫЛМ·›УВИ fiЩИ ‰ВУ ¤¯ВЩВ ЩФ ЫˆЫЩfi Ы‡ЫЩЛМ· ЩЛПВfiЪ·ЫЛ˜. AПП¿НЩВ ЩЛ Ъ‡ıМИЫЛ ™T™THMA (ЫВП. 7). √ ВУИЫ¯˘Щ‹˜ Ф˘ ¤¯ВЩВ Ы˘У‰¤ЫВИ ЫЩЛУ ЩЛПВfiЪ·ЫЛ ‰ВУ ·Ф‰›‰ВИ ‹¯Ф; µВ‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ ‰ВУ ¤¯ВЩВ МВЪ‰¤„ВИ ЩЛУ ¤НФ‰Ф ‹¯Ф˘ МВ ЩЛУ В›ЫФ‰Ф ‹¯Ф˘.
H ЩЛПВfiЪ·ЫЛ ‰ВУ ·УЩ·ФОЪ›УВЩ·И ЫЩФ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ: Л ВУ‰ВИОЩИО‹ П˘¯У›· ЩЛ˜ ЩЛПВfiЪ·ЫЛ˜ ‰ВУ ·У·‚ФЫ‚‹УВИ fiЩ·У ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩФ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ; AПП¿НЩВ ЩИ˜ М·Щ·Ъ›В˜.
ŸЩ·У ·УФ›БВЩВ ЩЛУ ЩЛПВfiЪ·ЫЛ, ·Ъ·М¤УВИ ЫВ О·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ·У·МФУ‹˜ О·И ВМК·У›˙ВЩ·И Л ¤У‰ВИНЛ K§EI¢шMA МfiПИ˜ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ Щ· П‹ОЩЪ· ЩЛ˜ ЩЛПВfiЪ·ЫЛ˜; E¯ВИ ВУВЪБФФИЛıВ› Л ПВИЩФ˘ЪБ›· K§EI¢шMA (‚П. ЫВП. 9). AУ Л ЩЛПВfiЪ·ЫЛ ‰ВУ П·М‚¿УВИ Ы‹М· БИ· 15 ПВЩ¿, ВЪУ¿ ·˘ЩfiМ·Щ· ЫЩЛУ О·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ·У·МФУ‹˜. °И· ВНФИОФУfiМЛЫЛ ВУ¤ЪБВИ·˜, Л ЩЛПВfiЪ·Ы‹ Ы·˜ ¤¯ВИ ВНФПИЫЩВ› МВ ВН·ЪЩ‹М·Щ· Ф˘ ВИЩЪ¤Ф˘У ФП‡ ¯·МЛП‹ О·Щ·У¿ПˆЫЛ ВУ¤ЪБВИ·˜ ЫЩЛ ı¤ЫЛ ·У·МФУ‹˜ (МИОЪfiЩВЪЛ ·fi 1 W).
√ О·ı·ЪИЫМfi˜ ЩЛ˜ ФıfiУЛ˜ О·И ЩФ˘ П·ИЫ›Ф˘ Ъ¤ВИ У· Б›УВЩ·И МfiУФ МВ ¤У· О·ı·Ъfi ·У›, ··Пfi О·И ¯ˆЪ›˜ ¯УФ‡‰И. ªЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЪФ˚fiУЩ· МВ ‚¿ЫЛ ЩФ ФИУfiУВ˘М· ‹ ‰И·П˘ЩИО¿. °И· ЩЛУ ВИПФБ‹ ЩˆУ ЪФБЪ·ММ¿ЩˆУ Ъ¤ВИ ЪТЩ· У· И¤ЫВЩВ ЩФ П‹ОЩЪФ БИ· У· МВ›ЩВ ЫЩФ ˘ФМВУФ‡.
°И· ЩЛУ ЩЛПВfiЪ·Ы‹ Ы·˜ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ıЛО·У ВН·ЪЩ‹М·Щ· Ф˘ МФЪФ‡У У· Н·У·¯ЪЛЫИМФФИЛıФ‡У ‹ У· ·У·О˘ОПˆıФ‡У. °И· У· ВП·¯ИЫЩФФИЛıВ› Л ·fiЪЪИ„Л
·fi‚ПЛЩˆУ ЫЩФ ВЪИ‚¿ППФУ, ВИ‰ИОВ˘М¤УВ˜ ВЩ·ИЪ›В˜ Ы˘ПП¤БФ˘У ЩИ˜ ¯ЪЛЫИМФФИЛМ¤УВ˜ Ы˘ЫОВ˘¤˜, БИ· У· ЩИ˜ ·ФЫ˘У·ЪМФПФБ‹ЫФ˘У О·И У· Ы˘БОВУЩЪТЫФ˘У Щ· ˘ПИО¿ Ф˘ МФЪФ‡У У· Н·У·¯ЪЛЫИМФФИЛıФ‡У (ВУЛМВЪˆıВ›ЩВ ЫЩФ О·Щ¿ЫЩЛМ· ·fi ЩФ ФФ›Ф ·БФЪ¿Ы·ЩВ ЩЛУ ЩЛПВfiЪ·Ы‹ Ы·˜).
∞ФЫ˘У‰¤ЫЩВ ЩЛУ ЩЛПВfiЪ·ЫЛ ·fi ЩЛУ Ъ›˙· ЩФ˘ ЩФ›¯Ф˘ БИ· 30 ‰В˘ЩВЪfiПВЩ· О·И ¤ВИЩ· Ы˘У‰¤ЫЩВ ЩЛ Н·У¿. ™В ВЪ›ЩˆЫЛ ‚П¿‚Л˜, ФЩ¤ МЛУ ЪФЫ·ı‹ЫВЩВ У· ВИ‰ИФЪıТЫВЩВ МfiУФИ Ы·˜ ЩЛУ ЩЛПВfiЪ·ЫЛ, ·ПП¿ Ы˘М‚Ф˘ПВ˘ıВ›ЩВ ЩФ Ы¤Ъ‚И˜ ЩФ˘ ·УЩИЪФЫТФ˘ ЩЛ˜ ВЩ·ИЪ›·˜.
Page 61
1
Introduction
Ta b le of Contents
Thank you for purchasing this television set. This handbook has been designed to help you install and operate your TV set. We would strongly recommend that you read it thoroughly. We hope our technology meets entirely with your satisfaction.
Presentation of the LCD Television . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
The remote control keys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Installing your television set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Quick installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Sorting programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Choosing a language and country . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Automatic tuning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Programme name . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Manual tuning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Operation
Using the radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Adjusting the picture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Adjusting the sound . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Feature settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Timer function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Locking the set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Teletext . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Peripherals
Video recorder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Other equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Side connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
To select connected equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
w
Cleaning the set
Only use a clean, soft and lint-free cloth to clean the screen and the casing of your set.Do not use alcohol-based or solvent-based products.
English
Page 62
2
Presentation of the LCD Television
Television keys:
.: to switch the TV on or off.
• - + : to adjust sound level.
<> : to select programmes.
• MENU: to access or close menus, simultaneously press the - and + keys. The <> keys can be used to select an adjustment and the - + keys to make that adjustment.
Note
: when the CHILD LOCK function is activated the
-+ and <> keys are unavailable (refer to FEATURES
menu on page 9).
On-light and infrared sensors.
Rear of set :
The main connections are made at the bottom of the television.
For more details on connections see page 12.
EXT1 socket
Side connections
Adjustable stand. The stand can be removed and replaced with a wall mounting kit available as an option (ask your dealer).
TV and radio aerial sockets
DC supply socket
<
-
.
+
<
*
S
Video
EXT1
Video
Audio
in
L
in
R
:
DC in
FM ANT
Page 63
3
12
MENU
P
564
879
0
3
--
++
.
[
Ÿ
Á
-
ª
`
ù
SMART
SMART RADIO
Ë
¤
ı
Y
Ó
Remote control keys
ı List of programmes
To display/clear the list of programmes. Use the keys îÏ to select a programme and the key ¬to display it.
The symbol + is displayed alongside all programmes which are locked (p.9) or
? if they are not locked.
Screen information
To display / remove the programme
number, the name (if it exists), the
time, the sound mode and the time
remaining on the timer. Hold down
for 5 seconds to permanently
display the programme number on
the screen.The volume level and the
smart control adjustments are then
displayed each time they are used.
Menu
To call up or exit the menus.
Sleeptimer
To select the length of time before
the set automatically switches to
standby (from 0 to 240 minutes).
Cursor / Format 16:9
These 4 keys are used to navigate
through the menus.The Ȭ
keys are used to enlarge or
compress the picture vertically.
Volume
To adjust the sound level.
Mute
To mute or restore the sound.
Select peripherals (p.11)
Press several times to select the
required EXT connector.
Numerical keys
For direct access to programmes.
For a 2 digit programme number,
the 2nddigit must be entered
before the dash disappears.
Standby
To set the TV to standby mode. To switch the TV set on again, press b,P @#or 09.
Radio / TV mode
To switch the TV set to radio or TV mode .
Teletext (p. 10)
Teletext keys (p. 10)
Smart picture and sound
Used to access a series of predefined
picture and sound
settings.
The PERSONAL position relates to settings selected from the menus.
Selecting TV programmes
To move up or down a programme. The number, (the name) and the sound
mode are displayed for a few
seconds.
For some TV programmes the title of the programme appears at the bottom of the screen.
Previous programme
To access the previously viewed programme.
Sound mode
Used to force programmes in STEREO
and
NICAM STEREO to MONO or,
for bilingual programmes, to choose
between
DUAL I or DUAL II.
When the sound mode is switched to
MONO, the indication is displayed in red.
Page 64
4
& Positioning the television set
Place your TV on a solid stable surface. To avoid danger do not expose the TV to water, or a heat source (e.g. lamp, candle, radiator). Do not obstruct the ventilation grid at the rear.
é
Connecting the aerials
• Connect the : socket situated at the bottom
of the TV to your aerial socket.
• Insert the radio aerial lead supplied into the FM ANT socket located at the bottom of the TV.
• Arrange the leads by passing them through the television stand.
Power supply connections
The TV works with a DC supply (the voltage is indicated on the label). Only use the AC-DC adaptor supplied with the TV.
• Connect the DC plug of the adaptor to the TV DC socket. Leave a space round the adaptor for ventilation.
• Insert the adaptor power lead and insert the mains plug into the wall socket.
For connecting other appliances see page p.12.
Remote control
Insert the two R6-type batteries supplied, making sure they are the right way round. The batteries supplied with the appliance do not contain mercury or nickel cadmium so as to protect the environment. Please do not discard your used batteries, but use the recycling methods available (consult your distributor).
(
Switching on
To switch on the set, press the on/off key. A green indicator comes on and the screen lights up. Go straight to the Quick Installation chapter on page 5. If the TV remains in standby mode (red indicator), press the P
# key on the remote
control.
The indicator will flash when you use the remote control.
Installing your television set
5 cm
5 cm
5 cm
FM ANT.
Page 65
5
Quick installation
Sorting programmes
The first time you switch on the television,a menu appears on the screen.This menu asks you to choose the language of the menus :
If the menu does not appear, hold down the - and + keys on the set for 8 seconds to bring it up.
& Use the îÏ keys on the remote control to
choose your language then confirm with
¬.
é Then select your country using the
îÏ
keys and confirm with ¬.
If your country does not appear in the list, select “.. .”
Tuning starts automatically.
The operation takes several minutes. A display shows the search status and the number of programmes found.When it has finished the menu disappears.
To exit or interrupt the search, press the
H key.
If no programmes are found, refer to the chapter entitled Tips on p. 12.
If the transmitter or the cable network
broadcasts the automatic sort signal, the programmes will be correctly numbered.
( If not, the programmes found will be numbered
in descending order starting at 99, 98, 97, etc. Use the SORT menu to renumber them.
Some transmitters or cable networks broadcast their own sort parameters (region, language,etc.). Where this is the case, make your choice using the
îÏ keys and confirm with ¬.
& Press the H key. The main menu is displayed. é Select INSTALL (
Ï), then press ¬.
The INSTALL menu appears.
Using the
Ï key, select SORT then press
¬.The SORT menu appears.The FROM
option is activated.
Note:
this menu works as follows:
• Change "FROM" (enter the current programme number),
• "TO" (enter the new number),
• EXCHANGE numbers" (the operation is carried out).
Select the programme you wish to renumber
using
Ȭ keys or 0 to 9.
Example: to renumber programme 78 as 2 press
78.
