(Commercial Applications Limit the Duration of the
Price Pster provides the following Warranties for its products. Proof
of Purchase may be required in order to obtain any of the benets set
forth below.
Limited Warranties: Price Pster warrants that for as long as the original
purchaser owns the home in which the Price Pster product (the “Product”)
is originally installed, the Product will be free of all defects in material
and workmanship that would impair the intended and proper use of the
Product. If the Product is installed in a commercial application, the above
mechanical warranty shall be limited for a period of ten (10) years from the
date of purchase of the Product.
Price Pster warrants against deterioration of the Product’s nish for as long
as the original purchaser owns the home in which the Product is originally
installed. If the Product is installed in a commercial application, the above
nish warranty for Products that do not contain the Pforever nish shall be
limited to a period of ve (5) years from the date of purchase.
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches
the foregoing warranties, Price Pster, at its option, will repair or replace
the defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is
the exclusive remedy.
For any remedy under this warranty, Price Pster is to be notied describing
the problem. In order to notify Price Pster and receive assistance or service
under this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet
(1-800-732-8238) for a consumer service representative who can assist
you, or (2) write consumer service department c/o Price Pster Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610, and include a description of the problem,
model number, your name, address, phone number and approximate date of
purchase, or (3) email Price Pster’s customer service department by going
to www.PricePster.com, or (4) notify the location or distributor from which
the Product was purchased. In any case, you may be required to return the
Product to Price Pster for inspection and proof of purchase may be required.
Limitations and Exclusions:
PRICE PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES
OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL
AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE
LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH
OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE, AND
WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including negligence
and strict liability).
Price Pster has the right to discontinue or modify any product at any
time. Some states do not allow limitations or exclusions of incidental or
consequential damages, so the above limitations or exclusions may not
apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state.
The above warranties do not cover damage resulting from improper
maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations,
accidents or acts of God.
Price Pster
Own Your Home
Warranties as Provided Below)
Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida
Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea
(Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración
Price Pster suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es
posible que se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener
cualquiera de los benecios indicados a continuación.
Garantías Limitadas: Price Pster garantiza que por el tiempo en que el
comprador original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado
inicialmente el producto Price Pster (el “Producto”), este Producto estará
libre de todo defecto en material y mano de obra que pueda afectar el
uso proyectado y correcto del Producto. Si el Producto se instala en una
aplicación comercial, la garantía mecánica que antecede estará limitada a
un período de diez (10) años a partir de la fecha de compra del Producto.
Price Pster garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el
tiempo en que el comprador original sea propietario de la casa en la que
hubiese instalado inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en
una aplicación comercial, la garantía sobre el acabado que precede para
Productos que no contengan el acabado “Pforever” estará limitada a un
periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra.
Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto
que viole las garantías que preceden, Price Pster, a su opción, reparará o
reemplazará la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo
del Producto es el recurso exclusivo.
Para todo recurso con respecto a esta garantía, Price Pster deberá ser
noticado, con una descripción del problema. Para noticar a Price Pster y
recibir ayuda o servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1)
llamar al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un representante
de servicio al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de
servicio al consumidor, c/o Price Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest,
CA 92610 U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del
modelo, su nombre, dirección, número de teléfono y fecha aproximada de
compra, o (3) enviar un e-mail al departamento de servicio al consumidor
de Price Pster entrando en la página web www.PricePster.com, o (4)
avisarle al lugar o al distribuidor en donde se compró el Producto. En
cualesquiera de los casos, podría pedírsele devolver el Producto a Price
Pster para su inspección y es posible que se requiera la presentación de
una prueba de compra.
Limitaciones y Exclusiones:
PRICE PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO
O PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS
INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL
A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN DE
LA GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN COMO
RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDEN TES
(incluyendo negligencia y responsabilidad estricta).
Price Pfister tiene el derecho de discontinuar o modificar cualquier
producto en cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones
o exclusiones de daños incidentales o consecuentes, de manera que es
posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan
en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es posible
que usted también tenga otros derechos que dieren entre un estado y otro.
Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados
como resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación
inadecuados, mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza
mayor.
Price Pster
propietario de su casa
de las Garantías)
Price Pster
pour ce qui est de l’aspect mécanique et de la nition,
tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire
(Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours
au titre de la garantie.
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Price Pster a été installé, nous lui
garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou
vice de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu.
Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée
ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Price Pster a été installé, nous lui
garantissons un article dont la nition ne pourra se détériorer. Dans le
cas des produits d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la
nition “Pforever”, la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie,
le fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie
défectueuse. Cette mesure constitue un recours exclusif.
Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer
avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine
peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant qui
l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Price Pster Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du
problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et
son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3)
communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en
utilisant le site www.PricePster.com, ou (4) aviser le détaillant qui a
vendu le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant,
et une preuve d’achat peut être exigée.
