Philips 0340.0BR.47Q User Manual

HOUSEHOLD USE ONLY
STAMPATO SU CARTA RICICLATA. NESSUN ALBERO E' STATO ABBATTUTO PER PRODURRE QUESTO MANUALE
Cod. 0340.951 - Ed.01 11/00
TYPE SUP 016
Libretto d'uso e manutenzione Bedienungs- und Wartungsanleitung Cahier des instruction pour le mode d'emploi et d'entretien User's and maintenance booklet
C A P P U C C I N O
O Y L
3
5
11 13
23
19
15
16
28
25
17
18
21
20
22
1410 12
24
7
Aufheizen...
9
4
26
27
29
6
8
1
23
Congratulazioni! Ci congratuliamo con Voi per l'acquisto di questa macchina per caffè espresso, di qualità superiore, e vi ringraziamo per la fiducia accordataci. Prima di mettere in funzione la macchina, vi consigliamo di leggere attentamente le istruzioni per l'uso che vi spiegano come utilizzarla, pulirla e mantenerla in perfetta efficienza.
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieser Espressomaschine höchster Qualität und danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Vor der Inbetriebnahme der Maschine empfehlen wir diese Bedienungsanleitung sorgfältig durchzulesen, die Anweisungen über den Gebrauch, die Reinigung und die Pflege der Maschine gibt.
Félicitations! Nous vous felicitons de l'achat de cette machine pour café express de qualité supérieure et Vous remercions pour Votre préférence. Avant de mettre la machine en marche, nous V ous recommandons de lire attentivement ces instructions d'emploi qui expliquent comment employer, nettoyer et conserver la machine en parfait état de fonctionnement.
We congratulate for having bought this top-quality espresso machine and thank you for choosing Saeco. Before operating the machine, we recommend to read the following instructions thouroughly which explain how to use, clean and maintain the machine.
45
43
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
47
1
2
3
4
5
6
7
48
46
44
1
2
3
4
5
6
7
51
1
2
3
4
5
6
7
45
1
2
3
4
5
6
7
50
49
41
42
52
-
+
40
31
6
5
4
3
7
2
33
39
30
Aufheizen...
37
34
32
35
36
38
67
Macchina da caffè, completamente automatica pag. 8
Attenzione!
Non si assumono responsabilità per eventuali danni in caso di:
• impiego errato e non conforme agli scopi previsti;
• riparazioni non eseguite presso centri di riparazione autorizzati;
• impiego di pezzi di ricambio e accessori non originali.
In questi casi viene a mancare la garanzia.
Fully automatic coffee machine page 68
Machine à espresso automatique page 48
Vollautomatische Kaffeemaschine Seite 28
Gentile cliente Questa macchina da caffè, completamente auto­matica, permette di preparare caffè espresso e caf­fè lungo utilizzando caffè in grani o in polvere. Come per tutti gli elettrodomestici, anche questa mac­china da caffè dev’essere usata con prudenza par­ticolare, per evitare lesioni alle persone o danni alla macchina. Prima della messa in funzione, leggere perciò con cura le presenti istruzioni per l’uso e attenersi alle prescrizioni relative alla sicurezza.
Chi non conosce a fondo le istruzioni per l’uso non deve usare la macchina!
Warning
The manufacturer declines any responsibility for dam­ages, occurring as a result of:
• improper use of the machine
• repairs not carried out by authorised personnel;
• use of non-genuine spare parts and accessories.
The above mentioned cases void the warranty.
Dear Customer, This fully automatic coffee machine allows the brew­ing of either espresso or normal coffee, using both bean and pre-ground coffee. This coffee machine, as all electric appliances, must be used with particular caution to avoid harm to people or damages to the machine itself. Before starting the machine, carefully read the follow­ing instructions and always observe the safety norms contained herein.
Do not use the machine if said instructions have not been carefully read!
Attention!
Nous déclinons toute responsabilité et notre garan­tie s'éteint en cas:
• d'utilisation erronée ou non conforme de l'appa­reil
• de réparations non appropriées par des centres de service non-autorisés par nous
• d'utilisation de pièces de rechange ou d'acces­soires non-originaux.
Dans ces cas la garantie n'est pas valable
Chère cliente, cher client Cette machine à espresso automatique vous permet de préparer des espressos, du café à partir de café en grain ou déjà moulu. Comme avec tous les ap­pareils électriques, il convient d'utiliser cette machine avec tout le soin requis afin d'éviter blessures, in­cendie et dommages. Veuillez étudier avec attention le présent mode d'em­ploi, avant la mise en service de l'appareil, et res­pecter les consignes de sécurité.
Les personnes qui n'ont pas lu ce mode d'emploi ne doivent pas utiliser cette ma­chine à espresso automatique.
Achtung!
Wir haften nicht für Schäden:
• bei falscher Bedienung und Zweckentfremdung des Gerätes
• bei unsachgemässen Reparaturen durch nicht auto­risierte Service-Stellen
• bei Verwendung anderer als der Original-Ersatz­teile oder Zubehörteile.
In diesen Fällen entfällt jeglicher Garantieanspruch.
Verehrte Kundin, verehrter Kunde Mit dieser vollautomatischen Kaffeemaschine kann Espresso, Kaffee aus Bohnen oder Kaffeepulver zu­bereitet werden. Wie bei allen elektrischen Gerä­ten wird auch bei dieser Kaffeemaschine zur Ver­meidung von Verletzungen, Brand- oder Geräte­schäden besondere Sorgfalt verlangt. Bitte studieren Sie die vorliegende Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Personen, die mit der Betriebsanleitung nicht vertraut sind, dürfen die Kaffee­maschine nicht benutzen.
LEGENDA DEI SIMBOLI USATI
CARATTERISTICHE TECNICHE
89
Impiego delle istruzioni per luso
Per ulteriori informazioni o in caso di problemi non trattati sufficientemente nelle presenti istru­zioni, rivolgetevi ai Centri di Assistenza Autoriz­zati.
Conservate con cura le istruzioni per luso e non dimenticate di consegnar­le a chi eventualmente si servirà della macchina dopo di voi.
Il triangolo davvertimento indica tutte le prescri­zioni importanti per la sicurezza dell’utente. Attenersi scrupolosamente alle stesse: in caso contrario si rischiano gravi lesioni!
Troverete sulla prima pagina di copertina le illustrazioni relative la testo. Tenetela perciò aperta mentre leggete le istruzioni per l’uso.
B
Il riferimento a illustrazioni, parti della macchina ed organi di comando avviene mediante numeri o lettere, come ad esempio il riferimento all’illu- strazione B di questo paragrafo.
Indice
Pagina 9 Caratteristiche tecniche
11 Norme di sicurezza 12 Comandi e componenti della macchina 12 Descrizione del pannello di comando 13 Installazione 13 Allacciamento alla rete elettrica 13 Messa in funzione e impiego 14 Caricamento del circuito 14 Programmazione della macchina
Pagina 19 Consigli/Raccomandazioni
20 Regolazione della macinatura 21 Erogazione 23 Dispositivi di sicurezza 24 Pulizia e manutenzione 26 Decalcificazione 28 Disattivazione 28 Guasti e rimedi
Alimentazione vedere targhetta dati posta sotto lapparecchio Potenza nominale vedere targhetta dati posta sotto lapparecchio Dimensioni (lunghezza x larghezza x altezza) 385 x 330 x 395 mm circa Carcassa acciaio elettrozincato e materia plastica ABS Peso 16 Kg circa Lunghezza del cavo 1,2 m circa Sistema di funzionamento caldaia a scambiatore di calore
pompa elettromagnetica a vibrazione Controllo della temperatura elettronico Regolazione del macinacaffè regolazione fine a scatti Espulsione dei fondi di caffè automatica Dosaggio della polvere di caffè a scatti Programmazione delle quantità 0 - 250 ml circa Serbatoio acqua amovibile, trasparente Erogazione dellacqua elettronica, continua Capacità -Serbatoio acqua 2,4 litri circa
-Contenitore caffè in grani 300 gr. circa di caffè in grani Tubo acqua calda / vapore orientabile, con protezione antiustioni Prelievo acqua calda / vapore regolabile con pomello, erogazione continua Tempo di riscaldamento 2 minuti circa Tempo di preparazione -espresso ca. 20 secondi per tazzina
-caffè ca. 30 secondi per tazza
-acqua calda ca. 60 secondi per tazza
-latte (cappuccino) ca. 60 - 90 secondi per tazza Protezione antisurriscaldamento incorporata Isolamento classe di protezione I Approvazioni vedere targhetta dati posta sotto lapparecchio Conformità
EN 60335-2-15(96) - EN 60335-2-14(96) - EN 55014
Garanzia come da certificato di garanzia allegato
Accessori (compresi nel prezzo) Misurino per polvere di caffè Chiave per gruppo erogatore Pennello per pulizia macinacaffè Strisce di prova del grado di durezza dell’acqua
Con riserva di modifiche di costruzione ed esecuzione della macchina dovute al progresso tecnico.
