Pfister R15-407K User Manual [en, es, fr]

Page 1
SAMPLE COPY
R15 Series
Serie R15 Série R15
Roman Tub Hand-Held
Shower with Diverter
Ducha De Mano Para Tina Redonda Con
Mecanismo De Desvío
Douchette À Main Avec Partiteur Pour
Baignoires Romaines
Lifetime Limited Mechanical & Pfinish Warranty
Covers Pfinish and Pfunction for as Long as You
(Commercial Applications Limit the Duration of the
Limited Warranties: Price Pfister warrants that for as long as the original purchaser owns the home in which the Price Pfister product (the “Product”) is originally installed, the Product will be free of all defects in material and workmanship that would impair the intended and proper use of the Product. If the Product is installed in a commercial application, the above mechanical warranty shall be limited for a period of ten (10) years from the date of purchase of the Product.
Price Pfister warrants against deterioration of the Product’s finish for as long as the original purchaser owns the home in which the Product is originally installed. If the Product is installed in a commercial application, the above finish warranty for Products that do not contain the Pforever finish shall be limited to a period of five (5) years from the date of purchase.
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches the foregoing warranties, Price Pfister, at its option, will repair or replace the defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is the exclusive remedy.
For any remedy under this warranty, Price Pfister is to be notified describing the problem. In order to notify Price Pfister and receive assistance or service under this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) for a consumer service representative who can assist you, or (2) write consumer service department c/o Price Pfister Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610, and include a description of the problem, model number, your name, address, phone number and approximate date of purchase, or (3) email Price Pfister’s customer service department by going to www.PricePfister.com, or (4) notify the location or distributor from which the Product was purchased. In any case, you may be required to return the Product to Price Pfister for inspection and proof of purchase may be required.
Limitations and Exclusions: PRICE PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH OF WARRA NTY HEREUND ER OR ANY OTHER CAUSE, AND WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including negligence and strict liability).
Price Pfister has the right to discontinue or modify any product at any time. Some states do not allow limitations or exclusions of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
The above warranties do not cover damage resulting from improper maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations, accidents or acts of God.
Price Pfister
Own Your Home
Warranties as Provided Below)
03-12-07 EO6921C
Copyright © 2007, Price Pfister, Inc.
Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida
Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea
(Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración
Price Pfister suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es posible que se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener cualquiera de los beneficios indicados a continuación.
Garantías Limitadas: Price Pfister garantiza que por el tiempo en que el comprador original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado inicialmente el producto Price Pfister (el “Producto”), este Producto estará libre de todo defecto en material y mano de obra que pueda afectar el uso proyectado y correcto del Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la garantía mecánica que antecede estará limitada a un período de diez (10) años a partir de la fecha de compra del Producto.
Price Pfister garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el tiempo en que el comprador original sea propietario de la casa en la que hubiese instalado inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la garantía sobre el acabado que precede para Productos que no contengan el acabado “Pforever” estará limitada a un periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra.
Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto que viole las garantías que preceden, Price Pfister, a su opción, reparará o reemplazará la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo del Producto es el recurso exclusivo.
Para todo recurso con respecto a esta garantía, Price Pfister deberá ser notificado, con una descripción del problema. Para notificar a Price Pfister y recibir ayuda o servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1) llamar al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un representante de servicio al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de servicio al consumidor, c/o Price Pfister Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del modelo, su nombre, dirección, número de teléfono y fecha aproximada de compra, o (3) enviar un e-mail al departamento de servicio al consumidor de Price Pfister entrando en la página web www.PricePfister.com, o (4) avisarle al lugar o al distribuidor en donde se compró el Producto. En cualesquiera de los casos, podría pedírsele devolver el Producto a Price Pfister para su inspección y es posible que se requiera la presentación de una prueba de compra.
Limitaciones y Exclusiones: PRICE PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO O PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN DE LA GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN COMO RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDEN TES (incluyendo negligencia y responsabilidad estricta).
Price Pfister tiene el derecho de discontinuar o modificar cualquier producto en cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o exclusiones de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted también tenga otros derechos que difieren entre un estado y otro.
Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados como resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación inadecuados, mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza mayor.
Price Pfister
propietario de su casa
de las Garantías)
pour ce qui est de l’aspect mécanique et de la finition,
tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire
(Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours au titre de la garantie.
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du domicile dans lequel le produit Price Pfister a été installé, nous lui garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou vice de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu. Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du domicile dans lequel le produit Price Pfister a été installé, nous lui garantissons un article dont la finition ne pourra se détériorer. Dans le cas des produits d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la finition “Pforever”, la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie, le fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie défectueuse. Cette mesure constitue un recours exclusif.
Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant qui l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Price Pfister Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3) communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en utilisant le site www.PricePfister.com, ou (4) aviser le détaillant qui a vendu le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant, et une preuve d’achat peut être exigée.
Limitations et exclusions : PRICE PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES DOMMAGES OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAG ES IN DIREC TS, IN DÉPEN DAMME NT DE TO UTE THÉO RIE JURID IQUE, Y COMPRIS TOUTE RÉCLAM ATIO N SELON LAQUELLE IL Y AURAIT EU RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR RAPPORT À UN CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela comprend la négligence et la responsabilité stricte).
Price Pfister se réserve le droit de discontinuer ou de modifier un produit en tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la province où ils habitent.
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien, d’un nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore d’usages fautifs, d'abus, de modifications, d'accidents ou de catastrophes naturelles.
A COMPANY
Price Pfister
Une garantie limitée à vie
de votre domicile.
– voir ci-dessous)
25571-0400
Page 2
Thank you for purchasing this Price Pfister product. All Price Pfister products
2
are carefully engineered, and factory tested to provide long trouble-free use under normal conditions. This product is easy to install using basic tools and our easy to follow illustrated instructions. If you have any questions regarding this product, call 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
1 BEFORE PROCEEDING
WARNING: Read all the instructions completely before proceeding.
Price Pfister recommends calling a professional if you are uncertain about installing this product!
ENGLISH
This product has been designed for use with the Price Pfister 0X6­140R or JX6-140R Roman Tub series rough-in. It will not work with any other product.
This product should be installed in accordance with all local and state plumbing and building codes. For optimum performance of your new Price Pfister faucet, a minimum water pressure of 25 PSI (172 kPa) is recommended. Your installation will require supply tubes. To preserve the high flow characteristics of these valves, it is necessary to use ½” I.D. (⅝” O.D.) copper tubing or Price Pfister Quick Connect Hose Kit 15-136. Consult the store where you purchased your faucet for the recommended connections that you may require for your area. Before installing your Diverter Valve, Price Pfister recommends installation of a ½” shock arrester before each supply valve. If deck thickness exceeds 1-¾” Price Pfister Stem Extension Kit 974-370 must be used.
ENGLISH
5
5H
5G
1/2” (13 mm)
5A
5B
5D
5F
5E
2 SHUT OFF WATER SUPPLY
Locate water supply inlets and shut off the water supply valves. These are usually found near the water meter. If you are replacing an existing faucet, remove the faucet from the tub and clean the tub surface thoroughly.
3
3 TOOLS RECOMMENDED:
For Iron Pipe Installation:
● PTFE Plumber’s Tape ● Slotted screwdriver ● Phillips Screwdriver
● Adjustable wrench ● Pipe Wrench ● Flashlight
● Cloth For soldered copper and non-standared installations, some additional tools may be required.
4
16” (406 mm) MAX.
5C
5 DIVERTER VALVE INSTALLATION
Remove upper Locknut (5A) and Washer (5B) from Diverter Valve Body (5C). From underneath deck, insert Diverter Valve Body (5C) through deck hole (5D) and adjust lower Locknut (5E) and Washer (5F) so that top of Diverter Shank (5G) is ½” (13 mm) above Mounting Surface (5H). From above deck, place Locknut (5A) and Washer (5B) onto Diverter Shank (5G) and wrench tighten until Diverter Valve Body (5C) is firmly secured to deck.
6
6A
6F
6B
6C
4A
1-1/4” (32 mm) DIA.
1-3/4” (45 mm) MAX.
4B
4 RECOMENDED COMPONENT LOCATIONS
Maximum distance between Diverter Valve (4A) and Spray Head Holder (4B) is not to exceed 16” (406 mm). Note: Recommended all holes to be 1-¼” (32 mm) diameter.
6D
6E
6G
6 SPRAY BASE HOLDER INSTALLATION
Connect Spray Holder (6A) onto Spray Base (6B). Insert Spray Base (6B) trough Washer (6C) and into Deck Hole (6D). From underneath deck, place Washer (6E) onto Spray Base Shank (6F) and tighten with Locknut (6G). Be sure Spray Holder (6A) is centered and facing forward before final tightening.
Page 3
7
ENGLISH
9
9A
ENGLISH
9B
7A
7B
7C
7D
7 SPRAY HOSE INSTALLATION
From above deck, insert Decorative Hose (7A) through Spray Base Holder (7B). From underneath deck, connect one end of Service Hose (7C) to Diverter Outlet (7D).
Do not let Decorative Hose (7A) retract down into Spray Base Holder
(7B).
