PEUGEOT ENERGYSand-100 User guide

General Safety Rules
WARNING ! When using electric tools basic safety precautions should always be followed
to reduce the risk of re, electric shock and
personal injury.
Read all these instructions before attempting to operate your product. Save these instructions for future reference.
1. KEEP WORK AREA CLEAR. Cluttered work
areas and benches invite injuries. Keep the
oor area around you level, well maintained
and free from loose materials, such as chips and excess stock.
2. CONSIDER WORK AREA ENVIRONMENT.
Do not expose tools to rain. Do not use tools in damp or wet locations. Keep work area well lit.
Do not use tools in the presence of ammable
liquids or gases.
3. GUARD AGAINST ELECTRIC SHOCK.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces.
4. KEEP OTHER PEOPLE AWAY. Do not let
others, especially children, not involved in the work touch the tool or the extension lead and keep them away from the work area.
5. STORE IDLE TOOLS. When not in use, tools
should be stored in a secure and dry location that it is safely out of reach from children.
6. DO NOT FORCE THE TOOL. It will do the job
better and safer at the rate for which it was intended.
7. USE THE RIGHT TOOL. Do not force small
tools to do the job of a heavy duty tool. Do not use tools for purposes not intended; for example do not use circular saws to cut tree limbs or logs.
8. DRESS PROPERLY. Do not wear loose
clothing or jewellery, they can be caught in moving parts. Non-skid footwear is recommended when working outdoors. Wear protective hair covering to contain long hair.
9. USE PROTECTIVE EQUIPMENT. Use safety
glasses. Use face or dust mask if cutting operations create dust.
10. CONNECT DUST EXTRACTION EQUIPMENT. If devices are provided for the
connection of dust extraction and collecting equipment, ensure these are connected and properly used.
11. DO NOT ABUSE THE CABLE. Never pull the cable to disconnect it from the socket. Keep the cord away from heat, oil and sharp edges.
12. SECURE WORK. For safety reasons, wherever possible use clamps or a vice to hold the work piece securely. It is safer than using your hands.
13. DON’T OVERREACH. Keep proper footing and balance at all time.
14. MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep
cutting tools sharp and clean for better and safer performance. Follow instructions for lubricating and changing accessories. Inspect tool cords periodically and if damaged have them repaired by an authorised service facility. Inspect extension cords periodically and replace if damaged. Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
15. DISCONNECT THE POWER SOURCE.
When not in use you should disconnect tools from their power source, especially when changing blades, bits, cutters or other similar accessories and for servicing.
16. REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES. Form the habit of checking to
see that keys and adjusting wrenches are removed from the tool before turning it on.
17. AVOID UNINTENTIONAL STARTING. Ensure switch is in “off” position when plugging in.
18. USE OUTDOOR EXTENSION LEADS. When the tool is used outdoors, use only extension leads intended for outdoor use and so marked.
19. STAY ALERT. Watch what you are doing, use common sense and do not operate the tool when you are tired.
20. CHECK DAMAGED PARTS. Before further use of the tool, it should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check the alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting and any other conditions that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorised service center unless otherwise indicated in this instruction manual. Do not use the tool if the switch does not turn it on and off.
21. ACCESSORY WARNING. The use of any accessory or attachment other than one recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury.
22. HAVE YOUR TOOL REPAIRED BY A QUALIFIED PERSON. This electric tool
complies with the relevant safety rules. Repairs should only be carried out by a
qualied person using original spare parts,
otherwise this may result in considerable danger to the user.
23. CHECK YOUR MAIN ELECTRICAL SUPPLY, Short voltage drops can appear when starting the equipment. This can effect other equipment that may be on use, such as the blinking of a lamp. If the mains impendence is Zmax < 0.34 OHM such disturbances should not occur.
24. ATTACH THE MACHINE TO A WORK SURFACE/BENCH. Ensure that the machine
is securely xed to a bench or other work
surface wherever possible.
1
Additional Safety Rules for
Belt / Disc Sander
1. This sander is designed to sand wood or wood-like products only. Sanding or grinding
other materials could result in re, injury or
damage to workpiece.
2. USE sander on horizontal surfaces only. Operating the sander when mounted on non­horizontal surfaces might result in motor damage.
3. TO STOP it from tipping over or moving when in use, the sander must be securely fastened to a bench top or supporting surface.
4. PLACE the sander so neither the user nor bystanders are forced to stand in line with the abrasive belt or disc.
5. MAKE SURE the sanding belt is installed in the correct direction. See directional arrow on back of belt.
6. ALWAYS have the tracking adjusted properly so the belt does not run off the pulleys.
7. DO NOT USE sanding belts or discs that are damaged, torn or loose. Use only correct size sanding belt and disc. Narrower belts
uncover parts that could trap ngers.
8. MAKE SURE there are no nails or foreign objects in the part of the workpiece to be sanded.
9. ALWAYS HOLD the workpiece rmly when
sanding. Keep hands away from sanding belt or disc. Sand only one workpiece at a time.
10. ALWAYS SAND ON THE DOWNWARD SIDE of the sanding disc when using the disc sander. Sanding on the upward side of the
disc could cause the workpiece to y out of
position, resulting in injury.
11. ALWAYS maintain a minimum clearance of 1.59 mm or less between the table or backstop and the sanding belt or disc.
12. DO NOT sand pieces of material that are too small to be safely supported.
13. KEEP ngers away from where the belt goes
into the dust trap
14. WHEN sanding a large workpiece, provide additional support at table height.
15. DO NOT sand with the workpiece unsupported. Support the workpiece with the backstop or table. Plan your work support.
16. NEVER USE ANOTHER PERSON as additional support for a workpiece longer or wider than the table.
17. ALWAYS remove scrap pieces and other objects from the table, backstop or belt before turning the sander ON.
18. NEVER perform layout, assembly or set-up work on the table while the sander is operating.
19. NEVER use solvents to clean plastic parts. Solvents could dissolve or otherwise damage the material. Use only a soft damp cloth to clean plastic parts.
20. SHOULD any part of your sander be missing, damaged, or fail in any way, or any electrical components fail to perform properly, shut off
switch and remove plug from power source outlet. Replace missing, damaged or failed parts before resuming operation.
21. NEVER PULL THE POWER CORD out of the receptacle by pulling on the cord. Keep cords away from heat, oil and sharp edges.
22. HAVE AN ELECTRICIAN REPLACE OR REPAIR damaged or worn cords immediately.
23. NEVER use the belt / disc sander near
ammable liquids, vapors, or gases.
24. KEEP the belt / disc sander with proper
footing on a table to decrease noise and vibration.
SYMBOLS
V ………....volts A ……..…...........amperes
Hz… ….….hertz W.............................watts
min …........minutes ~…. ....alternating current
h …............hours I ……….................... ON
O ….…......OFF
min-1 …......revolutions per minute
Wear safety goggles Wear ear protection Wear a breathing mask
Read the manual
WARNING! To reduce the risk of injury, user must read instruction manual.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist.Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate
collection facilities. Contact your local government for information regarding the collection systems available. If electrical appliances are
disposed of in landlls or dumps, hazardous
substances can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well­being. When replacing old appliances with new once, the retailer is legally obligated to take back your old appliance for disposal at least for free of charge. accordance with local environmental regulations.
Disposal of discarded material shall be in
Specications
Motor .................................. 450 W, 230V ~ 50Hz
Belt ................................................100 x 914 mm
Disc ..................................................... Ø152 mm
No load speed .................................... 2875 min-1
Work table ...................................... 225 x 149 mm
Net Weight ............................................... 22.5 kg
Table tilt ...................................................00 ~ 45
Belt tilt ......................................................00 ~ 90
Belt speed ............................................448 m/min
Belt dust chute ......Ø31.5 mm I.D. x Ø38 mm O.D.
Disc speed ...........................................2875 min
Disc dust chute .....Ø31.5 mm I.D. x Ø36 mm O.D.
2
0
0
-1
The noise levels of this machine during cutting are as follows: Maximum sound pressure level: Maximum sound power level: 88.6 dB (A) Uncertainties equal to 3 dB.
WARNING! Noise can be a health hazard. When the noise level exceeds 80 dB(A), be sure to wear ear protection.
75.6 dB (A)
Assembly
WARNING! For your own safety, never connect the plug to power source outlet until all assembly steps are completed and you have read and understood the safety and operational instructions.
Lift the sander from the carton and place it on your work bench.
INSTALLATION (FIG. 1, 2, 3)
Know Your Belt / Disc Sander
1. Back stop
2. Tension lever
3. 100 x 914 mm sanding belt
4. Idler drum
5. Belt tracking knob
6. Table stop
7. Mounting hole
8. On/Off switch
9. Disc dust chute
10. Disc/Belt table assembly
11. 152 mm sanding disc
12. Hex wrench storage
13. Disc housing
14. Belt dust chute
15. Wrench
16. Power cord bracket
17. Mounting hole
18. Wrench storage
19. Mitre gauge
20. Bevel scale
21. Table lock knob
22. Table support rod
23. Auxiliary hole for mounting table to belt
SANDING DISC PAPER INSTALLATION
(FIG. 4)
1. Remove and clean any adhesive or material left on the disc plate (1).
2. Peel the plastic back from Velcro base and
carefully press the velcro pad (2) rmly in
position around the sanding plate (1).
3. Then you can x the sanding paper on the
velcro pad.
ASSEMBLING DISC SANDING DUST CHUTE
(FIG. 5)
1. Position disc dust chute (1) in place as shown.
2. Insert the two screws M4*0.7-12 (2) through the disc dust chute and disc housing (3).
3. Tighten the two screws M4*0.7-12 (2).
DISC TABLE ASSEMBLY INSTALLATION (FIG.
6)
The worktable can be used with either the sanding disc or the sanding belt. It should be used to support workpieces in all sanding operations except inside curve applications.
1. Insert the table support rod (1) into the disc/ belt table assembly (3) as shown. The rod
should be ush with the front of the mounting
bracket.
2. Tighten the hex bolt M8*1.25-12 (4) on the table bracket making sure the bolt is against
the at side of the rod.
3. Insert the other end of the rod into the sander base until the table is 1.59 mm from sanding disc.
4. Tighten the hex bolt M8*1.25-70 (2).
WARNING! To avoid trapping the workpiece
or ngers between the table and sanding
disc, the table edge should be positioned a maximum of 1.59 mm from sanding disc plate as shown in Fig. 6.
IMPORTANT: Use a combination square to
position mitre gauge perpendicular to face of the disc. If it is not square loosen mitre gauge knob and move mitre gauge, slightly, until it is square.
BELT BACKSTOP INSTALLATION (FIG. 7)
The belt backstop prevents the workpiece from being pulled or dragged beyond the sanding belt surface. It should always be used to help control the workpiece.
1. Position belt backstop (1) about 1.59 mm above sanding table (2).
2. Place a washer 1/4*3/4-1/16 (3) on the hex bolt 1/4*20UNC-1/2 (4).
3. Insert the bolt through the slotted hole into the threaded hole in the side of the sanding table (2).
4. Tighten hex bolt (4) securely.
BELT DUST COLLECTOR INSTALLATION (FIG.
8)
1. Attach the belt dust collector (1) to the sanding belt table as shown.
2. Insert the two screws 10#*24UNC-1/4 (2) through the two washers 3/16*3/8-0.02, belt dust collector (1) into the sanding belt table.
3. Tighten the two screws 10#*24UNC-1/4 (2).
HEX WRENCH STORAGE (FIG. 9)
Insert the long end of the hex wrench (1) through the hole (2) located on the surface of the pulley cover as shown.
OPEN END WRENCH STORAGE (FIG. 10)
Insert the handle of the wrench (1) into the metal clip (2) located on the back of sander as shown.
3
Setting the tool
WARNING! To avoid injury, always keep the plug disconnected from the power source and the switch turned OFF until the sander is completely assembled and adjusted properly.
ADJUSTING DISC TABLE SQUARE WITH
SANDING DISC (FIG. 11)
1. Using a combination square (1), place one side of the square on the disc table assembly (2) with the other side against the sanding disc (3), and check to see if the disc table is 90° to the disc.
2. If the disc table surface is not 90° to the disc, loosen the table lock knob (4), adjust table square with disc and tighten the table lock knob (4).
3. Adjust pointer (5) to the 0° mark on the angle scale using a screwdriver.
WARNING! To avoid trapping the workpiece
or ngers between the table and sanding
disc, the disc table edge should positioned a maximum of 1.59 mm from sanding disc plate.
ADJUSTING DISC TABLE ANGLE (FIG. 12)
1. The disc table (1) can be tilted from 0° to 45° by loosening the table lock knob (2).
2. Tilt the disc table (1) to the desired angle.
3. Tighten table lock knob (2).
WARNING! After tilting the table, the assembly must be repositioned on the support rod by loosening the bolt (3) to a maximum of 1.59 mm distance between the sanding disc and the edge of the disc table, to avoid trapping
the work or nger between the disc and disc
table.
REPLACING SANDING BELT AND TRACKING
BELT (FIG. 13, 14)
WARNING! To avoid injury, turn switch OFF and disconnect the plug from the power source before removing and installing sanding belt.
1. Remove the dust chute (2) from belt by loosening the two screws (1) (Fig. 13).
2. Slide tension lever (3) to the right to release tension on the sanding belt (4). (Fig. 14)
3. Remove sanding belt from both sanding drums (5).
4. Slide new sanding belt over sanding drums. Making sure the belt arrow located on the inside of the belt will run in the right direction. Slide tension lever (3) to the left to apply belt tension.
