Philco PMD 20 BIX User Manual

Page 1
MICROWAVE OVEN
USER'S MANUAL
PMD 20 BiX
Page 2
Dear customer, Thank you for buying a PHILCO brand product. So that your appliance serves you well, please read all the instructions in this user's manual.
Page 3
CONTENTS
PART 1: SAFETY PRECAUTIONS ...................................................................................................................... 2
Important safety instructions .....................................................................................................................................................2
Radio wave interference ..............................................................................................................................................................4
• Grounding instructions ................................................................................................................................................................4
PART 2: DESCRIPTION OF THE APPLIANCE .................................................................................................... 5
PART 3: INSTALLATION .................................................................................................................................... 6
• Built-in installation .........................................................................................................................................................................6
PART 4: THE BASICS OF COOKING IN A MICROWAVE OVEN ......................................................................... 9
Guide to kitchen dishes ................................................................................................................................................................9
PART 5: CONTROL PANEL .............................................................................................................................. 10
PART 6: OPERATING INSTRUCTIONS FOR THE MICROWAVE OVEN ............................................................ 11
• General use ....................................................................................................................................................................................11
• Quick heat ......................................................................................................................................................................................11
• Defrosting ....................................................................................................................................................................................... 12
• Automatic cooking ...................................................................................................................................................................... 12
Combination cooking / Grill ....................................................................................................................................................12
Child safety lock ...........................................................................................................................................................................13
Setting the digital clock ............................................................................................................................................................. 13
• Timer ................................................................................................................................................................................................13
Pausing and cancelling the cooking process ....................................................................................................................13
PART 7: MAINTENANCE AND CLEANING ...................................................................................................... 14
PART 8: BEFORE YOU CALL THE SERVICE CENTRE ....................................................................................... 15
PART 9: TECHNICAL SPECIFICATIONS ........................................................................................................... 16
EN - 1
09/2012
Page 4
PART 1: SAFETY PRECAUTIONS
Recommendation:
Carefully read these instructions before installing and operating this microwave oven. Write down the serial number found on the rating label of the oven in the space below. It is essential that you store this user's manual in a safe place so that you can use it in the future. If you intend to sell the appliance, give it to another owner, or if you move, always make sure that the user's manual is attached to the appliance, so that the new owner can learn about the operation of the appliance and the relevant warnings.
SERIAL NUMBER:
1. Under no circumstances should you start the microwave oven with the door open as you could expose yourself to the e ects of dangerous microwave energy radiation. It is important that you do not damage or modify the safety locks on the microwave oven door.
2. Do not block the front part of the microwave oven and the door with any object and make sure that dirt or remains of detergent do not accumulate on the oven's gasket seals.
3. Do not use the microwave oven if it is damaged. It is especially important that the door is properly shut and also inspect the following for damage:
a. door (that it is not bent); b. door hinges and locks (damaged or loose); c. door gasket seals and other seals.
The microwave oven may only be adjusted or repaired by an authorised service technician.
Important safety instructions
Adhere to all basic safety measures when using electrical appliances, including the following.
WARNING! Adhere to the directives below to avoid the dangers of burns, injury by electrical shock,  re hazards, injuries or explosion caused by large amounts of microwave energy.
This appliance may not be used by any persons (including children) with mental disabilities, weak strength or by inexperienced persons, unless they have been properly trained or schooled in the safe use of the product, or unless they are properly supervised by a quali ed person who is responsible for their safety. Children must be supervised to ensure that they do not play with the product.
WARNING! To limit the risk of a  re hazard, electric shock, injury or exposure to excessive amounts of microwave energy:
EN - 2
09/2012
Page 5
Read all the instructions before using this appliance.
Only use the appliance for the purposes for which it was designed and in the manner described in this user's manual. This oven is designed only to heat, cook or dry food. It is not designed for industrial or laboratory purposes. Do not use caustic chemicals on this appliance.
Do not attempt to use the microwave oven with the door open. You could expose yourself to the e ect of microwaves. Do not run the microwave oven when it is empty.
• Do not use this oven if the power cord or power plug is damaged, if it is not working correctly, if it is damaged or if it has been dropped on the  oor. Any repair of the microwave oven or replacement of a damaged power cord may only be carried out by an authorised service centre or another similarly quali ed person, as this will prevent a dangerous situation from occurring.
• WARNING: If the door or the door gasket seal is damaged then the oven must not be used until repaired by an authorised service centre or quali ed person.
• WARNING: It is dangerous for anybody other than an authorised service centre or quali ed person to carry out any repairs or maintenance whatsoever that leads to the removal of any cover providing protection against microwave energy radiation.
• WARNING: The use of the oven by unsupervised children is only permitted after su cient instructions are given, so that the child is able to use the oven in a safe manner and understands the dangers resulting from incorrect use.
To limit the risk of a  re hazard inside the oven, use only kitchen dishes suitable for use in microwave ovens. When heating a meal on plastic or paper dishes, regularly check the oven to prevent it catching on  re.
If you notice smoke, turn o the appliance and disconnect the power plug from the socket. Leave the oven door closed to prevent potential  re from spreading.
If you are not using the oven do not leave paper materials, kitchen dishes or food inside.
• WARNING: Liquids or other meals must not be heated in closed containers as they could explode.
• Heating of beverages in the microwave may cause a delayed boil and so you should be careful when handling containers and dishes.
• Do not fry food in the microwave oven. Hot oil may damage parts of the oven, dishes or may also cause skin burns.
Eggs in their shells and whole hard boiled eggs must not be heated in the microwave oven because they could explode.
Before cooking, prick food that has a thick peel, such as potatoes, pumpkins, apples and chestnuts.
The content of baby bottles and baby food needs to be mixed or shaken before being served to the infant and the temperature needs to be checked to prevent burns.
Kitchen dishes may become hot as a result of the heat transferred from the heated food. Sometimes it may be necessary to use protective gloves.
• IMPORTANT - kitchen dishes and utensils, which must not be used in the microwave oven:
- metal pans and crockery with metal handles or with metal decorations;
- clamps on plastic bags;
- dishes with melamine surface treatment;
- standard thermometers, which are used for measuring the temperature of meat etc.
EN - 3
09/2012
Page 6
Radio wave interference
The use of the oven may cause interference to a radio, television or similar receivers. If interference occurs, it may be limited by the following measures:
1. keeping the door and the surface of the oven seals clean;
2. redirecting the radio or television signal reception antenna;
3. moving the microwave oven further away from the receiver;
4. connecting the microwave oven to a di erent power socket so that the microwave oven and the receiver do not share the same circuit.
Grounding instructions
This microwave oven must be grounded. The microwave oven is equipped with a power cord, which has a ground wire with a grounding power plug. The power plug must be connected to a mains socket outlet that is correctly installed and grounded. This reduces the risk of injury by electric shock if a short circuit occurs – in such a case the electric current goes through the earthing wire. We recommend that the microwave oven be connected to an independent electrical circuit. The use of high voltage is dangerous and may lead to a  re or another accident that can damage the microwave oven.
WARNING! An incorrectly grounded power socket may present a danger of electric shock.
NOTE:
1. If you are uncertain about the grounding of your mains power socket, contact an authorised service centre or a quali ed electrician.
2. Neither the manufacturer nor the vendor is responsible for damages to property and health if the microwave oven is connected incorrectly and not in accordance with the presented recommendations.
EN - 4
09/2012
Page 7
PART 2: DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
1. 2.
3.4.5.6.7.4.
1. Ventilation openings
2. Rotating glass plate – made from special  re-resistant glass. Always ensure that the plate is correctly
seated in the oven before operating it. Do not use the oven without the glass plate inserted.
3. Control panel
4. Safety door closing system – if the door is closed then the appliance will turn o automatically. If you
open the door while the appliance is running, the appliance will turn o automatically, including the magnetron.
5. Rotating ring – must always be installed under the glass plate if you wish to use the oven.
6. Microwave oven window – enables you to check progress while cooking. The window is equipped with
a shield through which light can pass, but microwaves are blocked.
7. Grill
EN - 5
09/2012
Page 8
PART 3: INSTALLATION
1. Make sure that you have removed all packaging materials and advertising labels from inside the appliance.
2. WARNING: Check that the microwave oven is not damaged and that the door and the locks  t well, that
the gasket seal is not damaged, that the hinges and locks are not destroyed or loosened and that the inside area is in order. If you discover any damage, please contact an authorised service centre.
3. This microwave oven must be placed on an even, stable surface, that can bear its weight even with food inserted.
4. Do not install the oven in the vicinity of heat sources, moisture or high humidity, or near  ammable materials.
5. For proper operation of the microwave oven it is necessary to provide su cient air ventilation. Allow free space of 20 cm above the top surface of the oven, 10 cm from behind and 5 cm on the sides. Do not cover or block the openings in the appliance. Do not remove the feet of the microwave oven.
6. Do not use the microwave oven without the glass turning plate, drive assembly and the rotating ring installed.
7. Make sure that the power cord is not damaged and is not lead under the oven or over a hot or sharp surface.
8. The power socket must be freely accessible so that you can disconnect the microwave oven at any time if necessary.
9. Do not use the microwave oven outdoors.
10. This appliance is designed to be built-in.
Built-in
1. Template
2. Stopper
3. 4 x 10 screw
4. Screw cover
5. 4 x 35 screw
EN - 6
09/2012
Page 9
Dimensions
Dimensions of the appliance: 350 mm (d) x 580 mm (w) x 365 mm (h) Dimensions of the frame: 20 mm (d) x 592 mm (w) x 376 mm (h) The above dimensions must be adhered to. At the same time these are the minimum dimensions. Check that the load bearing capacity of the cabinet inside which the appliance will be installed corresponds to the weight of the appliance. Ensure that the ventilation vents are not blocked.
VentilationVentilation
MICROWAVE
IMPORTANT DIMENSION
IMPORTANT DIMENSION
Installation procedure
1. Check that the installation location is large enough for the installation of the oven (see dimensions above).
2. Place the template in to the installation location and attach the stopper using 3 screws. The location of the stopper is marked out on the template.
EN - 7
09/2012
Page 10
NOTE: The template should be  ush with the left, right and front edge.
3. Insert the microwave into the installation location. Check that the distance on the right and left side is the same and that the stopper is in the back part.
4. After placement, open the oven door and in the front part of the interior of the oven there is a hole for the locking screw (4 x 35 mm). Insert the screw into this hole and screw it in. Check that it is properly tightened. Place the cover over the screw.
NOTE: In the back part of the cabinet and along its sides, it is necessary to provide for at least a 10 cm distance from the wall or  oor.
EN - 8
09/2012
Page 11
PART 4: THE BASICS OF COOKING IN A MICROWAVE OVEN
1. Carefully organise the food. Place the largest food pieces towards the centre of the plate.
2. Set the correct cooking time. Use short time periods for cooking, if necessary extend them. When cooking food at high temperatures smoke may be created or a  re may start.
