Lue tämä opas kokonaan ennen kuin aloitat.
Läs hela handboken innan du använder apparaten.
Les hele bruksanvisningen før du starter.
Læs hele denne vejledning før brug.
Перед началом эксплуатации полностью прочтите настоящее пособие.
Please read this entire guide before beginning.
300
Series
Serien
Series
Serien
Серия
Series
www.petsafe.net
FISVDA
NO
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSTIETOJA
Tässä oppaassa käytettyjen huomiosanojen ja symbolien merkitykset
Tämä on turvallisuusvaroitussymboli. Sitä
käytetään varoittamaan sinua mahdollisesta
loukkaantumisvaarasta. Noudata kaikkia tämän
symbolin jälkeisiä turvallisuusviestejä välttääksesi
mahdollisen loukkaantumisen tai kuoleman.
VAROITUS tarkoittaa vaarallista tilannetta, jonka
jättäminen huomioimatta voi johtaa kuolemaan tai
vakavaan loukkaantumiseen.
HUOMAUTUS, käytettynä yhdessä
turvallisuusvaroitussymbolin kanssa tarkoittaa
vaarallista tilannetta, jonka jättäminen
huomioimatta voi johtaa lievään tai
keskivakavaan loukkaantumiseen.
HUOMAA käytetään osoittamaan käytäntöjä,
jotka eivät liity henkilöloukkaantumisiin.
RU
EN
Kun kotona on lapsia, on tärkeää harkita lemmikin ovea
lapsen kokeiluvaiheen aikana, lapsi voi väärinkäyttää
lemmikin ovea, joka antaa lapselle pääsyn lemmikin oven toiselle puolella
mahdollisesti oleviin vaaroihin. Uima-altaalla varustetun kiinteistöjen
ostajien/omistajien on varmistettava, että kissanluukkua valvotaan aina ja
että uima-altaalle on riittävät pääsyesteet. Jos kotisi sisä- tai ulkopuolelle
syntyy uusi vaara, johon on pääsy kissanoven läpi, Radio Systems
Corporation suosittelee vaaraan pääsyn riittävää estämistä sekä lemmikin
oven poistamista. Sulkupaneeli tai lukko, jos soveltuva, toimitetaan esteettisiin
ja energiatehokkuustarkoituksiin, eikä se ole tarkoitettu turvallisuuslaitteeksi.
Radio Systems Corporation ei ole vastuussa tahattomasta käytöstä ja tämän
tuotteen ostaja hyväksyy täyden vastuun sen luoman reiän valvonnasta.
Käyttäjän on ennen asennusta tutustuttava kaikkiin
rakennusmääräyksiin, jotka saattavat vaikuttaa lemmikin
oven asennukseen ja päätettävä, yhdessä valtuutetun urakoitsijan kanssa,
oven sopivuus aiottuun asennukseen. Tämä lemmikin ovi ei ole palo-ovi. On
tärkeää, että omistaja ja urakoitsija harkitsevat kaikkia mahdollisia riskejä
lemmikin oven sisä- ja ulkopuolella sekä kaikkia riskejä, joita muutokset
aiheuttavat omaisuudellesi ja miten ne liittyvät lemmikin oven olemassa oloon,
käyttöön sekä väärinkäyttöön.
Pidä nämä ohjeet tärkeiden papereiden joukossa; varmista,
että annat nämä ohjeet kiinteistön uudelle omistajalle.
2
Vaihtoluukut saatavissa netissä
PetSafe® lemmikin ovesi...
FI
Kiitos, että valitsit PetSafe®-tuotteen. Missiomme on olla luotetuin brändi
lemmikkien omistajille. Haluamme varmistaa lemmikkisi turvallisuuden
tarjoamalla sinulle tuotteita ja tekniikkaa, jolla voit luoda mahdollisimman
mukavat olot lemmikillesi. Jos sinulla on kysyttävää, ota yhteys
asiakaspalvelukeskukseen. Katso luettelo asiakaspalvelukeskuksiemme
puhelinnumeroista osoitteessa www.petsafe.net.
4-tie lukitusjärjestelmäValinnainen mukana oleva tunneli sopii
Sopii lasi-ikkunoihin ja oviin,
yksi- tai kaksilasisiin*
Sopii tiiliseiniinTunnelin lisäjatkeita on saatavissa
Saadaksesi parhaan takuusuojan rekisteröi tuotteesi 30 päivän aikana
osoitteessa www.petsafe.net. Rekisteröitymällä ja säilyttämällä
kuittisi saat täyden takuusuojan ja jos sinun on otettava yhteys
asiakaspalvelukeskukseen, voimme auttaa sinua nopeammin. Mikä
tärkeintä, ei koskaan anna tai myy arvokkaita tietojasi kenellekään.
Täydelliset takuutiedot ovat saatavissa verkossa osoitteessa
www.petsafe.net.
Sopii puuoviinKissaSopii PVC-/uPVC-/metallirakenteisiin
useimpiin ovipaksuuksiin
SV
DA
ENRUNO
Kaikki PetSafe® lemmikin ovet sopivat kaikkiin oviin, seiniin ja tilanjakajiin, vaikkakin lisämateriaaleja ja riittäviä TEE SE ITSE -taitoja saatetaan tarvita.
* Karkaistuun lasiin tai kaksinkertaiseen lasiin ei ole mahdollista leikata reikiä muulloin kuin valmistuksen yhteydessä. Ota yhteys lasiliikkeeseen.
3
www.petsafe.net
Lue seuraavat vaihe vaiheelta
FISVDA
-ohjeet huolellisesti ennen
kissanluukkusi asennusta.
KUVA 1 KUVA 2
Tarvittavat työkalut
• Lyijykynä
• Viivain
• Jigi- tai reikäsaha
• Pora
• Poranterä, 5 mm
• Ruuvimeisseli
NO
• Mittanauha
• Liima
• Hiekkapaperi
Mittaus ja merkitseminen
Mittaa kissasi vatsakorkeus. Tämä on tavallisesti 100 mm - 150 mm (Kuva 1).
Merkitse tämä mitta ovesi ulkopuolelle ja vedä vaakasuora 168 mm pitkä
viiva (Kuva 2).
RU
Pidä mielessä, että tämä viiva on alasivu reiälle, jonka tulet
leikkaamaan oveesi ja että kissanluukun kehikko tulee olemaan hieman
alempana. Tarvittaessa tätä viivaa on nostettava hieman ylöspäin
edelläolevan huomioimiseksi.
EN
(x)
(x)
Reiän leikkaaminen kissanluukulle
a) Puu- ja PVC-/uPVC-/metallirakenteissa
Kissanluukku tarvitsee suorakaiteen muotoisen reiän, 175 mm x 168 mm
(Kuva 3).
KUVA 3
168 mm
175 mm
Ei mittakaavassa - saadaksesi parhaat tulokset,
käytä oheista leikkausmallia.
Puuovet
PVC-/uPVC- ja
metallirakenne
4
Vaihtoluukut saatavissa netissä
b) Lasissa
*
Karkaistuun lasiin tai kaksinkertaiseen lasiin ei ole mahdollista leikata
reikiä muulloin kuin valmistuksen yhteydessä. Ota yhteys lasiliikkeeseen.
Kissanluukku tarvitsee pyöreän reiän, läpimitaltaan 212 mm (Kuva 4).
Lasi-ikkunat ja ovet, yksi- tai kaksilasiset*
Kissanluukun asentaminen
PetSafe®-kissanluukussasi on punainen 4-tie lukko talon
sisäpuolella.
Aseta kissanluukku väliaikaisesti reikään ja aseta talon ulkopuolinen kansi
paikalleen. Merkitse ulkopuolelta oven ruuvinreikien paikat ulkokannen
reikien läpi (Kuva 5).
FI
SV
KUVA 4
212 mm
Ei mittakaavassa - saadaksesi parhaat tulokset,
anna lasittajallesi oheinen leikkausmalli
c) Seinissä
Noudata ohjeita “Puu- ja PVC-/uPVC-/metallirakenteille” käyttäen
oheista leikkausmallia. Huomaa, että lisätyökalut, materiaalit ja riittävät
TEE SE ITSE taidot saattavat olla tarpeen.
Sopii tiiliseiniin
.
Poista kissanluukku ja poraa reiät 5 mm:n poranterällä (Kuva 6).
KUVA 5 KUVA 6
Laita kissanluukku reikään ja kiinnitä paikalleen ulkopuolelta (Kuva 7).
Jos ruuvit ovat liian pitkät ovesi paksuudelle, ne on kenties katkaistava.
Ylipitkien ruuvien käyttö voi vaurioittaa kissanluukkua. Ruuvit on
poistettava kissanluukusta ennen katkaisua. Viilaa ruuvien päät
varmistaaksesi, ettei niissä ole teräviä reunoja.
Kissanluukku on suunniteltu sopimaan kaikensyvyisiin reikiin. Tunnelin
osien liimaamista keskenään ja kehikkoon suositellaan (Kuva 8).
KUVA 8
tunnelin
mukana
Tunnelin
lisäjatkeita on
saatavissa
RU
EN
6
Jos tunneli asennetaan lasiin, kissanluukku
puristetaan lasiin talon ulkopuolelta kahdella ruuvilla.
Yksi tunneli toimitetaan kissanluukulla. Tunneli on 47 mm syvä.
Voit ostaa samanpaksuisia lisätunneleita tehdäksesi tunnelin
seinässä olevan reiän syvyiseksi PetSafe
www.petsafe.net.
®
-verkkosivuilla osoitteessa -
PetSafe®-kissanluukkusi on nyt
käyttövalmis.
Vaihtoluukut saatavissa netissä
4-tie lukon käyttö
4-tie lukon avulla voit hallita kissasi kulkemista sisään ja ulos kodistasi.
On hyvä ajatus olla käyttämättä 4-tie lukkoa, kunnes lemmikkisi on tottunut
oveen. Lemmikkisi saattaa ihmetellä, miksi asensit sen (Kuva 9).
KUVA 9
• Vain sisään• Vain ulos
• Sisään tai ulos• Täysin lukittu
4-tie lukitusjärjestelmä
Kissasi kouluttaminen käyttämään
kissanluukkua
Useimmat kissat oppivat käyttämään kissanluukkua lähes välittömästi,
mutta jotkut kissat saattavat olla ensin hieman hermostuneista.
Seuraavat vinkit auttavat lemmikkiäsi nauttimaan parhaiten vapaudesta
ulkona ja mukavuudesta sisällä – jota haluat kissallesi – ja jonka uusi
kissanluukkusitarjoaa.
Tärkein sääntö on olla kärsivällinen kissasi kanssa. Älä hätäile. Anna kissasi
oppia itse, että se voi mennä ovista sisään ja ulos. Älä pakota sitä luukun läpi.
Se voi pelästyttää kissasi.
Useat kissanomistajat asentavat luukun muuttaessaan toiseen taloon. Jos tämä
pätee sinuun, varmista kissasi tuntevan ympäristönsä ennen kissanluukun
asennusta. Vie kissasi hihnassa valvotuille ulkoretkille ja varmista, että kissasi
tuntee olonsa miellyttäväksi myös sille uusissa sisätiloissa. Kissoille voi kehittyä
pitkäaikaisia pelkoja oudoissa ympäristöissä.