5. Push the belt by hand and check to see if the sanding belt tends to run to one side or the other on the two drums.
6. If the sanding belt runs toward disc, slightly turn the tracking knob (6) counterclockwise.
7. If the sanding belt runs away from the disc, slightly turn the tracking knob (6) clockwise.
8. Plug sander into power source and turn the switch ON and OFF quickly, and check to see if the sanding belt moves to either side.
Re-adjust and ne tune tracking knob if
necessary.
9. When proper tracking is achieved, replace dust chute (2).
CHANGING POSITION OF SANDING BELT
TABLE Sanding table in vertical position (Fig. 15, 16) NOTE: The sanding table (1) can be used in
either the horizontal or vertical position.
1. To move the sanding table (1), loosen the two
bolts (2) with the supplied wrench (3) from the slots of the side pulley cover that attach table to the main body.
2. Move the sanding table (1) to the desired
position.
3. Tighten the two bolts (2).
4. Remove the disc/belt table and rod (3) from
the sanding disc area by removing the hex bolt near base. (Fig. 16)
5. Place the hex bolt (4) into the threaded hole
near the auxiliary hole.
6. Slide the rod (3) into the auxiliary hole for the
belt table (5) until the table is 1.59 mm from sanding belt. (Fig. 16)
7. Align at surface onto support rod with hex
bolt (6) on table bracket and tighten the bolt (6).
WARNING! To avoid trapping the workpiece
or ngers between the table and sanding
belt, the table edge should be positioned a maximum of 1.59 mm from sanding belt.
LEVELING THE ARM (FIG. 17)
A positive table stop (4) is provided to position the sanding table level with workbench when the table is in the horizontal position.
1. Place the sanding table (1) in the horizontal
position.
2. Place a level (2) on the sanding belt and
check to see if the table is level.
3. If an adjustment is necessary, loosen lock
nut (3), and turn the sanding table stop (4) clockwise to raise, or counterclockwise to lower, until the sanding table is level.
4. Tighten the lock nut (3).
4
Connecting to the Power Supply
Operating the Tool
Check that the power supply and plug used is in accordance with your sander. Have a look at the rating plate of the motor or the rating on the sander. Any changes should always be carried
out by a qualied electrician.
WARNING: This machine must be earthed.
If not properly earthed this machine can cause an electrical shock. Be sure that the power supply outlet is earthed. If there is any doubt, have it
checked by a qualied electrician.
WARNING: Avoid contact with the terminals on the plug when installing (removing) the plug to (from) the power supply outlet.
Contact will cause a severe electrical shock.
Using an Extension Lead
The use of any extension lead will cause some loss of power. To keep this to a minimum and to prevent overheating and motor burn-out, seek advice from a qualified electrician to determine the minimum wire size of the extension lead. The extension lead should be equipped with an
earthed type plug that ts the power supply outlet
at one end, and with an earthed type socket that
ts the plug of this machine at the other end.
Mounting the tool (Fig. 18)
NOTE:
We highly recommend that you bolt this sander securely to a work bench to gain the maximum stability of your machine. Ensure that the machine
is always xed to a bench whenever possible.
1. It is recommended that you mount your sander to a workbench or stand in order to avoid any movement of the sander during operation.
2. The hardware to mount this sander is NOT supplied with the sander. The hardware as shown in Fig. 18 should be used.
The belt and disc sander is designed to perform sanding operations on surface, also edge grain. The sander will also perform freehand forming and contouring operations. The following suggestions are recommended for best results and safest use.
1. Always apply light pressure allowing the abrasive to remove the material slowly.
2. The workpiece should be moved, continuously, to avoid burning.
3. Avoid sanding small pieces of wood which will
position the ngers close to the abrasive belt
or disc.
“ON/OFF” SWITCH (FIG. 19)
WARNING: To avoid injury, always keep the plug disconnected from the power source and switch turned OFF until the sander is
completely assembled and adjusted properly.
The I - O push switch (1) is located on the side of the sander. Press I to turn the tool ON, and press
O to turn it OFF.
MITRE GAUGE (FIG. 20)
A mitre gauge (1) is supplied with your sander and is used with the disc table. The mitre gauge body can be adjusted from 0° to 45° right or left for angle or mitre sanding.
1. Install the slide rod into the table slot (2) as shown.
2. Loosen lock knob (3) and then rotate mitre gauge body to the desired angle.
3. Tighten lock knob (3).
USING BELT BACKSTOP WITH SANDING
TABLE (FIG. 21)
WARNING: The bottom edge of the backstop must be positioned a maximum of 1.59 mm from the sanding belt to avoid trapping the
workpiece or ngers between the backstop
and sanding belt.
When using the sanding table in the horizontal position, to perform surface or edge sanding, the belt backstop (1) must always be used. Always
hold the workpiece (2) rmly keeping your ngers always from the sanding belt (3). Always
keep the end of the workpiece against the belt backstop (1) and move the work evenly across the sanding belt. Apply only enough pressure to allow the sanding belt to remove material. Use extra caution when sanding very thin pieces.
5
SANDING INSIDE CURVES (FIG. 22)
WARNING! To avoid injury, do not apply the end of the workpiece to the idler drum (1).
This could cause the workpiece to y up or
cause kickback.
With care, freehand sanding of inside curves can be accomplished on the idler drum (1). Never attempt to sand the ends of a workpiece on the drive drum (1).
SANDING OUTSIDE CURVES (FIG. 23)
WARNING!
Always sand on the left (downward) side of the sanding disc (1) as shown. Sanding on the right (upward) side of the sanding
disc could cause the workpiece to y up
which could be hazardous.
The edge of the table must be positioned a maximum of 1.59 mm from the sanding disc to avoid trapping the workpiece or
ngers between the disc table and sanding
disc.
Freehand sanding of outside curves should be
done on the sanding disc (1). Keep ngers a
minimum of 1 inch from the sanding disc.
END GRAIN SANDING WITH THE BELT
(FIG. 24)
WARNING!
For your own safety, turn switch OFF and remove plug from the power source outlet during assembly or while making adjustments to belt / disc sander.
The edge of the backstop must be positioned a maximum of 1.59 mm from the sanding belt to avoid trapping the
workpiece or ngers between the backstop
and sanding belt.
When sanding the ends of the wide workpieces, it is more convenient to use the sanding belt (1) with the sanding table in the vertical position and the disc table assembly (2) moved to the sanding belt as shown.
Changing Position of Sanding Table
For more accurate work, use the mitre gauge and move the workpiece evenly across the sanding belt. IMPORTANT: Use a combination square to position mitre gauge perpendicular to face of the disc. If it is not square loosen mitre gauge knob and move mitre gauge, slightly, until it is square.
Sander Transportation (Fig. 28)
To transport the sander by the designated hand­holds (1) and (2) located on the base.
Body and Hand Position (Fig. 29)
Symbols for body and hand position (See Fig.29). WARNING: Never place hands near the cutting
area. Proper positioning of your body and hands when operating the sander will make cutting easier and safer. Keep children away. Keep all visitors at a safe distance from the sander. Make sure bystanders are clear of the sander and workpiece. Do not force the sander. It will do the job better and safer at its designed rate.
Maintenance
WARNING!
For your safety, turn switch OFF and remove the power cord from the electrical outlet before adjusting or performing maintenance on your sander.
To avoid electric shock or re, all repairs to
the electrical components should be done
by a qualied service technician. Before
each use check for damaged, missing, or worn parts; check for alignment of moving parts, binding, improper mounting, or any other conditions that may affect the operation. Should any of these conditions exist, do not use the sander until properly repaired or parts are replaced. Frequently blow or vacuum dust from all sander parts and motor housing.
CHANGING PULLEY BELT (FIG. 25, 26, 27)
1. Remove the disc table assembly (1). (Fig. 25)
2. Insert hex wrench into slot (2) in the side of belt and pulley cover and loosen set screw.
3. Remove the sanding disc (3) and then the sanding disc cover by removing the two screws.
4. Remove the pulley cover by removing the three screws (two behind sanding disc cover and one on top of cover. (Fig. 26)
5. Move the sanding table (3) to the vertical position by loosening the two hex bolts (4) with wrench provided.
6.
Tighten the two bolts (4).
7. Loosen lock nut (5) and belt tension screw (6) by turning them counterclockwise. (Fig. 27)
8. Raise up on the motor pulley (7) to replace or remove the existing belt. Place new belt (8) on both pulleys (7) and (9). (Fig. 26)
9. At the center span of the pulleys, apply light pressure to the belt. At the same time tighten screw (6) by turning it clockwise until the belt is just stretched. Re-apply light pressure to the belt and maintain belt tension between
6.35 mm – 12.7 mm deection.
6
IMPORTANT: Do not overtighten belt tension because it does not require excessive tension to function properly. Excessive tension will reduce motor and belt life.
10. After correct tension is obtained, tighten lock nut (5), and position sanding table (3) in the horizontal position by loosening the two bolts (4). Retighten the bolts (4).
11. Replace pulley cover, sanding disc cover by following above instructions in reverse. Adjust sanding cover if it touches the sanding disc.
12. Replace sanding disc on shaft, making sure
the set screw is aligned with the at surface
on shaft.
After sanding wood or non-metallic material, always clean area of sawdust before grinding or sharpening metal workpieces. Sparks could
ignite and cause a re.
LUBRICATION
Ball bearings are grease packed at the factory and require no further lubrication. Use a spray lubricant to ensure smooth operation on all moving table parts.
7
8
Allgemeine
Sicherheitsregeln
ACHTUNG! Beim Einsatz von Elektrowerkzeug sind stets grundlegende Sicherheitsvorkehrungen zu treffen, um der Gefahr von Brand, elektrischem Schlag und gefährlichen Körperverletzungen vorzubeugen.
Lesen Sie diese Anweisungen vollständig durch, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen. Heben Sie diese Anweisungen zur späteren Verwendung auf.
1. IM ARBEITSBEREICH ORDNUNG HALTEN.
Unordnung in Arbeitsbereichen und auf Werkbänken führt leicht zu Verletzungen. Halten sie den arbeitsbereich rund um die maschine stets sauber und frei von losem material z.B. Späne und Werkstoffresten.
2. AUF UMGEBUNG DES ARBEITSBEREICHES
ACHTEN. Werkzeug nicht dem Regen aussetzen.
Werkzeug nicht an feuchten oder nassen Orten einsetzen. Für gute Beleuchtung des Arbeitsbereichs sorgen. Kein Werkzeug in der Gegenwart leicht entzündlicher Flüssigkeiten oder Gase verwenden.
3. SCHUTZ VOR ELEKTRISCHEM SCHLAG.
Berührung mit geerdeten Oberächen vermeiden.
4. ANDERE PERSONEN FERN HALTEN. Darauf
achten, dass andere Personen, insbesondere Kinder, die an der Arbeit nicht beteiligt sind, das Werkzeug oder die Verlängerungsleitung nicht berühren und vom Arbeitsbereich fernbleiben.
5. AUFBEWAHRUNG NICHT VERWENDETEN
WERKZEUGES. Werkzeug, das nicht in Verwendung
ist, an einem trockenen Ort eingeschlossen für Kinder unzugänglich aufbewahren.
6. DAS WERKZEUG NICHT ÜBERFORDERN. Es
erfüllt seine Funktion besser und sicherer, wenn es mit der vorgesehenen Leistung betrieben wird.
7. DAS RICHTIGE WERKZEUG VERWENDEN.
Keinem kleinen Werkzeug die Funktion eines hoch belastbaren Werkzeugs aufzwingen. Werkzeug nicht für Zwecke verwenden, für die es nicht vorgesehen ist; beispielsweise keine Kreissäge zum Schneiden von Ästen oder Baumstämmen verwenden.
8. ANGEMESSENE BEKLEIDUNG. Keine lose
hängenden Kleidungs- oder Schmuckstücke tragen; sie können sich in bewegten Maschinenteilen verfangen. Bei der Arbeit im freien ist rutschsicheres Schuhwerk zu empfehlen. Lange Haare mit einer Mütze oder einem Haarnetz schützen.
9. SICHERHEITSZUBEHÖR VERWENDEN.
Schutzbrille tragen. Gesichts- oder Staubmaske tragen, wenn bei Schneidvorgängen Staub entsteht.
10. STAUBABSAUGUNGSANLAGE ANSCHLIESSEN.
Wenn Geräte mit dem Anschluss für eine Vorrichtung zum Absaugen und Sammeln von Staub ausgestattet sind, sicherstellen, dass diese angeschlossen ist und bestimmungsgemäß eingesetzt wird.
11. KABEL NICHT ÜBERMÄSSIG BEANSPRUCHEN.
Niemals am Kabel ziehen, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Kabel von Wärmeeinwirkung, Öl und scharfen Kanten fern halten.
12. WERKSTÜCK SICHERN. Wenn möglich, Werkstück
mittels Klemmen oder Schraubstock festhalten. Das ist sicherer, als es mit der Hand zu halten.
13. SICH NICHT ZU WEIT AUSSTRECKEN. Stets festen
Stand und Gleichgewicht bewahren.
14. WERKZEUG SORGFÄLTIG PFLEGEN.
Schneidwerkzeug scharf und sauber halten, damit es seine Funktion besser und sicherer erfüllt. Anweisungen zum Schmieren und Auswechseln von Zubehörteilen befolgen. Elektrische Leitungen des Werkzeugs regelmäßig prüfen und, falls sie beschädigt sind, von einem autorisierten Kundendienst reparieren lassen. Verlängerungsleitungen regelmäßig prüfen und, falls sie beschädigt sind, ersetzen. Handgriffe trocken, sauber sowie öl- und fettfrei halten.
