PEUGEOT EnergySand-150 Using Manual

132342-3-Manual-D-20180810 PEUGEOT OUTILLAGE
EnergySand-150
USING MANUAL (Original manual translation):
EN
MANUAL (Traducción del original):
ES
MANUAL (Traduzione dell’avvertenza originale):
MANUAL (Tradução do manual original):
PT
HANDBOEK (Vertaling van het oorspronkelijke):
NL
MANUEL D’ UTILISATION (Notice originale):
FR
Ponceuse à bande et à disque
Belt and disc sander
Lijadora de cinta vertical y de disco
Lixadeira com cinto e disco
Smerigliatrice combinata a nastro
Combi bandschuur/slijpmachine
132342-3-Manual-D.indd 1 19/11/2018 15:43
FIG. A & B
FIG. C
03
05
14
06
13
11
12
04
01
09
02
06
07
08
08
07
132342-3-Manual-D.indd 2 19/11/2018 15:44
FIG. D
01
1,6 mm MAX
05
08
07
132342-3-Manual-D.indd 3 19/11/2018 15:44
FIG. D
02
x2
04
Fixation de l’ensemble
Vaststelling van de draaibank Fijación del torno Fixação do Torno Fissaggio del tornio Fixing the lathe
132342-3-Manual-D.indd 4 19/11/2018 15:44
STOP
FIG. E
01
ON OFF
ONOFF
ON OFF
ON OFF
ONOFF
02
132342-3-Manual-D.indd 5 19/11/2018 15:44
FIG. E
Toujours s’assurer que la machine est débranchée du secteur avant d’effectuer toute opération.
Zich nog steeds wordt ervan overtuigen dat het bekokstooft uitgeschakeld alvorens elke verrichting uit te voeren. Siempre asegurare que la máquina sea desconectada antes efectuar cualquier operación. Sempre assegurar-se que a máquina é desligada antes de efectuar qualquer operação. Sempre assicurarsi che la macchini è staccato prima di effettuare ogni operazione. Please always make sure that the machine is disconnected before carrying out any operation.
03
Desserrer les deux vis
Draai de twee schroeven los Afloje los dos tornillos Solte os dois parafusos Allentare le due viti Loosen the two screws
45°
90°
132342-3-Manual-D.indd 6 19/11/2018 15:44
FIG. E
45°
04
90°
132342-3-Manual-D.indd 7 19/11/2018 15:44
FIG. F
01
Réglage : centrage de la bande de ponçage
Instelling: het centreren van de schuurband Ajuste: el centrado de la banda de lija Ambiente: centrar o cinto de lixar Impostazione: centrare il nastro abrasivo Setting : sanding belt centering
Réglage : ajustement de la patte de maintien
Omgeving: aanpassing van het bedrijf been Marco: ajuste de la pata de retención Ajuste del soporte de banda Ambito: regolazione della gamba partecipazione Setting: adjustment of the holding leg
15
132342-3-Manual-D.indd 8 19/11/2018 15:44
FIG. G
01
1 2
3
4 5 6
7
Ref 805406 - GR40 Ref 805407 - GR80 Ref 805408 - GR120 Ref 805409 - GR 180
132342-3-Manual-D.indd 9 19/11/2018 15:44
FIG. G
02
Enlever toute trace de colle ou de graisse avec de l’acétone
Verwijder alle sporen van lijm of vet met aceton Eliminar todos los restos de pegamento o grasa con acetona Remover todos os vestígios de cola ou graxa com acetona Rimuovere tutte le tracce di colla o grasso con acetone Remove all traces of glue or grease with acetone
Adhésif
Adhesive
Auto-aggrippant
Autogrip
1,6 mm MAX
Ref 806319 - support Ref 806308 - GR40 Ref 806309 - GR180 Ref 806310 - GR80 Ref 806311 - GR 120
Ref 806305 - GR40 Ref 806306 - GR120 Ref 806307 - GR180
132342-3-Manual-D.indd 10 19/11/2018 15:44
FIG. H
Transport de la machine
Vervoeren Machine Transporte de la máquina Máquina de transporte Il trasporto della macchina Transportation of the Machine
13,3 kg
1
2
3
01
(1)
(2)
12
12
132342-3-Manual-D.indd 11 19/11/2018 15:44
FR EN
01
Bande de ponçage
02
Disque de ponçage
03
Bouton de centrage de la bande
04
Déverrouillage de la bande
05
Table de la bande
06
Guide d’onglets
07
Table du disque orientable à 45°
08
Bouton de réglage de la table
09
Bouton de réglage de la table de la bande
10
-
11
Interrupteur
12
Buses d’aspiration
13
Déverrouillage du bras de ponçage (90°)
14
Patte de stabilisation
01
Montage des tables
02
Montage du guide d’onglet
03
-
04
Fixation sur un établi
01
Régler la tension de la bande
01