Limitations et exclusions :
PRICE PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES
DOMMAGES OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAG ES
INDIRECTS, INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE
Y COMPRIS TOUTE RÉCLAMATION SELON LAQUELLE IL
Y AURAIT EU RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR
RAPPORT À UN CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela
comprend la négligence et la responsabilité stricte).
Price Pster se réserve le droit de discontinuer ou de modier un produit
en tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée
peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains
droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la
province où ils habitent.
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien, d’un
nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore d’usages
fautifs, d'abus, de modications, d'accidents ou de catastrophes naturelles.
Thank you for purchasing this Price Pster product. All Price Pster products are carefully engineered, and factory tested to provide long
trouble-free use under normal conditions. This product is easy to install using basic tools and our easy to follow illustrated instructions. If you
have any questions regarding your product installation call 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238)
.
1 BEFORE PROCEEDING
WARNING: Read all the instructions completely before proceeding. Price
Pster recommends calling a professional if you are uncertain about installing
this product!
This product should be installed in accordance with all local and state plumbing
ENGLISH
and building codes.
WARNING: This product has been designed for use with the Price Pster
0X8 series pressure balancing valve. It will not work with any other product.
Please review the 0X8 valve installation instructions before installing this
product
2 SHUT OFF WATER SUPPLY
Locate water supply inlets and shut off the water supply valves. These are
usually found near the water meter. If you are replacing an existing unit, remove
the old unit and clean the mounting surface thoroughly.
3
5
30”
Tub & Shower
INSTALLATION STEPS
1 1/4” Dia.
4 3/4” Dia.
4” Dia. for Thin
Wall Installation
48”
Shower Only
1 1/4” Dia.
48”
Tub & Shower
8” Min.
30”
Shower Only
3 TOOLS RECOMMENDED
• PTFE plumber's tape or thread sealant
• Philips head screwdriver • Adjustable wrench • Pipe wrench
• Flashlight • Cloth
Your installation will require a pipe nipple for the spout installation as well as
other additional tools.
4
F
J
G
E
D
H
C
B
A
L
K
M
5 WORK AREA INSPECTION
Verify that the hole sizes and positions in the wall are correct.
6
6A
A
6B
B
6C
6A
4 CHECKING THE CONTENTS OF THE BOX
Check to ensure that all of the following items are included.
A Gasket Flange B Trim Flange C Washer
D Retainer Sleeve E Stem Extension F Handle
G Set Screw H Hex Wrench J Diverter Spout
K Shower Arm L Shower Head M Shower Flange
If any of these items are missing, please contact Price Pster Consumer Service
at 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
6 PLASTERGUARD OPTIONS
A.
For installation using plasterguard, knock out Center Section (6B) from Plasterguard
(6A). The use of plasteguard is optional for standard installations.
B. For installation without plasterguard, remove Screws (6C ), and
Plasterguard (6A).
2
Page 3
7
7A
ENGLISH
9
9B
ENGLISH
7G
7D
7B
7C
7E
7C
7 TRIM FLANGE ATTACHMENT
Position Flange (7A) on Valve (7B) with Drain Hole (7C) at the bottom. Place
Protective Washer (7D) on the short end of the reversible Retainer Sleeve (7E).
Screw Retainer Sleeve (7E) onto threaded section of the Stem and Bonnet (7G).
Tighten Retainer Sleeve (7E) by hand until Flange (7A) is snug to nished wall
surface. If the short end of the Retainer Sleeve (7E) is too short, reverse it to
use the longer end.
8
9A
9 SHOWER ARM INSTALLATION
Insert the end of Shower Arm (9A) through the Shower Flange (9B). Apply PTFE
plumber's tape to both ends of Shower Arm (9A) according to manufacturer's
instructions. Screw the end of Shower Arm (9A) into pipe elbow inside the wall.
Slide Shower Flange (9B) tight to the wall.
10
10A
10C
7
/8”
”
to 4
B
3
8D
8A
8C
8B
8E
8 HANDLE ATTACHMENT
Screw Stem Extender (8A) onto the Valve Stem (8B). Thread the Set Screw (8C)
into the Handle (8D) and thread it in only three to four turns. Place Handle (8D)
onto the Stem Extender (8A) and tighten the Set Screw (8C) by using the Hex
Wrench (8E) that is provided.
Make sure Set Screw (8C) is securely tightened to handle
(8D)
.
10A
10B
10C
10E
A
10D
10 SPOUT INSTALLATION
A. For Copper Pipe Connections:
Connect Copper Tube (10A) into the elbow inside the wall and remove the sharp
edges all around the outer tube (10B). The Copper Tube (10A) is to project 3
1
/4” to 3 3/8” from the nished wall. Press Tub Spout (10C) onto Pipe Nipple
(10A) until spout is properly positioned and ush to the nished wall surface.
Tighten Set Screw (10D) located at the bottom of spout.
