per gatti di taglia grande e cani di taglia piccola
®
Grosse Katze/kleiner Hund Haustiertuere
pour gros chats et petits chiens
®
Grote kat / kleine hond luik
Please read this entire guide before beginning
Veuillez lire ce manuel en entier avant de commencer
Gelieve deze gids volledig door te lezen voordat u begint
Por favor, lea detenidamente este manual antes de empezar
Si prega di leggere attentamente la guida al uso prima di utilizzare il collare
Bitte lesen Sie die gesamte Betriebsanleitung vor dem Train
200
Series
Série
Serie
Serie
Serie
Serie
Page 2
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
ENFRES
Explanation of Attention Words and Symbols used
in this guide
This is the safety alert symbol. It is used to alert
you to potential personal injury hazards. Obey all
safety messages that follow this symbol to avoid
possible injury or death.
WARNING indicates a hazardous situation
NL
which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION, used with the safety alert symbol,
indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE is used to address practices not related
to personal injury.
•When children are present in the home, it is important to
may be misused by a child resulting in the child accessing potential hazards that may be
on the other side of the pet door. Purchasers/Homeowners with swimming pools should
ensure that the pet door is monitored at all times and that the swimming pool has
adequate barriers to entry. If a new hazard is created inside or outside of your home,
which may be accessed through the pet door, Radio Systems
that you properly guard access to the hazard or remove the pet door. The closing panel
or lock, if applicable, is provided for aesthetic and energy effi ciency purposes and is not
intended as a security device. Radio Systems Corporation will not be liable for
unintended use and the purchaser of this product accepts full responsibility for oversight
of the opening it creates.
•Power Tools. Risk of severe injury; follow all safety instructions for power tools. Be sure to
always wear proper safety equipment.
determine, along with a licensed contractor, its suitability in a given installation. This pet
door is not a fi re door. It is important for the owner and contractor to consider any risks
that may be present inside or outside of the pet door, and any risks that may be created
by subsequent changes to your property and how they may relate to the existence and
use, including misuse of the pet door.
•Be sure to use heavy scissors for cutting the tunnel extension pieces.
•If cutting a metal surface, be aware of sharp edges to prevent injury.
consider the pet door during child proofi ng activities, the pet door
Corporation recommends
•The user, prior to installation, must become familiar with all
building codes that may affect the installation of the pet door and
IT
DE
•Keep these instructions with important papers; be sure to transfer these
•If homeowner’s door or other application is not level, the pet door must be marked level
to swing properly.
•When applying cutting template there should be a minimum of 75 mm between
the bottom and sides of the door and the outer edge of the template to maintain the
structural integrity of the door.
•Use a manual screwdriver to tighten screws. Do not overtighten. Overtightening can
warp the pet door frame.
•It is not possible to cut holes in tempered or double pane glass except at the time of
manufacture. Consult a professional glazier or glass manufacturer to install the pet door
in a glass door or window.
2
www.petsafe.net
instructions to the new owner of the property.
Page 3
Your PetSafe® Pet Door...
EN
Thank you for choosing PetSafe®. Our mission is to be the most trusted
brands in the pet ownership experience. We want to ensure your pet’s
safety by providing you with the products and techniques to create the
most comfortable lifestyle for your pet. If you have any questions, please
contact the Customer Care Centre. For a listing of Customer Care Centre
telephone numbers, visit our website at www.petsafe.net.
Cat
and double glazed*
Small Dog
Fits wooden doors
Fits brick walls
To get the most protection out of your warranty, please register your
product within 30 days at www.petsafe.net. By registering and
keeping your receipt, you will enjoy the product’s full warranty and
should you ever need to call the Customer Care Centre, we will be able
to help you faster. Most importantly, PetSafe
your valuable information to anyone. Complete warranty information is
available online at www.petsafe.net.
Fits patio/sliding doors*Fits PVC/uPVC/metalFits glass windows & doors, single
®
will never give or sell
4-way locking system
Tunnel included is
suitable for most
thickness of doors
FR
ES
DEITNL
All PetSafe® pet doors are suitable to fi t any door, wall or partition although additional materials and competent DIY skills may be required.
* It is not possible to cut holes in toughened glass or double glazed units except at the time of manufacture. Please consult a glazier.
Replacement fl aps available online
3
Page 4
Before installing your pet door
ENFRES
please read the following step-bystep instructions carefully.
Tools required
• Pencil
• Ruler
• Jig or Keyhole Saw
• Drill
• 13 mm (
• Screwdriver
NL
• Tape measure
• Sand paper
• Scissors
• Hacksaw or screw cutter
• Silicone adhesive (optional)
• Duct tape (optional)
1
/2”) drill bit
FIG. 1 FIG. 2
(x)
(x)
Cutting a hole for your pet door
a) In Wood and PVC/uPVC/Metal
The pet door requires a cut-out with
a width of 228 mm (Fig. 3).
FIG. 3
Wooden doors
PVC/uPVC/Metal
Measurement and marking
IT
Measure the belly height of your pet (x). This is usually 100 mm to 150 mm (
Mark this measurement on the outside of your door and draw a straight
horizontal line (Fig. 2).
Please bear in mind that this line is eventually where the
bottom of the hole you cut in your door will be. The frame of
DE
the pet door will be slightly lower. If necessary, this line may
have to be raised slightly to account for this.
When applying cutting template there should be a minimum of 75 mm
between the bottom and sides of the door and the outer edge of the
cutting template to maintain the structural integrity of the door.
4
Fig.1).
www.petsafe.net
228 mm
Not to scale - for best results you should
refer to the enclosed cutting template.
Page 5
b) In Walls
Follow the instructions for “Wood and PVC/uPVC/Metal” by using the
enclosed cutting template. Please note that additional tools, materials and
competent DIY skills may be required.
Fits brick walls
c) In Glass
* It is not possible to cut holes in toughened glass or double glazed units
except at the time of manufacture. Please consult a glazier.
The pet door requires a circular cut-out with a diameter of
263 mm(Fig. 4).
FIG. 4
Glass windows & doors, single and double glazed*
EN
FR
Not to scale - for best results you should refer
your glazier to the enclosed cutting template.
Replacement fl aps available online
263 mm
ES
DEITNL
5
Page 6
d) In Patio/Sliding Doors
* It is not possible to cut holes in toughened glass or double glazed
ENFRES
units except at the time of manufacture. Please consult a glazier.
Follow the instructions for “Glass” by referring your glazier to the
enclosed cutting template.
The position that the pet door is fi tted will depend on the way your
patio/sliding doors open.
Example only:
Patio/sliding doors*
Select the right fi tting for YOUR patio/sliding doors:
NL
IT
DE
6
Fixed panel
Outside of house
Pet door
(external frame)
Pet door
(internal frame)
Inside of house
Moving/
sliding panel
www.petsafe.net
Page 7
Optional Tunnel Fitting
Optional tunnel
If required, the optional tunnel should be fi tted at this stage. Use the
tunnel to bridge the gap between the external and internal frames to
a short extension for your pet door.
form
FIG. 6
FIG. 7
EN
Tunnel
Extension Pieces -
Tunnel Template
Short and Long
FIG. 5
Measure the thickest part (T) of your cutout. Note this measurement (Fig. 5).
Depending on the thickness of your door,
you may not need the tunnel template and
tunnel extension pieces or the tunnel
extension pieces may need to be trimmed
for your installation. Use the “Tunnel
Extension Pieces Cutting Guide” (Chart 1)
to determine this.
If cut-out thickness (T) does not line up with a groove
13 mm to 44 mm
44 mm to 51 mm
on the tunnel extension then cut to next groove that is
smaller than the cut-out thickness (T)(See Fig. 6). Use
tunneltemplate and tunnel extension pieces.
No cutting of tunnel extension pieces is needed. Use
tunneltemplate and tunnel extension pieces.
and tunnel template.
cut to
next
Tunnel Extension
smaller
line
Pieces
Insert the long tunnel extension into channel of “U”-shaped section of
tunnel template. Insert the short tunnel extension into channel of straight
section of tunnel template (Fig. 7).
Turn over assembled tunnel and insert tunnel extension pieces of
assembled tunnel between frame posts and lip on fl ap opening of
external frame (frame without the fl ap). Tunnel template should be facing
up (Fig. 8).
OPTIONAL: Use duct tape in the corners of tunnel extension pieces to
help secure in place and to improve weather resistance (Fig. 9).
FIG. 8
FIG. 9
FR
ES
DEITNL
Replacement fl aps available online
7
Page 8
Fitting your pet door
Your PetSafe® pet door is fi tted with the red 4-way locks on
ENFRES
the inside of your house.
Before installing the pet door, you need to determine which screw length
is needed for your installation. Depending on your door thickness, the
screws may need to be trimmed with a hacksaw or screw cutter. If the
screws are too long, the blanking plugs will not fi t. Use the “Screw
Selection Guide” (Chart 2) to select which screw to use and if it needs to
be trimmed for your installation.
To trim screw, insert binder post onto end
of screw to protect thread. Using the
T+
(8mm)
binder post as a guide, cut screw to
correct length with a hacksaw or screw
cutter (Fig. 10). After cutting to length,
remove the binder post to clean screw
Binder
Post
threads. Repeat process with
remainingscrews.
No trimming needed.
Trim screw to door thickness
(T) +
8 mm
No trimming needed.
(T) +
8 mm
(Fig. 10).
(Fig. 10).
OPTIONAL: If the door cut-out thickness (T) is
25 mm or more, insert the screw guides into the
FIG. 11
OPTIONAL
screw holes on the backside of the internal
frame (frame with fl ap and 4-way locks)
(Fig. 11). The screw guides help guide the
screws through the screw holes from the internal
frame to the externalframe.
FIG. 12
Place external frame
(with assembled
tunnel if needed for your installation) into
cut-out. Next, place internal frame into cut-out
aligning with external frame. Insert binder
posts into screw holes in external frame from
back of door (Fig. 12). Hold binder post in
place and insert appropriate length screw into
screw holes in internal frame.
FIG. 13
Helpful Tip: Look through screw
holes to help align internal and
externalframes.
Use a screwdriver to evenly tighten
screws throughout frame (Fig. 13).
After tightening screws, check to make
sure fl ap swings freely and moves back
to the center to meet magnet on bottom
of internal frame. It may be necessary
to adjust screws to make sure frames
cover cut-out and the fl ap swings freely.
NOTICE: Use a manual screwdriver to tighten screws. Do not
overtighten. Overtightening can warp the pet door frame.
8
www.petsafe.net
Page 9
FIG. 14
Insert blanking plugs into screw holes in internal
and external frames for a polished look (Fig. 14).