Changement du papier abrasif
01
Mise en marche et arrêt
02
Inclinaison de la bande
03
Utilisation des tables
04
Utilisation du guide d’onglet
Description et repérage des organes de la machine
Contenu du carton
Assemblage de la machine
Fonctionnalité de la machine
Réglages de la machine
Entretien, recommandations et conseils
FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
FIG. G
FIG. H FIG. H
Remplacement des consommables
01
Aspiration des poussières
02
Maintenir la machine et ses ouies d’aération
propres sans poussière
01
Sanding belt
02
Sanding disc
03
Belt adjusting knob
04
Belt unlocking knob
05
Tool rest
06
Miter guide
07
Disc table adjustable
08
Disc table adjustable Knob
09
Control knob of the tilting belt table
10
-
11
No Volt Release emergency switch
12
Dust collector
13
Unlocking of the sanding arm (90°)
14
Stabilisation Rod
01
Table assembling
02
Miter guide assembling
03
-
04
Fixing on a bench
01
Adjust tension of the strip
01
Changing sandpaper
01
Start-up of the machine
02
Tilting of the belt up to 90°
03
Use of the tables
04
Use of miter guide
Description and location of machine parts
Contents of box
Assembling the machine
Functions of the machine
Settings of the machine
Cleaning and maintenance and advice
FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
FIG. G
Replacing consumables
01
Dust extraction
02
Keep the machine
and ventilation intakes dust-free
132342-3-Manual-D.indd 12 19/11/2018 15:44
ES PT
01
Lijado de banda
02
Disco de lijado
03
Botón del curso de la banda
04
Desbloqueo de la banda
05
Tabla de la tira
06
Guía de ángulo
07
Tabla de disco ajustable 45 °
08
Perilla de la tabla
09
Botón de ajuste de la tabla de la banda
10
-
11
Cambie subtensión
12
Boquilla de aspiración
13
Desbloqueo del brazo de lijado (90 °)
14
barra estabilizadora
01
Montaje de las tablas
02
Montaje del Guía de ángulo
03
-
04
Montaje sobre un banco de trabajo
01
Ajustar la tensión de la banda
01
Cambio de papel lijador
01
Puesta en marcha
02
Inclinacion de la banda
03
Uso de las tablas
04
Uso de los guias de angulo
Descripción y localización de los elementos de la máquina
Contenido del cartón
Ensamblaje de la máquina
Funcionalidad de la máquina
Ajustes de la máquina
Limpieza y mantenimiento
FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
FIG. G
Cambio de los consumibles
01
Mantener la máquina y sus orificios
de ventilación limpios sin polvo
01
Lixar tira milímetro
02
Um rebolo
03
Botão da corrida cinto
04
Desbloquear a banda
05
Tabela da faixa
06
Mitre
07
Tabela de disco ajustável 45 °
08
Botão de mesa
09
Ajuste de botão de tabela da web
10
-
11
Mudar subtensão
12
Bocal de sucção
13
Desbloquear o braço lixar (90 °)
14
haste de estabilização
01
Edição de tabelas
02
Guia de montagem guia
03
-
04
Montagem sobre uma bancada
01
Ajustar a tensão da cinta
01
Substituição do papel abrasivo
01
Accionamento
02
Rotação da tira a 90 °
03
Trabalhando com tabelas
04
Usando as abas da guia
Descrição e identificação dos órgãos
Conteúdo da caixa
Montagem da máquina
Funcionalidade da máquina
Ajustes da máquina
Limpeza e manutenção preventiva
FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
FIG. G
Substituição de consumíveis
01
Manter a máquina e os seus orifícios
de aeração limpos e livres de poeira
132342-3-Manual-D.indd 13 19/11/2018 15:44
IT NL
01
Nastro
02
Disco abrasivo
03
Pulsante di Centraggio del nastro
04
Apertura del nastro
05
Tavola del nastro
06
Guida tagliacornici
07
Tavola del disco orientabile fino al 45°
08
Manopola Tabella
09
Pulsante di regolazione della tavola del nastro
10
-
11
Interuttore a vuoto di tensione»
12
Colettore di polvere
13
Apertura del braccio di levigatura (90°)
14
stabilizzante asta
01
Montaggio delle tavole
02
Montaggio del guida tagliacornici
03
-
04
Fissaggio su banco da lavoro
01
Regolare la tensione del nastro
01
Sostituzione della carta abrasiva