Kun olet asentanut kissanluukkusi, jätä luukku auki joksikin aikaa. Voit
tehdä tämän käyttämällä pitkää maalarinteippipätkää; avaa luukku ja
käytä teippiä luukun pitämiseen auki kiinnittämällä teipin toinen pää luukun
yläpuolella olevaan pintaan. Varmista, että kiinnitys on luja, ettei luukku putoa
odottamatta alas. Anna kissasi tottua siihen ja mennä sisään ja ulos vapaasti.
Anna kissallesi syy käyttää ovea. Hyvä syy on ruoka. Ruoki kissa ensin
sisällä lähellä ovea ja sitten ulkona lähellä ovea. Toista tämä tarvittavan
monta kertaa. Useimmilla kissoilla, varsinkin pennuilla, on voimakas
vapaudenkaipuu, kenties metsästämiseksi. Kissat ovat myös sosiaalisia
eläimiä – ne nauttivat muiden kissojen seurasta. Tämä voi olla niille toinen syy
tutkia ulkotiloja.
Jos tämä on uutta kissallesi, saattaa vaatia jonkin verran kärsivällisyyttä
opettaa kissallesi oven käyttö.. Kun kissasi edistyy, anna sille paljon kiitosta se on sen ansainnut!
FI
SV
DA
ENRUNO
7
www.petsafe.net
Luukun vaihto
FISVDA
1. Varmista talon sisäpuolelta, että 4-tielukko on auki-asennossa (sallii
sisääntulon ja ulosmenon)
2. Vaihe 2. Poista
paristokotelon kansi
painamalla lujasti kahta
upotusta ja työntäen
suojusta ylöspäin
(Kuva10).
3. Poista luukku ja U-kappale
(sinun on mahdollisesti
naputettava sitä talon
ulkopuolelta) (Kuva 10).
5. Laita uusi luukku U-kappaleeseen, varmistaen, että ura luukun
pohjalla on vasemmalla puolella ja linjassa U-kappaleen uran kanssa
(Kuva10).
6. Laita luukku ja U-kappale takaisin kehikkoon, laita paristokotelon kansi
paikalleen ja palauta 4-tielukko haluttuun asetukseen (Kuva10).
Vaihtoluukkuja on saatavissa netissä osoitteessa www.petsafe.net tai
ottamalla yhteys asiakaspalvelukeskukseen. Katso luettelo asiakaspalvelukeskuksiemme puhelinnumeroista osoitteessa www.petsafe.net.
Kissanluukun puhdistus
Kissanluukkusi on valmistettu erittäin korkealuokkaisesta materiaalista.
EN
Luukku on jäykistetty ja se on suunniteltu kestämään monia vuosia. Voit
pitää sen ulkonäön siistinä pyyhkimällä sen ajoittain kostealla kankaalla,
muuta ei tarvita.
KUVA 10
Käyttöehdot ja vastuurajoitus
1. Käyttöehdot
Tämän tuotteen käyttö edellyttää, että hyväksyt käytetyt ehdot, olosuhteet ja
ilmoitukset ilman muutoksia tässä esitettyyn. Tämän tuotteen käyttö tarkoittaa,
että hyväksyt kaikki ehdot, olosuhteet ja ilmoitukset. Jos et halua hyväksyä
näitä ehtoja, olosuhteita ja ilmoituksia, palauta tuote käyttämättömänä sen
alkuperäisessä pakkauksessa, omalla kustannuksellasi ja riskilläsi alueesi
asiakaspalvelukeskukseen yhdessä ostotositteen kanssa koko ostohinnan
palauttamiseksi.
2. Asianmukainen käyttö
Tämä tuote on tarkoitettu käytettäväksi lemmikeille, joita halutaan kouluttaa.
Lemmikkisi temperamentti tai koko/paino ei kenties ole sopiva tälle tuotteelle
(ks. lisätiedot tästä asennusoppaasta). Radio Systems Corporation ei suosittele
tämän tuotteen käyttöä, jos lemmikkisi on aggressiivinen eikä ota mitään vastuuta
sopivuudesta yksittäisiin tapauksiin. Jos olet epävarma tämän tuotteen sopivuudesta
lemmikillesi, ota yhteys eläinlääkäriin tai valtuutettuun kouluttajaan ennen tuotteen
käyttöä. Asianmukainen käyttö sisältää ilman rajoituksia koko asennusoppaan ja
kaikkien erityisten huomautuslausuntojen tarkastelun.
3. Ei laitonta tai kiellettyä käyttöä
Tämä tuote on tarkoitettu käytettäväksi vain lemmikeillä. Tämä lemmikin
koulutuslaite ei ole tarkoitettu tuottamaan vahinkoa tai loukkaantumista eikä
ärsyttämään. Tuotteen käyttö muulla kuin tarkoitetulla tavalla voi olla liittovaltion,
osavaltion tai paikallisten lakien vastaista.
4. Vastuurajoitus
Missään tapauksessa Radio Systems Corporation tai mikään sen yhteistyöyhtiö
ei ole vastuussa (i) mistään epäsuorasta, rangaistus-, oheis-, erityis-, tai
seuraamusvahingoista ja/tai (ii) mistään tämän tuotteen väärinkäytöstä tai
väärinkäyttöön liittyvästä menetyksestä tai vahingosta. Ostaja ottaa kaikki riskit ja
vastuut tämän tuotteen käytöstä lain sallimaan enimmäismäärään asti. Epäilysten
välttämiseksi mikään tässä kohdassa 4 ei rajoita Radio Systems vastuuta ihmisen
kuolemassa, henkilöloukkaantumisessa tai valheellisesta asioiden esittämisestä.
5. Ehtojen ja olosuhteiden muuttaminen
Radio Systems Corporation pidättää oikeuden muuttaa tätä tuotetta koskevia
ehtoja, olosuhteita ja ilmoituksia ajoittain. Jos sinulle on ilmoitettu sellaisista ennen
tämän tuotteen käyttöä, ne sitovat sinua samalla tavoin kuin tässä ilmoitetut.
8
Reservluckor finns att köpa på Internet
VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION
Förklaring av viktiga ord och symboler som används i denna
användarhandbok
Det här är varningssymbolen. Den
används för att göra dig uppmärksam
på risker för personskador. Följ alla
säkerhetsmeddelanden som markeras
med denna symbol för att undvika möjliga
skador eller dödsolyckor.
VARNING indikerar en risksituation som
kan leda till dödsfall eller allvarlig skada
om den inte undviks.
OBSERVERA använd tillsammans med
varningssymbolen indikerar den en
risksituation som kan orsaka mindre eller
måttliga skador om det inte undviks.
OBS används för att uppmärksamma
situationer som inte är kopplade till
personskador.
När det finns barn i hemmet är det viktigt att tänka på
husdjursdörren när hemmet barnsäkras. Husdjursluckan
kan användas felaktigt av ett barn och göra att barnet utsätts för eventuella
risker som finns på den andra sidan om husdjursdörren. Köpare/husägare
med pool ska se till att husdjursdörren övervakas ständigt och att poolen har
lämpliga skyddsbarriärer. Om en ny fara tillkommer inuti eller utanför ditt
hem, som kan nås genom husdjursdörren, rekommenderar Radio Systems
Corporation att du noga övervakar risken eller tar bort husdjursluckan.
Förslutningspanelen eller låset, om sådant används, tillhandahålls av
utseendemässiga och energibesparande skäl och inte är avsedda som
säkerhetsanordningar. Radio Systems Corporation kan inte hållas ansvarigt
för felaktigt bruk och köparen av produkten påtar sig fullständigt ansvar för
översikten av den öppning som skapas.
Användaren måste före installationen ta reda på
alla byggnationsregler som kan beröras av
installationen av husdjursluckan och tillsammans med en behörig byggherre
avgöra om installationen är lämplig. Den här husdjursluckan är ingen
branddörr. Det är viktigt att ägaren och byggherren bedömer alla risker som
förekomma inuti eller utanför husdjursluckan och alla risker kan komma att
uppstå genom framtida ändringar av egendomen och dess påverkan av
husdjursluckans existens, användning och eventuella felanvändning.
Förvara de här anvisningarna tillsammans med dina viktiga papper.
Se till att de överlämnas till eventuella nya ägare till egendomen.
FI
SV
DA
ENRUNO
9
www.petsafe.net
Din PetSafe® husdjurslucka...
FISVDA
Tack för att du valt vårt märke PetSafe®! Vi har som mål att bli det
mest tillförlitliga märket för allt som du behöver till ditt husdjur. Vi vill
se till att ditt djur är tryggt genom att erbjuda produkter och teknik
som skapar den bekvämaste livsstil som ditt djur kan tänka sig. Om
du har några frågor, vänligen kontakta vår kundsupport. Det finns
en lista med telefonnummer till våra kundsupporter på vår webbplats
www.petsafe.net.
NO
För att få bästa möjliga skydd av vår garanti ska du registrera din
produkt inom 30 dagar på www.petsafe.net. Genom att registrera
den och behålla kvittot kan du dra fördel av produktens fullständiga
garanti och om du någonsin behöver ringa kundsupporten kommer
vi att kunna hjälpa dig snabbare. Vi vill framhålla att den värdefulla
information aldrig kommer att lämnas eller säljas till någon. Fullständiga
garantiupplysningar finns online på www.petsafe.net.
Passar tegelväggarYtterligare tunnelförlängningar finns att
Alla PetSafe® husdjursluckor passar för alla dörrar, väggar och avdelningar, även om ytterligare material kan komma att krävas.
* Det är inte möjligt att skära hål i härdat eller dubbelisolerat glas utom under tillverkningen. Vänd dig till en glasmästare.
10
av isolerglas*
dörrar av de flesta tjocklekar
köpa
Reservluckor finns att köpa på Internet
Läs följande anvisningar steg
för steg innan du installerar din
kattlucka.
FIG.1 FIG.2
FI
Verktyg som krävs
• Blyertspenna
• Linjal
• Figursåg eller sticksåg
• Borr
• Ett 5 mm borr
• Skruvmejsel
• Måttband
• Lim
• Sandpapper
Mätning och utmärkning
Mät kattens maghöjd. Den är oftast 100 mm till 150 mm (Fig. 1).
Märk ut det måttet på utsidan av dörren och rita en rak horisontell linje
168 mm (Fig. 2).
Tänk på att den här linjen senare blir nederkanten på hålet som du ska
såga ut i dörren och att kattluckans ram hamnar något lägre. Den här
linjen kan behöva höjas något på grund av detta.
(x)
(x)
Skära ut hål för kattluckan
a) I trä och PVC/uPVC/metall
Kattluckan kräver ett fyrkantigt hål på 175 mm x 168 mm
(Fig. 3).
FIG.3
Inte rätt skala - för bästa resultat ska du
använda den medföljande tillskärningsmallen.
168 mm
175 mm
Trädörrar
PVC/uPVC/metall
SV
DA
ENRUNO
11
www.petsafe.net
b) På glas
FISVDA
* Det är inte möjligt att skära hål i härdat eller dubbelisolerat glas utom
under tillverkningen. Vänd dig till en glasmästare.
Kattluckan kräver ett runt hål med en diameter på 212 mm (Fig.4).
