Pfaff 5628-657/01, 5628-657/02 Parts List

-657/01
5625
-657/02
Teileliste
Parts list Liste de pièces Lista de piezas
Diese Teileliste hat für Maschinen ab nachfolgender Seriennummer Gültigkeit:
This parts list applies to machines from the following serial numbers onwards:
Esta lista de piezas tiene validez para máquinas a partir del número de serie siguiente:
# 2614789
296-12-18 823 dtsch./engl./franz./span. 04.04
Alle Informationen und Abbildungen waren zum Zeitpunkt der Druckgebung auf dem neusten Stand.
Technische Änderungen vorbehalten!
Der Nachdruck, die Vervielfältigung sowie die Übersetzung - auch auszugweise - aus PFAFF-Teilelisten ist nur mit unserer vorherigen Zustimmung und mit der Quellenanga­be gestattet.
At the time of printing, all information and illustrations contained in thisa document were up to date.
Subject to alteration!
The reprinting, copying or translation of PFAFF Parts lists whether in whole or in part, is only pemitted with our previous permission and with written reference to the source.
Au moment de la remise à l'imprimeur, toutes les informations et figures se rapportant à cette machine correspondaient à l'ètat actuel des connaissances.
Sous rèserve de modifications techniques!
Aucune reproduction, polycopie ou traduction - même par extraits - des listes de pièces PFAFF ne peut être effectuée, à condition d'en indiquer l'orgine, sans notre autorisation expresse.
Todas las informaciones e ilustraciones de este manual estaban al día en el momento de entregarse para su impresión.
¡ Salvo modificaciones técnicas!
La reimpresión, reproducción y traducción - aunque sólo sea parcial - de las listas de piezas PFAFF sólo está permitida con nuestro permiso previo e indicando la fuente.
PFAFF Industrie Maschinen AG
Postfach 3020 D-67653 Kaiserslautern
Königstr. 154 D-67655 Kaiserslautern
Redaktion/Illustration
Verlag Technische Dokumentation
Postfach 1106 D-77901 Lahr
Inhaltsverzeichnis Contents Table des matières Contenido
Seite
Page Page Página
0 Wichtiger Hinweis ........................................................................................ 0 - 1
Important note Avis important Observación importante
1 Vorwort ......................................................................................................... 1 - 1
Foreword Avant-propos Notas preliminares
2 Erläuterungen der Schlüsselzeichen .......................................................... 2 - 1
Explanation of key markings Explication des symboles Explicaciones de los signos clave
3 Basismaschine
Basic machine Machine de base Máquina básicas
3.01 Gehäuseteile ................................................................................................. 3 - 1
Housing sections Parties du corps Piezas del cárter
3.02 Kopfteile........................................................................................................ 3 - 2
Needle head parts Pièces de tête Piezas de la cabeza
3.03 Armteile ......................................................................................................... 3 - 6
Arm parts Pièces de bras Piezas del brazo
3.04 Grundplattenteile ......................................................................................... 3 - 14
Bedplate parts Pièces du plateau fondamental Piezas del cárter
4 Pneumatische Spannungslüftung (-906/07) ................................................. 4 - 1
Pneumatic tension release (-906/07) Débrayage pneumatique de la tension (-906/07) Interrupción neumática de la tension (-906/07)
Inhaltsverzeichnis Contents Table des matières Contenido
Seite
Page Page Página
5 Presserfuß-Automatik (-910/04) .................................................................... 5 - 1
Automatic presser foot lifter (-910/04) Relève-pied automatique (-910/04) Alzaprensatelas (-910/04)
6 Pneumatische Ausrüstung ........................................................................... 6 - 1
Pneumatic equipment Equipement pneumatique Equipo neumático
7 Einstellehren ................................................................................................. 6 - 1
Adjustment gauges Calibres Calibres de ajuste
8 Schmiermittel-Übersicht .............................................................................. 8 - 1
Overview of lubricants Tableau de lubrifiants Tabla de lubricantes
9 Index (Teilenummern / Seitenzahlen) .......................................................... 9 - 1
Index (part numbers / page numbers) Index (numéros de pièces, de pages) Index (números de pieza / números de página)
Wichtiger Hinweis Important note Avis important Observación importante
0
Achtung!
