Pfannenberg DTS 3181 User Manual [en, de, fr]

DTS 3141/3161/3181 – 115V / 230V Standard-Controller

Circuit Diagram and DIP-swit c h c oding / S c halt plan und DIP-Schalter Codierung Schéma Électrique et DIP-commutateur codage

Maximum Main Fusing: 115V 15 Amps
15 Amps
Door contact: No external voltage Türkontakt: Keine Fremdspannung anlegen contacteur de porte: ne pas connector de tens i on ext erne
885 505 003d
DTS 3141/3161/3181 – 115V / 230V Standard-Controller
Ambient Air in
Cool Air out
Hot Air out
Enclosure Air in

Spare parts / Ersatzteile / Pièces de rechange

Please order your spare parts only with the Pfannenberg-parts-number. Bitte geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteil en di e Pfannenberg­Teilenummer an. Lors d’une commande, utilisez SVP la référence Pfannenberg cidessous.
Internal fan / Interner Lüfter / Ventilateur intérieur 18811100010 18811100011 External fan / Externer Lüfter / Ventilateur extérieure 18811100007 18811100009 PCB / Steuerplatine / Platine 18810000009 18810000012
DTS 31x1 115V DTS 31x1 230V
Airflow principle /
Luftstrom - Prinzipbild /
Circulation d'air
Switchgear cabinet c ut out / Sc hal tschrank-Ausschni t t /
- Schéma de principe
Découpe de l'armoire de comm a nde

Sealing / Dichtung / Joi nt

(front view enclosure/ Vorderansicht Schaltschrank/)
vue frontale armoire de commande)
885 505 003d
DTS 3141/3161/3181 – 115V / 230V Standard-Controller
Read this manual completely and carefully before installing the unit. This manual is an integral part of the scope of delivery and must be kept until the unit is disposed of.
Lesen Sie dieses Beiblatt vollständig und aufmerksam durch, bevor das Gerät installiert wird. Das Beiblatt ist fester Bestandteil des Lieferumfangs und mu ß bis zum Abb au des Gerätes aufbewahrt werden .
Lisez consciencieusement ce manuel d'utilisation du début jusqu'à la fin avant d'installer l'appareil. Le manuel d'utilisation fait partie de la périphérie de livraison et il faut le conserver jusqu'au démontage de l'appareil.
Prior to mounting, ensure that: the separation of the units from one another and from the wall should not be less than 200 mm; air inlet and outlet are not obstructed on the inside of the enclosure.
Vor der Montage ist zu beachten, daß der Abstand der Geräte zueinander bzw. zur Wand mindestens 200 mm beträgt; Luftein- und ­austritte innen nicht verbaut sind.
Avant de procéder au montage s’assurer que: un écartement d’au moins 200 mm soit respecté entre les différents appareils et entre les appareils et le mur; l’arrivée et la sortie d’air ne soient pas obstruées à l’intérieur de l’armoire.