Passar fönster och glasdörrar, enkla och av isolerglas*
Montera kattluckan
PetSafe® Kattlucka är utrustad med ett rött 4-vägslås på
insidan av kåpan.
Placera kattluckan tillfälligt i hålet och placera det utvändiga skyddet på
utsidan av huset. Märk ut från utsidan var skruvhålen ska vara på dörren
genom hålen i det utvändiga skyddet (Fig 5).
FIG.4
NO
212 mm
RU
Inte rätt skala - för bästa resultat ska
du visa glasmästaren den medföljande
tillskärningsmallen.
EN
c) På väggar
Följ anvisningarna för “Trä och PVC/uPVC/metall” och använd
medföljande tillskärningsmall. Observera att ytterligare verktyg, material
och viss hantverkskännedom kan krävas.
12
Passar tegelväggar
Ta bort kattluckan och borra hållen med ett 5 mm borr (Fig. 6).
FIG.5 FIG.6
Sätt tillbaka kattluckan i hålet och skruva den på plats från utsidan (Fig. 7).
Är skruvarna för långa kan de behöva kapas för att passa dörrens
djup. För långa skruvar kan skada kattluckan. Skruvarna ska tas bort
från kattluckan innan de kapas. Fila ned dem så att det inte blir några
vassakanter.
Tryck vredet till 4-vägslåset på plats (Fig. 7).
Täck slutligen skruvhålen med täckpluggarna på utsidan för att ge en
snygg yta (Fig. 7).
Reservluckor finns att köpa på Internet
FIG.7
Vid montering på glas "kläms" kattluckan fast
påglaset med hjälp av två skruvar på den
utvändiga sidan.
Tunnlar (tillval)
Kattluckan är utformad för att passa hål av alla djup. Det rekommenderas
att tunnlarna limmas till ramen och till varandra (Fig. 8).
FIG.8
En tunnel är försedd med kattluckan som är 47 mm.
För att köpa ytterligare tunnlar med samma djup och för att passa djupet på
hålet i väggen kan du besöka PetSafe
Valfri t unnel
medföljer
®
webbplats - www.petsafe.net
Ytterligare tunnelförlängningar
finns at t köpa
.
Din PetSafe® kattlucka är nu klar
attanvändas.
FI
SV
DA
ENRUNO
13
www.petsafe.net
Använda 4-vägslåset
FISVDA
4-vägslåset gör att du kan styra hur katten tillåts gå in och ut
ur ditt hem.
Det är bra att inte använda 4-vägslåset förrän ditt djur har vant sig vid att
använda luckan. Djuret kan bli förvirrat när låset används (Fig. 9).
FIG.9
NO
• Endast in• Endast ut
RU
• In eller ut• Helt låst
EN
4-vägs låssystem
Lär katten att använda luckan
De flesta katter lär sig att använda kattluckan nästan med en gång men det
kan hända att vissa är nervösa i början. Följande tips hjälper din katt att dra
största möjliga nytta av friheten utomhus och bekvämligheten inomhus - som
du vill att din katt ska ha – och som din nya kattlucka ger.
Det allra viktigaste är att ha tålamod med katten. Ha inte för bråttom. Låt
katten själv räkna ut att den kan gå ut och in genom dörren. Tvinga den inte
genom luckan eftersom den kan bli skrämd.
Många kattägare installerar kattluckor direkt efter en flytt. Om det gäller dig
ska du vara noga med att din katt blir van vid sin nya omgivning innan du
installerar husdjursluckan. Ta ut katten på promenader i koppel och se till att
den känner sig trygg och bekväm i sin nya inomhusmiljö. Katter kan utveckla
en långvarig rädsla i okända omgivningar.
När du har installerat kattluckan ska du lämna luckan öppen ett tag. Du kan
fästa upp den med hjälp av en lång bit maskeringstejp; öppna luckan och fäst
ena änden av tejpen på luckan och den andra på ytan ovanför. Se till att den
är väl fäst så att den inte råkar falla ned. Låt din katt bekanta sig med luckan
och gå ut och in som den vill.
Ge din katt en anledning att vilja använda luckan. Med katter fungerar det
bra med mat. Mata först katten nära dörren på insidan och sedan nära
dörren på utsidan. Upprepa så ofta som det krävs. De flesta katter, och särskilt
kattungar, har också en stark längtan efter frihet, kanske för att få jaga. Katter
är också sociala; de uppskattar att träffa andra katter. Det kan vara en annan
anledning för dem att vilja utforska utsidan.
Om luckan är något helt nytt för katten kan det krävas lite tålamod för att lära
katten att använda den. Beröm katten mycket när den gör framsteg. Det har
den förtjänat!
14
Reservluckor finns att köpa på Internet
Byta lucka
1. Från insidan av kåpan, kontrollera att 4-vägslåset är avstängt (så att
det är möjligt att gå in och ut).
2. Avlägsna batteriskyddet
genom att trycka bestämt
i de två fördjupningarna
och skjuta skyddet uppåt
(Fig. 10).
3. Avlägsna luckan och
U-biten (den kan behöva
knackas loss från utsidan
av kåpan) (Fig. 10).
4. Lossa luckan från u-biten
genom att luckans
gångjärn ur u-bitens axlar
(Fig. 10).
5. Sätt den nya luckan i
U-biten och kontrollera
att skåran i botten av luckan hamnar på vänster sida och är i linje med
U-bitens skåra (Fig. 10).
6. Sätt tillbaka luckan och U-biten i ramen, sätt tillbaka gångjärnsskyddet och
ställ in 4-vägslåset på önskad inställning igen (Fig. 10).
Reservluckor kan köpas på Internet på www.petsafe.net eller genom
att kontakta kundsupporten. Det finns en lista med telefonnummer till våra
kundsupporter på vår webbplats www.petsafe.net.
FIG.10
Rengöra kattluckan
Kattluckan är konstruerad i ett material av högsta kvalitet med en härdad
lucka som är utformad för att hålla många år. Att torka av den ibland med en
fuktig trasa är allt som krävs för att bevara utseendet.
Användarvillkor och ansvarsbegränsning
1. Användarvillkor
Användning av denna produkt kräver att du accepterar alla bestämmelser, villkor
och meddelanden som anges här. Användning av produkten innebär samtycke
till alla dessa bestämmelser, villkor och meddelanden. Om du inte kan godkänna
dessa bestämmelser, villkor och meddelanden måste du återsända produkten
i oanvänt skick, i dess originalförpackning och på egen bekostnad och risk till
relevant kundsupport tillsammans med ett köpebevis för att få en full återbetalning.
2. Lämplig användning
Denna produkt är designad för användning på husdjur när träning önskas. Ditt
husdjurs specifika temperament eller storlek/vikt kanske inte lämpar sig för denna
produkt (läs mer i inpassningsguiden). Radio Systems Corporation rekommenderar
inte att produkten används om ditt husdjur är aggressivt och påtar sig inget
ansvar för att bedöma om produkten är lämplig i det enskilda fallet. Om du
är osäker på om denna produkt lämpar sig för ditt husdjur ber vi dig rådfråga
veterinär eller certifierad tränare före användning. Rätt användning omfattar,
utan begränsning, att läsa igenom hela inpassningsguiden och alla specifika
försiktighetsrekommendationer.
3. Ingen olaglig eller förbjuden användning
Denna produkt är endast utformad för att användas på husdjur. Anordningen
för träning av husdjur är inte avsedd att skada eller provocera. Användning av
produkten på annat sätt än den är avsedd för kan utgöra brott mot federal lag,
delstatslag eller lokal lagstiftning.
4. Ansvarsbegränsning
Radio Systems Corporation eller dess dotterbolag är under inga omständigheter
skadeståndsskyldiga för (i) indirekt skada, straffskadestånd, oförutsedd skada,
skadestånd för särskild skada eller följdskada och/eller (ii) någon form av
skada eller förlust som orsakats av eller är kopplad till en felaktig användning
av denna produkt. Köparen övertar alla risker och ansvar för användningen av
denna produkt i den utsträckning lagen tillåter. För att undvika alla tvivel ska
köparen uppmärksamma att paragraf 4 inte på något sätt begränsar Radio
Systems Corporations skadeståndsansvar beträffande dödsfall hos människor,
personskada, bedrägeri eller falska uppgifter.
5. Ändringar av Användarvillkoren
Radio Systems Corporation förbehåller sig rätten att emellanåt ändra de villkor
krav och förklaringar som gäller för denna produkt. Om du har underrättats om
sådana ändringar innan du börjat använda produkten ska de vara bindande i
samma utsträckning som om de ingick i detta avtal.
FI
SV
DA
ENRUNO
15
www.petsafe.net
VIKTIG SIKKERHETSINFORMASJON
FISVDA
Forklaring på advarsler og symboler brukt i denne veiledningen
Dette er et sikkerhetssymbol. Det brukes
for å varsle deg om potensielle farer for
personskade. Alle sikkerhetsmeldinger som
etterfølger dette symbolet, må overholdes for å
unngå mulige skader eller død.
ADVARSEL Indikerer en farlig situasjon som,
hvis den ikke unngås, kan føre til død eller
NO
alvorlig personskade.
FORSIKTIG, brukt sammen med
sikkerhetssymbolet, indikerer en farlig situasjon
som, hvis den ikke unngås, kan føre til mindre
eller moderat personskade.
OBSERVER brukes til å påpeke praksiser som
ikke er relatert til personskade.
RU
EN
Ved mindre barn i hjemmet er det viktig å vurdere
døren for kjæledyr i forhold til barnets aktiviteter,
døren kan bli misbrukt av barnet og føre til at barnet blir utsatt for potensielle
farer på begge sider av døren. Kjøpere/huseiere med basseng må sørge for
at døren for kjæledyret er overvåket til enhver tid og at svømmebassenget er
tilstrekkelig sikret. Hvis det skulle oppstå en ny fare som er tilgjengelig
gjennom døren for kjæledyr enten i eller på utsiden av huset, anbefaler Radio
Systems Corporation at du sørger for tilstrekkelig sikring av faren eller fjerner
døren for kjæledyr. Lukkepanelet eller låset, hvis aktuelt, er levert for estetiske
og energibesparende formål og er ikke beregnet som et sikringstiltak. Radio
Systems Corporation er ikke ansvarlig for utilsiktet bruk, og kjøperen av
produktet påtar seg alt ansvar for overoppsyn av åpningen den lager.
Brukeren må før installasjon gjøre seg kjent med alle
bygningsforskrifter som kan påvirke installasjonen av
døren for kjæledyr og avgjøre, sammen med innleid snakker, om den er
egnet for en gitt installasjon. Døren for kjæledyr er ikke en branndør. Det er
viktig at eieren og snekkeren vurderer alle risikoer som kan finnes på innsiden
eller utsiden av døren for kjæledyr, og alle risikoer som kan oppstå som følge
av endringer på eiendommen og hvordan de kan stå i sammenheng med
bruk og feilaktig bruk av døren for kjæledyr.
Oppbevar disse instruksjonene sammen med viktige
papirer, pass også på å sende med disse
instruksjonenetil eventuelle nye eiere.
16
Erstatningsluke er tilgjengelig på nettet
Din PetSafe® dør for kjæledyr...