( Select TO (using
Ï key) and enter the new
number with
Ȭ keys or 0 to 9
(for the example given, enter 2).
§ Select EXCHANGE (
Ï key) and press ¬.
The message EXCHANGED appears, the exchange takes place. In our example, programme 78 is renumbered as 2 (and programme 2 as 78).
è Select the option FROM (
î key) and repeat
stages to § as many times as there are programmes to renumber.
! To exit from the menus, press
d.
• PICTURE
• SOUND
• FEATURES
• INSTALL
INSTALL
• LANGUAGE
• COUNTRY
• AUTO STORE
• MANUAL STORE
• SORT
• NAME
FROM TO EXCHANGE
SELECT LANGUAGE LANGUAGE
ENGLISH
DANSK NEDERLANDS FINNISH FRANCAIS
COUNTRY
AUSTRIA BELGIUM SWITZERLAND GERMANY DENMARK
Page 66
6
Programme name
You may,if you wish, give a name to the first 40 programmes (from 1 to 40).
& Press
H
.
é Select INSTALL (
Ï), then press ¬.
The INSTALL menu appears.
Press
Ï 5 times to select NAME (concealed
at the bottom of the screen), then press
¬.
The menu appears :
Select the programme you wish to name using
the keys
09or @ P #.
Note:
at the time of installation, the programmes are automatically named when the identification signal is transmitted.
( Use the keys
Ȭ to move within the
name display area (5 characters).
§ Use keys
îÏ to choose the characters.
è Press
H when the name has been entered.
The programme name is stored.
! Repeat steps to è for each programme to
be named.
ç To exit from the menus, press
d.
INSTALL
• LANGUAGE
• COUNTRY
• AUTO STORE
• MANUAL STORE
• SORT
NAME
BBC_1
Choosing a language and country
Automatic tuning
& Press the H key to display the main menu. é Select INSTALL (
Ï), then press ¬.
The INSTALL menu appears. The LANGUAGE option is activated.
Press
¬ to go into the LANGUAGE menu.
Select your language with the
îÏ keys.
The menus will appear in the chosen language.
( Press
È to exit the LANGUAGE menu.
§ Select the option COUNTRY and press
¬.
è Select your country with
îÏ keys.
If your country does not appear in the list, select OTHER.
! Press
È to exit the COUNTRY menu.
ç To exit from the menus, press
d.
This menu allows you to automatically search for all the programmes available in your region (or on your cable network).
& First carry out operations & to ! above, then: é Press
Ï once to select AUTO STORE then
press
¬.The search begins.
After several minutes,the INSTALL menu reappears automatically.
If the transmitter or the cable network
broadcasts the automatic sort signal, the programmes will be correctly numbered.
If not, the programmes found will be
numbered in descending order starting at 99, 98, 97, etc. Use the SORT menu to renumber them.
Some transmitters or cable networks broadcast their own sort parameters (region, language,etc.). Where this is the case, make your choice using the
îÏ keys and confirm with ¬.
To exit or interrupt the search, press the
H key.
If no picture is found, refer to the chapter entitled Tips on p. 12.
( To exit from the menus, press
d.
• PICTURE
• SOUND
• FEATURES
• INSTALL
INSTALL
• LANGUAGE
• COUNTRY
• AUTO STORE
• MANUAL STORE
• SORT
NAME
ENGLISH
DANSK NEDERLANDS
INSTALL
• LANGUAGE
• COUNTRY
• AUTO STORE
• MANUAL STORE
• SORT
NAME
SEARCHING PLEASE WAIT PROG. NO. 2
215.18 MHZ
Page 67
7
Manual tuning
This menu allows you to store the programmes one by one.
& Press
H.
é Select INSTALL (
Ï), then press ¬.
The INSTALL menu appears.
Select MANUAL STORE (
Ï) then press ¬.
The menu appears :
Press
¬ to go to the SYSTEM menu.
Use
îÏ to choose EUROPE (automatic
detection*) or manual detection with WEST EUR (standard BG reception), EAST EUR (standard DK reception), UK (standard I reception) or FRANCE (standard LL'). Then press
È to exit from the menu.
* Except for France (standard LL'): select the
option FRANCE.
( Select SEARCH and press
¬.
The search begins.As soon as a programme is found, the search will stop.If you know the frequency of the programme required, enter its number directly using the
09keys and
go to step è.
If no programme is found, refer to the Tips chapter on page 12).
§ If reception is un-satisfactory, select FINE TUNE and hold down
È or ¬ key.
è Select PROG.NO (programme number) and
use the
Ȭor 0 to 9 keys to enter
the desired number.
! Select STORE and press
¬.The message
STORED appears.The programme is stored.
ç Repeat steps ( to ! for each programme to
be stored.
To exit: press the
d key.
• PICTURE
• SOUND
• FEATURES
• INSTALL
INSTALL
MANUAL STORE
• SYSTEM
• SEARCH
• PROG. NO.
• FINE TUNE
• STORE
EUROPE
WEST EUR EAST EUR
UK FRANCE
Using the radio
Choosing radio mode
Press the
 key on the remote control to
switch the TV to radio mode. In radio mode the number and name of the station (if available), its frequency and the sound mode are indicated on the screen.
To enter the name of the stations use the NAME menu. (p. 7)
Selecting programmes
Use the
09or @ P # keys to select the
FM stations (from 1 to 40).
List of radio stations
Press the ıkey to display / hide the list of radio stations.Then use the cursor to select a station.
Using the radio menus
Use the
H key to access the specific radio
settings.
Searching radio stations
If you have used the quick installation all the available FM stations will be stored.To start a new search use the INSTALL menu : AUTO STORE (for a complete search) or MANUAL STORE (for a station by station search). The SORT and NAME menus let you classify or name the radio stations.These menus work in exactly the same way as the TV menus.
Screen saver
In the FEATURES menu you can activate / close the screen saver.The time, the frequency of the station and its name (if available) move across the screen.
Page 68
8
Adjusting the picture
Adjusting the sound
& Press H then ¬.
The
PICTURE menu appears :
é Use
îÏ keys to select a setting and
Ȭ keys to adjust.
Note: the menu is a scroll-down menu. Keep the key Ï held down to access the settings hidden at the bottom of the screen.
Once the necessary adjustments have been
made, select the option
STORE and press ¬
to store them.
To exit from the menus, press
d.
Description of the settings:
BRIGHTNESS: alters the brightness of the
image.
COLOUR: alters the colour intensity.
CONTRAST: alters the variation between
light and dark tones.
SHARPNESS
: alters the crispness of the image.
STORE:stores the picture settings.
• NR: attenuates picture noise (snow) in difficult reception conditions.
CONTRAST + :To activate / de-activate the
automatic contrast adjustment system (the dark areas are made darker whilst maintaining the detail).
& Press H, select the
SOUND option (
Ï) and
press
¬.The SOUND menu appears :
é Use
îÏ keys to select a setting and keys
Ȭ to adjust.
Once the necessary adjustments have been
made, select the option
STORE and press ¬
to store them.
To exit from the menus, press
d.
Description of the settings:
EQUALIZER: to adjust the sound tone (from
bass: 120 Hz to treble: 10 kHz).
BALANCE: to balance the sound between the
left and right speakers.
DELTA VOLUME (volume difference):allows you to compensate for the volume differences between the different programmes or the EXT sockets.This setting is available for programmes 1 - 40 and the EXT sockets. Use the
@ P # keys to compare the level
of different programmes.
STORE:stores the sound settings.
AVL : automatic volume control used to avoid
sudden increases in volume,particularly when changing programmes or during advertisements.
INCR. SURROUND:To activate / deactivate the surround sound effect.In stereo, this gives the impression that the speakers are further apart. In mono,a stereo spatial effect is simulated.
• PICTURE
• SOUND
• FEATURES
• INSTALL
PICTURE
• BRIGHTNESS
• COLOUR
• CONTRAST
• SHARPNESS
• STORE
• NR
• CONTRAST+
--I------ 39
• PICTURE
• SOUND
• FEATURES
• INSTALL
SOUND
• EQUALIZER
BALANCE
• DELTA VOLUME
• STORE
• AVL
• INCR. SURROUND
120 HZ 500 HZ 1500 HZ 5 KHZ 10 KHZ
Feature settings
& Press H,select FEATURES (Ï) and press
¬.You can adjust:
é
TIMER, PARENTAL. CONT. and CHILD LOCK :
see next page
MODE SELECT.: to switch the TV in radio or
TV.
To quit the menus, press
d.
Page 69
9
Timer function
Locking the set
This menu allows you to use your TV as an alarm clock.
& Press
H.
é Select
FEATURES (
Ï) and press ¬ twice.
The
TIMER menu appears :
Press ¬ to enter and exit the sub-menus
and use keys
îÏ to adjust:
TIME: enter current time.
Note: the time is updated automatically each time the set is switched on using teletext information taken from programme 1. If programme 1 does not have teletext, the update will not take place.
(
START TIME
: enter the start time.
§
STOP TIME:enter the stop time.
è
PROG.NO.
: enter the number of the programme for the wake-up alarm.For models equipped with a radio, you can select an FM station by using the
Ȭ keys (the 09
keys are only used to select TV programs).
!
ACTIVATE:you can set the alarm to be
activated:
ONCE ONLY for a one-off alarm,
DAILY for a daily alarm or
OFF
to cancel.
ç Press
b to set the TV to standby. It will
automatically switch on at the time programmed. If you leave the TV switched on, it will only change programme at the time indicated.
The combination of the CHILD LOCK and TIMER functions may be used to limit the length of time your television is in use, for example, by your children.
You can bar access to certain programmes or completely lock the set by locking the keys.
Locking programmes
& Press H.
é Select (
Ï) and press ¬.
Select
PARENTAL. CONT. (Ï) and press ¬.
Enter your confidential access code.The first
time, enter the code 0711 then confirm by re-entering 0711.The menu appears.
( Press
¬ to go into the menu.
§ Use keys
îÏ to select the required
programme and confirm with
¬.The symbol
+ is displayed alongside the programmes or
sockets that have been locked.
è Press
d to exit.
To watch a programme which has been locked you will now need to enter the confidential
code; otherwise the screen will remain blank.
The INSTALL menu access is also locked. Caution:
in the case of encrypted programmes which use an external decoder, it is necessary to lock the corresponding EXT socket.
To unlock all programmes
Repeat stages & to above,then select
CLEAR ALL and press ¬.
To change the confidential code
Repeat stages & to above,then:
( Select CHANGE CODE and enter your own
4-digit number.
§ Confirm by entering it again. Your new code will be stored.
è Press
d to exit from the menus.
If you have forgotten your confidential code, enter the universal code 0711 twice.
Locking the keys
& Press H,select FEATURES (Ï) and press ¬. é Select
CHILD LOCK (Ï) and press ¬ to set
the lock to
ON.
Switch off the set and put the remote control
out of sight.The set cannot be used (it can only be switched on using the remote control).
To cancel: switch
CHILD LOCK to OFF.
• PICTURE
• SOUND
• FEATURES
• INSTALL
FEATURES
TIMER
• TIME
• START TIME
• STOP TIME
• PROG; NO;
• ACTIVATE
10:56
• PICTURE
• SOUND
• FEATURES
• INSTALL
FEATURES
• TIMER
• MODE SELECT
• CHILD LOCK
• PARENTAL CONT
ACCES CODE
- - - -
Page 70
10
Teletext
Press :
You will obtain:
Teletext is an information system broadcast by certain channels which can be consulted like a newspaper. It also offers access to subtitles for viewers with hearing problems or who are not familiar with the transmission language (cable networks, satellite channels, etc.).
Teletext
on/off
Selecting
a page
This is used to call teletext, change to transparent mode and then exit.The summary appears with a list of items that can be accessed. Each item has a corresponding 3 digit page number.
If the channel selected does not broadcast teletext, the indication 100 will be displayed and the screen will remain blank (in this case, exit teletext and select another channel).
Enter the number of the page required using the
0 to 9 or
@ P # keys. Example: page 120, enter 120.The
number is displayed top left,the counter turns and then the page is displayed.Repeat this operation to view another page.
If the counter continues to search, this means that the page is not transmitted. Select another number.
Contents
Direct
access to
the items
This returns you to the contents page (usually page 100).
Coloured areas are displayed at the bottom of the screen. The 4 coloured keys are used to access the items or corresponding pages.
The coloured areas flash when the item or the page is not yet available.
Enlarge
a page
This allows you to display the top or bottom part of the page and then return to normal size.
