Petzl VERTIGO WIRE-LOCK User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

VERTIGO WL
VERTIGO WL
3 year guarantee
0082
EN 12275 type K / B
Nomenclature of parts
25 kN
8 kN
10 kN
24 mm
1. Manipulation
Patented
5 6
Keylock
INDIVIDUALLY TESTED
97 g
WARNING
Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous. You are responsible for your own actions and decisions.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all Instructions for Use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
FAILURE TO HEED ANY OF THESE WARNINGS MAY RESULT IN SEVERE INJURY OR DEATH.
M40 WLA
Made in Italy
PRICE
M405010C (181110) recto
OPEN
2. Installation
Via ferrata / Adventure park
Individual number /
Individuelle Nummer / Numero individale Numero individual
0082
Body controlling the manufacturing of this PPE
Organisme contrôlant la fabrication de cet EPI
Organisation, die die Herstellung dieser PSA kontrolliert
Organismo che controlla la fabbricazione di questo DPI
Organismo controlador de la fabricación de este EPI
APAVE SUD Europe BP 193, 13322 Marseille Cedex 16 N°0082
Year of manufacture
Année de fabrication
Herstellungsjahr
Anno di fabbricazione
Año de fabricación
Production date
Jour de fabrication
Tag der Herstellung
Giorno di fabbricazione
Día de fabricación
Control Incrementation
Numéro individuel
00 000 AA 0000
Notified body intervening for the CE type examination
Organisme notifié intervenant pour l’examen CE de type
Zertifizierungsorganisation für die CE-Typenüberprüfung
Ente riconosciuto che interviene per l’esame CE del tipo
Organismo notificado que interviene en el examen CE de tipo
APAVE SUD Europe BP 193, 13322 Marseille Cedex 16 N°0082
PETZL ZI Cidex 105A 38920 Crolles France www.petzl.com/contact
ISO 9001 Copyright Petzl
1
M40 WL VERTIGO WL M405010C (181110)
(EN) ENGLISH
Autolocking carabiner certified to EN 12275: 1998 Type K (via ferrata), Type B (basic).
Field of application
The VERTIGO WL is personal protective equipment (PPE) designed for use only on the ends of a Via Ferrata or Adventure park double lanyard. This product must not be loaded beyond its strength rating, nor be used for any purpose other than that for which it is designed.
WARNING
Activities involving the use of this equipment are inherently  dangerous.  You are responsible for your own actions and decisions.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all instructions for use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
Failure to heed any of these warnings may result in severe injury  or death.
Responsibility
WARNING, specific training is essential before use. This product must only be used by competent and responsible persons, or those placed under the direct and visual control of a competent and responsible person. Gaining an adequate apprenticeship in appropriate techniques and methods of protection is your own responsibility. You personally assume all risks and responsibilities for all damage, injury or death which may occur during or following incorrect use of our products in any manner whatsoever. If you are not able, or not in a position to assume this responsibility or to take this risk, do not use this equipment.
Nomenclature of parts
(1) Body, (2) Gate, (3) Hinge, (4) Locking sleeve, (5) Keylock, (6) Keylock slot. Principal materials: aluminum alloy (body and locking sleeve), nylon (locking sleeve), stainless steel (wire).
Inspection, points to verify
Before each use
Make sure the body, gate, and locking sleeve are free of any cracks, deformation, corrosion, etc. Open the gate and verify that it closes and locks itself automatically when released. The Keylock slot (gate) must not be blocked by any foreign matter (dirt, pebble, etc.).
During each use
It is important to regularly inspect the condition of the product. Check its connections with the other equipment in the system and make sure that the various pieces of equipment in the system are correctly positioned with respect to each other. Consult the details of the inspection procedure to be carried out for each item of PPE on the Web at www.petzl.com/ppe or on the PETZL PPE CD-ROM. Contact PETZL if there is any doubt about the condition of this product. Retire the equipment if it shows any sign of reduced strength or impaired function. Destroy retired equipment to prevent further use.
Compatibility
A connector must be compatible with the equipment to which it is attached (shape, size, etc.). An incompatible connection can cause accidental disconnection, breakage, or affect the safety function of another piece of equipment. WARNING if the connector is attached to an element of the system that is too large: (e.g. wide webbing, large bars, etc.) the connector’s strength can be reduced. Contact Petzl if you are uncertain about the compatibility of your equipment.
Instructions for use
Diagram 1. Manipulation Diagram 2. Installation
The carabiner unlocks easily to facilitate frequent clipping and unclipping. CAUTION, because it unlocks easily the possibility of accidental unclipping of the carabiner is increased.
You must always clip both of the double lanyard’s carabiners into  the lifeline or via ferrata cable.
- The carabiner must always be used with the gate closed and locked. The strength of a carabiner is greatly reduced when the gate is open.
- Systematically check that the gate is securely locked. Lock it manually if necessary. Contaminants such as mud, sand, paint, ice, dirty water, etc. can prevent the automatic locking system from working.
- The carabiner is strongest when closed and loaded on its major axis. Any other position reduces its strength.
- Use a STRING or other system that holds the carabiner in correct loading position (along the major axis).
- Nothing must obstruct the connector. Any constraint or external pressure will reduce its strength.
WARNING DANGER OF DEATH
Any external pressure on the gate is dangerous. The locking sleeve  can break and the gate can open itself. The device, rope or cable  may detach itself from the carabiner.  Remember: For your safety, get into the habit of always doubling-up  your systems, especially carabiners.
Maintenance
ATTENTION, for intensive use (e.g. Adventure Park), be sure to regularly lubricate the hinge and the spring with a drop of oil.
General information
Warning: specific training is essential before use
Read this notice carefully and keep all instructions and information on the proper use and field of application of the product(s). Only the techniques shown in the diagrams that are not crossed out are authorized. All other uses are excluded: danger of death. A few examples of misuse and forbidden uses are also represented (shown in the crossed out diagrams or with the “skull and crossbones” symbol). Many other types of misuse exist and it is impossible to enumerate or even imagine all of them. Contact PETZL if you have any doubt or difficulty understanding these documents. Activities at height are dangerous and may lead to severe injury or even death. Gaining an adequate apprenticeship in appropriate techniques and methods of protection is your own responsibility. You personally assume all risks and responsibilities for all damage, injury or death which may occur during or following incorrect use of our products in any manner whatsoever. If you are not able, or not in a position to assume this responsibility or to take this risk, do not use this equipment.
Use
This product must only be used by competent and responsible persons, or those placed under the direct and visual control of a competent and responsible person. Personal protective equipment (PPE) is to be used only on or with energy absorbing systems (for example dynamic ropes, energy absorbers etc...). Check that this product is compatible with the other components of your equipment, see the instructions specific to the products. To prolong the life of this product, take care when transporting and using it. Avoid impacts, or rubbing against abrasive surfaces or sharp edges. It is up to the user to foresee situations requiring rescue in case of difficulties encountered while using this product.