Wir machen ausdrücklich darauf aufmerksam, daß Ersatz- und Zubehörteile, die nicht von uns geliefert werden, auch nicht von uns geprüft und freigegeben sind. Der Einbau und / oder die Verwendung solcher Produkte kann daher u. Umständen konstruktiv vorgegebene Eigenschaften Ihrer Maschine negativ verändern. Für Schäden, die durch die Verwendung von Nicht-Originalteilen entstehen, übernehmen wir keine Haftung!
Caution!
We warn you expressively that spare parts and accessories that are not supplied by us are not tested and released by us. Fitting or using these products may therefore have negative influences on features that depend on the machine design. We are not liable for any damage caused by the use of non-Pfaff parts!
Attention!
Nous attirons expressément votre attention sur le fait que les pièces de rechange et accessoires qui n'ont pas été livrés par nous n'ont pas non plus été contrôlés et agréés par nous. C'est pourquoi le montage et/ou l'utilisation de telles pièces peut éventuellement entraîner l'altération des caractéristiques de construction de votre machine. Par conséquent, nous n'assumons aucune responsabilité pour les dommages causés par l'emploi de pièces qui ne sont pas d'origingle!
¡Atención!
Se hace observar que en el caso de piezas de recambio y accesorios que no hayan sido suministrados por nosotros, quiere decir que non han sido sometidas por nuestra parte a un control y que no se les ha dado el visto bueno. Por esta razón, el montaje y/o empleo de tales productos puede repercutir negativamente en las características previstas en su máquina. ¡Para los daños que eventualmente pudiesen presentarse al utilizar piezas no originales, no asumimos ninguna garantía!
0 - 1
1
Vorwort Foreword Avant-propos Notas preliminares
Die Seriennummer der Maschine, für die diese Teileliste Gültigkeit hat, ist auf der Titel-
seite aufgeführt.
Alle Teile sind so abgebildet, wie sie in der Maschine funktionsmäßig zusammengehören.
Gestrichelt dargestellte Teile zeigen angrenzende Teile aus anderen Funktionsgruppen.
Im oberen Teil der Bildseiten befindet sich eine Gesamtansicht der Maschine .
Der Einbauort der dargestellten Teile wird durch eine gerasterte Fläche gekennzeichnet.
Einrahmungen auf den Bildseiten zeigen, aus welchen Einzelteilen sich die Gruppenteile
zusammensetzen.
● Die auf den Bildseiten verwendeten Schlüsselzeichen ( ; ; usw.) sind im
Kapitel "Erläuterungen der Schlüsselzeichen" aufgelistet.
The serial number of the machine to which this parts list applies is indicated on the cover
page.
All parts are illustrated in function groups with the parts which they function together with
in the machine.
Parts illustrated with broken lines are parts from other function groups which border on
the illustrated function group.
The above section of the page of illustrations contains a total view of the machine. The
place for the installation of the parts pictured here is marked by the grid.
The framed-in sections on the illustration pages show the individual parts comprising a
group.
● The key markings used on the illustrated pages ( ; ; etc.) are listed in the
chapter "Explanation of key markings".
32
2
3
Le numéro de série de la machine pour laquelle cette liste de pièces est valable est
indiqué sur la première page.
Toutes les pièces sont représentées en fonction de leur groupement fonctionnel dans la
machine.
Les pièces hâchurées indiquent les pièces limitrophes de groupes de fonctions différents.
La partie supérieure des pages de figures comprend une présentation globale de la
machine. L’emplacement des pièces représentées est signalé par quadrillages.
Les parties encadrées sur les pages à illustrations reprèsentent les pièces individuelles
formant groupe.
Vous trouverez au chapitre "Explication des symboles" une liste des symboles utilisés sur
2
les pages de figures ( ; ; etc.)
El número de serie de la máquina para la cual tiene validez esta lista de piezas va indicado
en la página de título.
Odas las piezas están ilustradas tal como aparecen en la máquina para su
funcionamiento.
