Wichtige
UrnStOrungen Oder
nachstehende
•
Vor
grQndlich vom
der
Hinweise
SchSden
Punkte
ersten
Inbetriebnahme,
Verpackungsstaub
zu vermeiden,
unbedingtzubeachten:
Maschine
sdubern
und anschlieBend mit Ol versorgen (siehe
Seite
5).
• Olvorschriften
• Kontrollieren,obdie
dem
Spannung
Maschine
• Vergewissern, daB Finger-,
Riemenschutz
sind
(siehe
•
Bei
laufender
zur
Bedienungsperson
falls
Motor
• Nur
das
wenden
•
Maschine
RegelmdBiges Reinigen
Lebensdauer
•
Maschine
unter
dem
•
Zur
NShgutentnahme
in
seine
• In
den
%
ihrer
• Bei
langerer
tungs-
Maschine
ausziehen.
beachten
(Seite 5).
Netzspannung
Motor-Leistungsschild
ubereinstimmt. Bel
auf
keinen
FaiiinBetrieb
ordnungsgemSB
auch
Seite
23).
Maschine
muB
hin
umkiemnrten
lassen.
vorgeschriebene
(siehe
Seite
6).
regeimaBig reinigen
erhdht
der
Maschine.
nurinBetrieb
NShfuB iiegt.
hbchste
ersten
zwei
den
Steiiung
Wochen
setzen,
Fadenhebei
bringen.
HSchstgeschwindigkeit
Arbeitsunterbrechung
Oder Reparaturarbeiten
ausschalten
bzw.
mitderauf
angegebenen
Abweichung
setzen.
Fadenhebei-
angebracht
sich
das
Handrad
drehen-andern-
Nadelsystem
(siehe
Seite14).
wesentlich die
wenn
Maschine
laufen
und War-
unbedingt
Netzstecker
sind
und
ver-
Material
immer
nur
mit
lassen.
her-
Important
Toavoid
notes
troubieordamage
sarytoobserve
• Before you
the
first time
has
accumulated
(see
page
5).
•
Observe
•
Checktomake
with
plate. Ifit
machine.
•
Make
guards
•
The
ward
the
•
Use
page
•
Clean
Regular
service
•
Never
of fabric
• To
the
the
voltage indicated on
does
sure
are
balance
you.
ifit
motor.
the
specified
6).
the
cleaning
life of
start
under
remove
lever to its
• During
• If
the
machineat% of its
workisinterrupted
tenanceorrepair
make
absolutely
the
machine.
itis
the
following instructions:
put
the
machine
thoroughly
oiling
that
on
it In
instructions
sure
not, be
finger,
remove
the
sure
take-up
properly fitted
wheel
should
does
not,
exchange
needle
machine
regularly
considerably
your
machine.
the
machine
the
work,
highest
firsttwo
unless
the
presser
always
position.
weeksofoperation
top
speed
for a
work
hastobe
suretoswitch
absolutely
into operation for
all
and
dust
oil it
transit
(page
line
voltage
the
motor rating
not to plug in the
lever
page
(see
the
and
23).
rotate
wires
only
page
(see
always
system
increases
there
is a
foot.
bring
the
only.
longer
timeormain
carried
offorunplug
neces
which
well
5).
agrees
belt
to
on
(see
14).
the
piece
take-up
run
the
out,
StoffdruckerfuB
Der DruckerfuB
hebeis
angehoben
gestellt
warden
siehe
Seite
21).
kann
(bei
hochstellen
durch
Betatigen
und
durch
Maschinen
des
Handhebel
Knie-
fest-
mit Ukl. -918/09
Raising
The
presser
the
knee
lever
(on
page
21).
the
foot
lever
and
machines
presser
foot
canberaisedbyoperating
lockedinposition
with
subcl.
via a
-918/09,
hand
see
Recommandations
Observer
sulvantes
deteriorations.