15. WERKZEUG TRENNEN. Werkzeug von der
Stromversorgung trennen, wenn es nicht in Gebrauch ist, bevor es gewartet wird und wenn Zubehörteile wie Klingen, Bohrerspitzen und Fräserköpfe ausgetauscht werden.
16. JUSTIERSCHLÜSSEL ENTFERNEN. Eine
Gewohnheit daraus machen, darauf zu achten, dass Justierschlüssel vor dem Einschalten des Werkzeugs entfernt sind.
17. UNBEABSICHTIGTES STARTEN VERMEIDEN.
Sicherstellen, dass der Netzschalter auf „Aus“ steht, wenn man den Stecker anschließt.
18. FREILUFTVERLÄNGERUNGSLEITUNGEN VERWENDEN. Wenn das Werkzeug im Freien
eingesetzt wird, nur Verlängerungsleitungen verwenden, die für die Verwendung im Freien bestimmt sind und eine entsprechende Markierung tragen.
19. ACHTSAM BLEIBEN. Die eigene Arbeit beobachten, dem gesunden Menschenverstand folgen und das Werkzeug nicht verwenden, wenn man müde ist.
20. BESCHÄDIGTE TEILE PRÜFEN. Bevor das Werkzeug weiterverwendet wird, sorgfältig prüfen, ob es ordnungsgemäß funktionieren und seine vorgesehene Aufgabe erfüllen wird. Ausrichtung beweglicher Teile, Beschläge beweglicher Teile, Bruchstellen an Teilen, Montage und andere Umstände, die den Betrieb beeinträchtigen können, überprüfen. Eine Schutzvorrichtung oder andere Teile, die beschädigt sind, durch autorisierten Kundendienst ordnungsgemäß reparieren oder ersetzen lassen, sofern in dieser Bedienungsanleitung keine anderen Hinweise gegeben werden. Das Werkzeug nicht verwenden, wenn es sich mit dem Netzschalter nicht ein- und ausschalten lässt.
21. ACHTUNG. Die Verwendung jeglicher anderer Zubehörteile und Zusatzgeräte als sie in dieser Bedienungsanleitung empfohlen werden, kann eine Gefahr von Körperverletzungen darstellen.
22. WERKZEUG NUR VON EINER FACHKRAFT REPARIEREN LASSEN. Dieses Elektrowerkzeug
entspricht den relevanten Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von einer Fachkraft unter Verwendung von Originalersatzteilen durchgeführt werden. Ansonsten kann sich für den Benutzer eine beträchtliche Gefahr ergeben.
23. DURCH SCHLECHTEN ZUSTAND DES ELEKTRISCHEN LEITUNGSNETZES, können
kurzfristig Spannungsschwankungen auftreten wenn die Maschine gestartet wird. Dies kann andere Geräte
beeinußen (z.B. aueuchten einer Lampe). Sollte
der Leitungswiderstand Zmax < 0.34 Ohm betragen, sind solche Störungen nicht zu erwarten.
24.Wir empfehlen Ihnen die Maschine stets fest auf einer Werkbank zu montieren, um eine maximale Stabilität zu erreichen.
9
Zusätzliche
Sicherheitsregeln für
Kombi-Schleifmaschinen
mit Schleifband und
Schleifscheibe
1. Diese schleifmaschine ist ausschließlich zum schleifen von holz und holzähnlichen produkten sowie ne-metallen geeignet. Die Verwendung der Maschine zum Schleifen anderer Materialien kann zu Bränden, Verletzungen oder Schäden am Werkstück führen.
2. Benutzen Sie die Schleifmaschine nur auf einem geraden Untergrund. Die Benutzung der Schleifmaschine auf einem schiefen Untergrund kann zu einem Motorschaden führen!
3. Um ein Kippen oder Wandern der Maschine zu verhindern, muss die Maschine sicher auf eine Werkbank oder Arbeitsplatte montiert werden.
4. Platzieren Sie den Schleifer so, dass weder der Benutzer noch umstehende Personen gezwungen sind in einer Linie mit dem Schleifband oder Papier zu stehen.
5. Stellen Sie sicher, dass das Schleifband in der richtigen Richtung montiert ist. Beachten Sie hierzu die Richtungsangabe auf der Innenseite des Schleifbandes.
6. Sorgen Sie immer für die richtige Einstellung der Bandführung, so dass das Schleifband nicht von den Trommeln rutscht.
7. Verwenden Sie keine beschädigten, gerissenen oder abgenutzten Schleifbänder oder Scheiben. Verwenden Sie nur Schleifbänder und Scheiben in der passenden Größe. Bei Verwendung zu schmaler Bänder besteht Verletzungsgefahr, weil Sie mit den Fingern an freiliegenden Teilen hängen bleiben könnten.
8. Stellen Sie sicher, dass sich keine Nägel oder sonstige störenden Objekte in dem zu
bearbeitenden Werkstück benden.
9. Halten Sie das Werkstück beim Schleifen immer fest. Achten Sie auf ausreichenden Abstand Ihrer Hände zum Schleifband bzw. Papier. Schleifen Sie immer nur jeweils ein Werkstück zur gleichen Zeit.
10. Schleifen Sie stets auf der unteren Hälfte des Schleiftellers. Beim Schleifen auf der oberen Hälfte kann es Ihnen passieren, dass Ihnen das
Werkstück aus der Hand iegt und es dadurch
zu Verletzungen kommen kann.
11. Sorgen Sie immer für einen Abstand von ca. 1,59 mm oder weniger zwischen dem Tisch und dem Schleifteller bzw. zwischen Endanschlag und Schleifband.
12. Schleifen Sie niemals Werkstücke die zu klein sind um sie sicher zu bearbeiten.
13. Berühren Sie mit Ihren Fingern auf keinen Fall die Stelle, wo das Band an den Staubabzug anschließt.
14. Wenn Sie ein großächiges Werkstück
bearbeiten möchten, sorgen Sie für zusätzliche Stützen in Tischhöhe.
15. Schleifen Sie niemals ein Werkstück ohne Hilfsmittel. Benutzen Sie zur Unterstützung
immer den Anschlag am Schleifband oder den Tisch.
16. Lassen Sie sich niemals zusätzlich von anderen Personen unterstützen, wenn Sie Werkstücke bearbeiten möchten, die länger oder weiter als der Schleiftisch sind.
17. Entfernen Sie alle Ausschussteile und sonstige Gegenstände von Tisch, Gegenhalter und Band, bevor Sie die Schleifmaschine einschalten.
18. Führen Sie niemals Montage- oder Aufbauarbeiten auf dem Schleiftisch durch, während die Schleifmaschine noch eingeschaltet ist.
19. Benutzen Sie keine Lösungsmittel um Plastikteile an der Maschine zu reinigen. Diese könnten das Material beschädigen. Benutzen Sie zur Reinigung der Plastikteile ausschließlich einen feuchten Lappen.
20. Sollten Teile an Ihrer Schleifmaschine fehlen, defekt sein oder z.B. ein elektrischer Defekt vorliegen, schalten Sie die Maschine umgehend ab und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Ersetzen Sie die fehlenden oder defekten Teile bevor Sie die Arbeit mit dem Gerät wieder aufnehmen.
21. Ziehen Sie niemals den Netzstecker durch ziehen am Stromkabel aus der Steckdose. Halten Sie das Stromkabel von Hitze, Öl und scharfen Kanten fern.
22. Tauschen Sie defekte bzw. beschädigte Stromkabel immer sofort aus.
23. Verwenden sie niemals den exzenterschleifer
in der nähe brennbarer üssigkeiten, dämpfe
oder gase
24. Setzen Sie den Exzenterschleifer auf einen
Tisch oder ein festes Untergestell, um Lärm und Vibrationen zu vermeiden.
SYMBOLE
V ……….. Volt A …......….... Ampere
Hz ……... Hertz W..…........... Watt
min …..... Minuten ~ ….......... Wechselstrom
h …......... Stunden I ……...….. An
O……...... Aus
min-1 .......................... Umdrehungen pro Minute
Tragen Sie eine Schutzbrille Tragen Sie einen Gehörschutz Tragen Sie eine Schutzmaske
Lesen Sie das Handbuch WARNUNG! Zur Verringerung der Gefahr von Verletzungen, lesen bitte die Bedienungsanleitung.
UMWELTSCHUTZ
Elektrogeräte sollten nicht dem Hausmüll zugeführt werden. Bitte entsorgen Sie die Maschinen fachgerecht über die jeweiligen Fachentsorgungsstellen. oder verschlissene Teile müssen aus
Umwelttechnischen Gründen dem Recycling zugeführt werden. Alle Verpackungen sollten vor dem Recycling vorsortiert werden. Entsorgen Sie keine elektrischen Geräte über den normalen Hausabfall, sondern ausschließlich über die dafür vorgesehenen Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an Ihre Gemeindeverwaltung bezüglich Informationen über die verfügbaren Entsorgungssysteme.
Nicht benötigte
10
Wenn Sie elektrische Geräte über Deponien oder den normalen Hausabfall entsorgen, können gefährliche Substanzen ins Grundwasser eindringen und dadurch in die Nahrungskette gelangen wodurch Ihre Gesundheit und Ihr Wohl beschädigt werden können. Wenn Sie ein Altgerät durch ein neues ersetzen, ist der Einzelhändler
gesetzlich verpichtet, Ihr Altgerät kostenlos
zurückzunehmen und Gebührenfrei zu entsorgen. Die Entsorgung der Maschinen richtet sich nach den jeweiligen örtlichen Bestimmungen.
Einrichtung
Motor ......................................450 W, 230V~ 50Hz
Band ...............................................100 x 914 mm
Scheibe ..................................................Ø 152 mm
Leerlaufdrehzahl ................................ 2875 min-1
Tischgröße ...................................... 225 x 149 mm
Gewicht..................................................... 22.5 kg
Neigung Scheibentisch .............................0° ~ 45°
Neigung Band ............................................0° ~ 90°
Bandgeschwindigkeit............................448 m/min
Absaugstutzen für Schleifband...............................
Ø31.5 mm I.D. x Ø38 mm O.D.
Scheibe Geschwindigkeit......................2875 min
Absaugstutzen für Scheibe ...................................
Ø31.5 mm I.D. x Ø36 mm O.D.
Die Geräuschpegel der Maschine im Einzelnen: Maximaler Geräuschpegel ohne Last: 75.6 dB(A) Maximaler Geräuschpegel unter Last: 88.6 dB(A) Die Entsorgung der Maschinen richtet sich nach den jeweiligen örtlichen Bestimmungen.
WARNUNG! Laute Geräusche können zur Gehörschädigung führen. Wenn der Geräuschpegel höher als 80 dB(A)ist, sorgen Sie für einen ausreichenden Gehörschutz.
.
-1
Montage
WARNUNG! Schließen Sie das Gerät zu Ihrer eigenen Sicherheit auf keinen Fall an die Stromversorgung an, bevor Sie die Montage vollständig abgeschlossen und sich mit den Sicherheits- und Bedienungshinweisen
vertraut gemacht haben.
Heben Sie den Schleifer aus dem Karton und stellen Sie ihn auf Ihre Werkbank.
Einrichtung
Lernen Sie Ihre Kombi-Schleifmaschine mit
Schleifband und Schleifscheibe kennen
1. Anschlag
2. Spannhebel
3. 100 x 914 mm Schleifband
4. Führungsrolle
5. Einstellschraube für Bandführung
6. Anschlag für Schleifarm
(Abb. 1, 2, 3)
7. Montagebohrung
8. Ein-/Aus Schalter
9. Absaugstutzen für Schleifteller
10. Schleiftisch
11. 152 mm Schleifpapier
12. Halterung für Inbusschlüssel
13. Schleifscheibenabdeckung
14. Absaugstutzen für Schleifband
15. Werkzeugschlüssel
16. Halterung für Stromkabel
17. Montagebohrung
18. Werkzeugschlüssel
19. Gehrungsanschlag
20. Winkelmaß
21. Sperrknopf für Tisch
22. Haltebolzen für Schleiftisch
23. Montagebohrung zur Befestigung des Schleiftisches am Schleifband.
ANBRINGEN DES SCHLEIFPAPIER (ABB. 4)
1. Entfernen und reinigen Sie eventuelle Kleberückstände von dem Schleifteller (1).
2. Ziehen Sie die Kunststofffolie von der Rückseite der Klettscheibe (2) und kleben Sie die Klettscheibe auf den Schleifteller (1).
3. Anschliessend können Sie das Schleifpapier auf der Klettscheibe befestigen.
MONTAGE DES STAUBABSAUGSTUTZEN AM
SCHLEIFTELLER (ABB. 5)
1. Bringen Sie den Staubabsaugstutzen (1) wie in der Abbildung gezeigt am Gerät an.
2. Führen Sie die beiden Schrauben M4*0.7-12 (2) durch die entsprechenden Bohrungen im Absaugstutzen und Schleifscheibengehäuse (3).
3. Ziehen Sie die beiden Schrauben M4*0.7-12 fest (2).
MONTAGE DES SCHLEIFTISCHES (ABB.6)
Der Schleiftisch kann sowohl am Schleifteller, als auch am Schleifband benutzt werden. Er sollte bei allen Schleifvorgängen, außer beim Schleifen von Innenkurven, benutzt werden.
