• PTFE Plumber’s Tape • Plumber’s Putty
Your Price Pfi ster faucet is easy to install using some basic tools and following the
illustrated directions. Any supplies that you do not have may be found at the store where
you purchased your faucet.
If you are replacing an existing faucet, remove the faucet from the tub and clean the tub
surface thoroughly. Price Pfi ster recommends that all holes be 1-
BEFORE PROCEEDING
Your installation will require supply tubes. To preserve the high fl ow characteristics of these
valves, it is necessary to use 1/2” I.D. (5/8” O.D.) copper tubing or Price Pfi ster Quick Connect
Hose Kit 15-112R. Consult the store where you purchased your faucet for the recommended
connections that you may require for your area. If deck thickness exceeds 1-3/8” Price Pfi ster
Stem Extension Kit 974-375 must be used.
Locate water supply inlets and shut off the water supply valves. These are usually found
near the water meter. Check state and local plumbing codes prior to installation to verify
requirements for proper installation procedures. If you are uncertain as to the proper
requirements, we recommend that you consult with a licensed plumbing professional prior
to installation.
1
/4” in diameter.
Français :
Pour un fonctionnement optimal de votre nouveau robinet Price Pfi ster, il est recommandé
d’avoir une pression minimale de l’eau de 25 PSI.
• Clé à molette • Tourne-écrou 1 po à douille profonde
• Ruban de plomberie en téfl on • Mastic de plomberie
Votre robinet Price Pfi ster est facile à installer en utilisant quelques outils de base et en
suivant les instructions illustrées. Toutes les fournitures que vous n’avez pas peuvent être
trouvées dans le magasin où vous avez acheté votre robinet.
Si vous remplacez un robinet existant, retirez le robinet de l’évier et nettoyez soigneusement
la surface de bagnoir. Price Pfi ster recommande que tous les trous aient un diamètre de
1-1/4 po.
AVANT DE CONTINUER
Votre installation exigera des tubes d’alimentation. Pour conserver les caractéristiques
de débit élevé de ces robinets, il est nécessaire d’utiliser des tubes en cuivre de diamètre
intérieur 1/2 po (D.E. 5/8 po) ou un Ensemble de Tuyaux à Connexion Rapide Price Pfi ster
15-112R. Demandez dans le magasin où vous avez acheté votre robinet les connexions
recommandées dont vous pouvez avoir besoin dans votre région. Si l’épaisseur du comptoir
est supérieure à 1-3/8 po, on doit utiliser un Ensemble Prolongateur de Tige Price Pfi ster
974-375.
Repérer les conduites d’arrivée d’eau et fermer les robinets d’arrivée d’eau, que se trouvent
habituellement près de l’humidimètre. Consulter son code de plomberie municipal et celui
de sa province ou de son état avant l’installation pour connaître les exigences de la
procédure d’installation. En cad de doute quant à ces exigtences, nous recommandons la
consultation d’un professionnel agrée de la plomberie avant de procéder àl’installation.
4-
1
/2”
25 PSI MINIMUM
MAX.
1B
3
1-
/8”
Holes (1B) 1-1/4” (3 places)
1A
MAX.
1B
0” MIN.
3-1/2”
a
MAX.
b
1
1. RECOMMENDED COMPONENT LOCATIONS
a) IN-LINE INSTALLATION
4-½” minimum spacing between holes.
b) OFFSET INSTALLATION
SPOUT HOLE (1A) should be a minimum of ⅞” from tub wall. Hole offset should be
a minimum of 0” to 3-½”. Hole offset should be a minimum of 4-½”.
(1B) NOTE: RECOMMENDED ALL HOLES 1-¼” DIAMETER.
1. Français : EMPLACEMENTS RECOMMANDÉS POUR LES COMPOSANTS
a) INSTALLATION EN LIGNE
Un minimum de 4-½ pouces d’espace entre les trous.
b) INSTALLATION EN DÉCALAGE
Le TROU DU BEC (1A) devra être au minimum à ⅞ po de la paroi de la baignoire. Le
décalage du trou devrait être compris entre un minimum de 0 po et un maximum de
3-½ po. Le décalage du trou devrait être au minimum de 4-½ po.
(1B) REMARQUE: IL EST RECOMMANDES QUE TOUS LES TROUS SOIENT DE 1-¼ PO.
1. Español: COLOCACION RECOMENDADA PARA LOS COMPONENTES
a) LA INSTALACIÓN DEL GRIFO EN LÍNEA
4-½” mínimo de espacio entre los orifi cios.
b) INSTALACIÓN ACODADA
El ORIFICIO DE LA DUCHA (1A) debería estar a un mínimo de ⅞” de la pared de la
bañera. La distancia fuera de linea entre orifi cios devera ser un mínimo de 0” a
máximo de 3-½”. La distancia en linea entre orifi cios devera ser de un mínimo de 4-½”.
(1B) NOTA: RECOMENDADO PARA TODO ORIFICIO DE 1-¼” DE DIÁMETRO.
TYPE “A”
1
4MIN.
/2”
7
/8”
MIN.
un
Español:
Para obtener mejores resultados de su nueva llave de agua de Price Pfi ster, un mínimo de
25 PSI de presión de agua es recomendable.
• Llaves de ajuste • Destornillador de Tuercas de encaje 1”
• PTFE Cinta de Plomería • Masilla de Plomería
Su llave de Price Pfi ster es fácil de instalar cuando se usan algunas herramientas básicas y
cuando se siguen las instrucciones ilustradas en este folleto. Cualquier accesorio que usted
no tenga, puede ser encontrado en la tienda donde usted compró la llave de agua.