Stop sub-page
acquisition
Hidden
information
Certain pages contain sub-pages which are automatically displayed successively.This key is used to stop or resume sub-page acquisition.The indication _ appears top left.
To display or hide the concealed information (games solutions).
Favourite
pages
Instead of the standard coloured areas displayed at the bottom of the screen, you can store 4 favourite pages on the first 40 channels which can then be accessed using the coloured keys (red, green, yellow, blue).Once set, these favourite pages will become the default every time tetetext is selected.
& Press the
H
key to change to favourite pages mode.
é Display the teletext page that you want to store.Press d then the coloured key of your choice.
The page is stored.
Repeat steps é and for the other coloured keys. ( Now when you consult teletext, your favourite pages
will appear in colour at the bottom of the screen. To temporaly retrieve the standard items,press
H.
To clear everything, and return the standard items as the default, press dfor 5 seconds.
Ë
SMART RADIO SMART
MENU
+
[
-
123
4
56
789
Ø
0
.
¤
ŸÓù
ª-
¤
0
9
P
+
P
-
Á
Ë
Ó
Ÿ
MENU
Ë
Page 71
11
879
0
Á
Ø
Make the connections as shown opposite.With the n key, select
EXT2 or S-VHS2 (S-VHS signals from the EXT2 socket).
For a monophonic device, connect the audio signal to the AUDIO L input.The sound automatically comes out of the left and right speakers of the set.
Headphones
When headphones are connected, the sound on the TV set will be cut.The
@ P # keys are used to adjust the volume level.
The headphone impedance must be between 32 and 600 Ohms.
Side connections
Connecting peripheral equipment
The EXT1 socket has audio, CVBS/RGB inputs and audio, CVBS outputs.
Video recorder (or DVD recorder)
Carry out the connections shown opposite, using a good quality euroconnector cable.
If your video recorder does not have a euroconnector socket, the only connection possible is via the aerial cable.You will therefore need to tune in your video recorder's test signal and assign it programme number 0 (refer to manual store, p. 7). To reproduce the video recorder picture, press
0.
Video recorder with decoder
Connect the decoder to the second euroconnector socket of the video recorder.You will then be able to record scrambled transmissions.
Video recorder
Satellite receiver, decoder, DVD,games, etc.
Make the connections as shown opposite.
To select connected equipment
Press the n key to select EXT1 and EXT2 and S-VHS2 (S-VHS signals from the EXT2 socket).
Most equipment (decoder, video recorder) carries out the switching itself.
Other equipment
FM ANT
EXT1
:
VCR
EXT1
*
Video
Video
Audio
S
in
L
in
R
Page 72
12
Tips
Poor reception
No picture
Peripheral equipment gives a black and white picture
No sound
Remote control
Standby
Cleaning the set
Recycling
Still no results?
The proximity of mountains or high buildings may be responsible for ghost pictures, echoing or shadows. In this case, try manually adjusting your picture: see "fine tuning" (p.7) or modify the orientation of the outside aerial. Does your antenna enable you to receive broadcasts in this frequency range (UHF or VHF band)?
Have you connected the aerial socket properly? Have you chosen the right system? (p. 7). Poorly connected euroconnector cables or aerial sockets are often the cause of picture or sound problems (sometimes the connectors can become half disconnected if the TV set is moved or turned).Check all connections.
To play a video cassette, check that it has been recorded under the same standard (PAL, SECAM, NTSC) which can be replayed by the video recorder.
If on certain channels you receive a picture but no sound,this means that you do not have the correct TV system. Modify the SYSTEM setting (p. 7). The amplifier connected to the TV does not deliver any sound? Check that you have not confused the audio output with the audio input.
The TV set does not react to the remote control; the indicator on the set no longer flashes when you use the remote control? Replace the batteries.
When you switch the TV set on it remains in standby mode and the indication LOCKED is displayed when you use the keys on the TV set?
The CHILD LOCK function is switched on (p.9). If the set receives no signal for 15 mins,it automatically goes into standby mode. To save power, your set is fitted with components that give it a very low power consumption when in standby mode (less than 1 W).
Only use a clean, soft and lint-free cloth to clean the screen and the casing of your set. Do not use alcohol-based or solvent-based products.
The materials used in your set are either reusable or can be recycled. To minimise environmental waste, specialist companies collect used appliances and dismantle them after retrieving any materials that can be used again (ask your dealer for further details).
Disconnect the mains plug of the TV for 30 seconds then reconnect it. If your TV set breaks down, never attempt to repair it yourself:contact your dealer's after-sales service.
Page 73
1
Indledning
Indhold
Tillykke med dit nye fjernsyn, som vi håber,du vil få megen glæde af. Denne brugsanvisning hjælper dig med at installere og betjene fjernsynet. Vi opfordrer dig til at læse brugsanvisningen,inden du tager fjernsynet i brug. Vi håber, teknologien i dette fjernsyn opfylder dine forventninger.
Indstillinger
Præsentation af LCD-fjernsynet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Fjernbetjeningens knapper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Placering og indstilling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Hurtig indstilling af programmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Sortering af programmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Valg af sprog og land . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Automatisk indlæsning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Programnavn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Manuel indlæsning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Anvendelse
Anvendelse som radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Indstilling af billede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Indstilling af lyd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Indstilling af andre finesser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Tv-vækning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Låsning af fjernsyn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Tekst-tv . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Tilslutning af andet udstyr
Videobåndoptager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Andet udstyr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Tilslutninger på sidepanelet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Vælge af det tilsluttede udstyr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Gode råd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
w
Rengøring af fjernsynet
Tør skærmen og kassen af med en ren, blød og fnugfri klud. Brug ikke spritholdige rengøringsmidler eller opløsningsmidler.
Dansk
Page 74
2
Præsentation af LCD-fjernsynet
Knapperne ovenpå fjernsynet:
.: Bruges til at tænde og slukke fjernsynet.
• - + : Bruges til at indstille lydstyrken.
<>: Bruges til at vælge programmer.
• MENU: Bruges til at åbne og lukke menuerne. Tr yk samtidigt på de to knapper - og +. Knapperne <> bruges til at vælge en indstilling, og knapperne - + bruges til at lagre den aktuelle indstilling.
Bemær
k: Når funktionen BØRNELÅS er aktiveret, er
knapperne
-+og <> ikke aktive (se menuen FINESSER,
side 9).
Infrarøde følere og kontrollampe for tændt fjernsyn.
Bag på fjernsynet:
De vigtigste tilslutningsstik er placeret under fjernsynet.
Yderligere oplysninger om tilslutninger finder du på side 12.
EXT1/SCART-stik
Tilslutninger på sidepanelet
Stilbar fod.
Foden kan afmonteres og erstattes med et monteringssæt til ophæng af fjernsynet på en væg. Monteringssættet kan købes som ekstraudstyr (kontakt forhandleren).
Stik til fjernsyns- og radioantenne
Stik til jævnstrømsforsyning.
<
-
.
+
<
*
S
Video
EXT1
Video
Audio
in
L
in
R
:
DC in
FM ANT
Page 75
3
12
MENU
P
564
879
0
3
--
++
.
[
Ÿ
Á
-
ª
`
ù
SMART
SMART RADIO
Ë
¤
ı
Y
Ó
Fjernbetjeningens knapper
ı Programliste
Til at vise status på programlisten. Brug derefter knapperne îÏfor at vælge et program.Tryk på knappen
¬ for at vise programmet.
Symbolet + vises foran de programmer, der er låste (se side 9), og ? vises foran de programme, der ikke er låst.
Information på skærm
For at vise / fjerne programmets
nummer,navn (hvis det findes),
klokkeslæt,lydgengivelse og den tid,
der er tilbage, indtil apparatet slukker.
Tr yk i 5 sekunder for at vise
programnummeret permanent
på skærmen.
Menu: Anvendes
til at åbne eller lukke menuerne.
Automatisk slukning
For at vælge det tidsrum, hvor
fjernsynet automatisk går i stand-
by (fra 0 til 240 minutter).
Markør / Formatet 16:9
Disse 4 taster bruges til at flytte
rundt i menuerne.Tasterne Ȭ
bruges til at forstørre eller
formindske billedet i højden.
Lydstyrke
Til at slukke eller tænde for lyden.
Mute
Afbrydelse eller aktivering af lyden.
Valg af EXT-stik (side 11)
Tr yk flere gange for at vælge et
tilsluttet apparat.
Taltaster
Giver direkte adgang til programmerne. Hvis programnummeret er tocifret,skal
du indtaste det andet ciffer, inden
stregen forsvinder.
Standby
For at sætte fjernsynet i standby­stilling. For at tænde for fjernsynet igen trykkes på b,P @#eller
09.
Funktionen Radio / Tv
Skift mellem funktionen Radio eller Tv.
Visning af Tekst-tv (s. 10)
Knapper til tekst-tv (side 10)
Billed- og lydindstillinger
Til at få adgang til en række forud­indstallerede billed- og lydindstillinger:
Indstillingen PERSONAL modsvarer de indstillinger,der er foretaget i menuerne.
Valg af fjernsynsprogrammer
For at bevæge sig op eller ned mellem programmerne. Nummeret (navnet) og lydgengivelsen vises i få sekunder.
For visse programmer udstyret med tekst-tv vises programmets titel nederst på skærmen.
Foregående program
For at komme tilbage til det sidst sete program.
Lydindstilling
Giver mulighed for at skifte
programmer i
STEREO
og
NICAM
STEREO
til
MONO
eller,
ved
tosprogede udsendelser, at vælge
mellem
DUAL I
og
DUAL II
.
Hvis lyden skiftes til MONO, vises det
i rødt.
Page 76
4
& Placering af fjernsynet
Stil fjernsynet på et solidt og stabilt underlag. Anvend ikke vand og varme genstande (lampe, stearinlys, varmeovn osv.) i nærheden af fjernsynet. Ventilationsrillerne bag på fjernsynet må ikke tildækkes.
é Tilslutning af antenner
• Sæt antennestikket i kontakten : bag på apparatet.
• Tilslut det medfølgende radioantennekabel til stikket FM ANT i bunden af fjernsynet og den anden ende til dit antennestik.
• Antennekablerne kan føres igennem fjernsynets fod.
Tilslutning af strømforsyningen
Fjernsynet strømforsynes via den medfølgende jævnstrømsadapter (spændingsværdien er anført på etiketten). Brug kun den AC-DC-adapter, der leveres sammen med fjernsynet.
• Tilslut adapterens stik til DC-stikket på fjernsynet. Sørg for der er fri plads rundt om adapteren til luftcirkulation.
• Tilslut netledningen til adapteren og sæt netstikket i en stikkontakt (220-240 V / 50 Hz).
Se side 12 med hensyn til tilslutning af andre apparater.
Fjernbetjening
Indsæt de to medfølgende R6-batterier i fjernbetjeningen, så polerne vender rigtigt.
De batterier, der leveres med apparatet, indeholder hverken kviksølv eller nikkel-kadmium af hensyn til miljøet. Smid ikke de brugte batterier ud med husholdningsaffaldet men benyt de tilgængelige indsamlingsmetoder.
( Tænde fjernsynet
Tr yk på tænd-/slukknappen for at tænde fjernsynet. En grøn kontrollampe tændes,og skærmen tænder. Hvis fjernsynet er i standby (rød kontrollampe), skal du trykke på tasten P
# på fjernbetjeningen.
Kontrollampen blinker,når du bruger fjernbetjeningen. Gå derefter til afsnittet om hurtig installering på side 5.
Placering og tilslutninger
5 cm
5 cm
5 cm
FM ANT.
Page 77
5
Hurtig indstilling af programmer
Sortering af programmer
Første gang du tænder fjernsynet, vises en menu på skærmen. I denne menu kan du vælge det sprog,menuerne skal vises på:
Hvis menuen ikke vises, første gang du tænder fjernsynet, skal du trykke på knapperne - og+ på fjernsynet og holde dem inde i 8 sekunder for at få menuen frem.
& Brug knapperne
îÏ på fjernbetjeningen for
at vælge det ønskede sprog.Tryk på knappen
¬ for at bekræfte.
é Vælg derefter det ønskede land med knapperne
îÏ.Tryk på knappen ¬ for at bekræfte.
Vælg ANDET,hvis det ønskede land ikke står på listen.
Søgningen starter automatisk og varer nogle
minutter. Søgningens status vises sammen med antallet af fundne programmer. Når søgningen er færdig, lukker menuen.