Blanking
Plug
OPTIONAL: Apply silicone adhesive inside
threshold where frames, tunnel extension pieces,
and tunnel template meet for weather resistance.
EN
FR
Using the 4-way
4-way locking system
locking system
Your PetSafe® pet door is fi tted with the red 4-way locks on
the inside of your house.
The 4-way locks allow you to control your pet’s access in and out of
your home.
It is a good idea not to use the 4-way locks until your pet is thoroughly
familiar with using the door. Your pet may become confused as to why
you have installed it.
Replacement fl aps available online
• Out only• In only
ES
DEITNL
• In or out• Fully locked
9
Page 10
Training your pet to use the
ENFRES
pet door
Most pets will learn to use the pet door almost at once but there are a few
who may be a little nervous at fi rst. The following tips will help your pet to
take full advantage of the outdoor freedom and indoor comfort - which
you want for your pet – and which your new pet door provides.
The most important rule is to be patient with your pet. Don’t be in a hurry.
Let your pet work out for itself that it can go in and out of doors. Don’t
force it through the fl ap or it may become frightened.
Many pet owners install pet doors when they move house. If this applies
to you, make sure that your pet is familiar with his or her surroundings
NL
before you fi t the pet door. Take it on supervised trips outdoors on a lead
and make sure it also feels secure and comfortable in its new indoor
environment. Cats especially can develop long lasting fears in
unfamiliar surroundings.
Once you have installed your pet door, leave the fl ap open for some
time. You can do this by using a long strip of masking tape; open the fl ap
and use the tape to keep it held open by fi xing the other end of the tape
to the surface above. Make sure that the fi xing is secure so that the fl ap
can not fall down accidentally. Let your pet become familiar with it and
go in and out freely.
IT
Establish a motive for your pet to use the door. For cats, a good one
is food. First feed the cat near the door, inside and then near the door
outside. Repeat as often as you need to. Most cats, especially kittens,
also have a strong urge for freedom, perhaps to hunt. Cats are also social
creatures - they enjoy the company of other cats. This can be another
DE
reason for them to explore outside.
appropriately. Repeat several times congratulating the dog every time he
uses the pet door.
If this is something new to your pet, it may take some patience to teach
your pet how to use it. When your pet makes progress give them a lot of
praise - they’ve earned it!
Replacement Flap Fitting
Instructions
1. From the inside of the house, ensure that the 4-way locks are in the off
position (to allow entry and exit).
2. Firmly but carefully, prise the hinges on the fl ap from the inside of the
frame. You may fi nd it easier to remove the pet door from your door to
do this. If so, you should remove the blanking plugs to reveal the screws
and binder posts, which you should unscrew. Once removed, the inside
frame will come away from your door and the fl ap can be removed.
3. Insert the new fl ap into the inside frame ensuring that the word PetSafe
reads from left to right.
4. If necessary, reposition the pet door frames, into the hole in your door
and use the screws and binder posts to clamp and secure fi rmly back
into place. Be careful not to overtighten the screws. Re-cover the screw
holes with the blanking plugs.
5. Finally, reposition the 4-way locks to the desired setting.
Replacement fl aps are available online at www.petsafe.net or by
contacting the Customer Care Centre. For a listing of Customer Care
Centre telephone numbers, visit our website at www.petsafe.net.
®
Dogs can be trained to use the pet door in a matter of hours. Dogs
respond to encouragement, repetition and especially play, so why
not use the door as part of a game? E.g. throwing a ball through the
pet door. Pat and congratulate the dog when the pet door is used
10
www.petsafe.net
Page 11
Cleaning the pet door
Your pet door is constructed in the highest quality material with a
toughened fl ap and has been designed to last for many years.
To maintain its appearance, occasional wiping with a damp cloth
is all that is necessary.
Terms of Use and Limitation
ofLiability
1. Terms of Use
Use of this Product is subject to your acceptance without modifi cation of
the terms, conditions and notices contained herein. Use of this Product
implies acceptance of all such terms, conditions and notices. If you do
not wish to accept these terms, conditions and notices, please return the
Product, unused, in its original packaging and at your own cost and risk
to the relevant customer care centre together with proof of purchase for a
full refund.
2. Proper Use
This Product is designed for use with pets where training is desired. The
specifi c temperament or size/weight of your pet may not be suitable
for this Product (please refer to this Installation Guide for details). Radio
Systems Corporation recommends that this Product is not used if your
pet is aggressive and accepts no liability for determining suitability in
individual cases. If you are unsure whether this Product is appropriate for
your pet, please consult your veterinarian or certifi ed trainer prior to use.
Proper use includes, without limitation, reviewing the entire Operating
Guide and any specifi c Caution statements.
3. No Unlawful or Prohibited Use
This Product is designed for use with pets only. This pet training device is
not intended to harm, injure or provoke. Using this Product in a way that is
not intended could result in violation of Federal, State or local laws.
4. Limitation of Liability
In no event shall Radio Systems Corporation or any of its associated
companies be liable for (i) any indirect, punitive, incidental, special or
consequential damage and/or (ii) any loss or damages whatsoever
arising out of or connected with the misuse of this Product. The Purchaser
assumes all risks and liability from the use of this Product to the fullest
extent permissible by law. For the avoidance of doubt, nothing in this
clause 4 shall limit Radio Systems Corporation’s liability for human death
or personal injury or fraud or fraudulent misrepresentation.
5. Modifi cation of Terms and Conditions
Radio Systems Corporation reserves the right to change the terms,
conditions and notices governing this Product from time to time. If such
changes have been notifi ed to you prior to your use of this Product, they
shall be binding on you as if incorporated herein.
EN
FR
ES
DEITNL
Replacement fl aps available online
11
Page 12
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
ENFRES
NL
IT
Description des termes et symboles utilisés dans ce manuel
Ce symbole est une alerte de sécurité.
Il est utilisé pour vous alerter des
risques de blessures. Veuillez respecter tous les messages de sécurité qui
suivent ce symbole pour éviter tout
risque de blessure ou de décès.
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, pourrait entraîner la mort ou
des blessures graves.
ATTENTION, utilisé avec un symbole
d'alerte de sécurité, indique une
situation dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, pourrait entraîner des
blessures légères à modérées.
AVIS, indique les pratiques qui ne
sont pas relatives aux
blessures corporelles.
DE
•Si vous avez des enfants, veillez à ne pas oublier
domestiques. De fait, les enfants pourraient faire mauvais usage de la porte pour
animaux et s’exposer ainsi à certains dangers se trouvant à l’extérieur de celle-ci. Les
propriétaires de piscines doivent être particulièrement vigilants et doivent veiller à
surveiller en permanence l’utilisation qui est faite de la porte pour animaux. L’acheteur
veillera également à correctement sécuriser l’accès à sa piscine au moyen de
barrières adéquates. Si une nouvelle situation pouvant constituer un danger devait se
présenter, tant à l’intérieur ou à l’extérieur de votre maison, à laquelle l’enfant pourrait
être exposé à cause de la porte pour animaux, Radio Systems Corporation
recommande vivement que vous preniez toutes les mesures nécessaires pour en
sécuriser l’accès ou que vous retiriez la porte pour animaux. Le panneau de fermeture
ou le verrou disponibles sur certains modèles de portes pour animaux sont conçus à
des fi ns purement esthétiques et d’économie d’énergie. Ils ne peuvent être considérés
comme des systèmes de sécurité. Radio Systems Corporation ne pourra être tenu
responsable si ce produit devait être utilisé à des fi ns autres que celles auxquelles il est
destiné. L’acheteur s’engage à utiliser ce produit en bon père de famille.
• Outils électriques. Risque de blessure grave; Veuillez respecter toutes les consignes de
sécurité pour vos outils électriques. Assurez-vous de toujours porter les équipements
de sécurité adéquats.
s’appliquer à l’installation d’une telle porte dans son logement. Il veillera en outre à
s’assurer auprès d’un entrepreneur agréé de l’opportunité du placement d’une telle
porte dans un lieu donné. La porte pour animaux domestiques n’est pas une porte
coupe-feu. Par ailleurs, le propriétaire et l’entrepreneur veilleront à prendre en
considération tout risque existant tant à l’intérieur qu’à l’extérieur de la porte pour
animaux, tout risque susceptible d’apparaître lors de transformations futures de la
propriété, et à envisager les conséquences sur ces risques de la présence et
l’utilisation, correcte ou non, de la porte pour animaux domestiques.
• Utilisez une paire de ciseaux solides pour le découpage de l’extension de tunnel.
• Si vous découpez une surface métallique, faites attention aux rebords tranchants afi n
d’éviter toute blessure.
•Conservez ces instructions et transférez-les à son nouveau propriétaire, le
•Si la porte du propriétaire ou toute autre partie impliquée n’est pas de niveau, la
•Lorsque vous fi xez le gabarit de découpe, un espace d’au moins 75 mm doit être
•Utilisez un tournevis manuel pour serrer les vis. Ne serrez pas de manière excessive.
•Il est impossible de découper des trous dans un verre double épaisseur ou un verre
cas échéant.
chatière doit l’être afi n de pouvoir se rabattre correctement.
présent entre le bas et les côtés de la porte et le coin supérieur extérieur du gabarit;
cela permet de maintenir l’intégrité structurelle de la porte.
Un serrage excessif pourrait déformer le cadre de la chatière.
trempé, excepté au moment de sa fabrication. Consultez un vitrier professionnel ou un
fabricant de verre pour poser la chatière dans une porte en verre ou une fenêtre.
de bien sécuriser la porte pour animaux
•Avant d’installer la porte pour animaux, l’utilisateur veillera
à bien prendre connaissance des restrictions qui pourraient
12
www.petsafe.net
Page 13
Votre chatière PetSafe®...
EN
Merci d’avoir choisi PetSafe®. Notre objectif est d’être reconnus comme
les marques la plus fi able par les propriétaires d’animaux. Notre volonté
est de garantir la sécurité de votre animal en mettant à votre disposition
des produits et des techniques susceptibles de lui assurerle style de vie
le plus confortable. Nous voulons garantir la sécurité de votre animal en
vous donnant les outils et les techniques nécessaires à un dressage réussi.
Pour connaître les numéros de téléphone du Service clientèle, visitez
notre site Internet www.petsafe.net.
Chat
Convient aux fenêtres et aux
portes en verre à simple
Convient au PVC, au
PVC rigide et au métal
ou à double vitrage*
Petit chien
Convient aux portes
en bois
Convient aux murs
en briques
Pour bénéfi cier pleinement de notre garantie, veuillez enregistrer votre
article dans les 30 jours sur le site www.petsafe.net. Grâce à cet
enregistrement et en conservant le reçu, votre produit sera totalement
couvert par notre garantie. Si vous avez la moindre question, veuillez
contacter notre Service clientèle, nous serons heureux de vous aider.