Si está reemplazando una llave de agua en uso, quite la llave de la bañera, y limpie la
superfi cie de la misma completamente. Price Pfi ster recomienda que todos los orifi cios
sean de 1-1/4” de diámetro.
ANTES DE COMENZAR
La instalación requerirá tubos de suministro. Para conservar las características de alto fl uido
de estas válvulas, es necesario usar tubería de cobre de
de Mangueras de Conexión Rápida de Price Pfi ster 15-112R. Consulte con el vendedor
donde compró la llave de agua para que le recomiende el tipo de conexión que es apropiada
para su área. Si el grueso de la cubierta excede 1-3/8”, el estuche con el Vástago de Extensión
974-375 de Price Pfi ster deberá ser utilizado.
Localice las entradas que proveen agua y cierre las valvulas. Estas usualmente se
encuentran debajo del lavaplatos o cerca del medidor de agua. Verifi que los códigos de
plomería locales y estatales antes de instalar para verifi car los procedimientos correctos
requeridos. Si tiene alguna duda acerca de los requerimientos, recomendamos que consulto
un plomero profesional acreditado antes de instalar.
1
/2” D.I. (5/8” D.E.) o el Estuche
2B
2A
2G
2C
2D
2E
2F
2
2. DIRECT MOUNT TO STEEL, CAST IRON OR FIBERGLASS TUB
(Type “A” Installation)
Clean TUB SURFACE (2A), remove protective paper from one side of MASTIC
WASHER (2D) and apply to ANCHOR BOTTOM (2C). Remove paper from other side
of Mastic Washer and install over Tub Spout hole on Tub with SHORT SET SCREW
(2B) facing Tub. From underneath Tub, slide and screw SHANK (2F) into ANCHOR
(2C) and tighten SHORT SET SCREW (2B). Assemble WASHER (2G) and tighten
NUT (2E). Do not cut SHANK (2F) until you are ready to install Spout.
2
2
2
Français: MONTAGE DIRECT SUR UNE BAIGNOIRE EN ACIER, EN FONTE
Français:
OU EN FIBRE DE VERRE (Installation du Type «A»)
MONTAGEDIRECT SUR UNE BAIGNOIRE EN ACIER, EN FONTE OU EN FIBRE DEVERRE (Installation du type«A»)
Nettoyer la SURFACE DE LA BAIGNOIRE (2A), retirer le papier protecteur apposé
Nettoyer la SURFACE DE LA BAIGNOIRE (2A), retirer le papier protecteur apposé d'un
d’un côté de la RONDELLE DE MASTIC (2D) et poser la rondelle au FOND DE
côtéde laRONDELLE DE MASTIC (2D) et poser la rondelle auFOND DE L'ANCRE (2C).
L’ANCRE (2C). Retirer le papier apposé de l’autre côté de la rondelle de mastic
Retirerle papier apposé de l'autre côté de la rondelle de mastic et poser la rondelle sur
et poser la rondelle sur l’orifi ce de la tige de la baignoire, la VIS DE PRESSION
l'orificede la tige de la baignoire, laVIS DE PRESSION COURTE (2B) face à la baignoire.
COURTE (2B) face à la baignoire. De dessous la baignoire, glisser et visser la TIGE
De dessous la baignoire, glisser et visser la TIGE (2F) à l'ANCRE (2C), puis serrer la VIS
(2F) à l’ANCRE (2C), puis serrer la VIS DE PRESSION COURTE (2B). Assemblez la
DEPRESSION COURTE (2B). En ce qui concerne l'installation d'un tube en cuivre, laTIGE (2F) pourra ounon être vissée à l"ANCRE (2C) selon l'épaisseur de la plage de
RONDELLE (2G) et serrez l’ÉCROU (2E). Ne pas couper la TIGE (2F) tant qu’on
l'évier.Pour l'installation d'un tuyauflexible, dans le cas de l'ensemble de tuyaux à
n’est pas prêt à monter le bec.
connexionrapide Price Pfister numéro 15Ć112 (non fourni), la TIGE (2F) ne pourra pas êtrevisséeàl'ANCRE (2H). POSER LA RONDELLE (2G) et resserrer l'Écrou(2E). Ne pas
Español: INSTALACIÓN DIRECTA A UNA BAÑERA DE ACERO, HIERRO
couper la tige (2F) tant qu'on n'est pas prêt à monter le bec.
FUNDIDO O FIBRA DE VIDRIO (Instalación Tip “A”)
Español:
Limpiar la SUPERFICIE DE LA BAÑERA (2A), sacar el papel de protección de uno
INSTALACIÓNDIRECTA A UNA BAÑERA DE ACERO, HIERRO FUNDIDO O FIBRA
de los lados de la ARANDELA DE MASTIQUE (2D), y aplicarla sobre el FONDO
DE VIDRIO (Instalación tipo A")
DEL ANCLA (2C). Retirar el papel otro lado de la Arandela de Mastique y colocar
Limpiarla Superficie de la Bañera (2A), sacar el papel de protección de uno de los lados dela Arandela de Màstique (2D), y aplicarla sobre el fondo del Ancla (2C). Retirar el papel del
sobre el orifi cio del pico de la banera en la Bañera con el TORNILLO PRISIONERA
otrolado de la Arandela de Mástique y colocar sobre el orificio del pico de la bañera en la
PEQUEÑO (2C) mirando hacia la Bañera. Desde la parte inferior de la Bañera,
Bañera con el Tornillo Prisionero Pequeño (2C) mirando hacia la Bañera. Desde la parte
deslizar y atornillar el Caño (2B) en el ANCLA (2C) y ajustar el TORNILLO PRI-
inferior de la Bañera, deslizar y atornillar el Caño (2B) en el Ancla (2C) y ajustar el TornilloPrisioneroPequeño (2B). Ensambla la Rondana (2G) y ajustar la tuerca (2E).