1. Führen Sie den Haltebolzen (1) wie abgebildet in die Schleiftischvorrichtung (3) ein. Der Bolzen sollte bündig mit der Halterung abschließen.
2. Befestigen Sie die Schraube M8*1.25-12 (4) an der Tischhalterung und stellen Sie sicher,
dass sie an die ache Seite des Bolzens
stößt.
3. Führen Sie nun die andere Seite des Bolzens in das Maschinengehäuse ein, bis der Schleiftisch nur noch ca. 1,59mm von der Schleifscheibe entfernt ist.
4. Ziehen Sie die Schraube M8*1.25-70 (2) fest.
WARNUNG! Um ein Einklemmen des Werkstückes oder von Fingern zwischen dem Tisch und dem Schleifteller zu vermeiden, sollte der Schleiftisch maximal 1,59mm vom Schleifteller entfernt montiert sein. Siehe hierzu Abb.6.
11
WICHTIG: Benutzen Sie ein Winkelmaß um den Gehrungsanschlag im Lot zum Schleifteller einzustellen. Sollte er nicht im rechten Winkel stehen, so lösen Sie die Gehrungsanschlagss chraube und justieren Sie ihn vorsichtig bis der Winkel exakt 90° beträgt.
WARNUNG! Um zu verhindern, dass das Werkstück oder ein Finger zwischen Tisch und Schleifscheibe eingeklemmt werden können, sollte der Abstand zwischen Tischrand und Schleifscheibe maximal 1.59 mm betragen.
INSTALLATION DES ANSCHLAGES AM
SCHLEIFBAND (ABB.7)
Der Anschlag am Schleifband soll verhindern, dass das Werkstück von der
Schleifbandoberäche rutscht. Der Anschlag
sollte zur Kontrolle des Werkstückes immer benutzt werden.
1. Bringen Sie den Anschlag (1) ca. 1,59mm über dem Schleifband an (2).
2. Stecken Sie eine Unterlegscheibe 1/4*3/4-1/16 (3) auf die Schraube 1/4*20UNC-1/2 (4).
3. Stecken Sie die Schraube durch die geschlitzte Öffnung des Anschlages in die entsprechende Bohrung an der Seite des Schleitisches (2).
4. Ziehen Sie die Schraube (4) fest.
MONTAGE DES STAUBSCHUTZES AM
SCHLEIFBAND (ABB. 8)
1. Bringen Sie den Staubschutz (1) wie in der Abbildung gezeigt am Schleifband an.
2. Führen Sie die beiden Schrauben 10#*24UNC-1/4 (2) zusammen mit den beiden Unterlegscheiben 3/16*3/8-0.02, durch die Bohrungen des Staubschutzes (1) in den Schleifbandtisch.
3. Ziehen Sie die beiden Schrauben 10#*24UNC-1/4 (2) fest.
AUFBEWAHRUNG DES INBUSSCHLÜSSEL
(ABB.9)
Führen Sie den Inbusschlüssel (1) mit dem langen Ende durch die Halterung (2), welche sich
am Zahnriemengehäuse bendet.
AUFBEWAHRUNG DES GABELSCHLÜSSELS
(ABB. 10)
Stecken Sie den Griff des Gabelschlüssels (1) in die Metallhalterung (2), welche sich auf der
Rückseite des Schleifgerätes bendet.
Einrichten des Werkzeugs
WARNUNG! Um Verletzungen zu vermeiden, stecken Sie das Gerät an keine Steckdose
und lassen Sie den Ein-/Aus Schalter auf AUS stehen, bevor Sie das Gerät nicht komplett montiert und eingestellt haben.
EINSTELLUNG DES TISCHES AUF 90° ZUR
SCHLEIFSCHEIBE (ABB.11)
1. Prüfen Sie mit einem Kombinationswinkel (1), ob der Winkel zwischen Tisch (2) und Schleifscheibe (3) 90° beträgt.
2. Wenn zwischen Tischoberäche und Scheibe
kein 90°-Winkel besteht, lösen Sie den Sperrknopf des Tisches, (4), justieren Sie Tisch und Scheibe im rechten Winkel und ziehen Sie den Sperrknopf (4) wieder fest.
3. Stellen Sie den Zeiger (5) mit einem Schraubenzieher auf die 0° Markierung am Winkelmaß .
EINSTELLUNG DER TISCHNEIGUNG
(ABB. 12)
1. Der Tisch (1) kann von 0° auf 45° gekippt werden, indem die Verriegelungsschraube (2) gelockert wird.
2. Neigen Sie den Tisch (1) auf den gewünschten Winkel.
3. Ziehen Sie die Verriegelungsschraube (2) wieder fest.
WARNUNG! Nach dem Neigen des Tisches muss die Tischvorrichtung neu positioniert werden, indem Sie die Schraube (3) lösen und den Tisch über den Haltebolzen wieder bis auf ca. 1,59mm an den Schleifteller heranführen, damit das Werkstück oder Ihre Finger nicht zwischen Tisch und Schleifteller eingeklemmt werden können.
AUSTAUSCH DES SCHLEIFBANDES UND
DES ZAHNRIEMENS (ABB. 13, 14)
WARNUNG! Um Verletzungen zu vermeiden, schalten Sie das Gerät erst aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Schleifband austauschen.
1. Entfernen Sie den Staubschutz (2) vom Schleifband, indem Sie die beiden Schrauben (1) lösen. (Abb. 13)
2. Schieben Sie den Spannhebel (3) nach rechts um die Spannung des Schleifbandes (4) zu lockern. (Abb. 14)
3. Entfernen Sie das Schleifband von den beiden Schleiftrommeln (5).
4. Ziehen Sie das neue Schleifband über die beiden Schleiftrommeln. Vergewissern Sie sich, dass der Pfeil auf der Bandinnenseite in die gleiche Richtung zeigt, wie der Pfeil auf der Schleifmaschine. Schieben Sie den Spannhebel (3) nach links, um das Schleifband wieder zu spannen.
5. Drücken Sie das Band schnell mit der Hand nach vorne, um zu überprüfen ob es sich seitlich verschiebt.
6. Wenn sich das Schleifband in Richtung Schleifteller verschiebt, drehen Sie die Justierschraube (6) entgegen dem Uhrzeigersinn.
7. Wenn sich das Schleifband in der Gegenrichtung verschiebt, dann drehen Sie die Justierschraube (6) im Uhrzeigersinn.
8. Schließen Sie das Gerät an der Stromquelle an und schalten Sie das Gerät einmal schnell EIN und wieder AUS. Prüfen Sie, ob sich das Band seitlich verschiebt. Bei Bedarf justieren Sie neu und wiederholen Sie den Vorgang.
9. Wenn das Schleifband korrekt eingestellt wurde, können Sie den Staubschutz (2) wieder montieren.
12
POSITIONSÄNDERUNG DES SCHLEIFARMES
Schleifarm In Vertikaler Position (Abb. 15,16)
Hinweis: Der Schleifarm (1) kann sowohl in
horizontaler, als auch in vertikaler Position benutzt werden.
1. Um den Schleifarm (1) zu bewegen, lösen Sie die beiden Schrauben (2) mittels des mitgelieferten Gabelschlüssels (3). Führen Sie den Schlüssel durch die seitlichen Schlitze am Zahnriemengehäuse das sich zwischen
Schleiftisch und Maschinengehäuse bendet.
2. Stellen Sie den Schleifarm (1) in die gewünschte Position.
3. Ziehen Sie die beiden Schrauben (2) fest.
4. Entfernen Sie den Schleiftisch und den Haltebolzen (3) vom Schleifteller indem Sie die Befestigungsschraube entfernen. (Abb.16)
5. Stecken Sie die Schraube (4) in die Bohrung nahe der Aufnahme für den Haltebolzen.
6. Schieben Sie den Haltebolzen (3) in die Aufnahme bis der Schleiftisch (5) ca. 1,59mm vom Schleifband entfernt ist. (Abb.16)
7. Achten Sie darauf, dass die Schraube (6) auf
die ache Seite des Haltebolzens stößt und
ziehen Sie anschließend die Schraube (6) fest.
WARNUNG! Um ein Einklemmen des Werkstückes oder von Fingern zwischen dem Tisch und dem Schleifteller zu vermeiden, sollte der Schleiftisch maximal 1,59mm vom Schleifteller entfernt montiert sein.
AUSRICHTEN DES SCHLEIFARMES (ABB.17)
Um den Schleifarm bei horizontaler Lage auf eine waagerechte Position auszurichten, verfügt das Gerät über einen entsprechenden Anschlag (4).
1. Bringen Sie den Schleifarm (1) in die horizontale Position.
2. Legen Sie eine Wasserwaage (2) auf den Schleifarm um zu überprüfen, ob der Arm gerade ausgerichtet ist.
3. Sollte eine Justierung notwendig sein, lösen Sie die Mutter (3) und drehen Sie den Anschlag (4) im Uhrzeigersinn um ihn zu erhöhen, oder entgegen dem Uhrzeigersinn um ihn niedriger einzustellen, bis dass der Schleifarm gerade ausgerichtet ist.
4. Ziehen Sie die Mutter (3) wieder fest.
Anschluß an die Stromquelle
Überprüfen Sie, dass der Netzstecker und die Stromquelle mit den Vorgaben für die Benutzung des Schleifgerätes übereinstimmen. Schauen Sie hierzu auf das Typenschild am Motor bzw. auf das Herstellerschild am Gerät.
WARNUNG: Die Maschine muss geerdet werden.
Wenn die Maschine nicht ordnungsgemäß geerdet wird, besteht Stromschlaggefahr.
Vergewissern Sie sich, dass die Steckdose geerdet ist. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an
einen qualizierten Elektrofachmann.
WARNUNG: Vermeiden Sie direkte Berührungen mit den Kontakten des Netzsteckers während Sie ihn ans Stromnetz anschließen oder ihn vom Stromnetz trennen. Eine Berührung der Kontakte des Netzsteckers kann einen elektrischen Schock hervorrufen.
Verwendung eines Verlängerungskabels
Die Verwendung eines Verlängerungskabels hat einen Leistungsverlust zur Folge. Um diesen Leistungsverlust auf ein Minimum zu reduzieren und ein Überhitzen des Motors zu verhindern,
erkundigen Sie sich bitte bei einem qualizierten
Elektrofachmann nach der optimalen Drahtstärke für das Verlängerungskabel. Das Verlängerungskabel sollte an einem Ende einen Schukostecker haben, der in die Stromver sorgungssteckdose passt, und am anderen Ende eine Schukobuchse, die zum Stecker dieser Maschine passt.
Befestigen des Werkzeuges (Abb. 18)
HINWEIS:
Wir empfehlen ausdrücklich das Gerät auf einer Werkbank oder Untergestell fest zu montieren, um zusätzliche Stabilität zu gewinnen. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nach Möglichkeit immer fest montiert ist.
1. Es wird empfohlen, dass Sie die Maschine auf einer Werkbank oder einem Untergestell montieren, um jegliche Bewegungen während des Schleifens zu verhindern.
2. Das Befestigungsmaterial für die Montage des Gerätes auf einer Werkbank oder Untergestell ist NICHT im Lieferumfang enthalten. Das hierfür benötigte Material entnehmen Sie bitte der Abb. 18.”
Betrieb des Werkzeuges
Der Band- & Tellerschleifer ist so konstruiert, dass Sie damit sowohl Schleifarbeiten an
Oberächen als auch an Kanten durchführen
können. Außerdem können Sie mit der Maschine Freihand und Konturen schleifen. Beachten Sie die folgenden Empfehlungen, um ein optimales Ergebnis zu erzielen und eine sichere Anwendung zu gewährleisten.
1. Üben Sie einen gleichmäßigen und leichten Druck aus, so dass das Schleifmittel das Material langsam abtragen kann.
2. Das Werkstück muss ständig bewegt werden, um Brennspuren zu vermeiden.
3. Schleifen Sie keine Holzteile, die so klein sind, dass Ihre Finger beim Schleifen in der Nähe des Schleifbandes oder der Schleifscheibe sind.
13
EIN-/AUS SCHALTER (ABB. 19)
WARNUNG: Um Verletzungen zu vermeiden, stecken Sie das Gerät an keine Steckdose und lassen Sie den Ein-/Aus Schalter auf AUS stehen, bevor Sie das Gerät nicht komplett
montiert und eingestellt haben.
Der Ein-/Aus Schalter (1) ist an der Seite des Schleifgerätes angebracht. Drücken Sie auf „ I“ um das Gerät anzuschalten und „O“ um es auszuschalten.
GEHRUNGSANSCHLAG (ABB. 20)
Im Lieferumfang des Schleifgerätes bendet
sich ein Gehrungsanschlag zur Benutzung am Schleifteller. Der Gehrungsanschlag kann von 0 ° - 45° rechts oder links eingestellt werden, um damit Winkel- oder Gehrungen zu schleifen.
1. Schieben Sie wie abgebildet die Metallführung in die dafür vorgesehene Nut (2) im Schleiftisch.
2. Lösen Sie die Schraube (3) und drehen Sie den Gehrungsanschlag auf den gewünschten Winkel.
3. Ziehen Sie die Schraube (3) wieder fest.
BENUTZUNG DES ANSCHLAGES AM
SCHLEIFARM (ABB. 21)
WARNUNG: Um ein Einklemmen des Werkstückes oder von Fingern zwischen dem Anschlag und dem Schleifband zu vermeiden, sollte der Anschlag maximal 1,59mm über
dem Schleifband entfernt montiert sein.