Las piezas representadas con rayitas muestran piezas colindantes de otros grupos de
funciones.
En la parte superior de las páginas ilustradas se puede ver una vista en conjunto de la
máquina.
El lugar de montaje de la pieza representada va caracterizada mediante una superficie
reticulada.
Los recuadros en las páginas ilustradas indican las piezas individuales de que se
componen los grupos.
● Los signos clave ( ; ; etc.) empleados en las páginas con ilustraciones van
listados en el capítulo "Explicaciones de los signos clave".
2
3
3
1 - 1
Erläuterung der Schlüsselzeichen Explanation of key markings Explication des symboles Explicaciones de los signos clave
2 Markierung (Punkte, Striche oder Zahl) bei Bestellung angeben.
Marking (dots, strokes or numbers) to be stated on order. Préciser les repères (points, traits ou chiffres) à la commande.
Señales (puntos, rayas o cifras), indiquese en los pedidos.
3 Geklebt
Part cemented Pièce collée
Pieza pegada
3/1 Gesichert mit Loctite.
Secured with Loctite. Bloqué par Loctite.
Asegurado con Loctite.
6 Nadeldicke und Spitzenform bei Bestellung angeben.
Needle size and style of point to be stated on order. Préciser la grosseur de l'aiguille et la forme de la pointe à la commande.
Grosor de aguja y forma de la punta, indíquese en los pedidos.
2
26/10 Zur Stichlängenbegrenzung.
For stitch length limitation. Pour la limitation de la longueur du point.
Para la limitación de largo de puntada.
27/5 Eingeklammerte Zahl = Länge in mm.
Number in brackets = length in mm. Chiffre entre parenthèses = longueur en mm
Cifra entre paréntesis = largura en mm.
40/1 Füllen mit 28-011 201-44; Bestellnummer siehe Seite 8 - 1.
Top up with 28-011 201-44; for part number see page 8 - 1. Remplir de 28-011 201-44; no de commande, voir page 8 - 1.
Rellene con 28-011 201-44; para el número de pedido véase la página 8 - 1.
40/2 Tränken mit 28-011 201-44; Bestellnummer siehe Seite 8 - 1.
Soak with 28-011 201-44; for part number see page 8 - 1. Imbiber d`huile 28-011 201-44; no de commande, voir page 8 - 1.
Empage con aceite 28-011 201-44; para el número de pedido véase la página 8 - 1.
40/3 Fetten mit 28-011 202-47; Bestellnummer siehe Seite 8 - 1.
Grease with 28-011 202-47; for part number see page 8 - 1. Graisser avec de la graisse 28-011 202-47; no de commande, voir page 8 - 1.
Engrase con grasa 28-011 202-47; para el número de pedido véase la página 8 - 1.
40/28 Fetten mit 28-011 202-69; Bestellnummer siehe Seite 8 - 1.
Grease with 28-011 202-69; for part number see page 8 - 1. Graisser avec de la graisse 28-011 202-69; no de commande, voir page 8 - 1.
Engrase con grasa 28-011 202-69; para el número de pedido véase la página 8 - 1.