SIONERO PEQUEÑO (2B). Monte la ARANDELA (2G) y apriete la TUERCA (2E).
Dependiendoen el espesor de la cubierta, para instalaciones con mangueras, el Estuche
No cortar la Espiga (2F) hasta que Ud. esté listo para instalar el Surtidor.
deconexión Rápida Price Pfister 15Ć112 (No Suministrado), usted no podra atornillar elcaño (2F) en el Ancla ( 2H). No cortar la Espiga (2F) hasta queUd. esté listo para
instalar el Surtidor.
(2C).
(2C).
TYPE “B”
3B
3B
3C
3H
3H
3C3D
3E
3F
3G
3D
3E
3F
3G
2-5/8”
2Ć5/8"
3A
3A
3M
3M
3L
3L
3K
3K
3J
3
3
ON SITE CONSTRUCTED TUB (Type B" Installation)
Install Brass Nut (3F) on Shank (3J) as shown and solder (3E). Insert Shank (3J) into Fiberboard
Tube (3C). Ins ert Shank (3J) through wood base (3L), assemble Washer (3K) and tight en Nut
(3H). Drive Nail or Screw (3G) into TWO Notches provided in Nut (3F). After Cem ent (3M ) and
Tile (3D) are c omplete, cut Fiberboard (3C) prot ective tube flush to surfac e. As semble Anchor
(3B) wit h Short Set Screw (3A) facing Tub. Tighten Short Set Screw (3A).
NOTE: Mas tic Washer (2D) is not required for Type B" ins tallation. See diagram number 2.
Français:ĄBAIGNOIRE CONSTRUITE SUR PLACE (Installation de type «B»)
Monter l'Écrou en Laiton (3F) sur la tige (3J) et souder (3E). Insérer la Tige (3J) dans le
Tube en Carton Dur (3C). Insérer la Tige (3J) à travers la base en bois (3L), assembler
la Rondelle (3K) et serrer l'Écrou (3H). Enfoncer un clou ou une Vis (3G) dans les DEUX
fentes prévues dans l'Écrou (3F). Une fois le ciment (3M) et les carreaux (3D) posés,
couper le tube protecteur en Carton Dur (3C) au niveau de la surface. Assembler l'Ancràge
(3B) avec la Vsi de fixation courte (3A) dirigée vers la baignoire. Serrer la vis de fixation
courte (3A).
REMARQUE : La Rondelle en Mastic (2D) n'est pas nécessaire pour l'installation de type
«B». Voir schéma,numéro 2.
Español:ĄBAÑERA DE CONSTRUCCIÓN INTEGRADA (Instalación tipo B")
Instale la Tuerca de Bronce (3F) en la Espiga (3J) como se muestra y sóldelo (3E). Inserte
la Espiga (3J) a través del Tubo de Lamina de Fibra (3C). Inserte la Espiga (3J) a través
de la base de madera (3L), ensamble la Rondana (3K) y apriete la Tuerca (3H). Pase el
Clavo o el Tornillo (3G) por entre las DOS Muescas que tiene la Tuerca (3F). Después de
que el cemento (3M) y la Losa (3D) estén en posición, corte la Lamina de Fibra (3C) protecĆ
tora del tubo nivelador de la superficie. Ensamble el Ancla (3B) con el Tornillo Prisionero
pequeño (3A).
NOTA: La Rondana Mastic (2D) no se requiere para la instalación Tipo B". Véa el diagraĆ
ma número 2.
TYPE ”B”
3J
1-5/8” Critical
4A
1
4C
/2”
4E
4B
4F
4
TO CONNECT VALVES and TEE (Copper Tubing)
Before any soldering is done, be sure to remove cartridges from the bodies. DO
NOT disassemble cartridge unit!
1. Connect Valve Outlets (4A) to Tee Inlets (4B) with 1/2" I.D. CopperTubing (5/8" O.D.)
and Solder. Regardless of your deck thickness, you will need to solder a Copper Tube (4C)
between the Tee (4D) and the Shank (4E) that sticks out 1/2". Solder the horizontal CopĆ
per Tubes to the Tee Inlets (4B) and the vertical Copper Tube to the Tee Outlet.
TO CONNECT VALVES and TEE (Quick Connect)
2. Place Washer (4F) in Connector Tee (4G) and wrench tighten to Spout Shank (4E).
Use Price Pfister Catalog Number (15Ć112) Quick Connect Kit (Supplied separately) to
connect Valve Outlets (4A) to Tee Inlets (4H) and wrench tighten at both connections.
TO CONNECT INLET SUPPLIES (Copper Tubing)
Before any soldering is done, be sure to remove cartridges from the bodies. DO
NOT disassemble cartridge unit!
1. To connect Valve Inlets use 1/2" I.D. Copper Tubbing (5/8" O. D. ) an d
Solder. ReĆinstall cartridges into valves once heat has dissipated from the body.
TO CONNECT INLET SUPPLIES (Quick Connect)
2. U se any Quick Connect Flexible tubing with a 1/2"Ć14 N PSM thread. (Not Supplied).
Français: POUR RACCORDER LES ROBINETS AU TÉ (tube en cuivre)
Avant de procéder au soudage, s'assurer de retirer la cartouche du corps. NE PAS
DÉMONTER la cartouche.