Enfi n, vous pouvez avoir la certitude que PetSafe
jamais les informations personnelles de ses clients à des tiers. Une
description complète de la garantie est disponible sur le site
Internet www.petsafe.net.
Convient aux portes coulissantes
ou panoramiques*
®
ne communiqué
Système de verrouillage
à 4 positions
Le tunnel inclus convient à la majorité
des épaisseurs de portes
FR
ES
DEITNL
Les chatières PetSafe® s’adaptent à toutes les portes, à tous les murs et à toutes les cloisons, bien que des matériaux supplémentaires et des compétences en bricolage se révèleront peut-être nécessaires.
* Il n’est pas possible de découper du verre trempé ou un double vitrage sauf au moment de la fabrication. Veuillez consulter un vitrier.
Battants de rechange disponibles sur notre site internet
13
Page 14
Avant d’installer la chatière, veuillez
lire attentivement les instructions
ENFRES
étape par étape suivantes.
FIG. 1 FIG. 2
Outils nécessaires
• Crayon
• Règle
• Scie sauteuse ou
scie à guichet
• Perceuse
• Foret de 13 mm (
• Tournevis
NL
• Ruban à mesurer
• Papier abrasif
• Ciseaux
• Scie à métaux ou
pince coupe vis
• Adhésif en silicone (en option)
• Ruban adhésif (en option)
1
/2”)
Mesure et marquage
Mesurez la hauteur de votre animal au niveau du ventre (x). Elle est en
IT
général comprise entre 100 mm et 150 mm (Fig. 1).
Mesurez cette hauteur sur votre porte et tracez une ligne horizontale (Fig. 2).
Gardez à l’esprit que cette ligne correspondra en fait à la
limite inférieure du trou que vous allez découper dans la
porte. L’encadrement de la chatière sera situé un peu plus
DE
bas. En cas de besoin, il est peut-être nécessaire de tracer la
ligne plus haut en prenant en compte l’encadrement.
Lorsque vous fi xez les instructions de découpage, un espace d’au moins
75 mm doit être présent entre le bas et les côtés de la porte et le coin
supérieur extérieur des instructions de découpage; cela permet de
maintenir l’intégrité structurelle de la porte.
(x)
(x)
Découper un trou pour
la chatière
Portes en bois
PVC, PVC rigide ou métal
a) Dans le bois, le PVC, le PVC
rigide et le métal
La chatière nécessite une ouverture d’une largeur de 228 mm. (Fig. 3).
FIG.3
Le schéma n’est pas à l’échelle; pour de
meilleurs résultats, consultez les instructions
de découpage inclus.
228 mm
14
www.petsafe.net
Page 15
b) Dans les murs
Suivez les mêmes instructions que pour le bois, le PVC, le PVC rigide et
le métal en vous servant des instructions de découpage inclus. Veuillez
noter que des outils et des matériaux complémentaires, ainsi que des
compétences en bricolage se révèleront peut-être nécessaires.
Convient aux mur s en briques
c) Dans le verre
* Il n’est pas possible de découper du verre trempé ou du double
vitrage sauf au moment de la fabrication. Veuillez consulter un vitrier.
Pour installer la chatière, il faut découper un cercle de 263 mm de
diamètre (Fig. 4).
FIG. 4
Fenêtres et portes en verre, simple ou double vitrage*
EN
FR
Le schéma n’est pas à l’échelle; pour de
meilleurs résultats, montrez les instructions de
découpage inclus à votre vitrier.
Battants de rechange disponibles sur notre site internet
ES
263 mm
DEITNL
15
Page 16
d) Dans les portes coulissantes
ou panoramiques
ENFRES
* Il n’est pas possible de découper du verre trempé ou un double
vitrage sauf au moment de la fabrication. Veuillez consulter un vitrier.
Suivez les mêmes instructions que pour le verre en montrant le modèle de
découpage inclus à votre vitrier.
La position de la chatière dépend du sens dans lequel s’ouvrent vos
portes coulissantes ou panoramiques.
Exemple :
NL
Extérieur de la maison
Portes coulissantes ou
panoramiques*
Choisissez la forme adaptée à VOTRE porte coulissante
oupanoramique :
IT
DE
16
Partie fixe
Chatière
(encadrement extérieur)
Chatière
(encadrement intérieur)
Intérieur de la maison
Partie movile/
coulissante
www.petsafe.net
Page 17
Montage du tunnel facultatif
Tunnel facultatif
En cas de besoin, le tunnel facultatif peut être encastré à ce moment-là.
Utiliser le tunnel entre les cadres avant et arrière ou pour former une petite
extension de la chatière.
L’extension de
tunnel –
Modèle de tunnel
Mesurez la partie la plus épaisse (T) de
Courte et longue
FIG. 5
votre découpe. Notez cette mesure (Fig. 5).
Selon l’épaisseur de votre porte, il se peut
que vous n’ayez pas besoin d’utiliser le
modèle de tunnel et l’extension de tunnel ou
peut-être vous faudra-t-il juste découper
l’extension de tunnel afi n qu’elles s’adaptent
à votre installation. Afi n le déterminer,
utilisez le «Guide de découpage l’extension
de tunnel» (Tableau 1).
TABLEAU 1
Guide de découpage de l’extension de tunnel
Épaisseur de la
découpe (T)
5 mm à13 mm NE PAS utiliser l’extension de tunnel et le modèle de tunnel.
13 mm à 44 mm
44 mm à 51 mm
Instructions de découpage de
Si l’épaisseur de la découpe
de l’extension de tunnel, découpez à la prochaine rainure plus
petite que l’épaisseur de la découpe
modèle de tunnel et l’extension de tunnel.
Aucune découpe de l’extension de tunnel n’est nécessaire. Utilisez
le modèle de tunnel et l’extension de tunnel.
l’extension de tunnel
(T)
ne s’aligne pas avec une rainure
(T)
(Voir Fig. 6). Utilisez le
FIG. 6
Coupez à la
prochaine
ligne la plus
petite
L’extension de tunnel
FIG. 7
Insérez l’extension de tunnel longue dans la glissière en forme de «U»
du modèle de tunnel. Insérez l’extension de tunnel courte dans la glissière
rectiligne du modèle de tunnel (Fig. 7).
Retournez le tunnel ainsi assemblé et insérez l’extension de tunnel
du tunnel assemblé entre les tenons et la bordure du rabat du cadre
externe (cadre sans le rabat). Le modèle de tunnel doit être dirigé vers le
haut(Fig. 8).
FACULTATIF : Utilisez du ruban adhésif dans les coins de l’extension
de tunnel pour les maintenir et améliorer leur résistance aux
intempéries(Fig. 9).
FIG. 8
FIG. 9
EN
FR
ES
DEITNL
Battants de rechange disponibles sur notre site internet
17
Page 18
Mettre en place la chatière
Votre chatière PetSafe® se met en place à l’aide des verrous
rouges à 4 positions sur le côté intérieur de votre maison.
ENFRES
Avant d’installer la chatière, vous devez déterminer quelle longueur de
vis convient à votre installation. Selon l’épaisseur de votre porte, il faudra
peut-être raccourcir les vis à l’aide d’une scie à métaux ou d’un outil de
coupe. Si les vis sont trop longues, les bouchons d’obturation ne
s’ajusteront pas correctement. Utilisez le “Guide de sélection des vis”
(Tableau 2) pour sélectionner les vis à utiliser et déterminer si elles
doivent être raccourcies pour correspondre à votre installation.
TABLEAU 2
Guide de sélection des vis
Longueur de
la vis
NL
Vis de 15 mm5 mm à 14 mm
Vis de 37 mm14 mm à 27 mmRaccourcir la vis selon l’épaisseur de
Vis de 53 mm
IT
FIG. 10
DE
Épaisseur de la
découpe (T)
27 mm à 36 mm
36 mm à 43 mm
43 mm
(8mm)
T+
Douille
Instructions de coupe
Aucune coupe requise.
la porte
(T)
+ 8 mm
(Fig. 10).
Aucune coupe requise.
Raccourcir la vis selon l’épaisseur de
la porte
(T)
+ 8 mm
(Fig. 10).
à
51 mmAucune coupe requise.
Pour couper une vis, insérez la douille
dans l’extrémité de la vis afi n de protéger
le fi letage. En utilisant la douille comme
guide, coupez la vis à la bonne longueur
à l’aide d’une scie à métaux (Fig. 10).
Après avoir coupé à la bonne longueur,
retirez la douille pour nettoyer le fi letage
des vis. Répétez le processus pour les
visrestantes.
FACULTATIF : Si l’épaisseur de la découpe de
votre porte (T) est de 25 mm ou plus, insérez les
FIG. 11
FACULTATIF
guides de vis dans les trous de vis à l’arrière du
cadre intérieur (cadre avec rabat et système de
verrouillage à 4 positions) (Fig. 11). Les guides
de vis permettent de guider les vis à travers les
trous de vis depuis le cadre intérieur jusqu’au
cadre extérieur.
FIG. 12
Placez le cadre
extérieur (avec le
tunnel assemblé,
si requis par votre installation) dans
l’ouverture. Placez ensuite le cadre intérieur
dans l’ouverture en l’alignant avec le cadre
extérieur. Insérez les douilles dans les trous
de vis du cadre extérieur à partir de l’arrière
de la porte (Fig. 12). Maintenez la douille et
insérez la vis de longueur adaptée dans les
trous de vis du cadre intérieur.
FIG. 13
Astuce utile : Regardez au travers
des trous de vis pour vous aidez à
aligner les cadres intérieur et extérieur.
Utilisez un tournevis pour serrer les
vis de façon homogène sur tout le
cadre (Fig. 13). Après avoir serré les
vis, vérifi ez le tout pour vous assurer
que le rabat pivote librement et
revient bien au centre où il doit buter
contre l’aimant situé en bas du cadre
intérieur. Il se peut que vous ayez à
régler les vis pour faire en sorte que
les cadres couvrent bien l’ouverture créée dans la porte et que le rabat
pivotelibrement.
AVIS: Utilisez un tournevis manuel pour serrer les vis. Ne
serrez pas de manière excessive. Un serrage excessif pourrait
déformer le cadre de la chatière.
18
www.petsafe.net
Page 19
FIG. 14
Insérez les bouchons d’obturation dans les trous
de vis des cadres intérieur et extérieur pour un fi ni
Bouchon
soigné (Fig. 14).
de finition
FACULTATIF : Appliquez un adhésif à base
de silicone à l’intérieur du joint où les cadres,
l’extension de tunnel et modèle de tunnel se
rejoignent pour une meilleure étanchéité.