Lifetime
WARNING, an exceptional event can reduce the lifetime of the product to one single use; for example, if it is exposed to any of the following: chemicals, extreme temperatures, sharp edges, major fall or load, etc. The potential lifetime of Petzl products is as follows: up to 10 years from the date of manufacture for plastic and textile products. It is indefinite for metallic products. The actual lifetime of a product ends when it meets one of the retirement criteria listed below (see “When to retire your equipment”), or when in its system use it is judged obsolete. The actual lifetime is influenced by a variety of factors such as: the intensity, frequency, and environment of use, the competence of the user, how well the product is stored and maintained, etc.
Inspect equipment periodically for damage and/or  deterioration.
In addition to the inspection before and during use, a periodic in-depth inspection must be carried out by a competent inspector at least once every 12 months. This inspection must be performed at least once every 12 months. The frequency of the in-depth inspection must be governed by the type and the intensity of use. To keep better track of your equipment, it is preferable to assign each piece of equipment to a unique user so that he will know its history. The results of inspections should be documented in an «inspection record». This document must allow recording of the following details: type of equipment, model, name and contact information of the manufacturer or distributor, means of identification (serial or individual number), year of manufacture, date of purchase, date of first use, name of user, all other pertinent information for example maintenance and frequency of use, the history of periodic inspections (date / comments and noted problems / name and signature of the competent person who performed the inspection / anticipated date of next inspection). See example of detailed inspection record and other informational tools available at www.petzl.com/ppe
When to retire your equipment
Immediately retire any equipment if:
- it fails to pass inspection (inspection before and during use and the periodic in-depth inspection),
- it has been subjected to a major fall or load,
- you do not know its full usage history,
- it is at least 10 years old and made of plastics or textiles,
- you have any doubt as to its integrity. Destroy retired equipment to prevent further use.
Product obsolescence
There are many reasons why a product may be judged obsolete and thus retired before the end of its actual lifetime. Examples include: changes in applicable standards, regulations, or legislation; development of new techniques, incompatibility with other equipment, etc.
Modifications, repairs
Any modification, addition to, or repair of the equipment other than that authorized by Petzl is prohibited: due to the risk of reducing the effectiveness of the equipment.
Guarantee
This product is guaranteed for 3 years against any faults in materials or manufacture. Exclusions from the guarantee: normal wear and tear, oxidation, modifications or alterations, incorrect storage, poor maintenance, damage due to accidents, to negligence, or to improper or incorrect usage. PETZL is not responsible for the consequences, direct, indirect or accidental, or any other type of damage befalling or resulting from the use of its products.
2
M40 WL VERTIGO WL M405010C (181110)
(FR) FRANÇAIS
Mousqueton à verrouillage automatique simple EN 12275 : 1998 Type K (via ferrata), B (base).
Champ d’application
Équipement de protection individuelle (EPI), le VERTIGO WL est conçu pour être utilisé en bout de longe double pour Via Ferrata ou Parc Aventure uniquement. Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà de ses limites ou dans toute autre situation que celle pour laquelle il est prévu.
ATTENTION
Les activités impliquant l’utilisation de cet équipement sont par  nature dangereuses.  Vous êtes responsable de vos actes et de vos décisions.
Avant d’utiliser cet équipement, vous devez :
- Lire et comprendre toutes les instructions d’utilisation.
- Vous former spécifiquement à l’utilisation de cet équipement.
- Vous familiariser avec votre équipement, apprendre à connaître ses performances et ses limites.
- Comprendre et accepter les risques induits.
Le non-respect d’un seul de ces avertissements peut-être la cause  de blessures graves ou mortelles.
Responsabilité
ATTENTION, une formation adaptée à la pratique est indispensable avant utilisation. Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes et avisées, ou placées sous le contrôle visuel direct d’une personne compétente et avisée. L’apprentissage des techniques adéquates et des mesures de sécurité s’effectue sous votre seule responsabilité. Vous assumez personnellement tous les risques et responsabilités pour tout dommage, blessure ou mort pouvant survenir suite à une mauvaise utilisation de nos produits de quelque façon que ce soit. Si vous n’êtes pas en mesure d’assumer cette responsabilité ou de prendre ce risque, n’utilisez pas ce matériel.
Nomenclature des pièces
(1) Corps, (2) Doigt, (3) Rivet, (4) Bague de verrouillage, (5) Keylock, (6) Trou du Keylock. Matériaux principaux : alliage aluminium (corps et bague de verrouillage), polyamide (bague de verrouillage), acier inox (fil).
Contrôle, points à vérifier
Avant toute utilisation
Vérifiez sur le corps, le rivet, la bague de verrouillage l’absence de fissures, déformations, corrosion… Ouvrez le doigt et vérifiez qu’il se ferme et se verrouille automatiquement quand vous le relâchez. Le trou du Keylock, au niveau du doigt, ne doit pas être encombré (terre, caillou…).
Pendant l’utilisation
Il est important de contrôler régulièrement l’état du produit. Assurez­vous de la connexion et du bon positionnement des équipements les uns par rapport aux autres. Consultez le détail du contrôle à effectuer pour chaque EPI sur le site www.petzl.fr/epi ou sur le CD-ROM EPI PETZL. Contacter PETZL en cas de doute. Rebutez un produit présentant des faiblesses réduisant sa résistance ou limitant son fonctionnement. Détruisez-le pour éviter une future utilisation.
Compatibilité
Un mousqueton doit être compatible avec l’équipement auquel il est attaché (formes, dimensions…). Une connexion incompatible peut conduire à un décrochement accidentel, à une rupture ou à affecter la fonction de sécurité d’un autre équipement. ATTENTION à la largeur des éléments connectés : par exemple des sangles ou barreaux larges peuvent réduire la résistance du mousqueton. Si vous n’êtes pas certain de la compatibilité de votre équipement, contactez Petzl.
Mode d’emploi
Schéma 1. Manipulation Schéma 2. Mise en place
Le déverrouillage est facile pour faciliter les mousquetonnages et démousquetonnages fréquents. ATTENTION, le déverrouillage aisé augmente le risque de décrochage accidentel du mousqueton.
Mousquetonnez obligatoirement les deux mousquetons de la longe  double sur la ligne de vie ou le câble de la via ferrata.
- Le mousqueton doit toujours s’utiliser doigt fermé et verrouillé. La résistance d’un mousqueton diminue, si par accident, le doigt du mousqueton s’ouvre.
- Vérifiez systématiquement le bon verrouillage du doigt. Verrouillez manuellement si nécessaire. Des corps étrangers (boue, sable, peinture, glace, eau sale…) peuvent empêcher le verrouillage automatique.
- Fermé, le mousqueton offre la résistance maximum dans le sens de la longueur. Toute autre sollicitation réduit sa résistance.
- Utilisez un STRING ou un système qui maintient le mousqueton dans son axe de travail.