3. Cover food when heating or cooking it. Covering the food will prevent juices from squirting and will help to achieve even heating/cooking.
4. To speed up the heating/cooking of food, such as chickens or hamburgers, turn them over once during heating/cooking. Large pieces of food such as roasts must be turned over at least once.
5. Meals with sauces need to be stirred in the centre so that the sauce is heated evenly.
Guide to kitchen dishes
1. The ideal type of dish for cooking in the microwave oven is a transparent container, which permits the penetration of microwaves inside for the heating of food.
2. Microwaves do not travel through metal and so metal dishes or bowls with metal rims are not suitable for use in a microwave oven.
3. Do not use recycled paper products that may contain small metal particles for cooking in the microwave.
4. Round/oval containers are better than square/rectangular containers as food in the corners may overcook.
5. You should use containers suitable for microwave ovens only in accordance with the instructions of the manufacturer.
This table will help you select the right type of dishes.
Dishes Microwaves
Heat resistant glass Yes
Normal glass No
Heat resistant ceramics Yes
Plastic containers for microwave cooking Yes
Kitchen paper Yes
Metal platter/plate No
Metal stand No
Aluminium foil and containers from foil No
EN - 9
09/2012
Page 12
PART 5: CONTROL PANEL
Control panel
1. 2. 3. 4. 5. 6.
1. MICRO / GRILL button
2. AUTO MENU button
3. TIME / WEIGHT button
4. CLOCK / TIMER button
5. Display
6. START / RESET button
EN - 10
09/2012
Page 13
PART 6: OPERATING INSTRUCTIONS FOR THE MICROWAVE OVEN
General use
1. Connect the power plug to a power socket with a rating of 230 V ~ 50 Hz.
2. Place the food into a container suitable for use in a microwave oven, open the door. Check that the guide and the rotating plate are correctly installed. Place the container on to the glass plate.
3. Close the door. Check that it is closed properly.
4. You can open the microwave oven door at any time and this will pause the operation of the oven. To continue, close the door and press the START/RESET button.
5. If you do not set the power level, the microwave oven will heat at the maximum power level.
6. After cooking is  nished,  ve sounds will be made.
7. If you press the START/RESET button and the oven does not start, check the space between the door and the gasket seal for any obstacles preventing it from closing. Check that the door is closed properly. The microwave oven will not start until the door is properly closed or the program will be reset.
NOTE: Check that the microwave oven is properly installed and connected to the power socket.
Quick heat
This function makes it possible to turn on the microwave oven at maximum power for 1 minute. Example: if you wish to heat a glass of milk
1. Place the glass of milk on to the rotating plate and close the oven door.
2. Press the START/RESET button. The microwave oven will automatically start at the maximum power level for a time of 1 minute.
3. After heating is  nished, 5 sounds will be made.
Cooking using a microwave
A. Quick microwave heating (100% power) Example: heating food at 100% power for a time of 5 minutes.
1. Use the TIME/WEIGHT button to set the time to "5:00"
2. Press the START/RESET button.
B. Manual power setting Example: heating food at 70% power for a time of 10 minutes.
1. Repeatedly press the MICRO/GRILL button to set "P70" on the display.
2. Use the TIME/WEIGHT button to set the time to "10:00".
3. Press the START/RESET button.
EN - 11
09/2012
Page 14
Microwave cooking power table
Number of presses Approximate value in % Power level (shown on the display) 1 100 P100 2 70 P70 3 50 P50 4 30 P30 5 10 P10
Defrosting
The defrosting function is used to defrost various types of food. The maximum weight is 2 kg. Example: you want to defrost 0.4 kg of frozen food.
1. Repeatedly press the MICRO/GRILL button to set "dEF" on the display.
2. Using the TIME/WEIGHT button set the weight to "0.4".
3. Press the START/RESET button.
Automatic cooking
For this function it is necessary to select a type of food and its weight, after which the power and heating time will be set automatically. Example: heating 400g of  sh
1. Repeatedly press the AUTO MENU button until "A-5" appears on the display.
2. Repeatedly press the TIME/WEIGHT button and set the weight to "0.4".
3. Press the START/RESET button.
Unit: g
Menu / Weight / Number of presses 1 0.1 0.1 0.2 1 0.1 0.2 2 0.2 0.2 0.3 2 0.2 0.4 3 0.3 0.3 0.4 0.3 0.6 4 0.4 0.4 0.5 0.4 0.8 5 0.5 0.5 0.6 0.5 1.0 6 0.6 0.8 0.6 1.2 7 1.0 0.7 1.4 8 0.8 1.6 9 0.9 1.8 10 1.0 2.0
Rice (A-1)
Vegetables (A-2)
Meat (A-3)
Pasta (A-4)
Fish (A-5)
Chicken (A-09)
Combination cooking / Grill
This microwave oven is equipped with 3 possible cooking combinations. The maximum time setting is 60 minutes.
Option 1: 85 % grill; shown on display: "G-1". Option 2: Combination cooking I: (55 % microwave + 45 % grill); shown on display: "C-1". Option 3: Combination cooking II (30 % microwave + 70 % grill); shown on display: "C-2".
EN - 12
09/2012
Page 15
NOTE: If you select only grilling, the grilling process will be automatically interrupted, two sounds will be made, informing you to turn the food over. Turn the food over, close the door and press the START/RESET button. The cooking process will resume. If you do not perform any operation within 1 minute, the cooking process will resume automatically.
Child Safety Lock
To activate the child safety lock function, press and hold the AUTO MENU and CLOCK/TIMER buttons for approx. 2 seconds. To deactivate the child safety lock function, press and hold the AUTO MENU and CLOCK/TIMER buttons for approx. 2 seconds.
Setting the digital clock
The microwave oven is equipped with a 24-hour digital clock system. Example: If you wish to set 16:40.
1. Press the CLOCK/TIMER button, the display will start  ashing, then use the TIME/WEIGHT button to set the hours.
2. Press the CLOCK/TIMER button again and then use the TIME/WEIGHT button to set the minutes.
3. Press the CLOCK/TIMER button again to con rm the clock settings.
4. If you want to edit the time, proceed according to the steps described above.
Timer
The microwave timer makes it possible to start and stop the cooking process at a preset time. The clock needs to be set before the timer is used. Example: it is 16:30 and you wish to start cooking at 18:15, at 70% power, for 10 minutes.
1. Press the CLOCK/TIMER button. Repeatedly press the TIME/WEIGHT button to set the time to "18:15".
2. Press the MICRO/GRILL button to set the power to 70%.
3. Set the cooking time to 10 minutes.
4. Press the START/RESET button.
NOTE: If you do not set the power and the cooking time and press the START/RESET button, only the time will be reset.
Pausing and cancelling the cooking process
1. The door is open.
Press the START/RESET button to cancel a setting or a cooking program.
2. The door is closed.
Press the START/RESET button to start cooking after setting a cooking program. Press the START/RESET button to continue cooking if the cooking process is paused. Press the START/RESET button to stop the cooking process.
EN - 13
09/2012
Page 16
PART 7: MAINTENANCE AND CLEANING
1. Turn o the microwave oven and disconnect from the power socket before performing regular or exceptional maintenance.
2. Keep the inside area clean. If the walls of the microwave oven are splattered with food juices then wipe them away using a damp cloth. If the microwave oven is heavily soiled, you can use a weak solution of a neutral cleaning agent. Do not use cleaning agents in a spray or other coarse agents as they could scratch, damage or degrade the surface of the microwave oven.
3. Wipe the exterior surface with a damp cloth. To prevent damaging the operating parts of the oven, make sure that water does not enter the ventilation openings.
4. Regularly clean both sides of the door and window, door gasket seal and other parts using a damp cloth so as to remove drops or food remains. Do not use cleaning agents causing abrasion.
5. Do not expose the control panel to moisture. Clean it using a  ne damp cloth. Leave the door open when cleaning the control panel so as not to accidentally start the oven.
6. If the inside of the oven or around the door fogs up with steam from food, wipe it o with a clean dry wiping cloth. This condition may arise if the oven is installed in a humid environment. This is a normal event.
7. Regularly clean the glass plate. You can clean the plate in warm water or in a dishwasher.
8. The rotating ring and the underside of the inside area of the oven should be regularly cleaned to prevent excessive noise. Simply clean out the underside of the interior of the oven using a weak neutral detergent solution. You may wash the rotating ring in a weak neutral cleaning agent solution or in a dishwasher. Do not forget to correctly return the rotating ring back into the microwave oven after taking it out.
9. To remove unpleasant odours from the oven, place a glass (check that it is suitable for use in a microwave oven) of water with juice and peal from one lemon into the microwave oven and allow it to cook in the microwave mode for 5 minutes. Thoroughly wipe out the inside area of the oven until dry with a  ne cloth.
10. If the interior light needs to be replaced, please contact an authorised service centre.
11. Regularly clean the oven and remove food remains. Otherwise, the surface of the oven may be damaged or its lifetime may be reduced or there may be a risk of a hazardous situation arising.
EN - 14
09/2012
Page 17
PART 8: BEFORE YOU CALL THE SERVICE CENTRE
If the oven is not working properly:
1. Check that the microwave oven is correctly connected to the power socket. If not, take the power plug out of the power socket, wait 10 seconds and then reinsert it.
2. Check whether a fuse has burned or a circuit breaker has been disconnected. If everything appears to be in order, try a di erent appliance in the same power socket.
3. Check that you have set the proper values on the control panel.
4. Check that the door is properly closed and that the door safety system is working properly. Otherwise microwaves will not be produced in the oven.
IF THE ABOVE MENTIONED STEPS DO NOT HELP, CONTACT AN AUTHORISED SERVICE CENTRE. DO NOT ATTEMPT TO MODIFY OR REPAIR THE MICROWAVE OVEN YOURSELF.
EN - 15
09/2012
Page 18
PART 9: TECHNICAL SPECIFICATIONS
Nominal voltage range 230 V
Nominal frequency 50 Hz
Rated power input 1080 W
Microwave power output 700 W
Grill 800 W
Operating frequency 2,450 MHz
Noise level 48/53 dB (A) (at start up)
Volume 20 l
External dimensions (h x w x d) 376 x 592 x 313 mm
Internal dimensions (h x w x d) 296 x 315 x 211 mm
Weight 12.5 kg
Number of power levels 5
NOTE: All the here mentioned data is subject to change.
EN - 16
09/2012
Page 19
INSTRUCTIONS AND INFORMATION REGARDING THE DISPOSAL OF USED PACKAGING MATERIALS
Dispose of packaging material at a public waste disposal site.