EN
FR
Utilisation du système de
verrouillage à 4 positions
Votre chatière PetSafe® se met en place à l’aide des verrous
rouges à 4 positions sur le côté intérieur de votre maison.
Les verrous à 4 positions vous permet de contrôler l’accès de votre animal
à votre maison.
Il est préférable de ne pas utiliser le système de verrouillage à 4 positions
tant que votre animal ne s’est pas habitué à la chatière. Votre animal
risquerait de ne pas comprendre pourquoi vous avez installé celle-ci.
Système de
verrouillage à
4 positions
Battants de rechange disponibles sur notre site internet
• Sortie uniquement• Entrée uniquement
ES
DEITNL
• Entrée ou sortie• Verrouillée
19
Page 20
Entraîner votre animal à
utiliser la chatière
ENFRES
La plupart des animaux apprennent à utiliser la chatière pesque
immédiatement, mais certains peuvent être nerveux au début. Les conseils
suivants aideront votre animal à profi ter de sa liberté à se rendre dehors et
du confort de votre maison, une souplesse que vous voulez offrir à votre
animal et que votre nouvelle chatière vous apporte.
La règle d’or consiste à se montrer patient avec votre animal. Ne soyez pas
pressé. Laissez à votre animal le temps de comprendre qu’il peut entrer et
sortir. Ne le forcez pas à passer par la trappe, car cela risque de l’effrayer.
De nombreux propriétaires d’animaux installent une chatière lorsqu’ils
NL
déménagent. Si c’est votre cas, assurez-vous que votre animal a eu le
temps de se familiariser avec son nouvel environnement avant de mettre
la chatière en place. Amenez votre animal dehors en le surveillant et en
le gardant en laisse, et assurez-vous qu’il se sent également en sécurité et
à l’aise dans sa nouvelle maison. Les chats peuvent tout particulièrement
développer des peurs à long terme dans un environnement étranger.
Une fois que vous avez installé la chatière, laissez la trappe ouverte
pendant un certain temps. Pour ce faire, vous pouvez utiliser une longue
bande de ruban-cache; ouvrez la trappe et utilisez le ruban pour la
maintenir ouverte en collant l’autre extrémité du ruban à la surface
au-dessus de la chatière. Assurez-vous que la trappe est bien attachée
IT
et qu’elle ne tombera pas accidentellement. Laissez votre animal se
familiariser avec la chatière en entrant et en sortant librement.
Encouragez votre animal à utiliser la chatière; pour les chats, la nourriture
constitue une bonne motivation. Commencez par donner à manger au chat
près de la chatière à l’intérieur de la maison, et ensuite à l’extérieur près
DE
de la chatière. Recommencez aussi souvent que nécessaire. La plupart des
chats, particulièrement les chatons, ont un grand besoin de liberté, peutêtre même de fortes envies de chasser. Ils sont également très sociables et
apprécient la compagnie des autres chats. C’est une autre bonne raison
pour eux d’aller explorer ce qui se trouve à l’extérieur de la maison.
Il est possible d’entraîner les chiens à se servir d’une chatière en quelques
heures. Les chiens réagissent aux encouragements, aux répétitions et
surtout au jeu, alors pourquoi ne pas utiliser la chatière dans un jeu? Vous
pouvez par exemple lancer une balle par la chatière. Caressez et félicitez
le chien lorsqu’il a utilisé la chatière correctement. Recommencez plusieurs
fois et félicitez le chien à chaque fois qu’il utilise la chatière.
Si votre animal utilise la chatière pour la première fois, il faudra faire
preuve de patience pour lui apprendre à l’utiliser. Lorsque votre animal fait
des progrès, fl attez-le parce qu’il le mérite!
Battant de rechange instructions
de montage
1. Depuis l’intérieur de la maison, assurez-vous que le verrou à quatre
directions est en position arrêt (off) pour permettre à l’animal d’entrer et
de sortir.
2. Déboîtez fermement et soigneusement les charnières de la trappe à
partir de l’intérieur de l’encadrement. Il sera peut-être plus pratique
de retirer la chatière de votre porte pour faire ceci. Si vous décidez
de procéder ainsi, vous devez enlever les bouchons d’obturation afi n
de retirer les vis et les douilles. Après les avoir dévissés, l’encadrement
intérieur pourra être retiré de la porte et vous pourrez enlever
lachatière.
3. Installez le nouveau battant dans l’encadrement intérieur en vous
assurant de pouvoir lire l’inscription PetSafe
4. En cas de besoin, remettez les encadrements de la chatière en place
sur la porte et servez-vous des vis et des douilles pour fi xer la chatière
correctement. Faites attention à ne pas trop serrer les vis. Recouvrez les
trous des vis à l’aide des bouchons d’obturation.
5. Pour fi nir, remettez le verrou à quatre directions sur la position voulue.
Les battants de rechange sont disponibles sur notre site internet
www.petsafe.net ou auprès du service clientèle. Pour connaître les
numéros de téléphone du Service clientèle, visitez notre site
internet www.petsafe.net.
®
de gauche à droite.
20
www.petsafe.net
Page 21
Nettoyage de la chatière
Votre chatière a été fabriquée à partir des matériaux de la meilleure
qualité et elle comporte une trappe renforcée; le tout a été conçu pour
durer de nombreuses années. Pour conserver son apparence, il vous suffi t
de l’essuyer régulièrement à l’aide d’un linge humide.
3. Utilisation illégale ou interdite
Ce produit est conçu pour être utilisé exclusivement avec des animaux
de compagnie. Ce dispositif de dressage n’est pas destiné à blesser
ni à provoquer un animal. L’utilisation inappropriée de ce produit peut
représenter une violation des lois fédérales, nationales ou locales.
EN
FR
Conditions d’utilisation
et limite de responsabilité
1. Conditions d’utilisation
En achetant ce produit, vous acceptez les termes, conditions et consignes
d’utilisation tels qu’ils sont stipulés dans ce manuel. L’utilisation de
ce produit revient à en accepter les termes, conditions et consignes
d’utilisation. Si vous n’acceptez pas ces termes, conditions et consignes
d’utilisation, veuillez renvoyer ce produit, inutilisé, dans son emballage
d’origine et à vos frais, au Service clientèle approprié avec une preuve
d’achat afi n d’obtenir un remboursement complet.
2. Utilisation adéquate
Ce produit est conçu pour être utilisé avec des animaux pour lesquels
un dressage est nécessaire. Le tempérament spécifi que ou la taille/
le poids de votre animal peuvent ne pas convenir pour ce produit
(veuillez consulter le Manuel d’utilisation). Radio Systems Corporation
déconseille l’utilisation de ce produit si votre animal est agressif et rejette
toute responsabilité pour determiner si le produit convient à un animal
spécifi que. Si vous n’êtes pas sûr que ce dispositif soit approprié pour
votre animal, veuillez consulter votre vétérinaire ou un dresseur agréé
avant de l’utiliser. Une utilisation appropriée comprend, entre autres, la
consultation de la totalité de ce manuel ainsi que de l’ensemble
des avertissements.
Battants de rechange disponibles sur notre site internet
4. Limitation de responsabilité
Radio Systems Corporation et ses sociétés affi liées ne peuvent en aucun
cas être tenus responsables pour (i) des dommages indirects, punitifs,
accidentels, spéciaux ou secondaires, (ii) ni pour des
dommages occasionnés ou associés à l’utilisation ou à l’utilisation
inappropriée de ce produit. L’acheteur prend à sa charge les risques et
les responsabilités en rapport avec l’utilisation de ce produit et dans la
pleine mesure prévue par la loi. Dans le but d’éviter toute ambiguïté,
aucune partie de la clause 4 ne peut engager la responsabilité de Radio
Systems Corporation en cas de décès, de blessures phusiques, de
fraude ou de fausse déclaration.
5. Modifi cation des conditions générales
Radio Systems Corporation se réserve le droit de modifi er les termes, les
conditions et les consignes d’utilisation applicables à ce produit. Si de
telles modifi cations vous ont été communiquées avant que vous n’utilisiez
ce produit, elles ont une valeur contractuelle et s’appliquent comme si
elles faisaient partie du présent document.
ES
DEITNL
21
Page 22
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE
ENFRES
NL
IT
Uitleg van in deze handleiding gebruikte belangrijke
woorden en symbolen
Dit is het symbool voor een
veiligheidswaarschuwing. Het wordt
gebruikt om u te wijzen op mogelijke
risico's van persoonlijk letsel. Volg
alle veiligheidsberichten op die volgen op dit symbool om mogelijk letsel
of overlijden te voorkomen.
WAARSCHUWING geeft een risicovolle situatie aan die, wanneer deze
niet vermeden wordt, kan leiden tot
overlijden of ernstig letsel.
VOORZICHTIG, in combinatie met
het symbool voor veiligheidsalarm,
geeft een risicovolle situatie aan die,
wanneer deze niet vermeden wordt,
kan leiden tot licht of matig letsel.
AANWIJZING wordt gebruikt om te
wijzen op veilige gebruikshandelwijzen, niet gerelateerd aan
persoonlijk letsel.
DE
•Wanneer er kinderen in het huis aanwezig zijn,
wanneer u het huis kindveilig wil maken. Het luikje zou door een kind op een
verkeerde manier gebruikt kunnen worden zodat het kind via het luikje toegang
krijgt tot eventuele gevarenzone’s die zich aan de andere kant van het luikje
bevinden. Kopers en huiseigenaren die over een zwembad beschikken moeten op
elk moment het huisdierluikje in het oog houden. Bovendien moeten zij ervoor
zorgen dat het zwembad verschillende afdoende toegangsverhinderingen heeft.
Indien er in of buiten het huis een nieuwe gevarenzone ontstaat die via het
huisdierluikje toegankelijk is, adviseert Radio Systems Corporation een scherp
toezicht op de toegang tot deze gevarenzone te houden of het huisdierluikje te
verwijderen. De eventuele afsluitplaat of slot heeft een esthetische en
energiebesparende functie en is niet bedoeld als veiligheidsmaatregel. Radio
Systems Corporation is niet aansprakelijk wanneer het product voor deze niet
bedoelde doeleinden gebruikt wordt en de koper van dit product aanvaardt de
volledige verantwoordelijkheid in geval van het daartoe niet bestemde gebruik van
het product.