96 Länge angeben
State lenght Préciser longueur Indíquese la largura
2 - 1
Gehäuseteile Housing sections Parties du corps Piezas del cárter PFAFF 5625
11-108 222-25 (7x)
3.01
91-271 100-75/895
11-108 246-25 (4x)
91-266 106-75/699 (-910/04) 91-271 136-75/699
91-266 107-75/698
11-108 222-25 (3x)
91-271 104-75/895
91-069 845-15
15-125 135-05
11-108 225-15 (8x)
11-130 239-15 (3x)
11-130 233-15
11-108 222-25 (2x)
91-271 093-75/895
91-271 170-71/895
11-210 216-15 (3x)
15-280 062-01
91-178 847-05
91-172 749-05
91-271 089-75/895
13-033 328-05
91-271 099-71/895
15-280 034-01
15-822 336-01
17-028 319-91
91-172 776-05
91-172 750-71/951
91-172 753-05
3
40/2
91-172 751-75/951
11-108 234-15 (8x)
91-172 754-05
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
3 - 1
3.02
Kopfteile Needle head parts Pièces de tête Piezas de la cabeza PFAFF 5625
91-266 258-91
11-130 293-15
12-610 170-45 (4x)
40/3
91-171 875-12 (2x)
91-166 480-92
91-166 550-15
91-177 610-05
40/3
91-171 808-05
40/3
91-177 609-05
11-341 904-15 (3x)
91-166 393-01
40/3
91-140 372-05
91-176 267-05
siehe Seite 3-6 see page 3,-6 voir page 3-6 véase la página 3-6
11-108 846-15
40/3
91-166 529-05
40/3
91-266 326-05
91-176 178-05
14-218 090-01
91-166 487-05 (2x)
91-266 172-05
91-266 173-05
11-341 217-15 (2x)
91-166 524-91
40/3
91-166 485-01
91-069 062-05 (6x)
91-176 192-05
91-266 325-05 (2x)
11-130 173-15
91-266 277-01
3 - 2
11-130 173-15
91-149 220-91
91-166 997-01
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
91-149 219-91
91-271 114-91
16-047 041-15
12-305 174-15
Kopfteile Needle head parts Pièces de tête Piezas de la cabeza PFAFF 5625
11-108 228-25
12-024 171-25
91-008 204-05
12-024 191-15
3.02
12-024 191-15 (2x)
11-108 240-15
91-012 753-05
12-610 250-45
16-047 020-15
16-049 021-11
12-024 172-15
12-024 191-15
12-024 171-25
91-271 115-91
16-047 041-15
16-049 040-11
12-305 174-15
11-330 964-15
91-271 118-15
12-305 174-15
12-024 191-15
16-049 040-11 (2x)
12-024 191-15
91-271 127-11
11-330 283-15
siehe Seite 3-11 see page 3-11 voir page 3-11 véase la página 3-11
16-049 040-11
91-271 129-91
siehe Seite 3-2 see page 3-2 voir page 3-2 véase la página 3-2
16-047 041-15
91-271 132-92
91-266 334-05 (2x)
11-130 089-15 (2x)
91-166 518-15 (2x)
11-130 173-15 (4x)
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
91-171 175-07
91-266 400-05 (2x)
siehe Seite 3-4 see page 3-4 voir page 3-4 véase la página 3-4
3 - 3
3.02
91-119 763-05
11-039 225-15
Kopfteile Needle head parts Pièces de tête Piezas de la cabeza PFAFF 5625
12-610 210-45
91-118 518-05
91-271 090-91
siehe Seite 3-7 see page 3-7 voir page 3-7 véase la página 3-7
siehe Seite 3-8 see page 3-8 voir page 3-8 véase la página 3-8
11-330 280-15 (2x)
91-271 194-91
3/1
91-100 355-05 (2x)
91-119 015-15 (2x)
91-174 303-15
91-173 029-05 91-176 309-05
91-119 014-05
40/2
40/2
12-610 310-45
71-370 001-32
11-108 174-15
40/3
40/3
11-330 962-15 (4x)
91-176 199-92 (2x)
91-176 204-05 (2x)
11-130 173-15 (2x)
91-057 698-15
11-130 167-15 (2x)
11-130 167-15 (2x)
91-266 335-01
Anschluß siehe Seite 3-18 For connection see page 3-18 Raccord, cf. page 3-18 Para la conexión, véase la pág. 3-18
3 - 4
40/2
System 62 x 59 Systeme 62 x 59 Sistema 62 x 59
91-155 427-91
91-154 826-91
6 6 6
11-174 082-15
91-266 545-91
91-266 651-05
11-210 044-15
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
91-177 626-92
Kopfteile Needle head parts Pièces de tête Piezas de la cabeza PFAFF 5625
3.02
11-108 177-15
11-210 168-15 (2x)
91-178 853-25
91-177 915-25
91-700 335-25 (2x)
91-166 559-25
91-172 949-25
91-700 335-25 (2x)
91-700 335-25 (2x)
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
3 - 5
Loading...
+ 26 hidden pages