1. Raccorder les tuyaux de sorte du robinet (4A) aux tuyaux d'arrivée du té (4B) à l'aide
d'un tube en cuivre de 1/2 po de diamètre intérieur (5/8 po de diamètre extérieur) et souder
le raccord. Sans égard à l'épaisseur de la plage de l'évier, il faudra souder entre le té (4D)
et la tige (4E) un tube en cuivre (4C) en laissant dépasser une saillie de 1/2 po. Souder
les tubes en cuivre horizontaux aux tuyaux d'arrivée du té (4B) et le tube en cuivre vertical
au tuyau de sortie du té.
POUR RACCORDER LE ROBINETS et LE TÉ (connexion rapide)
2. Placer la rondelle (4F) dans le raccord té (4G) et fixer le tout à la tige du bec (4E) à
l'aide d'une clé. Utiliser l'ensemble de tuyau à connexion rapide numéro 15Ć112 qui figure
dans le catalogue de Price Pfister (fourni séparément) pour raccorder les tuyaux de sortie
du robinet (4A) aux tuyaux d'arrivée du té (4H) et fixer le tout aux deux raccordements
à l'aide d'une clé.
POUR RACCORDER LES ACCESSOIRES D'ARRIVÉE (tube en cuivre)
Avant de procéder au soudage, s'assurer de retirer la cartouche du corps. NE PAS
DÉMONTER la cartouche.
1. Pour raccorder les tuyaux d'arrivée du robinet, utiliser un tube en cuivre de 1/2 po de
diamètre intérieur) et souder le raccord. Réinstaller la cartouche à l'intérieur du robinet
une fois que la température du corps a baissé.
POUR RACCORDER LES ACCESSOIRES D'ARRIVÉE (connexion rapide)
2. Utiliser n'importe quel tuyau souple de connexion rapide ayant un filetage de 1/2 poĆ14
NPSM (non fourni).
Español:ĄPARA CONECTAR VALVULAS Y EL TE (Tuberia de Cobre)
Antes de soldar, asegurese de remover los cartuchos de los cuerpos. ¡NO separe
la unidad del cartucho!
1. Conecte la salida de las valvulas (4A) a las entradas de la Te (4B) con Tuberia de Cobre
(1/2" O.I., 5/8" O.E.) y solde. Sin importar el grosor de la cubierta, usted tendra que usar
una linea de Tuberia de cobre (4C) entre la Te (4D) y el Caño (4E) que asome 1/2". Solde
la Tuberia horizontal a las entradas de la Te (4B) y la Tuberia de Cobre vertical a la salida
de la Te.
PARA CONECTAR LAS VALVULAS Y EL TE (Conexion Rapida)
2. Posicione la Rondana (4F) en el conector Te (4G) y apriete con una llave inglesa al
Caño (4E). Use el catalogo de Price Pfister (15Ć112) estuche de Conexion Rapida
(Suministrado por Separado) para conectar las Valvulas de salida (4A) a las entradas de
la Te (4H) y apriete las dos conexiones con una llave inglesa.
PARA CONECTAR LAS ENTRADAS DE SUMINISTRO (Tubería de Cobre)
Antes de soldar, asegurese de remover los cartuchos de los cuerpos. ¡NO separe
la unidad del cartucho!
1. Para conectar las Entradas de las Válvulas use Tubería de Cobre de 1/2" D.I. (5/8"D.E.)
y sóldelas. Re instale los cartuchos a las valvulas una vez que el calor se haya disipado
del cuerpo.
PARA CONECTAR LAS ENTRADAS DE SUMINISTRO (Conexión Rápida)
2.. Use cualquier tubería Flexible de Conexión Rápida con 1/2"Ć14 NPSM cuerda. (No
Suministrado).
4H
4D
4G
3
5B
5A
7A
7C
7D
7A
7C
7D
5
5. CHECKING FOR LEAKS
Before attaching QUICK CONNECT SPOUT (see diagrams 7 or 8), you can plug the
top SHANK (5A) with a PIPE PLUG (5B) having a 1/4-18NPT thread (not supplied).
This is to allow pressurizing your plumbing system to check for any leaks.
5. Français :VÉRIFICATION DES FUITES
Avant de brancher le BEC À CONNEXION RAPIDE (voir schémas 7 ou 8), vous
pouvez boucher le haut de la TIGE (5A) avec un BOUCHON DE TUYAU (5B)
ayant un fi letage 1/4-18NPT (non fourni). Ceci est pour pressurier votre système de
plomberie afi n de vérifi er la présence de fuites.
5. Español:INSPECCIÓN DE FUGAS
Antes de unir la DUCHA DE CONEXIÓN RÁPIDA (véa los diagramas 7 ó 8), usted
puede tapar la parte superior del CAÑO (5A) con el TAPÓN DE TUBERÍA (5B)
teniendo rosca 1/4-18NPT (no suministrado), esto es para permitir la presurización
del sistema de plomería, para inspeccionar si hay alguna fuga.
1
/16”
(2mm)
6A
6C
6B
1-3/8”
(35mm)
7B
CATALINAPARISA
7C
7D
7A
7B
TRIBECA
7C
7A
7B
7D
ASHFIELD
7A
7B
MARIELLE
ASHFIELD
HIGH ARC
7B
7C
7D
7A
7B
7C
7A
7D
7B
7C
7D
6
6. CUTTING SHANK
Cut off top of SHANK (6A) leaving a protrusion of 1/16” (2mm) maximum above
ANCHOR (6B). (6C) Chamfer and deburr SHANK (6A) before inserting ANCHOR (6B).
6. Français: DÉCOUPAGE DE LA TIGE
Tailler lasommet de la TIGE (6A) en laissant dépasser une saillie de 1/16 po (2mm)
tout au plus au-dessus de l’ANCRE (6B). (6C) Chanfreiner et limer la TIGE (6A)
avant de poser l’ANCRE (6B).