•Elektrisch gereedschap. Risico van ernstig letsel; volg alle veiligheidsaanwijzingen voor
elektrisch gereedschap op. Zorg ervoor dat u altijd de juiste veiligheidsuitrusting draagt.
bouwrestricties die op de installatie van het huisdierluikje toepasselijk zouden kunnen
zijn en moet, samen met een bevoegd aannemer nagaan of het product voor een
gegeven installatie geschikt is. Dit huisdierluikje is geen branddeur. Het is belangrijk
dat de eigenaar en de aannemer alle mogelijke risico’s aan de binnenkant en de
buitenkant van het luikje in acht nemen. Bovendien geldt dit ook voor alle mogelijke
risico’s die een gevolg zijn van veranderingen van uw eigendom. De manier waarop
deze verband houden met het bestaan, het gebruik en het misbruik van het product
moet eveneens grondig in acht genomen worden.
•Gebruik een zware schaar voor het knippen van tunnelverlengstukken.
•Let bij het snijden van een metalen oppervlak op scherpe randen, om letsel te voorkomen.
•Bewaar deze instructies bij uw belangrijke huishoudelijke
papieren; zorg ervoor dat u deze instructies overdraagt aan
•Als de deur of andere montagelocatie van de huiseigenaar niet waterpas is, moet
het dierenluikje toch waterpas worden afgetekend om goed te kunnen scharnieren.
•Bij het gebruik van een snijsjabloon moet minimaal 75 mm ruimte worden gelaten
tussen de onderkant en zijkanten van de deur en de buitenrand van de sjabloon,
zodat de structurele integriteit van de deur niet wordt aangetast.
•Draai de schroeven aan met een handschroevendraaier. Niet te strak aandraaien.
Als de schroeven te strak worden aangedraaid, kan het dierenluikje vervormd raken.
•In gehard glas of dubbele beglazing kunnen alleen tijdens de vervaardiging ervan
gaten worden gemaakt. Vraag een professionele glaszetter of glasfabrikant als u het
dierenluikje in een glazen deur of raam wilt installeren.
een nieuwe eigenaar van het perceel.
moet u ook het huisdierluikje grondig nakijken
De gebruiker moet, voor hij het product in gebruik
neemt, zich eerst vertrouwd maken met de
22
www.petsafe.net
Page 23
Uw PetSafe® huisdierenluik...
EN
Bedankt dat u voor PetSafe® heeft gekozen. Wij trachten het meest
vertrouwde merken te zijn voor eigenaren van huisdieren. Wij willen
ervoor zorgen dat uw huisdier veilig is, door het leveren van producten
en technieken voor de meest comfortabele manier van leven voor
uw huisdier. Bij vragen verzoeken wij u contact op te nemen met de
klantenservice. Voor een lijst van telefoonnummers van de klantenservice
kunt u onze website bezoeken op www.petsafe.net.
Kat
Kleine hond
Geschikt voor glazen ramen en deuren,
met enkele of dubbele beglazing*
Geschikt voor
houten deuren
Geschikt voor
PVC/uPVC/metaal
Geschikt voor
bakstenen muren
Dit product biedt uw garantie te kunnen genieten, verzoeken wij u uw
product binnen 30 dagen te registreren via www.petsafe.net. Door
deze registratie, samen met het bewaren van uw aankoopbewijs, zult u
kunnen genieten van de volledige garantie en zullen we u, wanneer u
het nodig acht contact op te nemen met de klantendienst, sneller kunnen
helpen. Belangrijk: PetSafe
nooit aan derden geven of verkopen. De volledige informatie over de
garantie is beschikbaar op www.petsafe.net.
Geschikt voor patio-/
®
zal uw waardevolle informatie
Vergrendelslot met 4 standen
schuifdeuren*
Bijbehorende tunnel is geschikt voor
meeste deurdiktes
FR
ES
DEITNL
Alle PetSafe® huisdierenluiken zijn geschikt voor alle deuren, wanden of scheidingsmuren hoewel aanvullende materialen en een goede doe-het-zelf kennis voor de montage nodig kunnen zijn.
* Gaten kunnen alleen in gehard of dubbel glas geboord worden ten tijde van de fabricage. Neem contact op met een glaszetter.
Vervangingsfl appen verkrijgbaar online
23
Page 24
Lees de volgende stap-voor-stap
instructies aandachtig door voor u
ENFRES
uw huisdierenluik installeert.
AFB.1 AFB.2
Vereist gereedschap
• Potlood
• Liniaal
• Decoupeerzaag of
sleutelgatzaag
• Boormachine
• 13 mm (
• Schroevendraaier
NL
• Meetlint
• Schuurpapier
• Schaar
•
• Silicone lijm (optioneel)
• Kleefband (optioneel)
1
/2”) Boorijzer
Ijzerzaagie of draadeind knipper
Afmeting en aftekening
Meet de buikhoogte van uw huisdier (x). Deze is gewoonlijk
100 mm tot 150mm(Afb. 1).
IT
Markeer de hoogte aan de buitenkant van uw deur en teken een rechte,
horizontale lijn (Afb. 2).
Vergeet niet dat de onderkant van het gat dat u in uw deur
gaat uitsnijden niet onder deze horizontale lijn mag komen.
Het frame van het huisdierenluik zal iets lager worden
bevestigd. Deze lijn kan, indien nodig, iets hoger
DE
worden afgetekend.
Bij het gebruik van een boorinstructies voor deurmontage moet minimaal 75
mm ruimte worden gelaten tussen de onderkant en zijkanten van de deur en
de buitenrand van de boorinstructies voor deurmontage, zodat de structurele
integriteit van de deur niet wordt aangetast.
(x)
(x)
Een gat voor uw
huisdierenluik boren
Houten deuren
PVC/uPVC/metaal
a) In hout en PVC/uPVC/metaal
Voor het dierenluikje moet een gat van 228 mm breed worden
gemaakt(Afb. 3).
AFB.3
228 mm
Niet schatten - voor beste resultaten maak gebruik
van de bijgesloten boorinstructies voor deurmontage.
24
www.petsafe.net
Page 25
b) In muren
Volg de instructies voor “Hout en PVC/uPVC/Metaal” en maak gebruik
van de bijgesloten boorinstructies voor deurmontage. Vergeet a.u.b. niet
dat aanvullend gereedschap, materialen als ook een goede doe-het-zelf
kennis voor dit werk nodig kunnen zijn.
Geschikt voor bakstenen muren
c) In glas
* Gaten kunnen alleen in gehard of dubbel glas geboord worden ten
tijde van de fabricage. Neem a.u.b. contact op met een glaszetter.
Voor het bevestigen van het luik maakt u een ronde uitsnijding met een
diameter van 263 mm (Afb. 4).
AFB.4
Glazen ramen en deuren, enkele en dubbele beglazing*
263 mm
EN
FR
ES
DEITNL
Niet schatten - voor beste resultaten maak
gebruik van de bijgesloten boorinstructies
voordeurmontage.
Vervangingsfl appen verkrijgbaar online
25
Page 26
d) In patio/schuifdeuren
* Gaten kunnen alleen in gehard of dubbel glas geboord worden ten
ENFRES
tijde van de fabricage. Neem contact op met een glaszetter.
Volg de instructies voor “Glas” en laat uw glazenmaker de
meegeleverde uitsnijdsjabloon zien.
De plaats waarop het luik wordt bevestigd is afhankelijk van de manier
waarop uw patio-/schuifdeur open gaat.
Voorbeeld alleen:
Patio-/schuifdeuren*
Selecteer het geschikte montagestuk voor UW patio-/schuifdeuren:
NL
IT
DE
26
Vaste deur
Buitenzijde deur
Huisdierenluik
(buitenframe)
Huisdierenluik
(binnenframe)
Binnenzijde deur
Bewegende-/
schuifdeur
www.petsafe.net
Page 27
Het bevestigen van een
Optionele tunnel
optionele tunnel
Indien nodig kunt u in dit stadium een optionele tunnel monteren. Gebruik
de tunnel om het gat tussen het voor- en achterframe te overbruggen of
om een kleine extensie voor uw huisdierenluik te vormen.
Tunnelverlengstukken –
kort en lang
Tunnelsjabloon
Meet het dikste gedeelte (T) van het gat
dat u uitgezaagd heeft. Noteer deze
waarde(Afb. 5).
Afhankelijk van de dikte van uw deur heeft u
misschien de tunnelsjabloon en
tunnelverlengstukken niet nodig of moeten
de tunnelverlengstukken op maat gemaakt
worden voor de montage. Gebruik de
“Snijgids voor tunnelverlengstukken”
(Tabel 1) om dit vast te stellen.
TABEL 1
Snijgids voor tunnelverlengstukken
Dikte van de uitsnijding (T)Snij-instructies voor tunnelverlengstukken
5 mm tot13 mm GEBRUIK GEEN tunnelverlengstukken en tunnelsjabloon.
Als de dikte van de uitsnijding (T) niet overeenkomt met een
13 mm tot 44 mm
44 mm tot 51 mm
groef op de tunnelverlengstukken, snijd u tot de volgende
groef die kleiner is dan de dikte van de uitsnijding (T) (zie Afb. 6). Gebruik de tunnelsjabloon en tunnelverlengstukken.
Het is niet nodig de tunnelverlengstukken op maat te
snijden. Gebruik de tunnelsjabloon en tunnelverlengstukken.
AFB. 5
AFB. 6
Snijd tot
kortere
lijn
Tunnelverlengstukken
volgende
Steek het lange tunnelverlengstuk in het kanaal van het “U”-vormige
gedeelte van uw tunnelsjabloon. Steek het korte tunnelverlengstuk in het
kanaal van het rechte gedeelte van de tunnelsjabloon (Afb. 7).
Draai de in elkaar gezette tunnel om en steek de tunnelverlengstukken
van de in elkaar gezette tunnel tussen de framestaven en rand van
de luikopening van het buitenframe (frame zonder het luik). De
tunnelsjabloon moet naar boven wijzen (Afb. 8).
OPTIONEEL: Voor extra bevestiging kunt u kleefband in de hoeken van
de tunnelverlengstukken gebruiken, dit helpt ook de weerbestendigheid
te verbeteren (Afb. 9).
AFB. 8
AFB. 7
AFB. 9
EN
FR
ES
DEITNL
Vervangingsfl appen verkrijgbaar online
27
Page 28
Montage van huisdierenluik
Uw PetSafe® huisdierenluik wordt bevestigd aan de
binnenkant van uw huisdeur door middel van rode 4
ENFRES
standen vergrendelslot.
Voordat u het huisdierenluik monteert, moet u bepalen welke schroefl engte u
nodig heeft voor de montage. Afhankelijk van de dikte van uw deur moeten
de schroeven misschien ingekort worden met een ijzerzaag of schroefknipper.
Als de schroeven te lang zijn, passen de dopjes niet. Gebruik de “Gids voor
schroefkeuze” (Tabel 2) om te bepalen welke schroef u moet gebruiken en of
deze ingekort moet worden voor de montage.