8
9C
9 DIVERTER VALVE & SPOUT ADAPTER CONNECTION
Connect Diverter Tub Outlet (9A) to Spout Adapter (9B). Use either Price Pfister 15-136 Pipe Connect Kit (Supplied Separately) (½”-14 NPSM thread) (9C) or solder ½” (13 mm) I.D. (⅝” (16 mm) O.D.) copper lines (cut to length).
For threaded fittings, wrench tighten and use PTFE Plumber’s tape per
manufacturer’s instructions.
When using copper tubing, remove all internal parts from components
prior to soldering. Failure to do so can result in water damage.
10
10B
10B
10A
10A
8B
8A
8 SPRAY HOSE CONNECTIONS
Attach Service Hose (8A) to the end of Decorative Hose (8B).
10 DIVERTER VALVE & HANDLE VALVE CONNECTIONS
Connect Diverter Inlets (10A) to Handle Valve Outlets (10B). Use either Price Pfister 15-136 Pipe Connect Kit (Supplied Separately) (½”-14 NPSM thread) or solder ½” (13 mm) I.D. (⅝” (16 mm) O.D.) copper lines (cut to length).
For threaded fittings, wrench tighten and use PTFE Plumber’s tape per
manufacturer’s instructions.
When using copper tubing, remove all internal parts from components
prior to soldering. Failure to do so can result in water damage.
Be sure all pipes are securely fastened to construction to prevent
vibration.
3
Page 4
ENGLISH
4
11
11B
ENGLISH
13 UNIT START UP
Turn on hot and cold water supply valves.
Caution: Check all connections for leaks. Failure to do so can
result in water damage.
14
11B
HOT
11 WATER SUPPLY CONNECTIONS
Connect water supply lines (11A) to Valve Inlets (11B) using high flow flexible lines with ½”-14 NPSM threads (Not Supplied), or solder ½” (13 mm) I.D. (⅝” (16 mm) O.D.) copper lines (cut to length). Please follow manufacturer’s instructions when installing supply lines.
dissipated from all components.
11A
11A
COLD
If any soldering has been done, reinstall all internal parts after heat has
12
12J
12H
12F
14A
14 DIVERTER VALVE FUNCTION
To activate the handheld shower, press Handle Hub (14A) located on the diverter.
15
15A
15A
15B
12E
12B
12A
12G
12D
12 DIVERTER TRIM INSTALLATION
Place Plastic Ring (12A) and Flange (12B) over Valve Body (12C) covering the Valve Body Washers (12D). Secure by screwing the Plastic Nut (12E) onto the Valve Body (12C). Attach Handle Hub (12F) onto Valve Stem (12G), and secure with Screw (12H). Hand tighten Decorative Button (12J)) onto Handle Hub (12F).
12C
15C
15 FLUSHING
To prevent damage to the internal parts of your faucet from debris that may have collected in the water lines, it is necessary to flush the system. Open Valves (15A) to full on position and activate Diverter Valve (15B) allowing water to flow from the Spray Hose (15C). Run water for one minute. Repeat in hot and cold positions.
Page 5
16
ENGLISH
16D
16A
16B
16C
16 HAND HELD SHOWER INSTALLATION
Insert Washer (16A) into Metal Hose Fitting (16B) located on the end of Decorative Hose (16C). Connect Hand Held Shower (16D) into the end of Decorative Hose (16C) by turning Metal Hose Fitting (16B) clockwise. Hand tighten.
CAUTION: Maintenance
DISASSEMBLY
1. Replacement parts may be available at the store where you purchased your faucet.
2. When replacement parts are not available, please write or call Price Pfister Consumer Service.
3. Always turn off water and relieve pressure before working on your
faucet.
NOTE: Trim Care
Cleaning Instructions:
For all Handles and decorative finishes, use only a soft damp cloth to clean and shine. Use of polish, detergents, abrasive cleaners, organic solvents or acid may cause damage. Use of
other than a soft damp cloth will nullify our warranty! Special Trim:
Trim products which contain Porcelain or other similar substance are not acceptable for public areas or Commercial use. Installation of Said Trim is at Users Risk!
ENGLISH
17
CENTER
RIGHT
LEFT
17A
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
For Toll-Free Pfaucet information call 1–800–PFAUCET (1–800–732–8238) or visit www.pricepfister.com
• Installation Support
• Care and Warranty Information
17 HAND SHOWER FUNCTION
To adjust spray, turn switch (17A) to a desired spray pattern.
Center: Pulsating with Full Spray. Right: Pulsating. Left: Full Spray.
