Pfaff 2481 Parts List

2481
Teileliste
Parts list Liste de pièces Lista de piezas
Diese Teileliste hat für Maschinen ab nachfolgender Seriennummer Gültigkeit:
This parts list applies to machines from the following serial numbers onwards:
Cette liste de pièces est valable pour les machines au numéros de série à partir de:
Esta lista de piezas tiene validez para máquinas a partir del número de serie siguiente:
# 2233821
296-12-18 457 dtsch./engl./franz./span. 03.01
Alle Informationen und Abbildungen waren zum Zeitpunkt der Druckgebung auf dem neusten Stand.
Technische Änderungen vorbehalten! Der Nachdruck, die Vervielfältigung sowie die Übersetzung - auch auszugweise - aus
PFAFF-Teilelisten ist nur mit unserer vorherigen Zustimmung und mit der Quellenanga­be gestattet.
At the time of printing, all information and illustrations contained in thisa document were up to date.
Subject to alteration! The reprinting, copying or translation of PFAFF Parts lists whether in whole or in
part, is only pemitted with our previous permission and with written reference to the source.
Au moment de la remise à l'imprimeur, toutes les informations et figures se rapportant à cette machine correspondaient à l'ètat actuel des connaissances.
Sous rèserve de modifications techniques! Aucune reproduction, polycopie ou traduction - même par extraits - des listes de
pièces PFAFF ne peut être effectuée, à condition d'en indiquer l'orgine, sans notre autorisation expresse.
Todas las informaciones e ilustraciones de este manual estaban al día en el momento de entregarse para su impresión.
¡ Salvo modificaciones técnicas! La reimpresión, reproducción y traducción - aunque sólo sea parcial - de las listas de
piezas PFAFF sólo está permitida con nuestro permiso previo e indicando la fuente.
G.M. PFAFF KAISERSLAUTERN
INDUSTRIEMASCHINEN AG
Postfach 3020 D-67653 Kaiserslautern
Königstr. 154 D-67655 Kaiserslautern
Redaktion/Illustration
Verlag T echnische Dokumentation
Postfach 1 106 D-77901 Lahr
Inhaltsverzeichnis Contents Table des matières Contenido
Seite
Page Page Página
0 Wichtiger Hinweis........................................................................................ 0 - 1
Important note Avis important Observación importante
1 Vorwort......................................................................................................... 1 - 1
Foreword Avant-propos Notas preliminares
2 Erläuterungen der Schlüsselzeichen .......................................................... 2 - 1
Explanation of key markings Explication des symboles Explicaciones de los signos clave
3 Basismaschine
Basic machine Machine de base Máquina básicas
3.01 Gehäuseteile................................................................................................. 3 - 1
Housing sections Parties du corps Piezas del cárter
3.02 Kopfteile ....................................................................................................... 3 - 2
Needle head parts Pièces de tête Piezas de la cabeza
3.03 Armteile ........................................................................................................ 3 - 5
Arm parts Pièces de bras Piezas del brazo
3.04 Grundplattenteile ......................................................................................... 3 - 11
Bedplate parts Pièces du plateau fondamental Piezas del cárter
4 Presserfuß-Automatik (-910/06) .................................................................. 4 - 1
Automatic presser foot lifter (-910/06) Relève-pied automatique (-910/06) Grupo acondicionador del aire comprimido (-910/06)
Inhaltsverzeichnis Contents Table des matières Contenido
Seite
Page Page Página
5 Elektrische Ausrüstung
Electrical equipment Equipement électrique Equipo eléctrico
5.01 Kabelbaum zum Oberteil............................................................................. 5 - 1
Cable tree to sewing head Faisceau de câbles vers la tête de machine Mazo de cables para el cabezal
5.02 Tastschalter .................................................................................................. 5 - 2
Push-button Interrupteur à bouton-poussoir Interruptor pulsador
5.03 Bausatz für Sensor....................................................................................... 5 - 2
Sensor construction kit Jeu de pièces pour détecteur Juego de piezas para sensor
5.04 Einbaumotor................................................................................................. 5 - 3
Built-in motor Moteur incorporé Motor incorporado
5.05 Bedienfeld .................................................................................................... 5 - 4
Control panel Panneau de commande Panel de mandos
5.06 Sollwertgeber............................................................................................... 5 - 5
Set-point generator Codeur Emisor del valor teóruco