- Rien ne doit gêner le mousqueton. Toute contrainte ou appui de l’extérieur réduit sa résistance.
ATTENTION DANGER DE MORT
Tout appui de l’extérieur sur le doigt est dangereux : la bague de  verrouillage peut casser et le doigt s’ouvrir. L’appareil, la corde ou  le câble peuvent alors s’échapper du mousqueton.  Rappel : Pour votre sécurité, habituez-vous à toujours doubler les  systèmes, en particulier les mousquetons.
Entretien
ATTENTION, pour un usage intensif par exemple en Parc Aventure, veillez à graisser régulièrement avec une goutte d’huile l’articulation du doigt (rivet et ressort).
Informations générales
Attention : formation adaptée indispensable avant  utilisation
Lire attentivement et conserver les notices qui présentent les modes de fonctionnement et le champ d’application des produits. Seules les techniques présentées non barrées sont autorisées. Toute autre utilisation est à exclure : danger de mort. Quelques exemples de mauvais usages et d’interdictions sont également représentés (schémas barrés d’une croix ou pictogramme «tête de mort»). Une multitude d’autres mauvaises applications existe et il nous est impossible de les énumérer, ni même de les imaginer. En cas de doute ou de problème de compréhension, renseignez-vous auprès de PETZL. Les activités en hauteur sont dangereuses et peuvent entraîner des blessures graves, voire mortelles. L’apprentissage des techniques adéquates et des mesures de sécurité s’effectue sous votre seule responsabilité. Vous assumez personnellement tous les risques et responsabilités pour tout dommage, blessure ou mort pouvant survenir suite à une mauvaise utilisation de nos produits de quelque façon que ce soit. Si vous n’êtes pas en mesure d’assumer cette responsabilité ou de prendre ce risque, n’utilisez pas ce matériel.
Utilisation
Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes et avisées, ou placées sous le contrôle visuel direct d’une personne compétente et avisée. Les équipements de protection individuelle (EPI) sont à utiliser seulement sur, ou avec, des systèmes qui absorbent de l’énergie (par exemple cordes dynamiques, absorbeurs d’énergie, etc.). Vérifier la compatibilité de ce produit avec les autres éléments de votre matériel (voir notice spécifique). Afin d’augmenter la longévité de ce produit, il est nécessaire d’être soigneux lors de son transport et de son utilisation. Évitez les chocs, le frottement sur des matériaux abrasifs ou sur des parties tranchantes. L’utilisateur doit envisager les possibilités de secours en cas de difficultés rencontrées en utilisant ce produit.
Durée de vie
ATTENTION, un évènement exceptionnel peut limiter la durée de vie à une seule utilisation, par exemple si le produit est exposé à des produits chimiques dangereux, des températures extrêmes ou s’il est en contact avec une arête coupante ou s’il subit des efforts importants, une chute importante, etc. La durée de vie potentielle des produits Petzl peut être de 10 ans à partir de la date de fabrication pour les produits plastiques et les textiles. Elle n’est pas limitée pour les produits métalliques. La durée de vie réelle d’un produit est terminée lorsqu’il rencontre une cause de mise au rebut (voir liste paragraphe «Mise au rebut») ou lorsqu’il devient obsolète dans le système. Facteurs qui influencent la durée de vie réelle d’un produit : intensité, fréquence, environnement d’utilisation, compétence de l’utilisateur, entretien, stockage, etc.
Vérifiez périodiquement si l’équipement n’a pas subi de  dommage et n’est pas détérioré.
En plus des vérifications avant et pendant l’utilisation, réalisez une vérification approfondie (examen périodique) par un contrôleur compétent. Cette vérification doit être réalisée au moins tous les 12 mois. Cette fréquence doit être adaptée en fonction du type et de l’intensité d’utilisation. Pour un meilleur suivi du matériel, il est préférable d’attribuer ce produit à un utilisateur unique afin qu’il en connaisse son historique. Les résultats des vérifications doivent être consignés sur une «fiche de suivi». Cette fiche de suivi doit permettre d’enregistrer les détails suivants : type d’équipement, modèle, nom et coordonnées du fabricant ou du fournisseur, moyen d’identification (n° de série ou n° individuel), année de fabrication, date d’achat, date de la première utilisation, nom de l’utilisateur, toute information pertinente comme par exemple l’entretien et la fréquence d’utilisation, l’historique des examens périodiques (date, commentaires et défauts remarqués, nom et signature du contrôleur compétent, date du prochain examen périodique prévu). Vous pouvez utiliser l’exemple de fiche détaillée et les outils informatiques mis à disposition sur www.petzl.fr/epi
Mise au rebut
Cessez immédiatement d’utiliser ce produit si :
- le résultat des vérifications (avant, pendant, approfondie) n’est pas satisfaisant,
- il a subi des efforts importants ou une chute importante,
- vous ne connaissez pas l’historique complet de son utilisation,
- il a 10 ans d’âge et est composé de matières plastiques ou textiles,
- vous avez le moindre doute sur sa fiabilité. Détruisez les produits rebutés pour éviter une future utilisation.
Obsolescence du produit
Il y a de nombreuses raisons pour lesquelles un produit peut-être jugé obsolète et par conséquent retiré de la circulation, par exemple : évolution des normes applicables, évolution des textes réglementaires, évolution des techniques, incompatibilité avec les autres équipements, etc.
Modifications, réparations
Toute modification, adjonction ou réparation autre que celles autorisées par Petzl est interdite : risque de diminution de l’efficacité du produit.
Garantie
Ce produit est garanti pendant 3 ans contre tout défaut de matière ou de fabrication. Sont exclus de la garantie : l’usure normale, l’oxydation, les modifications ou retouches, le mauvais stockage, le mauvais entretien, les dommages dus aux accidents, aux négligences, aux utilisations pour lesquelles ce produit n’est pas destiné. PETZL n’est pas responsable des conséquences directes, indirectes, accidentelles ou de tout autre type de dommages survenus ou résultant de l’utilisation de ses produits.
3
M40 WL VERTIGO WL M405010C (181110)
(DE) DEUTSCH
Karabiner mit einfachem automatischem Verriegelungssystem EN 12275: 1998 Typ K (Klettersteige), B (Basic).
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der VERTIGO WL Karabiner ist eine persönliche Schutzausrüstung (PSA), die ausschließlich zur Verwendung am Ende von Doppelschlingen für Klettersteige und Klettergärten bestimmt ist. Dieses Produkt darf nicht über seine Grenzen hinaus belastet werden. Es darf ausschließlich zu dem Zweck verwendet werden, für den es entworfen wurde.
WARNUNG
Aktivitäten, bei denen diese Ausrüstung zum Einsatz kommt, sind  naturgemäß gefährlich. Für Ihre Handlungen und Entscheidungen sind Sie selbst  verantwortlich.
Vor dem Gebrauch dieser Ausrüstung müssen Sie:
- Die Gebrauchsanleitung vollständig lesen und verstehen.