For at forlade eller afbryde søgningen, tryk på knappen
H. Hvis der ikke er fundet nogen
programmer,så læs afsnittet “Gode råd” på side 12.
Hvis senderen eller kabelnettet udsender
signaler med automatisk sortering, vil programmerne blive korrekt nummereret.
( Hvis det ikke er tilfældet,vil programmerne
blive nummereret i omvendt rækkefølge fra 99, 98, 97, … . Du skal bruge menuen SORTERE, hvis du vil give programmerne nye numre.
Visse sendere eller kabelnet udsender deres egne sorteringsparametre (region, sprog,osv.). Hvis dette er tilfœldet, skal du angive dit valg ved hjælp af knapperne
îÏ og bekræfte med ¬.
& Tr yk på knappen H.
Hovedmenuen vises på vises på skærmen.
é Vælg INDSTILL. med (
Ï) og tryk på (¬).
Menuen INDSTILL. vises:
Vælg SORTERE ved hjælp af knappen (
Ï),
og tryk på (
¬). Menuen SORTERE vises.
Valgmuligheden FRA er nu aktiv.
Bemær
k! Denne menu virker på følgende måde:
• "FRA" (indtast nummeret på det aktuelle program),
• "TIL" (indtast det nye nummer),
• "SKIFTE" (nummeret ændres).
Vælg det program, du vil ændre nummeret på,
ved hjælp af knapperne
Ȭ eller 0 til 9.
Eksempel:
Hvis du vil ændre FRA program nr.
78 TIL program nr. 2,skal du indtaste
78.
( Vælg TIL med knappen (
Ï) og indtast det
nye nummer, der skal bruges, med knapperne
Ȭ eller 0 til 9 (indtast 2 i dette
eksempel).
§ Vælg SKIFTE med knappen (Ï) og tryk på ¬.
På skærmen vises meddelelsen SKIFTET, når ændringen er gennemført. I vores eksempel er program nr. 78 nu ændret til program nr. 2, og program nr. 2 er ændret til program nr.78.
è Vælg FRA med knappen (
î) og gentag trin
til § lige så mange gange, som der er program-mer, der skal ændres nummer på.
! Tr yk på knappen
d for at lukke menuerne.
VÆLG SPROG SPROG
ESPAÑOL SVENKA ENGLISH
• DANSK
NEDERLANDS
LAND
ØSTRIG BELGIUN SCHWEIZ TYSKLAND DANMARK
• BILLEDE
• LYD
• FINESSER
• INDSTILL.
INDSTILL.
• SPROG
• LAND
• AUTOM. INDL.
• MANUEL INDL.
• SORTERE
• NAVN
FRA TIL SKIFTE
Page 78
6
Programnavn
Hvis du vil, kan du navngive de 40 første programmer (nr. 1 til 40).
& Tr yk på knappen
H.
é Vælg INDSTILL. med (
Ï) og tryk på ¬.
Menuen INDSTILL. vises.
Tr yk 5 gange på knappen
Ï for at vælge
NAVN (skjult nederst på skærmen), og tryk på knap-pen
¬. Menuen vises :
Vælg det program, som du vil give et navn,
ved hjælp af tasterne
09eller @ P #.
Bemærk! Under installeringen navngives programmerne automatisk, hvis identifikationssignalet overføres.
( Flyt rundt i navnets visningsområde (5 tegn)
ved hjælp af tasterne
Ȭ.
§ Vælg tegn med tasterne
îÏ.
è Tr yk på
H, når du har skrevet hele navnet.
Programmets navn er nu indlæst i hukommelsen.
! Gentag trin til è for hvert program,
du vil tildele et navn.
ç Tr yk på
d for at afslutte menuerne.
INDSTILL.
• SPROG
• LAND
• AUTOM. INDL.
• MANUEL INDL.
• SORTERE
• NAVN CNN_
Valg af sprog og land
Automatisk indlæsning
& Tr yk på knappen H for at få vist
hovedmenuen.
é Vælg INDSTILL. med (
Ï) og tryk på ¬.
Menuen INDSTILL. vises. SPROG er nu aktiv.
Tr yk på ¬ for at få adgang til menuen SPROG.Vælg sproget ved hjælp af knapperne îÏ.
Menuerne vises herefter på det valgte sprog.
( Tr yk på
È for at afslutte menuen SPROG.
§ Vælg LAND med (
Ï) og tryk på ¬.
è Vælg det ønskede land ved hjælp
af knapperne
îÏ.
Vælg ANDET,hvis det ønskede land ikke står på listen.
! Tr yk på knappen È for at afslutte menuen
LAND.
ç Tr yk på knappen d for at afslutte menuerne.
I denne menu kan du starte en automatisk søgning efter alle de programmer, der udsendes i det område, du bor i, eller via kabelnettet.
& Udfør først ovenstående trin (&) til (!)
som beskrevet ovenfor.
é Vælg AUTOM. INDL. med (
Ï) og tryk på
¬. Søgningen starter.Efter et par minutter
vises menuen INDSTILL. igen.
Hvis senderen eller kabelnettet udsender
signaler med automatisk sortering, vil programmerne blive korrekt nummereret.
Hvis det ikke er tilfældet, vil programmerne
blive nummereret i omvendt rækkefølge fra 99, 98, 97… . Du skal bruge menuen SORTERE, hvis du vil give programmerne nye numre.
Visse sendere eller kabelnet udsender deres egne sorteringsparametre (region, sprog,osv.). Hvis dette er tilfœldet, skal du angive dit valg ved hjælp af knapperne îÏ og bekræfte med ¬. For at forlade eller afbryde søgningen, tryk på knappen H. Hvis intet program er fundet, se kapitlet "Gode råd" på side 12.
( Tr yk på tasten
d for at lukke menuerne.
• BILLEDE
• LYD
• FINESSER
• INDSTILL.
INDSTILL.
• SPROG
• LAND
• AUTOM. INDL.
• MANUEL INDL.
• SORTERE
• NAVN
DANSK
NEDERLANDS FINNISH
INDSTILL.
• SPROG
• LAND
• AUTOM. INDL.
• MANUEL INDL.
• SORTERE
• NAVN
SØGNING VENT VENLIGST PROGRAM NR 2
215.18 MHZ
Page 79
7
Manuel indlæsning
I denne menu kan du indlæse programmerne enkeltvis.
& Tr yk på knappen
H.
é Vælg INDSTILL. med (
Ï) og tryk på ¬.
Menuen INDSTILL. vises.
Vælg MANUEL INDL. med (Ï) og tryk på ¬.
Menuen vises :
Tr yk på ¬ for at få adgang til menuen
SYSTEM.Tryk på knapperne
îÏ for at vælge
EUROPE (automatisk søgning*) eller manuel søgning med:WEST EUR (standarden BG), EAST EUR (standarden DK), UK (standarden I) eller FRANCE (standarden LL’).Tryk derefter på knappen
È for at lukke menuen.
* Undtagen for Frankrig (standarden LL’).
Her skal du vælge FRANCE.
( Vælg SØGNING og tryk på
¬. Søgningen
begynder. Så snart et program er fundet, standser søgningen. Gå videre til pkt. è. Hvis du kender frekvensen for det program, du ønsker at modtage, kan du indtaste den direkte med knapperne
0 til 9.
Hvis intet program er fundet, se afsnittet "Gode råd" på side 12.
§ Hvis modtagelsen ikke er tilfredsstillende, vælg FINJUSTER. og hold knappen
È eller
¬ trykket ind.
è Vælg PROGRAM NR og brug knapperne
Ȭ eller 0 til 9 til at indtaste det
ønskede nummer.
! Vælg INDLÆS og tryk på
¬. Meddelelsen
INDLÆST vises. Programmet er nu indlæst.
ç Gentag trinene ( til ! for hvert program,
der skal indlæses.
For at afslutte:Tr yk på
d knappen.
• BILLEDE
• LYD
• FINESSER
• INDSTILL.
INDSTILL.
MANUEL INDL.
• SYSTEM
• SØGNING
• PROGRAM NR
• FINJUSTER.
• INDLÆS
EUROPE
WEST EUR EAST EUR
UK FRANCE
Anvendelse som radio
Valg af radio
Tr yk på knappen  på fjernbetjeningen for at indstille fjernsynet til radio. Når funktionen radio er valgt, vises stationens nummer, navn (hvis tilgængelig), frekvens og lydfunktionen på skærmen.
Brug menuen NAVN til at indtaste stationernes navne (side 7).
Valg af programmer
Tr yk på knapperne
09eller @ P #
for at vælge FM-stationer (fra 1 til 40).
Liste over radiostationer
Tr yk på knappen
ı
for at vise/skjule listen over radiostationer. Brug derefter markøren til at vælge en station.
Brug af radiomenuerne
Tr yk på knappen
H for at få adgang
til specielle indstillinger for radioen.
Søgning efter radiostationer
Hvis du har foretaget en hurtig installering, er alle tilgængelige FM-stationer blevet gemt. Brug menuen
AUTOM. INDL. (for en komplet
søgning) eller
MANUEL INDL. (for at søge efter
én station ad gangen), når du starter en ny søgning. Med menuerne
SORTERE og NAVN kan
du sortere eller navngive radiostationerne. Disse menuer virker på samme måde som fjernsynsmenuerne.
Screensaver
I menuen
INDSTILLINGER kan du aktivere/
deaktivere screensaveren. Klokkeslæt, stationens frekvens og navn (hvis tilgængelig) vises på skærmen.
Page 80
8
Indstilling af billede
Indstilling af lyd
& Tr yk på knappen H og derefter på ¬.
Menuen
BILLEDE vises :
é Vælg det menupunkt, der skal indstilles,ved hjælp af
knapperne
îÏ,og indstil med knapperne
Ȭ.
Bemær
k! Dette er en rullemenu. Hold knappen Ï
nede for at få adgang til de indstillinger,der er skjult nederst på skærmen.
Vælg
INDLÆS,når du er færdig med at indstille,
og tryk på
¬ for at gemme de nye indstillinger.
Tr yk på d for at afslutte menuerne.
Der er følgende indstillingsmuligheder:
LY S: Ændrer billedets lysforhold.
FARVE: Ændrer billedets farveintensitet.
KONTRAST
: Ændrer forskellen mellem lyse
og mørke farvetoner.
SKARPHED: Ændrer billedets skarphed.
INDLÆS
: Indlæser billedets indstillinger.
• NR : Formindskelse af billedets støjniveau (sne) i tilfælde af dårlige modtagerforhold.
KONTRAST +:Aktiverer/deaktiverer den
automatiske kontrastjustering,så billedets mørke områder bliver mørkere, mens detaljerne bevares.
& Tr yk på knappen H, vælg LY D med (Ï)
og tryk på
¬. Menuen LY D
vises :
é Vælg det menupunkt, der skal indstilles,
ved hjælp af knapperne
îÏ, og indstil med
tasterne
Ȭ.
Vælg menupunktet
INDLÆS
, når du er færdig
med at indstille, og tryk på knappen
¬ for at
gemme de nye indstillinger.
Tr yk på
d for at afslutte menuerne.
Der er følgende indstillingsmuligheder:
EQUALIZER:For at justere lydens tone
(fra bas: 120 Hz til diskant: 10 kHz).
BALANCE:Afbalancerer lyden i venstre og højre højttaler.
DELTA VO L (regulering af lyd): Bruges til at
regulere forskellen på lydstyrken,der findes mellem de forskellige programmer eller EXT-stikkene. Denne indstilling kan bruges i forbindelse med programmerne 1 til 40 og EXT-stikkene. Knapperne
@ P # kan bruges
til at udligne niveauerne for forskellige kanaler.
INDLÆS
: Indlæser lydindstillingerne i
hukommelsen.
BEGRÆNSET LYD:Bruges som automatisk kontrol af lydstyrken for at undgå pludselige udsving med for høj lydstyrke (især når man skifter programmer eller under reklameindslag).
INCR. SURROUND:For at aktivere / deaktivere surround lydeffekten.I stereo får man indtryk af, at der er større afstand mellem højttalerne. I mono efterlignes stereo-spatialeffekten.
• BILLEDE
• LYD
• FINESSER
• INDSTILL.
BILLEDE
• LYS
• FARVE
• KONTRAST
• SKARPHED
• INDLÆS
• NR
• KONTRAST +
--I------ 39
• BILLEDE
• LYD
• FINESSER
• INDSTILL.