5
Page 6
Gracias por haber comprado este producto Price Pfister. Todos los
6
productos Price Pfister están diseñados cuidadosamente y son sometidos a pruebas en la fábrica para ser utilizados sin problemas bajo condiciones normales. Esta válvula es fácil de instalar con herramientas básicas y nuestras instrucciones ilustradas fáciles de seguir. Si tiene alguna pregunta sobre este producto, llame al 1-800 Pfaucet (1-800-732-8238)
.
ESPAÑOL
5
5A
1 ANTES DE PROCEDER
ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones antes de proseguir.
¡Price Pfister recomienda llamar a un profesional si tiene dudas sobre la instalación de este producto!
Este producto fue diseñado para usarse con la tina redonda Serie
0X6-140R o JX6-140R de Price Pfister. No funcionará con ningún otro producto.
Este producto debe instalarse de acuerdo con todos los códigos locales y estatales de plomería y construcción. Se recomienda una presión mínima de agua de 25 PSI (172 kPa) para obtener un óptimo rendimiento de su nuevo grifo Price Pfister. La instalación requerirá tubos de suministro. Para preservar las características de flujo alto de estas válvulas, es necesario utilizar tubería de cobre de ½ pulg. de diámetro interior (⅝ pulg. de diámetro exterior) o un juego de conexión rápida 15-136 de Price Pfister. Consulte en la tienda donde compró su grifo acerca de las conexiones recomendadas que podrían requerirse para su área. Antes de instalar la válvula de desvío, Price Pfister recomienda instalar un amortiguador de presión de ½ pulg. antes de cada válvula de suministro. Si el grosor de la plataforma excede 1-¾
ESPAÑOL
pulg., se debe utilizar un juego de extensión del vástago 974-370 de Price Pfister.
2 CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA
Localice las cañerías de entrada del agua y cierre las válvulas de suministro. Generalmente se encuentran cerca del medidor de agua. Si está reemplazando un grifo existente, retire el grifo de la tina y limpie bien la superficie de la tina.
3
5B
5D
5G
5H
5F
1/2 pulg. (13 mm)
5E
5C
5 INSTALACIÓN DE LA VÁLVULA DE DESVÍO
Retire la contratuerca superior (5A) y la arandela (5B) del cuerpo de la válvula de desvío (5C). Desde abajo de la plataforma, inserte el cuerpo de la válvula de desvío (5C) a través del agujero de la plataforma (5D) y ajuste la contratuerca inferior (5E) y la arandela (5F) de manera que el extremo superior de la espiga del desviador (5G) quede ½ pulg. (13 mm) sobre la superficie de montaje (5H). Desde arriba de la plataforma, coloque la contratuerca (5A) y la arandela (5B) sobre la espiga del desviador (5G) y apriete con la llave hasta que el cuerpo de la válvula de desvío (5C) quede firmemente sujeto a la plataforma.
3 HERRAMIENTAS RECOMENDADAS
Para la instalación en cañerías de hierro:
● Cinta de plomero de PTFE ● Destornillador ranurado
● Destornillador Phillips ● Llave ajustable ● Llave para tubos
● Linterna ● Paño Para cobre soldado e instalaciones no estándar, podrían necesitarse otras herramientas.
4
16 pulg (406 mm) MÁX.
4A
1-1/4 pulg. (32 mm) DIÁM.
1-3/4 pulg (45 mm) MÁX.
4B
4
UBICACIONES RECOMENDADAS DE LOS COMPONENTES
La distancia máxima entre la válvula de desvío (4A) y el sujetador de la cabeza de rociado (4B) no debe exceder 16 pulgadas (406 mm). Nota: Se recomienda que todos los agujeros sean de 1-¼ pulg. (32 mm) de diámetro.
6
6A
6F
6E
6G
6
INSTALACIÓN DEL SUJETADOR DE LA BASE DE ROCIADO
Conecte el sujetador de rociado (6A) sobre la base de rociado (6B). Inserte la base de rociado (6B) a través de la arandela (6C) y en el agujero de la plataforma (6D). Desde abajo de la plataforma, coloque la arandela (6E) sobre la espiga de la base de rociado (6F) y apriétela con la contratuerca (6G). Verifique que el sujetador de rociado (6A) está centrado y apuntando hacia adelante antes del ajuste final.
6B
6C
6D
Page 7
ESPAÑOL
7 9
7A
7B
9A
9B
7C
7D
7 INSTALACIÓN DE LA MANGUERA DE ROCIADO
Desde arriba de la plataforma, inserte la manguera decorativa (7A) a través del sujetador de la base de rociado (7B). Desde abajo de la plataforma, conecte un extremo de la manguera de servicio (7C) a la salida del desviador (7D).
No permita que la manguera decorativa (7A) se repliegue al interior
del sujetador de la base de rociado (7B).