Wenn Sie den Schleifarm in der horizontalen
Position benutzen, um damit Oberächen oder
Kanten zu schleifen, müssen Sie immer den Anschlag (1) benutzen. Halten Sie immer das Werkstück (2) gut fest und halten Sie Ihre Finger vom Schleifband (3) entfernt. Halten Sie das Ende des Werkstückes gegen den Anschlag (1) und bewegen Sie das Werkstück gleichmäßig über das Schleifband. Üben Sie nur soviel Druck aus, dass das Schleifband ordnungsgemäß schleifen kann. Seien Sie bei sehr kleinen oder dünnen Werkstücken besonders vorsichtig.
Innenkurven schleifen (Abb. 22)
WARNUNG! Um Verletzungen zu vermeiden, schleifen Sie keine Werkstücksenden an der Führungstrommel. Dies kann dazu führen, dass das Werkstück plötzlich wegspringt oder einen Rückprall verursachen.
Innenkurven können vorsichtig an der Führungstrommel (1) freihandgeschliffen werden. Versuchen Sie niemals Werkstücksenden an der Antriebstrommel zu schleifen.
Außenkurven schleifen (Abb. 23)
WARNUNG!
Schleifen Sie immer auf der linken (Abwärts) Seite der Schleifscheibe, wie in der Abbildung dargestellt. Schleifen auf der rechten (Aufwärts) Seite der Schleifscheibe kann dazu führen, dass das Werkstück plötzlich wegspringt und Verletzungen verursacht.
Um ein Einklemmen des Werkstückes oder von Fingern zwischen dem Tisch und dem Schleifteller zu vermeiden, sollte der Schleiftisch maximal 1,59mm vom Schleifteller entfernt montiert sein.
Das Freihandschleifen von Außenkurven sollte mit der Schleifscheibe (1) erfolgen. Halten Sie Ihre Finger mindestens 25 mm von der Schleifscheibe entfernt.
SCHLEIFEN VON HIRNHOLZ AM
SCHLEIFBAND (ABB. 24)
WARNING!
Zu Ihrer eigenen Sicherheit schalten Sie immer zuerst das Gerät aus und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie Einstellungen am Band- & Tellerschleifer vornehmen.
Um ein Einklemmen des Werkstückes oder von Fingern zwischen dem Anschlag und dem Schleifband zu vermeiden, sollte der Anschlag maximal 1,59mm über dem Schleifband entfernt montiert sein.
Wenn Sie die Enden von großen Werkstücken schleifen möchten ist es komfortabler, wenn Sie das Schleifband (1) bzw. den Schleifarm wie abgebildet in die vertikale Position bringen und die Schleiftischvorrichtung (2) am Schleifband montieren.
Positionsänderung des Schleiftisches
Verwenden Sie den Gehrungsanschlag, um ein akkurates Ergebnis zu erzielen, und bewegen Sie das Werkstück gleichmäßig über das Schleifband. WICHTIG: Benutzen Sie ein Winkelmaß um den Gehrungsanschlag im Lot zum Schleifteller einzustellen. Sollte er nicht im rechten Winkel stehen, so lösen Sie die Gehrungsanschlagss chraube und justieren Sie ihn vorsichtig bis der Winkel exakt 90° beträgt.
Schleifer Transport (Fig 28) : Um den Schleifer zu transportieren, benutzen Sie bitte den mit 1 + 2 bezeichneten Handgriff.
Körper- und Handhaltung : Die Körper- und Handhaltung bei der Bedienung des Gerätes entnehmen Sie bitte aus Fig. 29.
14
WARNUNG : Achten Sie auf Ihre Hände und Finger im Schleifbereich. Die richtige Positionierung des Körper und der Hände beim Betrieb des Schleifers macht das Schleifen einfacher und sicherer. Halten Sie Kinder fern. Bewahren Sie alle Besucher in einem sicherem Abstand vom Gerät
.
Wartung
WARNUNG!
Zu Ihrer eigenen Sicherheit schalten Sie immer zuerst das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie Einstellungen oder Wartungsarbeiten an Ihrem Gerät durchführen.
Um elektrische Schläge oder Feuer zu vermeiden, sollten alle Reparaturen an elektrischen Bauteilen nur durch
einen qualizierten Elektrotechniker
durchgeführt werden. Vor jeder Inbetriebnahme überprüfen Sie bitte das Gerät auf beschädigte, fehlende oder abgenutzte Teile; überprüfen Sie alle sich bewegenden Teile, Verbindungen, eventuelle unsachgemäße Montagen oder andere Bedingungen, die das Arbeiten
am Gerät nachteilig beeinussen können.
Sollte eine der o.g. Bedingungen zutreffen, benutzen Sie die Maschine nicht, bevor sie repariert oder fehlende Teile ersetzt wurden. Blasen oder saugen Sie regelmäßig Sägereste wie z.B. Späne vom Schleifgerät und der Motorabdeckung.
AUSTAUSCH DES ZAHNRIEMENS
(ABB. 25, 26, 27)
1. Entfernen Sie die Schleiftischvorrichtung (1)
(Abb. 25).
2. Führen Sie den Inbusschlüssel in den Schlitz
(2) an der Seite des Zahnriemengehäuses und lösen Sie die Schraube.
3. Entfernen Sie erst den Schleifteller (3) und
anschließend das Schleifscheibengehäuse durch das Lösen der beiden Schrauben.
4. Entfernen Sie das Zahnriemengehäuse durch
lösen der drei Schrauben (Zwei benden sich
hinter dem Schleiftellergehäuse und eine oben auf der Abdeckung) (Abb. 26)
5. Bewegen Sie den Schleifarm (3) in die
vertikale Position, indem Sie vorher die beiden Schrauben (4) mittels dem mitgelieferten Gabelschlüssel lösen.
6. Ziehen Sie anschließend die beiden
Schrauben (4) wieder fest.
7. Lösen Sie die Mutter (5) und die
Spannschraube (6) indem Sie sie entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. (Abb.27)
8. Heben Sie die Motorantriebswelle (7)
vorsichtig an, um den alten Zahnriemen zu entfernen bzw. einen neuen zu montieren. Ziehen Sie den neuen Zahnriemen (8) über die beiden Wellen (7) und (9). (Abb.26)
9. Üben Sie nun in der Mitte des Zahnriemens leichten Druck aus. Gleichzeitig ziehen Sie bitte die Schraube (6) im Uhrzeigersinn wieder fest, bis der Zahnriemen gerade gespannt ist. Üben Sie nun erneut leichten Druck auf den Zahnriemen aus und behalten Sie eine Riemenspannung zwischen
6.35 mm und 12.7 mm Biegung bei.
WICHTIG: Überspannen Sie den Riemen
nicht, da er keine übermäßige Spannung benötigt um einwandfrei zu funktionieren. Übermäßige Spannung reduziert die Funktionszeit des Motors und des Zahnriemens.
10. Nachdem Sie die korrekte Spannung erreicht haben, ziehen Sie die Mutter (5) wieder fest und lösen Sie die beiden Schrauben (4) um den Schleifarm (3) wieder in die horizontale Position zu bringen. Anschließend ziehen Sie die Schrauben (4) wieder fest.
11. Bringen Sie die Zahnriemenabdeckung und das Schleiftellergehäuse wieder am Gerät an, indem Sie die Arbeitschritte 2-4 in umgekehrter Reihenfolge befolgen. Justieren Sie das Schleifscheibengehäuse, falls es die Schleifscheibe berühren sollte.
12. Stecken Sie den Schleifteller wieder auf die Antriebswelle und vergewissern Sie sich,
dass die Schraube auf die ache Seite der
Welle stößt, bevor Sie sie festziehen.
Nach dem Schleifen von Holz oder nichtmetallischen Materialien, reinigen Sie
immer die Arbeitsächen und beseitigen Sie die
Sägespänen, bevor Sie metallische Werkstücke bearbeiten. Funken könnten ansonsten ein Feuer entfachen.
SCHMIERUNG
Alle Kugellager wurden bereits werksseitig geschmiert und benötigen daher keine weitere Schmierung. Benutzen Sie für eine gute Gängigkeit aller sich bewegenden Teile ein
entsprechendes Pegeölspray.
15
Nous soussignés, déclarons que le
EnergySand-100
répond aux exigences des directives
européennes : 2006/42/EC ;
2006/95/EC ; 2004/108/EC
Standards : EN 60745-1 (VDE 0740 Teil 1) :
2007-06
EN 55014-1 : 2007-06
PSP Outillage - 4 route des Forges - Châteauneuf - -39700 Dampierre - France
Tél. +33 (0)3 84 79 89 10 - Fax +33 (0)3 84 79 89 20 - info@peugeot-muller.com - www.peugeot-muller.com
DECLARATION OF CE CONFORMITYDECLARATION OF CE CONFORMITY
We the undersigned hereby declare that
EnergySand-100
meets the requirements of the following
European directives : 2006/42/EC ;
2006/95/EC ; 2004/108/EC
Standards :
EN 60745-1 (VDE 0740 Teil 1) : 2007-06
EN 55014-1 : 2007-06
Date : 01/02/2009
Jean-Philippe Fornage, General Manager
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklären wir, die Unterzeichneten,
dass der EnergySand-100
den europäischen Richtlinien :
2006/42/EG;
2006/95/EG; 2004/108/EG sowie den
Normen EN 60745-1 (VDE 0740 Teil 1): 2007-
06; EN 55014-1: 2007-06 entspricht.
BON DE GARANTIE
1 - Objet de la garantie :
La garantie porte exclusivement sur les vices de fabrication ou les vices de matières. Elle nous oblige à l’échange ou à la réparation des pièces reconnues hors d’usage.
2 - Durée de la garantie :
La garantie est de 24 mois à dater de la livraison du matériel à l’utilisateur (facture ou ticket de caisse à fournir). Les échanges ou réparations faites au titre de la garantie ne peuvent avoir pour effet de prolonger celle-ci. Les frais de port ALLER sont à la charge de l’utilisateur.
3 - Réserves :
La garantie ne s’applique en aucun cas aux réparations effectuées en dehors de nos réparateurs agréés. En aucun cas, durant la période de garantie, le matériel ne devra être démonté.
WARRANTY GARANTIEKARTE
1 – Scope of the warranty :
The warranty shall only apply to manufactu­ring defects or material defects. We are obliged to exchange or repair parts that are identified as being unusable
2 – Lifetime warranty :
The warranty shall be valid for 24 months from the delivery date of the equipment to the user (invoice or till receipt must be provided). Exchanges or repairs carried out under the warranty shall not extend the original war­ranty period. The user shall be responsible for original shipping charges.
3 – Reservations :
The warranty shall not under any circumstan­ces cover repairs carried out by a non-autho­rised repairer. The equipment should not be dismantled under any circumstances during the warranty period.
1 – Gegenstand der Garantie:
Die Garantie gilt ausschließlich für Herstel­lungs- oder Materialfehler. Sie verpflichtet uns zum Austausch oder zur Reparatur der unbrauchbaren Teile.
2 – Gegenstand der Garantie :
Die Garantie gilt ab dem Datum der Lieferung des Materials an den Nutzer 24 Monate lang (Rechnung oder Kassenzettel muss vorgelegt werden). Ein im Rahmen der Garantie erfolgter Aus­tausch bzw. eine im Rahmen der Garantie erfolgte Reparatur führt nicht zu einer Verlängerung der Garantiezeit. Die Hinsendekosten sind vom Nutzer zu tragen.
3 – Vorbehalte :
Die Garantie gilt in keinem Fall für Repara­turen, die nicht von unseren zugelassenen Mechanikern durchgeführt werden. Während der Garantiezeit darf das Gerät unter keinen Umständen auseinandergebaut werden..
DATE D’ACHAT RÉFÉRENCE MACHINE CACHET DU DISTRIBUTEUR PURCHASE DATE MACHINE CODE DISTRIBUTOR’S STAMP KA UF DAT UM MASCHINENCODE STEMPEL DES HÄNDLERS
SERVICE APRÈS VENTE - AFTER SALE SERVICE - KUNDENDIENST
PSP OUTILLAGE - 4, route des forges - Châteauneuf - 39700 DAMPIERRE - Tél : 03 63 83 90 56 - Fax : 03 63 83 90 57
16
Consignes de sécurité
générales
AVERTISSEMENT : Respectez les consignes de sécurité fondamentales lorsque vous utilisez des
outils électriques an de réduire les risques
d’incendie, de décharge électrique et de blessures corporelles.
Lisez l’intégralité du manuel d’utilisation avant de faire fonctionner votre outil. Conservez ces instructions pour consultation ultérieure.
1. GARDEZ LA SURFACE DE TRAVAIL DÉGAGÉE. Les surfaces et les établis encombrés peuvent provoquer des accidents.
2. PRENEZ EN CONSIDÉRATION L’ ENVIRONNEMENT DE LA ZONE DE TRAVAIL. N’exposez pas les outils électriques à la pluie. N’utilisez pas les outils dans un environnement humide ou mouillé. La zone de travail doit être bien éclairée. N’utilisez pas les machines en présence
de liquides ou de gaz inammables.
3. PROTÉGEZ-VOUS DES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES. Évitez les contacts corporels
avec les surfaces reliées à la terre.
4. MAINTENEZ TOUTE PERSONNE NON CONCERNÉE À DISTANCE. Interdisez aux personnes étrangères à l’atelier, en particulier aux enfants, de toucher l’outil ou le câble ; écartez-les de la zone de travail.