LYD
• EQUALIZER
• BALANCE
• DELTA VOL
• INDLÆS
BEGR
ÆNSET LYD
• INCR.SURROUND
120 HZ 500 HZ 1500 HZ 5 KHZ 10 KHZ
Indstilling af andre finesser
& Tr yk på H,vælg FINESSER med (Ï) og tryk på
¬.Vælg blandt følgende indstillinger:
é
TIMER, BØRNELÅS og FORÆLDREKONTR:
Se næste side.
SELECT MODE: Bruges til at indstille fjernsynet
til radio eller tv.
Tr yk på
d for at afslutte menuen.
Page 81
9
Tv-vækning
Låsning af fjernsyn
Med denne menu kan du bruge fjernsynet som vækkeur.
& Tr yk på knappen
H.
é Vælg FINESSER med (
Ï
) og tryk to gange på
¬. Menuen TIMER vises :
Tr yk på ¬ for at få adgang til og afslutte undermenuerne. Indstil ved hjælp af knapperne
îÏ :
TID: Indtast det aktuelle klokkeslæt.
Bemær
k! Klokkeslættet indstilles automatisk, hver gang fjernsynet tændes ved hjælp af tekst-tv­oplysningerne fra program nr.1. Hvis dette program ikke sender tekst-tv,, bliver klokkeslættet ikke opdateret.
( STARTTID: Indtast klokkeslæt
for tænding af fjernsynet.
§ STOPTID: Indtast klokkeslæt for slukning af fjernsynet.
è PROGRAM NR:Indtast nummeret på det
program, der skal aktiveres ved vækning. På modeller med radio kan der vælges en FM­radiostation med tasterne
Ȭ (tasterne
09 bruges kun til at vælge tv-programmer).
! TIMER AKTIV: Du kan nu vælge:
• EEN GANG for vækning én gang,
• DAGLIG for vækning hver dag,
• SLUK for at annullere vækning.
ç Tr yk på
b for at sætte fjernsynet i standby-
stilling. Det tændes automatisk på det programmerede tidspunkt.Hvis du efterlader fjernsynet tændt, vil det blot skifte program på det angivne tidspunkt.
En kombination af funktionerne BØRNELÅS og TIMER kan f.eks. bruges til at begrænse den tid, dine børn tilbringer med at se fjernsyn.
Du kan låse bestemte programmer eller helt forbyde brug af fjernsynet ved at låse knapperne.
Låsning af programmer
& Tr yk på knappen H. é Vælg FINESSER med (
Ï) og tryk på ¬.
Vælg FORÆLDREKONTR med (
Ï) og med
(
Ï) og tryk på ¬.
Indtast den hemmelige adgangskode. Første gang
skal koden 0711 indtastes to gange. Menuen vises.
( Tr yk på ¬ for at få adgang til menuen.
§ Vælg det ønskede program ved hjælp af
knapperne
îÏ,og tryk på ¬ for at
bekræfte. Symbolet
+ vises foran de
programmer eller de stik,som er låst.
è Tr yk på knappen dfor at afslutte.Hvis du senere
vil se et program,der er låst, skal du indtaste adgangskoden.Ellers forbliver skærmen sort.
Hvis du vil låse et program, som er kodet og tilsluttet en ekstern dekoder, skal du låse det pågældende EXT-stik.
For at låse programmerne op:
Gentag trin & til ‘,vælg derefter SLET ALT og tryk på knappen
¬.
For at ændre adgangskoden:
Gentag trin & til og derefter:
( Vælg ÆNDRE KODE,og indtast derefter den
valgte kode på 4 cifre.
§
Indtast koden en gang mere for at bekræfte den. Den nye kode er nu gemt.
è Tr yk på knappen
d for at afslutte menuerne.
Hvis du har glemt din adgangskode, skal du taste universalkoden 0711 to gange.
Låsning af knapper
& Tr yk på knappen H,vælg FINESSER med (Ï)
og tryk derefter på
¬.
é Vælg BØRNELÅS med (
Ï) og tryk på ¬
for at indstille funktionen på TÆNDT.
Sluk fjernsynet og gem fjernbetjeningen.
Fjernsynet kan nu ikke anvendes, fordi det kun kan tændes ved hjælp af fjernbetjeningen.
Annuller denne funktion ved at indstille
BØRNELÅS på SLUK.
• BILLEDE
• LYD
• FINESSER
• INDSTILL.
FINESSER
TIMER
• TID
• STARTTID
• STOPTID
• PROGRAM NR
• TIMER AKTIV
10:56
• BILLEDE
• LYD
• FINESSER
• INDSTILL
FINESSER
• TIMER
• SELECT MODE
• BØRNELÅS
FORÆLDREKONTR
ADGANGSKODE
- - - -
Page 82
10
Tekst-tv
Tr yk på:
For at:
Tekst-tv er et informationssystem, der udsendes på visse kanaler og læses som en avis.Via funktionen Tekst-tv kan man få adgang til undertekster for hørehæmmede eller personer, som ikke forstår sproget i det viste program, f.eks. ved kabel-tv, satellitprogrammer mv.
Aktivere
Tekst-tv
Valg af en
side
Aktivering af tekst-tv,skift til gennemsigtig visning og afslutning af tekst-tv.Indholdsfortegnelsen vises med listen over de afsnit, du har adgang til. Hvert afsnit er mærket med et 3-cifret sidetal.
Hvis den valgte kanal ikke udsender tekst-tv,vises meddelelsen 100, og skærmen forbliver sort.Afslut tekst-tv, og vælg en anden kanal.
Indtast det ønskede sidetal med knapperne
0 til 9 eller @
P #. Eksempel: Indtast 120for at gå til side 120. Nummeret vises øverst til venstre på skærmen,sidetælleren aktiveres,og derefter vises siden. Gentag fremgangsmåden for at se en anden side.
Hvis sidetælleren bliver ved med at søge, betyder det,at siden ikke bliver sendt.Vælg i så fald et andet sidetal.
Indholdsfortegnelse
Direkte
adgang
til et afsnit
For at vende tilbage til indholdsfortegnelsen (normalt på side 100).
Der vises farvede områder nederst på skærmen. De fire farvede knapper giver adgang til de tilsvarende afsnit eller sider.
De farvede områder blinker, hvis afsnittet eller siden ikke er tilgængelig.
Forstørrelse
af en side
For at se først den øverste halvdel og så den nederste halvdel og derefter vende tilbage til normal størrelse.
Stop bladring i
undersider
Skjulte
oplysninger
Visse sider indeholder undersider, der vises automatisk. Denne tast bruges til at standse eller genoptage automatisk visning af undersider.Tegnet
_ vises øverst
til venstre på skærmen.
For at vise eller fjerne de skjulte oplysninger, f.eks. løsninger til spil.
Foretrukne
sider
I tekst-tv-programmerne 0 til 40 kan man gemme de fire foretrukne sider, der derefter bliver direkte tilgængelige med de farvede knapper dvs. den røde, grønne,gule og blå knap.
& Tr yk på knappen
H for at skifte til funktionen
med de foretrukne sider.
éVis den side i tekst-tv, som skal gemmes.Tr yk på knappen d og derefter på den ønskede
farvede knap. Nu er siden indlæst.
Gentag trinene é og med de andre farvede
knapper.
( Når du herefter ser tekst-tv, vises de foretrukne sider
i farver nederst på skærmen. Tr yk på H for at vælge de sædvanlige afsnit igen.
Tr yk på
d
i 5 sekunder for at slette alt.
Ë
SMART RADIO SMART
MENU
+
[
-
123
4
56
789
Ø
0
.
¤
ŸÓù
ª-
¤
0
9
P
+
P
-
Á
Ë
Ó
Ÿ
MENU
Ë
Page 83
11
879
0
Á
Ø
Udfør tilslutningerne som vist på tegningen. Vælg
EXT2 eller S-VHS2 (S-VHS-signaler fra EXT2-stikket)
med tasten
n.
Hvis apparatet er i mono, skal lydsignalet tilsluttes på indgangen AUDIO L. Lyden gengives automatisk i fjernsynets højre og venstre højttaler.
Hovedtelefoner
Når hovedtelefonerne er tilsluttet,er fjernsynets lyd afbrudt. Brug tasterne
@”#til at indstille lydstyrken.
Hovedtelefonernes impedans skal ligge mellem 32 og 600 ohm.
Tilslutninger på sidepanelet
Tilslutning af andet udstyr
EXT1-stikket har audio-,video- og RGB-indgange samt video- og RGB-udgange.
Videobåndoptager eller dvd-optager
Tilslut udstyret som vist på tegningen. Brug et SCART-kabel af god kvalitet.
Hvis din videobåndoptager ikke er udstyret med stik til eksternt udstyr, kan du kun anvende antenneforbindelsen. Derfor skal du finde test-signalet til videobåndoptageren og give det program-nummeret 0 (se manuel iindlæsning side 7). For at se videobilledet trykkes på
0.
Videobåndoptager med dekoder
Tilslut dekoderen til videobåndoptagerens andet SCART-stik. Du kan så optage kodede udsendelser.
Videobåndoptager
Satellit-modtager, dekoder,dvd, spilcomputer, osv.
Tilslut udstyret som vist på tegningen.
For at vælge det tilsluttede udstyr
Tr yk på knappen n for at vælge EXT1 samt EXT2 og S-VHS2 (S-VHS-signaler fra EXT2-stikket).
De fleste apparater (dekoder,videobåndoptager) udfører selv omskiftningen.
Andet udstyr
FM ANT
EXT1
:
VCR
EXT1
*
Video
Video
Audio
S
in
L
in
R
Page 84
12
Gode råd
Dårligt billede
Billedet mangler helt
Det eksterne udstyr giver et sort/hvidt billede
Lyden mangler helt
Hvis fjernbetjeningen ikke virker
Standby
Rengøring af fjernsynet
Regler for genbrug
Stadig intet resultat?
Nærliggende bakker eller høje bygninger kan forårsage dobbelte billeder, ekko eller skygger. I så tilfælde prøv at indstille billedet manuelt (se pkt. 6 i afsnittet "Manuel indlæsning" på side 7) eller ændre den udvendige antennes retning. Giver din antenne dig mulighed for at modtage udsendelser i dette frekvensområde (UHF eller VHF)?
Har du sat antennestikket rigtigt i? Har du valgt det rigtige system? (side 7). Et dårligt forbundet antennestik eller en dårlig forbindelse til eksternt udstyr er ofte årsag til problemer med billede eller lyd (det sker, at stikkene går fra hinanden, når man flytter eller drejer fjernsynet). Kontrollér alle tilslutningerne.
For at afspille et videobånd skal du kontrollere, at det er blevet indspillet med samme standard (PAL, SECAM, NTSC),som din videooptager kan gengive.
Hvis visse programmer er helt uden lyd, men billedet vises, er det fordi, du ikke har valgt det rigtige tv-system. Gentag indstillingen SYSTEM (side 7). Virker den forstærker, der er tilsluttet fjernsynet,ikke? Kontroller, at du ikke har byttet om på lydudgang og lydindgang.
Fjernsynet reagerer ikke på fjernbetjeningen. Kontrollampen blinker ikke, når du bruger fjernbetjeningen? Udskift batterierne.
Når du tænder fjernsynet, forbliver det i standby og meddelelsen BØRNESIKRING vises, når du bruger fjernsynets knapper? Funktionen BØRNELÅS er slået til (se side 9). Hvis fjernsynet ikke modtager noget signal i 15 minutter, slår det automatisk over på standby. Fjernsynet er udstyret med en energisparefunktion, så strømforbruget i standby-funktionen er meget lavt (mindre end 1 W).
Tør skærmen og kassen af med en ren, blød og fnugfri klud. Brug ikke spritholdige rengøringsmidler eller opløsningsmidler.
Dit fjernsyn er fremstillet af materialer, som kan genbruges. For at reducere miljøforureningen, findes der specialfirmaer, som indsamler brugte apparater for at afmontere de dele, der kan genbruges (for yderligere oplysninger kan du henvende dig til din forhandler).
Tag netstikket ud af fjernsynet i 30 sekunder, og tilslut det derefter igen. Hvis dit fjernsyn er i uorden, forsøg aldrig at reparere det selv: Kontakt din forhandlers serviceafdeling.
Page 85
1
Innledning
Innholdsfortegnelse
Takk for at du kjøpte dette TV-apparatet. Denne bruksanvisningen er blitt skrevet for å hjelpe deg med installasjon og bruk av TV-apparatet. Det anbefales å lese den grundig. Vi håper at vår teknologi oppfyller dine forventninger fullt ut.