• Un
•
rigoureusement
pour
nettoyageethuilage
chine
s'imposent,
service,
selon
S'assurer
quelatensiondesecteur
aveclatension
importantes
les
6viter
avantlapremiere
ies
prescriptionsenpage
indiquee
recommandations
tous
derangements
soigneuxdela
surlaplaque
letiquedumoteur.Encasdedivergence,
pas
mettrelamachineenmarche.
•
S'assurer
veurdefiletle
correctement
•Levolantdela
verslam^canicienne.
rity.
• N'utiliser
(voir
•
Nettoyer
Le
y
• Ne
tissu
• Au
veurdefil
•
Pendant
serlamachine
male.
• En
d'entretienoude
brancher
queleprotege-doigts,legarde
garde-courroie
selon
les
machine
que
des
page
aiguillesdusystdme
6).
rOguliyrement la
nettoyage
augmenter
jamais
dybutetd la findela
ryguliercontribue
la longyvitydela
mettrelamachineenmarche
souslepied
les
presseur.
doit
toujourssetrouverenhaul
deux
premiyres
qu'aux%desavitesse
cas
d'arryt
prolongydutravailoudetravaux
ryparations,
impyrativementlamachine.
prescriptions
sont
doit
tournerduhaut
Sinon,
inverserlapola
machine
sensibiement
machine.
couture,lelevier
semaines,
arrgteroudS-
ma
mise
5.
concorde
signa-
rele-
montes
page
present
(page
15).
sans
rele-
n'utili
maxi-
en
ne
23.
Observaciones
Para
evitar
et
tenerse
•
•
•
•
•
• Utilice
muyencuenta
Antesdeponerlamyquinaenmarcha
mera
vez,
mismayengrdselaacontinuacidn
Observe
las
Compruebeaver
cide
conlaindicadaenla
cas
del
la
motor.Sino
myqulnaenmarcha.
AsegOresedequeelsalvadedos,elguarda-
tirahilos
mente
Elvolantedeberygirarsiemprehacia
ria. En
del
y el
colocados
case
motor.
Onlcamente
cado
(v.
pyg.
• Limpie la
myquinacon
La limpieza
mentelavidadela
• La
myqulna
sin
tela
debajo
•
Antesderetirarlapiezadecostura,
siemprelapalanca
importantes
posibles
haga
failos o
una
normasdeengrasedela
si la
guardacorreas
(v.
contrario,
agujas
dahos,
los
siguientes
limpieza a
tensidndela
placadecaracterlsti-
concuerdan,
tambiyn
pyg.
intercamble
del
6).
myqulna.
debery
del
prensatelas.
regularidad
prolonga
ponerseenmarcha
penddica
nunca
tirahilosensu
deberdn
puntos:
per
fondodela
(v.la
pdg.
pyg.
red
coin
no
ponga
estyn
deblda-
23).
laopera-
los
cables
sistema
(v.
pyg.
considerable-
coloque
poslcibn
pri-
5).
5.
indi-
15).
superior.
• Du
rente
debery
marcharlamyquinaamdsde%
su
velocldad
•
CuandoseInterrumpaeltrabajo
0sereallcen
myxima.
trabajosdemantenimientoore-
paracidn,esabsolutamente
conectarlamyquinaosacarelenchufedela
red.
las2primeras
semanasderodaje
por
largo
necesrio
no
de
rato
des-
Relevage
II
est
I'aidedela
(sur
du
pied
possibledereleverlepied
genouiliyre
une
machine
avec
presseur
presseur
quedulevier
-918/09 voir
page
tant
releveur
22).
Elevacidn
El
y
pie
palanca
rodilla (en
del
prensatelas
manualobien
myquinas
pie
prensatelas
puede
elevarse
accionandolapalanca
con
-918/09 v.
medlante
pyg.
22).
la
de
Nadel
und
Die
Wahl
der
richtigen
AusfOhrungsart
von
demzuverarbeltenden
abhSngig.
Die
Zuordnung
entsprechenden
belle
entnommen
Garn
Nadel
der
Maschine,
der
Nadel-
AusfOhrungsart
warden.