8
9C
9 CONEXIÓN DE LA MANGUERA DEL DESVIADOR Y ADAPTADOR PARA EL SURTIDOR
Conecte la salida de la tina del desviador (9A) al adaptador para el surtidor (9B). Utilice ya sea un juego de conexión de cañerías 15-136 de Price Pfister (suministrado separado) (rosca de ½ pulg.-14 NPSM) (9C) o suelde líneas de cobre de ½ pulg. (13 mm) de diámetro interior (⅝ pulg. (16 mm) de diámetro exterior) (cortadas al largo).
Para conexiones roscadas, apriete con una llave y utilice cinta de plomero
de PTFE según las instrucciones del fabricante.
Cuando utilice tubo de cobre, quite todas las partes internas de los
componentes antes de soldar. De lo contrario, podrían producirse daños debido a fugas de agua.
10
10B
10B
ESPAÑOL
8B
8A
8 CONEXIONES DE LA MANGUERA DE ROCIADO
Conecte la manguera de servicio (8A) al extremo de la manguera decorativa (8B).
10A
10 CONEXIONES DE LA VÁLVULA DE DESVÍO Y VÁLVULAS
Conecte las entradas del desviador (10A) a las salidas de las válvulas de las manijas (10B). Utilice ya sea un juego de conexión de cañerías 15-136 de Price Pfister (suministrado separado) (rosca de ½ pulg.-14 NPSM) o suelde líneas de cobre de ½ pulg. (13 mm) de diámetro interior (⅝ pulg. (16 mm) de diámetro exterior) (cortadas al largo).
Para conexiones roscadas, apriete con una llave y utilice cinta de plomero de
PTFE según las instrucciones del fabricante.
Cuando utilice tubo de cobre, quite todas las partes internas de los componentes
antes de soldar. De lo contrario, podrían producirse daños debido a fugas de agua.
Verifique que todas las cañerías están bien sujetas a la construcción para
evitar las vibraciones.
7
10A
Page 8
11
8
11B
ESPAÑOL
13 FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD
Abra las válvulas de suministro de agua caliente y fría.
Precaución: Revise todas las conexiones para verificar que no
haya fugas. De lo contrario, podrían producirse daños debido a fugas de agua.
11B
11A
CALINETE
11A
ESPAÑOL
11 CONEXIONES DE SUMINISTRO DE AGUA
Conecte las líneas de suministro de agua (11A) a las entradas de la válvulas (11B) mediante líneas flexibles de alto flujo con roscas de ½ pulg.-14 NPSM (no incluidas), o suelde líneas de cobre de ½ pulg. (13 mm) de diámetro interior (⅝ pulg. (16 mm) de diámetro exterior) (cortadas al largo). Siga las instrucciones del fabricante cuando instale las cañerías de suministro.
Si completó la soldadura, reinstale todas las partes internas después que
se haya disipado el calor de todos los componentes.
FRIA
12
12J
12H
12F
14
14A
14 FUNCIÓN DE LA VÁLVULA DE DESVÍO
Para activar la ducha de mano, presione el cubo de la manija (14A) situado en el desviador.
15
15A
15A
15B
12E
12B
12A
12G
12D
12
INSTALACIÓN DE LA MOLDURA DEL MECANISMO DE DESVÍO
Coloque el anillo de plástico (12A) y la brida (12B) sobre el cuerpo de la válvula (12C) cubriendo las arandelas del cuerpo de la válvula (12D). Afiance atornillando la tuerca de plástico (12E) sobre el cuerpo de la válvula (12C). Instale el cubo de la manija (12F) sobre el vástago de la válvula (12G) y sujételo con el tornillo (12H). Apriete con la mano el botón decorativo (12J) sobre el cubo de la manija (12F).
12C
15C
15 PURGADO
Para impedir los daños a los componentes internos del grifo debido a residuos acumulados en las líneas de agua, es importante purgar el sistema. Abra las válvulas (15A) a la posición completamente abierta y active la válvula de desvío (15B) permitiendo que fluya agua de la manguera de rociado (15C). Deje correr el agua durante un minuto. Repita en las posiciones caliente y fría.
Page 9
16
16D
ESPAÑOL
PRECAUCIÓN: Mantenimiento
CÓMO DESARMAR:
1. El almacén donde compró su grifo podría tener repuestos disponibles.
2. Cuando no hay repuestos disponibles, sírvase escribir o llamar al departamento de servicio al consumidor de Price Pfister.