Installasjon
Presentasjon av LCD-TV-apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Tastene på fjernkontrollen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Installasjon av TV-apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Rask installering av kanalene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Kanalsortering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Valg av språk og land . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Automatisk lagring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Gi kanalen navn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Manuell lagring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Bruk
Bruk av radioen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Justering av bildet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Justering av lyden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Justering av opsjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Vekking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Sperring av TVen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Tekst-TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Andre apparater
Videospiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Andre apparater . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Sidetilkobling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
For å velge tilkoblet utstyr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Gode råd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
w
Rengjøring av TVen
Skjermen og kabinettet må bare rengjøres med en ren og myk klut som ikke loer. Ikke bruk produkter med alkohol eller oppløsningsmidler.
Norsk
Page 86
2
Presentasjon av LCD-TV-apparatet
Tastene på TV-apparatet:
• . :for å slå TV-apparatet på eller av.
• - + : for å stille inn lyden.
<> :for å velge programmene.
• MENU: for å aktivere eller avslutte menyene, trykker du samtidig på de to tastene - og +. Deretter kan du bruke tastene <> til å velge en justering,og tastene
- + til å foreta denne justeringen.
Mer
k: Når funksjonen BARNELÅS er aktivert, er tastene -+
og <> inaktive (se menyen OPSJONER, side 9).
På/av-indikatorlampe og infrarøde følere.
Baksiden:
Hovedkoblingene foretas på undersiden av TV-apparatet.
Du finner flere opplysninger om koblingene på side 12.
SCART-kontakt EXT1
Sidetilkobling
Nedfellbar fot.
Foten kan demonteres og erstattes av et veggfestesett, som er tilgjengelig som ekstrautstyr (forhør deg om dette hos din forhandler).
Inntak for TV- og radioantenne
Likestrømkontakt
<
-
.
+
<
*
S
Video
EXT1
Video
Audio
in
L
in
R
:
DC in
FM ANT
Page 87
3
12
MENU
P
564
879
0
3
--
++
.
[
Ÿ
Á
-
ª
`
ù
SMART
SMART RADIO
Ë
¤
ı
Y
Ó
Tastene på fjernkontrollen
ı Kanalliste
Lar deg vise / slette listen med kanalene. Bruk deretter tastene
îÏ for å velge en kanal,og
tasten
¬ for å vise den.
Tegnet
+ vises foran kanalene som
er sperret (s. 9) eller ? dersom de er frigitt.
Informasjonsvisning
Viser eller tar bort kanal-
nummeret, navnet (dersom det
finnes), klokkeslettet, lydmodusen
og tiden som er igjen på timeren.
Hold nede i 5 sekunder dersom du
vil at kanalnummeret alltid skal
vises på skjermen.
Meny
For å vise eller avslutte menyer.
Timer
Gjør det mulig å velge hvor lang tid
som skal gå før TV-apparatet
automatisk går inn i pausestilling
(0-240 minutter).
Markør/16:9-format
Med disse fire tastene kan du bla
gjennom menyene.Tastene
Ȭ
gjør det mulig å forstørre eller
komprimere bildet vertikalt.
Volum
For å justere lyden
Lydutkobling
For å slå lyden av eller på.
Valg av EXT-kontakter (s.11)
Tr ykk flere ganger for å velge det
tilkoblede apparatet.
Talltaster
Gir direkte tilgang til kanaler. For
2-sifrede kanalnumre må det andre
sifret angis før streken vises.
Standby
Setter TV-apparatet i pausestilling. For å slå TV-apparatet på igjen trykker du på
b,P@#eller 09.
Radio-/TV-modus
For å veksle mellom radio- og TV­modus.
Hente frem tekst-TV (se side 10)
Tekst-TV (s. 10)
Forhåndsinnstilling av bilde og lyd
Gir tilgang til ulike forhåndsinnstillinger for bilde og lyd.
Posisjonen
MANUELL tilsvarer
innstillingene som er foretatt i menyene.
Kanalvalg
Flytter opp og ned en kanal. Nummeret (eventuelt navnet) og lydmodusen vises i noen sekunder.
For enkelte kanaler som har tekst-TV, vises tittelen nederst på skjermen.
Forrige kanal
Gir tilgang til den forrige kanalen du så.
Lydmodus
Gjør det mulig å veksle fra
STEREO og NICAM STEREO til
MONO eller, for tospråklige
programmer, velge mellom DUAL I
og DUAL II. MONO-indikasjonen
lyser rød dersom MONO er aktivert
manuelt.
Page 88
4
&
Plassering av TV-apparatet
Plasser TV-apparatet på en solid, stabil flate. For å forebygge farer må du unngå å utsette TV-apparatet for vannsprut eller varmekilder (lampe, stearinlys, radiator osv.) og ikke tette til ventilasjonsristene bak på apparatet.
é
Tilkobling av antenner
• Sett antennepluggen inn i : på apparatets bakside.
• Koble radioantenneledningen som fulgte med apparatet, til FM ANT-kontakten på undersiden av TV-apparatet.
• Rydd ledningene ved å føre dem gjennom TV-apparatets fot.
Tilkobling av strømenheten
TV-apparatet fungerer med en enhet for kontinuerlig strømtilførsel (spenningen er angitt på etiketten), som fulgte med apparatet. Du må kun bruke vekselstrøm/likestrømsadapteren som fulgte med TV-apparatet.
• Koble adapterens likestrømsplugg til likestrømskontakten på TV-apparatet. Sørg for klaring rundt adapteren av hensyn til ventilasjonen.
• Koble strømledningen til adapteren og koble støpselet til strømnettet (220-240 V/50 Hz).
Tilkobling av andre apparater er forklart på s. 12.
Fjernkontroll
Legg i de to R6-batteriene som fulgte med. Pass på at polene peker riktig vei.
Av hensyn til miljøet inneholder batteriene som fulgte med, verken kvikksølv eller kadmiumnikkel. Ikke kast brukte batterier i vanlig husholdningsavfall. Bruk det lokale resirkuleringssystemet (spør din forhandler om dette).
(
Igangsetting
For å slå på TV-apparatet trykker du på av/på-tasten. En lampe lyser grønt, og skjermen lyser. Gå direkte til kapittelet om
rask installasjon, side 5.
Hvis TV-apparatet er i pausestilling,trykker du på tasten P
# på fjernkontrollen.
Lampen blinker når du bruker fjernkontrollen.
Installasjon av TV-apparatet
5 cm
5 cm
5 cm
FM ANT.
Page 89
5
Rask installering av kanalene
Kanalsortering
Når du slår på TVen for første gang, vises en meny på skjermen. Her blir du bedt om å velge menyspråk :
Dersom menyen ikke vises,holder du nede tastene - og + på TVen i 8 sekunder for å vise den.
& Bruk tastene
îÏ på fjernkontrollen for å
velge språk, og bekreft med
¬.
é Velg deretter ditt land med tastene
îÏ,og
bekreft med
¬.
Dersom ditt land ikke vises på listen, velger du alternativet ANNET.
Søkingen starter automatisk.
Operasjonen tar noen minutter. Søkeforløpet og antallet kanaler som ble funnet, vises på skjermen.Til slutt forsvinner menyen fra skjermen.
I det tilfelle det ikke kommer opp et program bør du slå opp i kapitelet "Gode råd" på side 12.
Dersom senderen eller kabelnettverket avgir
det automatiske sorteringssignalet er kanalene riktig nummerert.
( I motsatt tilfelle nummereres kanalene i
synkende rekkefølge fra 99, 98, 97,... Bruk menyen SORTERE for å og gi kanalene nye numre.
Enkelte sendere eller kabelnettverk overfører egne sorteringsparametre (avhengi av språk, region osv.) I dette tilfelle må du angi ditt valg med tastene
îÏ og bekrefte med ¬.
& Tr ykk på tasten H.Hovedmenyen vises på
skjermen.
é Velg INSTALLERE (Ï) og trykk på ¬.
Menyen INSTALLERE vises på skjermen :
Velg SORTERE med tasten
Ï, og trykk på
¬. Menyen SORTERE vises.Valget FRA er
aktivt.
Mer
k: Denne menyen fungerer på følgende måte:
• "FRA" (her oppgir du nummeret til den aktuelle kanalen)
• "TIL" (her oppgir du det nye nummeret)
• "BYTT UT" numrene (operasjonen utføres).
Velg kanalen som du vil gi et nytt nummer.
Bruk tastene
Ȭ eller 0-9.
Eksempel:
Du vil gi kanalen 78 nummeret 2.
Tast
78.
( Velg TIL (tasten
Ï) og oppgi det nye
nummeret med tastene
Ȭ eller 0-9
(i dette eksemplet taster du 2).
§ Velg BYTT UT (tasten
Ï) og trykk på ¬.
Meldingen BYTTET UT vises, og endringen foretas. I dette eksemplet har kanalen 78 skiftet nummer til 2 (og kanal nummer 2 er blitt nr. 78).
è Velg FRA (tasten
î) og gjenta trinnene
‘-§ for alle kanalene du vil gi andre numre.
! Tr ykk på tasten
d for å avslutte menyene.
VELG SPRÅK SPRÅK
DEUTSCH
E††HNIKA
ITALIA
• NORSK
PORTUGUÊS
LAND
ØSTERIKE BELGIA SVEITS TYSKLAND DANMARK
• BILDE
• LYD
• OPSJONER
• INSTALLERE
INSTALLERE
• SPRÅK
• LAND
• AUTOLAGRING
• MAN. LAGRING
• SORTERE
• NAVN
FRA TIL BYTT UT
Page 90
6
Gi kanalen navn
Du kan om ønskelig gi de 40 første kanalene (1-40) et navn.
& Tr ykk på tasten
H.
é Velg INSTALLERE (
Ï) og trykk på ¬.
Menyen INSTALLERE vises.
Tr ykk 5 ganger på
Ï for å velge NAVN
(skjult nederst på skjermen) og trykk på
¬.
Menyen vises :
Velg kanalen du vil navngi ved hjelp av tastene
09eller @ P #.
Mer
k: Ved installeringen navngis kanalene
automatisk når identifikasjonssignalet overføres.
( Bruk tastene
Ȭ til å flytte i feltet for
navnvisning (5 tegn).
§ Bruk tastene
îÏ for å velge tegnene.
è Tr ykk på
H når du har tastet inn navnet.
Kanalnavnet lagres.
! Gjenta trinnene -è for hver kanal som skal
navngis.
ç Tr ykk på
d for å avslutte menyene.
INSTALLERE
• SPRÅK
• LAND
• AUTOLAGRING
• MAN. LAGRING
• SORTERE
• NAVN ZDF_
Valg av språk og land
Automatisk lagring
& Tr ykk på tasten H for å vise hovedmenyen. é Velg INSTALLERE (
Ï) og trykk på ¬.Menyen
INSTALLERE vises.Valget SPRÅK er aktivt.
Tr ykk på
¬ for å vise menyen SPRÅK.
Velg ditt språk med tastene
îÏ. Menyene
vises på det valgte språket.
( Tr ykk på
È for å avslutte menyen SPRÅK.
§ Velg LAND (
Ï) og trykk på ¬.
è Velg ditt land med tastene
îÏ.
Dersom ditt land ikke vises på listen, velger du alternativet ANNET.
! Tr ykk på
È for å avslutte menyen LAND.
ç Tr ykk på
d for å avslutte menyene.
Denne menyen gjør det mulig å starte automatisk søking etter samtlige kanaler som er tilgjengelige i ditt område (eller på ditt kabelnett).
& Utfør først operasjonene &-! ovenfor, og
deretter:
é Velg AUTOLAGRING (
Ï) og trykk på ¬.
Søkingen begynner. Etter noen minutter vises menyen INSTALLERE automatisk på nytt.
Dersom senderen eller kabelnettverket avgir
det automatiske sorteringssignalet er kanalene riktig nummerert.
I motsatt tilfelle nummereres kanalene i
synkende rekkefølge fra 99, 98, 97... Bruk menyen SORTERE for å og gi kanalene nye numre.
Enkelte sendere eller kabelnettverk overfører egne sorteringsparametre (avhengi av språk, region osv.) I dette tilfelle må du angi ditt valg med tastene
îÏ og bekrefte med ¬.
For å avslutte eller avbryte søkingen trykker du på tasten H. Dersom du ikke finner noe bilde, går du til kapitlet "Gode råd" på side 12.
( Tr ykk på
d for å avslutte menyene.