DISPOSAL OF USED ELECTRICAL AND ELECTRONIC APPLIANCES
The meaning of the symbol on the product, its accessory or packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Please, dispose of this product at your applicable collection point for the recycling of electrical & electronic equipment waste. Alternatively in some states of the European Union or other European states you may return your products to your local retailer when buying an equivalent new product. The correct disposal of this product will help save valuable natural resources and help in preventing the potential negative impact on the environment and human health, which could be caused as a result of improper liquidation of waste. Please ask your local authorities or the nearest waste collection centre for further details. The improper disposal of this type of waste may fall subject to national regulations for  nes.
For business entities in the European Union
If you wish to dispose of an electrical or electronic device, request the necessary information from your seller or supplier.
Disposal in other countries outside the European Union
If you wish to dispose of this product, request the necessary information about the correct disposal
Changes to the text, design and technical speci cations may occur without prior notice and we reserve the right to make these changes.
method from local government departments or from your seller.
This product meets all the basic EU regulation requirements that relate to it.
EN - 17
09/2012
Page 20
Page 21
MIKROVLNNÁ TROUBA
NÁVOD K OBSLUZE
PMD 20 BiX
Page 22
Vážený zákazníku Děkujeme, že jste zakoupil výrobek značky PHILCO. Aby váš spotřebič sloužil co nejlépe, přečtěte si všechny pokyny v tomto návodu.
Page 23
OBSAH
ČÁST 1: BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ ................................................................................................................ 2
Důležité bezpečnostní instrukce ..............................................................................................................................................2
Rušení rádiových vln .....................................................................................................................................................................4
Instrukce o uzemnění ...................................................................................................................................................................4
ČÁST 2: POPIS PŘÍSTROJE ............................................................................................................................... 5
ČÁST 3: INSTALACE .......................................................................................................................................... 6
• Vestavba .............................................................................................................................................................................................6
ČÁST 4: ZÁSADY VAŘENÍ V MIKROVLNNÉ TROUBĚ ....................................................................................... 9
Průvodce kuchyňskými nádobami ...........................................................................................................................................9
ČÁST 5: OVLÁDACÍ PANEL ............................................................................................................................. 10
ČÁST 6: POKYNY K POUŽÍVÁNÍ MIKROVLNNÉ TROUBY .............................................................................. 11
• Obecné použití .............................................................................................................................................................................11
• Rychlý ohřev ..................................................................................................................................................................................11
• Rozmrazování ................................................................................................................................................................................12
• Automatické vaření ..................................................................................................................................................................... 12
Kombinované vaření / Gril ........................................................................................................................................................ 12
• Dětský zámek ................................................................................................................................................................................13
Nastavení digitálních hodin ..................................................................................................................................................... 13
• Časovač ............................................................................................................................................................................................13
Přerušení a zrušení přípravy .....................................................................................................................................................13
ČÁST 7: ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ .......................................................................................................................... 14
ČÁST 8: PŘEDTÍM NEŽ ZAVOLÁTE DO SERVISU ........................................................................................... 15
ČÁST 9: TECHNICKÉ ÚDAJE ........................................................................................................................... 16
CZ - 1
09 /2012
Page 24
ČÁST 1: BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Doporučení:
Před instalací a ovládáním této mikrovlnné trouby si pečlivě přečtěte tyto instrukce. Níže si zapište sériové číslo, které naleznete na typovém štítku trouby. Je nezbytně nutné, abyste si tento návod k použití uschovali, abyste ho mohli používat i v budoucnu. Chcete-li spotřebič prodat, předat dalšímu majiteli, nebo když se budete stěhovat, vždy se přesvědčte, že je ke spotřebiči přiložen tento návod k použití, aby se i nový vlastník mohl seznámit s používáním spotřebiče a příslušným varováním.
SÉRIOVÉ ČÍSLO:
1. V žádném případě nespouštějte mikrovlnnou troubu s otevřenými dvířky, jelikož byste se mohli vystavit vlivu nebezpečného záření mikrovlnné energie. Je důležité, abyste nepoškodili či neupravovali bezpečnostní zámky dvířek mikrovlnné trouby.
2. Neblokujte přední část mikrovlnné trouby a dvířka jakýmkoliv předmětem a dbejte na to, aby se na částech trouby s těsněním nekupila špína nebo zbytky čisticího prostředku.
3. Nepoužívejte mikrovlnnou troubu, pokud je poškozena. Je zvláště důležité, aby byla dvířka správně zavřena a současně zkontrolujte, zda nejsou poškozena:
a. dvířka (aby nebyla prohnuta); b. závěsy dveří a zámky (poškozené nebo uvolněné); c. těsnění dvířek a dalších částí.
Mikrovlnnou troubu smí seřizovat nebo opravovat pouze autorizovaný servisní technik.
Důležité bezpečnostní instrukce
Při použití elektrických spotřebičů dodržujte základní bezpečnostní opatření, včetně následujících.
VAROVÁNÍ! Dodržujte níže uvedená nařízení, abyste se vyvarovali nebezpečí popálenin, úrazu elektrickým proudem, vzniku požáru, zranění nebo výbuchu z důvodu velikého množství mikrovlnné energie.
Tento přístroj není určen pro osoby (včetně dětí) se sníženou fyzickou, smyslovou nebo mentální schopností nebo osoby s omezenými zkušenostmi a znalostmi, pokud nad nimi není veden odborný dohled nebo podány instrukce zahrnující použití tohoto přístroje osobou odpovědnou za jejich bezpečnost. Děti by měly být pod dozorem, aby se zajistilo, že si s přístrojem nebudou hrát.
VAROVÁNÍ! K omezení rizika vzniku požáru, zasažení elektrickým proudem, zranění nebo vystavení se nadměrnému množství mikrovlnné energie:
CZ - 2
09 /2012
Page 25
Před použitím spotřebiče si přečtěte všechny instrukce.
Používejte tento spotřebič pouze k účelům, ke kterým je určen a jak je uvedeno v tomto návodu k obsluze. Tato trouba je určena výhradně k ohřevu, vaření nebo sušení potravin. Není určena pro průmyslové ani laboratorní účely. Nepoužívejte na tento spotřebič leptavé chemikálie.
Nepokoušejte se používat mikrovlnnou troubu při otevřených dvířkách. Mohli byste se vystavit působení mikrovln. Nespouštějte mikrovlnnou troubu naprázdno.
• Nepoužívejte tuto troubu, pokud je poškozen napájecí kabel nebo zástrčka, v případě, že nefunguje správně, je-li poškozena nebo byla-li upuštěna na zem. Jakákoliv oprava mikrovlnné trouby nebo výměna poškozeného napájecího kabelu smí být provedena pouze autorizovaným servisním střediskem nebo jinou podobně kvali kovanou osobu, aby se zabránilo vzniku nebezpečné situace.
• VÝSTRAHA: Pokud jsou dvířka nebo těsnění dvířek poškozeny, nesmí být trouba v činnosti, dokud nebude opravena autorizovaným servisem anebo proškolenou osobou.
• VÝSTRAHA: Je nebezpečné pro kohokoli jiného, než je autorizovaný servis nebo proškolená osoba, aby prováděl jakékoli opravy nebo údržbu vedoucí k odstranění libovolného krytu, který zajišťuje ochranu před zářením mikrovlnné energie.
• VÝSTRAHA: Použití trouby dětmi bez dozoru je povoleno pouze, když jsou dány dostatečné pokyny, aby dítě bylo schopno používat troubu bezpečným způsobem a rozumělo nebezpečím při nesprávném použití.
K omezení rizika vzniku požáru uvnitř trouby používejte pouze kuchyňské nádobí, které je vhodné k použití v mikrovlnných troubách. Když se ohřívá pokrm v nádobách z plastu nebo papíru, pravidelně kontrolujte troubu, aby nedošlo k jejich vznícení.
• Zpozorujete-li kouř, vypněte spotřebič a odpojte zástrčku od zásuvky. Dvířka trouby nechte zavřena, aby se zabránilo rozšíření případného ohně.
Nepoužíváte-li troubu, nenechávejte uvnitř papírové materiály, kuchyňské nádobí nebo potraviny.
• VÝSTRAHA: Kapaliny nebo jiné pokrmy nesmějí být ohřívány v uzavřených nádobách, protože jsou náchylné k explozi.
Mikrovlnný ohřev nápojů může způsobit opožděný var, a proto buďte opatrní při manipulaci s nádobou.
• V mikrovlnné troubě nesmažte potraviny. Horký olej může poškodit části trouby, nádobí, nebo dokonce přivodit popálení pokožky.
• Vejce ve skořápkách a celá natvrdo uvařená vejce se nesmějí v mikrovlnných troubách ohřívat, protože mohou explodovat.
Před vařením propíchněte potraviny se silnou slupkou, jako jsou brambory, dýně, jablka a kaštany.
Obsah kojeneckých lahví a dětské stravy je nutné před podáváním kojenci/dítěti promíchat nebo protřepat a zkontrolovat teplotu, aby se zabránilo popálení.
Kuchyňské nádobí se může stát horkým v důsledku přeneseného tepla z ohřívaných potravin. Někdy bude třeba použít ochranných rukavic.
• DŮLEŽITÉ - kuchyňské nádobí a pomůcky, které se nesmí v mikrovlnné troubě používat:
- kovové pánve nebo nádobí s kovovou rukojetí nebo s kovovým zdobením;
- svorky na plastových sáčcích;
- nádobí s povrchovou úpravou z melaminu;
- běžné teploměry, které se používají např. k měření teploty masa apod.
CZ - 3
09 /2012
Page 26
Rušení rádiových vln
Při používání trouby může dojít k rušení rádia, televizoru nebo podobných přijímačů. Pokud dojde k rušení, může být omezeno následujícími opatřeními:
1. udržováním dvířek a těsnění povrchu mikrovlnné trouby v čistotě;
2. přesměrováním přijímací antény rádia nebo televizoru;
3. přemístěním mikrovlnné trouby z dosahu přijímače;
4. zapojením mikrovlnné trouby do jiné zásuvky, aby mikrovlnná trouba i přijímač sdílely jiný obvod.
Instrukce o uzemnění
Mikrovlnná trouba musí být uzemněna. Mikrovlnná trouba je vybavena přívodním kabelem, který má uzemňovací drát s uzemňovací zástrčkou. Zástrčka musí být připojena k síťové zásuvce, která musí být správně instalována a uzemněna. V případě vzniku zkratu uzemnění snižuje riziko úrazu elektrickým proudem – elektrický proud je při zkratu veden přes uzemňovací drát. Doporučujeme, aby byla mikrovlnná trouba zapojena do samostatného elektrického obvodu. Použití vysokého napětí je nebezpečné a může dojít ke vzniku požáru nebo jiné nehodě, která může mít za následek poškození mikrovlnné trouby.