5. RANGEZ LES OUTILS À L’ARRÊT. Rangez les outils que vous n’utilisez pas dans une pièce sèche et fermée à clé, hors de portée des enfants.
6. NE FORCEZ PAS L’OUTIL. Le résultat sera meilleur et le travail effectué en toute sécurité si la vitesse pour laquelle l’outil a été conçu est respectée.
7. UTILISEZ L’OUTIL ADAPTÉ. N’utilisez pas de petits outils pour effectuer des travaux qui correspondent à des outils plus puissants. Ne forcez pas l’outil à réaliser une tâche pour laquelle il n’est pas conçu ; par exemple, n’utilisez pas une scie circulaire pour couper des branches d’arbre ou des bûches.
8. PORTEZ LA TENUE QUI CONVIENT. Ne portez pas de vêtements amples ou des bijoux qui risqueraient d’être pris dans les pièces en mouvement. Des chaussures antidérapantes sont recommandées lorsque vous travaillez à l’extérieur. Retenez les cheveux longs sous une résille.
9. UTILISEZ LES ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION. Portez des lunettes de sécurité. Portez un masque si le travail de coupe génère de la poussière.
10. RACCORDEZ LES ÉQUIPEMENTS D’ ÉVACUATION DE LA POUSSIÈRE. Si l’outil est équipé d’un raccordement destiné aux équipements d’évacuation et de ramassage des poussières, assurez-vous qu’ils sont raccordés et utilisés correctement.
11. NE MALMENEZ PAS LE CÂBLE ÉLECTRIQUE.
Ne tirez pas sur le câble pour débrancher la che
de la prise de courant. Éloignez le cordon de la chaleur, de l’huile et des arêtes vives.
12. FIXEZ FERMEMENT LES PIECES A TRAVAILLER. Pour des raisons de sécurité,
utilisez le cas échéant un serre-joint ou un étau pour maintenir la pièce en place. C’est plus sûr que d’utiliser vos mains.
13. NE VOUS PENCHEZ PAS TROP SUR L’OUTIL.
Gardez bien votre équilibre et un bon appui sur le sol en permanence.
14. ENTRETENEZ SOIGNEUSEMENT LES OUTILS.
Maintenez vos outils affûtés et propres an
d’améliorer sécurité et performance. Respectez les instructions de graissage et de changement des accessoires. Examinez régulièrement les cordons de l’outil et, s’ils sont endommagés, faites-les
réparer par un service après-vente agréé. Vériez
régulièrement les prolongateurs et remplacez-les s’ils sont endommagés. Maintenez les poignées propres, sèches et exemptes d’huile et de graisse.
15. COUPEZ L’ALIMENTATION. Quand l’outil
n’est pas en service, débranchez-le, en particulier lors du changement de lames, forets, couteaux ou autres accessoires similaires et avant de procéder à l’entretien.
16. ENLEVEZ LES CLÉS DE RÉGLAGE. Enlevez
systématiquement les clés de réglage avant de mettre la machine en marche.
17. ÉVITEZ TOUT DÉMARRAGE INVOLONTAIRE.
Assurez-vous que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de brancher l’outil.
18. N’UTILISEZ QUE DES PROLONGATEURS DESTINÉS À UN USAGE EXTÉRIEUR. Quand l’outil est utilisé à l’extérieur, n’utilisez que des prolongateurs pour lesquels il est stipulé qu’ils peuvent être utilisés à l’extérieur.
19. RESTEZ VIGILANT. SOYEZ ATTENTIF À CE QUE VOUS FAITES, faites appel à votre bon sens et n’utilisez pas l’outil lorsque vous êtes fatigué.
20. VÉRIFIEZ LES PIÈCES ENDOMMAGÉES. Avant
d’utiliser l’outil, vériez soigneusement qu’il peut
fonctionner correctement et réaliser le travail pour
lequel il a été conçu. Vériez l’alignement et le
libre mouvement des pièces en mouvement, la rupture éventuelle de certaines pièces, l’assemblage ou toute autre condition qui pourrait affecter le fonctionnement. Les pièces ou les dispositifs de protection endommagés doivent être correctement réparés ou remplacés par un atelier de maintenance agréé sauf indication contraire stipulée dans le manuel d’utilisation. Il ne faut pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de le mettre en marche et de l’arrêter.
21. AVERTISSEMENT CONCERNANT LES ACCESSOIRES. L’utilisation
d’accessoires autres que ceux recommandés dans le manuel d’instructions peut présenter un risque de blessure corporelle.
22. FAITES RÉPARER VOTRE OUTIL PAR UN TECHNICIEN QUALIFIÉ. Cet outil électrique est conforme aux consignes de sécurité en vigueur. Les réparations ne peuvent être effectuées que
par des personnes qualiées qui doivent utiliser
des pièces de rechange d’origine, sous peine de mettre l’utilisateur en danger.
23. VERIFIEZ L’ALIMENTATION ELECTRIQUE.
Des chutes de tension peuvent se produire au démarrage de l’équipement. Celles-ci peuvent avoir des conséquences sur d’autres équipements en cours d’utilisation (p. ex. vacillement d’une ampoule). Si l’impédance du réseau zmax est < 0,34 ohm, ce type de perturbations ne se produira pas.
24. FIXEZ LA MACHINE SUR UN PLAN DE TRAVAIL OU UN ETABLI. Assurez-vous que
l’outil est, dans la mesure du possible, fermement
xé à un établi ou tout autre plan de travail.
17
Consignes de sécurité
spéciques au combiné
ponceur
1. Ce combiné ne sert qu’à poncer le bois et ses dérivés. Le ponçage ou le meulage d’autres matériaux pourrait provoquer un incendie, résulter en des blessures corporelles ou détériorer la pièce à travailler.
2. Utilisez le combiné ponceur uniquement sur des surfaces horizontales, faute de quoi vous risqueriez d’endommager le moteur.
3. Pour éviter que le combiné ponceur ne bascule
ou ne bouge en cours d’utilisation, xez-
le soigneusement à un établi ou un support quelconque.
4. Placez le combiné ponceur de sorte que ni l’opérateur ni les spectateurs ne soient obligés de se tenir dans l’alignement de la bande ou du disque abrasif.
5. Veillez à ce que la bande de ponçage soit installée dans la bonne direction. Reportez-vous
à la èche d’orientation à l’arrière de la bande.
6. Ajustez systématiquement l’alignement de manière appropriée de sorte que la bande ne glisse pas des poulies.
7. N’utilisez pas de bandes ou disques de ponçage endommagés, déchirés ou desserrés. Utilisez uniquement des bandes et des disques de taille appropriée. Des bandes plus étroites découvrent des pièces dans lesquelles les doigts sont susceptibles de se coincer.
8. Assurez-vous qu’il n’y a pas de clous ou de corps étrangers dans la pièce à poncer.
9. Maintenez fermement la pièce au cours du ponçage. Éloignez les mains de la bande ou du disque de ponçage. Ne poncez qu’une pièce à la fois.
10. Poncez systématiquement sur la partie inférieure du disque de ponçage. En effet, le ponçage sur la partie supérieure risque d’ éjecter la pièce et d’entraîner des blessures corporelles.
11. Conservez en permanence un espace minimum de 1,59 mm entre la table ou la butée et la bande ou le disque de ponçage.
12. Ne poncez pas de pièces trop petites pour être maintenues en toute sécurité.
13. Ne placez pas les doigts à proximité de l’endroit où la bande pénètre dans la goulotte de récupération des poussières.
14. Lors du ponçage de grandes pièces, prévoyez un dispositif de support supplémentaire à hauteur de la table.
15. Ne poncez pas une pièce non maintenue. Maintenez la pièce à l’aide d’une butée ou de la table du combiné. Prévoyez à l’avance les dispositifs de maintien de la pièce.
16. Ne faites jamais appel aux services d’une autre personne comme support supplémentaire pour une pièce plus longue ou plus large que la table.
17. Retirez systématiquement les chutes de bois et autres objets de la table, de la butée ou de la bande avant de mettre le combiné sous tension.
18. Ne procédez jamais aux opérations de traçage,
assemblage ou préparation sur la table alors que le combiné ponceur est en fonctionnement.
19. Pour nettoyer les parties en plastique, n’utilisez jamais de solvants, susceptibles de se dissoudre ou d’endommager les matériaux. Utilisez simplement un chiffon doux humide.
20. Si une pièce du combiné ponceur manquait, était endommagée ou présentait un défaut quelconque ou si des composants électriques ne fonctionnaient pas correctement, mettez la machine hors tension à l’aide de l’interrupteur et débranchez-la. Remplacez les pièces manquantes, endommagées ou défectueuses avant de reprendre vos travaux.
21. Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation
pour débrancher la che de la prise murale.
Éloignez les cordons des sources de chaleur, des substances graisseuses et des arêtes tranchantes.
22. Faites immédiatement remplacer ou réparer les cordons.
23. N’utilisez jamais l’appareil près de liquides
,dégadement de vapeurs ou gazs nammables.
24.Maintenez une bonne stabilité de la machine sur
un établi an de réduire le bruit et les vibrations.
SYMBOLES
V............volts A.........................ampères
Hz..........hertz W............................. watts
min.........minutes ~.............courant alternatif
H............heures I........................MARCHE
O...........................ARRÊT
min-1......tours par minute
Portez des lunettes de protection Portez un équipement de protection des oreilles Portez un masque anti-poussière
ATTENTION : pour éviter tout risque de blessures, lisez attentivement le présent manuel d’instruction
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Les déchets de produits électriques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Veuillez recycler ces déchets dans les endroits appropriés.
. Ne jetez pas les matériaux inutilisés à la
poubelle, recyclez-les. Tous les outils, exibles
et emballages doivent être triés, puis envoyés au point de retraitement des déchets le plus proche, de manière à être recyclés en respectant l’environnement. Ne jetez pas vos appareils électriques dans une décharge municipale. Utilisez les installations de collecte prévues à cet effet. Contactez les services municipaux pour obtenir plus d’informations sur les systèmes de collecte à votre disposition. Si les appareils électriques sont jetés dans des sites d’enfouissement ou des décharges sauvages, des substances dangereuses peuvent s’écouler jusque dans les eaux souterraines et pénétrer dans la chaîne alimentaire, ce qui présente un risque sanitaire. Lors de l’achat d’un appareil neuf, le détaillant a pour obligation de reprendre gratuitement l’ancien appareil en vue de son élimination.La mise au rebut du matériel doit s’effectuer en accord avec les lois environnementales du pays concerné.
18
.
.
Spécications
Moteur .................. ............ 450 W, 230 V~ 50 Hz
Bande ........................................... 100 x 914 mm
Disque ................................................ Ø 152 mm
Vitesse à vide....
Table de travail...............................225 x 149 mm
Poids ....................................................... 22.5 kg
Inclinaison de la table du disque ............ 0° ~ 45°
Inclinaison de la bande .......................... 0° ~ 90°
Vitesse de la bande .............................448 m/min
Goulotte de récupération des poussières..............
............................ Ø31.5 mm I.D. x Ø38 mm O.D.
Vitesse de rotation de disque ..............2875 min
Goulotte récupération poussières (disque)
............................. Ø 31.5 mm DI x Ø 36 mm DO
Les niveaux sonores de la machine durant la coupe sont les suivants Niveau de pression acoustique maximal Niveau de puissance acoustique maximal Variantes de plus ou moins 3 dB
AVERTISSEMENT! L’exposition au bruit peut nuire à la santé. Lorsque le niveau sonore est supérieur à 80 dB(A), veillez à porter un équipement de protection des oreilles.
..................................... 2875 min-1
: 75.6 dB(A) : 88.6 dB(A)
Montage
AVERTISSEMENT: Pour votre sécurité,
ne branchez jamais la che à la prise de
courant sans avoir terminé toutes les étapes du montage et sans avoir lu et compris les instructions de fonctionnement et les consignes de sécurité.
Sortez le combiné ponceur de son emballage puis placez-le sur votre établi.
INSTALLATION (FIG. 1, 2, 3)
Description du combiné ponceur
1. Butée
2. Levier de tension
3. Bande de ponçage 100 x 914 mm
4. Tambour libre
5. Bouton d’alignement de la bande
6. Butée de la table
7. Trou de montage
8. Interrupteur marche-arrêt
9. Goulotte de récupération des poussières du disque
10. Bloc de table disque/bande
11. Disque de ponçage 152 mm
12. Logement de la clé hexagonale
13. Logement du disque
14. Goulotte de récupération des poussières
15. Clé
16. Support du cordon d’alimentation
17. Trou de montage
18. Logement de la clé
19. Guide d’onglet
20. Échelle d’inclinaison
21. Bouton de blocage de la table
22. Tige de support de la table
23. Trou auxiliaire pour montage de la table de la bande
INSTALLATION DU PAPIER DU DISQUE DE
PONÇAGE (FIG. 4)
1. Retirez et nettoyez les résidus d’adhésif ou
de matière qui se trouvent sur le plateau du disque (1).
2. Retirez le plastique de protection du disque
neuf (2) et appliquez-le fermement sur le plateau de ponçage.
3. Alors vous pouvez xer le papier de ponçage
-1
19
sur la garniture de Velcro.
ASSEMBLAGE DE LA GOULOTTE DE
RÉCUPÉRATION DES POUSSIÈRES DU
DISQUE (FIG. 5)
1. Mettez la goulotte de récupération des
poussières du disque (1) en place comme illustré.
2. Insérez les deux vis M4*0,7-12 (2) dans la
goulotte et le logement du disque (3).