6. Español: CORTE DEL CAÑO
Cortar el trompo del CAÑO (6A) dejando una saliente máxima de 1/16” (2mm) por
encima del ANCLA (6B). (6C) Biselar y quitar las rebabas del CAÑO (6A) antes de
colocar el ANCLA (6B).
7
7. ATTACHING SPOUT
Catalina, Parisa, Tribeca, Marielle, Ashfi eld, Ashfi eld High Arc or A valon:
Assemble and align QUICK CONNECT SPOUT (7A) onto ANCHOR (7B) and tighten
LONG SET SCREW (7C). Place BUTTON (7D).
Assembler et aligner le BEC À CONNEXION RAPIDE (7A) sur L’ANCRAGE (7B) et
serrer la VIS DE FIXATION LONGUE (7C). Poser le CAPUCHON (7D).
7. Español :CONEXIÓN DEL SURTIDOR
Catalina, Parisa, Tribeca, Marielle, Ashfi eld, Ashfi eld De Arco Alto ó Avalon:
Ensamble y alinee la DUCHA DE CONEXIÓN RAPIDA (7A) al ANCLA (7B) y
apriete el TORNILLO LARGO DE PRISIONERO (7C). Coloque el BOTÓN (7D).
AVALON
4
8A
8B
8C
8G
8D
3
/4”
5-
(146mm)
6-3/8”
(171mm)
8F
8E
GEORGETOWN
8C
8G
8A
8B
8D
8F
8E
8
8. ATTACHING SPOUT
Georgetown or Carmel:
Place LOWER WASHER (8B) over ANCHOR (8F), then SPOUT BASE (8E), and
UPPER WASHER (8D). Carefully align these three items and assemble and align
QUICK CONNECT SPOUT (8A) onto ANCHOR (8F) and tighten LONG SET SCREW
(8C). Place BUTTON (8G).
8. Français : MONTAGE DU BEC
Georgetown, ou Carmel :
Placez la RONDELLE INFÉRIEURE (8B) sur L’ANCRAGE (8F), puis la BASE DU
BEC (8E), et la RONDALLE SUPÉRIEURE (8D). Alignez soigneusement le tout et
montez et alignez le BEC À CONNEXION RAPIDE (8A) sur L’ANCRAGE (8F) et serrer
la VIS DE FIXATION LONGUE (8C). Poser le CAPUCHON (8G).
8. Español: CONEXIÓN DE EL SURTIDOR
Georgetown, ó Carmel:
Ponga la RONDANA INFERIOR (8B) sobre el ANCLA (8F), la BASE DE LA DUCHA
(8E), y la RONDANA SUPERIOR (8D). Cuidadosamente alinee estas tres piezas y
ensamble y alinee la DUCHA DE CONEXIÓN RÁPIDA (8A) al ANCLA (8F) y apriete
el TORNILLO DE PRISIONERO LARGO (8C). Coloque el BOTÓN (8G).
CARMEL
CATALINA
1
/2”
2-
(35mm)
GEORGETOWN
1
/2”
5-
(140mm)
3-3/16”
(81mm)
ASHFIELD
3
/16”
5-
(148mm)
PARISA
1
6-
/8”
(155mm)
CARMEL
11
6-
/16”
(170mm)
MARIELLETRIBECA
13
/16”
6-
(173mm)
ASHFIELD HIGH ARC
6-15/32"
(165mm)
9A
9E
9C
9D
9
9. ATTACHING TREVISO SPOUT (9A)
Place Washer (9B) and Spout Base (9C) over Anchor (9D). With Spout (9A)
facing forward, align onto Anchor (9D) and tighten with Set Screw (9E). Place
Button (9F) onto the Spout (9A).
9. Français : MONTAGE DU BEC TREVISO (9A)
Placer la rond elle (9B) et la base du bec (9C) sur l’ancrage (9D). S’assurer que
le bec (9A) tourné vers l’avant, joint et alignez sur l’ancrage (9D) et serer la vis de
fi xation longue (9E). Poser le capuchon (9F) sur du bec (9A).
9. Español: CONEXIÓN DE EL SUTRIDOR TREVISO (9A)
Coloque la rondana (9B) y la base de la ducha (9C) sobre el ancla (9D). Asegúrese
que el surtidor (9A) esté mirando al frente, ensamble y alinee sobre el ancla (9D) y
apriete con el tornillo prisionero lorgo (9E). Coloque el boton (9F) al surtidor (9A).
TREVISO
9F
9B
AVALON
10
10. AIR GAP AND FLUSHING INSTRUCTIONS
AIR GAPS for various RT6 series spouts are as shown. Please consult your local
building code for Air Gap restrictions.
Flush Fitting:
1. Flush the fi tting by running both HOT and COLD water lines until water is clear.
2. Check all connections for leaks.
10. Français : INSTRUCTIONS SUR L’ECART ANTI-RETOUR ET LA PURGE
L’ÉCART ANTI-RETOUR pour les becs de la gamme RT6 s’effectue selon les
illustrations ci-dessus. Pour connaître les restrictions s’appliquant a l’écart anti-retour,
consulter le règlement de construction municipal.
Vaciado De Los Accesorios :
1. Purger le raccord en faisant jaillir en même temps l’eau CHAUDE et l’eau FROIDE
jusqu’à ce que l’eau soit claire.
2. Vérifi er tous les raccords pour s’assurer qu’il n’y a pas de fuite.
10. Español: ALTURA Y VACEO
Los BOQUETES (INTERVALOS DE AIRE) para los diferentes surtidores de la serie
RT6 son según se ilustra. Es importante consultar los reglamentos locales de
construcción para verifi car las restricciones al respecto.
