Pfister RT6-YP1Y, 0X6-140R, HHL-YPLY User Manual [en, es, fr]

806 SERIES
Roman Tub Faucets
Spout
Bec
Surtidor
Parisa
Georgetown
Carmel &
Treviso
Decorative
Lever
Manettes Décoratif
Manijas
Decorativas
Ashfi eld
Decorative
Lever
Manettes Décoratif
Ashfi eld
Manijas Decorativas
Ashfi eld
Ashfi eld
Wave
Handles
Poignées en Foime
de Vague
Ashfi eld
Manivelas
Ondeadas
Ashfi eld
Catalina
Decorative
Lever
Levier Décoratif
Catalina
Palanca
Decorativa Estilo
Catalina
Treviso
Decorative
Lever
Levier Décoratif
Treviso
Palanca
Decorativa Estilo
Treviso
Marielle
Decorative
Lever
Levier Décoratif
Marielle
Palanca
Decorativa Estilo
Marielle
Avalon
Decorative
Lever
Levier Décoratif
Avalon
Palanca
Decorativa Estilo
Avalon
Tribeca
Marielle
Ashfi eld
Ashfi eld High Arc
Avalon
Treviso
Hoses Not Included Tuyaux Flexibles Non Compris Mangueras No Incluidas
11-11-07 EO7210B 25195-1100
Copyright © 2007, Price Pfi ster, Inc.
A COMPANY
For optimum performance of your new Price Pfi ster faucet, a minimum water pressure of 25 PSI is recommended.
TOOLS RECOMMENDED
• Pliers • Flashlight • Towel • Phillips Screwdriver
• Adjustable Wrenches • 1” Deep Socket Nut Driver
• PTFE Plumber’s Tape • Plumber’s Putty Your Price Pfi ster faucet is easy to install using some basic tools and following the
illustrated directions. Any supplies that you do not have may be found at the store where you purchased your faucet.
If you are replacing an existing faucet, remove the faucet from the tub and clean the tub surface thoroughly. Price Pfi ster recommends that all holes be 1-
BEFORE PROCEEDING
Your installation will require supply tubes. To preserve the high fl ow characteristics of these valves, it is necessary to use 1/2” I.D. (5/8” O.D.) copper tubing or Price Pfi ster Quick Connect Hose Kit 15-112R. Consult the store where you purchased your faucet for the recommended connections that you may require for your area. If deck thickness exceeds 1-3/8” Price Pfi ster Stem Extension Kit 974-375 must be used.
Locate water supply inlets and shut off the water supply valves. These are usually found near the water meter. Check state and local plumbing codes prior to installation to verify requirements for proper installation procedures. If you are uncertain as to the proper requirements, we recommend that you consult with a licensed plumbing professional prior to installation.
1
/4” in diameter.
Français :
Pour un fonctionnement optimal de votre nouveau robinet Price Pfi ster, il est recommandé d’avoir une pression minimale de l’eau de 25 PSI.
OUTILS RECOMMANDÉS
• Pinces • Lampe de poche • Serviette • Tournevis Phillips
• Clé à molette • Tourne-écrou 1 po à douille profonde
• Ruban de plomberie en téfl on • Mastic de plomberie Votre robinet Price Pfi ster est facile à installer en utilisant quelques outils de base et en
suivant les instructions illustrées. Toutes les fournitures que vous n’avez pas peuvent être trouvées dans le magasin où vous avez acheté votre robinet.
Si vous remplacez un robinet existant, retirez le robinet de l’évier et nettoyez soigneusement la surface de bagnoir. Price Pfi ster recommande que tous les trous aient un diamètre de 1-1/4 po.
AVANT DE CONTINUER
Votre installation exigera des tubes d’alimentation. Pour conserver les caractéristiques de débit élevé de ces robinets, il est nécessaire d’utiliser des tubes en cuivre de diamètre intérieur 1/2 po (D.E. 5/8 po) ou un Ensemble de Tuyaux à Connexion Rapide Price Pfi ster 15-112R. Demandez dans le magasin où vous avez acheté votre robinet les connexions recommandées dont vous pouvez avoir besoin dans votre région. Si l’épaisseur du comptoir est supérieure à 1-3/8 po, on doit utiliser un Ensemble Prolongateur de Tige Price Pfi ster 974-375.
Repérer les conduites d’arrivée d’eau et fermer les robinets d’arrivée d’eau, que se trouvent habituellement près de l’humidimètre. Consulter son code de plomberie municipal et celui de sa province ou de son état avant l’installation pour connaître les exigences de la procédure d’installation. En cad de doute quant à ces exigtences, nous recommandons la consultation d’un professionnel agrée de la plomberie avant de procéder àl’installation.
4-
1
/2”
25 PSI MINIMUM
MAX.
1B
3
1-
/8”
Holes (1B) 1-1/4” (3 places)
1A
MAX.
1B
0” MIN. 3-1/2”
a
MAX.
b
1
1. RECOMMENDED COMPONENT LOCATIONS a) IN-LINE INSTALLATION
4-½” minimum spacing between holes.
b) OFFSET INSTALLATION
SPOUT HOLE (1A) should be a minimum of ” from tub wall. Hole offset should be a minimum of 0” to 3-½”. Hole offset should be a minimum of 4-½”.
(1B) NOTE: RECOMMENDED ALL HOLES 1-¼” DIAMETER.
1. Français : EMPLACEMENTS RECOMMANDÉS POUR LES COMPOSANTS a) INSTALLATION EN LIGNE
Un minimum de 4-½ pouces d’espace entre les trous.
b) INSTALLATION EN DÉCALAGE
Le TROU DU BEC (1A) devra être au minimum à po de la paroi de la baignoire. Le décalage du trou devrait être compris entre un minimum de 0 po et un maximum de 3-½ po. Le décalage du trou devrait être au minimum de 4-½ po.
(1B) REMARQUE: IL EST RECOMMANDES QUE TOUS LES TROUS SOIENT DE 1-¼ PO.
