9 Index (Teilenummern I Seitenzahlen) ......................................................... 9 - 1
Index {part numbers I page numbers)
Index (numeros
Index (numeros
de
pieces, de pages)
de
pieza I numeros
de
pagina)
Wichtiger
Important
Avis
Observaci6n
Hinweis
note
important
importante
Achtung!
Wir
machen ausdrucklich darauf aufmerksam,
die nicht von uns geliefert werden,
Der Einbau und
konstruktiv vorgegebene Eigenschaften lhrer Maschine negativ veriindern.
Fur
Schadan, die durch die Verwendung von Nicht-Originalteilen entstehen,
ubernehmen
I oder die Verwendung solcher Produkte kann daher
wir
keine Haftung!
auch
da~
Ersatz- und Zubehtirteile,
nicht von uns gepruft und freigegeben sind.
u.
Umstiinden
Caution!
We
warn you expressively that spare parts and accessories that are not supplied
by us are not tested and released by us.
have
Fitting or using these products may therefore
that depend on the machine design.
We
are not liable for any damage caused by the use
negative influences on features
of
non-Piaff parts!
0
Attention!
Nous attirons expressement votre attention sur le fait que les pieces de rechange
et
accessoires qui
agrees par nous.
C'est pourquoi
entrainer l'alt8ration des
Par
consequent, nous n'assumons aucune responsabilite pour les dommages
causes par
l'emploi de pieces qui ne sent pas d'origingle!
n'ont
pas
ete livres par nous
le montage eVou !'utilisation de telles pieces peut eventuellement
caractBristiques
n'ont
de
construction
pas non plus ete contrOies
de votre
machine.
jAtenci6n!
Se
hace observar que en
side suministrados por nosotros, quiere decir que non
nuestra parte a
Por
esta raz6n,
negativamente en
i
Para
los dafios que eventualmente pudiesen presentarse
originales, no asumimos ninguna garantfa!
un
el
montaje y/o empleo de tales productos puede repercutir
el
caso de piezas de recambio y accesorios que no
control y que
las
caracterfsticas previstas en su
nose
les
ha
dado
han
side sometidas por
el
vista buena.
maquina.
al
hayan
utilizar piezas no
et
PFAFF:
..
_
0-
1
1
Vorwort
Foreword
Avant-propos
Netas preliminares
• Die Seriennummer der Maschine, fur die diese Teileliste Gultigkeit hat, ist auf derTitelseite aufgefuhrt.
• Aile Teile sind so abgebildet,
e Gestrichelt dargestellte Teile zeigen angrenzende Teile a us anderen Funktionsgruppen.
• lm oberen
• Der Einbauort der dargestellten Teile
e Einrahmungen auf den Bildseiten zeigen, aus welchen Einzelteilen sich die Gruppenteile
zusammensetzen.
e Die auf den Bildseiten verwendeten Schlusselzeichen (
Kapitel "Erlauterungen der SchiGsselzeichen' aufgelistet.
wie
sie
in
der Maschine funktionsmal!.ig zusammengehoren.
Teil
der Bildseiten befindet sich eine Gesamtansicht der Maschine .
wird
durch eine gerasterte Flache gekennzeichnet.
o;
OJ ; OJ
usw.) sind im
e The serial number
page.
e All parts are illustrated
with
in
the machine.
e Parts illustrated
the illustrated function group.
e The above section
place for the installation
e The framed-in sections
group.
e The key markings used on the illustrated pages (
chapter 'Explanation
e
Le
numero de serie de
que sur
Ia
premiere page.
of
the machine
in
function groups
with
broken lines are parts from other function groups which border on
of
the page
of
on
the illustration pages
of
key markings".
Ia
machine pour laquelle cette liste de pieces
to
which this parts list applies is indicated on the cover
with
the parts which they function together
of
illustrations contains a total
the parts pictured here
show
view
of
the machine. The
is
marked by the grid.
the individual parts comprising a
o;
[2];
ITJ etc.) are listed
est
valable
est
in
indi-
e Toutes les pieces sent representees en fonction de leur groupement fonctionnel dans
machine.
e Les pieces hachurees indiquent les pieces limitrophes de groupes de fonctions diffe-
rents.
e
La
partie superieure des pages de figures comprend une presentation globale de
machine. !.:emplacement des pieces representees
est
signals par quadrillages.