B. For Threaded Iron Pipe Connections:
Apply PTFE plumbers tape on both ends of Pipe Nipple (10A) (not included).
Screw Pipe Nipple (10A) into the elbow inside the wall and tighten with pipe
wrench. The Pipe Nipple (10A) is to project 3
Remove Internal Connector (10E) from Spout (10C). Screw Tub Spout (10C)
onto Pipe Nipple (10A) and tighten until Spout is properly positioned and ush
to the nished wall.
11 UNIT START UP
Turn on hot and cold water supplies, and check all connections for leaks.
3
7
/8” to 4” from the nished wall.
3
1
/4”
/8”
to 3
3
Page 4
12
ENGLISH
15
15B
ENGLISH
FULL HOT
12A
CLOSED
12 VALVE FUNCTION
By rotating the Lever Handle (12A) slightly counterclockwise, the valve will
be fully activated to the “COLD” position. The water temperature can be
increased by continuing to rotate the Lever Handle (12A) in a counterclockwise
direction.
13
UP
For
Shower
OPEN
FULL COLD
13A
13B
15A
15 SHOWER HEAD INSTALLATION
Thread Shower Head (15A) onto Shower Arm (15B).
Make sure Shower Head (15A) is securely tightened to Shower Arm
(15B).
13 TUB SPOUT FUNCTION
When the valve is turned on, water ows through the Tub Spout (13A).To activate
the shower, turn valve on and pull the Knob (13B) up. Hold on until water ows
continiously from the shower arm.
14
14C
14B
14A
14 FINAL FLUSHING
For nal ushing, turn valve on and allow water to run through the Tub Spout
(14A) for several minutes. Pull Spout Knob (14B) up to allow water to run through
Shower Arm (14C). Allow water to run for several minutes untill all foreign mater
clears the line.
MAINTENANCE & CARE
CAUTION: Maintenance
DISASSEMBLY
1. Replacement parts may be available at the store where you purchased
your faucet.
2. When replacement parts are not available, please write or call Price
Pster Consumer Service.
3. Always turn off water and relieve pressure before working on your
faucet.
NOTE: Trim Care
Cleaning Instructions:
For all Handles and decorative nishes, use only a soft damp
cloth to clean and shine. Use of polish, detergents, abrasive
cleaners, organic solvents or acid may cause damage. Use of
other than a soft damp cloth will nullify our warranty!
Special Trim:
Trim products which contain Porcelain or other similar
substance are not acceptable for public areas or Commercial
use. Installation of Said Trim is at Users Risk!
4
Page 5
TROUBLE SHOOTING TIPS
ENGLISH
Water ow is very low.
Check the Cartridge Assembly (D), for debris. Sediment where the water enters
the Shower Head (G) can also cause this symptom.
G
E
C
A
J
F
D
Water starts out hot and becomes cooler as handle is rotated counter
clockwise.
This is a potentially hazardous situation and should be corrected before using
the unit. Check the hot and cold inlet positions (hot- left cold-right). If you have
a back to back installation, (where hot and cold inlets are reversed) refer to
Valve Body instruction sheets for back to back installation.
Water ows from the shower head while lling the tub.
Check the position of the Valve Body (J). The letters “SHWR” should be cast
into the top and “TUB” on the bottom.
ENGLISH
B
Water doesn’t get hot enough.
H
Remove Handle (A), Sleeve (B) and Flange (C) and then refer to Valve Body
instruction sheets for adjusting temperature range.
Temperature or ow does not remain consistent.
The Cartridge Assembly (D) may need cleaning. Shut off water supply. Remove
Handle Assembly (A), unscrew Retainer Sleeve (B) and remove Flange (C).
Remove Cartridge assembly (D) and inspect Cartridge (E) and inlets for debris
or sediment and ush with water. Reassemble whole unit and test. If problem
persists you may need to replace the Cartridge (E).
Sleeve (B) is too short.
Extension kit 910-563 is available at a nominal charge for valves which have
been roughed-in too far back in the wall. The kit contains a one inch stem
extension, and longer screw and a sleeve which is one inch longer than the
972-300.
Dripping from either the tub spout or shower head.
Clean the Cartridge Assembly (D). Check to ensure the two Oval O-Rings (F)
on the back of the Cartridge (E) are in place. Reassemble cartridge, stem and
bonnet assembly and handle. Turn on the water and test. If the unit still leaks,
replace the Cartridge (E).
Water ows from the tub spout while using the shower.
The seal inside of the diverter mechanism may have become dislodged. The
Spout (H) may need replacement.
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
For Toll-Free Pfaucet information call
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
or visit www.pricepster.com
• Installation Support
• Care and Warranty Information
Make sure that both hot and cold water inlets are turned on.