1. Español: COLOCACION RECOMENDADA PARA LOS COMPONENTES a) LA INSTALACIÓN DEL GRIFO EN LÍNEA
4-½” mínimo de espacio entre los orifi cios.
b) INSTALACIÓN ACODADA
El ORIFICIO DE LA DUCHA (1A) debería estar a un mínimo de ⅞” de la pared de la bañera. La distancia fuera de linea entre orifi cios devera ser un mínimo de 0” a máximo de 3-½”. La distancia en linea entre orifi cios devera ser de un mínimo de 4-½”.
(1B) NOTA: RECOMENDADO PARA TODO ORIFICIO DE 1-¼” DE DIÁMETRO.
TYPE “A”
1
4­MIN.
/2”
7
/8”
MIN.
un
Español:
Para obtener mejores resultados de su nueva llave de agua de Price Pfi ster, un mínimo de 25 PSI de presión de agua es recomendable.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
• Tenazas • Linterna • Toalla • Destornillador Phillips
• Llaves de ajuste • Destornillador de Tuercas de encaje 1”
• PTFE Cinta de Plomería • Masilla de Plomería Su llave de Price Pfi ster es fácil de instalar cuando se usan algunas herramientas básicas y
cuando se siguen las instrucciones ilustradas en este folleto. Cualquier accesorio que usted no tenga, puede ser encontrado en la tienda donde usted compró la llave de agua.
Si está reemplazando una llave de agua en uso, quite la llave de la bañera, y limpie la superfi cie de la misma completamente. Price Pfi ster recomienda que todos los orifi cios sean de 1-1/4” de diámetro.
ANTES DE COMENZAR
La instalación requerirá tubos de suministro. Para conservar las características de alto fl uido de estas válvulas, es necesario usar tubería de cobre de de Mangueras de Conexión Rápida de Price Pfi ster 15-112R. Consulte con el vendedor donde compró la llave de agua para que le recomiende el tipo de conexión que es apropiada para su área. Si el grueso de la cubierta excede 1-3/8”, el estuche con el Vástago de Extensión 974-375 de Price Pfi ster deberá ser utilizado.
Localice las entradas que proveen agua y cierre las valvulas. Estas usualmente se encuentran debajo del lavaplatos o cerca del medidor de agua. Verifi que los códigos de plomería locales y estatales antes de instalar para verifi car los procedimientos correctos requeridos. Si tiene alguna duda acerca de los requerimientos, recomendamos que consulto un plomero profesional acreditado antes de instalar.
1
/2” D.I. (5/8” D.E.) o el Estuche
2B
2A
2G
2C
2D
2E
2F
2
2. DIRECT MOUNT TO STEEL, CAST IRON OR FIBERGLASS TUB (Type “A” Installation)
Clean TUB SURFACE (2A), remove protective paper from one side of MASTIC WASHER (2D) and apply to ANCHOR BOTTOM (2C). Remove paper from other side
of Mastic Washer and install over Tub Spout hole on Tub with SHORT SET SCREW (2B) facing Tub. From underneath Tub, slide and screw SHANK (2F) into ANCHOR (2C) and tighten SHORT SET SCREW (2B). Assemble WASHER (2G) and tighten NUT (2E). Do not cut SHANK (2F) until you are ready to install Spout.
2
2
2
Français: MONTAGE DIRECT SUR UNE BAIGNOIRE EN ACIER, EN FONTE
Français:
OU EN FIBRE DE VERRE (Installation du Type «A»)
MONTAGE DIRECT SUR UNE BAIGNOIRE EN ACIER, EN FONTE OU EN FIBRE DE VERRE (Installation du type «A»)
Nettoyer la SURFACE DE LA BAIGNOIRE (2A), retirer le papier protecteur apposé
Nettoyer la SURFACE DE LA BAIGNOIRE (2A), retirer le papier protecteur apposé d'un
d’un côté de la RONDELLE DE MASTIC (2D) et poser la rondelle au FOND DE
côté de la RONDELLE DE MASTIC (2D) et poser la rondelle au FOND DE L'ANCRE (2C).
L’ANCRE (2C). Retirer le papier apposé de l’autre côté de la rondelle de mastic
Retirer le papier apposé de l'autre côté de la rondelle de mastic et poser la rondelle sur
et poser la rondelle sur l’orifi ce de la tige de la baignoire, la VIS DE PRESSION
l'orifice de la tige de la baignoire, la VIS DE PRESSION COURTE (2B) face à la baignoire.
COURTE (2B) face à la baignoire. De dessous la baignoire, glisser et visser la TIGE
De dessous la baignoire, glisser et visser la TIGE (2F) à l'ANCRE (2C), puis serrer la VIS
(2F) à l’ANCRE (2C), puis serrer la VIS DE PRESSION COURTE (2B). Assemblez la
DE PRESSION COURTE (2B). En ce qui concerne l'installation d'un tube en cuivre, la TIGE (2F) pourra ou non être vissée à l"ANCRE (2C) selon l'épaisseur de la plage de
RONDELLE (2G) et serrez l’ÉCROU (2E). Ne pas couper la TIGE (2F) tant qu’on
l'évier. Pour l'installation d'un tuyau flexible, dans le cas de l'ensemble de tuyaux à
n’est pas prêt à monter le bec.
connexion rapide Price Pfister numéro 15Ć112 (non fourni), la TIGE (2F) ne pourra pas être vissée à l'ANCRE (2H). POSER LA RONDELLE (2G) et resserrer l'Écrou (2E). Ne pas
Español: INSTALACIÓN DIRECTA A UNA BAÑERA DE ACERO, HIERRO
couper la tige (2F) tant qu'on n'est pas prêt à monter le bec.