NORME DI SICUREZZA
10 11
Aufheizen...
-
+
Aufheizen...
-
+
E
C
A
Aufheizen...
-
+
B
Aufheizen...
-
+
Aufheizen...
-
+
D
10cm
10cm
Non mettere mai le parti sotto tensione a contatto con lacqua: può generarsi un corto circuito! Il vapore e lacqua calda possono provocare ustioni. Non dirigere mai il getto del vapore o dellacqua calda verso parti del corpo; manipolare con pre­cauzione il tubo vapore/acqua calda e la piastra scaldatazze: pericolo di ustioni!
Usare la macchina unicamente per lo scopo per il quale e destinata.
Evitare assolutamente di apportare modifiche tecni­che che possono essere causa di rischi!
Avvertenze
Lapparecchio deve essere utilizzato solo da adulti e da persone preventivamente istruite al suo impie­go.
Alimentazione elettrica
Non toccare mai le parti sotto tensione! Possono provocare scosse elettriche e gravi lesioni. Collega­re la macchina ad una presa di corrente di tensione adeguata. La tensione deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta posta sotto alla macchina.
A Cavo di alimentazione
In caso di danneggiamento far sostituire subito il cavo difettoso da un Centro Assistenza Autorizzato poiché é necessario un utensile speciale. Non collegare il cavo in corrispondenza di spigoli e oggetti taglienti o molto caldi. Evitare di metterlo a contatto con lolio. Non spostare la macchina tirandola per il cavo. Non scollegare mai la spina tirandola per il cavo o toccandola con le mani bagnate. Evitare che il cavo di alimentazione penda liberamente da tavoli o scaffali.
B Protezione di altre persone
Accertarsi che i bambini non abbiano la possibilità di giocare con la macchina. I bambini non si rendono conto del pericolo connesso agli apparec­chi elettrici.
Ubicazione
Collegare la macchina su un piano stabile dove non possa essere rovesciata. Acqua calda o vapore potrebbero fuoriuscire: pericolo di ustioni! Non usare lapparecchio allaperto o in ambienti con basse temperature ambientali. Non posizionare la macchina su superfici molto calde o nelle vicinanze di fiamme libere per evitare che la carrozzeria possa essere danneggiata.
C Pericolo di ustioni
Evitare di dirigere il getto di vapore o di acqua calda verso parti del corpo. Toccare con precauzione le parti molto calde come il tubo acqua calda/vapore.
D Spazio necessario alluso
Per il corretto e buon funzionamento dell’apparec- chio si consiglia quanto segue:
- scegliere un piano di appoggio ben livellato
- scegliere un ambiente sufficientemente illuminato, igienico e con la presa di corrente facilmente accessibile
- prevedere una distanza minima dalle pareti dell’ap- parecchio di 100 mm
E Pulizia
Prima di pulire la macchina é indispensabile disinserire linterruttore generale e staccare la spina dalla presa di corrente. Aspettare quindi che la macchina si raffreddi. Non immergere mai la macchina nellac­qua! E severamente vietato smontare lapparecchio o cercare di intervenire in qualsiasi modo allinterno dello stesso.
Riparazione e manutenzione
In caso di guasti, difetti o sospetto difetto dopo una caduta, staccare subito la spina dalla presa di corrente. Non mettere mai in funzione lapparecchio difettoso. Le riparazioni possono essere effettuate esclusivamente dai Centri di Assistenza Autorizzati. Si declina ogni responsabilità per eventuali danni derivanti da interventi di riparazione eseguiti in modo non corretto.
In caso di incendio utilizzare estintori ad Anidride Carbonica (CO2). Non utilizzare acqua o estintori a polvere.
COMANDI E COMPONENTI DELLA MACCHINA
INSTALLAZIONE
12 13
............................
............................
............................
ESC
............................
ENT
ATTENDERE......
Installazioni
Limballo originale é particolarmente robusto ed adatto per le spedizioni postali. Conservar­lo per rispedire la macchina, in caso di neces­sità, al fornitore.
Prima dinstallare la macchina, attenersi alle norme di sicurezza indicate a pagina 11.
Utilizzare preferibilmente la macchina con il supporto girevole (24). Durante l’installazione accertarsi che questo accessorio sia innestato nel punto previsto situato sul fondo.
Allacciamento alla rete elettrica
Attenzione: la corrente elettrica può essere mor­tale! Attenersi pertanto scrupolosamente alle norme di sicurezza.
La macchina da caffè deve essere allacciata ad una presa per corrente alternata. La tensione deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta dell’apparecchio.
Non usare mai cavi di alimentazione difettosi o danneggiati! Per la sostituzione rivolgersi ad un Centro Assistenza Autorizzato poiché é neces­sario un utensile speciale!
Usare una prolunga soltanto dopo essersi accer­tati che essa sia in condizioni perfette. La prolunga deve avere una sezione minima di 1 mm
2
ed essere dotata di spina e presa tripolari.
Messa in funzione e impiego
Non mettere mai le parti sotto tensione a contatto con lacqua: può generarsi un corto circuito! Il vapore e lacqua calda possono provocare ustioni. Non dirigere mai il getto del vapore o del­lacqua calda verso parti del corpo; manipolare con precauzione il tubo vapore/acqua calda e la piastra scaldatazze: pericolo di ustioni!
Mai mettere in funzione la macchina senza acqua e senza caffè in grani.
Togliere il misurino, il pennello e la chiave del gruppo erogatore dal cassetto raccoglifondi (1) e sistemarli a portata di mano.
Svolgere per la lunghezza necessaria il cavo di alimentazione (5), estraendolo dal lato posterio­re della macchina.
30
Togliere il coperchio (15), riempire il contenitore con caffè in grani (300 g circa) e poi riporre il coperchio nella sua posizione. Regolare il gra­do di macinatura mediante la levetta (17), posizionandola sulla posizione “5” della scala graduata.
Non introdurre mai nel contenitore sostanze diverse dal caffè in grani. Si potrebbero causare gravi danni alla macchina!
Prima di versare il caffè in grani nel relativo contenitore, verificare che il contenitore del caffè in polvere (14) sia chiuso per evitare che i chicchi possano finirvi dentro. Si potrebbero causare gravi danni alla macchina!