3. Siempre antes de efectuar algún trabajo en su grifo, cierre el agua y elimine la presión.
16A
16B
16C
16 INSTALACIÓN DE LA DUCHA DE MANO
Inserte la arandela (16A) en el conector de la manguera metálica (16B) situado en el extremo de la manguera decorativa (16C). Conecte la ducha de mano (16D) al extremo de la manguera decorativa (16C) girando el conector de la manguera metálica (16B) en sentido horario. Apriete con la mano.
17
CENTRO
17A
NOTA: Cuidado del Acabado
Instrucciones para limpieza:
Para limpiar y hacer brillar las manijas y el acabado decorativo use solamente un paño suave y húmedo. El uso de pulidores, detergentes, limpiadores abrasivos, solventes orgánicos o ácidos puede provocar daños. ¡El uso de algo más que
un paño suave y húmedo invalida nuestra garantía!
Acabados especiales:
Los productos con acabados que contienen porcelana u otras substancias similares no son aceptables para áreas públicas ni para usos comerciales. ¡Su instalación bajo tales circunstancias es bajo el riesgo del usuario!
ESPAÑOL
DERECHA
IZQUIERDA
17 FUNCIÓN DE LA DUCHA DE MANO
Para ajustar el rociado, gire el interruptor (17A) a una configuración de rociado deseada.
Centro: Pulsante con rociado completo Derecha: Pulsante Izquierda: Rociado completo.
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
Para obtener información mediante llamadas gratis, llame al 1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) o visite www.pricepfister.com
• Apoyo a instaladores
• Información sobre cuidado y garantías
9
Page 10
Merci d’avoir acheté ce produit Price Pfister. Tous les produits Price
10
Pfister sont fabriqués avec soin et contrôlés à l’usine pour offrir une longue durée de service sans problème dans des conditions d’utilisation normales. Il est facile de poser ce mitigeur à l’aide d’un outillage de base et de nos illustrations très claires. Pour toute question concernant ce produit, appeler le 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
FRAN
ÇAIS
5
5A
1 AVANT DE PROCÉDER À LA POSE
AVERTISSEMENT : lire attentivement toutes les instructions avant
de procéder à la pose. Price Pfister recommande de faire appel à un professionnel en cas d’incertitude quant à l’installation de ce produit !
Ce produit est conçu pour être utilisé avec la robinetterie pour
baignoires romaines Price Pfister des séries 0X6-140R et JX6-140R. Il ne fonctionnera avec aucun autre produit.
Ce produit doit être installé conformément à l’ensemble de la réglementation locale et provinciale applicable à la plomberie et à la construction. Pour optimiser le rendement de cet appareil Price Pfister, une pression d’eau d’au moins 172 kPa (25 PSI) est recommandée. L’installation demande des tuyaux d’arrivée. Pour préserver les caractéristiques de haut débit de cette robinetterie, il est nécessaire d’utiliser une tuyauterie en cuivre de 13 mm (½ po) de diam. int. et 16 mm (⅝ po) de diam. ext. ou un kit de flexibles à raccord flexible Price Pfister 15-136. Consulter le revendeur qui a vendu la robinetterie pour les raccordements qui peuvent être nécessaires localement. Avant l’installation du partiteur, Price Pfister recommande la pose d’un dispositif anti-coups de bélier de 13 mm (½ po) en amont de chaque robinet d’arrivée. Si l’épaisseur du plateau de montage dépasse 45 mm (1 ¾ po), il est nécessaire d’utiliser un kit de prolongement de tiges Price Pfister 974-370.
2 COUPURE DE L’ARRIVÉE D’EAU
Repérer les arrivées d’eau et fermer leurs robinets. Ces robinets se trouvent généralement à côté du compteur d’eau. En cas de remplacement d’un robinet existant, le déposer de la baignoire et nettoyer soigneusement la surface de cette dernière.
3
FRANÇAIS
5B
5D
5G
5H
5F
13 mm (1/2 po)
5E
5C
5 POSE DU PARTITEUR
Retirer l’écrou de blocage supérieur (5A) et la rondelle (5B) du corps du partiteur (5C). Depuis le dessous du plateau de montage, enfoncer le corps du partiteur (5C) dans le trou (5D) du plateau, puis régler l’écrou de blocage inférieur (5E) et la rondelle (5F) de façon à ce que le haut de la tige (5G) du partiteur soit 13 mm (½ po) au-dessus de la surface de montage (5H). Depuis le dessus du plateau, placer l’écrou de blocage (5A) et la rondelle (5B) sur la tige (5G) du partiteur et les serrer avec une clé jusqu’à ce que le corps (5C) du partiteur soit fixé solidement au plateau.