FUNDIDO O FIBRA DE VIDRIO (Instalación Tip “A”)
Español:
Limpiar la SUPERFICIE DE LA BAÑERA (2A), sacar el papel de protección de uno
INSTALACIÓN DIRECTA A UNA BAÑERA DE ACERO, HIERRO FUNDIDO O FIBRA
de los lados de la ARANDELA DE MASTIQUE (2D), y aplicarla sobre el FONDO
DE VIDRIO (Instalación tipo A")
DEL ANCLA (2C). Retirar el papel otro lado de la Arandela de Mastique y colocar
Limpiar la Superficie de la Bañera (2A), sacar el papel de protección de uno de los lados de la Arandela de Màstique (2D), y aplicarla sobre el fondo del Ancla (2C). Retirar el papel del
sobre el orifi cio del pico de la banera en la Bañera con el TORNILLO PRISIONERA
otro lado de la Arandela de Mástique y colocar sobre el orificio del pico de la bañera en la
PEQUEÑO (2C) mirando hacia la Bañera. Desde la parte inferior de la Bañera,
Bañera con el Tornillo Prisionero Pequeño (2C) mirando hacia la Bañera. Desde la parte
deslizar y atornillar el Caño (2B) en el ANCLA (2C) y ajustar el TORNILLO PRI-
inferior de la Bañera, deslizar y atornillar el Caño (2B) en el Ancla (2C) y ajustar el Tornillo Prisionero Pequeño (2B). Ensambla la Rondana (2G) y ajustar la tuerca (2E).
SIONERO PEQUEÑO (2B). Monte la ARANDELA (2G) y apriete la TUERCA (2E).
Dependiendo en el espesor de la cubierta, para instalaciones con mangueras, el Estuche
No cortar la Espiga (2F) hasta que Ud. esté listo para instalar el Surtidor.
de conexión Rápida Price Pfister 15Ć112 (No Suministrado), usted no podra atornillar el caño (2F) en el Ancla ( 2H). No cortar la Espiga (2F) hasta que Ud. esté listo para
instalar el Surtidor.
(2C).
(2C).
TYPE “B”
3B
3B
3C
3H
3H
3C 3D
3E
3F
3G
3D
3E
3F
3G
2-5/8”
5/8"
3A
3A
3M
3M
3L
3L
3K
3K
3J
3
3
ON SITE CONSTRUCTED TUB (Type B" Installation)
Install Brass Nut (3F) on Shank (3J) as shown and solder (3E). Insert Shank (3J) into Fiberboard Tube (3C). Ins ert Shank (3J) through wood base (3L), assemble Washer (3K) and tight en Nut (3H). Drive Nail or Screw (3G) into TWO Notches provided in Nut (3F). After Cem ent (3M ) and Tile (3D) are c omplete, cut Fiberboard (3C) prot ective tube flush to surfac e. As semble Anchor (3B) wit h Short Set Screw (3A) facing Tub. Tighten Short Set Screw (3A). NOTE: Mas tic Washer (2D) is not required for Type B" ins tallation. See diagram number 2.
Français:ĄBAIGNOIRE CONSTRUITE SUR PLACE (Installation de type «B»)
Monter l'Écrou en Laiton (3F) sur la tige (3J) et souder (3E). Insérer la Tige (3J) dans le Tube en Carton Dur (3C). Insérer la Tige (3J) à travers la base en bois (3L), assembler la Rondelle (3K) et serrer l'Écrou (3H). Enfoncer un clou ou une Vis (3G) dans les DEUX fentes prévues dans l'Écrou (3F). Une fois le ciment (3M) et les carreaux (3D) posés, couper le tube protecteur en Carton Dur (3C) au niveau de la surface. Assembler l'Ancràge (3B) avec la Vsi de fixation courte (3A) dirigée vers la baignoire. Serrer la vis de fixation courte (3A). REMARQUE : La Rondelle en Mastic (2D) n'est pas nécessaire pour l'installation de type «B». Voir schéma,numéro 2.
Español:ĄBAÑERA DE CONSTRUCCIÓN INTEGRADA (Instalación tipo B")
Instale la Tuerca de Bronce (3F) en la Espiga (3J) como se muestra y sóldelo (3E). Inserte la Espiga (3J) a través del Tubo de Lamina de Fibra (3C). Inserte la Espiga (3J) a través de la base de madera (3L), ensamble la Rondana (3K) y apriete la Tuerca (3H). Pase el Clavo o el Tornillo (3G) por entre las DOS Muescas que tiene la Tuerca (3F). Después de que el cemento (3M) y la Losa (3D) estén en posición, corte la Lamina de Fibra (3C) protecĆ tora del tubo nivelador de la superficie. Ensamble el Ancla (3B) con el Tornillo Prisionero pequeño (3A). NOTA: La Rondana Mastic (2D) no se requiere para la instalación Tipo B". Véa el diagraĆ ma número 2.
TYPE ”B”
3J
1-5/8” Critical
4A
1
4C
/2”
4E
4B
4F
4
TO CONNECT VALVES and TEE (Copper Tubing)
Before any soldering is done, be sure to remove cartridges from the bodies. DO NOT disassemble cartridge unit!
1. Connect Valve Outlets (4A) to Tee Inlets (4B) with 1/2" I.D. CopperTubing (5/8" O.D.) and Solder. Regardless of your deck thickness, you will need to solder a Copper Tube (4C) between the Tee (4D) and the Shank (4E) that sticks out 1/2". Solder the horizontal CopĆ per Tubes to the Tee Inlets (4B) and the vertical Copper Tube to the Tee Outlet.
TO CONNECT VALVES and TEE (Quick Connect)
2. Place Washer (4F) in Connector Tee (4G) and wrench tighten to Spout Shank (4E). Use Price Pfister Catalog Number (15Ć112) Quick Connect Kit (Supplied separately) to connect Valve Outlets (4A) to Tee Inlets (4H) and wrench tighten at both connections.
TO CONNECT INLET SUPPLIES (Copper Tubing)
Before any soldering is done, be sure to remove cartridges from the bodies. DO NOT disassemble cartridge unit!
1. To connect Valve Inlets use 1/2" I.D. Copper Tubbing (5/8" O. D. ) an d Solder. ReĆinstall cartridges into valves once heat has dissipated from the body.
TO CONNECT INLET SUPPLIES (Quick Connect)
2. U se any Quick Connect Flexible tubing with a 1/2"Ć14 N PSM thread. (Not Supplied).
Français: POUR RACCORDER LES ROBINETS AU TÉ (tube en cuivre)
Avant de procéder au soudage, s'assurer de retirer la cartouche du corps. NE PAS DÉMONTER la cartouche.