• BILDE
• LYD
• OPSJONER
• INSTALLERE
INSTALLERE
• SPRÅK
• LAND
• AUTOLAGRING
• MAN. LAGRING
• SORTERE
• NAVN
NORSK
PORTUGUÊS ESPAÑOL
INSTALLERE
• SPRÅK
• LAND
• AUTOLAGRING
• MAN. LAGRING
• SORTERE
• NAVN
SØKER VENT PR. NUMMER 2
215.18 MHZ
Page 91
7
Manuell lagring
Denne menyen lar deg lagre kanalene etter hverandre.
& Tr ykk på tasten
H.
é Velg INSTALLERE (
Ï) og trykk på ¬.
Menyen INSTALLERE vises.
Velg MAN. LAGRING (
Ï) og trykk på ¬.
Menyen vises :
Tr ykk på
¬ for å aktivere menyen SYSTEM.
Bruk
îÏ for å velge EUROPE (automatisk
innstilling *) eller manuell innstilling med : WEST EUR (BG-standard), EAST EUR (DK-standard), UK (I-standard) eller FRANCE (LL'-standard).Trykk deretter på
È for å
avslutte menyen.
* Unntatt for Frankrike (LL'-standard): velg
alternativet FRANCE.
( Velg SØKING og trykk på
¬. Søkingen
begynner. Den opphører når en kanal er blitt funnet. Gå til kapittel è. Kjenner du til frekvensen til vedkommende kanal, kan du angi nummeret direkte med tastene
0-9.
Dersom funksjonen ikke finner noen kanal, bør du slå opp i kapitlet Gode råd på side 12).
§ Dersom bildet eller lyden er dårlig, velger du FININNSTILL og holder nede tasten
È eller
¬.
è Velg PR. NUMMER og bruk tastene
Ȭ
eller 0-9 for å angi ønsket nummer.
! Velg LAGRE og trykk på
¬. Meldingen
LAGRET vises.Kanalen er lagret.
ç Gjenta skritt ( - ! for hver kanal som skal
lagres.
For å avslutte: trykk på tasten
d.
• BILDE
• LYD
• OPSJONER
• INSTALLERE
INSTALLERE
MAN. LAGRING
• SYSTEM
• SØKING
• PR. NUMMER
• FININNSTILL
• LAGRE
EUROPE
WEST EUR EAST EUR
UK FRANCE
Bruk av radioen
Valg av radiomodus
Tr ykk på tasten
 på fjernkontrollen for å
sette TV-apparatet i radiomodus. I radiomodus viser skjermen stasjonens nummer og navn (dersom denne funksjonen er tilgjengelig), frekvens og lydmodus.
For å taste inn navnet på stasjonene bruker du menyen NAVN.(s.7)
Valg av programmene
Bruk tastene
09eller @ P # til å velge
FM-stasjonene (1-40).
Liste over radiostasjoner
Tr ykk på tasten
ı
for å vise/slette listen over radiostasjoner. Bruk deretter markøren for å velge en stasjon.
Bruk av radiomenyene
Bruk tasten
H for å få tilgang til innstillingene
som er spesifikke for radioen.
Oppsøking av radiostasjonene
Hvis du har brukt rask installasjon, er alle de tilgjengelige
FM-stasjonene blitt lagret.
For å starte et nytt søk bruker du menyen I
NSTALLERE: AUTOLAGRING
(for komplett
søking) eller
MAN. LAGRING (for oppsøking av
stasjonene enkeltvis). Menyene
SORTERE og
NAVN gjør det mulig å sortere og navngi
radiostasjonene. Disse menyene fungerer på samme måte som TV-menyene.
Skjermsparer
På menyen
OPSJONER kan du
aktivere/deaktivere skjermspareren. Klokkeslettet, stasjonens frekvens og navn (dersom denne funksjonen er tilgjengelig) ruller på skjermen.
Page 92
8
Justering av bildet
Justering av lyden
& Tr ykk på tasten H, deretter på ¬.
Menyen
BILDE vises :
é Bruk tastene
îÏ for å velge en innstilling,
og tastene
Ȭ for å justere.
Merk: Dette er en rullegardinmeny. Hold nede Ï for å få tilgang til de skjulte innstillingene nederst på skjermen.
Når innstillingene er utført, velger du alternativet
LAGRE og trykker på ¬ for å lagre dem.
Tr ykk på d for å avslutte menyene.
Beskrivelse av innstillingene:
LY SSTYRKE: regulerer bildets lysstyrke.
FARGE:regulerer fargeintensiteten.
KONTRAST:regulerer forskjellen mellom
klare og mørke fargetoner.
SKARPHET:regulerer bildets skarphet.
LAGRE
: lar deg lagre bildeinnstillingene.
STØYREDUKSJON : Reduserer bildestøyen
(snø på bildet) ved vanskelige mottaksforhold.
KONTRAST +:For å aktivere / deaktivere
kretsene for automatisk innstilling av bildekontrasten (fører kontinuerlig den mørkeste delen tilbake til svart).
& Tr ykk på H,velg
LY D (
Ï) og trykk på ¬.
Menyen
LY D vises :
é Bruk tastene
îÏ for å velge en innstilling,
og tastene
Ȭ for å justere.
Mer
k: For å få tilgang til AVL-justeringen (skjult
nederst på skjermen), holder du nede tasten
Ï.
Når innstillingene er utført, velger du alternativet
LAGRE
og trykker på ¬ for å lagre dem.
Tr ykk på d for å avslutte menyene.
Beskrivelse av innstillingene:
EQUALIZER:For å justere lyden (fra bass: 120 Hz til diskant: 10 kHz).
BALANSE:regulerer fordelingen av lyden
mellom venstre og høyre høyttaler.
DEL VOLUM (forskjellig volum):her kan du justere volumforskjellen mellom de forskjellige kanalene og de eksterne kilderne. Denne justeringen gjelder for kanalene fra1 til 40, samt de eksterne kildene. Bruk tastene
@ P # for å
sammenligne nivået for de forskjellige kanalene.
LAGRE
: lar deg lagre lydinnstillingene.
AUTOMATISK LYDBEGRENSER
: brukes til å unngå plutselige volumøkninger for eksempel når du forandrer kanal eller under reklamer).
INCR. SURROUND:Aktiverer/deaktiverer lydeffekten "surround".I stereomodus gir dette inntrykk av at høyttalerne står lengre fra hverandre.I mono simuleres en stereo-romeffekt.
• BILDE
• LYD
• OPSJONER
• INSTALLERE
BILDE
• LYSSTYRKE
• FARGE
• KONTRAST
• SKARPHET
• LAGRE
• STØYREDUCTION
• KONTRAST+
--I------ 39
• BILDE
• LYD
• OPSJONER
• INSTALLERE
LYD
• EQUALIZER
• BALANSE
• DEL VOLUM
• LAGRE
• AUTO LYDBEGR.
• INCR.SURROUND
120 HZ 500 HZ 1500 HZ 5 KHZ 10 KHZ
Justering av opsjoner
& Tr ykk på H,velg OPSJONER (Ï) og trykk
¬. Du kan innstille:
é
TIMER, BARNELÅS og BARNESIKRING : se neste
side
STILLINGSVALG
:for å veksle mellom radio eller
TV.
For å gå ut av menyene trykker du på
d.
Page 93
9
Vekking
Sperring av TVen
Denne menyen lar deg bruke TVen som vekkerklokke.
& Tr ykk på tasten
H.
é Velg OPSJONER (
Ï) og trykk 2 ganger på
¬. Menyen TIMER vises :
Tr ykk på ¬ for å åpne og avslutte hver
undermeny. Bruk tastene
îÏ til å stille
vekkerklokken:
TID: oppgi aktuelt klokkeslett.
Mer
k: Hver gang du slår TVen på, oppdateres klokkeslettet automatisk med klokkeslettet på tekst-TV på kanal 1. Dersom den ikke har tekst-TV, finner ikke oppdateringen sted.
( START TID: oppgi klokkeslettet for start.
§ STOPP TID: oppgi klokkeslettet da TVen skal
settes tilbake til ventemodus.
è PR.NUMMER:Angi nummeret til kanalen du vil
bli vekket av.For modeller som er utstyrt med radio, kan du velge en radiostasjon på FM­båndet med tastene
Ȭ (med tastene
09 kan du bare velge TV-kanaler).
! AKTIVER: du kan velge mellom følgende
innstillinger :
• EN GANG for en engangsvekking,
• DAGLIG for vekking hver dag,
• STANS for å annullere.
ç Tr ykk på
b for å sette TV-apparatet i
pausestilling. Det vil automatisk bli slått på på klokkeslettet du har programmert. Lar du derimot TV-apparatet stå på, vil det bare skifte kanal på tidspunktet du anga.
Du kan kombinere funksjonene BARNESIKRING og TIMER for å begrense tiden TV-apparatet brukes, for eksempel, av barna.
Du kan sperre visse kanaler eller hindre all bruk av TVen ved å låse tastene.
Sperring av kanalene
& Tr ykk på tasten H. é Velg OPSJONER (
Ï) og trykk på ¬.
Velg BARNELÅS (
Ï) og trykk på ¬.
Du må oppgi din hemmelige tilgangskode.
Første gang taster du inn koden 0711 to ganger. Menyen vises.
( Tr ykk på
¬ for å få tilgang til menyen.
§ Bruk tastene îÏ for å velge kanalen som skal
sperres, og bekreft med
¬. Symbolet + vises
foran kanalene eller kontaktene som er sperret.
Du kan sperre maksimalt 5 kanaler enkeltvis, eller sperre all bruk av TVen ved å velge ALT.
è Tr ykk på tasten d for å avslutte. Heretter må du
oppgi den hemmelige koden for å se programmer
fra en sperret kanal,ellers forblir skjermen svart.
OBS! For krypterte programmer som vises via en ekstern dekoder må du sperre den tilsvarende EXT-kontakten.
Slik sperrer du alle kanaler:
Gjenta trinnene &-,velg SLETTE ALT og trykk på
¬.
Slik endrer du den hemmelige koden:
Gjenta trinnene &-‘, og deretter:
( Velg ENDRE KODE og oppgi ditt eget
firesifrede nummer.
§ Bekreft ved å taste det inn en gang til. Din nye kode lagres.
è Tr ykk på
d for å avslutte menyene.
I det tilfelle du skulle glemme din personlige kode taster du inn den universale koden 0711 to ganger.
Låsing av tastene
& Tr ykk på H,velg OPSJONER (Ï) og trykk
¬.
é Velg BARNESIKRING (
Ï) og trykk på ¬
for å aktivere barnesikringen (PÅ).
Slå av TVen og gjem fjernkontrollen. Det blir
dermed umulig å bruke TVen (den kan bare slås på med fjernkontrollen).
For å annullere:sett BARNESIKRING på STOPP.
• BILDE
• LYD
• OPSJONER
• INSTALLERE
OPSJONER
TIMER
• TID
• START TID
• STOPP TID
• PR NUMMER
• AKTIVER
10:56
• BILDE
• LYD
• OPSJONER
• INSTALLERE
OPSJONER
• TIMER
• STILLINGSVALG
• BARNELÅS
• BARNESIKRING
TILGANGS KODE
- - - -
Page 94
10
Tekst-TV
videre).
Tr ykk på:
Tekst-TV er et informasjonssystem som sendes av enkelte kanaler. Du kan slå opp på tekst-TV på samme måte som i en avis.Tekst-TV gjør det også mulig å få tilgang til teksting for hørselshemmede eller for personer som er lite kjent med språket programmet sendes på (kabelnett,satellittkanaler og så
Du får tilgang til:
Tekst-TV
Valg av side
Gjør det mulig å hente frem tekst-TV, gå over i transparent modus og avslutte. Innholdsfortegnelsen viser en liste over tilgjengelige undersider med emner. Hver underside har et 3-sifret sidenummer.
Hvis den valgte kanalen ikke har tekst-TV, vises meldingen 100 og skjermen forblir svart.Avslutt tekst-TV og velg en annen kanal).
Tast nummeret for ønsket side med tastene
0 til 9 eller
@ P #.Eksempel: For side 120 taster du 120.
Nummeret vises øverst til venstre på skjermen,sidetelleren starter søket og siden vises. Gjenta samme fremgangsmåte for å vise en annen side.
Hvis sidetelleren fortsetter å søke, betyr det at siden ikke finnes. Velg et annet nummer.
Innholdsfortegnelse
Direkte tilgang til rubrikker
For å gå tilbake til innholdsfortegnelsen (vanligvis side 100).