3 OUTILLAGE RECOMMANDÉ
Pour une installation à tuyauterie en fonte :
● Ruban PTFE de plombier ● Tournevis plat
● Tournevis cruciforme ● Clé à molette ● Clé Stillson
● Lampe de poche ● Chiffon Dans le cas des installations à tuyauterie brasée en cuivre et autres non standard, il se peut que d’autres outils soient nécessaires.
4
406 mm (16 po) MAX.
4A
32 mm (1-1/4 po) de DIAM.
45 mm (1-3/4 po) MAX.
4B
4 IMPLANTATION RECOMMANDÉE POUR LES ÉLÉMENTS
La distance maximum séparant le partiteur (4A) du porte-douchette (4B) ne doit pas dépasser 406 mm (16 po). Remarque : il est recommandé que tous les trous soient d’un diamètre de 32 mm (1 ¼ po).
6
6A
6F
6E
6G
6 POSE DU SOCLE DE PORTE-DOUCHETTE
Visser le porte-douchette (6A) sur son socle (6B). Enfoncer le socle de porte­douchette (6B) au travers de la rondelle (6C) dans le trou (6D) du plateau de montage. Depuis le dessous du plateau, placer la rondelle (6E) sur la tige (6F) du socle de porte-douchette et serrer au moyen de l’écrou de blocage (6G). Avant le serrage final, s’assurer que le porte-douchette (6A) est centré et orienté vers l’avant.
6B
6C
6D
Page 11
FRAN
ÇAIS
7 9
7A
7B
7C
9A
9B
7D
7 POSE DU FLEXIBLE DE DOUCHETTE
Depuis le dessus du plateau de montage, enfoncer le flexible décoratif (7A) au travers du socle de porte-douchette (7B). Depuis le dessous du plateau, raccorder un des embouts du tuyau de branchement (7C) à la sortie (7D) du partiteur.
Ne pas laisser le flexible décoratif (7A) se rétracter vers le bas dans
le socle de porte-douchette (7B).
8
9C
9
RACCORDEMENT DU PARTITEUR AU RACCORD RÉDUCTEUR DE BEC
Raccorder la sortie de partiteur (9A) sur la baignoire au raccord réducteur de bec (9B). Utiliser un kit de raccordement de tuyaux Price Pfister 15-136 (vendu séparément, filetage ½ po - 14 NPSM) (9C) ou braser des tuyaux en cuivre de 13 mm (½ po) de diam. int. et 16 mm (⅝ po) de diam. ext. (coupés à la bonne longueur).
En cas d’utilisation de raccords filetés, les serrer avec une clé et poser du
ruban PTFE de plombier conformément aux instructions du fabricant.
En cas d’utilisation d’une tuyauterie en cuivre, déposer toutes les
pièces internes des éléments avant de braser. Sinon, des dégâts causés par l’eau risquent de se produire.
10
10B
10B
10A
10A
FRANÇAIS
8B
8A
8 RACCORDEMENT DU FLEXIBLE DE DOUCHETTE
Raccorder ke tuyau de branchement (8A) à l’extrémité du flexible décoratif (8B).
10 RACCORDEMENT DU PARTITEUR AUX ROBINETS
Raccorder les arrivées (10A) du partiteur aux sorties (10B) des robinets. Utiliser un kit de raccordement de tuyaux Price Pfister 15-136 (vendu séparément, filetage ½ po - 14 NPSM) ou braser des tuyaux en cuivre de 13 mm (½ po) de diam. int. et 16 mm (⅝ po) de diam. ext. (coupés à la bonne longueur).
En cas d’utilisation de raccords filetés, les serrer avec une clé et poser du
ruban PTFE de plombier conformément aux instructions du fabricant.
En cas d’utilisation d’une tuyauterie en cuivre, déposer toutes les pièces internes des éléments avant de braser. Sinon, des dégâts causés par l’eau risquent de se produire.
S’assurer que tous les tuyaux sont solidement assujettis à la structure pour éviter toute vibration.
11
Page 12
11
12
11B
FRAN
ÇAIS
13 MISE EN SERVICE DE L’APPAREIL
Ouvrir les robinets d’eau chaude et d’eau froide.
Attention : contrôler l’étanchéité de tous les branchements. Sinon,
des dégâts causés par l’eau risquent de se produire.
14
11B
11A
CHAUD
11A
FROID
11 RACCORDEMENT DES ARRIVÉES D’EAU
Raccorder les tuyaux d’arrivée d’eau (11A) aux arrivées (11B) des robinets au moyen de flexibles haut débit à raccords filetés ½ po - 14 NPSM (non fournis) ou en brasant des tuyaux en cuivre de 13 mm (½ po) de diam. int. et 16 mm (⅝ po) de diam. ext. (coupés à la bonne longueur).