TABEL 2
Gids voor schroefkeuze
Schroefl engteDikte van de uitsnijding (T)
NL
15 mm schroef5 mm tot 14 mm
37 mm schroef14 mm tot 27 mm
27 mm tot 36 mm
(8mm)
T+
Busschroef
36 mm
43 mm
53 mm schroef
IT
AFB. 10
DE
tot
43 mmSnij schroef bij tot deurdikte
tot
51 mmBijsnijden niet nodig.
Voor het bijsnijden van de schroef steekt u
de busschroef op het uiteinde van de
schroef om de schroefdraad te beschermen.
Met gebruik van de busschroef als een
geleider, snijdt u de schroef op de goede
lengte met een ijzerzaag (Afb. 10). Na het
op lengte snijden, verwijdert u de
busschroef om de schroefdraad te reinigen.
Herhaal deze handelingen voor de
overigeschroeven.
Instructies voor bijsnijden
Bijsnijden niet nodig.
Snij schroef bij tot deurdikte
(T)
+ 8mm (
Bijsnijden niet nodig.
(T) + 8mm (
zie Afb. 10
zie Afb. 10
OPTIONEEL: Als de dikte van het uitgezaagde
deel in de deur (T) 25 mm of groter is, steekt u de
schroefgeleiders in de schroefgaten aan de
achterkant van het inwendige frame (frame met luik
en sluizen met 4 standen) (Afb. 11). De
schroefgeleiders leiden de schroef door de
schroefgaten van het binnenframe naar
hetbuitenframe.
AFB. 12
AFB. 13
).
).
Plaats het buitenframe
(met in elkaar gezette
tunnel als u deze
nodig heeft voor de
montage) in de onderkant van de uitsnijding om
te controleren of het past. Vervolgens plaatst
u het binnenframe in de uitsnijding, uitgelijnd
met het buitenframe. Steek de busschroeven in
de schroefgaten vanaf de achterkant van de
deur (Afb. 12). Houd busschroeven op hun
plaats en steek de schroef van juiste lengte in
hetbinnenframe.
Handige tip: kijk door de schroefgaten
voor het uitlijnen van het binnenenbuitenframe.
Gebruik een schroevendraaier om
alle schroeven in het frame goed en
even vast te draaien (Afb. 13). Na
het aandraaien van de schroeven,
controleert u of het luik vrij kan heen
en weer kan bewegen en terugkeert
in het midden om bij de magneet aan
de onderkant van het binnenframe te
komen. Het kan nodig zijn de schroeven
aan te passen om te zorgen dat het
frame de uitsnijding goed bedekt en het
luik vrij kan bewegen.
AFB. 11
OPTIONEEL
AANWIJZING: Gebruik een handschroevendraaier om de
schroeven vast te draaien. Draai ze niet te strak aan. Door te
strak aandraaien kan het frame van het huisdierenluik
vervormd raken.
28
www.petsafe.net
Page 29
AFB. 14
Steek de dopjes in de schroefgaten zodat het er
netjes uitziet (Afb. 14).
Afdichtplug
OPTIONEEL: Breng siliconenlijm aan op de
plaatsen waar de frames, tunnelverlengstukken
en tunnelsjabloon bij elkaar komen om het geheel
weerbestendig te maken.
EN
FR
Door middel van en sluizen
Vergrendelslot
met 4 standen
met 4 vergrendelstanden
De 4 standen sluizen zorgt ervoor dat u kunt controleren wanneer uw
huisdier in en uit het huis loopt.
Wij raden u aan om geen gebruik te maken van de 4 standen sluizen
zolang uw huisdier nog niet gewend is geraakt aan het gebruik van
het luik. Uw huisdier zou door het instaleren van dit luik in de war
kunnenraken.
Vervangingsfl appen verkrijgbaar online
• Alleen uit• Alleen in
ES
DEITNL
• In of uit• Volledig afgesloten
29
Page 30
Hoe leert u uw huisdier om luik
te gebruiken?
ENFRES
Meeste huisdieren zullen meteen leren hoe zo’n luik werkt maar sommigen
kunnen in het begin toch wat nerveuzer reageren. De volgende tips
kunnen u helpen bij het leren van uw huisdier om de vrijheid buitenshuis
evenals het gemak binnenshuis ten volle te benutten; dit is iets wat u aan
uw huisdier wilt bieden en dit huisdierenluik helpt u daarbij.
De meest belangrijke regel is dat u geduld moet hebben. Haast u zich niet.
Laat uw huisdier zelf doorkrijgen dat het via het luik in en uit het huis kan
lopen. Dwing het dier niet om door het luik te lopen omdat het hierdoor
kanschrikken.
NL
Huisdierenluiken worden vaak door huisdiereneigenaars geïnstalleerd
wanneer zij verhuisd zijn. Als dit bij u het geval is, verzeker u dan, voordat
u het luik gaat plaatsen, dat uw huisdier eerst de omgeving heeft verkend
en zich daarin veilig begint te voelen. Laat uw huisdier eerst aangelijnd uit
en wees verzekerd dat het dier zich ook binnenshuis veilig en gemakkelijk
voelt, Vooral katten kunnen een langdurige angst voor een onbekende
omgevingontwikkelen.
Wanneer u het luik eenmaal hebt geïnstalleerd, laat het een tijdje open
staan. U kunt dit doen door gebruik te maken van een lange strip of
afplakband; open de klep, til deze omhoog en bevestig deze vervolgens
met het uiteinde van het afplakband zodat het niet dichtklapt. Verzekert
IT
u dat de klep stevig is vastgeplakt en niet per ongeluk kan dichtklappen.
Laat uw huisdier aan het luik wennen en ongestoord naar buiten of naar
binnenlopen.
Geef uw huisdier een motief om van het luik gebruik te gaan maken - in geval
van katten is het eten een heel goed motief. Voer uw kat eerst dichtbij de deur
binnenshuis en daarna dichtbij de deur buitenshuis. Herhaal dit zolang het
DE
nodig is. Meeste katten, vooral poezen, hebben een grote drang naar vrijheid
- waarschijnlijk om te jagen. Katten zijn ook heel sociaal - ze genieten van het
gezelschap van andere katten. Dit kan voor een kat een andere reden zijn om
de omgeving te gaan verkennen.
Honden kunnen in een paar uur tijd leren hoe ze gebruik kunnen maken van
het luik. Honden reageren positief op aanmoediging, herhaling en vooral
op het spel, dus waarom zou u daar geen gebruik willen maken? Een goed
voorbeeld is het gooien van een bal door het luik. Aai en prijs uw hond nadat
het luik op een juiste manier is gebruikt. Herhaal dit een paar keer en vergeet
niet uw hond te prijzen altijd wanneer hij het huisdierenluik goed
heeft gebruikt.
Als dit nieuw voor uw huisdier is kan het een tijd duren voordat het dier daaraan
gewend is geraakt. Wees niet te zuinig met uw beloning wanneer u merkt dat
uw huisdier vooruitgang maakt - het dier heeft het wel verdiend!
Vervangingsklep
installatie- instructies
1. Controleer vanaf de binnenkant van de behuizing of het 4-richtingenslot in
de stand ‘uit’ staat (in- en uitgaan mogelijk).
2. Licht de scharnieren op de klep stevig maar voorzichtig op vanaf de
binnenkant van het frame. Misschien zal u het gemakkelijker vinden
om daarvoor het luik voor uw huisdier van uw luik te verwijderen. In dit
geval verwijdert u de afsluitplugs, zodat de te verwijderen schroeven en
busschroeven bloot komen te liggen. Na verwijdering zal het binnenframe
van uw luik komen en kan u de klep verwijderen.
3. Plaats de nieuwe klep in het binnenframe. U moet het woord ‘PetSafe®’
kunnen lezen van links naar rechts.
4. Indien nodig, plaatst u de luikframes voor uw huisdier terug in het gat in uw
luik. Klem stevig terug vast met de schroeven en busschroeven. Let op dat
de schroeven niet te vast worden gedraaid. Plaats de afsluitplugs opnieuw
over de schroefgaten.
5. Plaats tenslotte de 4-richtingensloten in de gewenste stand.
Vervangende fl appen zijn beschikbaar online op www.petsafe.net of
via ons Klantenservicecentrum. Voor een lijst van telefoonnummers van de
klantenservice kunt u onze website bezoeken op www.petsafe.net.
30
www.petsafe.net
Page 31
Hoe maakt u uw huisdierenluik
schoon?
Uw huisdierenluik is opgebouwd uit de beste materialen, uitgerust met
eenverharde klep en is ontworpen voor duurzaam gebruik. Voor goed
onderhoud is het schoonvegen met een vochtig doek alles wat u
moet doen.
Gebruiksvoorwaarden en
beperkingvan aansprakelijkheid
1. Gebruiksvoorwaarden
Dit product wordt u aangeboden onder voorwaarde van uw toezegging,
zonder wijziging, van de voorwaarden, condities en opmerkingen
die hierin staan. Gebruik van dit product impliceert aanvaarding van
alle dergelijke voorwaarden, condities en opmerkingen. Wanneer u
deze voorwaarden, condities en opmerkingen niet accepteert, kan het
product, samen met het aankoopbewijs en ongebruikt, geretourneerd
worden in de originele verpakking en op uw risico en kosten naar
de relevante klantenservice, voor een volledige teruggave van
hetaankoopbedrag.
2. Correct gebruik
Dit product is ontworpen voor gebruik met huisdieren wanneer training
gewenst is. Het kan voorkomen dat het specifi eke temperament of
grootte/gewicht van uw huisdier niet geschikt zijn voor dit product
(raadpleeg deze bedieningshandleiding voor details). Radio Systems
Corporation beveelt aan dat dit product niet gebruikt wordt wanneer
uw huisdier agressief is en aanvaardt geen aansprakelijkheid voor het
vaststellen van geschiktheid in dergelijke gevallen. Als u er niet zeker van
bent of dit product geschikt is voor uw huisdier, neem dan contact op met
uw dierenarts of een gediplomeerd trainer. Juist gebruik omvat, zonder
beperking, het doornemen van de gehele Handleiding voor gebruik en
alle specifi eke waarschuwingen.
3. Geen onwettig of verboden gebruik
Dit product is alleen ontworpen voor gebruik met huisdieren. Dit systeem
voor training van huisdieren is niet bedoeld om te schaden, verwonden
of te provoceren. Gebruik van dit product op een wijze waarvoor niet
bedoeld is kan leiden tot het schenden van nationale of lokale wetten.