Vaciado De Los Accesorios:
1. Vaciar los accesorios haciendo correr las dos líneas de agua CALIENTE y FRÍA
hasta que el agua salga limpia y clara.
2. Inspeccionar todas las conexiones para asegurarse de que no hayan fugas.
TREVISO
5
11D
11D
11E
11C
11A
11C
11A
11B
11
11. INSTALLING FLANGES
1. Place PROTECTIVE WASHER (11A) against MOUNTING SURFACE (11B).
2. Place FLANGES (11C) onto SUPPLY VALVE BODIES (11E) and secure FLANGE
ADAPTORS (11D) hand tight.
11. Français : INSTALLATION DES BRIDES
1.
Ajoutez la RONDELLE DE PROTECTION (11A) contre la SURFACE DE MONTAGE (11B).
2. Placez les BRIDES (11C) sur les CORPS DES ROBINETS D’ALIMENTATION
(11E) et serrez les ADAPTATEURS DE BRIDES (11D) à la main.
11. Español: LA INSTALACIÓN DE LOS REBORDES
1. Agregue las RONDANAS DE PROTECCIÓN (11A) en la SUPERFICIE
DEMONTAJE (11B).
2. Coloque las REBORDES (11C) en los CUERPOS DE LAS VÁLVULAS DE
SUMINISTRO (11E) y asegure los ADAPTADORES DE REBORDES (11D)
apretando manualmente.
12A
12B
13A
13B
13D
13C
13K
13D
13A
13D
13A
13B
13C
13B
13D
13C
13D
13A
13H
13G
13J
13A
13F
13E
13
13. HANDLE INSTALLATION OR REMOVAL
Before installing any Handles, be sure Valves are in “CLOSED” position.
Decorative Lever Trim and Cross Handle Trim:
Attach HANDLE HUBS (13A) onto stems in desired position and tighten SCREWS (13C).
Insert BUTTONS (13B). Hand tighten HANDLES (13D) into HANDLE HUBS (13A). Reverse
the above procedure for handle removal.
Treviso and Avalon Decorative Lever Trim:
Attach HANDLE HUBS (13A) onto STEMS (13E), and secure with SCREW (13F). Reverse
the above procedure for handle removal.
Ashfi eld and Marielle Handle Attachment
Place Seal R ings (13G) ag ainst the bottom of Hubs (13H). Threa d handles onto End Bodies
(13J) by holding the Lever (13K) in place and tighten Hubs (13H). Reverse the above
procedure for handle removal.
13. Français : INSTALLATION OU DÉMONTAGE DU LEVIER
Avant d’installer le Levier, s’assurer que le Robinets est en position «FERMÉ».
Garniture de Levier Décoratif et Garniture de Croix Décoratif :
Fixer les RENFORTS DE MANETTE (13A) en position désirée sur les tiges et serrer les VIS
(13C). Insérer les BOUTONS (13B). Serrer les LEVIERS (13D) à la main sur les RENFORTS
DE MANETTE (13A). Inverser cette procédure pour l’enlèvement de la manette.
Garniture de Levier Décoratif Treviso
Fixer les RENFORTS DE MANETTE (13A) sur les TIGES (13E), et fi xer á l’aide de VIS
(13F). Inverser cette procédure pour l’enlèvement de la manette.
Fixation De La Manette Ashfi eld et Marielle
Monter les manettes (13G) sur les adaptateurs (13H). Monter les manettes sur les adaptateurs
de robinets (13J). S’assurer que les robinets et les manettes (13K) sont en position de
FERMETURE et maintenant en place et serrer leur moyeu (13H). Inverser cette procédure
pour l’enlèvement de la manette.
12
12. STEM ROTATION SET UP
1. STEM STOP (12A) can be inserted into the stem in either of two ways, depending
on the rotation you want to have for your handles.
2. When removing and/or installing the STEM STOP (12A), you must look for the
MISSING TOOTH (12B) on both the stem and the stop, and align them.
3. If you want both handles rotating in the same direction, you must be able to see
the groove on the stop on both stems when installed. If you want the handles
rotating in opposite directions, you will see the groove on only one of the stems
when installed.
12. Français : ROTATION DE LA TIGE
1. L’ARRÊT DE LA TIGE (12A) peut être introduit dans la tige de deux façons, selon
la rotation que l’on veut obtenir pour les leviers.
2. Lorsqu’on retire ou qu’on installe L’ARRÊT DE LA TIGE (12A), il faut repérer la
DENT MANQUANTE (12B) sur la tige et sur l’arrêt, et les aligner.
3. Si l’on veut que les deux leviers tournent dans le même dans, la rainure dans
l’arrêt des deux tiges doit être visible au moment de l’installation. Par contre, si
l’on veut que les deux leviers tournent dans le sens contraire, la rainure ne devra
être visible que sur une des deux tiges au moment de l’installation.
12. Español: DETERMINACION DE LA ROTACION DE LAS ESPIGAS
1. El TOPE DE LA ESPIGA (12A) puede ser insertado en la espiga en dos posiciones,
dependiendo de la rotación que se quiera tener en los puños.
2. Cuando remueva o instale el TOPE DE LA ESPIGA (12A), usted tiene que identifi car
el DIENTE FALTANTE (12B) en ambas partes la espiga y el tope, y alinearlos.
3. Si usted quiere que ambos puños giren en la misma dirección, usted deve poder
ver la ranura en el tope en las dos espigas cuando esten instalados. Si usted quiera
que los puños giren en direcciones contrarias, usted deve poder ver la ranura en
el tope en solamente una de las espigas cuando los topes esten instalados.