VAROVÁNÍ! Nesprávné uzemnění zásuvky může způsobit riziko zásahu elektrickým proudem.
POZNÁMKA:
1. Pokud máte nejasnosti ohledně uzemnění vaší síťové zásuvky, kontaktujte autorizovaný servis nebo kvali kovaného elektrikáře.
2. Ani výrobce ani prodejce není odpovědný za škody na majetku a zdraví, pokud byla mikrovlnná trouba zapojena nesprávně a v rozporu se zde uvedenými doporučeními.
CZ - 4
09 /2012
Page 27
ČÁST 2: POPIS PŘÍSTROJE
1. 2.
3.4.5.6.7.4.
1. Ventilační otvory
2. Otočný skleněný talíř – vyroben ze speciálního ohnivzdorného skla. Vždy se ujistěte, že je talíř správně
vložen do trouby před zahájením provozu. Nepoužívejte troubu bez vloženého skleněného talíře.
3. Ovládací panel
4. Bezpečnostní uzavírání dvířek – pokud jsou dvířka uzavřena, bude přístroj automaticky vypnut. Pokud
dvířka otevřete, zatímco bude přístroj v provozu, přístroj se automaticky vypne, včetně magnetronu.
5. Otočný prstenec (kruh) – musí být vždy instalován pod skleněným talířem, pokud chcete troubu používat.
6. Okénko mikrovlnné trouby – umožňuje kontrolu během přípravy. Okénko je vybaveno sítkem, kterým
může projít světlo, ale nikoliv mikrovlny.
7. Grilovací rošt
CZ - 5
09 /2012
Page 28
ČÁST 3: INSTALACE
1. Ujistěte se, že jste odstranili všechny obalové materiály i reklamní štítky uvnitř přístroje.
2. VAROVÁNÍ: Zkontrolujte, zda není mikrovlnná trouba poškozená, zda správně doléhají dvířka nebo
zámky dvířek, zda není poškozené těsnění, rozbité nebo uvolněné závěsy a zámky a zda vnitřní prostor je v pořádku. Pokud zaznamenáte poškození, kontaktujte autorizovaný servis.
3. Tato mikrovlnná trouba musí být umístěna na rovný, stabilní povrch, který udrží její váhu i svloženými potravinami.
4. Neinstalujte troubu do blízkosti zdrojů tepla, vlhka nebo vysoké vlhkosti, nebo poblíž hořlavých matriálů.
5. Pro správné ovládání mikrovlnné trouby je třeba zajistit dostatečnou ventilaci vzduchu. Ponechte volný prostor 20 cm nad horním povrchem trouby, 10 cm za její zadní částí a 5 cm po stranách. Nezakrývejte ani neblokujte otvory v přístroji. Neodstraňujte nohy mikrovlnné trouby.
6. Nepoužívejte mikrovlnnou troubu bez instalovaného skleněného talíře, pohonného ústrojí a otočného prstence.
7. Ujistěte se, že přívodní kabel není poškozen, není veden pod troubou ani přes horký nebo ostrý povrch.
8. Síťová zásuvka musí zůstat volně přístupná, abyste mohli kdykoliv mikrovlnnou troubu v případě nutnosti odpojit.
9. Nepoužívejte mikrovlnnou troubu venku.
10. Spotřebič je určen pro vestavbu.
Vestavba
1. Šablona
2. Zarážka
3. Šroub 4 x 10
4. Krytka šroubu
5. Šroub 4 x 35
CZ - 6
09 /2012
Page 29
Rozměry
Rozměry spotřebiče: 350 mm (h) x 580 mm (š) x 365 mm (v) Rozměry rámečku: 20 mm (h) x 592 mm (š) x 376 mm (v) Výše uvedené rozměry je třeba dodržet. Současně se jedná o minimální rozměry. Ujistěte se, že nosnost skříňky, ve které bude spotřebič instalován, odpovídá hmotnosti spotřebiče. Dbejte na to, aby nebyly blokovány ventilační otvory.
VentilaceVentilace
MIKROVLNKA
DŮLEŽITÝ ROZMĚR
DŮLEŽITÝ ROZMĚR
Postup instalace
1. Ujistěte se, že je místo instalace dostatečné veliké kinstalaci trouby (viz rozměry výše).
2. Na místo instalace vložte šablonu a přimontujte zarážku pomocí 3 šroubů. Místo zarážky je vyznačeno na šabloně.
CZ - 7
09 /2012
Page 30
POZNÁMKA: Šablona by měla být zarovnaná slevým, pravým a předním okrajem.
3. Vložte mikrovlnku na místo instalace. Ujistěte se, že na pravé a levé straně je stejná vzdálenost a zarážka se nachází vzadní části.
4. Po zajištění umístění otevřete dvířka trouby a vpřední části vnitřního prostoru se nachází otvor pro zajišťovací šroub (4 x 35 mm). Vložte šroub do tohoto otvoru a zašroubujte. Ujistěte se, že je správně utažen. Na šroub nasaďte krytku.
POZNÁMKA: Vzadní části skříňky a po jejích stranách je třeba zajistit alespoň 10 cm vzdálenost od zdi, popř. podlahy.
CZ - 8
09 /2012
Page 31
ČÁST 4: ZÁSADY VAŘENÍ VMIKROVLNNÉ TROUBĚ
1. Potraviny pečlivě uspořádejte. Nejsilnější kousky potravin umístěte směrem od středu talíře.
2. Správně nastavte čas vaření. K vaření použijte krátké časy, v případě potřeby je prodlužte. Při vaření potravin za vysokých teplot může dojít ke vzniku kouře nebo vznícení.
3. Zakryjte potraviny při ohřevu/vaření. Zakrytí potravin zabrání rozstřikování šťáv a napomáhá krovnoměrnému ohřevu/uvaření.
4. K urychlení ohřevu/vaření potravin, jako jsou kuřata a hamburgery, je během ohřevu/vaření jednou obraťte. Velké kusy potravin, jako jsou pečeně, musí být obráceny nejméně jednou.
5. Pokrm s omáčkou je třeba uprostřed ohřevu promíchat, aby byla omáčka rovnoměrně ohřátá.
Průvodce kuchyňskými nádobami
1. Ideálním typem nádoby pro mikrovlnné vaření je průhledná nádoba, která dovoluje průchod mikrovln dovnitř a zahřívání potravin.
2. Mikrovlny neprochází kovem, proto kovové nádobí nebo mísy s kovovým okrajem, nejsou vhodné pro použití v mikrovlnné troubě.
3. Nepoužívejte pro mikrovlnné vaření recyklované papírové výrobky, které mohou obsahovat malé kovové částice.
4. Kulaté / oválné nádoby jsou vhodnější než čtvercové/obdélníkové nádoby, jelikož jídlo v rozích se může převařit.
5. Nádoby vhodné pro mikrovlnné trouby byste měli používat pouze v souladu s pokyny výrobce.
Tato tabulka vám pomůže vybrat správné nádobí.
Nádobí Mikrovlny
Teplovzdorné sklo Ano
Normální sklo Ne
Teplovzdorná keramika Ano
Plastové nádoby pro mikrovlnné vaření Ano
Kuchyňský papír Ano
Kovový tác/talíř Ne
Kovový stojan Ne
Hliníková fólie a nádoby z fólie Ne
CZ - 9
09 /2012
Page 32
ČÁST 5: OVLÁDACÍ PANEL
Ovládací panel
1. 2. 3. 4. 5. 6.
1. Tlačítko MICRO / GRILL
2. Tlačítko AUTO MENU
3. Tlačítko TIME / WEIGHT
4. Tlačítko CLOCK / TIMER
5. Displej
6. Tlačítko START / RESET
CZ - 10
09 /2012
Page 33
ČÁST 6: POKYNY K POUŽÍVÁNÍ MIKROVLNNÉ TROUBY
Obecné použití
1. Zapojte vidlici přívodní kabelu do síťové zásuvky o parametrech 230 V ~ 50 Hz.
2. Vložte potravin do nádoby vhodné pro použití vmikrovlnné troubě, otevřete dvířka. Ujistěte se, že jsou vodítko a otočný talíř správně nainstalovány. Na skleněný talíř položte nádobu.
3. Zavřete dvířka. Zkontrolujte, že jsou správně zavřena.
4. Dvířka mikrovlnné trouby můžete kdykoliv otevřít, čímž provoz trouby přerušíte. Pro pokračování zavřete dvířka a stiskněte tlačítko START/RESET.
5. Pokud nenastavíte úroveň výkonu, bude mikrovlnná trouba ohřívat při maximálním výkonu.
6. Po dokončení přípravy zazní 5krát zvukový signál
7. Pokud stiskněte tlačítko START/RESET a trouba se nespustí, zkontrolujte prostor mezi dvířky a těsněním, zda ve správném zavření nebrání žádná překážka. Ujistěte se, že jsou dvířka správně zavřena. Mikrovlnná trouba se nespustí, dokud nebudou dvířka správně zavřena nebo program nebude resetován.
POZNÁMKA: Ujistěte se, že mikrovlnná trouba správně instalována a zapojena do síťové zásuvky.
Rychlý ohřev
Tato funkce umožňuje spustit mikrovlnnou troubu na maximální výkon po dobu 1 minuty. Příklad: chcete ohřát sklenici mléka
1. Vložte sklenici mléka na otočný skleněný talíř a zavřete dvířka trouby.
2. Stiskněte tlačítko START/RESET. Mikrovlnná trouba se automaticky spustí při maximální výkonu po dobu 1 minuty.
3. Po dokončení ohřevu zazní 5 x zvukový signál
Mikrovlnné vaření
A. Rychlý mikrovlnný ohřev (100% výkon) Příklad: ohřev jídla při 100% výkonu po dobu 5 minut.
1. Tlačítkem TIME/WEIGHT nastavte čas na „5:00“
2. Stiskněte tlačítko START/RESET.
B. Ruční nastavení výkonu Příklad: ohřev jídla při 70% výkonu po dobu 10 minut.
1. Opakovaným stisknutím tlačítka MICRO/GRILL nastavte na displeji „P70“.
2. Tlačítkem TIME/WEIGHT nastavte čas na „10:00“.
3. Stiskněte tlačítko START/RESET.
CZ - 11
09 /2012
Page 34
Tabulka výkonu mikrovlnného vaření
Počet stisknutí Přibližná hodnota v % Výkon (zobrazení na displeji) 1 100 P100 2 70 P70 3 50 P50 4 30 P30 5 10 P10
Rozmrazování
Funkci rozmrazování použijte krozmrazování různých druhů potravin. Maximální hmotnost je 2 kg. Příklad: chcete rozmrazit 0,4 kg mražených potravin.