FI
Takk for at du velger PetSafe®. Vårt mål er å være det mest tiltrodde
merket for kjæledyreiere. Vi ønsker å sørge for kjæledyrets sikkerhet
ved å levere produkter og teknologier som gir kjæledyret et godt
liv. Ved spørsmål ber vi deg kontakte kundeservicesenteret. Se
www.petsafe.net for en komplett liste med telefonnummer til alle
våre kundeservicesentre.
4-veis låsesystemDen medfølgende tunellen er egnet for de
Passer til murveggerEkstra tunellutvidelse er tilgjengelig
Passer til vinduer og glassdører, med
For å få mest mulig ut av garantien bør du registrere produktet innen 30
dager på www.petsafe.net. Ved å registrere produktet og ta vare på
kvitteringen, vil du kunne dra full nytte av produktets garanti, og dersom
du har behov for å ringe vårt kundeservicesenter, kan vi hjelpe deg
raskere. Vil aldri gi ut eller selge din personlige informasjon. Fullstendige
garantibetingelser er tilgjengelig på www.petsafe.net.
Passer til tredørerKattPasser til PVC/uPVC/metall
enkelt og dobbelt glass*
fleste dørtykkelser
SV
DA
ENRUNO
Alle PetSafe® dører for kjæledyr er egnet for alle dører og vegger, selv om det kan være behov for å bruke annet materiale.
* Det er ikke mulig å skjære hull i herdet glass eller i dobbelt glass annet enn ved produksjonstidspunktet. Kontakt glassmester.
17
www.petsafe.net
Før du installerer katteluken bør
FISVDA
du lese de følgende steg for steginstruksjonene nøye.
FIGUR 1 FIGUR 2
Nødvendige verktøy
• Blyant
• Linjal
• Løvsag eller stikksag
• Bor
• 5 mm bor
• Skrutrekker
NO
• Målebånd
• Lim
• Sandpapir
Oppmåling og merking
Mål høyden under magen til katten. Denne er vanligvis 100 mm til 150 mm
(Figur 1).
Merk av dette målet på utsiden av døren og tegn en rett horisontal strek
ved 168 mm (Figur 2).
RU
Husk at denne streken blir den nedre kanten av hullet du skal sage til
i døren og at rammen på katteluken vil sitte litt lavere. Det kan være
nødvendig å heve denne streken litt for at dette skal la seg gjøre.
EN
(x)
(x)
Sage hull til katteluken
a) I tre og PVC/uPVC/metall
Katteluken krever et firkantet hull på 175 mm x 168 mm
(Figur 3).
FIGUR 3
Ikke i skala. Bruk den medfølgende
størrelsesmalen for best resultat.
168 mm
175 mm
Tredører
PVC/uPVC/metall
18
Erstatningsluke er tilgjengelig på nettet
b) I glass
* Det er ikke mulig å skjære hull i herdet glass eller i dobbelt glass
annet enn ved produksjonstidspunktet. Kontakt glassmester.
Katteluken krever et rundt hull med en diameter på 212 mm (Figur 4).
Glassvinduer og glassdører, med enkelt og dobbelt glass*
Montere katteluken
Din PetSafe® katteluke er utstyrt med en 4-veis lås på
innsiden av huset.
Plasser katteluken midlertidig i hullet og juster det ytre dekslet på utsiden
av huset. Fra utsiden markerer du skruehull på døren gjennom hullene i
det ytre dekslet (Figur 5).
FI
SV
FIGUR 4
212 mm
Ikke i skala. For best resultater bør du vise
størrelsesmalen til glassmesteren.
c) I vegger
Følg instruksjonene for "Tre og PVC/uPVC/Metall" ved å bruke den
medfølgende størrelsesmalen. Merk at det kan være nødvendig med
ekstra verktøy, materialer og ferdigheter med hammer og sag.
Passer til murvegger
Fjern katteluken og bor hullene med et 5 mm bor (Figur 6).
FIGUR 5 FIGUR 6
Sett tilbake katteluken i hullet og skru på plass fra utsiden (Figur 7).
Hvis skruene er for lange kan det være nødvendig å avkorte dem for
å passe til tykkelsen på døren. Bruk av for lange skruer kan skade
katteluken. Skruene skal fjernes fra katteluken før avkortning. Fil skruene
for å sikre at det ikke finnes skarpe kanter.
Skyv inn låseskiven på den 4-veis låsen (Figur 7).
Dekk til slutt skruehullene med pluggene på rammen på utsiden for å få
en pen overflate (Figur 7).
DA
ENRUNO
19
www.petsafe.net
FISVDA
NO
FIGUR 7
Tuneller (frivillig)
Katteluken er designet for å passe alle hulldybder. Vi anbefaler at
tunellene limes til rammen og hverandre (Figur 8).
FIGUR 8
Valgfri tunell
medfølger
Ekstra tunellutvidelse
er tilgjengelig
RU
EN
20
Ved montering i glass, "klemmes" katteluken til
glasset med to skruer fra utsiden av huset.
Katteluken leveres med en tunell på 47 mm.
Gå til nettsiden til PetSafe
med samme dybde slik at de passer dybden i veggen.
®
www.petsafe.net for å kjøpe ekstra tuneller
Din PetSafe® katteluke er nå klar for bruk.
Erstatningsluke er tilgjengelig på nettet
Bruke den 4-veis låsen
Med den 4-veis låsen kan du kontrollere kattens mulighet for å gå inn og ut
av hjemmet.
Det er lurt å ikke bruke den 4-veis låsen før katten er godt kjent med døren.
Det er ikke sikkert katten forstår hvorfor du har installert den (Figur 9).
FIGUR 9
• Bare inn• Bare ut
• Inn eller ut• Helt låst
4-veis låsesystem
Trene katten til å bruke katteluken
De fleste kattene lærer å bruke katteluken nesten med en gang, men noen kan
være litt nervøse i starten. De følgende tipsene vil hjelpe kjæledyret ditt med å
nyte friheten utendørs og komforten innendørs etter ditt valg, ved hjelp av den
nye katteluken.
Den viktigste regelen er å være tålmodig med katten. Ta deg god tid. La katten
finne ut selv at den kan gå inn og ut av dører. Ikke tving dyret gjennom luken
siden dette kan gjøre katten redd.
Mange katteeiere installerer katteluke når de flytter. Hvis dette gjelder deg må
du sørge for at katten er kjent med omgivelsene før du monterer luken. Ta det
med på turer utendørs i bånd og sørg for at dyret føler seg trygg og komfortabel
i sitt nye hjem. Katter kan utvikle langvarig frykt i ukjente omgivelser.
Når du har installert katteluken lar du den være åpen en periode. Du kan
gjøre dette ved bruk av en lang bit maskeringstape, åpne luken og bruke
tapen til å holde den åpen ved å feste den andre enden av tapen på
overflaten over luken. Sørg for at luken sitter godt slik at den ikke ramler ned.
La katten gjøre seg kjent med luken ved å fritt gå inn og ut.
Motiver katten til å bruke døren. Mat er en god motiveringsfaktor. Mat katten
først ved døren, innendørs og deretter i nærheten av døren utendørs. Gjenta
så ofte det er nødvendig. De fleste katter, og særlig kattunger, har en sterk
trang til frihet, kanskje for å jakte. Katter er også sosiale vesen, de liker seg
sammen med andre katter. Dette kan være en annen grunn til at de vil utforske
omgivelsene utenfor huset.
Hvis dette er helt nytt for katten, kan det kreve tålmodighet å lære katten å
bruke den. Gi katten masse ros når den gjør fremskritt, det har den gjort seg
fortjent til!
FI
SV
DA
ENRUNO
21
www.petsafe.net
Erstatte luken
FISVDA
1. Stå på innsiden av huset og kontroller at den 4-veis låsen er i av-
stillingen (for at katten kan gå ut og inn).
2. Fjern batteridekslet ved
å trykke hardt på de to
hakkene og presse dekslet
opp (Figur 10).
3. Fjern luken og U-formen
(det kan være nødvendig
å banke på denne fra
utsiden av huset)
(Figur 10).
4. Fjern luken fra den
NO
RU
u-formede delen ved å ta
hengslene på luken ut av
lagrene (Figur 10).
5. Sett den nye luken inn i
U-formen og sørg for at
sporet nederst på luken er på venstre side og på linje med sporet på
U-formen (Figur 10).
6. Plasser luken og U-formen tilbake i rammen, sett tilbake batteridekslet og
sett den 4-veis låsen i ønsket posisjon (Figur 10).
Erstatningsluker er tilgjengelig på nett fra www.petsafe.net eller
ved å kontakte et kundeservicesenter. Se www.petsafe.net for en
komplett liste med telefonnummer til alle våre kundeservicesentre.
Rengjøre katteluken
Katteluken er fremstilt i et høykvalitets materiale med en ekstra hard luke,
døren er konstruert for å holde i mange år. For å holde døren pen er det bare
EN
nødvendig å tørke av med en fuktig klut ved jevne mellomrom.
FIGUR 10
Bruksvilkår og ansvarsbegrensning
1. Bruksvilkår
Bruk av dette produkter medfølger at alle slike vilkår, betingelser og merknader
er akseptert. Bruk av dette produkter medfølger at alle slike vilkår, betingelser og
merknader er akseptert. Hvis du ikke ønsker å godta disse vilkårene, betingelsene
og merknadene, returnerer du produktet, ubrukt, i original emballasje og for egen
regning og risiko til aktuelt kundeservicesenter sammen med et kjøpsbevis for full
tilbakebetaling.
2. Riktig bruk
Dette produktet er konstruert kun for bruk med kjæledyr hvor dressur er ønskelig.
Det spesifikke lynnet eller størrelsen/vekten på dyret kan være uegnet for produktet
(se monteringsanvisningen for mer informasjon). Radio Systems Corporation
fraråder bruk av produktet hvis hunden er aggressiv og aksepterer intet ansvar
for å fastslå egnethet i individuelle tilfeller. Hvis du er usikker på om produktet
er egnet for kjæledyret, ber vi deg undersøke med veterinær eller sertifisert
trener før bruk. Riktig bruk inkluderer, uten begrensning, gjennomgang av hele
monteringsanvisningen og alle spesifikke Forsiktig-advarsler.
3. Ulovlig eller forbudt bruk
Dette produktet er konstruert kun for bruk med kjæledyr. Dressurenheten skal ikke
skade, påføre smerte eller provosere. Bruk av produktet på en måte som det ikke er
beregnet for, kan resultere i brudd på nasjonale eller lokale lover.
4. Ansvarsbegrensning
Radio Systems Corporation eller tilknyttede selskaper skal ikke under noen
omstendighet bli holdt ansvarlig for (i) indirekte skader, straffeansvar, tilfeldige,
spesielle eller følgeskader og/eller (ii) tap eller skader som resulterer fra eller er
koblet til feilaktig bruk av produktet. Kjøperen overtar alle risikoer og alt ansvar
som følger med bruk av produktet i sin helhet med unntak av det som er begrenset
ved lov. For å unngå uklarhet, skal ingenting i paragraf 4 begrense Radio Systems
Corporations ansvar for død hos mennesker, personskade, bedrageri eller
bedragersk feilrepresentasjon.
5. Endringer av vilkår og betingelser
Radio Systems Corporation forbeholder seg retten til å endre vilkårene,
betingelsene og meldingene som omfatter dette produktet fra tid til annen. Hvis
slike endringer er blitt meddelt deg før du tok produktet i bruk, skal de være
bindene for deg på samme måte som om de var inkludert i dette dokumentet.