- Eine fachgerechte Unterweisung zur richtigen Benutzung erhalten.
- Sich mit den Möglichkeiten und Einschränkungen der Ausrüstung vertraut machen.
- Die mit dem Einsatz verbundenen Risiken verstehen und akzeptieren.
Ein Versäumnis, diese Warnungen nicht zu berücksichtigen, kann zu  schweren Verletzungen oder sogar Tod führen.
Haftung
WARNUNG, vor der Verwendung ist eine fachgerechte Einweisung unbedingt erforderlich. Dieses Produkt darf nur von kompetenten und verantwortungsbewussten Personen verwendet werden, sowie von Dritten, die unter der direkten Aufsicht und visuellen Kontrolle einer kompetenten und verantwortungsbewussten Person stehen. Es liegt in Ihrer eigenen Verantwortung, eine angemessene Ausbildung in der Anwendung der richtigen Techniken und Sicherheitsvorkehrungen zu erhalten. Sie übernehmen die vollständige Verantwortung für alle Risiken und jegliche Sachschäden, Körperverletzung oder Tod, die auf irgendeine Weise während oder in Folge der unsachgemäßen Verwendung unserer Produkte entstehen können. Wenn Sie diese Verantwortung oder dieses Risiko nicht übernehmen oder eingehen können oder dürfen, verwenden Sie diese Produkte nicht.
Benennung der Teile
(1) Körper, (2) Schnapper, (3) Niete, (4) Verriegelungshülse, (5) Keylock, 6) Keylock-Schlitz. Materialien: Aluminiumlegierung (Körper und Verriegelungshülse), Polyamid (Verriegelungshülse), rostfreier Stahl (Draht).
Überprüfung, zu kontrollierende Punkte
Vor jedem Einsatz
Stellen Sie sicher, dass der Körper, der Schnapper oder die Verriegelungshülse keine Risse, Verformungen, Korrosionserscheinungen usw. aufweisen. Öffnen Sie den Schnapper und stellen Sie sicher, dass er beim Loslassen schließt und sich automatisch verriegelt. Der Keylock-Schlitz am Schnapper darf nicht durch Fremdköper blockiert sein (Schmutz, kleine Steinchen usw.).
Während des Gebrauchs
Es ist unerlässlich, den Zustand des Produkts regelmäßig zu überprüfen. Stellen Sie stets sicher, dass die einzelnen Ausrüstungsgegenstände im System richtig zueinander positioniert sind. Die genauen Anleitungen zur Überprüfung der einzelnen PSA­Komponenten (Persönliche Schutzausrüstung) finden Sie im Internet unter www.petzl.com/ppe oder auf der PETZL PSA-CD-ROM. Sollten irgendwelche Zweifel hinsichtlich des Zustands eines Produkts bestehen, senden Sie es zur Überprüfung an PETZL. Sondern Sie den Ausrüstungsgegenstand aus, wenn er jegliche Anzeichen reduzierter Festigkeit oder eingeschränkter Funktionstüchtigkeit zeigt. Zerstören und entsorgen Sie alte Ausrüstungsgegenstände sofort, um weiteren Gebrauch zu verhindern.
Kompatibilität
Ein Verbindungselement muss mit der Ausrüstung, an der es befestigt wird, hinsichtlich Form, Größe usw. kompatibel sein. Eine inkompatible Verbindung kann eine versehentliche Trennung oder einen Bruch der Verbindung zufolge haben und sich negativ auf die Sicherheitsfunktion eines anderen Ausrüstungsgegenstands auswirken. WARNUNG, die Bruchlast des Verbindungselements kann sich verringern, wenn es an einem zu großen Element im System befestigt wird: breites Gurtband, Gestänge mit großem Durchmesser usw. Wenn Sie sich hinsichtlich der Kompatibilität Ihrer Ausrüstung nicht sicher sind, wenden Sie sich an Petzl.
Gebrauchsanleitung
Abbildung 1. Bedienung Abbildung 2. Vorbereitung
Der Karabiner lässt sich einfach entriegeln, um das häufige Ein- und Aushängen zu erleichtern. ACHTUNG, durch die einfache Entriegelung erhöht sich das Risiko, dass der Karabiner versehentlich gelöst wird.
Sie müssen auf jeden Fall beide Karabiner der Doppelschlinge in  das Sicherheitsseil oder das Drahtseil des Klettersteigs einhängen.
- Der Karabiner darf nur mit geschlossenem und verriegeltem Schnapper verwendet werden. Die Festigkeit eines Karabiners verringert sich, wenn der Schnapper versehentlich geöffnet wird.
- Kontrollieren Sie das Verbindungselement regelmäßig, um sicherzustellen, dass es ordnungsgemäß verriegelt ist. Verriegeln Sie es gegebenenfalls von Hand. Fremdkörper (Schlamm, Sand, Farbe, Eis, schmutziges Wasser…) können die automatische Verriegelung behindern.
- Ein Karabiner besitzt seine größte Festigkeit bei geschlossenem Schnapper und Belastung in Längsrichtung. Jede andere Belastung reduziert die Bruchlast.
- Verwenden Sie ein STRING-Element oder ein System, das den Karabiner in der richtigen Position hält.
- Ein Karabiner darf nicht behindert werden. Auflageflächen, Druck von außen usw. reduzieren die Bruchlast.
ACHTUNG - LEBENSGEFAHR
Jeder Druck von außen auf den Schnapper ist gefährlich. Die  Verriegelungshülse kann zerbrechen und der Schnapper kann sich  öffnen. Das Abseilgerät, das Seil oder das Kabel können so aus dem  Verbindungselement aushängen. Denken Sie daran: Gewöhnen Sie sich zu Ihrer eigenen Sicherheit  an, stets ein Rücksicherungssystem zu verwenden, vor allem bei  Karabinern.
Pflege
ACHTUNG, denken Sie bei intensiver Benutzung z. B. in Klettergärten daran, das Schnappergelenk (Niete und Feder) regelmäßig mit einem Tropfen Öl zu fetten.
Allgemeine Informationen
Achtung: Vor dem Gebrauch ist eine angemessene  Ausbildung unerlässlich
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und bewahren Sie alle Produktanleitungen und Informationen auf. Zugelassen sind nur die dargestellten Techniken, die nicht mit einem Kreuz durchgestrichen sind. Jede andere Anwendung muss ausgeschlossen werden: Lebensgefahr. Es werden auch einige Beispiele fehlerhafter und verbotener Anwendungen dargestellt (Darstellungen, die mit einem Kreuz durchgestrichen oder mit dem Piktogramm „Totenkopf“ versehen sind). Es existieren viele andere fehlerhafte Anwendungen und es ist uns unmöglich, sie alle aufzuzeigen oder sie uns nur vorzustellen. Im Zweifelsfall oder bei jeglichen Verständnisschwierigkeiten hinsichtlich dieser Dokumente wenden Sie sich direkt an PETZL. Aktivitäten in großer Höhe sind gefährlich und können schwere und sogar tödliche Verletzungen nach sich ziehen. Es liegt in Ihrer eigenen Verantwortung, eine angemessene Ausbildung in der Anwendung der richtigen Techniken und Sicherheitsvorkehrungen zu erhalten. Sie übernehmen die vollständige Verantwortung für alle Risiken und jegliche Sachschäden, Körperverletzung oder Tod, die auf irgendeine Weise während oder in Folge der unsachgemäßen Verwendung unserer Produkte entstehen können. Wenn Sie diese Verantwortung oder dieses Risiko nicht übernehmen oder eingehen können oder dürfen, verwenden Sie diese Produkte nicht.