5
Page 6
ESPAÑOL
Le agradecemos su compra de este producto Pster. Todos los productos Pster se diseñan cuidadosamente y se prueban en fábrica para suministrar un uso sin
problemas bajo condiciones normales. Este producto es fácil de instalar utilizando herramientas básicas y nuestras instrucciones con grácos fáciles de seguir. Si
tiene cualquier pregunta acerca de la instalación de su producto llame al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
1 ANTES DE PROCEDER
ADVERTENCIA: Antes de proceder, lea completamente todas las
instrucciones. Price Pster recomienda llamar a un profesional si no se está
seguro acerca de cómo instalar este producto.
Este producto debe instalarse de acuerdo a los códigos de plomería y de construcción
locales y estatales.
ADVERTENCIA: Este producto ha sido diseñado para funcionar con válvulas
de equilibrio de presión serie 0X8. No funciona con cualquier otro tipo.
Por favor repase las instrucciones de instalacion de la válvula 0x8antes de
instalar este producto.
2 CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA
Ubique las entradas del suministro de agua y cierre las válvulas de suministro
de agua. Generalmente se encuentran cerca del medidor de agua. Si se trata
del reemplazo de una unidad existente, quite la unidad existente y limpie
completamente la supercie de montaje.
3
ESPAÑOL
INSTALLATION STEPS
PASOS PARA INSTALACIÓN
5
1 1/4” Dia.
4 3/4” Dia.
4” Dia. for Thin
Wall Installation
30”
Tub & Shower
48”
Shower Only
1 1/4” Dia.
48”
Tub & Shower
30”
Shower Only
8” Min.
3 HERRAMIENTAS RECOMENDADAS
•Cinta para plomería PTFE o sello para roscas
•Destornillador en cruz •Llave ajustable •Llave para tuberías
•Linterna de mano •Paño
Para instalar el conducto se necesita un acoplador para tuberías, así como
otras herramientas adicionales.
4
F
J
G
E
D
C
B
A
4 REVISIÓN DEL CONTENIDO DE LA CAJA
Verique que todos los artículos siguientes se encuentran presentes.
A Reborde para empaque B Reborde para acabado C Arandela
D Manguito para retención E Vástago para extensión F Manija
G Tornillo para ajuste H Llave hexagonal J Conducto de desviación
K Brazo de la ducha L Cabezal de la ducha M Reborde de la ducha
Si falta alguno de estos elementos, sírvase ponerse en contacto con el departamento
de servicio al cliente de Price Pster al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
L
o
K
H
M
5 INSPECCIÓN DEL ÁREA DE TRABAJO
Verique que los tamaños de los agujeros y sus posiciones en la pared sean
los correctos.
6
6A
A
6B
B
6C
6 OPCIONES PARA CUBIERTA PROTECTORA PARA YESO
A. En donde exista cubierta protectora para yeso (plasterguard), quite la
sección central (6B) de la cubierta protectora para yeso (6A). El uso de las
cubiertas protectoras para yeso es opcional en instalaciones normales.
B. Si no se ha de instalar una cubierta protectora para yeso, quite los tornillos
6
(6C), y la cubierta protectora para yeso (6A).
6A
Page 7
7
ESPAÑOL
9
9B
7A
7G
7D
7B
7C
7E
7C
7 CÓMO COLOCAR EL REBORDE PARA ACABADO
Coloque el reborde (7A) en la válvula (7B) con el agujero para drenaje (7C)
en la parte inferior. Coloque la arandela para protección (7D) en el extremo
corto del manguito para retención reversible (7E). Enrosque el manguito para
retención (7E) en la sección roscada del vástago con bonete (7G). Apriete el
manguito para retención (7E) con la mano hasta que el reborde (7A) quede
comprimido suavemente con la supercie terminada de la pared. Si el extremo
corto del manguito para retención (7E) es muy corto, dele vuelta para usar el
lado largo.
8
9A
9 CÓMO INSTALAR EL BRAZO DE LA DUCHA
Introduzca el extremo del brazo de la ducha (9A) en el reborde de la ducha
(9B). Coloque cinta para plomería PTFE en ambos extremos del brazo de la
ducha (9A) siguiendo las instrucciones del fabricante. Enrosque el extremo del
brazo de la ducha (9A) en el codo de la tubería dentro de la pared. Coloque el
reborde de la ducha (9B) rmemente en la pared.
10
10A
10C
7
/8”
”
to 4
B
3
ESPAÑOL
8D
8A
8C
8B
8E
8 CÓMO COLOCAR LAS MANIJAS
Enrosque la extensión del vástago (8A) en el vástago de la válvula (8B).
Enrosque el tornillo de ajuste (8C) en la manija (8D) y gírelo solamente dos o tres
revoluciones. Coloque la manija (8D) en la extensión del vástago (8A) y apriete
el tornillo de ajuste (8C) usando la llave hexagonal (8E) que se suministra.
Asegure de que el tornillo de ajuste (8C) esté apretado con seguridad
en la manija (8D).