1. Raccorder les tuyaux de sorte du robinet (4A) aux tuyaux d'arrivée du té (4B) à l'aide d'un tube en cuivre de 1/2 po de diamètre intérieur (5/8 po de diamètre extérieur) et souder le raccord. Sans égard à l'épaisseur de la plage de l'évier, il faudra souder entre le té (4D) et la tige (4E) un tube en cuivre (4C) en laissant dépasser une saillie de 1/2 po. Souder les tubes en cuivre horizontaux aux tuyaux d'arrivée du té (4B) et le tube en cuivre vertical au tuyau de sortie du té.
POUR RACCORDER LE ROBINETS et LE TÉ (connexion rapide)
2. Placer la rondelle (4F) dans le raccord té (4G) et fixer le tout à la tige du bec (4E) à l'aide d'une clé. Utiliser l'ensemble de tuyau à connexion rapide numéro 15Ć112 qui figure dans le catalogue de Price Pfister (fourni séparément) pour raccorder les tuyaux de sortie du robinet (4A) aux tuyaux d'arrivée du té (4H) et fixer le tout aux deux raccordements à l'aide d'une clé.
POUR RACCORDER LES ACCESSOIRES D'ARRIVÉE (tube en cuivre)
Avant de procéder au soudage, s'assurer de retirer la cartouche du corps. NE PAS DÉMONTER la cartouche.
1. Pour raccorder les tuyaux d'arrivée du robinet, utiliser un tube en cuivre de 1/2 po de diamètre intérieur) et souder le raccord. Réinstaller la cartouche à l'intérieur du robinet une fois que la température du corps a baissé.
POUR RACCORDER LES ACCESSOIRES D'ARRIVÉE (connexion rapide)
2. Utiliser n'importe quel tuyau souple de connexion rapide ayant un filetage de 1/2 poĆ14 NPSM (non fourni).
Español:ĄPARA CONECTAR VALVULAS Y EL TE (Tuberia de Cobre)
Antes de soldar, asegurese de remover los cartuchos de los cuerpos. ¡NO separe la unidad del cartucho!
1. Conecte la salida de las valvulas (4A) a las entradas de la Te (4B) con Tuberia de Cobre (1/2" O.I., 5/8" O.E.) y solde. Sin importar el grosor de la cubierta, usted tendra que usar una linea de Tuberia de cobre (4C) entre la Te (4D) y el Caño (4E) que asome 1/2". Solde la Tuberia horizontal a las entradas de la Te (4B) y la Tuberia de Cobre vertical a la salida de la Te.
PARA CONECTAR LAS VALVULAS Y EL TE (Conexion Rapida)
2. Posicione la Rondana (4F) en el conector Te (4G) y apriete con una llave inglesa al Caño (4E). Use el catalogo de Price Pfister (15Ć112) estuche de Conexion Rapida (Suministrado por Separado) para conectar las Valvulas de salida (4A) a las entradas de la Te (4H) y apriete las dos conexiones con una llave inglesa.
PARA CONECTAR LAS ENTRADAS DE SUMINISTRO (Tubería de Cobre)
Antes de soldar, asegurese de remover los cartuchos de los cuerpos. ¡NO separe la unidad del cartucho!
1. Para conectar las Entradas de las Válvulas use Tubería de Cobre de 1/2" D.I. (5/8"D.E.) y sóldelas. Re instale los cartuchos a las valvulas una vez que el calor se haya disipado del cuerpo.
PARA CONECTAR LAS ENTRADAS DE SUMINISTRO (Conexión Rápida)
2.. Use cualquier tubería Flexible de Conexión Rápida con 1/2"Ć14 NPSM cuerda. (No Suministrado).
4H
4D
4G
3
5B
5A
7A
7C
7D
7A
7C
7D
5
5. CHECKING FOR LEAKS
Before attaching QUICK CONNECT SPOUT (see diagrams 7 or 8), you can plug the top SHANK (5A) with a PIPE PLUG (5B) having a 1/4-18NPT thread (not supplied). This is to allow pressurizing your plumbing system to check for any leaks.
5. Français : VÉRIFICATION DES FUITES Avant de brancher le BEC À CONNEXION RAPIDE (voir schémas 7 ou 8), vous pouvez boucher le haut de la TIGE (5A) avec un BOUCHON DE TUYAU (5B) ayant un fi letage 1/4-18NPT (non fourni). Ceci est pour pressurier votre système de plomberie afi n de vérifi er la présence de fuites.
5. Español: INSPECCIÓN DE FUGAS Antes de unir la DUCHA DE CONEXIÓN RÁPIDA (véa los diagramas 7 ó 8), usted puede tapar la parte superior del CAÑO (5A) con el TAPÓN DE TUBERÍA (5B) teniendo rosca 1/4-18NPT (no suministrado), esto es para permitir la presurización del sistema de plomería, para inspeccionar si hay alguna fuga.
1
/16”
(2mm)
6A
6C
6B
1-3/8”
(35mm)
7B
CATALINA PARISA
7C
7D
7A
7B
TRIBECA
7C
7A
7B
7D
ASHFIELD
7A
7B
MARIELLE
ASHFIELD HIGH ARC
7B
7C
7D
7A
7B
7C
7A
7D
7B
7C
7D
6
6. CUTTING SHANK
Cut off top of SHANK (6A) leaving a protrusion of 1/16” (2mm) maximum above ANCHOR (6B). (6C) Chamfer and deburr SHANK (6A) before inserting ANCHOR (6B).
6. Français: DÉCOUPAGE DE LA TIGE
Tailler lasommet de la TIGE (6A) en laissant dépasser une saillie de 1/16 po (2mm) tout au plus au-dessus de l’ANCRE (6B). (6C) Chanfreiner et limer la TIGE (6A) avant de poser l’ANCRE (6B).
6. Español: CORTE DEL CAÑO
Cortar el trompo del CAÑO (6A) dejando una saliente máxima de 1/16” (2mm) por encima del ANCLA (6B). (6C) Biselar y quitar las rebabas del CAÑO (6A) antes de colocar el ANCLA (6B).