1. Opakovaným stisknutím tlačítka MICRO/GRILL nastavte na displeji „dEF“.
2. Tlačítkem TIME / WEIGHT nastavte hmotnost „0.4.
3. Stiskněte tlačítko START/RESET.
Automatické vaření
Pro tuto funkci je třeba vybrat typ potravin a hmotnosti, výkon a doba ohřevu bude nastavena automaticky. Příklad: ohřev 400 g ryby
1. Stiskněte opakovaně tlačítko AUTO MENU, dokud se na displeji nezobrazí „A-5“.
2. Stiskněte opakovaně tlačítko TIME/WEIGHT a nastavte hmotnost „0.4“.
3. Stiskněte tlačítko START/RESET.
Jednotka: g
Menu / Hmotnost / Počet stisknutí
1 0.1 0.1 0.2 1 0.1 0.2 2 0.2 0.2 0.3 2 0.2 0.4 3 0.3 0.3 0.4 0.3 0.6 4 0.4 0.4 0.5 0.4 0.8 5 0.5 0.5 0.6 0.5 1.0 6 0.6 0.8 0.6 1.2 7 1.0 0.7 1.4 8 0.8 1.6 9 0.9 1.8 10 1.0 2.0
Rýže (A-1)
Zelenina (A-2)
Maso (A-3)
Těstoviny (A-4)
Ryba (A-5)
Kuře (A-09)
Kombinované vaření / Gril
Tato mikrovlnná trouba je vybavena 3 možnostmi kombinovaného vaření. Maximální doba nastavení je 60 minut.
Možnost 1: 85 % grilu; zobrazení na displeji: „G-1“. Možnost 2: Kombinované vaření I: (55 % mikrovln + 45 % grilu); zobrazení na displeji: „C-1“. Možnost 3: Kombinované vaření II (30 % mikrovln + 70 % grilu); zobrazení na displeji: „C-2“.
CZ - 12
09 /2012
Page 35
POZNÁMKA: Pokud vyberete pouze grilování, dojde vprůběhu přípravy k automatickému přerušení, zazní 2krát zvukový signál, který vás upozorní na otočení jídla. Jídlo otočte, zavřete dvířka a stiskněte tlačítko START/RESET. Proces přípravy se obnoví. Pokud neprovedete žádnou operaci během 1 minuty, proces přípravy se automaticky obnoví.
Dětský zámek
Pro aktivaci funkce dětského zámku stiskněte a podržte tlačítka AUTO MENU a CLOCK/TIMER po dobu asi 2 sekund. Pro zrušení funkce dětského zámku stiskněte a podržte tlačítka AUTO MENU a CLOCK/TIMER po dobu asi 2 sekund.
Nastavení digitálních hodin
Mikrovlnná trouba je vybavena 24hodinovým systémem digitálních hodin. Příklad: Chcete nastavit 16:40.
1. Stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER, displej se rozbliká a tlačítkem TIME/WEIGHT nastavte hodiny.
2. Stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER znovu a tlačítkem TIME/WEIGHT nastavte minuty.
3. Stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER znovu pro potvrzení nastavení hodin.
4. Pokud budete chtít hodiny opravit, postupujte podle výše uvedených kroků.
Časovač
Časovač mikrovlnné trouby umožňuje spustit a ukončit přípravu v přednastaveném čase. Před použitím časovače je třeba nastavit hodiny. Příklad: je 16:30 a chcete zahájit přípravu v18:15, při 70% výkonu, po dobu 10 minut.
1. Stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER. Opakovaným stisknutím tlačítka TIME/WEIGHT nastavte čas „18:15“.
2. Tlačítkem MICRO/GRILL nastavte 70% výkon.
3. Nastavte dobu přípravy na 10 minut.
4. Stiskněte tlačítko START/RESET.
POZNÁMKA: Pokud nenastavíte výkon a dobu přípravy a stiskněte tlačítko START/RESET, dojde pouze kpřenastavení hodin.
Přerušení a zrušení přípravy
1. Dvířka jsou otevřená.
Stiskněte tlačítko START/RESET pro zrušení nastavení nebo programu přípravy.
2. Dvířka jsou zavřená.
Stiskněte tlačítko START/RESET pro spuštění přípravy po nastavení programu přípravy. Stiskněte tlačítko START/RESET pro pokračování vpřípravě, pokud byl proces přípravy přerušen. Stiskněte tlačítko START/RESET pro ukončení přípravy.
CZ - 13
09 /2012
Page 36
ČÁST 7: ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
1. Vypněte mikrovlnnou troubu a odpojte od síťové zásuvky před pravidelnou nebo mimořádnou údržbou.
2. Udržujte vnitřní prostor čistý. Jsou-li stěny mikrovlnné trouby potřísněny šťávami z potravin, otřete je vlhkým hadříkem. Pokud je mikrovlnná trouba silně znečištěna, můžete použít slabý roztok neutrálního čisticího prostředku. Nepoužívejte čisticí prostředky ve spreji nebo jiné hrubé prostředky, jelikož by mohly poškrábat, poškodit nebo znehodnotit povrch mikrovlnné trouby.
3. Vnější povrch otřete vlhkým hadříkem. Aby nedošlo k poškození provozních částí trouby, dbejte na to, aby voda nevnikla do ventilačních otvorů.
4. Pravidelně čistěte obě strany dvířek a okénka, těsnění dvířek a dalších částí pomocí navlhčeného hadříku, abyste odstranili kapky nebo případné zbytky potravin. Nepoužívejte čisticí prostředky způsobující otěr.
5. Nevystavujte ovládací panel vlhku. Vyčistěte ho pomocí jemného vlhkého hadříku. Pokud čistíte ovládací panel, nechte dvířka otevřená, abyste troubu náhodou nespustili.
6. Pokud se vnitřek trouby nebo okolo dvířek zamlží párou z potravin, otřete ji suchou a čistou utěrkou. Tento jev se může stát, pokud je trouba instalována ve vlhkém prostředí. Jedná se o normální jev.
7. Pravidelně čistěte skleněný talíř. Talíř můžete umýt v teplé vodě nebo v myčce nádobí.
8. Otáčecí kruh a spodní strana vnitřního prostoru trouby by měla být pravidelně čištěna k zamezení zvýšeného hluku. Jednoduše vyčistěte spodní stranu vnitřního prostoru trouby slabým roztokem neutrálního čisticího prostředku. Otočný kruh můžete umýt ve slabém roztoku neutrálního čisticího prostředku nebo v myčce. Po vyjmutí otáčecího kruhu ho nezapomeňte správně instalovat zpět do mikrovlnné trouby.
9. Nepříjemný zápach z mikrovlnné trouby odstraníte umístněním sklenice (ujistěte se, že je vhodná kpoužití vmikrovlnné troubě) vody se šťávou a slupkou zjednoho citronu a nechte ji vařit vmikrovlnném režimu 5 minut. Vytřete důkladně vnitřní prostor trouby do sucha jemným hadříkem.
10. Pokud je potřeba vyměnit vnitřní osvětlení, kontaktujte autorizovaný servis.
11. Pravidelně čistěte troubu a odstraňujte zbytky jídla. V opačném případě může dojít k poškození povrchu trouby nebo ke zkrácení životnosti přístroje a možnému riziku vzniku nebezpečné situace.
CZ - 14
09 /2012
Page 37
ČÁST 8: PŘEDTÍM NEŽ ZAVOLÁTE DO SERVISU
Pokud trouba nefunguje správně:
1. Zkontrolujte, zda je mikrovlnná trouba správně zapojena do síťové zásuvky. V opačném případě vyjměte zástrčku přívodního kabelu ze zásuvky, vyčkejte 10 sekund a pak znovu zapojte.
2. Zkontrolujte, zda nevyhořela nebo nebyla odpojena pojistka. Pokud se vše zdá v pořádku, vyzkoušejte jiný spotřebič ve stejné zásuvce.
3. Ujistěte se, že jste na ovládacím panelu nastavili správné hodnoty.
4. Zkontrolujte, zda jsou dvířka správně zavřena a zda bezpečnostní systém dvířek funguje správně. V opačném případě nedojde k produkci mikrovln.
JESTLIŽE VÝŠE UVEDENÉ KROKY NEPOMOHOU, KONTAKTUJTE AUTORIZOVANÝ SERVIS. NESNAŽTE SE UPRAVOVAT NEBO OPRAVOVAT MIKROVLNNOU TROUBU SAMI.
CZ - 15
09 /2012
Page 38
ČÁST 9: TECHNICKÉ ÚDAJE
Jmenovitý rozsah napětí 230 V
Jmenovitý kmitočet 50 Hz
Jmenovitý příkon 1080 W
Mikrovlnný výkon 700 W
Gril 800 W
Provozní kmitočet 2450 MHz
Hlučnost 48/53 dB (A) (při náběhu)
Objem 20 l
Vnější rozměry (vxšxh) 376 x 592 x 313 mm
Vnitřní rozměry (vxšxh) 296 x 315 x 211 mm
Hmotnost 12,5 kg
Počet úrovní výkonu 5
POZNÁMKA: Výše uvedená data podléhají změnám.
CZ - 16
09 /2012
Page 39
POKYNY A INFORMACE O NAKLÁDÁNÍ S POUŽITÝM OBALEM
Použitý obalový materiál odložte na místo určené obcí k ukládání odpadu.
LIKVIDACE POUŽITÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍ
Tento symbol na produktech anebo v průvodních dokumentech znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmí být přidány do běžného komunálního odpadu. Ke správné likvidaci, obnově a recyklaci předejte tyto výrobky na určená sběrná místa. Alternativně v některých zemích Evropské unie nebo jiných evropských zemích můžete vrátit své výrobky místnímu prodejci při koupi ekvivalentního nového produktu. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa. Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty.
Pro podnikové subjekty v zemích Evropské unie
Chcete-li likvidovat elektrická a elektronická zařízení, vyžádejte si potřebné informace od svého prodejce nebo dodavatele.
Likvidace v ostatních zemích mimo Evropskou unii
Tento symbol je platný v Evropské unii. Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, vyžádejte si potřebné informace o správném způsobu likvidace od místních úřadů nebo od svého prodejce.
Změny v textu, designu a technických speci kací se mohou měnit bez předchozího upozornění a vyhrazujeme si právo na jejich změnu.
Tento výrobek je v souladu s požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické bezpečnosti.
CZ - 17
09 /2012
Page 40
Page 41
MIKROVLNNÁ RÚRA
NÁVOD NA OBSLUHU
PMD 20 BiX
Page 42
Vážený zákazník Ďakujeme, že ste si kúpili výrobok značky PHILCO. Aby váš spotrebič slúžil čo najlepšie, prečítajte si všetky pokyny v tomto návode.