01
Avvio
02
Inclinazione della band
03
Utilizzo di tabelle
04
Utilizzando la guida schede
Descrizione e localizzazione degli organi della macchina
Contenuto della scatola
Assemblaggio della macchina
Funzionalità della macchina
Regolazioni della macchina
Manutenzione, raccomandazioni e consigli
FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
FIG. G
Sostituzione dei pezzi di ricambio
01
Mantenere la macchina e i suoi
fori d’aerazione puliti, senza polvere
01
Schuren strip
02
Een slijpschijf
03
Knop van de riem lopen
04
Het ontsluiten van de band
05
Tabel van de strip
06
Mitre
07
Tabel instelbare schijf 45 °
08
Tabel knop
09
Button tafel aanpassing van het web
10
-
11
Schakel onderspanning
12
Zuigmond
13
Het ontsluiten van de schuurarm (90 °)
14
stabiliserende staaf
01
Tabellen bewerken
02
Gids montage tab
03
-
04
Montage op een werkbank
01
Afstelling van de bandspanning
01
Schuurpapier vervangen
01
Start-up of the machine
02
Tilting of the belt up to 90°
03
Use of the tables
04
Use of miter guide
Beschrijving en plaatsbepaling van de onderdelen van de machine
Inhoud van het karton
Assemblage van de machine
Functionaliteit van de machine
Afstellingen van de machine
Onderhoud, aanbevelingen en raadgevingen
FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
FIG. G
Vervanging van de accessoires
01
De machine en haar verluchtingsopeningen
schoon en stofvrij houden
132342-3-Manual-D.indd 14 19/11/2018 15:44
Tension et fréquence assignée:
230 V ~ 50 Hz
Aangewezen spanning en frequentie:
Tensión y frecuencia fijada:
Tensão e frequência fixa:
Tensione e frequenza assegnata:
Nominal frequency and power:
Puissance assignée:
450 W
Onbelast toerental:
Potencia fijada:
Potência assinada:
Potenza assegnata:
Nominal power:
Vitesse à vide:
2850 min
-1
Leerlaufdrehzahl:
Velocidad vacía:
Velocidade no vácuo:
Velocità a vuoto:
No-load speed:
Conformité européenne :
X
Voldoet aan de EG-normen :
Cumple con las directivas CE :
Conforme às normas CE :
Conforme alle norme CE :
Conforms to EC standards :
Lire les instructions avant usage :
X
Lees voor het gebruik de instructies :
Léase las instrucciones antes de usar :
Ler as instruções antes da utilização :
Leggere le istruzioni prima dell’uso :
Read the instructions before use :
Danger :
X
Gevaar :
Peligro :
Perigo :
Pericolo :
Danger :
Classe d’isolement : 1
X
Isolatie Klasse : 1
Aislamiento clase : 1
Isolamento classe :1
Isolamento classe :1
Insulation class : 1
Poids :
13,3 kg
Gewicht :
Peso :
Peso :
Peso :
Weight :
Dimensions disque:
ø 150 mm
Disk Size:
Tamaño del disco:
Tamanho do disco:
Dimensione del disco:
Disk Size:
Vitesse de rotation de la bande:
550 m/min
Band snelheid:
La velocidad de la banda:
Velocidade de banda:
Velocità Banda:
belt speed:
dimensions de la bande:
915 x 100 mm
Strip afmetingen:
dimensiones de la tira:
dimensões Strip:
Dimensioni Strip:
belt sizes:
dimensions de table:
195 x 136 mm
Tafelafmetingen:
Dimensiones de la mesa:
As dimensões da tabela:
Dimensioni tavola:
table sizes:
132342-3-Manual-D.indd 15 19/11/2018 15:44
Niveau de pression acoustique :
89,0 dB (A)
Niveau akoestische druk :
Nivel de presión acústica :
Nível de pressão acústica :
Livello di pressione acustica :
Acoustic pressure level :
Niveau de puissance acoustique :
95,5 dB (A)
Niveau akoestisch vermogen :
Nivel de potencia acústica :
Nível de potência acústica:
Livello di potenza acustica:
Acoustic power level :
NIVEAU SONORE D’EMISSION: A VIDE
Pression acoustique LpA poste opérateur 89,0 dB Incertitude 3 Puissance acoustique LWA 95,5 dB Incertitude 3
Valeurs déterminées suivant le code d’essai de l’annexe B de la norme EN 61029-1 avec emploi des normes de base ISO 11201 et ISO 3744. Les niveaux de pression acoustique obtenus in situ dépendent:
• Des niveaux réels de la machine considérée, en prenant en compte les incertitudes déclarées.