7
7. ATTACHING SPOUT
Catalina, Parisa, Tribeca, Marielle, Ashfi eld, Ashfi eld High Arc or A valon:
Assemble and align QUICK CONNECT SPOUT (7A) onto ANCHOR (7B) and tighten LONG SET SCREW (7C). Place BUTTON (7D).
7. Français : MONTAGE DU BEC
Catalina, Parisa, Tribeca, Marielle, Ashfi eld, Ashfi eld Haute Voûte ou Avalon
Assembler et aligner le BEC À CONNEXION RAPIDE (7A) sur L’ANCRAGE (7B) et serrer la VIS DE FIXATION LONGUE (7C). Poser le CAPUCHON (7D).
7. Español : CONEXIÓN DEL SURTIDOR
Catalina, Parisa, Tribeca, Marielle, Ashfi eld, Ashfi eld De Arco Alto ó Avalon:
Ensamble y alinee la DUCHA DE CONEXIÓN RAPIDA (7A) al ANCLA (7B) y apriete el TORNILLO LARGO DE PRISIONERO (7C). Coloque el BOTÓN (7D).
AVALON
4
8A
8B
8C
8G
8D
3
/4”
5-
(146mm)
6-3/8”
(171mm)
8F
8E
GEORGETOWN
8C
8G
8A
8B
8D
8F
8E
8
8. ATTACHING SPOUT
Georgetown or Carmel:
Place LOWER WASHER (8B) over ANCHOR (8F), then SPOUT BASE (8E), and UPPER WASHER (8D). Carefully align these three items and assemble and align QUICK CONNECT SPOUT (8A) onto ANCHOR (8F) and tighten LONG SET SCREW (8C). Place BUTTON (8G).
8. Français : MONTAGE DU BEC
Georgetown, ou Carmel :
Placez la RONDELLE INFÉRIEURE (8B) sur L’ANCRAGE (8F), puis la BASE DU BEC (8E), et la RONDALLE SUPÉRIEURE (8D). Alignez soigneusement le tout et montez et alignez le BEC À CONNEXION RAPIDE (8A) sur L’ANCRAGE (8F) et serrer la VIS DE FIXATION LONGUE (8C). Poser le CAPUCHON (8G).
8. Español: CONEXIÓN DE EL SURTIDOR
Georgetown, ó Carmel:
Ponga la RONDANA INFERIOR (8B) sobre el ANCLA (8F), la BASE DE LA DUCHA (8E), y la RONDANA SUPERIOR (8D). Cuidadosamente alinee estas tres piezas y ensamble y alinee la DUCHA DE CONEXIÓN RÁPIDA (8A) al ANCLA (8F) y apriete el TORNILLO DE PRISIONERO LARGO (8C). Coloque el BOTÓN (8G).
CARMEL
CATALINA
1
/2”
2-
(35mm)
GEORGETOWN
1
/2”
5-
(140mm)
3-3/16”
(81mm)
ASHFIELD
3
/16”
5-
(148mm)
PARISA
1
6-
/8”
(155mm)
CARMEL
11
6-
/16”
(170mm)
MARIELLETRIBECA
13
/16”
6-
(173mm)
ASHFIELD HIGH ARC
6-15/32"
(165mm)
9A
9E
9C
9D
9
9. ATTACHING TREVISO SPOUT (9A)
Place Washer (9B) and Spout Base (9C) over Anchor (9D). With Spout (9A) facing forward, align onto Anchor (9D) and tighten with Set Screw (9E). Place Button (9F) onto the Spout (9A).
9. Français : MONTAGE DU BEC TREVISO (9A)
Placer la rond elle (9B) et la base du bec (9C) sur l’ancrage (9D). S’assurer que le bec (9A) tourné vers l’avant, joint et alignez sur l’ancrage (9D) et serer la vis de xation longue (9E). Poser le capuchon (9F) sur du bec (9A).
9. Español: CONEXIÓN DE EL SUTRIDOR TREVISO (9A)
Coloque la rondana (9B) y la base de la ducha (9C) sobre el ancla (9D). Asegúrese que el surtidor (9A) esté mirando al frente, ensamble y alinee sobre el ancla (9D) y apriete con el tornillo prisionero lorgo (9E). Coloque el boton (9F) al surtidor (9A).
TREVISO
9F
9B
AVALON
10
10. AIR GAP AND FLUSHING INSTRUCTIONS
AIR GAPS for various RT6 series spouts are as shown. Please consult your local building code for Air Gap restrictions.
Flush Fitting:
1. Flush the fi tting by running both HOT and COLD water lines until water is clear.
2. Check all connections for leaks.
10. Français : INSTRUCTIONS SUR L’ECART ANTI-RETOUR ET LA PURGE
L’ÉCART ANTI-RETOUR pour les becs de la gamme RT6 s’effectue selon les illustrations ci-dessus. Pour connaître les restrictions s’appliquant a l’écart anti-retour, consulter le règlement de construction municipal.
Vaciado De Los Accesorios :
1. Purger le raccord en faisant jaillir en même temps l’eau CHAUDE et l’eau FROIDE jusqu’à ce que l’eau soit claire.
2. Vérifi er tous les raccords pour s’assurer qu’il n’y a pas de fuite.
10. Español: ALTURA Y VACEO
Los BOQUETES (INTERVALOS DE AIRE) para los diferentes surtidores de la serie RT6 son según se ilustra. Es importante consultar los reglamentos locales de construcción para verifi car las restricciones al respecto.
Vaciado De Los Accesorios:
1. Vaciar los accesorios haciendo correr las dos líneas de agua CALIENTE y FRÍA hasta que el agua salga limpia y clara.
2. Inspeccionar todas las conexiones para asegurarse de que no hayan fugas.
TREVISO
5
11D
11D
11E
11C
11A
11C
11A
11B
11
11. INSTALLING FLANGES
1. Place PROTECTIVE WASHER (11A) against MOUNTING SURFACE (11B).
2. Place FLANGES (11C) onto SUPPLY VALVE BODIES (11E) and secure FLANGE ADAPTORS (11D) hand tight.
11. Français : INSTALLATION DES BRIDES
1.