5.07 Motordrehschalter ....................................................................................... 5 - 5
Motor turn switch Interrupteur rotatif Interruptor giratorio
5.08 Knietaster mit Leitung ................................................................................. 5 - 6
Knee switch with cable Interrupteur de genouillère avec câble Interruptor de rodillera con cable
Inhaltsverzeichnis Contents Table des matières Contenido
Seite
Page Page Página
5.09 Steuergerät................................................................................................... 5 - 7
Control device Boîte de commande Caja de mandos
6 Garnrollenständer........................................................................................ 6 - 1
Reel stands Porte-bobines Portacarretes
7 Einstellehren................................................................................................. 7 - 1
Adjustment gauges Calibres Calibres de ajuste
8 Teile zur Tischplatte..................................................................................... 7 - 1
Parts for table top Pièces du plateau Piezas pata el tablero
9 Schmiermittel-Übersicht ............................................................................. 9 - 1
Overview of lubricants Tableau de lubrifiants Tabla de lubricantes
10 Optionen
Options Options Opciones
10.01 Fadenabstreif-Einrichtung ......................................................................... 10 - 1
Thread wiper Racleur de fil Retirahilos
11 Index (Teilenummern / Seitenzahlen) ...................................................... 11 - 1
Index (part numbers / page numbers) Index (numéros de pièces, de pages) Index (números de pieza / números de página)
12 Unterklassen-Ausstattung
Subclass parts Composition des sous-classes Composición de las subclases
Inhaltsverzeichnis Contents Table des matières Contenido
Seite
Page Page Página
12.01 Nähwerkzeuge (-2/06-980/20) .................................................................... 12 - 2
Gauge parts (-2/06-980/20) Organes de couture (-2/06-980/20) Organos de costura (-2/06-980/20)
12.02 Nähwerkzeuge (-2/06-980/21) .................................................................... 12 - 3
Gauge parts (-2/06-980/21) Organes de couture (-2/06-980/21) Organos de costura (-2/06-980/21)
12.03 Nähwerkzeuge (-2/21-980/21) .................................................................... 12 - 4
Gauge parts (-2/21-980/21) Organes de couture (-2/21-980/21) Organos de costura (-2/21-980/21)
Wichtiger Hinweis Important note Avis important Observación importante
0
Achtung!
Wir machen ausdrücklich darauf aufmerksam, daß Ersatz- und Zubehörteile, die nicht von uns geliefert werden, auch nicht von uns geprüft und freigegeben sind. Der Einbau und / oder die Verwendung solcher Produkte kann daher u. Umständen konstruktiv vorgegebene Eigenschaften Ihrer Maschine negativ verändern. Für Schäden, die durch die Verwendung von Nicht-Originalteilen entstehen, übernehmen wir keine Haftung!
Caution!
We warn you expressively that spare parts and accessories that are not supplied by us are not tested and released by us. Fitting or using these products may therefore have negative influences on features that depend on the machine design. We are not liable for any damage caused by the use of non-Pfaff parts!
Attention!
Nous attirons expressément votre attention sur le fait que les pièces de rechange et accessoires qui n'ont pas été livrés par nous n'ont pas non plus été contrôlés et agréés par nous. C'est pourquoi le montage et/ou l'utilisation de telles pièces peut éventuellement entraîner l'altération des caractéristiques de construction de votre machine. Par conséquent, nous n'assumons aucune responsabilité pour les dommages causés par l'emploi de pièces qui ne sont pas d'origingle!
¡Atención!
Se hace observar que en el caso de piezas de recambio y accesorios que no hayan sido suministrados por nosotros, quiere decir que non han sido sometidas por nuestra parte a un control y que no se les ha dado el visto bueno. Por esta razón, el montaje y/o empleo de tales productos puede repercutir negativamente en las características previstas en su máquina. ¡Para los daños que eventualmente pudiesen presentarse al utilizar piezas no originales, no asumimos ninguna garantía!
0 - 1
1
Vorwort Foreword Avant-propos Notas preliminares
Die Seriennummer der Maschine, für die diese Teileliste Gültigkeit hat, ist auf der Titel­seite aufgeführt.
Alle Teile sind so abgebildet, wie sie in der Maschine funktionsmäßig zusammengehören.
Gestrichelt dargestellte Teile zeigen angrenzende Teile aus anderen Funktionsgruppen.
Im oberen Teil der Bildseiten befindet sich eine Gesamtansicht der Maschine .
Der Einbauort der dargestellten Teile wird durch eine gerasterte Fläche gekennzeichnet.