1 Cassetto raccoglifondi 2 Vasca raccogligocce 3 Griglia appoggiatazze 4 Interruttore generale 5 Cavo dalimentazione 6 Erogatore del caffè 7 Tubo vapore / acqua calda con
protezione antiustioni
8 Pannello di comando 9 Rubinetto vapore 10 Piastra scaldatazze 11 Serbatoio acqua 12 Coperchio del serbatoio acqua 13 Indicatore del livello acqua 14
Contenitore per caffè in polvere con coperchio
15 Coperchio contenitore caffè in grani
16 Contenitore caffè in grani 17 Leva di regolazione del grado di
macinatura
18 Leva di dosaggio del caffè 19 Sportello di servizio 20 Imbuto di riempimento 21 Maniglia del gruppo erogatore 22 Gruppo erogatore 23 Cassetto per residui di caffè 24 Supporto girevole 25 Cappuccinatore 26 Tubo di aspirazione 27 Erogatore 28 Pomellino di regolazione del
cappuccinatore
29 Coperchio del cappuccinatore
Descrizione del pannello di comando
Display digitale Interruttore standby: attiva e disattiva
la funzione di risparmio energetico Tasto di avvio 1 o 2 tazze caffè lungo oppure
freccia
nella funzione di programmazione
Tasto di avvio 1 o 2 tazze caffè normale oppure freccia
nella funzione di programmazione
Tasto di avvio 1 o 2 tazze caffè espresso oppure tasto ESC nella funzione di programmazione
Tasto per la selezione del caffè in polvere oppure tasto ENT nella funzione di programmazione
Tasto di avvio per il cappuccino Tasto per attivare e disattivare lacqua calda
con circuiti indipendenti, una delle quali si può, eventualmente, disattivare. Premendo i tasti
portare lasterisco a fine riga sulla voce
SISTEMA 2 e selezionarla con il tasto ENT. Sul display appare:
"2 SISTEMA 2 " "ATTIVATA "
Con i soliti tasti la funzione si può modifi­care: ATTIVATA, DISATTIVATA.
Se la seconda caldaia é spenta, non é possibile erogare vapore e risulta pertanto impossibile prepa­rare il cappuccino. Se si preme il pulsante per il cappuccino o se si apre il rubinetto del vapore sul display apparirà il seguente messaggio:
"PREGASI ATTIV. " "SISTEMA 2! "
Regolazione della durezza dell’acqua
Per regolare il grado di durezza dellacqua é necessario eseguire lopportuno test di verifica impiegando lapposita striscia in dotazione. Im­mergere brevemente (per 1 secondo) la striscia nellacqua, scuoterne via leccesso dacqua ed attendere un minuto circa per rilevare il risultato.
Premendo i tasti
portare lasterisco sulla
voce DUREZZA ACQUA e selezionarla con il tasto ENT. Sul display appare:
"3 DUREZZA ACQUA " "DUREZZA 3 "
In funzione dei risultati ottenuti nel test e premen­do i soliti tasti
, si possono poi selezionare
i seguenti valori:
CARICAMENTO DEL CIRCUITO / PROGRAMMAZIONE DELLA MACCHINA
15
PROGRAMMAZIONE DELLA MACCHINA
14
Caricamento del circuito
Orientare il tubo vapore / acqua calda sulla vasca raccogligocce (2). Mettere una tazza o un recipiente adatto sotto il tubo e premere il tasto
“acqua calda. La pompa si avvia
automaticamente. Attendere finché l’acqua fuoriesce con getto regolare, quindi premere nuovamente il tasto dellacqua calda. Il circuito é così caricato e la macchina é pronta per luso. Sul display appare il messaggio:
"SELEZ. FUNZIONE " "PRONTO X L'USO "
Importante: Il caricamento del circuito é da eseguirsi preliminarmente alla prima messa in funzione, dopo un periodo prolungato di inattività, se il serbatoio acqua é stato vuotato com­pletamente o se si verificano malfunzio­namenti della pompa.
Nei casi in cui il caricamento del circuito si rende necessario e durante lesecuzione della stessa operazione, sul display appare il messaggio:
"CARIC. CIRCUITO "
Programmazione della macchina
32
Per accedere alla funzione di programmazione, premere il tasto ENT ( caffè in polvere) a
macchina accesa e tenerlo premuto fino a quando sul display non appaiono le prime due righe di detta funzione:
"1 LINGUA " "2 SISTEMA 2 "
Alla fine della riga appare un asterisco lampeg­giante che può essere spostato verso lalto o verso il basso tramite le frecce
( caffè lungo
e
caffè normale)
Se lasterisco é sul primo menù, premendo il tasto
, lasterisco si sposta sul secondo menù e viceversa. In sequenza appariranno sul display i seguenti punti:
1 LINGUA 10 PROG. ACQUA 2 SISTEMA 2 11 PROG. CAPPUC. 3 DUREZZA ACQUA 12 TOTALE CAFFE 4 SCALDATAZZE 13 DECALCIFIC. 5 TEMP. C. LUNGO 14 SEGN. DECALC. 6 TEMP. CAFFE 15 TEMPORIZZAT. 7 TEMP. ESPRESSO 16 VENDING 8 PREINFUSIONE 17 USCITA 9 PREMACINATURA
Per uscire dalla funzione di programmazione, spostare lasterisco alla fine della riga sul punto
USCITA con la freccia
e premere poi il tasto ENT ( caffè in polvere). La macchina é nuovamente in funzionamento normale.
Selezione dei singoli menù
Con i tasti
si selezionano i singoli menù e con il tasto ENT si attiva la selezione prescelta. Allinterno di un menu é poi possibile modificare limpostazione con i tasti
. Premendo il
tasto ENT si memorizza la programmazione desiderata (ad esempio ATTIVATA per la piastra scaldatazze).
Se si é modificato erroneamente un valore premendo i tasti , si può uscire dal menù
premendo il tasto ESC (
Espresso) senza che
il nuovo valore venga memorizzato.
Selezione della lingua
Premendo i tasti portare lasterisco sulla voce LINGUA e selezionarla con il tasto ENT.
Sul display appare:
"1 LINGUA " "ITALIANO "
Con i tasti il valore può essere modificato: “ITALIANO”, “FRANÇAIS”, “DEUTSCH”, "NEERLANDAIS”, “ESPAÑOL”, “ENGLISH”, ”PORTUGUES”.
Attivazione del secondo Sistema
La Royal Cappuccino é munita di due caldaie
Togliere il serbatoio acqua (11) dalla macchi­na, levarne il coperchio (12) e riempirlo con acqua fresca (2,4 litri circa). Una valvola sul fondo del serbatoio impedisce la fuoriuscita dellacqua.
Prima di installare il serbatoio acqua nella macchina, controllare che sia montato il coperchio del contenitore caffè in grani.
31
Reintrodurre il serbatoio acqua munito del relativo coperchio. Eseguire una leggera pressione che consentirà lapertura automatica della valvola.
Evitare dimmettere nel serbatoio una quantità eccessiva d’acqua.
Immettere nel serbatoio sempre e soltanto acqua fresca: acqua calda o altri liquidi possono danneggiare il serbatoio. Evitare assolutamente di impiegare acqua addizionata con anidride carbonica.
Non mettere in funzione la macchina senza acqua: accertarsi prima che nel serbatoio vi sia acqua sufficiente!
Innestare la spina nella presa e premere l’inter- ruttore generale. Sul display apparirà il messag­gio:
"ATTENDERE...... "
Se sul display apparisse invece il messaggio
" RISPARMIO " " ENERGIA "
disattivare la funzione di risparmio energetico premendo il tasto Standby.
Durezza 4 Durezza 3 Durezza 2 Durezza 1
DUREZZA 1
(molto dolce)
DUREZZA 2
(dolce)
DUREZZA 3
(media)
DUREZZA 4
(dura)
Con i soliti tasti la funzione si può modifi­care: ATTIVATA o DISATTIVATA.
Programmazione del cappuccino
Se questa funzione é attivata, viene erogata costantemente la stessa quantità di cappuccino. Se questa funzione é invece disattivata, viene preparato il cappuccino fino a quando l’utente non interrompe l’erogazione.
La quantità di cappuccino può essere programmata sol­tanto nel caso di programmazione attiva.