• Du local et de l’installation de la machine. Préférez une pièce dont l’acoustique est plus feutrée. Evitez les pièces vide à grande résonance. Placez vous auprès d’une fenêtre le cas échéant.
• Des outils montés, des pièces travaillées, des réglages choisis,...
Porter des lunettes de sécurité : Porter un masque anti-poussière: Porter une protection auditive:
X
Schutzbrille tragen : Staubschutzmaske tragen : Gehörschutz tragen:
Draag een veiligheidsbril : Draag een stofmasker : Draag gehoorbeschermers:
Llevar puestas gafas protectoras : Llevar puesta una careta de protección contra el polvo : Llevar puesta una protección auditiva:
Portare de gli occhiali di sicurezza : Indossare una mascherina anti-polvere : Portare una protezione uditiva:
Utilizar óculos de segurança : Utilizar uma máscara anti-poeira : Utilizar uma protecção auditiva:
Wear protective eyewear : Wear a dust mask : Wear hearing protective equipment:
Porter des gants :
X
Draag veiligheidshandschoenen :
Llevar guantes de protección :
Utilizar luvas de protecção :
Indossare i guanti di protezione :
Use rubber gloves :
132342-3-Manual-D.indd 16 19/11/2018 15:44
FR-Recyclage des déchets: Les outils, accessoires et leur emballages doivent suivre une voie de recyclage adaptée. Conformément aux directives Européennes 2012/19/UE et 2006/66/CE, les composants d’un produit doivent être séparés, collectés, recyclés ou éliminés en conformité avec les réglementations environnementales en vigueur. Les appareils, batteries, piles, huiles, emballages devront être déposés dans les systèmes d’élimination des déchets spéciaux tels que déchetteries. Renseignez vous auprès de votre commune pour connaître l’organisme le plus proche à même de retraiter ou de collecter ces déchets.
NL-afval recycling: Gereedschap, accessoires en verpakkingen moeten volgen een pad geschikt is voor recycling. Volgens de Europese richtlijnen 2012/19/UE en 2006/66/CE, de componen­ten van een product moet worden gescheiden, verzameld, gerecycleerd of verwijderd in overeenstemming met de milieuvoorschriften. Apparaten, batterijen, olie, moet de verpakking worden gedeponeerd in de afvalverwerking afval, zoals stortplaatsen. Neem contact op met uw gemeente naar de dichtstbijzijnde agentschap kunnen herhalen of het verzamelen van deze afvalstoffen te vinden.
ES-Reciclado de los residuos: Las herramientas, los accesorios y los envases tienen que seguir la vía de reciclaje adecuada. En virtud de las directivas europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE, los compo­nentes de un producto deben separarse, recogerse, reciclarse o eliminarse de acuerdo con las reglamentaciones medioambientales vigentes. Los aparatos, baterías, pilas, aceites, envases deberán llevarse a los centros de eliminación de residuos especiales tales como los ecoparques. Pedir información al municipio par conocer el centro más cercano apto para reciclar o recoger dichos residuos.
PT-Reciclagem do lixo: As ferramentas, acessórios e suas embalagens devem seguir um canal de reciclagem adaptado. Conformemente às diretivas europeias 2012/19/UE e 2006/66/CE, os compo­nentes de um produto devem ser separados, recolhidos, reciclados ou eliminados de acordo com as regulamentações ambientais em vigor. Os aparelhos, baterias, pilhas, óleos e embalagens deverão ser depositados nos sistemas de eliminação de detri­tos especiais, tais como unidades de triagem de detritos. Informar-se junto ao seu concelho municipal para conhecer o órgão mais próximo habilitado a evacuar ou recolher estes detritos.