10A
10B
10C
10E
A
10D
10 CÓMO INSTALAR EL CONDUCTO
A. Para Conexsiones De Suministro De Cobre:
Conecte el tubo de cobre (10A) en el codo dentro de la pared y quite los bordes
alados a todo alrededor del tubo exterior (10B). El tubo de cobre (10A) debe salir
entre 83mm y 86mm (3
tubo de descarga (10C) de la tubería hasta que el tubo de descarga esté colocado
adecuadamente y al ras con la supercie de la pared terminada o del reborde
decorativo. Apriete el tornillo de jación (10D).
B. Para Tubo De Rosca De Suministro De Hierro:
Coloque cinta PTFE en ambos extremos del acoplador de la tubería (10A) (no
se incluye). Enrosque el acoplador de la tubería (10A) en el codo dentro de la
pared y apriételo con una llave para tuberías. El acoplador de la tubería (10A)
debe salir entre 98mm y 102mm (3
conectador interno (10E) del conducto de la Tina (10C). Enrosque el conducto de
la tina (10E) en el acoplador de la tubería (10A) y apriételo hasta que el conducto
quede colocado adecuadamente y al ras con la pared terminada.
11 ACTIVACIÓN DE LA UNIDAD
Active el suministro de agua fría así como el de agua caliente, verique que
no hay fugas.
7
1
/4 pulg. y 3 3/8 pulg.) de la pared terminada. Presione el
7
/8” y 4”) de la pared terminada. Quite el
3
1
/4”
/8”
to 3
3
Page 8
12
COMPLETAMENTE
CALIENTE
12A
ABIERTA
CERRADA
12 FUNCIONAMIENTO DE LA VÁLVULA
Al girar un poco la palanca de la válvula (12A) en el sentido contrario a las
agujas del reloj, la válvula se activa completamente en la posición “FRÍA”. Se
ESPAÑOL
puede aumentar la temperatura del agua al continuar girando la palanca (12A)
en el sentido contrario a las agujas del reloj.
COMPLETAMENTE
FRÍA
ESPAÑOL
15
15B
15A
13
TIRAR
HACIA
ARRIBA
para
activar la
ducha
13A
13B
13 FUNCIONAMIENTO DEL CONDUCTO DE LA TINA
Cuando se activa la válvula, el agua uye a través del conducto de la tina
(13A). Para activar la ducha, active la válvula y tire de la perilla (13B) hacia
arriba. Sosténgala arriba hasta que el aguja uya continuamente por la ducha.
14
14C
14B
15 CÓMO INSTALAR EL CABEZAL DE LA DUCHA
Enrosque el cabezal de la ducha (15A) en el brazo de la ducha (15B).
Asegure de que la cabeza de la ducha (15A) esté apretada con
seguridad en el brazo de la ducha (15B).
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN: Mantenimiento
CÓMO DESARMAR:
1. El almacén donde compró su grifo podría tener repuestos
disponibles.
2. Cuando no hay repuestos disponibles, sírvase escribir o
llamar al departamento de servicio al consumidor de Price
Pster.
3. Siempre antes de efectuar algún trabajo en su grifo, cierre
el agua y elimine la presión.
14A
14 ENJUAGUE FINAL
Para el enjuague nal, active la válvula y deje que el agua corra a través del
conducto de la tina (14A) durante varios minutos. Tire hacia arriba de la perilla
del conducto (14B) para permitir que el agua corra por el brazo de la ducha
(14C). Deje que el agua corra durante varios minutos hasta que salga cualquier
substancia de la línea.
NOTA: Cuidado del Acabado
Instrucciones para limpieza:
Para limpiar y hacer brillar las manijas y el acabado decorativo use solamente
un paño suave y húmedo. El uso de pulidores, detergentes, limpiadores
abrasivos, solventes orgánicos o ácidos puede provocar daños. ¡El uso de
algo más que un paño suave y húmedo invalida nuestra garantía!
Acabados especiales:
Los productos con acabados que contienen porcelana u otras substancias
similares no son aceptables para áreas públicas ni para usos comerciales.
¡Su instalación bajo tales circunstancias es bajo el riesgo del usuario!
8
Page 9
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ESPAÑOL
El ujo de agua es muy bajo.
Compruebe que no hay basura en el conjunto del cartucho (D). El sedimento
en la parte en que el agua entra al cabezal de la ducha (G) podría también
provocar este problema.
G
J
F
E
C
El agua sale caliente primero y se enfría al girar la palanca en el sentido
contrario al de las agujas del reloj.
Esta es una situación potencialmente peligrosa y se le debe corregir antes de usar
la unidad. Verique la posición de las entradas para agua fría y caliente (caliente a
la izquierda, fría a la derecha). Si tiene una instalación invertida (con las entradas
de agua fría y caliente al revés) vea las instrucciones para instalación invertida
en las hojas de instrucciones acerca del cuerpo de la válvula.
ESPAÑOL
A
B
D
Sale agua del cabezal de la ducha mientras se está llenando la tina.