Ajoutez la RONDELLE DE PROTECTION (11A) contre la SURFACE DE MONTAGE (11B).
2. Placez les BRIDES (11C) sur les CORPS DES ROBINETS D’ALIMENTATION (11E) et serrez les ADAPTATEURS DE BRIDES (11D) à la main.
11. Español: LA INSTALACIÓN DE LOS REBORDES
1. Agregue las RONDANAS DE PROTECCIÓN (11A) en la SUPERFICIE DEMONTAJE (11B).
2. Coloque las REBORDES (11C) en los CUERPOS DE LAS VÁLVULAS DE SUMINISTRO (11E) y asegure los ADAPTADORES DE REBORDES (11D) apretando manualmente.
12A
12B
13A
13B
13D
13C
13K
13D
13A
13D
13A
13B
13C
13B
13D
13C
13D
13A
13H
13G
13J
13A
13F
13E
13
13. HANDLE INSTALLATION OR REMOVAL
Before installing any Handles, be sure Valves are in “CLOSED” position.
Decorative Lever Trim and Cross Handle Trim:
Attach HANDLE HUBS (13A) onto stems in desired position and tighten SCREWS (13C). Insert BUTTONS (13B). Hand tighten HANDLES (13D) into HANDLE HUBS (13A). Reverse the above procedure for handle removal.
Treviso and Avalon Decorative Lever Trim:
Attach HANDLE HUBS (13A) onto STEMS (13E), and secure with SCREW (13F). Reverse the above procedure for handle removal.
Ashfi eld and Marielle Handle Attachment
Place Seal R ings (13G) ag ainst the bottom of Hubs (13H). Threa d handles onto End Bodies (13J) by holding the Lever (13K) in place and tighten Hubs (13H). Reverse the above procedure for handle removal.
13. Français : INSTALLATION OU DÉMONTAGE DU LEVIER Avant d’installer le Levier, s’assurer que le Robinets est en position «FERMÉ».
Garniture de Levier Décoratif et Garniture de Croix Décoratif :
Fixer les RENFORTS DE MANETTE (13A) en position désirée sur les tiges et serrer les VIS (13C). Insérer les BOUTONS (13B). Serrer les LEVIERS (13D) à la main sur les RENFORTS DE MANETTE (13A). Inverser cette procédure pour l’enlèvement de la manette.
Garniture de Levier Décoratif Treviso
Fixer les RENFORTS DE MANETTE (13A) sur les TIGES (13E), et fi xer á l’aide de VIS (13F). Inverser cette procédure pour l’enlèvement de la manette.
Fixation De La Manette Ashfi eld et Marielle
Monter les manettes (13G) sur les adaptateurs (13H). Monter les manettes sur les adaptateurs de robinets (13J). S’assurer que les robinets et les manettes (13K) sont en position de FERMETURE et maintenant en place et serrer leur moyeu (13H). Inverser cette procédure pour l’enlèvement de la manette.
12
12. STEM ROTATION SET UP
1. STEM STOP (12A) can be inserted into the stem in either of two ways, depending on the rotation you want to have for your handles.
2. When removing and/or installing the STEM STOP (12A), you must look for the MISSING TOOTH (12B) on both the stem and the stop, and align them.
3. If you want both handles rotating in the same direction, you must be able to see the groove on the stop on both stems when installed. If you want the handles rotating in opposite directions, you will see the groove on only one of the stems when installed.
12. Français : ROTATION DE LA TIGE
1. L’ARRÊT DE LA TIGE (12A) peut être introduit dans la tige de deux façons, selon la rotation que l’on veut obtenir pour les leviers.
2. Lorsqu’on retire ou qu’on installe L’ARRÊT DE LA TIGE (12A), il faut repérer la DENT MANQUANTE (12B) sur la tige et sur l’arrêt, et les aligner.
3. Si l’on veut que les deux leviers tournent dans le même dans, la rainure dans l’arrêt des deux tiges doit être visible au moment de l’installation. Par contre, si l’on veut que les deux leviers tournent dans le sens contraire, la rainure ne devra être visible que sur une des deux tiges au moment de l’installation.
12. Español: DETERMINACION DE LA ROTACION DE LAS ESPIGAS
1. El TOPE DE LA ESPIGA (12A) puede ser insertado en la espiga en dos posiciones, dependiendo de la rotación que se quiera tener en los puños.
2. Cuando remueva o instale el TOPE DE LA ESPIGA (12A), usted tiene que identifi car el DIENTE FALTANTE (12B) en ambas partes la espiga y el tope, y alinearlos.
3. Si usted quiere que ambos puños giren en la misma dirección, usted deve poder ver la ranura en el tope en las dos espigas cuando esten instalados. Si usted quiera que los puños giren en direcciones contrarias, usted deve poder ver la ranura en el tope en solamente una de las espigas cuando los topes esten instalados.
13. Español: INSTALACIÓN O REMOCIÓN DEL PUÑO Antes de instalar los Puños, asegúrese de que las Válvulas se encuentren en posición “CERRADA”.
Base de la Manija Decorativa:
Coloque los CUBOS DEL PUÑO (13A) en los vástagos en la posición deseada y apriete los TORNILLOS (13C). Introduzca los BOTONES (13B). Apriete las MANIJAS (13D) con la mano en los CUBOS DEL PUÑO (13A). Invierta este procedimiento para la remoción del puño.
Base de la Manija Decorativa Treviso:
Coloque los CUBOS DEL PUÑO (13A) en los VÁSTAGOS (12E), asegurándolos con TORNILLOS (13F). Invierta este procedimiento para la remoción del puño.
Cómo Colocar Las Manijas Ashfi eld y Marielle
Conecte las manijas (13G) a los adaptadores (13H). Conecte las manijas a los adaptadores de las válvulas (13J) y asegure las manijas sosteniendo las palancas (13K) en su lugar y apretando los núcleos (13G). Invierta este procedimiento para la remoción del puño.