22
Erstatningslemme kan rekvireres online
VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER
Forklaring af advarselsord og symboler, der anvendes i vejledningen
Dette er sikkerhedsadvarselssymbolet. Det bruges
til at gøre dig opmærksom på potentielle farer for
personskade. Overhold alle sikkerhedsadvarsler,
der følger efter dette symbol, for at undgå
potentiel personskade eller død.
ADVARSEL angiver en farlig situation, som,
hvis den ikke undgås, kan medføre død eller
alvorlige kvæstelser.
FORSIGTIG angiver sammen med sikkerhedsadvarselssymbolet en farlig situation, som, hvis
den ikke undgås, kan resultere i mindre eller
moderat personskade.
BEMÆRK anvendes til at gøre opmærksom på
metoder, der ikke har relation til personskade.
Når der er børn i hjemmet, er det vigtigt at lære
børnene om kæledyrsdøren; kæledyrsdøren kan
blive brugt forkert af et barn, hvilket kan resultere i, at barnet kommer ud for
potentielle farer, der kan befinde sig på den anden side af kæledyrsdøren.
Købere/husejere med swimmingpool bør sikre sig, at kæledyrsdøren
overvåges hele tiden, og at swimmingpoolen har tilstrækkeligt med hegn el.
lign. til forhindring af indtrængen. Hvis der opstår en ny fare inden i eller uden
for hjemmet, som kan nås gennem kæledyrsdøren, anbefaler Radio Systems
Corporation, at der oprettes afskærmning til det, der udgør faren, eller at
kæledyrsdøren nedlægges. Lukkepanelet eller låsen, hvis denne findes, er
medleveret af æstetiske grunde og for at holde på varmen og er ikke tiltænkt
som en sikkerhedsanordning. Radio Systems Corporation påtager sig ikke
noget ansvar for utilsigtet brug, og køberen af dette produkt påtager sig fuldt
ansvar for, hvad der måtte ske i forbindelse med den åbning, den skaber.
Inden opætning skal brugeren gøre sig bekendt med
alle bygningsregulativer, der måtte have indvirkning
på opsætningen af kæledyrsdøren og sammen med en autoriseret
entreprenør afgøre, om den er passende i en given konfiguration.
Kæledyrsdøren er ikke en branddør. Det er vigtigt, at ejer og entreprenør
overvejer eventuelle risici, der kan være tilstede inden for eller uden for
kæledyrsdøren samt enhver risiko, der kan opstå som et led i de efterfølgende
ændringer på din ejendom, og hvordan disse kan være relateret til
kæledyrsdørens tilstedeværelse og brug samt forkert brug.
Gem disse anvisninger sammen med dine vigtige papirer, og
sørg for at videregive dem til den nye ejer af ejendommen.
FI
SV
DA
ENRUNO
23
www.petsafe.net
Din PetSafe® kæledyrsdør...
FISVDA
Tak fordi du har valgt PetSafe®-mærket. Det er vores mission at være
producent af det mærke, der er mest tillid til blandt ejere af kæledyr.
Det er os magtpåliggende at sikre dit kæledyrs sikkerhed ved at
levere de produkter og den teknik, der skal til for at skabe de mest
behagelige forhold for dit kæledyr. Hvis du har spørgsmål, bedes du
kontakte kundeservicecenteret. Der findes en liste over telefonnumrene til
kundeservicecentrene på vores hjemmeside, www.petsafe.net.
NO
For at udnytte din produktgaranti optimalt bedes du registrere dit
produkt inden 30 dage på www.petsafe.net. Ved at registrere
det og beholde kvitteringen får du produktets fulde garanti, og hvis
du nogensinde skulle have brug for at ringe til kundeservicecenteret,
kan vi hjælpe dig hurtigere. Det er vigtigt at forstå, at dine personlige
oplysninger under ingen omstændigheder vil blive videregivet eller
solgt til andre. Du kan se de fulde garantibetingelser online på
www.petsafe.net.
Passer til trædøreKatPasser til PVC/uPVC/metal
4-vejs låsesystemMedfølgende valgfri tunnel passer til de
RU
Passer til glasvinduer & -døre, enkeltlags
eller termo*
EN
Passer til murstensvæggeEkstra tunnelforlængelser kan rekvireres
Alle PetSafe® kæledyrsdøre egner sig til montering i alle slags dore, vægge eller skillevægge, men ekstra materialer og en god portion gør det selv-færdigheder kan være påkrævet.
* Det er ikke muligt at udskære huller i hærdet glas eller partier med termorude undtagen på fremstillingstidspunktet. Rådfør dig med en glarmester.
24
fleste dørtykkelser
Erstatningslemme kan rekvireres online
Læs følgende trinvise instruktioner
omhyggeligt, før kattelemmen
installeres.
FIG.1 FIG.2
FI
Varktoj, der skal bruges
• Blyant
• Lineal
Stiksav eller nøglehulssav
•
• Boremaskine
• 5 mm borehoved
• Skruetrækker
• Målebånd
• Lim
• Sandpapir
Måltagning og afmærkning
Mål din kats højde op til bugen. Den er som regel 100-150 mm (Fig. 1).
Afmærk dette mål på ydersiden af døren, og tegn en lige, vandret streg
på 168 mm (Fig. 2).
Husk at denne linje ender med at være bunden på hullet, du skærer ud
i din dør, og at rammen på kattelemmen kommer til at være en smule
længere nede. Om nødvendigt må linjen hæves en smule for at tage
højde for dette.
(x)
(x)
Skæring af hul til kattelemmen
a) I træ og PVC/uPVC/metal
Kattelemmen kræver en kvadratisk udskæring på
175 mm x 168 mm (Fig. 3).
FIG.3
Ikke det rigtige forhold - for de bedste resultater
henvises til den vedlagte skæreskabelon.
168 mm
175 mm
Trædøre
PVC/uPVC/metal
SV
DA
ENRUNO
25
www.petsafe.net
b) I glas
FISVDA
* Det er ikke muligt at udskære huller i hærdet glas eller partier med
termorude undtagen på fremstillingstidspunktet. Rådfør dig med en
glarmester.
Kattelemmen kræver en cirkulær udskæring med en diameter på 212 mm
(Fig. 4).
Glasvinduer og -døre, enkeltlags eller termo*
Montering af kattelemmen
PetSafe® kattelemmen monteres med den røde 4-vejs lås på
indersiden af huset.
Anbring kattelemmen midlertidigt i hullet, og placer det udvendige
dæksel på ydersiden af huset. Afmærk skruehuller fra ydersiden på døren
gennem hullerne i det udvendige dæksel (Fig. 5).
FIG.4
NO
212 mm
RU
Ikke det rigtige forhold - for de bedste
resultater henvises glarmesteren til den
vedlagte skæreskabelon.
EN
c) I vægge
Følg anvisningerne for “Træ og PVC/uPVC/metal” vha. den
medfølgende skæreskabelon. Vær opmærksom på, at ekstra værktøj,
materialer og gode gør det selv-færdigheder kan være påkrævet.
26
Passer til murstensvægge
Fjern kattelemmen, og bor hullerne med et 5 mm borehoved (Fig. 6).
FIG.5 FIG.6
Sæt kattelemmen ind i hullet igen, og skru den fast udefra (Fig. 7).
Hvis skruerne er for lange, skal de muligvis skæres til, så de passer til
dørens dybde. Brug af for lange skruer kan beskadige kattelemmen.
Skruerne skal tages ud af kattelemmen, før de skæres til. Slib efter for at
sikre, at der ikke er skarpe kanter.
Skub den 4-vejs låsende drejeskive på plads (Fig. 7).
Tildæk til sidst skruehullerne med afdækningspropper på den udvendige
ramme for at skabe en pæn overflade (Fig. 7).
Erstatningslemme kan rekvireres online
FIG.7
Tunneller (valgfrie)
Kattelemmen er fremstillet, så den passer til enhver huldybde. Det
anbefales at lime tunnellerne fast på rammen og hinanden (Fig. 8).
FIG.8
Der følger en tunnel med kattelemmen på 47 mm.
For at købe yderligere tunneller med samme dybde og for at beregne
dybden af hullet i vaggen, kan du gå ind på hjemmesiden for PetSafe
www.petsafe.net.
Valgfri tunnel
medfølger
Ekstra tunnelforlængelser kan rekvireres
Din PetSafe® kattelem er nu klar til brug.
FI
SV
DA
®
-
ENRUNO
Ved montering i glas ‘spændes’ kattelemmen fast
på glasset vha. to skruer på ydersiden af huset.
27
www.petsafe.net
Sådan bruges 4-vejs låsen
FISVDA
4-vejs låsen lader dig kontrollere din kats færden ind og ud af huset.
Det er en god ide ikke at bruge 4-vejs låsen, før din kat har vænnet sig til
at bruge døren. Katten kan blive forvirret mht, hvorfor du har installeret den
(Fig.9).
FIG.9
NO
• Kun ind• Kun ud
RU
• Ind eller ud• Fuldstændig låst
EN
4-vejs låsesystem
Træning af din kat i at bruge
kattelemmen
De fleste katte lærer at bruge kattelemmen næsten med det samme, men
der er nogle få, der kan være lidt nervøse i begyndelsen. Nedenstående tip
hjælper din kat med at drage fuld fordel af frit at kunne gå ud og være inde
og slappe af - hvilket er hvad du ønsker for din kat - og det din nye kattelem
tilbyder dig.
Det vigtigste er at være tålmodig med din kat. Tag det roligt. Lad katten selv
finde ud af, at den kan gå ind og ud af døre. Tving den ikke igennem lemmen,
for så kan den blive bange.
Mange kattejere monterer kattelemme i deres nye hus, når de flytter. Hvis det
passer på dig, skal du sørge for, at din kat er fortrolig med dens omgivelser,
inden du monterer kattelemmen. Tag den med udenfor under overvågning i
snor, og sikr dig, at den føler sig tryg og tilpas i sine nye indendørs omgivelser.
Katte kan udvikle langvarig frygt i ukendte omgivelser.
Når du har monteret din kattelem, skal du lade klappen stå åben et stykke
tid. Det kan gøres med et langt stykke afdækningstape; åbn klappen, og
brug tapen til at holde den åben ved at påsætte den anden ende af tapen på
overfladen ovenover. Kontroller, at ophængningen er forsvarlig, så klappen
ikke falder ned ved et uheld. Lad din kat blive fortrolig med den og gå ind og
ud uhindret.
Motiver katten til at bruge lemmen. En god metode er mad. Først kan du give
katten mad tæt ved lemmen, indenfor, og dernæst tæt ved lemmen udenfor.
Det kan gentages så mange gange, det er nødvendigt. De fleste katte, især
killinger, har også et stærkt behov for frihed, måske for at jage. Katte er også
sociale væsener - de nyder at være sammen med andre katte. Det kunne være
endnu en årsag til, at de gerne vil udforske tingene udenfor.
Hvis dette er nyt for katten, kan det kræve en vis tålmodighed at lære katten
at bruge den. Når katten gør fremskridt, skal den have en masse ros - den
fortjener det!