Revise la posición del cuerpo de la válvula (J). Las letras “SHWR” deben quedar
en la parte superior y las letras “TUB” en la parte inferior.
H
El agua no se calienta lo suciente.
Quite la manija (A), el manguito (B) y el reborde (C) y luego vea las instrucciones
para ajustar el rango de temperatura en las hojas de instrucciones para el
cuerpo de la válvula.
La temperatura o el ujo no permanece constante.
Podría ser necesario limpiar el conjunto del cartucho (D). Desactive el suministro
de agua. Quite el conjunto de la manija (A), desenrosque el manguito para
retención (B) y quite el reborde (C). Quite el conjunto del cartucho (D) y verique
que no haya basura o sedimento en el cartucho (E) así como en las entradas,
luego enjuáguelos con agua. Ensamble de nuevo la unidad y pruébela. Si el
problema continúa, podría ser necesario reemplazar el cartucho (E).
El manguito (B) es muy corto.
Para las válvulas que han sido colocadas muy dentro de la pared se encuentra
disponible el juego para extensión 910-563 a costo nominal. El juego contiene
una extensión de una pulgada para el vástago, tornillos más largos y un
manguito que es una pulgada más largo que el 972-300.
El conducto de la tina o el cabezal de la ducha gotea.
Limpie el conjunto del cartucho (D). Compruebe que los dos aros tóricos
ovalados (F) en la parte trasera del cartucho (E) estén en su lugar. Vuelva a
ensamblar el cartucho, el conjunto de vástago bonete, y la manija. Active el agua
y compruebe el sistema. Si la unidad gotea todavía, reemplace el cartucho.
Sale agua del conducto de la tina mientras se usa la ducha.
Puede haberse salido el sello dentro del mecanismo de desviación. Podría ser
necesario reemplazar el conducto (H).
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
Para obtener información mediante llamadas
gratis, llame al
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) o visite
www.pricepster.com
• Apoyo a instaladores
• Información sobre cuidado y garantías
Asegúrese de que tanto el agua caliente como la fría estén activadas.
9
Page 10
FRAN
ÇAIS
Merci d’avoir acheté ce produit Price Pster. Tous les produits Price Pster sont fabriqués avec soin et contrôlés à l’usine pour offrir une longue durée de service
sans problème dans des conditions d’utilisation normales. Il est facile de poser ce produit à l’aide d’un outillage de base et de nos illustrations très claires. Pour
toute question concernant la pose de ce mitigeur de salle de bain, appeler le 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
1 AVANT DE PROCÉDER À LA POSE
AVERTISSEMENT : lire attentivement toutes les instructions avant de
procéder à la pose. Price Pster recommande de faire appel à un professionnel
en cas d’incertitude quant à l’installation de ce produit !
Ce produit doit être installé conformément à l’ensemble de la réglementation locale et
provinciale applicable à la plomberie et à la construction.
AVERTISSEMENT : ce produit est conçu pour être utilisés avec les
mitigeurs à régulation de pression Price Pster de la série 0X8. Il ne s’adaptera
à aucun autre produit.
S’il vous plaít révisez les instructions d’installation de la value ()x8) avant
d’installer ce product.
2 COUPURE DE L’ARRIVÉE D’EAU
Repérer les arrivées d’eau et fermer leurs robinets. Ces robinets se trouvent
généralement à côté du compteur d’eau. En cas de remplacement d’une garniture
existante, la déposer et nettoyer soigneusement la surface de montage.
3
ÉTAPES DE LA POSE
5
1 1/4” Dia.
4 3/4” Dia.
4” Dia. for Thin
Wall Installation
30”
Tub & Shower
48”
Shower Only
1 1/4” Dia.
5 CONTRÔLE DE LA ZONE DE TRAVAIL
Vérier que le diamètre et la position des trous sur le mur sont corrects.
48”
Tub & Shower
30”
Shower Only
8” Min.
3 OUTILLAGE RECOMMANDÉ
• Ruban PTFE de plombier ou mastic d’étanchéité de letage
• Tournevis cruciforme • Clé à molette • Clé serre-tube
• Lampe de poche • Chiffon
L’installation exige un manchon leté pour tuyau pour la pose du bec, ainsi
FRANÇAIS
que d’autres outils.
4
F
J
G
E
D
C
B
A
4 VÉRIFICATION DU CONTENU DE LA BOÎTE
S’assurer qu’elle contient toutes les pièces suivantes :
A Bride d’étanchéité B Bride de garniture C Rondelle
D Manchon de retenue E Rallonge de tige F Manette
G Vis de pression H Clé mâle coudée J
K Bras de douche L Douchette M Bride de douche
Si l’une quelconque de ces pièces est manquante, bien vouloir contacter le
service après-vente de Price Pster au 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
L
K
H
Bec à mécanisme de dérivation
M
10
6
6A
A
6B
B
6C
6 OPTIONS DE PARE-PLÂTRE
A. En cas de pose avec pare-plâtre, éjecter la section centrale (6B) du
pare-plâtre (6A). L’utilisation d’un pare-plâtre est facultative pour les
installations standard.