Premendo i tasti portare lasterisco sulla voce PROG. CAPPUC. e selezionarla con
il tasto ENT. Sul display appare:
"11 PROG. CAPPUC. " "ATTIVATA "
Con i soliti tasti la funzione si può modifi­care: ATTIVATA o DISATTIVATA.
Contatore caffè
Premendo i tasti
portare lasterisco sulla voce
TOTALE CAFFE e selezionarla con il tasto ENT. Sul display appare:
"12 TOTALE CAFFE " " XX "
Questo valore non si può modificare. Abbando­nare il menù premendo i tasti ENT o ESC.
Decalcificazione
Premendo i tasti portare l’asterisco sulla voce “DECALCIFIC.” e selezionarla con il tasto ENT.
Sul display appare:
"13 DECALCIFIC. "
Per la procedura di decalcificazione vedere alla pagina 26.
Temporizzatore
Selezionando questa funzione si può spegnere automaticamente la macchina, per risparmiare
16
PROGRAMMAZIONE DELLA MACCHINA
17
PROGRAMMAZIONE DELLA MACCHINA
tasto ENT. Sul display appare:
"8 PREINFUSIONE " "ATTIVATA "
Con i soliti tasti la funzione si può modifi­care: ATTIVATA”, DISATTIVATA” o “LUN-
GA” (in questo caso la sosta della pompa é maggiore).
Funzione di premacinatura
Attivando questa funzione si ottiene una macinatura ogni volta che il dosatore é vuoto. E quindi sempre pronta una porzione di caffè macinato che consente di risparmiare tempo nei casi di impieghi frequenti della macchina. Que­sta funzione é invece sconsigliata negli altri casi per i vantaggi che derivano dallimpiego del caffè macinato allistante e, quindi, fresco.
Premendo i tasti portare lasterisco sulla voce PREMACINATURA” e selezionarla con
il tasto ENT. Sul display appare:
"9 PREMACINATURA " "ATTIVATA "
Con i soliti tasti la funzione si può modifi­care: ATTIVATA o DISATTIVATA.
Programmazione dellacqua calda
Se questa funzione é attivata, viene erogata costantemente la quantità di acqua impostata. Se questa funzione é invece disattivata, viene erogata acqua calda fino a quando lutente non interrompe l’erogazione.
La quantità di ac­qua calda può essere programmata sol­tanto nel caso di programmazione attiva.
Premendo i tasti portare lasterisco sulla voce PROG. ACQUA e selezionarla con il
tasto ENT. Sul display appare:
"10 PROG. ACQUA " "ATTIVATA "
energia, dopo un determinato periodo di tempo. E possibile raggiungere una impostazione massi­ma di 12 ore sommando frazioni di 15 minuti. Il tempo viene considerato partendo dallultima erogazione effettuata e, se si imposta il valore 0:00, la funzione non viene attivata.
Premendo i tasti portare lasterisco sulla voce TEMPORIZZAT. e selezionarla con il tasto ENT. Sul display appare:
"RISPARM. ENERGIA " "DOPO 0:00"
Impostare il tempo desiderato premendo i soliti tasti
e confermare il valore con il tasto ENT.
Trascorso il tempo impostato, sul display appa­rirà :
" RISPARMIO " " ENERGIA "
La macchina si spegne e potrà essere riattivata premendo lapposito tasto
“standby.
Funzioni per il Vending
La Royal Cappuccino é dotata di un contatore che, rilevando le varie erogazioni, consente lanalisi statistica della caffettiera. La macchina dispone inoltre di un ulteriore contatore che, dopo un certo numero, può bloccare le erogazioni. Queste funzioni sono vincolate da un codice di accesso.
Premendo i tasti portare lasterisco sulla voce VENDING e selezionarla con il tasto ENT. Appare un sottomenù dal quale é possibile scegliere una delle voci che seguono tramite i soliti tasti
. Premendo invece il tasto del-
lacqua calda si esce dal sottomenù. Sul display appare:
"CODICE " " ****"
"1 CAFFE LUNGO " "TOTALE 35"
Attivazione della piastra scaldatazze
La Royal Cappuccino é munita di una comoda piastra scaldatazze che si può, eventualmente, disattivare. Premendo i tasti
portare lasterisco sulla
voce SCALDATAZZE e selezionarla con il tasto ENT. Sul display appare:
"4 SCALDATAZZE " "ATTIVATA "
Con i soliti tasti la funzione si può modifi­care: ATTIVATA, DISATTIVATA.
Selezione della temperatura
La Royal Cappuccino consente di eseguire una precisa regolazione della temperatura del caffè. Premendo i tasti portare lasterisco su una
delle voci TEMP. C. LUNGO”, “TEMP. CAFFE’” o TEMP. ESPRESSO” e selezionar- la con il tasto ENT. Sul display appare, in funzione della scelta eseguita:
"5 TEMP. C. LUNGO " "MEDIA "
"6 TEMP. CAFFE " "MEDIA "
"7 TEMP. ESPRESSO " "MEDIA "
Con i soliti tasti si possono poi selezionare i seguenti valori:
MINIMA, MASSIMA, ALTA,MEDIA o BASSA.
Funzione di preinfusione
Attivando questa funzione si interrompe breve­mente il funzionamento della pompa durante lerogazione del caffè ottenendo, conseguente­mente, un maggior sfruttamento della polvere.
Premendo i tasti portare lasterisco sulla voce PREINFUSIONE e selezionarla con il
Il contatore indica la quantità di caffè normale erogato a partire dallultimo azzeramento. Dal menù VENDING, premendo i tasti portare lasterisco sul menù CAFFE e confermare con il tasto ENT. Con i soliti tasti
si può modificare il valore
indicato (per eseguire lazzeramento del contatore, ad esempio) e con il tasto ENT si memorizza il nuovo valore. Premendo il tasto ESC si interrompe invece linserimento del nuovo valore e, di conseguenza, si mantiene la precedente impostazione del contatore.
Contatore caffè espresso
"1 ESPRESSO " "TOTALE 0"
Il contatore indica la quantità di caffè espresso erogato a partire dallultimo azzeramento. Dal menù VENDING, premendo i tasti portare
lasterisco sul menù ESPRESSO e confermare con il tasto ENT. Con i soliti tasti si può modificare il valore indicato (per eseguire lazzeramento del contatore, ad esem­pio) e con il tasto ENT si memorizza il nuovo valore. Premendo il tasto ESC si interrompe invece linseri­mento del nuovo valore e, di conseguenza, si mantiene la precedente impostazione del contatore.
Contatore erogazione acqua calda
"1 EROG. ACQUA " "TOTALE 0"
Il contatore indica la quantità di acqua calda (in ml) erogata a partire dallultimo azzeramento. Dal menù VENDING, premendo i tasti portare lasterisco sul menù EROGAZ. ACQUA e confer- mare con il tasto ENT. Con i soliti tasti
si può modificare il valore
indicato (per eseguire lazzeramento del contatore, ad esempio) e con il tasto ENT si memorizza il nuovo valore. Premendo il tasto ESC si interrompe invece linserimento del nuovo valore e, di conseguenza, si mantiene la precedente impostazione del contatore.
PROGRAMMAZIONE DELLA MACCHINA CONSIGLI E RACCOMANDAZIONI
18 19
"1 CAFFE " "TOTALE 201"
"1 ESPRESSO " "TOTALE 228"
"EROGAZ. ACQUA " "TOTALE 210"
"CONTATORE " "BLOCCO: 0"
"CONTATORE " "CICLI 0"
Programmazione del codice
Laccesso ai contatori della macchina é protetto da un codice che é da digitare, per ogni sessione di programmazione, prima di poter eseguire eventuali modifiche. Una volta inserito il codice si possono, infatti, eseguire le varie modifiche senza ridigitare il codice fino a quando non si esce dalla funzione di programmazione. La macchina viene fornita priva di codice: per la relativa programmazione procedere nel seguen­te modo: Premendo i tasti portare lasterisco sulla voce VENDING e selezionarla con il tasto ENT. Sul display apparirà il seguente messaggio:
"CODICE " " ****"
Premendo i tasti inserire il numero che si vuole impostare nel primo carattere e conferma-
re la scelta con il tasto ENT. Il numero inserito viene memorizzato ed il cursore si sposta auto­maticamente sul carattere successivo.