28
Erstatningslemme kan rekvireres online
Udskiftning af lemmen
1. Kontroller fra indersiden af huset, at 4-vejs låsen er i ulåst position (så
det er muligt at gå ind og ud).
2. Fjern batteridækslet ved
at trykke kraftigt på de to
hak og skubbe dækslet
opad (Fig. 10).
3. Fjern lemmen og U-formen
(evt. ved at banke på
ydersiden af huset)
(Fig.10).
4. Tag lemmen af U-formen
ved at tage lemmens
hængsler ud af lejerne på
U-formen (Fig. 10).
5. Sæt den nye lem ind i
U-formen, mens du sørger
for, at furen forneden på
lemmen befinder sig på venstre side og er på linje med U-formens fure
(Fig. 10).
6. Sæt lemmen og U-formen tilbage i rammen, sæt batteridækslet på igen, og
sæt 4-vejs låsen på den ønskede indstilling (Fig. 10).
Erstatningslemme kan rekvireres online på www.petsafe.net eller ved
at kontakte kundeservicecenteret. Der findes en liste over telefonnumrene
til kundeservicecentrene på vores hjemmeside, www.petsafe.net.
FIG.10
Rengøring af kattelemmen
Din kattelem er fremstillet af de bedste materialer med hærdet klap og er
konstrueret til at kunne holde i mange år. For at bevare dens pæne udseende
er det tilstrækkeligt at aftørre den af og til med en fugtig klud.
Brugsbetingelser og begrænsning
af ansvar
1. Brugsbetingelser
Anvendelse af produktet er betinget af din accept uden modifikation af de
betingelser, vilkår og bemærkninger, der er indeholdt heri. Din anvendelse af
produktet udgør din accept af sådanne betingelser, vilkår og bemærkninger.
Hvis du ikke kan acceptere disse betingelser, vilkår og bemærkninger, bedes du
returnere produktet i ubrugt stand, i originalemballagen og for egen regning og
risiko til det relevante kundeservicecenter, og du skal vedlægge bevis for købet for
at få pengene refunderet.
2. Korrekt anvendelse
Dette produkt er beregnet til anvendelse med katte, hvor der ønskes træning. Din
kats individuelle temperament eller størrelse/vægt egner sig måske ikke til dette
produkt (se venligst installationsvejledningen for nærmere oplysninger). Radio
Systems Corporation anbefaler, at produktet ikke anvendes til aggressive katte, og
påtager sig intet ansvar for at afgøre kattens egnethed i enkelttilfælde. Hvis du er
usikker på, om produktet er velegnet til din kat, bedes du konsultere en dyrlæge
eller uddannet træner, inden du begynder at anvende produktet. Korrekt brug
inkluderer, uden undtagelse, gennemlæsning af hele installationsvejledningen og
samtlige advarsler, der kalder til forsigtighed.
3. Ingen ulovlig eller forbudt anvendelse
Dette produkt er kun beregnet til anvendelse til katte. Denne træningsanordning til
katte er ikke beregnet til at øve vold, skade eller provokere. Fejlagtig anvendelse af
produktet kan betragtes som en lovovertrædelse i anvendelseslandet.
4. Ansvarsbegrænsning
Radio Systems Corporation eller nogen af dets associerede selskaber kan aldrig
være ansvarlig for (i) indirekte, strafferetlige, hændelige og særlige skader eller
følgeskader og/eller (ii) tab eller skader af enhver art, der opstår som følge
af, eller er forbundet med, fejlagtig anvendelse af produktet. Køber påtager
sig alle risici og alt ansvar i forbindelse med anvendelse af produktet i det fulde
omfang, loven tillader. For at undgå tvivlstilfælde skal intet i nærværende paragraf
4 begrænse Radio Systems Corporations ansvar for et menneskes død eller
personskade, bedrageri og afgivelse af urigtige oplysninger.
5. Modifikation af vilkår og betingelser
Radio Systems Corporation forbeholder sig retten til lejlighedsvist at ændre de
betingelser, vilkår og bemærkninger, der vedrører dette produkt. Skulle sådanne
ændringer blive varslet, før produktet tages i brug, vil de være bindende, som stod
de heri.
FI
SV
DA
ENRUNO
29
www.petsafe.net
FISVDA
NO
RU
EN
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ О
БЕЗОПАСНОСТИ
Описание предупредительных надписей и символов,
использующихся в настоящем руководстве
Это символ предупреждения об
опасности. Он используется для
предупреждения о потенциальной
опасности для здоровья людей. Во
избежание причинения вреда здоровью
и смерти людей необходимо соблюдать
указания по технике безопасности,
обозначенные данным символом.
ОСТОРОЖНО указывает на опасную
ситуацию, которая, если ее не
предотвратить, может привести к смерти
или причинению вреда здоровью людей.
ВНИМАНИЕ! в сочетании с символом
предупреждения об опасности указывает
на опасную ситуацию, которая, если
ее не предотвратить, может привести к
причинению вреда здоровью легкой или
средней тяжести.
ПРИМЕЧАНИЕ содержит сведения,
не относящиеся к причинению вреда
здоровью людей.
Если в доме присутствуют дети, важно
предотвратить использование детьми дверцы
для домашних животных, так как ребенок может не по назначению
использовать дверцу для домашних животных и, как следствие, получить
доступ к источникам опасности за другой стороной дверцы для
домашних животных. Покупатели и домовладельцы, у которых есть
плавательные бассейны, должны обеспечить постоянное наблюдение за
дверцей для домашних животных и предусмотреть надежные
ограждения, предотвращающие доступ к бассейну. В случае появления
внутри или за пределами дома нового источника опасности, к которому
можно получить доступ через дверцу для домашних животных,
корпорация Radio Systems Corporation рекомендует обеспечить
надлежащую защиту доступа к источнику опасности или удалить дверцу
для домашних животных. Закрывающая дверцу панель и замок, если
они имеются, служат для эстетических целей и энергосбережения и не
предназначены для обеспечения безопасности. Корпорация Radio
Systems Corporation не будет нести ответственности за использование
данного изделия не по назначению, и покупатель данного изделия
принимает на себя всю ответственность по наблюдению за отверстием,
создаваемым данным изделием.
Перед установкой данного изделия пользователь
должен ознакомиться со всеми строительными
нормативами, которые могут относиться к установке дверцы для
домашних животных, и определить вместе с лицензированным
строительным подрядчиком ее пригодность для имеющихся условий
установки. Данная дверца для домашних животных не является
огнестойкой дверью. Важно, чтобы владелец и строительный подрядчик
определили любые источники опасности, которые могут находиться
внутри дома или за дверцей для домашних животных, и любые факторы
риска, которые могут появиться в результате изменений, внесенных в
конструкцию здания, и их влияния на дверцу для домашних животных и
ее использование как по назначению, так и не по назначению.
30
Сохраните настоящую инструкцию вместе с другими
важными документами. Обязательно передайте
настоящую инструкцию новому владельцу дома в случае его продажи.
Сменные дверные заслонки можно приобрести в интернет-магазине
Дверца для домашних животных PetSafe®...
FI
Спасибо за то, что выбрали PetSafe®. Наша миссия - создавать
самую надежную продукцию для домашних животных, которой
вы сможете доверять. Мы стремимся обеспечить безопасность
ваших питомцев, предлагая продукцию и технологии для создания
самых комфортных условий проживания домашних животных.
С любыми вопросами обращайтесь в наш Центр обслуживания
клиентов. С перечнем номеров телефонов центров обслуживания
клиентов можно ознакомиться на нашем веб-сайте по адресу:
www.petsafe.net.
Подходит для деревянных дверейДля кошекПодходит для дверей из ПВХ, НПВХ
Четырехсторонний запирающий
механизм
Подходит для окон и дверей с
одинарным и двойным остеклением.*
Подходит для кирпичных стенВозможно приобрести дополнительные
Чтобы воспользоваться всеми преимуществами гарантии,
зарегистрируйте изделие в течение 30 дней после приобретения на
веб-сайте www.petsafe.net. Если вы зарегистрируете изделие и
сохраните чек на его покупку, вы сможете воспользоваться полной
гарантией на изделие, а в случае необходимости обращения в наш
центр обслуживания клиентов мы сможем помочь вам быстрее. Но
самое главное, компания никогда не передаст и не продаст ценную
информацию о вас кому бы то ни было. С полной информацией о
гарантии можно ознакомиться на веб-сайте www.petsafe.net.
иметалла
Входящий в комплект дополнительный
тоннель подходит по толщине для
большинства дверей.
удлинители тоннеля
SV
DA
ENRUNO
Все дверцы для домашних животных PetSafe® подходят для установки в любую дверь, стену или перегородку, хотя для установки могут потребоваться дополнительные материалы и навыки домашнего мастера.
* Вырезание отверстий в закаленном стекле и стеклопакетах с двойным остеклением возможно только при их изготовлении. Проконсультируйтесь со стекольщиком.
Измерьте высоту до живота кошки. Она обычно составляет 100-150 мм
(рис.1).
RU
Отметьте этот размер на наружной стороне двери и прочертите
прямую горизонтальную линию длиной 168 мм (рис.2).
Следует помнить, что эта линия обозначает низ отверстия,
которое вы вырежете в двери, и что рамка дверцы для кошек будет
EN
расположена несколько ниже этой линии. При необходимости эту
линию можно поднять с учетом вышесказанного.
РИС.1 РИС.2
(x)
(x)
Прорезание отверстия для
дверцы для кошек
a) в дереве и ПВХ/НПВХ/металле
Дверца для кошки требует квадратного отверстия размером
175 мм x 168 мм (рис.3).
РИС.3
Рисунок без соблюдения масштаба - для получения
оптимальных результатов дайте стекольщику
приложенный шаблон для вырезания.
168 мм
175 мм
Деревянные двери
ПВХ/НПВХ/металл
32
Сменные дверные заслонки можно приобрести в интернет-магазине
b) в стекле
* Вырезание отверстий в закаленном стекле и стеклопакетах
с двойным остеклением возможно только при их изготовлении.
Проконсультируйтесь со стекольщиком.
Дверца для кошки требует круглого отверстия диаметром 212 мм
(рис.4).
РИС.4
Подходит д ля окон и дверей с одинарным и двойным остек лением.*
212 мм
Рисунок без соблюдения масштаба - для
получения оптимальных результатов дайте
стекольщику приложенный шаблон для
вырезания.
c) в стенах
Следуйте инструкциям в разделе «Дерево и ПВХ/ПНВХ/металл»
и используйте приложенный шаблон для вырезания. Обратите
внимание, что вам могут понадобиться дополнительные инструменты,
материалы и навыки домашнего мастера.
Подходит для кирпичных стен
Монтаж дверцы для кошки
Дверца для кошки PetSafe® с внутренней стороны (изнутри
дома) оборудована красным четырехсторонним запором.
На время поместите дверцу для кошки в отверстие, а внешнюю
крышку - с внешней стороны дома. С внешней стороны пометьте
расположение отверстий для винтов через отверстия во внешней
крышке (рис.5).
Снимите дверцу для кошки и просверлите отверстия сверлом
диаметром 5 мм (рис.6).
РИС.5 РИС.6
Верните дверцу для кошки в отверстие и прикрепите ее на место винтами
снаружи (рис.7).