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238)
For Toll-Free Pfaucet information call 1-800 PFAUCET (1-800-732-8238) or visit www.pricepfi ster.com
• Installation Support
• Care and Warranty Information Français : Pour les renseignements concernant le service san frais de Pfaucet, appelez 1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) appel ou visite www.pricepfi ster.com
• Assistance à l’installation
• Informations sur l’entretien et la garantie Español: Para obtener información mediante llamadas gratis, llame al 1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) o visite www.pricepfi ster.com
• Apoyo a instaladores
• Información sobre cuidado y garantías
6
English
Español
Français
*
Letter Designates Finish
La Letra Indica El Terminado
La Lettre Designe La Fini
975-026
975-026
960-089* 950-109
950-880 950-885
971-982
900-315
TREVISO
975-525
900-203
CATALINA
931-980*
971-940
Porcelain White
Porcelaine Blanche
Porcelana Blanca
931-971 950-250
931-872
900-202
931-980* 971-940
CARMEL
941-475*
Cold
Froid
Frío
940-971*
Hot
Chaud
Caliente
940-981
940-971*
Solid Brass
Laiton Massif
Bronce Sólido
931-605 950-235
910-305 950-235 931-600
950-840
975-600*
950-195 960-016* 950-194
PARISA
971-940
950-895 971-491
940-495*
AVALON
931-980*
975-600*
931-980*
971-940
TRIBECA
931-980*
931-980* 971-940
941-900* 971-703
940-493*
941-900* 971-703
940-496*
910-055
910-055
960-058* Tribeca
949-005
949-005
940-900A, V 940-905A, V 940-991*
971-940
940-027*
971-013
960-010* Parisa Georgetown Carmel Treviso
975-026
941-900*
971-703
940-485*
941-044*
971-702
971-014
910-055
949-005
940-992V 940-993A
GEORGETOWN
950-195
975-026*
960-016* 950-194
MARIELLE
931-980*
971-940
940-068*
940-047*
940-055*
940-045*
960-048* Catalina
940-994A, V 940-995A, K, V
931-980* 971-940
ASHFIELD HIGH ARC
975-026
970-017C
Gray Gris, Gris
970-017B
Black Noire, Negra
970-016
970-017C
Gris, Gris
970-017B
Black
Noire, Negra
940-996VA, VK, AK
ASHFIELD
940-140*
Left
Gauche
Izquierda
940-139*
Right
Derecha
Droite
Gray
971-024
960-010*
971-940*
931-980*
971-982*
931-980*
949-048C
Gray Gris, Gris
949-048B
Black Noire, Negra
940-371*
English
Letter Designates Finish
*
La Letra Indica El Terminado
Español
Français
La Lettre Designe La Fini
A Polished Chrome Cromo Pulido Chrome Poli E Rustic Pewter Peltre Rústico Étain Rustique F PVD Brushed Brass PVD Bronce Cepillado PVD Laiton Brossé J PVD Brushed Nickel PVD Niquel Cepillado PVD Nickel Brossé K Brushed Nickel Niquel Cepillado Nickel Brossé V PVD Polished Brass PVD Bronce Pulido PVD Laiton Poli U Rustic Bronze Bronce Rústico Bronze Rustique Y Tuscan Bronze Bronce Toscano Bronze Le Toscan Z Oil Rubbed Bronze Bronce Frotado Con Aceite Bronze Huilé
- Combination Finish Terminado de Combinación Fini De Combinaison
VA Polished Chrome with Brass Accent VK Brushed Nickel with Brass Accent AK Brushed Nickel with Chrome Accent
Acabado de Cromo Pulido con Extremo de Bronce Acabado de Niquel Cepillado con Extremo de Bronce Acabado de Niquel Cepillado con Extremo de Cromo
Chrome Poli Fini avec Bout en Laiton
Nickel Brossé Fini avec Bout en Laiton
Nickel Brossé Fini avec Bout en Chrome
7
19701 DaVinci
SAMPLE COPY
Lake Forest, CA 92610
Phone: 1-800-Pfaucet
www.pricepfi ster.com
A COMPANY
CAUTION: Maintenance
DISASSEMBLY
1. Replacement parts may be available at the store where you purchased your faucet.
2. When replacement parts are not available, please write or call Price Pfi ster Consumer Service.
3. Always turn off water and relieve pressure before
working on your faucet.
Français :
ATTENTION : Entretien
DÉMONTAGE
1. Il se peut que les pièces de rechange soient disponibles dans le magasin dans lequel le robinet a été acheté.
2. Lorsque des pièces de rechange ne sont pas disponibles, bien vouloir contacter le département du service après-vente de Price Pfi ster par courrier ou par téléphone.
3. Toujours couper les arrivées d’eau et dépressuriser avant de travailler sur le robinet.
NOTE: Trim Care
Cleaning Instructions:
For all handles and decorative fi nishes, use only a soft damp cloth to clean and shine. Use of polish, detergents, abrasive cleaners, organic solvents or acid may cause damage. Use of other than a soft damp cloth will nullify our warranty!
Special Trim:
Trim products which contain porcelain or other similar substance are not acceptable for public areas or commercial use. Installation of said trim is at user’s risk!
Français :
REMARQUE : Entretien des Garnitures
Instructions de Nettoyage :
N’utiliser qu’un chiffon humide pour nettoyer et polir toutes les manettes et ornementations décoratives. L’utilisation de pâte à polir, de détergents, de produits nettoyants abrasifs, de solvants organiques ou d’acide peut endommager ces pièces. L’utilisation d’autre
chose qu’un chiffon humide annulera la garantie!
Garnitures Spéciales :
Les garnitures contenant de la porcelaine ou une autre substance similaire ne sont pas acceptables dans les lieux publics ou les établissements commerciaux. La pose de telles garnitures se fait aux risques de l’utilisateur.
Español:
PRECAUCIÓN: Mantenimiento
CÓMO DESARMAR
1. El almacén donde compró su grifo podría tener repuestos disponibles.
2. Cuando no hay repuestos disponibles, sírvase escribir o llamar al departamento de servicio al consumidor de Price Pfi ster.