Dopo avere inserito completamente il nuovo codice é necessario memorizzarlo. Sul display apparirà il messaggio:
"COD. NUOVO=... " "MEMORIZZ. NO "
Premendo i tasti scegliere se memorizzare
il codice: SI o NO.
Inserimento del codice
Per inserire il codice premere i tasti
portando lasterisco sul contatore da modificare e selezio­narlo con il tasto ENT. Sul display apparirà il seguente messaggio:
"CODICE? " "O... "
Premendo i tasti inserire il numero che si vuole impostare nel primo carattere e conferma-
re la scelta con il tasto ENT. Il numero inserito viene memorizzato ed il cursore si sposta auto­maticamente sul carattere successivo. Se si é inserito un codice errato, per due secondi si leggerà sul display il messaggio:
"CODICE NON VAL "
Dopo la digitazione di tre codici errati, l’inseri- mento viene bloccato.
Modifica del contatore
Contatore caffè lungo
"1 CAFFE LUNGO " "TOTALE 0"
Il contatore indica la quantità di caffè lungo erogato a partire dallultimo azzeramento. Dal menù VENDING, premendo i tasti portare
lasterisco sul menù CAFFE LUNGO e confermare con il tasto ENT. Con i soliti tasti si può modificare il valore indicato (per eseguire lazzeramento del contatore, ad esempio) e con il tasto ENT si memorizza il nuovo valore. Premendo il tasto ESC si interrompe invece linserimento del nuovo valore e, di conseguenza, si mantiene la precedente impostazione del contatore.
Contatore caffè
"1 CAFFE " "TOTALE 0"
Contatore
"CONTATORE " "CICLI 0"
"CONTATORE " "BLOCCO 0"
Questa funzione consente di bloccare lerogazione del caffè, e non quelle di acqua calda, vapore e cappuccino, dopo un determinato numero di cicli e può servire, ad esempio, per programmare gli interventi di manutenzione dellapparecchio. Se viene inserito il valore 0 la funzione é disattivata. Dal menù VENDING, premendo i tasti portare lasterisco sul menù CONTA- TORE e confermare con il tasto ENT. Con i soliti tasti
si può modificare il valore
indicato (per fissare un nuovo limite di intervento, ad esempio) e con il tasto ENT si memorizza il nuovo valore. Premendo il tasto ESC si interrompe invece linserimento del nuovo valore e, di conseguenza, si mantiene la precedente impostazione del contatore. Al raggiungimento del limite impostato, lerogazione del caffè si blocca e sul display appariranno alterna­tivamente le seguenti scritte:
"EROG. CAFFE " "BLOCCATA "
"SELEZ. FUNZ. " "PRONTO X L'USO "
Con il tasto cappuccino si possono azzera­re i contatori.
Dosaggio del caffè da macinare
33
La leva di dosaggio (18) permette di selezionare la quantità di caffè da macinare da 6 a 9 grammi. Posizionare la leva (18) sulla posizione desiderata.
Consigli e raccomandazioni
Inattività prolungata
Dopo un prolungato periodo di inattività, per
CONSIGLI E RACCOMANDAZIONI EROGAZIONE
2120
ragioni igieniche, si consiglia di risciacquare a fondo il circuito. Mettere una tazza sotto il tubo vapore / acqua calda (7) e, premendo il tasto acqua calda, riempirla di acqua.
Preriscaldamento delle tazze
Le tazze possono essere preriscaldate disponen­dole sullapposita piastra scaldatazze.
Controllo della temperatura
Ad ogni accensione della macchina appare sul display il messaggio:
"ATTENDERE "
Non appena raggiunta la temperatura necessa­ria, sul display appare invece:
"SELEZ. FUNZIONE " "PRONTO X L'USO "
Mancanza caffè nel contenitore caffè in grani
Quando finisce il caffè in grani, il macinacaffè si arresta e sul display appare la segnalazione:
"MANCA CAFFE " "PRONTO X L'USO "
Riempire il contenitore e riavviare il ciclo.
Mancanza acqua nel serbatoio
Quando finisce lacqua, il programma si ferma automaticamente e sul display appare la segna­lazione:
"MANCA ACQUA "
Riempire il serbatoio e riavviare il ciclo.
Riempimento cassetto raccoglifondi
Quando nellapposito cassetto ci sono 30 fon­di, sul display appare il seguente messaggio:
"VUOTARE FONDI " "PRONTO X L'USO "
La macchina non si arresta: estrarre il contenitore e vuotarlo.
Regolazione della macinatura
Se lerogazione del caffè é troppo veloce, in caso di macinatura troppo grossa, o se fuoriesce a gocce, nel caso di macinatura troppo fine, occorre regolare il grado di macinatura del macinacaffè la cui posizione iniziale consigliata é quella coincidente con il punto 5.
In caso di macinatura troppo grossa, correggere su un valore più basso (ad es. da 5 a 3). Nel caso contrario, correggere invece su un valore più alto (ad es. da 5 a 7).
La regolazione del macinacaffè deve essere eseguita unicamente quando quest’ultimo é in funzione. Evitare, se possibile, la regolazione estrema nella posizione 1. In alternativa, prova­te preferibilmente unaltra miscela di caffè, poi­ché non tutte le miscele producono risultati analoghi.
Miscele di caffè
Accertarsi che il caffè sia fresco e utilizzare una miscela per caffè espresso. Per ottenere un espresso forte e aromatico, usare le miscele speciali per macchine da espresso e le apposite tazzine con pareti spesse. Conservare il caffè al fresco, in un contenitore chiuso ermeticamente.
Durata di funzionamento
La macchina da caffè può rimanere accesa per lintera giornata. In questo caso consigliamo però di attivare la funzione di risparmio energetico premendo il tasto standby. Programmando oppor­tunamente il temporizzatore, questa operazione é automatica: vedere al proposito a pagina 17. Nel caso di inattività prolungata consigliamo invece di spegnere la macchina premendo
linterruttore generale (4): una volta riaccesa, sarà pronta in meno di due minuti.
Spegnimento della macchina
Spegnere la macchina soltanto quando sono concluse la preparazione automatica del caffè o le altre erogazioni possibili.
Erogazione
La Royal Cappuccino dispone di 2 sistemi di riscaldamento indipendenti che consentono la contemporanea erogazione di caffè e acqua calda, caffè e vapore o caffè e cappuccino. Se durante lerogazione di 2 caffè vengono erogati contemporaneamente anche acqua calda, vapore o cappuccino, può succedere che la seconda dose di caffè non venga maci­nata immediatamente dopo la prima ma solo al termine dellerogazione del primo caffè.
Livello di riempimento delle tazze
Con questa macchina potete dosare con precisione la quantità di caffè in funzione delle tazze impiegate. Con i tre tasti di selezione,
, si sceglie la quantità desiderata. Sul display appariranno i messaggi corrispondenti.
Per programmare il livello di riempimento delle tazze, é necessario tenere premuto il corrispon­dente tasto di selezione fino ad ottenere la quantità di caffè desiderata (massimo 250 ml circa). Durante questa operazione sul display appare il seguente messaggio:
"1 ESPRESSO " "PROGRAMMAZ. DOSE "
La caffettiera considera automaticamente le quantità necessarie per preparare due tazze.
Attenzione! Se la funzione di preinfusione é attivata, durante la regolazione del livello di riempi­mento delle tazze mantenere premuto il tasto selezio­nato anche durante la pausa della pompa e fino al raggiungimento della quantità desiderata.
Doppia porzione di caffè o 2 tazze
Premendo due volte in successione uno dei tre tasti di selezione, prima che inizi l’erogazione del caffè, la macchina prepara una doppia porzione di caffè.