3. Serrez les deux vis M4*0,7-12 (2).
INSTALLATION DU BLOC DE TABLE DU
DISQUE (FIG. 6)
La table de travail peut être utilisée aussi bien avec le disque que la bande de ponçage. Elle doit servir à supporter les pièces dans toutes les opérations de ponçage, à l’exception des courbes intérieures.
1. Insérez la tige de support de la table (1) dans
le bloc de table du disque/de la bande (3) comme illustré. La tige doit être au même
niveau que l’avant du support de xation.
2. Serrez le boulon à tête hexagonale
M8*1,25-12 (4) sur le support de table en veillant à ce que le boulon soit contre le côté plat de la tige.
3. Insérez l’autre extrémité de la tige dans la base
du combiné ponceur jusqu’à ce que la table se trouve à 1,59 mm du disque de ponçage.
4. Alignez le côté plat de la tige et le boulon à
tête hexagonale M8*1,25-70 (2) puis serrez.
AVERTISSEMENT : An d’éviter que la pièce
ou les doigts ne se coincent entre la table et la bande de ponçage, le bord de la table doit être positionné à un maximum de 1,59 mm de la bande.
IMPORTANT : Utilisez une équerre combinée
pour que le guide d’onglet soit perpendiculaire à la surface du disque. S’il n’est pas perpendiculaire, desserrez le bouton du guide d’onglet et déplacez légèrement le guide jusqu’à ce qu’il soit d’équerre.
INSTALLATION DE LA BUTÉE DE LA BANDE
(FIG. 7)
La butée de la bande évite que la pièce ne soit attirée ou extraite hors de la surface de la bande de ponçage. Elle doit systématiquement servir à faciliter le contrôle de la pièce.
1. Positionnez la butée de la bande (1) à environ 1,59 mm au-dessus de la table de ponçage (2).
2. Placez une rondelle 1/4*3/4-1/16 (3) sur le boulon à tête hexagonale 1/4*20UNC-1/2 (4).
3. Insérez le boulon dans la fente puis dans le trou
leté situé sur le côté de la table de ponçage (2).
4. Serrez fermement le boulon (4).
INSTALLATION DU COLLECTEUR DE
POUSSIÈRE DE LA BANDE (FIG. 8)
1. Fixez le collecteur de poussière de la bande (1) à la table de la bande de ponçage comme illustré.
2. Insérez les deux vis 10#*24UNC-1/4 (2) dans les rondelles 3/16*3/8-0,02, dans le collecteur (1) puis dans la table de la bande.
3. Serrez les deux vis 10#*24UNC-1/4 (2).
LOGEMENT DE LA CLÉ HEXAGONALE
(FIG. 9)
Insérez la longue extrémité de la clé hexagonale (1) dans le trou (2) situé à la surface du carter de protection comme illustré.
LOGEMENT DE LA CLÉ À FOURCHE (FIG. 10)
Insérez la poignée de la clé (1) dans le support métallique (2) situé à l’arrière du combiné ponceur comme illustré.
Réglage de l’outil
AVERTISSEMENT : Pour éviter de vous blesser, veillez à mettre l’interrupteur sur
la position d’arrêt et débrancher la che
de l’alimentation électrique jusqu’à ce que
le combiné ponceur soit complètement
assemblé et correctement ajusté.
AJUSTEMENT DE LA TABLE DU DISQUE
PERPENDICULAIREMENT AU DISQUE DE
PONÇAGE (FIG. 11)
1. Munissez-vous d’une équerre combinée (1), placez un côté de l’équerre sur la table (2), l’autre contre le disque de ponçage (3) puis
vériez que la table soit à 90° par rapport au
disque.
2. Si tel n’est pas le cas, desserrez le bouton de blocage de la table (4), positionnez la table perpendiculairement au disque puis serrez le bouton (4).
3. Utilisez un tournevis pour régler l’indicateur (5) sur le repère 0° de l’échelle d’angle.
AVERTISSEMENT : An d’éviter que la pièce ou les doigts ne se coincent entre la table et le disque de ponçage, le bord de la table doit être positionné à un maximum de 2 mm du disque.
RÉGLAGE DE L’ANGLE DE LA TABLE DU
DISQUE (FIG. 12)
1. Desserrez le bouton de blocage de la table (2) pour incliner la table du disque (1) de 0° à 45°.
2. Basculez la table (1) à l’angle souhaité.
3. Serrez le bouton (2).
AVERTISSEMENT : Après inclinaison de la
table, l’ensemble doit être repositionné sur la tige de support en desserrant le boulon (3)
an de ne laisser qu’un espace de 1,59 mm
entre le disque de ponçage et le bord de la
table et d’éviter que la pièce ou les doigts ne
se coincent entre la table et le disque.
REMPLACEMENT ET ALIGNEMENT DE LA
BANDE DE PONÇAGE (FIG. 13, 14)
AVERTISSEMENT : Pour éviter de vous blesser, veillez à mettre l’interrupteur sur la
position d’arrêt et débrancher la che de
l’alimentation électrique avant de déposer et d’installer la bande de ponçage.
1. Déposez la goulotte de récupération des poussières (2) de la bande en desserrant les deux vis (1) (Fig. 13).
2. Faites glisser le levier de tension (3) vers la droite pour relâcher la tension exercée sur la bande de ponçage (4) (Fig. 14).
3. Retirez la bande des tambours (5).
4. Enlez une bande neuve sur les tambours. Veillez à ce que la èche située à l’intérieur
de la bande soit dans le même sens que la
èche apposée sur le combiné. Faites glisser
le levier de tension (3) vers la gauche pour appliquer la tension.
5. Lancez la bande à la main et vériez si celle-
ci tend à tourner d’un côté plus que de l’autre sur les deux tambours.
6. Si la bande se dirige vers le disque, tournez légèrement le bouton d’alignement (6) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
7. Si elle s’éloigne du disque, tournez légèrement le bouton (6) dans le sens des aiguilles d’une montre.
8. Branchez le combiné ponceur et mettez-le
rapidement sous puis hors tension pour vérier
si la bande se déplace d’un côté ou de l’autre. Ajustez à nouveau et réglez si nécessaire.
9. Une fois l’alignement approprié obtenu, remettez la goulotte en place (2).
CHANGEMENT DE LA POSITION DE LA
TABLE DE LA BANDE DE PONÇAGE
Table de ponçage en position verticale
(Fig. 15, 16)
REMARQUE : La table de ponçage (1) peut
être utilisée soit en position horizontale soit en position verticale.
1. Pour déplacer la table de ponçage (1), desserrez les deux boulons (2) à l’aide de la clé fournie (3) dans les fentes du carter de
protection latéral qui xent la table au corps
de la machine.
2. Déplacez la table de ponçage (1) à la position souhaitée.
20
3. Serrez les deux boulons (2).
4. Déposez la table du disque/de la bande et la tige (3) de la zone du disque de ponçage en déposant le boulon à tête hexagonale situé à proximité de la base. (Fig. 16)
5. Placez le boulon à tête hexagonale (4) dans
le trou leté à proximité du trou auxiliaire.
6. Faites glisser la tige (3) dans le trou auxiliaire pour la table de la bande (5) jusqu’à ce que celle-ci se trouve à 1,59 mm de la bande de ponçage. (Fig. 16)
7. Alignez la surface plate de la tige de support et le boulon à tête hexagonale (6) du support de table et serrez le boulon (6).
Utilisation d’un prolongateur
L’utilisation d’un prolongateur peut provoquer
une perte de puissance. An de réduire au
maximum cette perte de puissance et d’éviter que le moteur ne chauffe ou ne grille, faites appel
à un électricien qualié pour déterminer le calibre
minimal du prolongateur. Le prolongateur doit être muni, à l’une de ses
extrémités, d’une che reliée à la terre adaptée
à la prise de courant, et à l’autre extrémité, d’une
che femelle reliée à la terre adaptée à la che
mâle de cet outil.
AVERTISSEMENT : An d’éviter que la pièce
ou les doigts ne se coincent entre la table et la bande de ponçage, le bord de la table doit être positionné à un maximum de 1,59 mm de la bande.
MISE À NIVEAU DU BRAS (FIG. 17)
Une butée de table xe (4) est fournie pour mettre
la table de ponçage à niveau par rapport à l’établi lorsque la table est en position horizontale.
1. Placez la table (1) en position horizontale.
2. Placez un niveau (2) sur la bande de ponçage
puis vériez si la table est de niveau.
3. Si un ajustement s’avère nécessaire, desserrez le contre-écrou (3) puis faites tourner la butée de la table de ponçage (4) dans le sens des aiguilles d’une montre pour la faire monter ou dans le sens inverse pour l’ abaisser, jusqu’à ce que la table soit à niveau.
4. Serrez le contre-écrou (3).
Connexion à l’alimentation
électrique
Vérifiez que l’alimentation électrique et la fiche utilisée conviennent à votre combiné ponceur. Vérifiez la plaque signalétique du moteur ou du combiné ponceur. Toute modification doit
toujours être effectuée par un électricien qualié.
AVERTISSEMENT: Cette machine doit être reliée à la terre.
Si celle-ci n’est pas correctement reliée à la terre, elle peut provoquer un choc électrique. Assurez­vous que la prise de courant est reliée à la terre. En cas de doute, faites appel à un électricien
qualié.
AVERTISSEMENT: Évitez tout contact avec les
bornes de la che lors de son branchement
sur la prise de courant (et inversement lors de son débranchement). Tout contact peut provoquer un choc électrique grave.
Montage de I’outil (Abb. 18)
REMARQUE :
Nous vous recommandons vivement de xer ce combiné ponceur sur un plan de travail an
de donner une stabilité maximale à votre outil. Assurez-vous que l’outil est, dans la mesure du
possible, systématiquement xé à un plan de
travail.
1. Il est recommandé que vous xiez le combiné ponceur sur un établi an d’éviter tout
mouvement du combiné ponceur en cours de fonctionnement.
2. Les éléments de xation NE sont PAS fournis
avec le combiné ponceur. Utilisez ceux illustrés à la Fig. 18.
Fonctionnement de la
machine
Le combiné ponceur est conçu pour effectuer des ponçages de surface ainsi que des ponçages d’arêtes. Il permettra aussi de réaliser des opérations de façonnage et de contourage. Pour obtenir de bons résultats et garantir un fonctionnement sûr, il est suggéré de suivre les recommandations suivantes.
1. Appliquez une pression légère an de laisser
l’abrasif retirer lentement la matière.
2. Déplacez continuellement la pièce à travailler
an d’éviter toute brûlure.
3. Évitez de poncer de petites pièces qui nécessitent de placer les doigts à proximité de la bande ou du disque abrasif.
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRET (FIG. 19)
AVERTISSEMENT : Pour éviter de vous blesser, veillez à mettre l’interrupteur sur
la position d’arrêt et débrancher la che
de l’alimentation électrique jusqu’à ce que
le combiné ponceur soit complètement
assemblé et correctement ajusté.
L’interrupteur de sécurité I - O (1) se situe sur le côté du combiné ponceur. Appuyez sur I pour mettre l’outil sous tension et sur O pour le mettre hors tension.
21
GUIDE D’ONGLET (FIG. 20)
Un guide d’onglet (1) est fourni avec votre combiné ponceur et utilisé avec la table du disque. Il peut être réglé de 0° à 45° à droite et à gauche pour le ponçage en angle ou en biseau.
1. Installez la tige coulissante dans la fente de la table (2) comme illustré.
2. Desserrez le bouton de blocage (3) puis faites pivoter le guide d’onglet à l’angle souhaité.
3. Serrez le bouton (3).
UTILISATION DE LA BUTÉE DE LA BANDE
AVEC LA TABLE DE PONÇAGE (FIG. 21)
AVERTISSEMENT : Le bord inférieur de la butée doit être positionné à un maximum de
1,59 mm de la bande de ponçage an d’éviter que la pièce ou les doigts ne se coincent
entre la butée et la bande.
Lorsque vous utilisez la table de ponçage en position horizontale pour effectuer un ponçage de surface ou d’arête, la butée de la bande (1) doit être systématiquement utilisée. Maintenez toujours fermement la pièce à travailler (2) en gardant vos mains à distance de la bande (3). Maintenez toujours l’extrémité de la pièce contre la butée de la bande (1) et déplacez-la uniformément sur la bande de ponçage.
N’appliquez qu’une légère pression an de
laisser la bande de ponçage retirer la matière. Soyez extrêmement vigilant lors du ponçage de
pièces très nes.
AVERTISSEMENT :
Pour votre propre sécurité, veillez à éteindre le combiné ponceur et à
débrancher la che de l’alimentation
électrique au cours de l’assemblage ou lors des ajustements du combiné ponceur.
Le bord de la butée doit être positionné à un maximum de 1,59 mm de la bande de
ponçage an d’éviter que la pièce ou les
doigts ne se coincent entre la butée et la bande.
Lors du ponçage des extrémités de pièces larges, il est plus pratique d’utiliser la bande de ponçage (1) avec la table de ponçage en position verticale et le bloc de table du disque (2) placé vers la bande de ponçage, comme illustré.
Changement de position de la table de ponçage
Pour les travaux plus précis, utilisez le guide d’onglet et déplacez la pièce uniformément sur la bande. IMPORTANT : Utilisez une équerre combinée pour positionner le guide d’onglet perpendiculairement à la surface du disque. S’il n’est pas perpendiculaire, desserrez le bouton du guide d’onglet et déplacez légèrement le guide jusqu’à ce qu’il soit d’équerre.