3. Siempre antes de efectuar algún trabajo en su grifo, cierre el agua y elimine la presión.
Lifetime Limited Mechanical & Pfi nish Warranty
Price Pfi ster
Covers Pfi nish and Pfunction for as Long as You
Own Y our Home
(Commercial Applications Limit the Duration of the
Warranties as Provided Below)
Price Pfi ster provides the following Warranties for its products. Proof of Purchase may be required in order to obtain any of the benefi ts set forth below.
Limited Warranties: Price Pfi ster warrants that for as long as the original purchaser owns the home in which the Price Pfi ster product (the “Product”) is originally installed, the Product will be free of all defects in material and workmanship that would impair the intended and proper use of the Product. If the Product is installed in a commercial application, the above mechanical warranty shall be limited for a period of ten (10) years from the date of purchase of the Product.
Price Pfi ster warrants against deterioration of the Product’s fi nish for as long as the original purchaser owns the home in which the Product is originally installed. If the Product is installed in a commercial application, the above nish warranty for Products that do not contain the Pforever fi nish shall be limited to a period of fi ve (5) years from the date of purchase.
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches the foregoing warranties, Price Pfi ster, at its option, will repair or replace the defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is the exclusive remedy.
For any remedy under this warranty, Price P ster is to be noti ed describing the problem. In order to notify Price P ster and receive assistance or service under this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet (1- 800-732-8238) for a consumer service representative who can assist you, or (2) write consumer service department c/o Price P ster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610, and include a description of the problem, model number, your name, address, phone number and approximate date of purchase, or (3) email Price P sters customer service department by going to www.PriceP ster.com, or (4) notify the location or distributor from which the Product was purchased. In any case, you may be required to return the Product to Price P ster for inspection and proof of purchase may be required.
Limitations and Exclusions: PRICE PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE, AND WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including negligence and strict liability).
Price Pfi ster has the right to discontinue or modify any product at any time. Some states do not allow limitations or exclusions of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specifi c legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
The above warranties do not cover damage resulting from improper maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations, accidents or Acts of God.
Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida
Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea
(Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración
Price Pfi ster suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es posible que se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener cualquiera de los benefi cios indicados a continuación.
Garantías Limitadas: Price Pfi ster garantiza que por el tiempo en que el comprador original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado inicialmente el producto Price Pfi ster (el “Producto”), este Producto estará libre de todo defecto en material y mano de obra que pueda afectar el uso proyectado y correcto del Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la garantía mecánica que antecede estará limitada a un período de diez (10) años a partir de la fecha de compra del Producto.
Price Pfi ster garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el tiempo en que el comprador original sea propietario de la casa en la que hubiese instalado inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la garantía sobre el acabado que precede para Productos que no contengan el acabado “Pforever” estará limitada a un periodo de cinco (5) os a partir de la fecha de compra.
Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto que viole las garantías que preceden, Price P ster, a su opción, reparará o reemplazará la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo del Producto es el recurso exclusivo.
Para todo recurso con respecto a esta garantía, Price P ster deberá ser noti cado, con una descripción del problema. Para noti car a Price P ster y recibir ayuda o servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1) llamar al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un representante de servicio al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de servicio al consumidor, c/o Price P ster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del modelo, su nombre, dirección, número de teléfono y fecha aproximada de compra, o (3) enviar un e-mail al departamento de servicio al consumidor de Price Pfi ster entrando en la página web www.PricePfi ster.com, o (4) avisarle al lugar o al distribuidor en donde se compró el Producto. En cualesquiera de los casos, podría pedírsele devolver el Producto a Price Pfi ster para su inspección y es posible que se requiera la presentación de una prueba de compra.
Limitaciones y Exclusiones: PRICE PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO O PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN DE LA GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN COMO RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE A NTECE DENTES (incluyendo negligencia y responsabilidad estricta).
Price Pfister tiene el derecho de discontinuar o modificar cualquier producto en cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o exclusiones de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específi cos y es posible que usted también tenga otros derechos que difi eren entre un estado y otro.
Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados como resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación inadecuados, mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza mayor.
Price Pfi ster
propietario de su casa
de las Garantías)
Español:
NOTA: Cuidado del Acabado
Instrucciones para Limpieza:
Para limpiar y hacer brillar las manijas y el acabado decorativo use solamente un paño suave y húmedo. El uso de pulidores, detergentes, limpiadores abrasivos, solventes orgánicos o ácidos puede provocar daños. ¡El uso de algo más que un paño suave y
húmedo invalida nuestra garantía!
Acabados Especiales:
Los productos con acabados que contienen porcelana u otras substancias similares no son aceptables para áreas públicas ni para usos comerciales. ¡Su instalación bajo tales circunstancias es bajo el riesgo del usuario!
Price Pfi ster
pour ce qui est de l’aspect mécanique et de la fi nition,
tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire
(Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours au titre de la garantie.
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du domicile dans lequel le produit Price P ster a été installé, nous lui garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou vice de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu. Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du domicile dans lequel le produit Price P ster a été installé, nous lui garantissons un article dont la nition ne pourra se détériorer. Dans le cas des produits d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la fi nition “Pforever”, la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie, le fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie défectueuse. Cette mesure constitue un recours exclusif.
Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant qui l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Price Pfi ster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3) communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en utilisant le site www.PricePfi ster.com, ou (4) aviser le détaillant qui a vendu le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant, et une preuve d’achat peut être exigée.
Limitations et exclusions : PRICE PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES DOMMAGES OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES INDIRECTS, INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE JURIDIQUE, Y COMPRIS TOUTE RÉCLAMATION SELON LAQUELLE IL Y AURAIT EU RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR RAPPORT À UN CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela comprend la négligence et la responsabilité stricte).
Price Pfi ster se réserve le droit de discontinuer ou de modifi er un produit en tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la province où ils habitent.
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien, d’un nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore d’usages fautifs, d'abus, de modifi cations, d'accidents ou de catastrophes naturelles.
Une garantie limitée à vie
de votre domicile.
– voir ci-dessous)
Loading...