Page 43
OBSAH
ČASŤ 1: BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA ............................................................................................................. 2
Dôležité bezpečnostné inštrukcie ...........................................................................................................................................2
Rušenie rádiových vĺn ..................................................................................................................................................................4
Inštrukcie o uzemnení ..................................................................................................................................................................4
ČASŤ 2: POPIS PRÍSTROJA ............................................................................................................................... 5
ČASŤ 3: INŠTALÁCIA ........................................................................................................................................ 6
• Vstavanie ............................................................................................................................................................................................6
ČASŤ 4: ZÁSADY VARENIA V MIKROVLNNEJ RÚRE ........................................................................................ 9
Sprievodca kuchynským riadom ...............................................................................................................................................9
ČASŤ 5: OVLÁDACÍ PANEL ............................................................................................................................. 10
ČASŤ 6: POKYNY NA POUŽÍVANIE MIKROVLNNEJ RÚRY ............................................................................ 11
• Všeobecné použitie ..................................................................................................................................................................... 11
• Rýchly ohrev ..................................................................................................................................................................................11
• Rozmrazovanie ............................................................................................................................................................................. 12
• Automatické varenie ..................................................................................................................................................................12
Kombinované varenie / Gril ..................................................................................................................................................... 12
• Detská zámka ................................................................................................................................................................................13
Nastavenie digitálnych hodín .................................................................................................................................................13
• Časovač ............................................................................................................................................................................................13
Prerušenie a zrušenie prípravy ................................................................................................................................................ 13
ČASŤ 7: ÚDRŽBA A ČISTENIE ........................................................................................................................ 14
ČASŤ 8: PRED TÝM, NEŽ ZAVOLÁTE DO SERVISU ........................................................................................ 15
ČASŤ 9: TECHNICKÉ ÚDAJE ........................................................................................................................... 16
SK - 1
09/2012
Page 44
ČASŤ 1: BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Odporúčania:
Pred inštaláciou a ovládaním tejto mikrovlnnej rúry si pozorne prečítajte tieto inštrukcie. Nižšie si zapíšte sériové číslo, ktoré nájdete na typovom štítku varnej dosky. Je nevyhnutné, aby ste si tento návod na použitie uschovali, aby ste ho mohli používať i v budúcnosti. Ak chcete spotrebič predať, odovzdať ďalšiemu majiteľovi, alebo keď sa budete sťahovať, vždy sa presvedčte, že je k spotrebiču priložený tento návod na použitie, aby sa aj nový vlastník mohol oboznámiť s používaním spotrebiča a príslušným varovaním.
SÉRIOVÉ ČÍSLO:
1. V žiadnom prípade nezapínajte mikrovlnnú rúru s otvorenými dvierkami, keďže by ste sa mohli vystaviť vplyvu nebezpečného žiarenia mikrovlnnej energie. Je dôležité, aby ste nepoškodili či neupravovali bezpečnostné zámky dvierok mikrovlnnej rúry.
2. Neblokujte prednú časť mikrovlnnej rúry a dvierka akýmkoľvek predmetom a dbajte na to, aby sa na častiach rúry s tesnením nehromadila špina alebo zvyšky čistiaceho prostriedku.
3. Nepoužívajte mikrovlnnú rúru, ak je poškodená. Je obzvlášť dôležité, aby boli dvierka správne zatvorené a súčasne skontrolujte, či nie sú poškodené:
a. dvierka (aby neboli prehnuté); b. závesy dverí a zámky (poškodené alebo uvoľnené); c. tesnenie dvierok a ďalších častí.
Mikrovlnnú rúru smie nastavovať alebo opravovať iba autorizovaný servisný technik.
Dôležité bezpečnostné inštrukcie
Pri použití elektrických spotrebičov dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane nasledujúcich.
VAROVANIE! Dodržujte nižšie uvedené nariadenia, aby ste sa vyvarovali nebezpečenstva popálenín, úrazu elektrickým prúdom, vzniku požiaru, zranenia alebo výbuchu z dôvodu veľkého množstva mikrovlnnej energie.
• Tento prístroj nie je určený pre osoby (vrátane detí) so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo mentálnou schopnosťou alebo osoby s obmedzenými skúsenosťami a znalosťami, ak nad nimi nie je vedený odborný dohľad alebo podané inštrukcie zahŕňajúce použitie tohto prístroja osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zaistilo, že sa s prístrojom nebudú hrať.
VAROVANIE! Na obmedzenie rizika vzniku požiaru, úrazu elektrickým prúdom, zranenia alebo vystavenia sa nadmernému množstvu mikrovlnnej energie:
SK - 2
09/2012
Page 45
Pred použitím spotrebiča si prečítajte všetky inštrukcie.
• Používajte tento spotrebič iba na účely, na ktoré je určený a ako je uvedené v tomto návode na obsluhu. Táto rúra je určená výhradne na ohrev, varenie alebo sušenie potravín. Nie je určená na priemyselné ani laboratórne účely. Nepoužívajte na tento spotrebič leptavé chemikálie.
• Nepokúšajte sa používať mikrovlnnú rúru pri otvorených dvierkach. Mohli by ste sa vystaviť pôsobeniu mikrovĺn. Nezapínajte mikrovlnnú rúru naprázdno.
• Nepoužívajte túto rúru, ak je poškodený napájací kábel alebo zástrčka, v prípade, že nefunguje správne, ak je poškodená alebo ak spadla na zem. Akákoľvek oprava mikrovlnnej rúry alebo výmena poškodeného napájacieho kábla smie byť vykonaná iba autorizovaným servisným strediskom alebo inou podobne kvali kovanou osobu, aby sa zabránilo vzniku nebezpečnej situácie.
• VÝSTRAHA: Ak sú dvierka alebo tesnenie dvierok poškodené, nesmie byť rúra v činnosti, kým nebude opravená autorizovaným servisom alebo zaškolenou osobou.
• VÝSTRAHA: Je nebezpečné pre kohokoľvek iného, než je autorizovaný servis alebo vyškolená osoba, aby vykonával akékoľvek opravy alebo údržbu vedúce kodstráneniu ľubovoľného krytu, ktorý zabezpečuje ochranu pred žiarením mikrovlnnej energie.
• VÝSTRAHA: Použitie rúry deťmi bez dozoru je povolené iba vtedy, keď sú dané dostatočné pokyny, aby dieťa bolo schopné používať rúru bezpečným spôsobom a rozumelo nebezpečenstvám pri nesprávnom použití.
Na obmedzenie rizika vzniku požiaru vnútri rúry používajte iba kuchynský riad, ktorý je vhodný na použitie v mikrovlnných rúrach. Keď sa ohrieva pokrm v nádobách z plastu alebo papiera, pravidelne kontrolujte rúru, aby nedošlo k ich vznieteniu.
• Ak spozorujete dym, vypnite spotrebič a odpojte zástrčku od zásuvky. Dvierka rúry nechajte zatvorené, aby sa zabránilo rozšíreniu prípadného ohňa.
Ak nepoužívate rúru, nenechávajte vnútri papierové materiály, kuchynský riad alebo potraviny.
• VÝSTRAHA: Kvapaliny alebo iné pokrmy sa nesmú ohrievať v uzatvorených nádobách, pretože sú náchylné naexplóziu.
Mik rovlnný ohrev nápojov môže spôsobiť oneskorený var, a preto buďte opatrní pri manipulácii s nádobou.
V mikrovlnnej rúre nesmažte potraviny. Horúci olej môže poškodiť časti rúry, riad alebo dokonca privodiť popálenie pokožky.
Vajcia v škrupinách a celé natvrdo uvarené vajcia sa nesmú vmikrovlnných rúrach ohrievať, pretože môžu explodovať.
Pred varením prepichnite potraviny s hrubou šupkou, ako sú zemiaky, tekvice, jablká a gaštany.
• Obsah dojčenských  iaš a detskú stravu je nutné pred podávaním dojčaťu/dieťaťu premiešať alebo potrepať a skontrolovať teplotu, aby sa zabránilo popáleniu.
Kuchynský riad sa môže stať horúcim vdôsledku preneseného tepla zohrievaných potravín. Niekedy bude potrebné použiť ochranné rukavice.
• DÔLEŽITÉ – kuchynský riad a pomôcky, ktoré sa nesmú v mikrovlnnej rúre používať:
- kovové panvice alebo riad s kovovou rukoväťou alebo s kovovou ozdobou;
- svorky na plastových vrecúškach;
- riad s povrchovou úpravou z melamínu;
- bežné teplomery, ktoré sa používajú napr. nameranie teploty mäsa a pod.
SK - 3
09/2012
Page 46
Rušenie rádiových vĺn
Pri používaní rúry môže dôjsť k rušeniu rádia, televízora alebo podobných prijímačov. Ak dôjde k rušeniu, môže sa obmedziť nasledujúcimi opatreniami:
1. udržiavaním dvierok a tesnenia povrchu mikrovlnnej rúry v čistote;
2. presmerovaním prijímacej antény rádia alebo televízora;
3. premiestnením mikrovlnnej rúry z dosahu prijímača;
4. zapojením mikrovlnnej rúry do inej zásuvky, aby mikrovlnná rúra i prijímač zdieľali iný obvod.
Inštrukcie o uzemnení
Mikrovlnná rúra musí byť uzemnená. Mikrovlnná rúra je vybavená prívodným káblom, ktorý má uzemňovací drôt s uzemňovacou zástrčkou. Zástrčka musí byť pripojená k sieťovej zásuvke, ktorá musí byť správne inštalovaná a uzemnená. V prípade vzniku skratu uzemnenie znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom – elektrický prúd je pri skrate vedený cez uzemňovací drôt. Odporúčame, aby bola mikrovlnná rúra zapojená do samostatného elektrického obvodu. Použitie vysokého napätia je nebezpečné a môže dôjsť k vzniku požiaru alebo inej nehode, ktorá môže mať za následok poškodenie mikrovlnnej rúry.
VAROVANIE! Nesprávne uzemnenie zásuvky môže spôsobiť riziko zásahu elektrickým prúdom.
POZNÁMKA:
1. Ak máte nejasnosti z hľadiska uzemnenia vašej sieťovej zásuvky, kontaktujte autorizovaný servis alebo kvali kovaného elektrikára.
2. Ani výrobca ani predajca nie je zodpovedný za škody na majetku a zdraví, ak bola mikrovlnná rúra zapojená nesprávne a v rozpore s tu uvedenými odporúčaniami.
SK - 4
09/2012
Page 47
ČASŤ 2: POPIS PRÍSTROJA
1. 2.
3.4.5.6.7.4.
1. Ventilačné otvory
2. Otočný sklenený tanier – vyrobený zo špeciálneho ohňovzdorného skla. Vždy sa uistite, že je tanier
správne vložený do rúry pred začatím prevádzky. Nepoužívajte rúru bez vloženého skleneného taniera.