4. Beperking van aansprakelijkheid
Radio Systems Corporation zal in geen geval aansprakelijk zijn
voor (i) enige directe, indirecte, fi nanciële, incidentele, speciale of
gevolgschade, of (ii) enige andere schade die voortvloeit uit of in
verband staat met het gebruik of misbruik van dit Product. De koper
aanvaardt, in de breedste zin zoals toegestaan door de wet, alle risico’s
en aansprakelijkheden die voortvloeien uit het gebruik van dit product.
Om twijfel uit te sluiten: niets in deze clausule 4 zal de aansprakelijkheid
van Radio Systems Corporation beperken in geval van overlijden of
persoonlijk letsel van personen of fraude of frauduleuze misrepresentatie.
5. Aanpassing van voorwaarden
Radio Systems Corporation behoudt zich het recht voor om de
voorwaarden, condities en opmerkingen waaronder dit Product wordt
aangeboden, te wijzigen. Indien dergelijke wijzigingen aan u zijn
gecommuniceerd voor gebruik van het product, zijn deze bindend als
hierin opgenomen.
EN
FR
ES
DEITNL
Vervangingsfl appen verkrijgbaar online
31
Page 32
ENFRES
NL
IT
DE
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
IMPORTANTE
Explicación de las advertencias y símbolos de atención
utilizados en este manual
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Se utiliza para alertarle sobre riesgos de
lesiones personales potenciales. Siga todos
los mensajes de seguridad que a aparecen
a continuación de este símbolo para evitar
posibles daños o la muerte.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría provocar la
muerte o daños serios.
ATENCIÓN, utilizada con el símbolo de
alerta de seguridad, indica una situación
peligrosa que, si no se evita podría provocar lesiones menores o moderadas.
AVISO se utiliza para referirse a prácticas
no relacionadas con las
lesiones personales.
•Cuando haya niños en casa, es importante tener en
de protección de los niños, dado que éstos podrían hacer un uso inadecuado de la
misma, pudiendo acceder a posibles peligros que puedan encontrarse al otro lado de la
puerta para mascotas. Los compradores/propietarios de casas con piscinas deben
asegurarse de que la puerta para mascotas se encuentra supervisada en todo momento
y de que la piscina cuente con las barreras adecuadas para evitar el acceso a ella. Si
aparece un nuevo peligro dentro o fuera de la casa, al que se pudiera acceder a través
de la puerta para mascotas, Radio Systems Corporation recomienda que proteja el
acceso de forma apropiada frente a este peligro o que quite la puerta para mascotas. La
placa de cierre, si procede, se suministran con fi nes estéticos y para lograr una mayor
efi ciencia energética y no están previstos para funcionar como dispositivos de seguridad.
Radio Systems Corporation no será responsable por estos usos no previstos y el
comprador de este producto acepta la responsabilidad total por los imprevistos que la
apertura cree.
• Herramientas eléctricas. Riesgo de lesión grave; siga todas las instrucciones de
seguridad de las herramientas eléctricas. Asegúrese siempre de usar el equipo de
seguridad adecuado.
instalación de la puerta para mascotas y determinar, junto con un contratista autorizado,
su idoneidad en una instalación dada. Esta puerta para mascotas no es una puerta
contra incendios. Es importante que el propietario y el contratista consideren los riesgos
que puedan estar presentes dentro o fuera de la puerta para mascotas, así como
cualquier riesgo que pueda surgir como consecuencia de subsiguientes cambios en la
propiedad y cómo puedan relacionarse con la existencia y el uso de ésta, incluyendo la
utilización inapropiada de la puerta para mascotas.
• Asegúrese de usar tijeras resistentes para cortar la extensión de túnel.
• Si está cortando una superfi cie de metal, tenga cuidado con los bordes afi lados para
evitar lesiones.
•Conserve estas instrucciones con su documentación doméstica importante;
• Si la puerta o el lugar de la casa donde instalará la puerta para mascotas no está
nivelado, marque la puerta para mascotas de modo tal que quede nivelada y pueda
abrirse y cerrarse correctamente.
• Cuando utilice la plantilla de corte, deje un espacio mínimo de 75 mm entre la parte
inferior, los laterales de la puerta y el borde externo de la plantilla para conservar la
integridad estructural de la puerta.
• Utilice un destornillador manual para ajustar los tornillos. No los apriete excesivamente.
Un apriete excesivo puede combar la estructura de la puerta para mascotas.
•Salvo durante la fabricación, es imposible hacer agujeros en el vidrio templado o cristal
doble. Consulte con un cristalero profesional o vidriero si desea instalar la puerta para
mascotas en una puerta o ventana de vidrio.
asegúrese de transferir estas instrucciones al nuevo dueño del producto.
cuenta la puerta para mascotas al preparar las medidas
•El usuario, antes de la instalación, debe familiarizarse con
todos los códigos de edifi cación que puedan afectar la
32
www.petsafe.net
Page 33
Su puerta para mascota de PetSafe®...
EN
Gracias por elegir PetSafe®. Nuestra misión es ser las marcas
más fi able en la experiencia de poseer una mascota. Queremos
afi anzar la seguridad de su mascota ofreciéndole los productos y las
técnicas para crear el estilo de vida más cómodo para su mascota. Si
tiene alguna pregunta, por favor contacte con el Centro de atención
al cliente. Para obtener un listado de los números de teléfono de los
Centros de atención al cliente visite nuestro sitio web
en www.petsafe.net.
Gato
Puede instalarse en puertas
y ventanas de vidrio o cristal
Puede instalarse en
PVC/uPVC/metal
sencillo o doble*
Perro pequeño
Puede instalarse en
puertas de madera
Puede instalarse en
paredes de ladrillo
Para obtener la mayor protección de su garantía, por favor registre su
producto dentro de los 30 días posteriores a la compra en
www.petsafe.net. Al registrarse, disfrutará de la garantía plena del
producto y si tuviera necesidad de contactar con el Centro de Atención
al Cliente, podremos ayudarle con mayor rapidez. Y lo que es más
importante, PetSafe
información a nadie. La descripción completa de la garantía está
disponible en el sitio Web www.petsafe.net.
®
nunca le dará ni venderá su valiosa
Puedes instalarse
en puertas corredizas/para patios*
Sistema de cerradura
de 4 sentidos
El túnel opcional que viene
incluido es apto para la mayoría
de los grosores de puertas
FR
ES
DEITNL
Todas las puertas para mascota de PetSafe® se pueden instalar en todo tipo de puerta, pared o tabique, aunque a lo mejor se necesiten materiales adicionales además de aptitudes para el bricolaje.
* Salvo durante la fabricación, es imposible hacer agujeros en vidrio templado o en cristal doble. Por favor, consulte con un cristalero.
Puertas abatibles de repuesto disponibles en nuestro sitio Internet
33
Page 34
Antes de instalar la puerta para mascota,
por favor lea detenidamente las siguientes
ENFRES
instrucciones detalladas paso a paso.
FIG.1 FIG. 2
Herramientas necesarias
• Un lapicero
• Una regla
• Una sierra de vaivén
o de pelo
• Una taladradora
• Una broca de 13 mm (
• Un destornillador
NL
• Un metro
• Papel de lija
• Tijeras
• Sierra para metales o
pinza corta tornillos
• Adhesivo de silicona (opcional)
• Cinta aislante (opcional)
1
/2”)
Cómo medir y marcar la posición de la
puerta para mascota
IT
Mida la altura del suelo a la panza de su mascota. Por lo general, suele
ser de 100 mm a 150 mm (Fig. 1).
Con un lapicero marque esta medida en la parte exterior de la puerta y
trace una línea recta horizontal (Fig. 2).
Por favor tenga en cuenta que esta línea indica dónde quedará la base
DE
del agujero que usted va a recortar en la puerta. El marco de la puerta
para mascota quedará un poco más abajo. Por esta razón, a lo mejor
tiene que trazar esta línea un poco más arriba, si es necesario.
Cuando utilice la guía para cortar el agujero, deje un espacio mínimo de 75 mm
entre la parte inferior, los laterales de la puerta y el borde externo de la guía
para cortar el agujero para conservar la integridad estructural de la puerta.
(x)
(x)
Cómo recortar el agujero para la puerta
para mascota
a) En madera y PVC/uPVC/metal
La puerta para mascotas requiere hacer un corte con
una anchura de 228 mm (Fig. 3).
FIG.3
Este dibujo no está a escala. Para obtener los
mejores resultados, debe consultar la guía
para cortar el agujero.
228 mm
Puertas de madera
PVC/uPVC/metal
34
www.petsafe.net
Page 35
b) En paredes
Siga las instrucciones para “Madera y PVC/uPVC/metal” y use la guía
para cortar el agujero que se adjunta. Por favor tenga en cuenta que a
lo mejor se necesitan materiales o herramientas adicionales, además de
aptitudes para el bricolaje.
Puede instalarse en paredes de ladrillo
c) En vidrio
* Salvo durante la fabricación, es imposible hacer agujeros en vidrio
templado o en cristal doble. Por favor, consulte con un cristalero.
Para la puerta para mascota, usted necesita recortar un círculo con un
diámetro de 263 mm (Fig. 4).
FIG.4
Puertas y ventanas de vidrio o cristal sencillo o doble*
263 mm
EN
FR
ES
DEITNL
Este dibujo no está a escala. Para obtener
los mejores resultados, debe consultar con
un cristalero y enseñarle la guía para cortar
elagujero.
Puertas abatibles de repuesto disponibles en nuestro sitio Internet
35
Page 36
d) En puertas corredizas/
Puertas corredizas/para patios*
puertas para patio
ENFRES
* Salvo durante la fabricación, es imposible hacer agujeros en vidrio
templado o en cristal doble. Por favor, consulte con un cristalero.
Siga las instrucciones par “Vidrio” y consulte con un cristalero y enséñele
la plantilla adjunta para recortar el agujero.
La posición de dónde se instala la puerta para mascota depende de la
manera en que se abren las puertas corredizas/para patios.
Lo que sigue es un ejemplo solamente:
NL
La parte exterior de la casa
Escoja la instalación correcta para SUS puertas
corredizas/para patios:
IT
DE
36
Panel fijo
Puerta para mascota
(marco exterior)
Puerta para mascota
(marco interior)
La parte interior de la casa
Panel móvil/
corredizo
www.petsafe.net
Page 37
Cómo instalar el
Túnel opcional
túnel opcional
Debe instalar el túnel opcional, si es necesario, en este paso. Utilice el
túnel para unir el hueco entre los marcos de la parte de adelante y de
atrás para formar una extensión corta de su puerta para mascota.
Extensión de túnel –
Corta y larga
Plantilla del túnel
Mida la parte más gruesa (T) de la parte
cortada. Anote esta medida (Fig. 5).