B. En cas de pose sans pare-plâtre, retirer la vis (6C) et le pare-plâtre
(6A).
6A
Page 11
7
FRAN
ÇAIS
9
9B
7A
7G
7D
7B
7C
7E
7C
7 MONTAGE DE LA BRIDE DE GARNITURE
Positionner la bride (7A) sur le mitigeur (7B) en plaçant le trou de vidange (7C)
en bas. Placer la rondelle protectrice (7D) sur le côté le plus court du manchon
de retenue réversible (7E). Visser le manchon (7E) sur la partie letée de
l’ensemble tige/chapeau (7G). Serrer le manchon de retenue (7E) avec les
doigts jusqu’à ce que la bride (7A) soit au ras de la surface du mur ni. Si le
côté le plus court du manchon de retenue (7E) est trop court, retourner celui-ci
pour utiliser son côté le plus long.
9A
9 POSE DU BRAS DE DOUCHE
Insérer le côté le plus long du bras de douche (9A) au travers de la bride de
douche (9B). Coller du ruban PTFE de plombier sur les deux extrémités du
bras de douche (9A) conformément aux directives du fabricant. Visser le côté
le plus long du bras (9A) dans le coude qui se trouve à l’intérieur du mur. Faire
glisser la bride de douche (9B) pour la serrer contre le mur.
10
10A
10C
FRANÇAIS
8
8D
8 FIXATION DE LA MANETTE
Visser la rallonge de tige (8A) sur la tige (8B) du mitigeur. Serrer la vis de
pression (8C) de trois ou quatre tours seulement dans la manette (8D). Placer
la manette (8D) sur la rallonge de tige (8A) et serrer la vis de pression (8C) à
l’aide de la clé mâle coudée (8E) fournie.
Assurez-vous que la vis de pression (8C) est solidement serrée à la
manette (8D).
8A
8C
8E
8B
11
7
/8”
”
to 4
B
3
10A
10B
10C
10E
1
3
/4”
/8”
to 3
3
A
10D
10 POSE DU BEC
A. Pour Les Raccordements De Pipe De Cuivre
Reliez le tube de cuivre (10A) dans le coude qui se trouve à l’intérieur du mur
éliminer les bords coupants tout autour de l’extérieur du tube (10B). Le tube
de cuivre (10A) doit dépasser de 83mm à 86mm (3
Enfoncer le bec de baignoire (10C) sur le tuyau jusqu’à ce qu’il soit positionné
correctement et afeure à la surface du mur ni ou de la collerette décorative.
Serrer la vis de pression (10D).
B. Pour Les Raccordements De Pipe Filetés De Fer:
Coller du ruban PTFE de plombier sur les deux extrémités du manchon leté
(10A) (non fourni). Visser le manchon leté (10A) dans le coude qui se trouve
à l’intérieur du mur et le serrer à l’aide d’une clé serre-tube. Le manchon leté
(10A) doit dépasser de 98mm à 102mm (3⅞ à 4 po) du mur ni. Enlevez le
connectour interne (10E) le becde baignoie (10C). Visser le bec de baignoire
(10C) sur le manchon leté (10A) et le serrer jusqu’à ce qu’il soit dans la position
correcte contre le mur ni.
11 MISE EN SERVICE DE L’APPAREIL
Ouvrir les arrivées d’eau chaude et d’eau froide et contrôler l’étanchéité de
tous les branchements.
1
/4 à 3 3/8 po) du mur ni.
Page 12
12
TRÈS CHAUD
12A
FERMETURE
12 FONCTIONNEMENT DU MITIGEUR
Lorsqu’on tourne légèrement la manette (12A) dans le sens antihoraire, le
mitigeur est ouvert en position d’eau très FROIDE. Il est possible de faire
augmenter la température de l’eau en continuant à tourner la manette (12A)
dans le sens antihoraire.
OUVERTURE
TRÈS FROID
FRAN
ÇAIS
15
15B
15A
13
RELEVÉ
pour la
douche
13A
13B
FRANÇAIS
13 FONCTIONNEMENT DU BEC DE BAIGNOIRE
Lorsque le mitigeur est ouvert, l’eau s’écoule par le bec de baignoire (13A). Pour
activer la douche, ouvrir le mitigeur et tirer sur le bouton (13B). Retenir celui-ci
jusqu’à ce que l’eau s’écoule sans interruption du bras de douche.
14
14C
14B
15 MISE EN PLACE DE LA DOUCHETTE
Visser la douchette (15A) sur le bras de douche (15B).
Assurez-vous que la douchette (15A) est solidement serrée au bras de
douche (15B).
ENTRETIEN ET SOINS
ATTENTION : entretien
DÉMONTAGE
1. Il se peut que les pièces de rechange soient disponibles dans
le magasin dans lequel le mélangeur a été acheté.