Если винты окажутся слишком длинными, их нужно укоротить, чтобы
они соответствовали толщине двери. Слишком длинные винты могут
повредить дверцу. Перед укорачиванием винты следует извлечь из
дверцы. Обработайте винты напильником, чтобы на них не осталось
острых краев.
Надавив, вставьте на место поворотный циферблат
четырехстороннего запора (рис.7).
И наконец, закройте отверстия для винтов заглушками на внешней
рамке, чтобы поверхность была гладкой (рис.7).
FI
SV
DA
ENRUNO
33
www.petsafe.net
FISVDA
NO
РИС.7
Тоннели (дополнительно)
Дверца для кошки спроектирована так,
чтобы подходить к отверстию любой глубины.
Рекомендуется склеить туннели с рамой и друг с
другом (рис.8).
РИС.8
В компл ект вх одит
дополнительная
секция тоннеля
Возможно приобрести
дополнительные
удлинители тоннеля
RU
EN
34
При установке на стекло дверца для кошки
"прижимается" к стеклу двумя винтами с внешней
стороны дома.
Один туннель поставляется с дверцей для кошки размером 47 мм.
Приобрести дополнительные секции тоннеля такой же глубины или для
компенсации глубины отверстия в стене можно на веб-сайте PetSafe
www.petsafe.net.
®
Ваша дверца для кошки PetSafe® готова
к использованию.
-
Сменные дверные заслонки можно приобрести в интернет-магазине
Использование четырехстороннего
запора
Четырехсторонний запор позволяет контролировать приход кошки в
дом и ее уход из дома.
Рекомендуется начать использование четырехстороннего запора
только тогда, когда ваш питомец привыкнет использовать дверцу.
В противном случае он может не понять предназначения дверцы и
растеряться (рис.9).
РИС.9
• Открыто только
навход
• Открыто на выход
и выход
• Открыто только
навыход
• Полностью закрыто
Четырехсторонний
запирающий механизм
Обучение кошки пользованию дверцей
Большинство кошек обучается использовать дверцу для кошек
практически с первого раза, но некоторые кошки могут сначала немного
нервничать. Приведенные ниже советы помогут вашему животному
использовать все преимущества пребывания на улице и комфортного
пребывания в доме, которых вы желаете своей кошке и которые дает
данная дверца для кошек.
Важно проявлять терпение в отношении кошки. Не торопитесь. Позвольте
кошке самой понять, что она может входить и выходить через двери. Не
проводите ее насильно через дверцу, иначе кошка может испугаться.
Многие владельцы кошек устанавливают дверцы для кошек при
переезде. Если это ваш случай, перед установкой дверцы для кошек
обязательно дайте кошке привыкнуть к своему окружению. Выводите
кошку погулять под наблюдением на поводке и удостоверьтесь, что она
чувствует себя в безопасности и комфорте в новом доме. В незнакомом
месте у кошки могут развиться страхи.
Установив дверцу для кошек, оставьте ее открытой на некоторое
время. Это можно сделать при помощи длинной полосы клейкой ленты
– откройте створку дверцы и закрепите ее в открытом положении,
прикрепив другой конец ленты к створке, а другой к поверхности над
дверцей. Удостоверьтесь в надежности крепления, чтобы створка дверцы
случайно не упала. Позвольте кошке ознакомиться с дверцей и свободно
проходить через нее.
Стимулируйте кошку к использованию дверцы. Это можно сделать с
помощью еды. Сначала покормите кошку рядом с дверцей внутри дома,
а затем рядом с дверцей снаружи дома. Повторите эту процедуру
столько раз, сколько потребуется. Большинство кошек, особенно котят,
также сильно стремятся на свободу, возможно, ради охоты. Кроме
того, кошки это социальные животные – им нравится быть в компании
других кошек. Это может быть для них другим стимулом для изучения
территории за пределами дома.
Если дверца вашей кошке в новинку, вам, может быть, придется
запастись терпением и научить кошку ею пользоваться. Когда кошка
начнет делать успехи - усиленно хвалите ее, она это заслужила!
FI
SV
DA
ENRUNO
35
www.petsafe.net
Замена заслонки
FISVDA
1. Находясь с внутренней стороны двери, т.е. в доме, убедитесь,
что четырехсторонний запор находится в положении "Открыто",
допуская вход и выход.
2. Этап 2. Снимите крышку
батарейного отсека, для
чего сильно нажмите на
две впадины и сдвиньте
крышку вверх (рис.10).
3. Снимите заслонку и
деталь U-образной
формы (возможно,
это придется сделать,
NO
находясь внутри дома)
(рис.10).
4. Снимите заслонку с
детали U-образной
формы, для чего
вытащите петли заслонки из опорных поверхностей детали
U-образной формы (рис.10).
5. Вденьте новую заслонку в деталь U-образной формы, при этом
бороздка в нижней части заслонки должна находиться с левой
стороны и быть вровень с бороздкой в детали U-образной формы
(рис.10).
6. Установите заслонку и деталь U-образной формы обратно в
RU
рамку, снова наденьте крышку батарейного отсека и верните
четырехсторонний запор в нужное положение (рис.10).
Сменные дверные заслонки можно приобрести в интернет-магазине
на сайте www.petsafe.net или связавшись с одним из центров
обслуживания клиентов. С перечнем номеров телефонов центров
обслуживания клиентов можно ознакомиться на нашем веб-сайте по
адресу: www.petsafe.net.
EN
Чистка дверцы для кошек
Данная дверца для кошек изготовлена из материалов высочайшего
качества, оснащена укрепленной заслонкой и рассчитана на службу
в течение многих лет. Для поддержания внешнего вида требуется лишь
иногда протирать ее влажной тканью.
РИС.10
Условия использования и
ограничение ответственности
1. Условия использования
Использование данного изделия возможно при условии принятия всех условий,
положений и заявлений, которые содержатся в настоящем документе. Использование
данного изделия подразумевает принятие всех таких условий, положений и заявлений.
Если вы не принимаете эти условия, положения и предупреждения, не используйте
данное изделие и верните его в оригинальной упаковке за свой счет и на свой риск
в соответствующий центр обслуживания клиентов, сопроводив его доказательством
покупки, чтобы получить возмещение стоимости изделия.
2. Надлежащее использование
Данное изделие предназначено для использования на домашних животных с целью
их дрессировки. Из-за характера или размеров и веса вашего домашнего животного
данное изделие может не подойти для него (сведения см. в настоящем руководстве
пользователя). Корпорация Radio Systems Corporation не рекомендует использовать
данное изделие, если ваше домашнее животное проявляет агрессию, и не принимает
на себя ответственности за определение пригодности изделия в каждом конкретном
случае. Если вы не уверены, подходит ли данное изделие для вашего домашнего
животного, перед использованием изделия проконсультируйтесь с ветеринаром или
сертифицированным тренером. Надлежащее использование означает в том числе,
что вы полностью прочитали данную инструкцию по подгонке и все конкретные
предостережения.
3. Недопустимость незаконного или запрещенного использования
Данное изделие предназначено исключительно для использования на домашних
животных. Это устройство для дрессировки домашних животных не предполагает
причинение животному вреда и травм или провоцирование животного. Использование
данного устройства не по его прямому назначению может привести к нарушению
федерального, регионального или местного законодательства.
4. Ограничение ответственности
Ни при каких обстоятельствах корпорация Radio Systems Corporation или какиелибо связанные с ней компании не будут нести ответственности за (i) какие-либо
непрямые, штрафные, побочные, фактические или косвенные убытки и (или) (ii)
какие-либо убытки или ущерб любого рода, возникающие вследствие ненадлежащего
использования данного изделия или в связи с таковым использованием. Покупатель
принимает на себя все риски и всю ответственность в связи с использованием данного
изделия в максимальной степени, разрешенной законом. Во избежание сомнений,
никакие положения настоящего пункта 4 не будут ограничивать ответственность
компании Radio Systems Corporation за смерть или причинение вреда здоровью
людей, а также мошенничество или намеренное введение в заблуждение.
5. Внесение изменений в настоящие условия и положения
Корпорация Radio Systems Corporation оставляет за собой право время от времени
вносить изменения в условия, положения и заявления, относящиеся к использованию
данного изделия. Если о таких изменениях вам станет известно до начала
использования данного изделия, они будут считаться обязательными к исполнению
вами, как если бы они были установлены в настоящем документе.
36
Replacement flaps available online
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Explanation of Attention Words and Symbols used in this guide
This is the safety alert symbol. It is used to alert
you to potential personal injury hazards. Obey all
safety messages that follow this symbol to avoid
possible injury or death.
WARNING indicates a hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION, used with the safety alert symbol,
indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE is used to address practices not related
to personal injury.
When children are present in the home, it is important to
consider the pet door during child proofing activities,
the pet door may be misused by a child resulting in the child accessing
potential hazards that may be on the other side of the pet door. Purchasers/
Homeowners with swimming pools should ensure that the pet door is
monitored at all times and that the swimming pool has adequate barriers to
entry. If a new hazard is created inside or outside of your home, which may
be accessed through the pet door, Radio Systems Corporation recommends
that you properly guard access to the hazard or remove the pet door. The
closing panel or lock, if applicable, is provided for aesthetic and energy
efficiency purposes and is not intended as a security device. Radio Systems
Corporation will not be liable for unintended use and the purchaser of this
product accepts full responsibility for oversight of the opening it creates.
The user, prior to installation, must become familiar with
all building codes that may affect the installation of the
pet door and determine, along with a licensed contractor, its suitability in a
given installation. This pet door is not a fire door. It is important for the owner
and contractor to consider any risks that may be present inside or outside of
the pet door, and any risks that may be created by subsequent changes to
your property and how they may relate to the existence and use, including
misuse of the pet door.
Keep these instructions with important papers; be sure to
transfer these instructions to the new owner of the property.
FI
SV
DA
ENRUNO
37
www.petsafe.net
Your PetSafe® Pet Door...
FISVDA
Thank you for choosing the PetSafe® brand. Our mission is to be the most
trusted brand in the pet ownership experience. We want to ensure your
pet’s safety by providing you with the products and techniques to create
the most comfortable lifestyle for your pet. If you have any questions,
please contact the Customer Care Centre. For a listing of Customer Care
Centre telephone numbers, visit our website at www.petsafe.net.
NO
To get the most protection out of your warranty, please register your
product within 30 days at www.petsafe.net. By registering and
keeping your receipt, you will enjoy the product’s full warranty and
should you ever need to call the Customer Care Centre, we will be able
to help you faster. Most importantly, your valuable information will never
be given or sold to anyone. Complete warranty information is available
online at www.petsafe.net.
Fits wooden doorsCatFits PVC/uPVC/metal
4-way locking systemOptional tunnel included is suitable for
RU
Fits glass windows & doors, single
and double glazed*
EN
Fits brick wallsAdditional tunnel extensions available
All PetSafe® pet doors are suitable to fit any door, wall or partition although additional materials and competent DIY skills may be required.
* It is not possible t o cut holes in toughened glas s or double glazed units except at the time of manufacture. Please consult a glazier.
38
most thickness of doors
Replacement flaps available online
Before installing your cat flap
please read the following step-bystep instructions carefully.