3. Ovládací panel
4. Bezpečnostné uzatváranie dvierok – ak sú dvierka uzatvorené, bude prístroj automaticky vypnutý.
Ak dvierka otvoríte, zatiaľ čo bude prístroj v prevádzke, prístroj sa automaticky vypne, vrátane magnetrónu.
5. Otočný prstenec (kruh) – musí byť vždy inštalovaný pod skleneným tanierom, ak chcete rúru používať.
6. Okienko mikrovlnnej rúry – umožňuje kontrolu počas prípravy. Okienko je vybavené sitkom, ktorým
môže prejsť svetlo, ale nie mikrovlny.
7. Grilovací rošt
SK - 5
09/2012
Page 48
ČASŤ 3: INŠTALÁCIA
1. Uistite sa, že ste odstránili všetky obalové materiály i reklamné štítky vnútri prístroja.
2. VAROVANIE: Skontrolujte, či nie je mikrovlnná rúra poškodená, či správne doliehajú dvierka alebo zámky
dvierok, či nie je poškodené tesnenie, rozbité alebo uvoľnené závesy a zámky a či vnútorný priestor je v poriadku. Ak zaznamenáte poškodenie, kontaktujte autorizovaný servis.
3. Táto mikrovlnná rúra musí byť umiestnená na rovný, stabilný povrch, ktorý udrží jej hmotnosť ajsvloženými potravinami.
4. Neinštalujte rúru do blízkosti zdrojov tepla, vlhka alebo vysokej vlhkosti alebo v blízkosti horľavých materiálov.
5. Pre správne ovládanie mikrovlnnej rúry je potrebné zaistiť dostatočnú ventiláciu vzduchu. Ponechajte voľný priestor 20 cm nad horným povrchom rúry, 10 cm za jej zadnou časťou a 5 cm po stranách. Nezakrývajte ani neblokujte otvory v prístroji. Neodstraňujte nohy mikrovlnnej rúry.
6. Nepoužívajte mikrovlnnú rúru bez inštalovaného skleneného taniera, pohonného ústrojenstva a otočného prstenca.
7. Uistite sa, že prívodný kábel nie je poškodený, nie je vedený pod rúrou ani cez horúci alebo ostrý povrch.
8. Sieťová zásuvka musí zostať voľne prístupná, aby ste mohli kedykoľvek mikrovlnnú rúru v prípade nutnosti odpojiť.
9. Nepoužívajte mikrovlnnú rúru vonku.
10. Spotrebič je určený na vstavanie.
Vstavanie
1. Šablóna
2. Zarážka
3. Skrutka 4 × 10
4. Kryt skrutky
5. Skrutka 4 × 35
SK - 6
09/2012
Page 49
Rozmery
Rozmery spotrebiča: 350 mm (h) × 580 mm (š) × 365 mm (v) Rozmery rámčeka: 20 mm (h) × 592 mm (š) × 376 mm (v) Vyššie uvedené rozmery je potrebné dodržať. Súčasne ide o minimálne rozmery. Uistite sa, že nosnosť skrinky, v ktorej bude spotrebič inštalovaný, zodpovedá hmotnosti spotrebiča. Dbajte na to, aby neboli blokované ventilačné otvory.
VentiláciaVentilácia
MIKROVLNNÁ RÚRA
DÔLEŽITÝ ROZMER
DÔLEŽITÝ ROZMER
Postup inštalácie
1. Uistite sa, že je miesto inštalácie dostatočné veľké nainštaláciu rúry (pozrite rozmery vyššie).
2. Na miesto inštalácie vložte šablónu a primontujte zarážku pomocou 3 skrutiek. Miesto zarážky je vyznačené na šablóne.
SK - 7
09/2012
Page 50
POZNÁMKA: Šablóna by mala byť zarovnaná sľavým, pravým a predným okrajom.
3. Vložte mikrovlnnú rúru na miesto inštalácie. Uistite sa, že na pravej a ľavej strane je rovnaká vzdialenosť a zarážka sa nachádza vzadnej časti.
4. Po zaistení umiestnenia otvorte dvierka rúry a vprednej časti vnútorného priestoru sa nachádza otvor na zaisťovaciu skrutku (4 × 35 mm). Vložte skrutku do tohto otvoru a zaskrutkujte. Uistite sa, že je správne utiahnutá. Na skrutku nasaďte kryt.
POZNÁMKA: Vzadnej časti skrinky a po jej stranách je potrebné zaistiť aspoň 10 cm vzdialenosť od steny, príp. podlahy.
SK - 8
09/2012
Page 51
ČASŤ 4: ZÁSADY VARENIA VMIKROVLNNEJ RÚRE
1. Potraviny starostlivo usporiadajte. Najhrubšie kúsky potravín umiestnite smerom od stredu taniera.
2. Správne nastavte čas varenia. Na varenie nastavte krátke časy, v prípade potreby ich predĺžte. Pri varení potravín pri vysokých teplotách môže dôjsť k vzniku dymu alebo vznieteniu.
3. Zakryte potraviny pri ohreve/varení. Zakrytie potravín zabráni rozstrekovaniu štiav a napomáha k rovnomernému ohriatiu/uvareniu.
4. Naurýchlenie ohrevu/varenia potravín, ako sú kurčatá ahamburgery, ich počas ohrevu/varenia raz obráťte. Veľké kusy potravín, ako je pečené mäso, musia byť obrátené najmenej raz.
5. Pokrm s omáčkou je potrebné uprostred ohrevu premiešať, aby bola omáčka rovnomerne ohriata.
Sprievodca kuchynským riadom
1. Ideálnym typom nádoby na mikrovlnné varenie je priehľadná nádoba, ktorá dovoľuje prechod mikrovĺn dovnútra a zahrievanie potravín.
2. Mikrovlny neprechádzajú kovom, preto kovový riad alebo misy s kovovým okrajom, nie sú vhodné na použitie v mikrovlnnej rúre.
3. Nepoužívajte na mikrovlnné varenie recyklované papierové výrobky, ktoré môžu obsahovať malé kovové častice.
4. Okrúhle/oválne nádoby sú vhodnejšie než štvorcové/obdĺžnikové nádoby, keďže jedlo v rohoch sa môže prevariť.
5. Nádoby vhodné pre mikrovlnné rúry by ste mali používať iba vsúlade spokynmi výrobcu.
Táto tabuľka vám pomôže vybrať správny riad.
Riad Mikrovlny
Teplovzdorné sklo Áno
Normálne sklo Nie
Teplovzdorná keramika Áno
Plastové nádoby na mikrovlnné varenie Áno
Kuchynský papier Áno
Kovová tácka/tanier Nie
Kovový stojan Nie
Hliníkové fólie a nádoby z fólie Nie
SK - 9
09/2012
Page 52
ČASŤ 5: OVLÁDACÍ PANEL
Ovládací panel
1. 2. 3. 4. 5. 6.
1. Tlačidlo MICRO/GRILL
2. Tlačidlo AUTO MENU
3. Tlačidlo TIME/WEIGHT
4. Tlačidlo CLOCK/TIMER
5. Displej
6. Tlačidlo ŠTART/RESET
SK - 10
09/2012
Page 53
ČASŤ 6: POKYNY NA POUŽÍVANIE MIKROVLNNEJ RÚRY
Všeobecné použitie
1. Zapojte vidlicu prívodného kábla do sieťovej zásuvky s parametrami 230 V ~ 50 Hz.
2. Vložte potraviny do nádoby vhodnej na použitie vmikrovlnnej rúre, otvorte dvierka. Uistite sa, že sú vodidlo a otočný tanier správne nainštalované. Na sklenený tanier položte nádobu.
3. Zatvorte dvierka. Skontrolujte, či sú správne zatvorené.
4. Dvierka mikrovlnnej rúry môžete kedykoľvek otvoriť, čím prevádzku rúry prerušíte. Na pokračovanie zavrite dvierka a stlačte tlačidlo ŠTART/RESET.
5. Ak nenastavíte úroveň výkonu, bude mikrovlnná rúra ohrievať pri maximálnom výkone.
6. Po dokončení prípravy zaznie 5-krát zvukový signál
7. Ak stlačíte tlačidlo ŠTART/RESET a rúra sa nespustí, skontrolujte priestor medzi dvierkami a tesnením, či v správnom zatvorení nebráni žiadna prekážka. Uistite sa, že sú dvierka správne zatvorené. Mikrovlnná rúra sa nespustí, kým nebudú dvierka správne zatvorené alebo program nebude resetovaný.
POZNÁMKA: Uistite sa, že mikrovlnná rúra je správne inštalovaná a zapojená do sieťovej zásuvky.
Rýchly ohrev
Táto funkcia umožňuje spustiť mikrovlnnú rúru na maximálny výkon na 1 minútu. Príklad: chcete ohriať pohár mlieka
1. Vložte pohár mlieka na otočný sklenený tanier a zavrite dvierka rúry.
2. Stlačte tlačidlo ŠTART/RESET. Mikrovlnná rúra sa automaticky spustí pri maximálnom výkone na 1 minútu.
3. Po dokončení ohrevu zaznie 5× zvukový signál
Mikrovlnné varenie
A. Rýchly mikrovlnný ohrev (100 % výkon) Príklad: ohrev jedla pri 100 % výkone 5 minút.
1. Tlačidlom TIME/WEIGHT nastavte čas na „5:00“
2. Stlačte tlačidlo ŠTART/RESET.
B. Ručné nastavenie výkonu Príklad: ohrev jedla pri 70 % výkone 10 minút.
1. Opakovaným stlačením tlačidla MICRO/GRILL nastavte na displeji „P70“.
2. Tlačidlom TIME/WEIGHT nastavte čas na „10:00“.
3. Stlačte tlačidlo ŠTART/RESET.
SK - 11
09/2012
Page 54
Tabuľka výkonu mikrovlnného varenia
Počet stlačení Približná hodnota v % Výkon (zobrazenie na displeji) 1 100 P100 2 70 P70 3 50 P50 4 30 P30 5 10 P10
Rozmrazovanie
Funkciu rozmrazovania použite narozmrazovanie rôznych druhov potravín. Maximálna hmotnosť je 2 kg. Príklad: chcete rozmraziť 0,4 kg mrazených potravín.