2. Lorsque des pièces de rechange ne sont pas disponibles,
bien vouloir contacter le département du service après-vente
de Price Pster par courrier ou par téléphone.
3. Toujours couper les arrivées d’eau et dépressuriser
avant de travailler sur le mélangeur.
14A
14 RINÇAGE FINAL
Pour effectuer un rinçage nal, ouvrir le mitigeur et laisser l’eau s'écouler du
bec de baignoire (14A) pendant quelques minutes. Tirer sur le bouton (14B) du
bec pour permettre à l'eau de circuler dans le bras de douche (14C) pendant
quelques minutes jusqu’à ce que tous les corps étrangers aient été évacués
de la tuyauterie.
REMARQUE : entretien des garnitures
Instructions de nettoyage :
N’utiliser qu’un chiffon humide pour nettoyer et polir toutes les manettes
et ornementations décoratives. L’utilisation de pâte à polir, de détergents,
de produits nettoyants abrasifs, de solvants organiques ou d’acide peut
endommager ces pièces. L’utilisation d’autre chose qu’un chiffon humide
annulera la garantie !
Garnitures spéciales : les garnitures contenant de la porcelaine ou une autre
substance similaire ne sont pas acceptables dans les lieux publics ou les
établissements commerciaux. La pose de telles garnitures se fait aux risques
de l’utilisateur.
12
Page 13
CONSEILS DE DÉPANNAGE
FRAN
ÇAIS
Le débit d’eau est très faible.
Vérier l’ensemble cartouche (D) pour voir si des débris s’y sont accumulés. La
présence de dépôts à l’endroit où l’eau pénètre dans la douchette (G) peut également
causer ce symptôme.
G
E
C
A
J
F
L’eau est chaude quand elle commence à couler et refroidit lorsque la manette
est tournée dans le sens antihoraire.
Cette situation est potentiellement dangereuse et doit être corrigée avant l’utilisation
du mitigeur. Vérier la position des arrivées d'eau chaude et d'eau froide (chaudgauche, froid-droite). En cas d'installation dos à dos (dans laquelle les arrivées
d’eau chaude et d’eau froide sont interverties), se reporter aux ches d’instructions
relatives au corps de mitigeur pour ce type d’installation.
D
De l’eau s’écoule de la douchette lors du remplissage de la baignoire.
Vérier la position du corps du mitigeur. Les lettres SHWR (douche) doivent se
trouver en haut et « TUB » (bain) en bas.
B
H
L’eau ne devient pas assez chaude.
Retirer la manette (A), le manchon (B) et la bride (C), puis se reporter aux ches
d’instructions relatives au corps de mitigeur pour régler la plage de température.
FRANÇAIS
La température ou le débit est instable.
Il se peut que l’ensemble cartouche (D) doive être nettoyé. Couper l’arrivée
d’eau. Retirer la manette (A), dévisser le manchon de retenue (B) et enlever
la bride (C). Retirer l’ensemble cartouche (D), puis examiner la cartouche ellemême (E) et les entrées pour voir si des débris ou des dépôts s’y sont accumulés
et les rincer à l’eau. Remonter l’ensemble et faire un essai. Si le problème
persiste, il peut s’avérer nécessaire de remplacer la cartouche (E).
Le manchon (B) est trop court.
Un kit de rallonge 910-563 d’un un prix minimeest disponible pour les mitigeurs
qui ont été posés trop profondément dans le mur. Le kit se compose d’une
rallonge de tige de 25 mm (1 po), d’une vis plus longue et d’un manchon d’une
longueur supérieure de 25 mm (1 po) à celle du 972-300.
Égouttement du bec de baignoire ou de la douchette.
Nettoyer l’ensemble cartouche (D). Le vérier pour s’assurer que les deux joints
toriques ovales (F) qui se trouvent au dos de la cartouche (E) sont en place.
Remonter la cartouche, la tige et l’ensemble chapeau/manette. Ouvrir l’arrivée
d’eau et faire un essai. Si la fuite persiste, remplacer la cartouche (E).
De l’eau s’écoule du bec de la baignoire pendant l’utilisation de la douche.
Le joint qui se trouve à l’intérieur du mécanisme de dérivation peut s’être délogé. Il
est également possible que le bec (H) doive être remplacé.
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238)
Pour les renseignement concernant le
service san frais de Pfaucet, appelez
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) appel
ou visite www.pricepster.com
• Assistance à l’installation
• Informations sur l’entretien et la garantie
S’assurer que les arrivées d’eau chaude et d’eau froide sont toutes deux
ouvertes.
13
Page 14
973-083*
R89-XSR
960-059*
973-030*
940-004*
970-800
960-062*
950-620
972-300*
971-130
920-411*
EnglishEspañolFrançais
Letter Designates FinishLa Letra Indica el TerminadoLa Lettre Designe La Fini