Macinatura del caffè 34
Questa macchina macina per ogni tazza da erogare una porzione di caffè fresco: nel caso delle due tazze, infatti, macina due porzioni, una dopo laltra, conservando la qualità ottimale del caffè.
Regolare il grado di macinatura come indicato a pagina 20.
La regolazione del macinacaffè deve essere eseguita unicamente quando quest ultimo é in funzione.
Erogazione del caffè
In funzione delle necessità, mettere una o due tazze già preriscaldate sulla griglia appoggiatazze (3) in corrispondenza dellerogatore (6). Premere il tasto di selezione corrispondente: la macchina eroga automaticamente il caffè prescelto.
Nel caso sia stata selezionata una quantità eccessiva di acqua, lerogazione può essere interrotta premen­do uno dei tasti di selezione del caffè. Se é stata selezionata la funzione del doppio caffè, interrom­pendo la prima erogazione si annulla la seconda.
Impiego del caffè in polvere
Accertarsi di usare soltanto caffè macinato con grado di macinatura media (del tipo del premacinato commerciale reperibile nei nego­zi). Non versare mai in questo contenitore (14) caffè in grani o solubile.
Versare nel contenitore il caffè premacinato
22
EROGAZIONE
23
DISPOSITIVI DI SICUREZZA
"SELEZ. FUNZIONE " "PRONTO X L'USO "
Questo succede perché la macchina, come già detto, può erogare contemporaneamente due prodotti.
Orientare il tubo vapore / acqua calda (7) sulla griglia appoggiatazze (3) e aprire leggermente la manopola (9) in senso antiorario. Far fuoriuscire tutta lacqua residua dal beccuccio, orientarlo verso lesterno ed immergerlo in pro­fondità nel liquido da riscaldare.
37
Aprire lentamente la manopola per il vapore; fino a portarla a battuta e riscaldare il liquido compiendo movimenti circolari del contenitore.
Quando il liquido é stato riscaldato, richiudere la manopola e pulire subito il tubo con un panno umido.
Attenzione: Il tubo brucia, pericolo di ustioni!
Cappuccino
Con questa macchina é possibile preparare senza problemi un vero cappuccino utilizzando lapposito cappuccinatore. Premendo il tasto del cappuccino, sul display appariranno alternativamente i seguenti mes­saggi:
"CAPPUCCINO " "PRONTO X L'USO "
"SELEZ. FUNZIONE " "PRONTO X L'USO "
Questo succede perché la macchina, come già detto, può erogare contemporaneamente due prodotti. Se durante lerogazione del cappuccino la relati­va programmazione é attivata, viene erogata la sola quantità programmata. Nel caso contrario, lerogazione deve essere invece fermata premendo nuovamente il tasto di selezione al raggiungimento della quantità di cappuccino desiderata. Per programmare la quantità di cappuccino é neces­sario tenere premuto il relativo tasto di selezione fino al raggiungimento della quantità desiderata.
Attenzione: La quantità di cappuccino può essere programmata solo se la relativa funzione di programmazione é attivata (vedere a pagina 16).
38
Per lerogazione del cappuccino, introdurre il tubo di aspirazione (26) del cappuccinatore (25) in un cartone di latte o in un altro conteni­tore. Per evitare la deformazione del cartone del latte, eseguire in alto un foro per permettere allaria di entrare. Mettere la tazza sotto lerogatore (27) e premere il tasto per il cappuccino. La regolazione dellerogazione del cappuccino può essere effettuata ruotando lapposita valvo­la dellaria (28). Nota: Utilizzare preferibilmente latte a basso contenuto di grassi (1,5%).
Pulizia del cappuccinatore
Fare aspirare al cappuccinatore un contenitore pieno di acqua dopo ogni erogazione di cap­puccino: se ne otterrà in questo modo la perfetta pulizia.
Dispositivi di sicurezza
Spegnimento automatico
A sportello di servizio aperto, la macchina si spegne automaticamente e non può funzionare. Con il gruppo erogatore non inserito, é invece possibile la sola erogazione di acqua e vapore.
Controllo elettronico della mancanza del caffè
Quando termina il caffè in grani, la macinatura si arresta automaticamente dopo circa 20 se­condi. Riempire il contenitore con caffè in grani seguendo le istruzioni riportate a pagina 13.
Controllo elettronico della mancanza di acqua
La macchina si arresta automaticamente non appena il contenuto del serbatoio acqua é sceso sotto al livello minimo verificato con l’ap- posito indicatore (13). Riempire il serbatoio seguendo le istruzioni ripor-
immediatamente prima di preparare il caffè: anche in questo caso, per ottenere i migliori risultati, la miscela dovrà essere assolutamente fresca. La qualità del caffè macinato degrada veloce­mente!
35 Importante!
Versare una sola porzione di caffè macinato nellapposito contenitore (14) riempendo fino allorlo il misurino allegato!
Per lerogazione premere il tasto caffè in polvere
e poi il tasto di selezione corrispondente alla quantità desiderata (caffè lungo, caffè, espres­so) per una sola tazza.
Importante! Con questa funzione non é possibile eseguire il doppio ciclo di caffè.
Nel caso sia stata selezionata una quantità eccessiva di acqua, lerogazione può essere interrotta premendo uno dei tasti di selezione del caffè.
Erogazione di acqua calda
Lerogazione dellacqua calda é ottenuta sfrut­tando un circuito idrico indipendente che garan­tisce la giusta temperatura ed un gusto neutro per la preparazione di thé, brodo, tisane, ecc.
Premendo il tasto dellacqua calda appariranno alternativamente sul display i seguenti messaggi:
"EROGAZ. ACQUA " "PRONTO X L'USO "
"SELEZ. FUNZIONE " "PRONTO X L'USO "
Questo succede perché la macchina, come già detto, può erogare contemporaneamente due prodotti. Se durante lerogazione dellacqua calda la relativa programmazione é attivata, viene eroga­ta la sola quantità programmata. Nel caso contra­rio, lerogazione deve essere invece fermata premendo nuovamente il tasto di selezione al
raggiungimento della quantità desiderata. Se si eroga solo acqua calda, lerogazione é più veloce rispetto a quando si eroga contem­poraneamente anche caffè.
Per programmare la quantità di acqua calda é necessario tenere premuto il relativo tasto di selezione fino al raggiungimento della quantità desiderata.
Attenzione: Lacqua calda può essere programmata solo se la relativa fun­zione di programmazione é attivata (vedere a pagina 16).
Durante la fase di programmazione appare sul display il seguente messaggio:
"EROG. ACQUA " "PROG. DOSE "
36
Inserire il bicchiere o la tazza sotto il tubo vapore / acqua calda (7) e premere il tasto di selezione dellacqua calda. Lerogazione si avvia automa­ticamente.
Erogazione di vapore
Il vapore prodotto con la macchina serve per scaldare latte o altre bevande.
Ricordarsi sempre di pulire con uno straccio umido il tubo al termine dellerogazione. I resi­dui, specialmente di latte, si eliminano con difficoltà.
Dopo il prelievo di vapore, il circuito deve essere sempre ricaricato.
Girando la manopola per il vapore (9) sul display appariranno alternativamente i seguenti messaggi:
"VAPORE " "PRONTO X L'USO "
24
PULIZIA E MANUTENZIONE
PULIZIA E MANUTENZIONE
25
tate a pagina 13.
Controllo elettronico della temperatura
Questa regolazione garantisce la giusta tempe­ratura per la preparazione di caffè, acqua calda e vapore. Grazie al termostato di sicurezza ed alla prote­zione antisurriscaldamento, la preparazione del caffè si interrompe automaticamente se la tem­peratura é troppa alta.