1st
nicht
nur
sondern
Material
und
Garndickezuder
kann
und
von
der
der
auch
Gam
Ta-
Aiguillesetfils
Le
choix
correctderaiguille
mentdutypedemachine,
travailleretdu
fil.
Pourlagrosseurderaiguilleetdu
dantautypedemachine,
au
tableau
ci-apr6s.
depend
mais
veuillez
non
seule-
aussidutissu
fil,
correspon-
vous
reporter
d
Needle
and
Selectionofthe
on
the
machine
and
thread
used.
For
selectionofthe
sizestobe
please
S
Z .£.2-S
2 S 2 F
refertothe
M TK
CP
® E
c ffl
o ^
(0
u T> o
(d
«]oQ.
usedonthe
•«
B'
thread
proper
needle
model,
but
alsoonthe
proper
various
table
below.
1 L
EI
.
_ ffl P <0 s
ffl g T3 ~ i—
.S2
ffl
-o 8 "3 8 .2.
2 $ o .5? o 3
CO
ZZ(D
ffl P
M 3 a, -o z
Q) w ^
^(3
80
90
100
110
120
130
140
depends
needle
machine
n)
ffl
not
only
material
and
thread
models
Garndicke/Thread
ffl
s =
I c c ^
P o S ^
3 K 2 O
ffl o o
2*
GO
o o <
60-50
50-40
40-30
30-24
20
12
10
Agujasehilos
La
del
costuraydel
El
referenda
y
2JC.2
-S
ffl .-=: O ffl
COtoCO
to
100
80
70
60
50
40
30
elecciPndela
aguja
tipodemPquina,
hllo
queseemplee.
cuadro
sigulente
paralacorrecta
del
hilo
respectoaltipodemPquina.
size/Grosseur
2 1 8
ffl ffl
£ £
c c CO
>>.— £
totoiz:
120-100
100-80
80-60
60-50
50-40
40-30
30-20
ffl
3
CT
f .2
|«
du
-e
to
correctanosPIo
sino
tambiPn
ofrece
algunos
elecciPndela
fil /
Grosor
c ®
ffl c
-o
2 c o
fl)
_J • • X
70
60
50
40
35
30
del
de
depende
gPnero
puntos
hilo
1
.!>
2 ea ®
® ® «
ffl
E i
=5 a ®
g
z CO CO
134-35
134-35
de
de
aguja
g
*B = fOr
•C=for
*Nm=Nadeldickeinhunderstel
*B= for
•C = for
•Nm=Needle
mittlere
Materiallen
stOrkere
Matelalien
medium-weight
heavy-weight
sizeInhundredths
materials
materials
mm
B =
pour
matiPres
=
pour
matiPres
GrosseurdeTalguilleencentiPmes
•Nm
de
mm
*B=
para
mm
•Nm =
of
*C =
materiales
para
materiales
Grosordela
moyennes
mi-lourdes
semtfinos
semipesados
agujaenVioodemm
I
Inserting
•
Use
system
Needle
size
entonthe
chartonpage
Bring
the
needle
Loosen
needle
Insert
the
go.
(Make
left.)
Tighten
needle
the
and
material
needle
sure
needle
134-35
needles.
needle
point
style
(see
needle
4).
bar
to its
highest
set
screw
A.
and
pushitupasfarasIt will
its long
groove
set
screwAsecurely.
faces
are
and
point.
toward
depend
thread
the
Nadel
•
Nadelstarke
abhSngig;
Nadeistangeinihre
Nadeibefestlgungsschraube
Nadel
rille muB
Nadeibefestlgungsschraube
hen.
einsetzen
Nadelsystem
siehe
bis
zum
dabei
134-35
bzw.
Nadel-
Anschlag
nach
Spitzenform
hdchste
links
verwenden.
und
Garntabelle
Stellung
A
Ibsen.
einsetzen
zeigen).
A
sind
(lange
wieder
R15215a
material-
Selte
bringen.
Nadel-
festzie-
Mlseenplace
IN'employer
134-35.
La
grosseur
delamatiere,
page
4.