Technical Data / Technische Daten / Caractéristiques Techniques

Model DTS 31xx 115V DTS 31xx 230V

Cooling data / Kältetechnische Daten / Performances
Cooling capacity / Kälteleistung / Puissance de réfrigération * Q 0 A35(+95°F) / A35(+95°F) 1200 W / 4100 BTU/h 1300 W / 4500 BTU/h Cooling capacity / Kälteleistung / Puissance de réfrigération * Q 0 A50(+122°F) / A35(+95°F) N/A 300 W / 1030 BTU/h Refrigerant type / Kältemittel-Typ / Liquide réfrigérant * R 134a Refrigerant amount / Kältemittelmenge / quantité de liquide * 400 g / 14.1 oz Adjustable thermostat setting 1TAS (factory set) / Thermostateinstellung (1TAS) (werkseitig eingestellt) /
Thermostat (1TAS) (pr é-ré gl a ge en usine) Failure indication: Enclosure internal temp. (factory set) / Störmeldung: Schaltschrank-Innentemp. (werkseitig
eingestellt) / signal de défaut: Tempér at ur e i ntér ie ur e de l´a r moire (pr é-réglage en usine) Ambient air temperature / Umgebungslufttemperatur / Température ambiante +15°C / +59°F (optional: +0°C / +32°F) . . . +55°C / +131°F Enclosure internal temp. / Schaltschrank-Innentemp. / Température intérieure de l´armoire +25°C / +77°F . . . +45°C / +113°F Air volume, external circulation / Luftvolumenstrom, äußerer Kreislauf / débit d’air, circulation extérieure 170 m³/h / 100 CFM 190 m³/h / 112 CFM Air volume, internal circulation / Luftvolumenstrom, innerer Kreislauf / débit d’air, circulation intérieure 300 m³/h / 176.7 CFM
Condensation discharge / Kondensatabscheidung / Protection anti-condensat
active evaporation tray; Condensate overflow via hose/
aktiver Verdampfungsbehälter; Kondensatüberlauf über Schlauch/
Cuve d'évaporation active; trop-plein de condensat par tuyau
Electrical data / Elektrische Kenndaten / Caractéristiques électriques
Rated voltage / Nennspannung / Tension nominale * 115V 230 V Mains frequency / Nennfrequenz / Fréquence nominale * 60 Hz 50 / 60Hz Operating range / Funktionsbereich / Tolérance 103 V .. 127 V 198 V .. 253 V Power consumption / Leistungsaufnahme / Puissance électrique consommée * Current capacity / Nennstrom / Intensité * I Starting current / Anlaufstrom / Courant de démarrage I Line Cord / Netzanschluß / branchement au secteur Permanent EMI/RFI su ppression CE
P
A35/A35
el
7 A 4 A
nom max
15A 10 A
Start max
845 W 795 W
Heating data / Heizungs Kenndaten / Caractéristiques chauffages
External Thermostat / Externer Thermostat / Thermostat externe FLZ 520 NCC 0°-60°C / 32°-140°F Heating capacity / Heizleistung / électrique puissance de chauffage 900 Watts / 3072 BTU/h Max Inrush Current / Maximaler Einschaltstrom / Courant de démarrage * 18 A
Dimensions / Abmessungen / Dimensions
Height / Höhe / Hauteur 748 mm / 29.46 inch Width / Breite / Largeur 395 mm / 15.55 inch Depth / Tiefe / Profondeur 237 mm / 9.32 inch 294 mm / 11.55 inch Weight / Gewicht / Poids 38 kg / 84 lb 40 kg / 89 lb 42 kg / 92 lb Installation attitude / Einbaulage / Position vertical / senkrecht / verticale Unit construction / Gerätekonstruktion / Carrosserie
Corrosion protection / Korrosionsschutz / Protection anti-corrosion galvanized, electro statically powder coate d:
Protection classification (against the enclosure, under correct operating conditions)/ Schutzart (gegenüber dem Schaltschrank, bei bestimmungsgemäßen Einsatz)/ Type de protection (par rapport à l´armoire, à utilisation correcte)
* ID Plate Information / Daten auf Typschild / Information de plaque
DTS 3141 DTS 3161 DTS 3181
Sheet steel / Stahlblech / Acier
RAL 7032 or ANSI61, Baked (200°C / 392°F) / Verzinkt, elektrostat is c h pulv er bes c hi ch tet
RAL 7032 oder ANSI61, gebrannt bei 200°C / 392°F / Zingué, laqué à four chaud
RAL 7032 ou ANSI61, brûlé avec 200°C / 392°F TYPE 12,
IP 54 (EN 60529)
TYPE 3R/4, IP 56 (EN 60529)
+35°C / +95°F
> +50°C / +122°F
304 stainless steel/ Edelstahl/ Acier inoxydable
304 stainless steel/ Edelstahl/ Acier inoxydable
TYPE 4/4x, IP 56 (EN 60529)
885 505 003d
Loading...