Protezione contro le impurità del caffè in grani
Anche il caffè in grani più selezionato può contenere impurità di ogni genere (sassolini, parti di metallo, ...). Per evitare danni al macinacaffè, quest’ultimo é dotato di una protezione contro le impurità. Se una di queste cade nel macinacaffè, la sua presenza é segnalata da un rumore particolare: spegnere subito la macchina!. In ogni caso la macinatura si fermerà nel giro di 20 secondi grazie allapposito controllo elettro­nico. Importante: Per non rischiare di danneggiare il motore del macinacaffè, non rimettere in funzione la macchina prima di avere eliminato il corpo estraneo. Procedere come indicato a pagina 25, ai punti 45 - 49.
Pulizia e manutenzione
Pulizia generica
Una macchina da caffè tenuta sempre ben pulita ed in ordine vi garantirà un caffè di qualità ottimale e durerà anche più al lungo.
Prima di procedere alla pulizia della macchina, spegnere linterruttore generale, estrarre la spina dalla presa di corrente ed aspettare che si raffreddi.
Non immergere la macchina in acqua o in altri
Macinacaffè
Mai immettere acqua nel macinacaffè: si potreb­bero arrecare danni irreparabili all’apparec- chio!
45
Eseguire periodicamente la pulizia del conteni­tore caffè in grani, questa operazione è
riservata ad un tecnico qualificato!
Estrarre la spina dalimentazione della macchi­na dalla presa di corrente. Togliere tutti i grani di caffè dal contenitore e allentare le due viti di fissaggio. Ora il conteni­tore può essere tolto per essere ripulito.
46
Tirare con precauzione verso lalto la leva di regolazione annotandosi il grado di macinatura selezionato.
47
Far ruotare in senso antiorario lanello di regolazione fino a far coincidere i riferimenti blu.
48
Ora è possibile estrarre lanello di macinatura, tirandolo verso lalto ed agendo con movimenti leggeri.
49
Ripulire con il pennello in dotazione e con un aspirapolvere tutta la zona del macinacaffè e lanello di macinatura. Procedere con la massima cautela cercando di non modificare le posizioni dei riferimenti.
Eseguire la sequenza inversa per riassemblare il macinacaffè. Se lanello di regolazione si é spostato durante la pulizia, ruotarlo fino a far coincidere il riferimento blu con uno dei tre incavi. Inserire quindi lanello di macinatura assicuran­dosi che i riferimenti blu coincidano.
50
Far ruotare in senso orario lanello di regolazione
liquidi: si potrebbe danneggiare!
Non lavare parti della macchina nella lavasto­viglie!
Asciugare sempre a mano i componenti della macchina, senza inserirle nel forno o nel forno a microonde!
Serbatoio acqua, vasca raccogligocce, cassetto raccoglifondi ed erogatore caffè
39
Per mantenere puliti il vano di servizio ed il gruppo erogatore (22), raccomandiamo di vuotare ogni giorno, dopo luso, il contenitore raccoglifondi (1).
Serbatoio acqua (11), vasca raccogligocce (2), griglia appoggiatazze (3) e contenitore raccoglifondi (1) sono da lavare periodicamen­te con un detergente non abrasivo e da asciuga­re con cura.
40
Lerogatore del caffè (6) può essere estratto per eseguirne la pulizia. Allentare le viti zigrinate e risciacquarlo accuratamente con acqua calda.
Di tanto in tanto pulire lesterno della macchina con un panno umido e poi asciugare.
Quando é necessario, pulire il contenitore del caffè in polvere (14) con il pennello in dotazione.
Gruppo erogatore
Il gruppo erogatore (22) deve essere pulito ogni volta che si riempie il contenitore di caffè in grani o, in ogni caso, almeno una volta alla settimana.
Spegnere la macchina ed aprire lo sportello di sevizio (19).Togliere il contenitore per i fondi di caffè (1).
41
Estrarre il gruppo erogatore (22) tenendolo per lapposita maniglia e premendo brevemente sul testo PRESS.
Il gruppo erogatore deve essere lavato solo con acqua calda senza detergente.
42
Assicurarsi di eliminare ogni residuo di caffè dalle due docce in acciaio: quella superiore si può estrarre svitando con cura ed in senso antiorario il perno in plastica con l’apposito attrezzo in dotazione. Asciugare con cura tutte le parti del gruppo erogatore, rimontare il filtro e riavvitare con cura la vite con laiuto della chiave.
43
Estrarre dalla macchina il cassetto per residui di caffè (23) per la pulizia. Utilizzare solo deter­genti non abrasivi. Pulire accuratamente il vano di servizio e reinserire il cassetto per residui di caffè.
44
Tenendolo per lapposita maniglia, reintrodurre il gruppo erogatore nella macchina fino ad ottenerne linnesto. Chiudere lo sportello di servizio e reinserire il contenitore raccoglifondi.
Evitare assolutamente di premere sul testo PRESS quando si inserisce il gruppo erogatore: si potrebbero arre­care danni irreparabili allapparecchio!
Attenzione: Se il gruppo erogatore non é
inserito correttamente, sul display apparirà il seguente messaggio:
"MANCA " "GRUPPO "
La macchina non può erogare caffè.
DECALCIFICAZIONE
26
fino a far coincidere i riferimenti rossi.
51
Innestare la leva di regolazione sullanello cer­cando di farla coincidere con la posizione del grado di macinatura precedentemente annota­ta.
Cappuccinatore 52
Per una pulizia veloce del cappuccinatore, immergere di tanto in tanto il tubo di aspirazione in acqua calda e farne fuoriuscire una quantità sufficiente. Per una pulizia più accurata, smontare il cappuccinatore ed aprire il coperchio (29). Pulire la parte esterna con acqua calda e risciacquarlo con acqua pulita.
Decalcificazione
Attenzione: Le operazioni di decalcifica­zione sono da eseguirsi su apparecchi con componenti non riscaldati.
La decalcificazione serve per eliminare tutte le incrostazioni calcaree dalle superfici e dai fori, garantendo così il perfetto funzionamento di valvole, comandi di riscaldamento e di altri elementi importanti. Nota: data la complessità del circuito idraulico della caffettiera, i cicli di decalcificazione espo­sti di seguito (automatico e convenzionale) non consentono di interessare tutti i condotti. Sono
infatti esclusi componenti di facile ac­cesso quali il gruppo erogatore (22) ed il perno in plastica di connessione allo stesso.
Loperazione di decalcificazione deve essere eseguita regolarmente ogni 3 – 4 mesi. Nelle regioni con una durezza dellacqua molto eleva­ta, consigliamo una decalcificazione più fre­quente.
Per evitare pericolosi ritardi dellutente, questa macchina è dotata di un apposito contatore di
controllo che segnala, in funzione dell’acqua impiegata, la necessità di eseguire urgentemen­te l’operazione. In questo caso apparirà nel display il messag­gio:
"DECALCIFICAZ. "
Quando compare il messaggio la macchina non si blocca ma é consigliabile eseguire la decalcificazione con tempestività. Per eliminare il messaggio, si deve procedere come indicato al punto 14 del menù di program­mazione.
La macchina è regolata inizialmente su un valore della durezza dellacqua di 25°fH, che provo­ca la segnalazione dopo 150 litri circa.
E comunque possibile regolare esattamente questa segnalazione, in funzione della durezza dellacqua, procedendo come indicato a pagina 15. Sono possibili le regolazioni seguenti: Durezza 4: acqua dura, oltre 29°fH (14°dH), corrisponde a circa 80 litri di acqua impiegata Durezza 3: acqua mediamente dura, circa 20-29°fH (7-14°dH), corrisponde a circa 150 litri di acqua impiegata Durezza 2: acqua dolce, circa 12-20°fH (4- 7°dH), corrisponde a circa 300 litri di acqua impiegata Durezza 1: acqua molto dolce, meno di 10°fH (3°dH), corrisponde a oltre 500 litri di acqua impiegata
Nelle regioni con acqua dura ed in ogni caso, per migliorare la qualità del caffè, consigliamo limpiego di un filtro per acqua che protegge la macchina e può ridurre la frequenza degli intervalli di decalcificazione.