Transport du combiné ponceur (Fig. 28)
Pour transporter le combiner, utilisez les poignées (1) et (2) situées sur l’embase.
Ponçage à l’intérieur de courbures (Fig. 22)
AVERTISSEMENT : An d’éviter tout risque de
blessure, n’appliquez pas l’extrémité de la pièce
à travailler sur le tambour libre, sous peine d’
entraîner une éjection ou un recul de la pièce.
L’intérieur de courbures peut être poncé sur le tambour libre (1) ; faites néanmoins preuve de vigilance. Ne tentez jamais de poncer les extrémités d’une pièce à travailler sur le tambour d’entraînement.
AVERTISSEMENT:
Poncez toujours sur la partie gauche (vers le bas) du disque de ponçage, comme illustré. Le ponçage sur le côté droit (vers le haut) du disque pourrait entraîner une
éjection de la pièce et s’avérer dangereux.
Le bord de la table doit être positionné à un maximum de 1,59 mm du disque de
ponçage an d’éviter que la pièce ou les
doigts ne se coincent entre la table et le disque.
Ponçage à l’extérieur de courbures (Fig. 23)
L’extérieur de courbures peut être poncé sur le disque de ponçage (1). Maintenez les mains à au moins 25 mm du disque.
PONÇAGE D’EXTRÉMITÉS À L’AIDE DE LA
BANDE (FIG. 24)
Position du corps et des mains (Fig. 29)
Symboles pour la position du corps et des mains (Voir Fig.29). ATTENTION : éloignez vos mains de la zone de ponçage. Une bonne position du corps et des
mains simpliera les opérations de ponçage.
Éloignez les enfants. Gardez les visiteurs à bonne distance de l’outil en marche. Ne forcez pas les capacités de la machine. Le travail sera meilleur et sûr si la machine est utilisée dans les limites de sa capacité.
Entretien
AVERTISSEMENT :
Pour votre propre sécurité, veillez à éteindre le combiné ponceur et à
débrancher la che de l’alimentation
électrique avant de procéder aux réglages ou à la maintenance du combiné ponceur.
An d’éviter un choc électrique ou un
incendie, les réparations des composants électriques doivent être effectuées par
un technicien qualié. Avant chaque utilisation, vériez qu’aucune pièce n’est endommagée, manquante ou usée. Vériez
22
l’alignement des pièces mobiles ainsi que
la possibilité d’un grippage, d’un montage inapproprié ou de toute autre condition qui pourrait altérer le fonctionnement de l’outil. En présence de l’une de ces conditions, cessez d’utiliser le combiné ponceur jusqu’à ce que celui-ci soit réparé ou que
les pièces soient remplacées. Soufez ou aspirez régulièrement la poussière des
différentes parties du combiné ponceur et du logement du moteur.
1. Déposez le bloc de table du disque (1) (Fig. 25).
2. Insérez la clé hexagonale dans la fente (2) sur le côté du carter de la bande et des poulies puis desserrez la vis de réglage.
3. Déposez le disque de ponçage (3) puis le protège-disque en retirant les deux vis.
4. Déposez le carter de protection en retirant les trois vis (deux derrière le protège-disque et une sur le dessus (Fig. 26)).
5. Déplacez la table de ponçage (3) vers la position verticale en desserrant les deux boulons à tête hexagonale (4) à l’aide de la clé fournie.
6. Serrez les deux boulons (4).
7. Desserrez le contre-écrou (5) et la vis de tension de la bande (6) en les tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (Fig. 27).
8. Soulevez la poulie du moteur (7) pour remplacer ou déposer la bande existante. Placez la nouvelle bande (8) sur les deux poulies (7) et (9) (Fig. 26).
9. Appliquez une légère pression sur la bande à environ égale distance entre les deux poulies. Serrez en même temps la vis (6) en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la bande soit tendue. Appliquez à nouveau une légère pression sur la bande et maintenez la tension entre 6,35 mm et 12,7 mm. IMPORTANT : Ne tendez pas trop la bande car ceci n’est pas nécessaire à son bon fonctionnement. Une tension excessive raccourcit la durée de vie du moteur et de la bande.
10. Une fois la tension correcte obtenue, serrez le contre-écrou (5) et placez la table de ponçage (3) en position horizontale en desserrant les deux boulons (4). Resserrez les boulons (4).
11. Remettez en place le carter de protection et le protège-disque en reprenant à l’inverse les instructions susmentionnées. Ajustez le protège-disque s’il touche le disque.
12. Replacez le disque de ponçage sur l’arbre en veillant à ce que la vis de réglage soit alignée avec la surface plate de l’arbre.
Après le ponçage de bois ou de matériaux non métalliques, nettoyez toujours la zone avant de poncer ou d’aiguiser des pièces métalliques. Les
étincelles pourraient enammer ces résidus et
provoquer un incendie.
GRAISSAGE
Tous les roulements à billes sont graissés en usine. Il n’est donc pas nécessaire de les
graisser. Utilisez un lubriant en aérosol pour
garantir un fonctionnement régulier de toutes les pièces mobiles de la table.CHANGEMENT DE LA BANDE (FIG. 25, 26, 27)
23
SOMMAIRE
GB
D
F
P 1 - 7
P 9-15
P 17-23
The original instruction manual is in English.
CONTENU DE L’EMBALLAGE
0
15
20
25
30
35
40
45
Déballage
1. Enlevez soigneusement le combiné ponceur du carton.
2. Séparez et étalez les différents éléments. Vériez avec le descriptif ci-dessous.
ATTENTION ! si un des éléments est manquant ou endommagé ne pas mettre en route la machine.
Table du disque orientable
Combiné ponceur
Axe support de table
Récupérateur de copeaux partie disque
Disque abrasif
Vis (M4*0.7-12)
Calage de bande
Vis hexagonale (1/4*20UNC-1/2)
Guide onglet
Rondelle (1/4*3/4-1/16)
Récupérateur de copeaux partie bande
Clé
Rondelles (3/16*3/8-0.02)
Clé Allen
Vis (10#*24UNC-1/4)
19
5
10
15
2
0
2
5
30
35
40
45
5
10
1
5
2
0
2
5
3
0
3
5
4045
50
13
11
10
12
1
3
2
3
4
5
2
6
9
8
7
1
2
17
23
18
Fig. 1
Fig. 2
14
15
17
16
Fig. 5
1.59 mm
3
1
2
1
4
Fig. 6
1
2
3
4
20
21
22
Fig. 3
Fig. 7
2
1
1
2
Fig. 4
Fig. 8
2
5
1
0
1
5
2
0
2
5
30
35
4045
50
5
1
0
1
5
2
0
2
5
3
0
3
5
4
0
0
1
1
2
Fig. 9
2
1
Fig. 10
Fig. 13
Belt Direction
Fig. 14
4
3
6
5
3
1
3
1
2
2
5
Fig. 11
4
Fig. 15
1.59 mm
4
1.59 mm
1
5
3
Fig. 12
2
Fig. 16
3
6
1
5
10
15
20
25
30
35
40
45
2
1
2
3
3
4
Fig. 17
Fig. 21
5
2
3
1
7
8
Fig. 18
9
10
4
6
1
Fig. 22
1
1
Fig. 19
3
1
2
Fig. 20
Fig. 23
1
2
Fig. 24
2
3
1
Fig. 25
3
4
9
4
8
7
Fig. 26
6
Fig. 29
5
Fig. 27
2
1
Fig. 28
Combiné ponceur bandes et disque
ENERGYSand-100
MANUEL D’UTILISATION
GB
PSP Outillage - 4 route des Forges - Châteauneuf - - 39700 Dampierre - France
Tél. +33 (0)3 84 79 89 10 - Fax +33 (0)3 84 79 89 20 - info@peugeot-muller.com - www.peugeot-muller.com
ENERGYSand-100 PARTS LIST
ORDER ONLY BY MODEL NUMBER AND PART NUMBER
I.D. Description Size QTY I.D. Description Size QTY
0C1W DRIVE-DRUM 1 0KD8 CR. RE. PAN HD. SCREW M4*0.7-12 2
0C21 BELT-SANDING 1 0KDK CR. RE. PAN HD. SCREW M5*0.8-16 1
0C27 SCREW STOP 1 0KDR CR. RE. PAN HD. SCREW M5*0.8-10 2
0C28 SWITCH COVER 1 0KDW CR. RE. PAN HD. SCREW M6*1.0-20 1
0C3D SWITCH BOX 1 0KE1 CR. RE. PAN HD. SCREW M6*1.0-10 2
0C3P PLATE-SANDING 1 0KG6 CR. RE. PAN HD. SCREW 10#*24UNC-1/4 5
0C44 CAUTION LABEL 1 0KGA CR. RE. PAN HD. SCREW 10#-24UNC-3/4 3
0C48 TABLE BLADE GUARD BOTTOM 1 0KMS HEX. NUT M6*1.0 T=5 1
0C4E WRENCH 1 0KNL HEX. NUT M8*1.25 T=6.5 2
0C5N BELT-TABLE 1 0KP5 HEX. NUT 1/2*13UNC T=4 1
0C5S CAP-BEARING 1 0KT1 STRAIN RELIEF 1
0C69 STOP-BACK 1 0KTH STRAIN RELIEF 2
0C6N DISC-SANDING 1 *0UFG POWER CABLE SCHUKO PLUG 1
0D9T RUBBER PAD 1 *0WCL POWER CABLE UK PLUG 1
0F3Y BEARING SEAT 1 0Y7A MITRE GAUGE ASS’Y 1
0HVL BALL BEARING 2 24J9 BEARING SEAT BRACKET 1
0J3Y HEX. WRENCH 1 24JC SHAFT-DRIVE 1
0J4E FLAT WASHER φ6*13-1 2 24P5 MOTOR ROD 1
0J4F FLAT WASHER φ8*16-2.5 2 24VX SUPPORT ROD 1
0J6V FLAT WASHER 3/16*3/8-0.022 2 254M UPPER COVER PLATE 1
0J76 FLAT WASHER 1/4*3/4-1/16 1 25LR PULLEY ASS’Y 1
0J7B FLAT WASHER 5/16*25/32-1/8 2 25LS MOTOR PULLEY ASS’Y 1
0J94 SPRING WASHER φ8 2 25LZ DRUM-IDLER ASS’Y 1
0JA7 EXTERNAL TOOTH LOCK WASHER φ6 3 25NU SET BOLT 1
0JAE EXTERNAL TOOTH LOCK WASHER φ4 2 25NV SET NUT 1
0JEA C-RING 2 25SF DISC COVER 1
0JEW E-RING 1 28ED DUST COLLECTOR 1
0JLS SYNCH BELT 1 28EH PULLEY COVER 1
0JP4 HEX. HD. BOLT M8*1.25-16 1 28EQ DISC COVER 1
0JSC HEX. HD. BOLT 1/4*20UNC-1/2 1 28T7 SIDE TABLE ASS’Y 1
0JSQ HEX. HD. BOLT 5/16*18UNC-1 1/2 2 29RV HEX. SOC. SET SCREW 1/4”-20UNC-1/4” 1
0JUW HEX. SOC. HD. CAP BOLT M8*1.25-25 2 2PV9 MOTOR ASS’Y 1
0JX9 HEX. SOC. SET SCREW M6*1.0-10 1 2PXQ RETAINING CLIP 1
0JXV HEX. SOC. SET SCREW 1/4*20UNC-1/4 2 2PXS REAR COVER 1
0K71 CR. RE. TRUSS HD. SCREW M5*0.8-8 4 2Q6Q FLOOR PLATE 1
0K74 CR. RE. TRUSS HD. SCREW M6*1.0-8 12 2Q6X BASE 1
0K8X
0KB4 CR. RE. PAN HD. TAPPING SCREW M4*18-12 2 2R7G TRADE-MARK LABEL 1
0KBP CR. RE. PAN HD. TAPPING SCREW M4*18-8 2 2R7H LABEL 1
CR. RE. TRUSS HD. TAPPING SCREW
M5*12-12 2 2Q8C PUSH BUTTON SWITCH 1
* OPTIONAL
Schematic MODEL: ENERGYSand-100
ENGLISH
Recyclable Materials Analysis List
Material Aluminum Cast Iron Plastics Others Total
Weight(Kg) 1.41 10.6 0.6 9.88 22.5
Percentage (%) 6.27% 47.16% 2.67% 43.9% 100.0%
Major Packaging Materials
Material Carton Polystyrene Low Density Polyethylene Polypropylene Others Total
Weight(Kg) 1.2 0.74 0.06 0.02 0.00 2.02
GERMAN
Liste für recyclebare Materialien Material Aluminium Gusseisen Plastics Andere Gesamt Gewicht 1.41 10.6 0.6 9.88 22.5
Anteil in % 6.27% 47.16% 2.67% 43.9% 100.0%
Hauptmaterialien der Verpackung
Material Karton Styropor weiche Kunststoffe Kunststoffe Andere Gesamt
Gewicht (kg) 1.2 0.74 0.06 0.02 0.00 2.02
FRENCH
Liste analytique des matières recyclables
Matière Aluminum Fonte Plastiques Autres Total
Poids (Kg) 1.41 10.6 0.6 9.88 22.5
Pourcentage ( % ) 6.27% 47.16% 2.67% 43.9% 100.0%
Composants majoritaires des emballages
Matière Carton Polystyrène Polyéthylene basse densité Polypropylène Autres Total
Poids (Kg) 1.2 0.74 0.06 0.02 0.00 2.02
Loading...