Gebrauch
Dieses Produkt darf nur von kompetenten und verantwortungsbewussten Personen verwendet werden, sowie von Dritten, die unter der direkten Aufsicht und visuellen Kontrolle einer kompetenten und verantwortungsbewussten Person stehen. Persönliche Schutzausrüstungen dürfen nur an oder in Verbindung mit Systemen verwendet werden, die Energie absorbieren (z. B. dynamische Seile, Falldämpfer, usw). Überprüfen Sie die Kompatibilität dieses Produkts mit den anderen Elementen Ihrer Ausrüstung (siehe spezifische Gebrauchsanleitung). Um die Lebensdauer dieses Produkts zu erhöhen, ist es nötig, bei seinem Transport und seiner Verwendung Sorgfalt walten zu lassen. Vermeiden Sie Stöße, Reibung auf rauen Materialien oder auf scharfen Teilen. Der Benutzer muss für eventuelle Schwierigkeiten, die während der Anwendung dieses Produkts auftreten können, Rettungsmöglichkeiten planen.
Produktlebensdauer
ACHTUNG, außergewöhnliche Umstände können die Lebensdauer des Produkts auf eine einmalige Anwendung reduzieren, beispielsweise im Falle von Kontakt mit Chemikalien, extremen Temperaturen, scharfen Kanten, einem schweren Sturz usw. Die potentielle Lebensdauer von Petzl-Produkten lautet wie folgt: bis zu 10 Jahren ab dem Herstellungsdatum für Kunststoff- und Textilprodukte. Für Metallprodukte ist sie unbegrenzt. Die tatsächliche Lebensdauer eines Produktes endet, wenn es eines der nachfolgend aufgelisteten Kriterien zum Aussondern zutreffen (siehe „Aussondern von Ausrüstung“) oder wenn es für die Verwendung in einem System als technisch überholt gilt. Die tatsächliche Lebensdauer wird durch eine Reihe an Faktoren beeinflusst: Gebrauchsintensität, -häufigkeit und -umgebung sowie Benutzerkompetenz, Lagerungsbedingungen, Wartung usw.
Regelmäßige Überprüfung auf Schäden und/oder  Abnutzung.
Neben der Überprüfung vor jedem Einsatz und während des Gebrauchs müssen die Produkte mindestens ein Mal pro Jahr von einer sachkundigen Person überprüft, und diese Überprüfung muss dokumentiert werden. Diese Überprüfung muss spätestens alle 12 Monate durchgeführt werden. Die Häufigkeit dieser Überprüfung hängt von der Intensität und von der Umgebung ab, in der das Produkt verwendet wird. Vorzugsweise sollte die persönliche Schutzausrüstung den Benutzern persönlich zugeschrieben werden, so dass sie oder er die genaue Geschichte der Ausrüstung kennt und die Ausrüstung besser überprüft werden kann. Die Ergebnisse dieser Überprüfung werden in den „Prüfbericht“ eingetragen. In diesem Dokument sollten die folgenden Einzelheiten aufgezeichnet werden: Genauer Typ des Ausrüstungsgegenstands, Modell, Name und Kontaktinformation des Herstellers oder Vertriebs, Möglichkeiten der Identifizierung (Seriennummer oder individuelle Kennzeichnung), das Herstellungsjahr, das Kaufdatum, das Datum der Inbetriebnahme, den Namen des Benutzers und andere wichtige Informationen wie Wartung und Gebrauchshäufigkeit, Aufzeichnungen zur regelmäßigen Überprüfung (Datum, Anmerkungen und bestehende Probleme, Name und Unterschrift der prüfenden Person sowie das nächste Prüfdatum). Beispiele zu detaillierten Prüfberichten und andere Informationen finden Sie unter www.petzl.com/ppe
Aussondern von Ausrüstung
In den folgenden Fällen sollten Sie Ausrüstung sofort aussondern:
- die Ausrüstung fällt bei der Überprüfung durch (Überprüfung vor jedem Einsatz, während des Gebrauchs und regelmäßige Hauptüberprüfung),
- die Ausrüstung wurde einem schweren Sturz oder beträchtlicher Belastung ausgesetzt,
- die Gebrauchsgeschichte der Ausrüstung ist nicht bekannt bzw. unvollständig,
- die Ausrüstung ist mindestens 10 Jahre alt und aus Kunststoff oder
Textilien gefertigt,
- Sie haben irgendwelche Zweifel an der Zuverlässigkeit. Zerstören und entsorgen Sie alte Ausrüstungsgegenstände sofort, um weiteren Gebrauch zu verhindern.
Veralterung von Produkten
Es gibt viele Gründe, wegen derer ein Produkt als veraltet betrachtet werden kann und daher vor dem Ende seiner tatsächlichen Lebensdauer entsorgt werden sollte. Beispiele: Änderungen an Normen, Richtlinien oder Gesetzen, Entwicklung neuer Techniken, Inkompatibilität mit anderen Ausrüstungsgegenständen usw.
Änderungen, Reparaturen
Jegliche Änderungen, Zusätze und Reparaturen an der Ausrüstung, die nicht von Petzl genehmigt wurden, sind aufgrund des Risikos, die Effektivität der Ausrüstung einzuschränken, verboten.
Garantie
PETZL gewährt für dieses Produkt für Material- und Herstellungsfehler eine Garantie von drei Jahren. Ausgeschlossen von der Garantie sind: normale Abnutzung, Oxidierung, Modifizierungen oder Änderungen, unsachgemäße Aufbewahrung sowie durch Unfälle, Vernachlässigung und durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstandene Schäden. PETZL ist nicht verantwortlich für jegliche Konsequenzen, direkt, indirekt oder unfallbedingt, sowie jegliche andere Art von Schäden, die aus der Verwendung seiner Produkte entstehen.
4
M40 WL VERTIGO WL M405010C (181110)
(IT) ITALIANO
Moschettone con ghiera di bloccaggio automatico semplice EN 12275: 1998 Tipo K (via ferrata), B (base).
Campo di applicazione
Dispositivo di protezione individuale (DPI), il VERTIGO WL è concepito per essere utilizzato all’estremità di una longe doppia esclusivamente per Via Ferrata o Parco Avventura. Questo prodotto non deve essere sollecitato oltre i suoi limiti o in qualsiasi altra situazione differente da quella per cui è destinato.