Nota: impiegare prodotti decalcificanti speci­fici, adatti per le macchine da caffè.
Non usare assolutamente laceto di vino!
La decalcificazione si può eseguire procedendo con le due seguenti modalità:
"RISCIACQUO " "TERMINATO "
Premere nuovamente il tasto per lacqua calda. Ritornare nella funzione di programmazione premendo il tasto ENT.
Nota: Si può uscire dal processo di decalcificazione premendo ESC.
Eliminazione del messaggio di decalcificazione
Nella funzione di programmazione, premendo i tasti , portare lasterisco a fine riga sulla
voce Segn. Decalc. e confermare la segnalazio­ne con il tasto ENT. Sul display apparirà il seguente messaggio:
"DECALCIFI. RESET." "NO "
Con i soliti tasti é possibile modificare il valore: Si o no.
Eseguendo questa operazione di reset, si azze­rano anche i contatori interni dellacqua dei due sistemi e scompare il messaggio DECALCIFIC. Se si seleziona la funzione
"SEG. DECALC. "
senza che sul display appaia il messaggio Decalcific. sul display apparirà il messaggio:
"QUANT. ACQUA " "NON RAGGIUNTA "
Decalcificazione convenzionale
A macchina spenta, versare il decalcificante nel serbatoio acqua seguendo le istruzioni riportate sulla confezione del prodotto impiegato. Mette­re un contenitore sufficientemente grande sotto il tubo vapore / acqua calda (7). Accendere la macchina premendo linterruttore generale, pre­mere il tasto dellacqua calda e lasciare fuoriu­scire dal tubo la soluzione decalcificante per circa 1 minuto.
Decalcificazione automatica
Scegliere questa modalità dal menù di program­mazione (vedere a pagina 14). Con i tasti
portare lasterisco a fine riga
sulla voce Decalcific. e confermare la selezio­ne con il tasto ENT. Sul display apparirà il seguente messaggio:
"13 DECALCIFICAZ. "
Versare il decalcificante nel serbatoio acqua seguendo le istruzioni riportate sulla confezione del prodotto impiegato. Mettere un recipiente sufficientemente capace sotto il tubo vapore/ acqua calda e aprire lentamente la manopola per il vapore. Inizia la decalcificazione automa­tica della macchina: la pompa versa piccole quantità di decalcificante allinterno del sistema e poi si arresta per lasciare agire il prodotto. Durante questa fase, sul display apparirà il seguente messaggio:
"DECALCIFICAZ. " "IN CORSO "
Dopo circa 45 minuti, a processo terminato, sul display apparirà il seguente messaggio:
"DECALCIFICAZ. " "TERMINATA "
Chiudere la manopola per il vapore. La pompa si spegne. Premere il tasto ENT. Appare un messaggio che segnala che si deve procedere alla pulizia della macchina per eliminare eventuali residui di decalcificante.
"RISCIACQUARE " "MANCA ACQUA "
Rimuovere il serbatoio dellacqua, risciacquarlo accuratamente e riempire con acqua fresca. Pulire la macchina e fare fuoriuscire l’intero contenuto del serbatoio. Sul display apparirà il seguente messaggio:
DECALCIFICAZIONE
27
28
GUASTI E RIMEDI
MANCA GRUPPO
GRUPPO BLOCCATO
MANCA CASSETTO
MACIN. BLOCCATO
Guasto
Non compare nessun messag­gio sul display
La preparazione automatica del caffè non si avvia
La preparazione automatica del caffè non si avvia
Non si riescono ad erogare acqua calda e vapore Il caffè fuoriesce troppo in fretta
Il caffè fuoriesce troppo lenta­mente Il caffè non é sufficientemente caldo
Il caffè non ha sufficiente crema
La macchina produce meno, impiega molto per riscaldarsi, la portata é insufficiente Non si riesce ad estrarre il grup­po erogatore
Possibili cause
Non arriva corrente alla caffet­tiera Lo sportello di servizio é aperto
Il foro del tubo vapore / acqua calda é intasato Macinatura troppo grossa
Macinatura troppo fine
Il filtro del gruppo erogatore é intasato La tazza non é preriscaldata
La miscela di caffè impiegata non é adatta o fresca. La macinatura non é corretta (troppo grossa o troppo fine) E necessaria la decalcifi­cazione del circuito idraulico della macchina Il gruppo erogatore non si trova nella posizione di base
Rimedi
Accendere linterruttore genera­le, verificare spina e fusibile Chiudere lo sportello di servizio Inserire correttamente e blocca­re il gruppo erogatore Pulire il gruppo erogatore (ve­dere alla pagina 24) Eseguire i rabbocchi necessari e riavviare il ciclo Eseguire i rabbocchi necessari e riavviare il ciclo Inserire correttamente il cassetto raccoglifondi Eseguire la manutenzione del ma­cinacaffè (vedere alla pagina 25) Aprire il forellino con un ago fine Regolare su un grado di macinatura più fine, per esempio da 5 a 3 Regolare su un grado di macinatura più grosso, per esempio da 5 a 7 Pulire il filtro
Porre la tazza sulla piastra scaldatazze Provare altre miscele di caffè
Decalcificare la macchina come descritto alla pagina 26
Accendere la caffettiera, chiudere lo sportello di servizio, inserire il cassetto raccoglifondi, ed attende-
re che il gruppo si assesti.
29
GUASTI E RIMEDI
Premere il tasto dellacqua calda per terminare loperazione. Spegnere la macchina e lasciare agire il decalcificante per circa 5 minuti. Ripetere loperazione 2 - 3 volte fino al completo esauri­mento del contenuto del serbatoio dellacqua.
Terminata la decalcificazione, risciacquare bene il serbatoio (11) e riempirlo dacqua fresca. Accendere la macchina e risciacquare l’impian- to idraulico facendo scorrere acqua fresca (2 litri circa) attraverso il tubo vapore/acqua calda. In questo modo elimineremo anche gli eventuali cattivi odori del prodotto decalcificante.
Importante: La decalcificazione periodica garantisce il buon funzionamento della vostra macchina e vi evita costose riparazioni. I danni che si verificano a seguito di mancata decalcificazione, utilizzo improprio ed inosservanza delle istruzioni per luso, non sono coperti dalla garanzia. Se non siete certi del grado di durezza della vostra acqua, vi consigliamo di conservare la regolazione iniziale.
Disattivazione
Rendere tempestivamente inutilizzabili gli appa­recchi vecchi. Tagliare il cavo di alimentazione e consegnare la caffettiera ad un centro di raccolta pubblico.
Se inutilizzata, scollegare la macchina toglien­do la spina dalla presa.
Custodire la macchina in luogo asciutto e non accessibile ai bambini. Se la macchina rimane inutilizzata per un lungo periodo di tempo, proteggerla dalla polvere e dallo sporco.
Manutenzione
Oltre a saltuarie verifiche di funzionamento, la macchina da caffè deve essere sottoposta perio-
dicamente a pulizia e manutenzione come indi­cato a pagina 24.
Guasti e rimedi
In caso di guasti e difetti o se si sospettano inconvenienti alla caffettiera, staccare immedia­tamente la spina dalla presa di corrente.
Se non riuscite ad eliminare il guasto attenendo­vi alle indicazioni riportate nella tabella a lato, rivolgetevi ad un Centro Assistenza Autorizzato dove potrete richiedere interventi e riparazioni alla macchina da caffè. Le riparazioni non effettuate correttamente comportano gravi rischi per l’utente. Si declina ogni responsabilità relativa a danni causati da riparazioni non eseguite correttamen­te: in questi casi, viene inoltre a mancare la copertura della garanzia.
MANCA CAFFE' PRONTO X L'USO
MANCA ACQUA
Loading...
+ 34 hidden pages