Einrahmungen auf den Bildseiten zeigen, aus welchen Einzelteilen sich die Gruppenteile
zusammensetzen.
● Die auf den Bildseiten verwendeten Schlüsselzeichen ( ; ; usw.) sind im Kapitel "Erläuterungen der Schlüsselzeichen" aufgelistet.
The serial number of the machine to which this parts list applies is indicated on the cover page.
All parts are illustrated in function groups with the parts which they function together with in the machine.
Parts illustrated with broken lines are parts from other function groups which border on the illustrated function group.
The above section of the page of illustrations contains a total view of the machine. The place for the installation of the parts pictured here is marked by the grid.
The framed-in sections on the illustration pages show the individual parts comprising a group.
● The key markings used on the illustrated pages ( ; ; etc.) are listed in the chapter "Explanation of key markings".
2
3
2
3
Le numéro de série de la machine pour laquelle cette liste de pièces est valable est indiqué sur la première page.
Toutes les pièces sont représentées en fonction de leur groupement fonctionnel dans la machine.
Les pièces hâchurées indiquent les pièces limitrophes de groupes de fonctions différents.
La partie supérieure des pages de figures comprend une présentation globale de la machine. L’emplacement des pièces représentées est signalé par quadrillages.
Les parties encadrées sur les pages à illustrations reprèsentent les pièces individuelles
formant groupe.
Vous trouverez au chapitre "Explication des symboles" une liste des symboles utilisés sur
2
les pages de figures ( ; ; etc.)
El número de serie de la máquina para la cual tiene validez esta lista de piezas va indicado en la página de título.
odas las piezas están ilustradas tal como aparecen en la máquina para su funcionamiento.
Las piezas representadas con rayitas muestran piezas colindantes de otros grupos de funciones.
En la parte superior de las páginas ilustradas se puede ver una vista en conjunto de la máquina.
El lugar de montaje de la pieza representada va caracterizada mediante una superficie reticulada.
Los recuadros en las páginas ilustradas indican las piezas individuales de que se componen los grupos.
● Los signos clave ( ; ; etc.) empleados en las páginas con ilustraciones van listados en el capítulo "Explicaciones de los signos clave".
3
32
1 - 1
Erläuterung der Sc hlüsselz eichen Explanation of key markings Explication des symboles Explicaciones de los signos clave
Unterklassenabhängig, T eilenummer siehe Unterklassen-Ausstattung.
Subclas-dependent, for part number see subclass parts listing. Fonction de la sous-classe; pour le numéro de la pièce, voir "Equipement de sous-classes". Dependientes de la subclase, para el número de pieza véase "Dotactión de subclases".
A Maschinen-Ausstat tung für feine Materialien.
Model A for sewing thin and light-weight materials. Modèle A pour la couture de tissus fins et légers. Tipo A para materiales ligeros.
B Maschinen-Ausstattung für mittlere Materialien.
Model B for sewing thin and medium-weight materials. Modèle B pour la couture de matières moyennes. Tipo B para materiales semiligeros.
2
3/4 Selbstklebend
Self-adhesive Auto-adhésive Autoadhesivo
6 Nadeldicke und Spitzenform bei Bestellung angeben.
Needle size and style of point to be stated on order. Préciser la grosseur de l'aiguille et la forme de la pointe à la commande. Grosor de aguja y forma de la punta, indíquese en los pedidos.
6/4 Für 2,00 mm Nadelkolbendicke
For needle thic kness of 2.00 mm Pour grosseur d'aiguille 2,00 mm Para 2,00 mm de grosor de aguja
27/5 Eingeklammerte Zahl = Länge in mm.
Number in brack ets = length in mm. Chiffre entre parenthèses = longueur en mm. Cifra entre paréntesis = largura en mm.
40/3 Fetten mit 28-011 202-47; Bestellnummer siehe Seite 9 - 1 .
Grease with 28-0 11 202-47; for part number see page 9 - 1 . Graisser avec de la graisse 28-011 202-47; no de commande, voir page 9 - 1. Engrase con grasa 28-0 11 202-47; para el número de pedido véase la página 9 - 1.
40/13 Fetten mit 28-011 202-05; Bestellnummer siehe Seite 9 - 1 .
Grease with 28-0 11 202-05; for part number see page 9 - 1 . Graisser avec de la graisse 28-011 202-05; no de commande, voir page 9 - 1. Engrase con grasa 28-0 11 202-05; para el número de pedido véase la página 9 - 1.