IT-Riciclaggio dei rifiuti: Gli apparecchi, i loro accessori ed imballaggi devono essere sottoposti ad un pro­cesso di riciclaggio appropriato. In conformità con le direttive europee 2012/19/UE e 2006/66/CE, i componenti di un prodotto devono essere separati, raccolti, riciclati o smaltiti in conformità con le normative ambientali in vigore. Gli apparecchi, le batte­rie, le pile, gli oli, gli imballaggi dovranno essere conferiti nei sistemi di smaltimento dei rifiuti speciali come le isole ecologiche. Informarsi presso il proprio comune per sapere qual è l’ente più vicino in grado di fare il trattamento o la raccolta differen­ziata di questi rifiuti
EN-Waste recycling: The tools, accessories and their packaging must use an appropriate recycling channel. In compliance with European Directives 2012/19/UE and 2006/66/CE, a product’s components must be separated, collected, recycled or eliminated in accordance with the environmental regulations in force. The appliance, batteries, oils and packaging must be deposited in the special waste elimination systems such as the waste collec­tion centres. Ask your commune for information on the nearest organisation in a position to reprocess or collect this waste
Soumis à recyclage :
X
Niet wegwerpen :
Sottoposti a riciclaggio :
Sujeitos à reciclagem :
Sottoposti a riciclaggio :
Subjected to recycling :
Recyclable, soumis au tri sélectif
X
Recycleerbare, onderworpen aan recycling
Reciclables, sujetos a reciclaje
Riciclabili, soggetti a riciclaggio
Recicláveis, sujeito à reciclagem
Recyclable, subject to recycling
132342-3-Manual-D.indd 17 19/11/2018 15:44
EnergySand-150
132342-3-Manual-D.indd 18 19/11/2018 15:44
Plaques signalétiques - Naamplaatjes - Placas de identificación - Placas de identificação - Targhette - Machine labels
2850
min-1ø 150 mm
915x100 mm
550
m/min
450 W 230V~50Hz
195x136 mm
Peugeot Outillage - 192, Avenue Yves Farge - 37700 St. Pierre-des-Corps - FRANCE
DATE BD4603
SERIE
132342
EnergySand-150
Made in P.R.C.
132342-3-Manual-D.indd 19 19/11/2018 15:44
Christophe HUREL,
Président Directeur Général
26/10/2018
Fait à Saint Pierre-des-Corps
Personne autorisée à
constituer le dossier technique :
Christophe HUREL
CODES
PEUGEOT / 132342 - EnergySand-150 / BD4603
DECLARATION CE DE CONFORMITE VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING DECLARACION DE CONFORMIDAD DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DICHIARAZIONE DI CONFORMITA DECLARATION OF CE CONFORMITY
Le soussigné,
Ondergetekende,
El suscrito,
O abaixo assinado,
Il sottoscritto,
The undersigned,
Déclare par la présente que,
Verklaart hiermede dat,
Declara por la presente, que,
Declara pela presente que,
Dichiare che,
Declares that,
Est conforme et satisfait aux normes CE :
In overeenstemming is met en Voldoet aan EG richtlijnen:
Cumple con la directivas de la CE:
Respeita e está em conformidade com as normas CE:
È conforme alle direttive CEE:
Complies with the EEC standards:
2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU
EN61029-1:2009+A11:2010
EN55014-1:2017
EN55014-2:2015 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013
EN61029-2-4:2011
Conforme à la directive / Complies with Directive /
Cumple con la Directiva / Em conformidade com a Directiva /
Conforme alla direttiva / Voldoet aan richtlijn
RoHS 2 : 2011/65/UE
Ponceuse à bande et à disque / Belt and disc sander / Lijadora de cinta vertical y de disco /
Lixadeiracomcinto e disco Smerigliatrice combinata a nastro/ Combi bandschuur/slijpmachine
DECLARATION CE DE CONFORMITE VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING DECLARACION DE CONFORMIDAD DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DICHIARAZIONE DI CONFORMITA DECLARATION OF CE CONFORMITY
Peugeot Outillage
192, Avenue Yves farge - 37700 St. PIERRE-des-CORPS - FRANCE
Tél. : 02 36 16 71 46 - Fax : 02 36 16 71 40
132342-3-Manual-D.indd 20 19/11/2018 15:44
1 - Objet de la garantie :
La garantie porte exclusivement sur les vices de fabrication ou les vices de matières. Elle nous oblige à l’échange ou à la réparation des pièces reconnues hors d’usage.
2 - Durée de la garantie :
La garantie est de 24 mois à dater de la livraison du matériel à l’utilisateur (facture ou ticket de caisse à fournir). Les échanges ou réparations faites au titre de la garantie ne peuvent avoir pour effet de prolonger celle-ci. Les frais de port ALLER sont à la charge de l’utilisa­teur.