ATTENZIONE
Le attività che comportano l’utilizzo di questo dispositivo sono per  natura pericolose. Voi siete responsabili delle vostre azioni e decisioni.
Prima di utilizzare questo dispositivo, occorre:
- leggere e comprendere tutte le istruzioni d’uso;
- ricevere una formazione adeguata sul suo utilizzo;
- acquisire familiarità con il dispositivo, imparare a conoscerne le prestazioni e i limiti;
- comprendere e accettare i rischi indotti.
Il mancato rispetto di una sola di queste avvertenze può essere la  causa di ferite gravi o mortali.
Responsabilità
ATTENZIONE, una formazione specifica all’attività da svolgere è indispensabile prima dell’utilizzo. Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente da persone competenti e addestrate o sottoposte al controllo visivo diretto di una persona competente e addestrata. L’apprendimento delle tecniche adeguate e delle misure di sicurezza è sotto la sola vostra responsabilità. Voi vi assumete personalmente tutti i rischi e le responsabilità per qualsiasi danno, ferita o morte che possano sopraggiungere, in qualsiasi modo, conseguentemente al cattivo utilizzo dei nostri prodotti. Se non siete in grado di assumervi questa responsabilità e questi rischi, non utilizzate questo materiale.
Nomenclatura delle parti
(1) Corpo, (2) Leva, (3) Rivetto, (4) Ghiera di bloccaggio, (5) Keylock, (6) Foro del Keylock. Materiali principali: lega d’alluminio (corpo e ghiera di bloccaggio), poliammide (ghiera di bloccaggio), acciaio inox (filo).
Controllo, punti da verificare
Prima di ogni utilizzo
Verificare sul corpo, sul rivetto e sulla ghiera di bloccaggio l’assenza di fessurazioni, deformazioni, corrosione... Aprire la leva e controllare che si chiuda automaticamente quando viene rilasciata. Il foro del Keylock, a livello della leva, non deve essere ostruito (terra, sassi...).
Durante l’utilizzo
È importante controllare regolarmente lo stato del prodotto. Assicurarsi del collegamento e del buon posizionamento dei dispositivi gli uni rispetto agli altri. Consultare i particolari della procedura di controllo di ogni DPI sul sito www.petzl.fr/epi o sul CD-ROM DPI PETZL. In caso di dubbio contattare PETZL. Non utilizzare un prodotto che presenta indebolimenti che possano ridurne la resistenza o limitarne il funzionamento. Distruggerlo per evitare un futuro utilizzo.
Compatibilità
Un moschettone deve essere compatibile con i dispositivi ai quali è collegato (forma, dimensioni…). Una connessione incompatibile può portare ad uno sganciamento accidentale, ad una rottura o a compromettere la funzione di sicurezza di un altro dispositivo. ATTENZIONE alla larghezza degli elementi collegati: per esempio fettucce o barre larghe che possono ridurre la resistenza del connettore. Se non siete certi della compatibilità dei vostri dispositivi contattate Petzl.
Istruzioni d’uso
Schema 1. Manipolazione Schema 2. Installazione
Lo sbloccaggio è semplice per facilitare i frequenti agganci e sganci del moschettone. ATTENZIONE, lo sboccaggio facilitato aumenta il rischio di sgancio accidentale del moschettone.
Moschettonare obbligatoriamente i due moschettoni della longe  doppia sulla linea di ancoraggio o sul cavo della via ferrata.
- Il moschettone deve essere sempre utilizzato con la leva chiusa e bloccata. La resistenza di un moschettone diminuisce se, accidentalmente, la leva del moschettone si apre.
- Verificare sistematicamente il corretto bloccaggio della leva. Bloccare manualmente se necessario. Dei corpi estranei (fango, sabbia, vernice, ghiaccio, acqua sporca...) possono impedire il bloccaggio automatico.
- Chiuso, il moschettone garantisce la resistenza massima nel senso della lunghezza. Qualsiasi altra posizione ne riduce la resistenza.
- Utilizzare una STRING o un sistema che mantiene il moschettone nel suo asse di lavoro.
- Niente deve interferire con il moschettone. Qualsiasi ostacolo o punto d’appoggio esterno ne riduce la resistenza.
ATTENZIONE PERICOLO DI MORTE
Ogni punto di appoggio all’esterno sulla leva è pericoloso. la ghiera  di bloccaggio può rompersi e la leva aprirsi. Il dispositivo collegato,  la corda o il cavo possono quindi uscire dal moschettone. Nota Bene: Per la vostra sicurezza abituatevi a raddoppiare sempre  i sistemi, in particolare i moschettoni.
Manutenzione
ATTENZIONE, per un utilizzo intenso per esempio nei Parchi Avventura, fare attenzione a lubrificare regolarmente con una goccia d’olio l’articolazione della leva (rivetto e molla).
Informazioni generali
Attenzione: formazione specifica indispensabile prima  dell’uso
Leggere attentamente e conservare queste istruzioni che descrivono le modalità di utilizzo ed il campo di applicazione dei prodotti. Sono autorizzate solo le tecniche di utilizzo raffigurate senza barratura. Deve essere escluso ogni altro modo di utilizzo: pericolo di morte. Vi sono rappresentati anche alcuni esempi di utilizzo improprio e di divieto (figure barrate da una croce o sovrimpressione del teschio). Esistono molti altri esempi di applicazioni sbagliate che è impossibile elencare o immaginare. In caso di dubbi o di problemi di comprensione, rivolgersi direttamente a PETZL. Le attività in altezza sono pericolose e possono comportare ferite gravi e addirittura mortali. L’apprendimento delle tecniche adeguate e delle misure di sicurezza è sotto la sola vostra responsabilità. Voi vi assumete personalmente tutti i rischi e le responsabilità per qualsiasi danno, ferita o morte che possano sopraggiungere, in qualsiasi modo, conseguentemente al cattivo utilizzo dei nostri prodotti. Se non siete in grado di assumervi questa responsabilità e questi rischi, non utilizzate questo materiale.
Utilizzo
Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente da persone competenti e addestrate o sottoposte al controllo visivo diretto di una persona competente e addestrata. I dispositivi di protezione individuale (DPI) devono essere utilizzati unicamente in unione a sistemi in grado di assorbire energia (come le corde dinamiche, gli assorbitori di energia, etc). Verificare la compatibilità di questo prodotto con gli altri elementi del vostro materiale (vedi nota informativa specifica). Per aumentare la durata di questo prodotto, è necessario averne cura durante il suo trasporto ed il suo utilizzo. Evitare gli urti e lo sfregamento su materiali abrasivi o su parti taglienti. L’utilizzatore deve considerare le possibilità di soccorso in caso di difficoltà incontrate utilizzando questo prodotto.