1. Opakovaným stlačením tlačidla MICRO/GRILL nastavte na displeji „dEF“.
2. Tlačidlom TIME/WEIGHT nastavte hmotnosť „0.4“.
3. Stlačte tlačidlo ŠTART/RESET.
Automatické varenie
Pre túto funkciu je potrebné vybrať typ potravín a hmotnosť, výkon a čas ohrevu bude nastavená automaticky. Príklad: ohrev 400 g ryby
1. Stlačte opakovane tlačidlo AUTO MENU, kým sa na displeji nezobrazí „A-5“.
2. Stlačte opakovane tlačidlo TIME/WEIGHT a nastavte hmotnosť „0.4“.
3. Stlačte tlačidlo ŠTART/RESET.
Jednotka: g
Menu / Hmotnosť / Počet stlačení
1 0.1 0.1 0.2 1 0.1 0.2 2 0.2 0.2 0.3 2 0.2 0.4 3 0.3 0.3 0.4 0.3 0.6 4 0.4 0.4 0.5 0.4 0.8 5 0.5 0.5 0.6 0.5 1.0 6 0.6 0.8 0.6 1.2 7 1.0 0.7 1.4 8 0.8 1.6 9 0.9 1.8 10 1.0 2.0
Ryža (A-1)
Zelenina (A-2)
Mäso (A-3)
Cestoviny (A-4)
Ryba (A-5)
Kurča (A-09)
Kombinované varenie / Gril
Táto mikrovlnná rúra je vybavená 3 možnosťami kombinovaného varenia. Maximálny čas nastavenia je 60 minút.
Možnosť 1: 85 % grilu; zobrazenie na displeji: „G-1“. Možnosť 2: Kombinované varenie I: (55 % mikrovĺn + 45 % grilu); zobrazenie na displeji: „C-1“. Možnosť 3: Kombinované varenie II (30 % mikrovĺn + 70 % grilu); zobrazenie na displeji: „C-2“.
SK - 12
09/2012
Page 55
POZNÁMKA: Ak vyberiete iba grilovanie, dôjde v priebehu prípravy k automatickému prerušeniu, zaznie 2-krát zvukový signál, ktorý vás upozorní na otočenie jedla. Jedlo otočte, zavrite dvierka a stlačte tlačidlo ŠTART/RESET. Proces prípravy sa obnoví. Ak nevykonáte žiadnu operáciu počas 1 minúty, proces prípravy sa automaticky obnoví.
Detská zámka
Na aktiváciu funkcie detskej zámky stlačte a podržte tlačidlá AUTO MENU a CLOCK/TIMER na asi 2 sekundy. Na zrušenie funkcie detskej zámky stlačte a podržte tlačidlá AUTO MENU a CLOCK/TIMER na asi 2 sekundy.
Nastavenie digitálnych hodín
Mikrovlnná rúra je vybavená 24-hodinovým systémom digitálnych hodín. Príklad: Chcete nastaviť 16:40.
1. Stlačte tlačidlo CLOCK/TIMER, displej sa rozbliká a tlačidlom TIME/WEIGHT nastavte hodiny.
2. Stlačte tlačidlo CLOCK/TIMER znovu a tlačidlom TIME/WEIGHT nastavte minúty.
3. Stlačte tlačidlo CLOCK/TIMER znovu na potvrdenie nastavenia hodín.
4. Ak budete chcieť hodiny opraviť, postupujte podľa vyššie uvedených krokov.
Časovač
Časovač mikrovlnnej rúry umožňuje spustiť a ukončiť prípravu vprednastavenom čase. Pred použitím časovača je potrebné nastaviť hodiny. Príklad: je 16:30 a chcete začať prípravu o18:15, pri 70 % výkone, na 10 minút.
1. Stlačte tlačidlo CLOCK/TIMER. Opakovaným stlačením tlačidla TIME/WEIGHT nastavte čas „18:15“.
2. Tlačidlom MICRO/GRILL nastavte 70 % výkon.
3. Nastavte čas prípravy na 10 minút.
4. Stlačte tlačidlo ŠTART/RESET.
POZNÁMKA: Ak nenastavíte výkon a čas prípravy a stlačíte tlačidlo ŠTART/RESET, dôjde iba kzmene nastavenia hodín.
Prerušenie a zrušenie prípravy
1. Dvierka sú otvorené.
Stlačte tlačidlo ŠTART/RESET na zrušenie nastavenia alebo programu prípravy.
2. Dvierka sú zatvorené.
Stlačte tlačidlo ŠTART/RESET na spustenie prípravy po nastavení programu prípravy. Stlačte tlačidlo ŠTART/RESET na pokračovanie vpríprave, ak bol proces prípravy prerušený. Stlačte tlačidlo ŠTART/RESET na ukončenie prípravy.
SK - 13
09/2012
Page 56
ČASŤ 7: ÚDRŽBA A ČISTENIE
1. Vypnite mikrovlnnú rúru a odpojte od sieťovej zásuvky pred pravidelnou alebo mimoriadnou údržbou.
2. Udržujte vnútorný priestor čistý. Ak sú steny mikrovlnnej rúry postriekané šťavami z potravín, utrite ich vlhkou handričkou. Ak je mikrovlnná rúra silne znečistená, môžete použiť slabý roztok neutrálneho čistiaceho prostriedku. Nepoužívajte čistiace prostriedky v spreji alebo iné hrubé prostriedky, keďže by mohli poškrabať, poškodiť alebo znehodnotiť povrch mikrovlnnej rúry.
3. Vonkajší povrch utrite vlhkou handričkou. Aby nedošlo k poškodeniu prevádzkových častí rúry, dbajte na to, aby voda nevnikla do ventilačných otvorov.
4. Pravidelne čistite obe strany dvierok a okienka, tesnenie dvierok a ďalšie časti pomocou navlhčenej handričky, aby ste odstránili kvapky alebo prípadné zvyšky potravín. Nepoužívajte čistiace prostriedky spôsobujúce oter.
5. Nevystavujte ovládací panel vlhkosti. Vyčistite ho pomocou jemnej vlhkej handričky. Ak čistíte ovládací panel, nechajte dvierka otvorené, aby ste rúru náhodou nespustili.
6. Ak sa vnútro rúry alebo okolo dvierok zahmlí parou z potravín, utrite ju suchou a čistou utierkou. Tento jav môže nastať, ak je rúra inštalovaná vo vlhkom prostredí. Ide o normálny jav.
7. Pravidelne čistite sklenený tanier. Tanier môžete umyť v teplej vode alebo v umývačke riadu.
8. Otočný kruh a spodná strana vnútorného priestoru rúry by sa mali pravidelne čistiť na zamedzenie zvýšeného hluku. Jednoducho vyčistite spodok vnútorného priestoru rúry slabým roztokom neutrálneho čistiaceho prostriedku. Otočný kruh môžete umyť v slabom roztoku neutrálneho čistiaceho prostriedku alebo v umývačke. Po vybratí otáčacieho kruhu ho nezabudnite správne inštalovať späť do mikrovlnnej rúry.
9. Nepríjemný zápach z mikrovlnnej rúry odstránite umiestnením pohára (uistite sa, že je vhodný na použitie vmikrovlnnej rúre) vody so šťavou a šupkou zjedného citróna a nechajte ju variť vmikrovlnnom režime 5 minút. Vytrite dôkladne vnútorný priestor rúry do sucha jemnou handričkou.
10. Ak je potrebné vymeniť vnútorné osvetlenie, kontaktujte autorizovaný servis.
11. Pravidelne čistite rúru a odstraňujte zvyšky jedla. V opačnom prípade môže dôjsť k poškodeniu povrchu rúry alebo ku skráteniu životnosti prístroja a možnému riziku vzniku nebezpečnej situácie.
SK - 14
09/2012
Page 57
ČASŤ 8: PRED TÝM, NEŽ ZAVOLÁTE DO SERVISU
Ak rúra nefunguje správne:
1. Skontrolujte, či je mikrovlnná rúra správne zapojená do sieťovej zásuvky. V opačnom prípade vyberte zástrčku prívodného kábla zo zásuvky, vyčkajte 10 sekúnd a potom znovu zapojte.
2. Skontrolujte, či nevyhorela alebo nebola odpojená poistka. Ak sa všetko zdá byť v poriadku, vyskúšajte iný spotrebič v rovnakej zásuvke.
3. Uistite sa, že ste na ovládacom paneli nastavili správne hodnoty.
4. Skontrolujte, či sú dvierka správne zatvorené a či bezpečnostný systém dvierok funguje správne. Vopačnom prípade nedôjde ktvorbe mikrovĺn.
AK VYŠŠIE UVEDENÉ KROKY NEPOMÔŽU, KONTAKTUJTE AUTORIZOVANÝ SERVIS. NESNAŽTE SA UPRAVOVAŤ ALEBO OPRAVOVAŤ MIKROVLNNÚ RÚRU SAMI.
SK - 15
09/2012
Page 58
ČASŤ 9: TECHNICKÉ ÚDAJE
Menovitý rozsah napätia 230 V
Menovitý kmitočet 50 Hz
Menovitý príkon 1 080 W
Mikrovlnný výkon 700 W
Gril 800 W
Prevádzkový kmitočet 2450 MHz
Hlučnosť 48/53 dB (A) (pri nábehu)
Objem 20 l Vonkajšie rozmery (v × š × h) 376 × 592 × 313 mm Vnútorné rozmery (v × š × h) 296 × 315 × 211 mm
Hmotnosť 12,5 kg
Počet úrovní výkonu 5
POZNÁMKA: Vyššie uvedené dáta podliehajú zmenám.
SK - 16
09/2012
Page 59
POKYNY A INFORMÁCIE O ZAOBCHÁDZANÍ S POUŽITÝM OBALOM
Použitý obalový materiál odložte na miesto určené obcou na ukladanie odpadu.
LIKVIDÁCIA POUŽITÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ
Tento symbol na produktoch alebo v sprievodných dokumentoch znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmú byť pridané do bežného komunálneho odpadu. Pre správnu likvidáciu, obnovu a recykláciu odovzdajte tieto výrobky na určené zberné miesta. Alternatívne v niektorých krajinách Európskej únie alebo v iných európskych krajinách môžete vrátiť svoje výrobky miestnemu predajcovi pri kúpe ekvivalentného nového produktu. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete zachovať cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho zberného miesta. Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť v súlade s národnými predpismi udelené pokuty.
Pre podnikové subjekty v krajinách Európskej únie
Ak chcete likvidovať elektrické a elektronické zariadenia, vyžiadajte si potrebné informácie od svojho predajcu alebo dodávateľa.
Likvidácia v ostatných krajinách mimo Európskej únie
Tento symbol je platný v Európskej únii. Ak chcete tento výrobok zlikvidovať, vyžiadajte si potrebné
Zmeny v texte, dizajne a technických špeci káciách sa môžu meniť bez predchádzajúceho upozornenia a vyhradzujeme si právo na ich zmenu.
informácie o správnom spôsobe likvidácie od miestnych úradov alebo od svojho predajcu.
Tento výrobok spĺňa všetky základné požiadavky smerníc EÚ, ktoré sa naň vzťahujú.
SK - 17
09/2012
Page 60
Dovozce: FAST ČR, a.s. Černokostelecká 1621 CZ-25101 Říčany
Dovozca: FAST PLUS s.r.o. Na pántoch 18 SK-831 06 Bratislava
is a registered trademark used under license from Electrolux International Company, U.S.A.
Loading...