FIG.1 FIG.2
FI
Tools required
• Pencil
• Ruler
• Jig or Keyhole Saw
• Drill
• 5 mm (
• Screwdriver
• Tape measure
• Glue
• Sand paper
3
/16”) drill bit
Measurement and marking
Measure the belly height of your cat. This is usually 100 mm to150 mm
(4” to 6”) (Fig. 1).
Mark this measurement on the outside of your door and draw a straight
horizontal line 168 mm (6
Please bear in mind that this line will eventually be the bottom of the
hole you will cut in your door and that the frame of the cat flap will be
slightly lower. If necessary, this line may have to be raised slightly to
account for this.
1
/2”) (Fig. 2).
(x)
(x)
Cutting a hole for your cat flap
a) In Wood and PVC/uPVC/Metal
The cat flap requires a square cut-out of 175 mm x 168 mm
3
/4” x 61/2”) (Fig. 3).
(6
FIG.3
Not to scale - for best results you should refer
to the enclosed cutting template.
168 mm (61/2”)
175 mm
3
(6
/4”)
Wooden doors
PVC/uPVC/Metal
SV
DA
ENRUNO
39
www.petsafe.net
b) In Glass
FISVDA
* It is not possible to cut holes in toughened glass or double glazed
units except at the time of manufacture. Please consult a glazier.
The cat flap requires a circular cut-out with a diameter of 212 mm
3
/8”) (Fig. 4).
(8
FIG.4
Glass windows & doors, single and double glazed*
NO
212 mm (8 3/8”)
RU
Not to scale - for best results you should refer
your glazier to the enclosed cutting template.
c) In Walls
EN
Follow the instructions for “Wood and PVC/uPVC/Metal”, by using the
enclosed cutting template. Please note that additional tools, materials and
competent DIY skills may be required.
Fits br ick walls
Fitting your cat flap
Your PetSafe® cat flap is fitted with the red 4-way lock on the
inside of your house.
Temporarily place the cat flap in the hole and position the outside cover
on the outside of the house. From the outside mark screw holes on the
door through the holes in the outside cover (Fig 5).
3
Remove the cat flap and drill the holes with a 5 mm (
bit (Fig. 6).
FIG.5 FIG.6
Replace the cat flap in the hole and
from the outside screw into place (Fig. 7).
If the screws are too long they may need to be cut down to match the
depth of your door. Using over long screws may damage the cat flap.
The screws should be removed from the cat flap before cutting. File down
to ensure there are no sharp edges.
Push fit the 4-way locking turning dial into place (Fig. 7).
Finally, cover the screw holes with the blanking plugs on the outside
frame to ensure a neat finish (Fig. 7).
/16”) drill
40
Replacement flaps available online
FIG.7
Tunnels (optional)
The cat flap is designed to fit any depth of hole. It is recommended that
the tunnels be glued on to the frame and each other (Fig. 8).
FIG.8
One tunnel is supplied with the cat flap which is 47 mm (1
To purchase additional tunnels at the same depth and to make up the depth
of the hole in your wall, visit the PetSafe
Optional tunnel
included
®
website - www.petsafe.net.
7
/8”).
Additional tunnel
extensions available
Your PetSafe® cat flap is now ready to use.
FI
SV
DA
ENRUNO
If fitting into glass, the cat flap is ‘clamped’ to the
glass using two screws from the outside of the house.
41
www.petsafe.net
Using the 4-way lock
FISVDA
The 4-way lock allows you to control your cat’s access in and out of
your home.
It is a good idea not to use the 4-way lock until your pet is thoroughly
familiar with using the door. Your pet may become confused as to why you
have installed it (Fig. 9).
FIG.9
NO
• In only• Out only
RU
• In or Out• Fully locked
EN
4-way locking system
Training your cat to use the cat flap
Most cats will learn to use the cat flap almost at once but there are a few who
may be a little nervous at first. The following tips will help your pet to take full
advantage of the outdoor freedom and indoor comfort – which you want for
your cat – and which your new cat flap provides.
The most important rule is to be patient with your cat. Don’t be in a hurry. Let
your cat work out for itself that it can go in and out of doors. Don’t force it
through the flap or it may become frightened.
Many cat owners install cat flaps when they move house. If this applies to
you, make sure that your cat is familiar with his or her surroundings before you
fit the cat flap. Take it on supervised trips outdoors on a lead and make sure
it also feels secure and comfortable in its new indoor environment. Cats can
develop long lasting fears in unfamiliar surroundings.
Once you have installed your cat flap, leave the flap open for some time.
You can do this by using a long strip of masking tape; open the flap and use
the tape to keep it held open by fixing the other end of the tape to the surface
above. Make sure that the fixing is secure so that the flap can not fall down
accidentally. Let your cat become familiar with it and go in and out freely.
Establish a motive for your cat to use the door. A good one is food. First
feed the cat near the door, inside and then near the door outside. Repeat as
often as you need to. Most cats, especially kittens, also have a strong urge
for freedom, perhaps to hunt. Cats are also social creatures – they enjoy the
company of other cats. This can be another reason for them to explore outside.
If this is something new to your cat, it may take some patience to teach your
cat how to use it. When your cat makes progress, give them a lot of praise they’ve earned it!
42
Replacement flaps available online
Replacing the flap
1. From the inside of the house, ensure that the 4-Way Lock is in the off
position (to allow entry and exit).
2. Remove the battery
cover cover by pressing
firmly on the two indents,
pushing the cover
upwards (Fig. 10).
3. Remove the flap and
U-shape (you may need
to tap this from the outside
of the house) (Fig. 10).
4. Remove the flap from the
U-shape by taking the flap
hinges out of the U-shape
bearings (Fig. 10).
5. Replace the new flap into
the U-shape ensuring that
the groove at the bottom of the flap is on the left hand side and is in
line with the U-shape groove (Fig. 10).
6. Position the flap and the U-shape back into frame, replace the battery
cover cover and reposition the 4-Way Lock to the desired setting (Fig. 10).
Replacement flaps are available online at www.petsafe.net or by
contacting the Customer Care Centre. For a listing of Customer Care
Centre telephone numbers, visit our website at www.petsafe.net.
FIG.10
Cleaning the cat flap
Your cat flap is constructed in the highest quality material with a toughened
flap and has been designed to last for many years. To maintain its
appearance, occasional wiping with a damp cloth is all that is necessary.
Terms of Use and Limitation
of Liability
1. Terms of Use
Use of this Product is subject to your acceptance without modification of the terms,
conditions and notices contained herein. Use of this Product implies acceptance
of all such terms, conditions and notices. If you do not wish to accept these terms,
conditions and notices, please return the Product, unused, in its original packaging
and at your own cost and risk to the relevant customer care centre together with
proof of purchase for a full refund.
2. Proper Use
This Product is designed for use with pets where training is desired. The specific
temperament or size/weight of your pet may not be suitable for this Product
(please refer to this Installation Guide for details). Radio Systems Corporation
recommends that this Product is not used if your pet is aggressive and accepts no
liability for determining suitability in individual cases. If you are unsure whether this
Product is appropriate for your pet, please consult your veterinarian or certified
trainer prior to use. Proper use includes, without limitation, reviewing the entire
Installation Guide and any specific Caution statements.
3. No Unlawful or Prohibited Use
This Product is designed for use with pets only. This pet training device is not
intended to harm, injure or provoke. Using this Product in a way that is not intended
could result in violation of Federal, State or local laws.
4. Limitation of Liability
In no event shall Radio Systems Corporation or any of its associated companies
be liable for (i) any indirect, punitive, incidental, special or consequential damage
and/or (ii) any loss or damages whatsoever arising out of or connected with the
misuse of this Product. The Purchaser assumes all risks and liability from the use of
this Product to the fullest extent permissible by law. For the avoidance of doubt,
nothing in this clause 4 shall limit Radio Systems Corporation’s liability for human
death or personal injury or fraud or fraudulent misrepresentation.
5. Modification of Terms and Conditions
Radio Systems Corporation reserves the right to change the terms, conditions
and notices governing this Product from time to time. If such changes have been
notified to you prior to your use of this Product, they shall be binding on you as if
incorporated herein.
FI
SV
DA
ENRUNO
43
Kaikki PetSafe® lemmikin ovet sopivat kaikkiin oviin, seiniin ja tilanjakajiin, vaikkakin lisämateriaaleja saatetaan tarvita. Tämä tuote on suunniteltu sinun ja lemmikkisi mukavuudeksi. Ei ole mahdollista taata täysin kaikissa tilanteissa,
etteivät muut eläimet käytä ovea. Radio Systems Corporation ei ota mitään vastuuta vahingoista tai haitoista, joita ei-toivotut, oven läpi päässeet eläimet aiheuttavat kodillesi. Hyväksyttävän vanhempien valvonnan tason säilyttämiseksi
lapsia on valvottava koko ajan.
Alla PetSafe
®
husdjursluckor passar för alla dörrar, väggar och delning, även om ytterligare material kan komma att krävas. Den här produkten är utformad för din och ditt husdjurs skull. Det är inte möjligt att helt garantera att inga
andra djur kommer in under några som helst omständigheter. Radio Systems Corporation påtar sig inget ansvar för skador eller olägenheter som orsakas av oönskade djur som tar sig in i ditt hem. I enligheter med god sed för alla
föräldrar ska barn hållas under ständig övervakning.
Alle PetSafe
®
dører for kjæledyr er egnet for alle dører og vegger, selv om det kan være behov for å bruke annet materiale. Dette produktet er laget for å være enkelt for deg og kjæledyret ditt. Det er ikke mulig å garantere at det
holder ute alle andre dyr i alle situasjoner. Radio Systems Corporation påtar seg ikke ansvar for eventuelle skader eller ubeleilighet forårsaket av uvelkomne dyr som kan få tilgang til hjemmet ditt. I tråd med etablerte standarder for
sikkerhet i hjemmet, må barn holdes under oppsyn til enhver tid.
Alle PetSafe
®
kæledyrsdøre egner sig til montering i alle slags dore, vægge eller skillevægge, men ekstra materialer kan være påkrævet. Dette produkt er fremstillet med henblik på din og dit kæledyrs velbefindende. Det er ikke muligt
at garantere, at alle andre dyr udelukkes under alle omstændigheder. Radio Systems Corporation påtager sig intet ansvar for nogen skade eller ulejlighed, der kan være forvoldt af uønskede dyr, som måtte opnå adgang til dit hjem. I
overensstemmelse med gældende standarder inden for forældreskab, bør der holdes øje med børn til enhver tid.
Все дверцы для домашних животных PetSafe
®
подходят для установки в любую дверь, стену или перегородку, хотя для установки могут потребоваться дополнительные материалы. Данное изделие разработано для вашего
удобства и удобства вашего любимца. Невозможно полностью исключить доступ в дом других животных в любых обстоятельствах. Корпорация Radio Systems Corporation не несет никакой ответственности за любые
убытки или неудобства, вызванные проникновением в ваш дом нежелательных животных. В соответствии с общепринятыми стандартами родительского попечения дети должны постоянно находиться под присмотром.
All PetSafe
®
pet doors are suitable for any door, wall or partition although additional materials may be required. This product is designed for the convenience of you and your pet. It is not possible to fully guarantee the exclusion of all
other animals in all circumstances. Radio Systems Corporation will not accept liability for any damage or inconvenience caused by unwanted animals who may gain access to your home. In keeping with accepted standards of parental
care, children should be supervised at all times.