Placerlabarreaaiguilleenposition
Desserrer
Mettreenplace
butae,larainure
Resserrer
Colocacidn
•
Use
agujas
El
grosor
4
pendendela
tabiadeagujasehllosenla
Coloquelabarradeagujaensu
Afloje el
Introduzca
larga
ei
y la
tornillodefijacibn Adela
mirando
tornillo
A.
de
['aiguille
que
des
aiguillesdusystfeme
et la
formedela
voir le
la visdefixation AdeI'aiguille.
I'aiguilleetI'enfoncer
longue
la visdefixation Aderaigullle.
tableau
tournae
pointe
sont
des
aiguilles
verslagauche.
superleure.
jusqu'S
delaaguja
del
sistema
134-35.
formadela
clasedetela
hastaeltopelaaguja,
a la
puntadela
quesecosa.
pdg.
izquierda,yaprietedenuevo
aguja
4.
punto
aguja.
conlaranura
fonction
et fils,
Vease
mds
alto.
la
de-
la
Threading
Thread
Make
right
discsoftension
controller
and
up to
the
the
needle,asillustrated in Fig.3.
sure
that
thread
discs
the
the
2, from
3, below
take-up
into
To facilitate pulling
tension,
Thread
inchesofthread
the
press
needle
tension
through
needle
thread
are
drawn
retainer1,then
the
right
the
thread
lever.
the
thread
reiease
from left to right. Pull abt.
the
needle
between
between
checkspring
through
button
from
4.
eye.
the
the
thread
the
three
Oberfaden
Oberfaden
Beim
Einfadein
rechtsindie
nungsscheiben
schen
die
der
Fadenanzugsfeder
Zum
ieichteren
die
Spannung
gedruckt
Nadel
6-7
von
cm
werden.
durchziehen.
R15216a
einfadein
nach
Fig. 3
einfadein.
darauf
achten,
daB
der
Vorspannung1,zwischen
der
Fadenspannung
Faden
die
Fadenfuhrungsscheiben3und
nach
oben
gefOhrt
links
Nachziehen
kann
einfadein
des
und
Fadens
Fadenende
die
Spannungsldsetaste
Span-
2,
durch
von
zwi
unter
wird.
ca.
Enfllagedufll
Enfiler le fil d'aiguille
Veiller a faire
tension1,entre
droite
entre
sort
contrdleur
Pour
faciliter le
appuyer
surlatouchededabrayage
Enfiler I'aiguilledela
7cmde
fil.
Enhebrado
Enhebre
Aseguresedeque
por
tensores
los
mueile
4
Para
puede
Enhebrelaaguja
cabodehilode6 a 7
el hilo
los
tensahilos
dei
platilios
recuperador
facilitarelpaso
afiojarselatensidn
sup^rieur
seion
fig. 3.
passer
ie fiideia
les
disquesdetension2,de
ies
disques
de
del
superior
tensor2,
del
guide-fil 3,
fiietdelaversiehaut.
passagedufil
droite.
Laisser
hilo
superior
conforme
ei hilo
pase
previos1,por
desdeladerecha
guiahilos
del
dei
3 y
hiio
hiio
pulsandoelbotdn
desdelaizquierda.
cm.
droite
parlapr6-
sousieres-
parlatension
4.
dapasser
a ia fig. 3.
desdeiaderecha
entre
los
por
por
debajo
hacia
arriba.
por
ios
tensores,
Deje un
la
3,
6 a
platilios
entre
del
4.
Winding
the
bobbin
R15213a
Place an empty bobbin on
spindle.
clockwiseonthe
Wind a few
bobbin,
winderbypressing
willbewound
The
amountofthreadtobe
is
regulatedbyloosening
stud
C.
If
the
thread
The
thread
Bobinage
Placerlacanette
enrouler
horaire
automatically
thread
pilesupon
guideonthe
tensionisregulatedbyturning
du
fil
vide
le fildequelques
surlacanette
brochedudfevidoir,
dantlacouture,lacanetteseremplira
quement.Leremplissagedela
dbterminb,
le
dbplacementduboulon
sage
filenconsbquence.