Si un brasage a été effectué, remettre toutes les pièces internes en place
une fois que tous les éléments ont refroidi.
FRANÇAIS
12
12H
12J
12F
14A
14 FONCTIONNEMENT DU PARTITEUR
Pour activer la douchette à main, appuyer sur le moyeu de manette (14A) qui se trouve sur le partiteur.
15
15A
15A
15B
12E
12B
12A
12G
12D
12 POSE DE LA GARNITURE DE PARTITEUR
Placer l’anneau en plastique (12A) et la bride (12B) sur lecorps du partiteur (12C) en couvrant les rondelles (12D) de celui-ci. Fixer en vissant l’écrou en plastique (12E) sur le corps du partiteur (12C). Monter le moyeu de manette (12F) sur la tige de partiteur (12G) et le fixer au moyen de la vis (12H). Serrer le bouton décoratif (12J) avec les doigts sur le moyeu de manette (12F).
12C
15C
15 RINÇAGE
Pour éviter que les pièces internes de robinetterie ne soient endommagées par les débris pouvant s’être accumulés dans les canalisations d’eau, il est nécessaire de rincer le système. Ouvrir les robinets (15A) en grand et activer le partiteur (15B) en laissant l’eau s’écouler du flexible de douchette (15C). Faire couler l’eau pendant une minute. Répéter l’opération dans les positions d’eau chaude et d’eau froide.
Page 13
16
FRAN
ÇAIS
16D
16A
16B
16C
16 INSTALLATION DE LA DOUCHETTE À MAIN
Insérer le rondelle (16A) dans le raccord métallique (16B) d’extrémité du flexible décoratif (16C). Raccorder la douchette à main (16D) à l’extrémité du flexible décoratif (16C) en tournant le raccord métallique (16B) dans le sens horaire. Le serrer avec les doigts.
ATTENTION : entretien
DÉMONTAGE
1. Il se peut que les pièces de rechange soient disponibles dans le magasin
dans lequel le mélangeur a été acheté.
2. Lorsque des pièces de rechange ne sont pas disponibles, bien vouloir
contacter le département du service après-vente de Price Pfister par courrier ou par téléphone.
3. Toujours couper les arrivées d’eau et dépressuriser avant de travailler
sur le mélangeur.
REMARQUE : entretien des garnitures
Instructions de nettoyage :
N’utiliser qu’un chiffon humide pour nettoyer et polir toutes les manettes et ornementations décoratives. L’utilisation de pâte à polir, de détergents, de produits nettoyants abrasifs, de solvants organiques ou d’acide peut endommager ces pièces. L’utilisation d’autre chose qu’un chiffon humide
annulera la garantie ! Garnitures spéciales : les garnitures contenant de la porcelaine ou une autre
substance similaire ne sont pas acceptables dans les lieux publics ou les établissements commerciaux. La pose de telles garnitures se fait aux risques de l’utilisateur.
FRANÇAIS
17
CENTRE
DROITE
GAUCHE
17A
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
Pour les renseignement concernant le service san frais de Pfaucet, appelez 1–800– PFAUCET (1–800–732–8238) appel ou visite www.pricepfister.com
• Aide pour le montage
Rensignements sur l’entretien et la garantie
17 FONCTIONNEMENT DE LA DOUCHETTE À MAIN
Pour régler la pulvérisation, tourner le sélecteur (17A) à la position correspondant au mode désiré.
Centre : jet maximum pulsatoire. Droite : jet pulsatoire. Gauche : jet maximum.
13
Page 14
951-720*
R15
941-705*
16-190**
960-500*
950-200
931-600
950-110
950-200
971-705
931-600
940-745*
960-011*
930-200
910-019
930-205
974-700
949-211
931-600
950-200
951-710
970-190
950-840
English Español Français
** *
C A Polished Chrome Cromo Pulido Chrome Poli
E E Rustic Pewter Peltre Rústico Étain Rustique K K Satin Nickel Niquel Satinado Nickel Satiné U U Rustic Bronze Bronce Rústico Bronze Rustique V V PVD Polished Brass PVD Latón Pulido PVD Laiton Poli
Y Y Tuscan Bronze Bronce Toscano Bronze Le Toscan
Letter Designates Finish La Letra Indica el Terminado
La Lettre Designe La Fini
Contains ASME A112.18.3 - Certified check valves Contiene válvulas de chequeo certificadas por ASME A112.18.3 Contient des valves de contrôle certifiées par ASME A112.18.3
950-900
974-900*
951-705
19701 DaVinci
Lake Forest, CA 92610
Phone: 1-800-Pfaucet
www.pricepfister.com
A COMPANY
Loading...