3 - Réserves :
La garantie ne s’applique en aucun cas aux répa­rations effectuées en dehors de nos réparateurs agréés. En aucun cas, durant la période de garantie, le ma­tériel ne devra être démonté.
1 - Doel van de garantie:
De garantie heeft uitsluitend betrekking op fabri­cagefouten of gebreken in materialen. Het dwingt ons om uit te wisselen of reparatie van erkende onbruikbare onderdelen.
2 - Duur van de garantie:
De garantie bedraagt 24 maanden vanaf de leve­ring van apparatuur voor de gebruiker (factuur of kassabon te verstrekken). De uitwisseling of reparaties onder garantie niet te verlengen. GO verzendkosten zijn voor rekening van de gebrui­ke r.
3 - Reserves:
De garantie geldt niet in alle reparaties die buiten onze goedgekeurd reparateurs. In ieder geval gedurende de garantie, moet het ma­teriaal worden verwijderd.
1 – Scope of the warranty :
The warranty shall only apply to manufacturing defects or material defects. We are obliged to exchange or repair parts that are identified as being unusable
2 – Lifetime warranty :
The warranty shall be valid for 24 months from the delivery date of the equipment to the user (invoice or till receipt must be provided). Exchanges or repairs carried out under the war­ranty shall not extend the original warranty period. The user shall be responsible for original shipping charges.
3 – Reservations :
The warranty shall not under any circumstances cover repairs carried out by a non-authorised repai­re r. The equipment should not be dismantled under any circumstances during the warranty period.
1 - Objeto de la garantía:
La garantía sólo se referirán a los defectos de fabri­cación o defectos en los materiales. Nos obliga a cambiar o reparación de las piezas fuera de servicio reconocido.
2 - Duración de la garantía:
La garantía es de 24 meses a partir de la entrega de equipos para el usuario (factura o recibo que se den). Los intercambios o reparaciones bajo garantía no tendrá que prolongarse. GO gastos de envío correrán a cargo del usuario.
3 - Reservas:
La garantía no se aplica en todas las reparaciones realizadas fuera de nuestros talleres de reparación autorizados. En cualquier caso, durante el período de garantía, el material debe ser removido.
BON DE GARANTIE
SERVICE APRÈS VENTE - AFTER SALE SERVICE
GARANTIEKAART
1 - Finalidade da garantia:
A garantia só relacionar com defeitos de fabricação ou defeitos em materiais. Ela nos obriga a troca ou reparo de peças inser­víveis reconhecidos.
2 - Duração da Garantia:
A garantia é de 24 meses a partir da entrega de equipamentos para o usuário (factura ou recibo a ser fornecido). Trocas ou reparos sob a garantia não terá que pror­rogá-la. GO porte serão custeadas pelo usuário.
3 - Reservas:
A garantia não se aplica a quaisquer reparos feitos fora das nossas oficinas aprovadas. Em qualquer caso, durante o período de garantia, o material deve ser removido.
1 - Oggetto della garanzia:
La garanzia si riferisce esclusivamente alla difetti di fabbricazione o difetti nei materiali. Ci costringe a scambio o la riparazione di parti inu­tilizzabili riconosciuti.
2 - Durata della garanzia:
La garanzia è di 24 mesi dalla consegna delle attrez­zature per l’utente (fattura o ricevuta da fornire). Scambi o riparazioni in garanzia non sarà necessa­rio prolungarla. GO spese di spedizione sono a carico dell’utente.
3 - Riserve:
La garanzia non si applica in tutte le riparazioni ef­fettuate al di fuori dei nostri riparatori autorizzati. In ogni caso, durante il periodo di garanzia, il mate­riale deve essere rimosso.
CARTÃO DE GARANTIA GARANZIA WARRANTY
TARJETA DE GARANTÍA
Date d’achat Référence machine Cachet du distributeur
Datum van aankoop Machine verwijzing Dealer stempel
Fecha de compra Referencia de máquina Comerciante de sellos
Data da compra Referência da máquina Selo Revendedor
Data di acquisto riferimento macchina Timbro del rivenditore
Purchase date Machine code Distributor’s stamp
PEUGEOT OUTILLAGE - 192, Avenue Yves Farge - 37700 St. PIERRE-des-CORPS - FRANCE - Tél. : 02 36 16 71 44 - Fax : 02 36 16 71 40
132342-3-Manual-D.indd 21 19/11/2018 15:44
Loading...