13. Español: INSTALACIÓN O REMOCIÓN DEL PUÑO
Antes de instalar los Puños, asegúrese de que las Válvulas se encuentren
en posición “CERRADA”.
Base de la Manija Decorativa:
Coloque los CUBOS DEL PUÑO (13A) en los vástagos en la posición deseada y apriete
los TORNILLOS (13C). Introduzca los BOTONES (13B). Apriete las MANIJAS (13D) con
la mano en los CUBOS DEL PUÑO (13A). Invierta este procedimiento para la remoción
del puño.
Base de la Manija Decorativa Treviso:
Coloque los CUBOS DEL PUÑO (13A) en los VÁSTAGOS (12E), asegurándolos con
TORNILLOS (13F). Invierta este procedimiento para la remoción del puño.
Cómo Colocar Las Manijas Ashfi eld y Marielle
Conecte las manijas (13G) a los adaptadores (13H). Conecte las manijas a los adaptadores
de las válvulas (13J) y asegure las manijas sosteniendo las palancas (13K) en su lugar y
apretando los núcleos (13G). Invierta este procedimiento para la remoción del puño.
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238)
For Toll-Free Pfaucet information call 1-800 PFAUCET
(1-800-732-8238) or visit www.pricepfi ster.com
• Installation Support
• Care and Warranty Information
Français : Pour les renseignements concernant le service san frais
de Pfaucet, appelez 1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) appel ou
visite www.pricepfi ster.com
• Assistance à l’installation
• Informations sur l’entretien et la garantie
Español: Para obtener información mediante llamadas gratis, llame
al 1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) o visite www.pricepfi ster.com
-Combination FinishTerminado de CombinaciónFini De Combinaison
VAPolished Chrome with Brass Accent
VKBrushed Nickel with Brass Accent
AKBrushed Nickel with Chrome Accent
Acabado de Cromo Pulido con Extremo de Bronce
Acabado de Niquel Cepillado con Extremo de Bronce
Acabado de Niquel Cepillado con Extremo de Cromo
Chrome Poli Fini avec Bout en Laiton
Nickel Brossé Fini avec Bout en Laiton
Nickel Brossé Fini avec Bout en Chrome
7
19701 DaVinci
SAMPLE COPY
Lake Forest, CA 92610
Phone: 1-800-Pfaucet
www.pricepfi ster.com
A COMPANY
CAUTION: Maintenance
DISASSEMBLY
1. Replacement parts may be available at the store
where you purchased your faucet.
2. When replacement parts are not available, please
write or call Price Pfi ster Consumer Service.
3. Always turn off water and relieve pressure before
working on your faucet.
Français :
ATTENTION : Entretien
DÉMONTAGE
1. Il se peut que les pièces de rechange soient disponibles
dans le magasin dans lequel le robinet a été acheté.
2. Lorsque des pièces de rechange ne sont pas
disponibles, bien vouloir contacter le département du
service après-vente de Price Pfi ster par courrier ou par
téléphone.
3. Toujours couper les arrivées d’eau et dépressuriser
avant de travailler sur le robinet.
NOTE: Trim Care
Cleaning Instructions:
For all handles and decorative fi nishes, use only a soft damp cloth to clean and shine.
Use of polish, detergents, abrasive cleaners, organic solvents or acid may cause
damage. Use of other than a soft damp cloth will nullify our warranty!
Special Trim:
Trim products which contain porcelain or other similar substance are not acceptable for
public areas or commercial use. Installation of said trim is at user’s risk!
Français :
REMARQUE : Entretien des Garnitures
Instructions de Nettoyage :
N’utiliser qu’un chiffon humide pour nettoyer et polir toutes les manettes et ornementations
décoratives. L’utilisation de pâte à polir, de détergents, de produits nettoyants abrasifs,
de solvants organiques ou d’acide peut endommager ces pièces. L’utilisation d’autre
chose qu’un chiffon humide annulera la garantie!
Garnitures Spéciales :
Les garnitures contenant de la porcelaine ou une autre substance similaire ne sont pas
acceptables dans les lieux publics ou les établissements commerciaux. La pose de telles
garnitures se fait aux risques de l’utilisateur.
Español:
PRECAUCIÓN: Mantenimiento
CÓMO DESARMAR
1. El almacén donde compró su grifo podría tener
repuestos disponibles.
2. Cuando no hay repuestos disponibles, sírvase escribir
o llamar al departamento de servicio al consumidor de
Price Pfi ster.
3. Siempre antes de efectuar algún trabajo en su grifo, cierre el agua y elimine la presión.
Lifetime Limited Mechanical & Pfi nish Warranty
Price Pfi ster
Covers Pfi nish and Pfunction for as Long as You
Own Y our Home
(Commercial Applications Limit the Duration of the
Warranties as Provided Below)
Price Pfi ster provides the following Warranties for its products. Proof of
Purchase may be required in order to obtain any of the benefi ts set forth
below.
Limited Warranties: Price Pfi ster warrants that for as long as the original
purchaser owns the home in which the Price Pfi ster product (the “Product”)
is originally installed, the Product will be free of all defects in material and
workmanship that would impair the intended and proper use of the Product.
If the Product is installed in a commercial application, the above mechanical
warranty shall be limited for a period of ten (10) years from the date of
purchase of the Product.
Price Pfi ster warrants against deterioration of the Product’s fi nish for as long
as the original purchaser owns the home in which the Product is originally
installed. If the Product is installed in a commercial application, the above
fi nish warranty for Products that do not contain the Pforever fi nish shall be
limited to a period of fi ve (5) years from the date of purchase.