Nederst på skjermen vises det fargede felt. Med de fire fargede tastene får du tilgang til rubrikkene og de tilhørende sidene.
De fargede feltene blinker når rubrikken eller siden ikke er tilgjengelig.
Forstørre en
side
For å vise øvre eller nedre del og gå tilbake til normal størrelse.
Stoppe visning
av undersider
Skjult
informasjon
Noen sider inneholder undersider som automatisk vises etter hverandre. Denne tasten gjør det mulig å stoppe eller gjenoppta visning av undersidene. Indikasjonen
_
vises øverst til venstre.
For å vise eller skjule skjult informasjon (for eksempel løsninger på spill).
Favorittsider
For tekst-TV-kanalene 0 til 40 kan du lagre 4 favorittsider som du senere enkelt kan hente frem med de fargede tastene (rød, grønn, gul, blå).
& Tr ykk på tasten
H
for å gå over i favorittsidemodus.
é Hent frem tekst-TV-siden du vil lagre.Tr ykk på tast
d, og så på en av de fargede tastene.
Siden er lagret.
Gjennta punkt é og for de andre fargede knappene. ( Hver gang du slår på tekst-TV, vises dine favorittsider i
farger nederst på skjermen. For å finne de vanlige rubrikkene trykker du på H.
Hvis du vil slette alt, trykker du på d i 5 sekunder.
Ë
SMART RADIO SMART
MENU
+
[
-
123
4
56
789
Ø
0
¤
.
ŸÓù
ª-
¤
0
9
P
+
P
-
Á
Ë
Ó
Ÿ
MENU
Ë
Page 95
11
879
0
Á
Ø
Utfør disse koblingene. Med tasten n velger du EXT2 eller
S-VHS2 (S-VHS-signal fra EXT2-kontakten).
For et monoapparat må du koble lydsignalet til AUDIO L-inngangen. Lyden gjengis automatisk på TV-apparatets venstre og høyre høyttaler.
Hodetelefon
Når hodetelefonen er tilkoblet,kobles TV-lyden ut. Med tastene
@”#kan du justere lydstyrken.
Motstanden (impedansen) i hodetelefonen må være på mellom 32 og 600 ohm.
Sidetilkobling
Tilkobling av andre apparater
EXT1-kontakten har audio/video innganger/utganger og RVB-innganger.
Videospiller (eller DVD-opptaker)
Utfør koblingene som vist på tegningen. Bruk en scartledning av god kvalitet.
Dersom din videospiller ikke har noen scartkontakt, må du bruke antennekabelen. Du må da finne ut hvilket testsignal videospilleren har og gi den et kanalnummer, f.eks. 0 (se Manuell lagring, s. 7). For å gjengi videospillerbildet trykker du på
0.
Videospiller med dekoder
Koble dekoderen til den andre scartkontakten på videospilleren. Da kan du spille inn kodede programmer.
Videospiller
Satellittmottaker, dekoder,DVD, spill osv.
Utfør koblingene som vist på tegningen.
For å velge tilkoblet utstyr
Tr ykk på tasten n for å velge EXT1 og EXT2 og S-VHS2 (S-VHS­signal fra EXT2-kontakten).
De fleste apparatene (dekoder,videospiller) kobler seg automatisk over.
Andre apparater
FM ANT
EXT1
:
VCR
EXT1
*
Video
Video
Audio
S
in
L
in
R
Page 96
12
Gode råd
Dårlig bilde
Ikke noe bilde på skjermen
Et tilkoblet apparat gir svart/hvitt-bilde
Ingen lyd
Virker ikke fjernkontrollen lenger?
Pausestilling
Rengjøring av TVen
Noen ord om resirkulering
Fremdeles ingen resultater?
Dette kan komme at av du bor i nærheten av fjell eller høye boligblokker. Dette kan forårsake uskarpe bilder, doble bilder eller skygger. Da bør du prøve å justere bildet manuelt (se s.7) eller orientere den utvendige antennen annerledes.Kan du ta inn sendinger på dette frekvensbåndet (UHF eller VHF) med antennen?
Har du tilkoblet antennepluggen riktig? Har du valgt riktig TV-standard? (s.7) Problemer med bilde eller lyd skyldes ofte dårlig tilkobling av en antennekontakt eller en scartkontakt (det hender at kontaktene løsner når man flytter eller snur på TV-apparatet).Sjekk alle koblinger.
Når du skal spille av en videokassett, bør du kontrollere at den er blitt spilt inn med en standard (PAL, SECAM, NTSC) som videospilleren gjenkjenner.
Hvis noen programmer har bilde, men ikke lyd, kommer det av at du ikke har valgt den rette TV-standarden.Endre innstillingen i SYSTEM (s. 7). Kommer det ingen lyd fra forsterkeren som er koblet til TV-apparatet? Sjekk at du ikke har forvekslet lyduttaket med lydinntaket.
Blinker ikke lenger lampen på TV-apparatet når du bruker fjernkontrollen? Skift batteriene.
Når du slår TV-apparatet på, holder det seg i pausestilling, og viser BARNESIKRING når du bruker tastene på TV-apparatet? Opsjonen BARNESIKRING er aktivert (se s. 9). Dersom TV-apparatet ikke mottar noe signal i 15 minutter, går det automatisk inn i standby. Med tanke på strømsparing er TVen utstyrt med komponenter som bruker svært lite strøm i ventemodus (under 1 W).
Skjermen og kabinettet må bare rengjøres med en ren og myk klut som ikke loer. Ikke bruk produkter med alkohol eller oppløsningsmidler.
Materialene i ditt TV-apparat kan enten gjennbrukes eller gjennvinnes. Det finnes spesialfirmaer som samler opp brukte apparater, demonterer dem og sorterer de ulike delene som kan resirkuleres.Forhør deg hos din forhandler.
Koble strømkontakten fra TV-apparatet i 30 sekunder og koble den til igjen. Du må ikke under noen omstendigheter prøve å reparere TV-apparatet ditt selv. Ta kontakt med forhandlerens serviceavdeling.
Page 97
1
Inledning
Innehållsförteckning
Tack för att du köpt din TV-apparat just hos oss.Handboken har tagits fram för att hjälpa dig att installera och använda din TV-apparat på bästa sätt. Vi råder dig att läsa igenom den noggrant. Vi hoppas att vår teknologi kommer att passa dig.
Presentation av TV-apparaten LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Installation av TV-apparaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Fjärrkontrollens knappar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Snabbinstallation av kanalerna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Kanalsortering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Val av språk och land . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Automatisk lagring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Namngivning av kanalen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Manuell lagring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Användning
Använda radion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Bildinställningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Ljudinställningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Lagring av alternativ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Väckningsfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Låsfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Text-TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Andra apparater
Videobandspelare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Ytterligare apparater . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Dubbel text-TV-sida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Hur man kopplar in de anslutna apparaterna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
w
Rengöring av TV-apparaten
Skärmen och TV-lådan bör endast rengöras med en ren och mjuk duk som inte luddar.Använd inte produkter baserade på alkohol eller lösningsmedel.
Svenska
Page 98
2
Presentation av din nya LCD
TV-apparatens knappar:
. : för att koppla på eller stänga av TV:n.
• – + : för att reglera ljudnivån.
<> : för att välja program.
• MENU : tryck samtidigt på knapparna - och + för att öppna och stänga menyerna.Därefter kan du välja en inställning med hjälp av knapparna <>.Knapparna ­+ används för att utföra inställningarna.
Mär
k! När funktionen BARNLÅS är aktiv, är knapparna -+
och <> inaktiva (se menyn EGENSKAPER, s. 9).
Kontrollampa för påkopplad TV och infraröda detektorer.
Baksidan:
Uttagen för de vanligaste anslutningarna finns på TV:ns undersida.
Se s. 12 för ytterligare information om anslutningar.
Uttag för Scart-kabel EXT1
Dubbel text-TV-sida
Justerbart stativ.
Stativet kan tas bort och ersättas med ett monteringsset för upphängning på väggen, som finns tillgängligt som extrautrustning (kontakta din återförsäljare för ytterligare information).
Uttag för TV- och radioantenn
Spänningsmatning DC.
<
-
.
+
<
*
S
Video
EXT1
Video
Audio
in
L
in
R
:
DC in
FM ANT
Page 99
3
12
MENU
P
564
879
0
3
--
++
.
[
Ÿ
Á
-
ª
`
ù
SMART
SMART RADIO
Ë
¤
ı
Y
Ó
Fjärrkontrollens knappar
ı Förteckning över kanalerna
Visa / dölja förteckningen över kanalerna.Använd sedan knapparna
îÏ för att välja en kanal och
knappen
¬ för att visa den.
Symbolen + visas framför de kanaler som är spärrade (s. 9) och
? framför
dem som låsts upp.
Skärminformation
För att visa/ta bort programmets nummer, namn (om sådant finns),
klockslag, ljudläge och timerns
återstående tid. Håll knappen
nedtryckt i 5 sekunder för att
programnummer ska visas
permanent på skärmen.
Meny
För att visa eller lämna menyerna.
Insomningstimer
Väljer hur lång tid som skall förflyta
innan övergången till automatiskt
beredskapsläge (mellan 0 och 240
minuter).
Markör / Format 16:9
Med de här 4 knapparna kan du
flytta mellan menyerna.Med
knapparna Ȭ kan du förstora
eller flytta bilden i vertikal riktning.
Vo ly m
För att justera ljudnivån
Tyst :För att koppla
bort eller koppla tillbaka ljudet.
Val av EXT-uttag (sid.11)
Tr yck flera gånger för att välja
inkopplad apparattyp.
Sifferknappar
För direkt programåtkomst.
Om programmet har 2 siffror
måste den andra siffran knappas in
innan strecket försvinner.
Beredskapsläge
För att gå till beredskapsläge. Koppla på TV-apparaten igen genom att trycka på b,P @# eller 09.
Radio- eller TV-läge
För att flytta mellan radio- och TV-läge på TV-apparaten.
För att ta in text-TV (s. 10)
Knappar för Text-TV (s. 10)
Bild- och ljudinställningar
För en serie bild- och ljudinställningar:
Läget PERSONLIG motsvaras av de inställningar man gjort i menyerna.
Val av TV-program
För att flytta upp eller ned bland programmen. Nummer (namn) och ljudläge visas några sekunder.
För vissa text-TV program visas programtitel längst ned på skärmen.
Föregående program
För att ta in det program du tittade på förut.
Ljudlägen
Gör det möjligt att koppla om
sändningar i STEREO och NICAM
STEREO till MONO eller, vid
tvåspråkiga sändningar, att välja
mellan DUAL I och DUAL II.
I MONO-läge visas indikeringen i rött.
Page 100
4
&
TV:ns placering
Placera TV:n på en stadig yta. För att förhindra att skada uppstår bör du inte utsätta TV:n för vattenstänk, värmekällor (lampa, ljus, värmeelement osv.) eller blockera ventilationsöppningarna på TV:ns baksida.
é
Antennanslutningar
• Anslut antennkontakten i uttaget : som finns på baksidan.
• Anslut den medföljande radioantennkabeln till
uttaget FM ANT på undersidan av TV:n.
• Dra kablarna genom TV:ns fot.
Anslutning till strömkälla
TV:n fungerar via den medföljande nätadaptern (nätspänningen är markerad på etiketten).Använd endast AC/DC-adaptern som följer med TV:n.
• Sätt i adapterns DC-kontakt i TV:ns DC uttag.
Låt adaptern stå fritt så att inte ventilationen förhindras.
• Koppla adapterns strömkabel och anslut adapterns
nätkontakt i vägguttaget (220-240 V/50 Hz).
Se s. 12 för anslutning av andra apparater.
Fjärrkontrollen
Sätt i de två medföljande batterierna av typen R6 och observera polariteten så att batterierna vänds rätt.
Av hänsyn till miljön innehåller de medföljande batterierna varken kvicksilver,kadmium eller nickel. Släng inte bort batterierna med hushållsavfallet, utan utnyttja de möjligheter som finns till återvinning (fråga din återförsäljare).
(
Koppla på TV:n
Tr yck på strömbrytaren för att koppla på TV:n. En grön kontrollampa tänds och skärmen lyses upp. Gå direkt till kapitlet för
snabbinstallation,s.5.
Om TV:n stannar kvar i beredskapsläge (röd kontrollampa),trycker du på knappen P
#
fjärrkontrollen.
Då du använder fjärrkontrollen blinkar kontrollampan.
Installation av TV-apparaten
5 cm
5 cm
5 cm
FM ANT.
Loading...