Durata
ATTENZIONE, un evento eccezionale può limitare la durata ad un solo utilizzo, ad esempio se il prodotto è esposto a prodotti chimici pericolosi, temperature estreme, se è a contatto con una parte tagliente o se subisce notevoli sforzi, una forte caduta, ecc. La durata potenziale dei prodotti Petzl può essere di 10 anni a partire dalla data di fabbricazione per i prodotti in plastica e tessili. Indefinita per i prodotti metallici. La durata reale di un prodotto termina nel momento in cui si riscontra una causa d’eliminazione (vedere la lista nel paragrafo «Eliminazione») o quando il prodotto risulta obsoleto nel sistema. Fattori che incidono sulla durata reale di un prodotto: intensità, frequenza, ambiente di utilizzo, competenza dell’utilizzatore, manutenzione, stoccaggio, ecc.
Verificare periodicamente che il dispositivo non abbia  subito danni e che non sia deteriorato.
Oltre ai controlli prima e durante l’utilizzo, un controllore competente deve eseguire una verifica approfondita (esame periodico). Tale controllo deve essere effettuato almeno ogni 12 mesi. Bisogna adattare la frequenza in funzione al tipo e all’intensità dell’utilizzo. Per un miglior controllo del materiale, è consigliabile destinare il prodotto ad un solo utilizzatore così da conoscerne la storia. I risultati dei controlli devono essere riportati su una «scheda di verifica». La scheda di verifica deve consentire di registrare i seguenti dati: tipo di dispositivo, modello, nome e dati del fabbricante o del fornitore, mezzo di identificazione (n° di serie o n° individuale), anno di fabbricazione, data d’acquisto, data del primo utilizzo, nome dell’utilizzatore, ogni informazione pertinente come ad esempio la manutenzione e la frequenza di utilizzo, la storia delle verifiche periodiche (data, osservazioni e difetti riscontrati, nome e firma del controllore competente, data della prossima verifica periodica prevista). È possibile utilizzare il modello di scheda e gli strumenti informatici messi a disposizione su www.petzl.fr/epi
Eliminazione
Cessare immediatamente di utilizzare questo prodotto se:
- il risultato dei controlli (prima, durante, approfondito) è negativo;
- ha subito notevoli sforzi o una forte caduta;
- non si conosce l’intera storia del suo utilizzo;
- ha 10 anni ed è composto da materiali plastici o tessili;
- si ha un minimo dubbio sulla sua affidabilità. Distruggere i prodotti scartati per evitare un futuro utilizzo.
Obsolescenza del prodotto
Esistono molteplici ragioni per le quali un prodotto può essere considerato obsoleto e quindi ritirato dal servizio, per esempio: evoluzione delle norme applicabili, dei testi normativi e delle tecniche, incompatibilità con gli altri dispositivi, ecc.
Modifiche, riparazioni
È vietata ogni modifica, aggiunta o riparazione oltre a quelle autorizzate da Petzl: rischio di diminuzione dell’efficacia del prodotto.
Garanzia
Questo prodotto ha una garanzia di 3 anni contro ogni difetto di materiale o di fabbricazione. Sono esclusi dalla garanzia: l’usura normale, l’ossidazione, le modifiche o i ritocchi, la cattiva conservazione, la manutenzione impropria, i danni dovuti agli incidenti, alle negligenze ed agli utilizzi ai quali questo prodotto non è destinato. PETZL non è responsabile delle conseguenze dirette, indirette, accidentali o di ogni altro tipo di danno verificatosi o causato dall’utilizzo dei suoi prodotti.
5
M40 WL VERTIGO WL M405010C (181110)
(ES) ESPAÑOL
Mosquetón de bloqueo automático simple EN 12275: 1998 Tipo K (vía ferrata), B (básico).
Campo de aplicación
El VERTIGO WL, equipo de protección individual (EPI), está diseñado para ser utilizado únicamente en el extremo de un elemento de amarre doble para vía ferrata o Parque de Aventura. Este producto no debe ser solicitado más allá de sus límites o en cualquier otra situación para la que no esté prevista.
ATENCIÓN
Las actividades que implican la utilización de este producto son por  naturaleza peligrosas. Usted es responsable de sus actos y decisiones.
Antes de utilizar este equipo, debe:
- Leer y comprender todas las instrucciones de utilización.
- Formarse para el uso específico de este equipo.
- Familiarizarse con su equipo y aprender a conocer sus prestaciones y sus limitaciones.
- Comprender y aceptar los riesgos derivados.
El no respeto de una sola de estas advertencias puede ser la causa  de heridas graves o mortales.
Responsabilidad
ATENCIÓN: es indispensable una formación adaptada a la práctica antes de cualquier utilización. Este producto sólo debe ser utilizado por personas competentes e informadas, o que estén bajo el control visual directo de una persona competente e informada. El aprendizaje de las técnicas adecuadas y de las medidas de seguridad se efectúa bajo su única responsabilidad. Usted asume personalmente todos los riesgos y responsabilidades por cualquier daño, herida o muerte que puedan producirse debido a una mala utilización de nuestros productos, sea del modo que sea. Si usted no está dispuesto a asumir esta responsabilidad o riesgo, no utilice este material.
Nomenclatura de las partes
(1) Cuerpo, (2) Gatillo, (3) Remache, (4) Casquillo de seguridad, (5) Keylock, (6) Orificio del Keylock. Materiales principales: aleación de aluminio (cuerpo y casquillo de seguridad), poliamida (casquillo de seguridad), acero inoxidable (alambre).
Control, puntos a verificar
Antes de cualquier utilización
Compruebe el cuerpo del mosquetón, el remache, el casquillo de seguridad, la ausencia de fisuras, deformaciones, corrosión... Abra el gatillo y compruebe que se cierra y se bloquea automáticamente al soltarlo. El orificio del Keylock, al nivel del gatillo, no debe estar obturado (tierra, piedrecitas...).
Durante la utilización
Es importante verificar regularmente el estado del producto. Asegúrese de la conexión y de la correcta la colocación de los equipos entre sí. Consulte los detalles para realizar el control de cada EPI en www.petzl. fr/epi o en el CD-ROM EPI PETZL. En caso de duda, póngase en contacto con PETZL. Deseche un producto que presente signos de debilidad que puedan reducir su resistencia o limitar su funcionamiento. Destrúyalo para evitar una futura utilización.
Compatibilidad
Un mosquetón debe ser compatible con el equipo al que está unido (formas, dimensiones…). Una conexión incompatible puede conducir a un desenganche accidental, a una rotura o afectar a la función de seguridad de otro equipo. ATENCIÓN a la anchura de los elementos conectados: por ejemplo, las cintas o los barrotes anchos pueden reducir la resistencia del conector. Si no está seguro de la compatibilidad de su equipo, contacte con PETZL.
Instrucciones de utilización
Esquema 1. Manipulación Esquema 2. Colocación
El desbloqueo se ha diseñado para facilitar el enganche y desenganche frecuente del mosquetón. ATENCIÓN: el desbloqueo fácil aumenta el riesgo de desenganche accidental del mosquetón.