Le
fil.
aprbsledesserragedela vis B,
irregullerdelacanette,
disque
moletb0serthrbglerlaprbtension
the
bobbin winder
turnsofthread
and
start
the
spindle
in. (The
during
woundonthe
screwBand
one
side,
machine
arm accordingly.
inferieur
surlabrochedudevidoir,
toursensens
et,
par
pression
embrayer
le dbvidoir.
canette
C. En
casderemplis
aligner
counter
the
bobbin
bobbin
sewing.)
bobbin
adjusting
adjust
the
disc
anti-
sur
Pen
automati-
peut
6tre
par
i'^trierguide-
D.
la
du
Unterfaden
Leere
Spule
entgegen
kern
spindel
sich
Die
Schraube
bestimmt
Bei
fOhrungshebel
An
spannung
dem
wickein
den
beim
NShen
Menge
B
werden.
ungleichmSfJig
der
gerandelten
des
aufspulen
aufstecken,
Uhrzeigersinn
und
durch
Spuler
selbsttatig.)
des
Fadens
durch
entsprechend
Fadens
den
Faden
um
Druck
auf
einschalten.
kann
Verschieben
gefCillter
nach
Spule
ausrichten.
ScheibeDkann
reguliert
werden.
(Die
des
einige
den
die
den
Spulen-
Spuler-
Spule
L6sen
Bolzens
die Vor-
Male
fiillt
der
Faden-
Bobinado
Coloquelabobina
hilo
contra
el husillo. (La
durantelacostura.)
La
C
cantidaddehilo
elpernoCdespuesdehaberaflojadoeltornilloB.
En el
entonces
La
tension
disco
del
hlio
vacia,
reloj y
conbctela
canillaserellena
puede
caso
deunbobinado
debidamenteelestribo
previa
del
moleteado
hiloseregula
D.
inferior
enrolls
presionando
automaticamente
regularse
unas
vueltas
rectificando
irregular,
del
guiahilos.
mediante
de
contra
ajuste
el
R 11
614
Fig. 5 a
R11
947
Spulenkapsel
Spule
in
Schiitzl
feder
zunge2wieder
5cmQberstehen
Den
Fig. 5)
einhangen
hindurchziehen,
Faden
Oderbei
einfadein
Spulenkapsel
hervorkommt.
lassen.
entwederindie
Maschinen
sparung4einhangen
Threading
insert
thread
untii it
2
inchesofthread.
Then,
Fig. 5) or,onmachines
(see
Fig.
the
bobbininthe
into
slot1and
emerges
either
5a).
the
puil
at its
the
und
biserhinter
(siehe
bobbin
under
rear
thread
with
einsetzen.
unterder
Fadenende
Nut3einlegen
mit-900/..in
Fig. 5 a).
case
bobbin
case.
the
tension
tip 2. Pull
into
groove3(see
-900/..,
Faden
Spannungs-
der
Feder-
(siehe
dieaus-
Pull
spring
out
abt.
into
cutout4
ca,
the
Enfilage
in
Introduireiacanette
canette.
passer
ressorle
fiexible 2.
Coucher
soit,
menl
Enhebrado
Coioqueiabobinaenia
hitoenia
mueiie
detr^sdeia lengCieta
sobresalga
Coioque
tratademSquinas
muesca
de
Engager
sous
ieressortde
de
nouveau
Laisser
ie fii
soit
sur
ies
machines
4 (voir fig. 5 a).
delacdpsuia
ranura
tensor
hasta
unos5cm.
el hiioenia
4 (v. fig. 5 a).
la boTte a
ie fii
dapasser
canette
garnie
danslaboite
danslafente1etlefaire
tension,
derriare
environ5cmdefii.
dansiarainure
avec
-900/.dans
capsula.
1 y
pdselo
que
aparezcadenuevo
eldstica2,dejando
ranura
con
3 (v. fig. 5) o, si
-900/..,
eng^incheioenla
jusqu'acequ'ii
ia
ianguette
3 (voir fig. 5),
i'avide-
delabobina
Enganche
per
debajo
que
a
el
del
por
se