Ia
e Les parties encadrees sur les pages a illustrations representant les pieces individuelles
formant groupe.
e Vous trouverez
les pages de figures ( D ;
au
chapitre "Explication des symboles' une liste des symboles utilises sur
[2]
;
IT]
etc.)
the
Ia
e
El
ndmero de serie de
do en
Ia
pagina de titulo.
e Odas las piezas estan ilustradas tal como aparecen
to.
Ia
maquina
para
Ia
cual tiene validez esta lista de piezas
en
Ia
maquina
e Las piezas representadas con rayitas muestran piezas colindantes de otros grupos de
funciones.
e
En
Ia
parte superior de
maquina.
e
El
Iugar de montaje de
reticulada.
e Los recuadros en las paginas ilustradas indican
nan los grupos.
• Los signos clave ( o ;
listados
en
el capitulo 'Explicaciones de los signos clave".
las
paginas ilustradas se puede ver una vista en conjunto de
Ia
pieza representada
OJ
; ITJ etc.) empleados en las paginas con ilustraciones
va
caracterizada mediante una superficie
las
piezas individuales de que se campo-
1 - 1
para
va
su
funcionamien-
PFAFF:
indica-
Ia
van
...
_
Erlauterung
Explanation
Explication
Explicaciones
der
des
Schlusselzeichen
of
key
markings
symboles
de
los
signos
clave
2
Markierung
Marking (dots, strokes or numbers)
Preciser les reperes (points, traits ou chiffres) a
Seriales (puntas, rayas o cifras), indiquese en los pedidos.
Geklebt
Part
cemented
Piece collee
Pieza
Gesichert
Secured
Bloque par Loctite.
Asegurado con Loctite.
Nadeldicke
Needle size
Preciser
Grosor de aguja y forma de
Zur
Stichlangenbegrenzung.
For stitch length limitation.
Pour
Ia
Para
Ia
(Punkte, Striche
pegada
mit
Loctite.
with
Loctite.
und
Spitzenform bei Bestellung angeben.
and
style of point to be stated on order.
Ia
grosseur de l'aiguille
limitation de
limitaci6n de largo de puntada.
Ia
longueur du point.
oder
et
Ia
punta, indfquese
Zahl) bei Bestellung angeben.
to
be stated on order.
Ia
commande.
Ia
forme de
Ia
pointe a
en
los pedidos.
Ia
commande.
Eingeklammerte Zahl =
Number in brackets = length in mm.
Chiffre entre parentheses=
Citra entre parentesis = largura en mm.
Fullen
mit
28-011
Top
up
with
28-011
Remplir de
Rellene con
Tranken
Soak
Imbiber d'huile
Em page con aceite
Fetten
Grease
Graisser avec
Engrase
Fetten
Grease
Graisser avec
Engrase
with
mit
with
mit
with
28-011
mit
28-011
28-011
con
28-011
con
28-011
28-011
201-44; for part number see page
28-011
28-011
de
Ia
grasa
28-011
de
Ia
grasa
Uinge
201-44;
201-44; for part number see page
201-44;
201-44;
201-44;
201-44;
28-011
202-47;
202-47; for part number see page
graisse
28-011
202-69;
202-69; for part number see page
graisse
28-011
in
mm.
longueur
Bestellnummer
no
de commande, voir page
para
Bestellnummer
n°
201-44; para el numero de pedido vease
Bestellnummer
28-011
202-47;
Bestellnummer
28-011
202-69;
en
el numero de pedido vease
de
commande, voir page
202-47;
para
202-69;
para
mm
siehe Seite
siehe Seite
siehe Seite
no
de commande, voir page
el
numero
siehe Seite
n°
de commande, voir page
el
numero
8-
8-
1.
8-
8-
1.
8-
8-
de
pedido vease
8-
8-
de
pedido vease
1.
1.
8-
8-
1.
1.
1.
1.
Ia
pagina 8 -
1.
1.
Ia
pagina
Ia
pagina
Ia
pagina
8-
8-
1.
1.
1.
8-
8-
8-
1.
1.
1.