Enganche obligatoriamente los dos mosquetones del elemento de  amarre doble a la línea de seguridad o al cable de la vía ferrata.
- El mosquetón debe utilizarse siempre con el gatillo cerrado y bloqueado. La resistencia de un mosquetón disminuye si, por accidente, el gatillo del mosquetón se abre.
- Compruebe sistemáticamente que el gatillo está correctamente bloqueado. Bloquéelo manualmente si es necesario. Los objetos extraños (barro, arena, pintura, hielo, agua sucia...) pueden impedir el bloqueo automático.
- El mosquetón ofrece su máxima resistencia cuando está cerrado y trabaja en sentido longitudinal. Cualquier otra solicitación reduce su resistencia.
- Utilice un STRING o un sistema que mantenga el mosquetón en su eje de trabajo más resistente (eje mayor).
- Nada debe impedir el trabajo correcto del mosquetón. Cualquier tensión o apoyo exterior reduce su resistencia.
ATENCIÓN PELIGRO DE MUERTE
Cualquier apoyo exterior sobre el gatillo es peligroso: el casquillo  de seguridad puede romperse y el gatillo puede abrirse. El aparato,  la cuerda o el cable pueden, entonces, soltarse del conector. Recuerde: Para su seguridad, acostúmbrese a duplicar siempre los  sistemas, en particular los mosquetones.
Mantenimiento
ATENCIÓN: para un uso intensivo, por ejemplo, en Parque de Aventura, procure lubricar regularmente con una gota de aceite la articulación del gatillo (remache y muelle).
Información general
Atención: es indispensable una formación adecuada antes  de cualquier utilización
Lea atentamente y conserve las fichas que presentan los modos de funcionamiento y el campo de aplicación de los productos. Sólo están autorizadas las técnicas presentadas que no están tachadas. Cualquier otra utilización debe excluirse: peligro de muerte. Algunos ejemplos de mala utilización y de prohibición también están representados (esquemas tachados con una cruz o pictograma: «calavera»). Existe una gran cantidad de malas aplicaciones que nos es imposible enumerar e incluso imaginar. En caso de duda o de problemas de comprensión, consulte a PETZL. Las actividades en altura son peligrosas y pueden ocasionar heridas graves, incluso mortales. El aprendizaje de las técnicas adecuadas y de las medidas de seguridad se efectúa bajo su única responsabilidad. Usted asume personalmente todos los riesgos y responsabilidades por cualquier daño, herida o muerte que puedan producirse debido a una mala utilización de nuestros productos, sea del modo que sea. Si usted no está dispuesto a asumir esta responsabilidad o riesgo, no utilice este material.
Utilización
Este producto sólo debe ser utilizado por personas competentes e informadas, o que estén bajo el control visual directo de una persona competente e informada. Los equipos de protección individual (EPI) se han de utilizar solamente en o con sistemas que absorben energía (por ejemplo, cuerdas dinámicas, absorbedores de energía, etc.). Verifique la compatibilidad de este producto con los otros elementos de su material (consulte ficha específica). Con la finalidad de aumentar la vida de este producto, es necesario ser cuidadoso durante su transporte y su utilización. Evite los choques, los roces con materiales abrasivos o sobre partes cortantes. El usuario debe prever la posibilidad de necesitar ayuda en caso de que encuentre dificultades mientras utilice este producto.
Vida útil
ATENCIÓN: un suceso excepcional puede limitar la vida útil a una sola utilización, por ejemplo, si el producto está expuesto a productos químicos peligrosos, a temperaturas extremas o si está en contacto con una arista cortante o si ha sufrido esfuerzos importantes, una caída importante, etc. La vida útil potencial de los productos Petzl puede ser de 10 años a partir de la fecha de fabricación para los productos plásticos y textiles. No está limitada para los productos metálicos. La vida útil real de un producto finaliza cuando se produce alguna causa para darlo de baja (ver lista en el párrafo «Dar de baja») o cuando pasa a ser obsoleto en el sistema. Factores que influyen en la vida útil real de un producto: intensidad, frecuencia, entorno de utilización, competencia del usuario, mantenimiento, almacenamiento, etc.
Compruebe periódicamente que el equipo no haya sufrido  ningún daño ni deterioro.
Además de las comprobaciones antes y durante la utilización, realice una comprobación en profundidad (examen periódico) mediante un controlador competente. Esta verificación debe realizarse como mínimo cada 12 meses. Esta frecuencia debe adaptarse en función del tipo y de la intensidad de utilización. Para un mejor seguimiento del material, es preferible atribuir este producto a un usuario único para que éste conozca su historia. Los resultados de las verificaciones deben anotarse en una «ficha de seguimiento». Esta ficha de seguimiento debe permitir registrar los detalles siguientes: tipo de equipo, modelo, nombre y dirección del fabricante o del proveedor, medio de identificación (n° de serie o n° individual), año de fabricación, fecha de compra, fecha de la primera utilización, nombre del usuario, toda la información pertinente como, por ejemplo, el mantenimiento, la frecuencia de utilización y el historial de los controles periódicos (fecha, comentarios y defectos detectados, nombre y firma del controlador competente, fecha del próximo control periódico previsto). Puede utilizar el ejemplo de ficha detallada y las herramientas informáticas que encontrará a su disposición en www. petzl.fr/epi
Dar de baja
Deje de utilizar inmediatamente este producto si:
- el resultado de las verificaciones (antes, durante, en profundidad) no es satisfactorio,
- ha sufrido esfuerzos importantes o una caída importante,
- no conoce el historial completo de su utilización,
- tiene 10 años y está compuesto de materiales plásticos o textiles,
- tiene la mínima duda de su fiabilidad. Destruya los productos que ha dado de baja para evitar una utilización futura.
Productos obsoletos
Hay numerosas razones por las que un producto puede considerarse obsoleto y, por consiguiente, retirado de la circulación, por ejemplo: evolución de las normas aplicables, evolución de los textos reglamentarios, evolución de las técnicas, incompatibilidad con los otros equipos, etc.
Modificaciones y reparaciones
Cualquier modificación, adición o reparación diferentes de las autorizadas por Petzl están prohibidas: riesgo de disminución de la eficacia del producto.
Garantía
Este producto está garantizado durante 3 años contra cualquier defecto de materiales o de fabricación. Se excluye de la garantía: el desgaste normal, la oxidación, las modificaciones o retoques, el mal almacenamiento, la mala conservación, los daños debidos a los accidentes, a las negligencias y a las utilizaciones para las que este producto no está destinado. PETZL no es responsable de las consecuencias directas, indirectas, accidentales o de cualquier otro tipo de daños ocurridos o resultantes de la utilización de sus productos.
6
M40 WL VERTIGO WL M405010C (181110)
Loading...
+ 14 hidden pages