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches
the foregoing warranties, Price Pfi ster, at its option, will repair or replace
the defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is
the exclusive remedy.
For any remedy under this warranty, Price Pfister is to be notifi ed describing
the problem. In order to notify Price Pfister and receive assistance or service
under this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet (1-
800-732-8238) for a consumer service representative who can assist you,
or (2) write consumer service department c/o Price Pfister Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610, and include a description of the problem,
model number, your name, address, phone number and approximate date of
purchase, or (3) email Price Pfister’s customer service department by going to
www.PricePfister.com, or (4) notify the location or distributor from which the
Product was purchased. In any case, you may be required to return the Product
to Price Pfister for inspection and proof of purchase may be required.
Limitations and Exclusions:
PRICE PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES
OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL
AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE
LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR
BREACH OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE,
AND WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including
negligence and strict liability).
Price Pfi ster has the right to discontinue or modify any product at any
time. Some states do not allow limitations or exclusions of incidental or
consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply
to you. This warranty gives you specifi c legal rights, and you may also have
other rights which vary from state to state.
The above warranties do not cover damage resulting from improper
maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations,
accidents or Acts of God.
Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida
Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea
(Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración
Price Pfi ster suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es
posible que se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener
cualquiera de los benefi cios indicados a continuación.
Garantías Limitadas: Price Pfi ster garantiza que por el tiempo en que el
comprador original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado
inicialmente el producto Price Pfi ster (el “Producto”), este Producto estará
libre de todo defecto en material y mano de obra que pueda afectar el uso
proyectado y correcto del Producto. Si el Producto se instala en una aplicación
comercial, la garantía mecánica que antecede estará limitada a un período de
diez (10) años a partir de la fecha de compra del Producto.
Price Pfi ster garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el tiempo
en que el comprador original sea propietario de la casa en la que hubiese
instalado inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en una aplicación
comercial, la garantía sobre el acabado que precede para Productos que no
contengan el acabado “Pforever” estará limitada a un periodo de cinco (5)
años a partir de la fecha de compra.
Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto que violelas garantías que preceden, Price Pfister, a su opción, reparará o reemplazará la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo del Producto es el recurso exclusivo.
Para todo recurso con respecto a esta garantía, Price Pfister deberá sernotificado, con una descripción del problema. Para notificar a Price Pfi ster y recibir ayuda o servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1) llamar al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un representante de servicio al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de
servicio al consumidor, c/o Price Pfister Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA
92610 U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del modelo,
su nombre, dirección, número de teléfono y fecha aproximada de compra, o
(3) enviar un e-mail al departamento de servicio al consumidor de Price Pfi ster
entrando en la página web www.PricePfi ster.com, o (4) avisarle al lugar o al
distribuidor en donde se compró el Producto. En cualesquiera de los casos,
podría pedírsele devolver el Producto a Price Pfi ster para su inspección y es
posible que se requiera la presentación de una prueba de compra.
Limitaciones y Exclusiones:
PRICE PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO
O PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS
INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL
A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN DE
LA GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN COMO
RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE A NTECE DENTES
(incluyendo negligencia y responsabilidad estricta).
Price Pfister tiene el derecho de discontinuar o modificar cualquier
producto en cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones
o exclusiones de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible
que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específi cos y es posible que usted
también tenga otros derechos que difi eren entre un estado y otro.
Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados como
resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación inadecuados,
mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza mayor.
Price Pfi ster
propietario de su casa
de las Garantías)
Español:
NOTA: Cuidado del Acabado
Instrucciones para Limpieza:
Para limpiar y hacer brillar las manijas y el acabado decorativo use solamente un paño
suave y húmedo. El uso de pulidores, detergentes, limpiadores abrasivos, solventes
orgánicos o ácidos puede provocar daños. ¡El uso de algo más que un paño suave y
húmedo invalida nuestra garantía!
Acabados Especiales:
Los productos con acabados que contienen porcelana u otras substancias similares no
son aceptables para áreas públicas ni para usos comerciales. ¡Su instalación bajo tales
circunstancias es bajo el riesgo del usuario!
Price Pfi ster
pour ce qui est de l’aspect mécanique et de la fi nition,
tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire
(Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours
au titre de la garantie.
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Price Pfister a été installé, nous lui
garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou
vice de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu.
Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée
ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Price Pfister a été installé, nous lui
garantissons un article dont la finition ne pourra se détériorer. Dans le cas
des produits d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la fi nition
“Pforever”, la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie, le
fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie défectueuse.
Cette mesure constitue un recours exclusif.
Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer
avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine
peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant qui
l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Price Pfi ster Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du
problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et
son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3)
communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en
utilisant le site www.PricePfi ster.com, ou (4) aviser le détaillant qui a
vendu le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant,
et une preuve d’achat peut être exigée.
Limitations et exclusions :
PRICE PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES
DOMMAGES OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES
INDIRECTS, INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE
JURIDIQUE, Y COMPRIS TOUTE RÉCLAMATION SELON
LAQUELLE IL Y AURAIT EU RUPTURE DE GARANTIE, QUE
CE SOIT PAR RAPPORT À UN CONTRAT OU PAR VOIE DE
NÉGLIGENCE (cela comprend la négligence et la responsabilité
stricte).
Price Pfi ster se réserve le droit de discontinuer ou de modifi er un produit
en tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée
peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains
droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la
province où ils habitent.
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien,
d’un nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore
d’usages fautifs, d'abus, de modifi cations, d'accidents ou de catastrophes
naturelles.
Une garantie limitée à vie
de votre domicile.
– voir ci-dessous)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.