Lange angeben
State lenght
Preciser longueur
lndfquese
Ia
largura
2-1
Gehauseteile
Housing sections
Parties
Piezas
du
corps
del carter
PFAFF
5625
91-271 100-75/895
3.01
1-108 248-25
(4x)
~
~
91-286 107-75/698
(,
~
1-130 233-15
~
239-15
{3~
1----91-271
/
---
104-75/895
"
I--
' "-.._j
11-1
91-271 099-71/895
08 225-15 (8x)
91-271
170-71/895
c::::::::J
oiaha Kapital2 Erliiutanmg
dlaptar
oaa
voir
riaaa
2 Explanation
Ia
dlap.
2 Explication
al Cap. 2 Explicacianea da loa
dar
Sdllu118lzeidlen
of
kay marking•
dao
rymbolao
•ignoa
clava
11-1
08 234-1 5 (8xl
I
-----8
3-1
3.02
Kopfteile
Needle head parts
Pieces de
Piezas de
tete
Ia
cabeza
PFAFF
5625
/ I
/I
/'
91-166 550-15
,--9-1--27-1~2-1_6-_9_1
~--11-130
91-171 875-12
________
293-15 u
91-166 480-92
X)~~
-108 846-15
9_1--1-77-,61~5--fl
4
!
I
' /
[....-·
91-177 609-05
!
91-166 529-05 )
/,/
/
........
........
........
........
91-166
485-01-
91-266 326-05
',~-1I7~·~:"',
,
0~0
91-176 178-05 '-..../ 91_
,----------,
~
~
,
91-266 277-01
~
. )
L-/
\5
;;:...:
a
(
:_:,J~~
266172-05
91-266173-05
/1
//
91-149 220-91
3-2
D 91-176 192-05
Cl
91-266 325-05
·-.......
·-........,...../~~
(2x)
/ .
./'"-......
~
i
91-271
c::::::::::J
aiehe
•••
voir le
v6aaa
~
215-01
Kapilel2 Erliulenmg der SchluMel
chapler
2 Explanalion
chap.
2 Explicalion d
el cap. 2 Explicacionaa
of
kay
markinga
..
'Ymbolet~
da
loa
aignoa
..
ichen
clave
11-130 173-15
--1
/,
91-149 219-91
PFAFF~oo~
Kopfteile
Needle
Pieces
head parts
de
Piezas de
tete
Ia
cabeza
PFAFF 5625
(-657/02)
3.02
11-108 228-25
cO?;-
~2-024171-25
~
(j
///
"-~·
/·
.........
~
1 6-049 040-11
.........
91-271 127-11
(2x)
siehe
Sa
ita
see
page 3-11
voir page 3-11
waae
Ia
ptgina
3-11
3-11
c::::::::J
oiaha Kapital2 Erliiutanmg
dlaptar
oaa
voir
riaaa
2 Explanation
Ia
dlap.
2 Explication
al Cap. 2 Explicacianea da loa
dar
Sdllu118lzeidlan
of
kay marking•
dao
rymbolaa
•ignoa
clava
3-3
3.02
Kopfteile
Needle
head parts
Pieces de tete
Piezas de
Ia
cabeza
PFAFF
5625
12-61 0 21
91-119763-05~
0-45
~........-
91-118 518-05
11-039
225-15
91-271
090-91
/
Anschlu§
For
connection
Raccom,
Para
Ia
/
siaha
see
ct.
page
conexi---f1,
Saite
3-9
91-271
3-9
page
vase
3-9
Ia
ptg. 3-9
214-91
System 62 x 59[]]
62 X 59[]]
62 X
59[]]
(4,
0c-11-130
173-15
(2x)
I
91-057 698-15
11-130 167-15
~
91-154 826-91
082-15
11-174
J -91-266 545-91
~91-266
11-210 044-25
651-05
~
(2x)
c::::::::::J
aiehe
3-4
Kapilel2 Erliulenmg der SchluMel
•••
chapler
voir le
v6aaa
2 Explanalion
chap.
2 Explicalion dell
el cap. 2
Explicacionet~
of
kay
markinga
'Ymbolet~
da
loa
aignoa
..
ichen
clave
PFAFF~oo~
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.