2 - 1
2
Erläuterung der Schlüsselzeichen Explanation of key markings Explication des symboles Explicaciones de los signos clave
40/23 T ränken mit 28-0 11 201-05; Bestellnummer siehe S eite 9 - 1 .
Grease with 28-0 11 201 -05; f or part number see page 9 - 1. Graisser avec de la graisse 28-011 201-05; no de commande, voir page 9 - 1. Engrase con grasa 28-0 11 201-05; para el número de pedido véase la página 9 - 1 .
40/24 Ölen mit 28-011 201 -05; Bestellnummer siehe Seite 9 - 1 .
Oil with 28-0 11 201 -05; f or part number see page 9 - 1. Huiler avec de la graisse 28-011 20 1-05; no de commande, voir page 9 - 1. Lubrifique con grasa 28-0 11 201-05; para el número de pedido véase la página 9 - 1 .
90/1 Für Wechselstrom
For single-phase A.C. Pour du courant alternatif Para corriente alterna monofásica
2 - 2
Gehäuseteile Housing sections Parties du corps Piezas del cárter PF AFF 2481
3.01
91-162 582-75/895
11-108 222-25
91-262 329-75/895
91-162 578-71/698
11-108 285-15 (9x)
91-162 583-75/699
91-262 162-75/698
11-108 225-15 (2x)
11-106 260-15 (2x)
11-130 224-25
12-305 144-25
12-510 141-45
12-510 140-45
91-290 733-91
91-167 590-15 (2x)
11-108 228-15 (3x)
13-030 341-05 (2x)
12-618 170-45 (4x)
11-130 185-15 (2x)
11-130 293-15 (2x)
3/4
99-137 247-45 (4x)
91-262 761-71/895
91-262 326-15 (2x)
95-774 327-91
11-173 171-25
91-262 183-75/895
91-262 536-15
11-130 173-15
Zum Gestell For Stand Pour le bâti Para el bancada
11-173 171-25
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeic hen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
3 - 1
3.02
Kopfteile Needle head parts Pièces de tête Piezas de la cabeza PFAFF 2481
91-069 079-72/895
11-330 952-15
13-064 247-05
91-171 068-05
siehe Seite 3-6 see page 3-6 voir page 3-6 véase la página 3-6
11-341 277-15
11-132 223-15
91-069 075-11
12-624 210-45
91-262 457-12
91-162 984-05
11-330 220-15 (2x)
91-162 596-25
11-132 172-15
91-069 568-05
91-161 334-25
11-173 168-25 (2x)
S-414 988-380-435
siehe Seite 5-2 see page 5-2 voir page 5-2 véase la página 5-2
91-100 117-15
3 - 2
40/23
91-069 562-05
91-162 694-05
91-162 690-92
11-108 174-25
91-069 579-05
12-640 130-55 (2x)
91-069 434-91
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeic hen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
91-262 787-91
91-262 354-05 (2x)
12-610 210-45
12-360 064-05 (2x)
40/3
Kopfteile Needle head parts Pièces de tête Piezas de la cabeza PF AFF 2481
91-262 691-91
3.02
11-330 220-15
91-262 692-05
11-225 223-15
40/3
91-262 788-91
siehe Seite 3-5 see page 3-5 voir page 3-5 véase la página 3-5
siehe Seite 3-4 see page 3-4 voir page 3-4 véase la página 3-4
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeic hen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
91-262 821-91
11-330 085-15
System 134 kk Systéme 134 kk Sistema 134 kk
6/4
6 6 6
3 - 3
3.02
Kopfteile Needle head parts Pièces de tête Piezas de la cabeza PFAFF 2481
siehe Seite 3-8 see page 3-8 voir page 3-8 véase la página 3-8
11-330 955-15
91-262 336-91
91-262 836-01
99-133 220-01
91-262 547-05
99-069 722-01
11-341 901-15
40/3
91-169 457-12
Anschluß siehe Seite 3-16 For connection see page 3-16 Raccord, cf. page 3-16 Para la conexión, véase la pág. 3-16
40/3
11-330 220-15
11-341 277-15
3 - 4
25-161 801-49 (770)
13-250 088-25
26-536 301-09 (80)
40/2327/5
25-161 801-52 (30)
27/5
40/3
40/3
13-250 088-25
26-536 301-09 (80)
27/5
91-069 709-12
11-317 971-15 (2x)
91-262 837-91
40/2327/5
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeic hen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Loading...
+ 32 hidden pages