Dependiendo del grosor de la puerta,
quizás necesite la plantilla del túnel y la
extensión de túnel o quizás necesite recortar
la extensión de túnel para su instalación.
Use el “Manual de corte de la extensión de
túnel” (Tabla 1) para determinar esto.
FIG. 5
FIG. 6
Corte hasta
la línea
siguiente más
pequeña
Extensión de túnel
FIG. 7
Introduzca la tira del túnel larga en el canal de la sección con forma de
“U”. Introduzca la tira del túnel corta en el canal de la sección recta de
la plantilla del túnel (Fig. 7).
De la vuelta al túnel ensamblado e introduzca la extensión de túnel
del túnel ensamblado entre los remaches y la tapa de la apertura del
batiente del marco exterior (marco sin el batiente). La plantilla del túnel
debería mirar hacia arriba (Fig. 8).
OPCIONAL: Use cinta aislante en las esquinas de la extensión de
túnel para ayudar a asegurarlas en su sitio y mejorar la resistencia al
clima(Fig. 9).
EN
FR
ES
TABLA 1
Manual de corte de la extensión de túnel
Grosor de la parte
cortada (T)
5 mm a13 mm NO usar la extensión de túnel y plantilla del túnel.
13 mm a 44 mm
44 mm a 51 mm
Instrucciones de corte de la
Si el grosor de la parte cortada
ranura sobre la tira del túnel, entonces corte hasta la
ranura siguiente que sea más pequeña que el grosor de la
parte cortada
extensión de túnel.
No es necesario cortar la extensión de túnel. Use la
plantilla del túnel y la extensión de túnel.
(T)
(Fig. 6). Use la plantilla del túnel y la
extensión de túnel
(T)
no se alinea con la
Puertas abatibles de repuesto disponibles en nuestro sitio Internet
FIG. 8
FIG. 9
DEITNL
37
Page 38
Cómo instalar la puerta para mascota
La puerta para mascota de PetSafe® se instala con las
ENFRES
cerraduras rojas de 4 sentidos en la parte interior de su casa.
Antes de instalar la puerta para mascotas, es necesario determinar la
longitud de tornillo necesaria para la instalación. Dependiendo del
grosor de la puerta, quizás haya que cortar los tornillos con una sierra o
un cortador de tornillos. Si los tornillos son demasiado largos, los tacos
no se ajustarán. Use el “Manual de selección de tornillos” (Tabla 2)
para seleccionar el tornillo que vaya a utilizar y comprobar si es
necesario cortarlo para la instalación.
TABLA 2
NL
Longitud de tornillos
Tornillo 15 mm
Tornillo 37 mm
Tornillo 53 mm
IT
FIG. 10
DE
Manual de selección de tornillos
Grosor de la parte cortada (T) Instrucciones de corte
5 mm a 14 mmNo es necesario cortar.
14 mm a 27 mm
27 mm a 36 mmNo trimming needed.
36 mm a 43 mm
43 mm a 51 mmNo es necesario cortar.
Cortar tornillo hasta el grosor de
la puerta (T) + 8 mm (Fig. 10)
Cortar tornillo hasta el grosor de
la puerta (T) + 8 mm (Fig. 10)
Para cortar el tonillo, inserte el remaches
sobre el extremo del tornillo para
proteger la rosca. Usando el remache
T+
(8mm)
como guía, corte el tornillo para corregir
la longitud con una sierra (Fig. 10).
Después de acortar la longitud, retire el
remache para limpiar las roscas del
tornillo. Repita el proceso con los
Poste de
sujeción
restantes tornillos.
OPCIONAL: Si el grosor de la parte cortada
(T) es de 25mm o más, introduzca las guías
FIG. 11
OPCIONAL
de tornillo en los orifi cios para tornillos de la
parte trasera del marco interior (marco con
batiente y cerraduras de 4 sentidos) (Fig. 11).
Las guías de tornillo ayudan a guiar los
tornillos a través de los orifi cios para tornillos
desde el marco interior hasta el exterior.
FIG. 12
Coloque el marco exterior (con el
túnel ensamblado si es necesario para
su instalación) en la parte cortada. A
continuación, coloque el marco interior dentro
de la alineación de la parte cortada con el
marco exterior. Inserte los remaches en los
orifi cios para tornillos del marco exterior
desde la parte trasera de la puerta (Fig. 12).
Sujete el remache en su sitio e introduzca
el tornillo de la longitud apropiada en los
orifi cios para tornillo en el marco interior.
.
FIG. 13
Consejo útil: Mire a través de los
orifi cios para tornillos para ayudar a
alinear los marcos exterior e interior.
.
Use un destornillados para ajustar los
tornillos por igual en todo el marco
(Fig. 13). Después de ajustar los
tornillos, compruebe para asegurarse
de que el batiente se mueve libremente
y vuelve hacia el centro para reunirse
con el imán de la parte inferior del
marco interior. Quizás sea necesario
ajustar los tornillos para asegurarse
de que la parte cortada de las
cubiertas de los marcos y el batiente se
muevanlibremente.
AVISO: Use un destornillador manual para ajustar los
tornillos. No los ajuste en exceso. Un ajuste excesivo puede
distorsionar el marco de la puerta para mascota.
38
www.petsafe.net
Page 39
FIG. 14
Introduzca los tacos en los orifi cios para tornillos
en los marcos interior y exterior para lograr un
Taco
acabado perfecto (Fig. 14).
OPCIONAL: Aplique adhesivo de silicona dentro
del umbral donde los marcos, la extensión de túnel
y la plantilla del túnel se unen para lograr una
mejor resistencia al clima.
EN
FR
Cómo utilizar la
Sistema de cerradura
de 4 sentidos
cerradura de 4 sentidos
Las cerraduras de cuatro sentidos le permite controlar el acceso de su
mascota a su casa.
Se recomienda que no emplee las cerraduras de cuatro sentidos hasta
que su mascota sepa usar bien la puerta. Puede que su mascota no
entienda el porqué la instaló.
Puertas abatibles de repuesto disponibles en nuestro sitio Internet
• Sólo para salir• Sólo para entrar
ES
DEITNL
• Para salir o entrar• Completamente cerrada
39
Page 40
Cómo enseñar a su mascota a
utilizar la puerta para mascota
ENFRES
La mayoría de las mascotas aprenden a utilizar la puerta para mascota casi de
inmediato. Pero a algunas mascotas les cuesta un poco más al principio. Los
siguientes consejos prácticos ayudarán a que su mascota pueda aprovechar
la libertad que ofrece el aire libre y la comodidad que ofrece su casa: algo
que usted quiere para su mascota y que le brinda la puerta para mascota.
entonces ¿por qué no utilizar la puerta como parte de un juego? Por ejemplo,
tire una pelota por la puerta para mascota. Acarícielo y anímelo cuando
el perro use correctamente la puerta para mascota. Repite este paso varias
veces, animándolo y felicitándolo cada vez que use correctamente la puerta
para mascota.
El enseñar a su mascota a cómo usar la puerta puede tomar mucha paciencia,
especialmente si la puerta es algo nuevo para ella. Cada vez que su perro o
gato avance al usar la puerta, elógielo por sus esfuerzos, ¡se lo merece!
Lo más importante es tener paciencia con su mascota. No tenga prisa.
Deje que su mascota descubra por sí mismo que puede salir y entrar por la
gatera. No la obligue a salir por la puerta, ya que le puede dar miedo.
Muchos amos de mascotas instalan puertas para mascota al mudarse a
NL
una casa nueva. Si este es su caso, asegúrese de que su mascota conozca
bien su nuevo entorno antes de instalar la puerta para mascota. Sáquela a
pasear con correa por el nuevo vecindario. Asegúrese también de que se
encuentre segura y cómoda en la nueva casa. En particular, los gatos pueden
desarrollar un miedo duradero si se encuentran en lugares desconocidos.
Una vez que haya instalado la puerta para mascota, déjela abierta por un
tiempo. Para dejarla abierta, fi je el postigo a la pared de arriba con una tira
de cinta adhesiva. Asegúrese de que el postigo quede bien sujeto a la pared,
y no se caiga sin querer. Deje que su mascota se acostumbre a la puerta y
que entre y salga libremente.
IT
Déle a su mascota un motivo para que use la puerta. Por ejemplo, para los
gatos, un buen motivo es tener comida en la otra parte de la puerta. Déle
de comer al gato primero adentro de la casa, cerca de la puerta; luego
déle de comer también cerca de la puerta, pero afuera. Repita este paso
las veces que sean necesarias. La mayoría de los gatos, especialmente los
DE
gatitos, sienten un impulso grande de escapar, quizá para cazar. Los gatos
son animales sociales y disfrutan de estar con otros gatos. Ésta también
puede ser una razón para que salgan afuera a explorar.
Se les puede enseñar a los perros a utilizar la puerta en cosa de horas.
Los perros responden al estimulo, a la repetición y especialmente al juego,
40
Instrucciones de instalación para
sustituir el batiente de la gatera
1. Desde el interior de la vivienda, asegúrese que los cierres en 4 sentidos están
en la posición de desconexión (para permitir la entrada y la salida).
2. Firmemente pero con cuidado, mueva con una palanca los goznes del
batiente desde el interior del marco. Quizás le resulte más fácil quitar la
puerta para mascotas de la puerta para hacer esto. Si es así, debería
quitar los tacos para tapar huecos para revelar los tornillos y los postes
de sujeción, que debería desenroscar. Una vez quitados, el marco interior
saldrá de la puerta y se podrá quitar el batiente.
3. Inserte el nuevo batiente en el marco interior asegurándose de que la
palabra PetSafe® se lea desde la izquierda a la derecha.
4. Si es necesario, vuelva a colocar los marcos de puerta de la mascota, en
el orifi cio de la puerta y use los tornillos y los postes de sujeción para fi jar
y asegurarla de nuevo fi rmemente en su sitio. Tenga cuidado de no apretar
excesivamente los tornillos. Vuelva a cubrir los orifi cios de los tornillos con
los tacos para tapar huecos.
5. Finalmente, vuelva a colocar los cierres de cuatro sentidos en el
ajustedeseado.
Las puertas abatibles de repuesto están disponibles en nuestro sitio Internet
www.petsafe.net o contactando con el centro de atención al cliente. Para
obtener un listado de los números de teléfono de los Centros de atención al
cliente visite nuestro sitio web en www.petsafe.net.
www.petsafe.net
Page 41
Cómo limpiar la puerta
paramascota
La puerta para mascota se ha construido con materiales de la más
alta calidad y cuenta con un postigo templado diseñado para que
dure muchos años. Sólo se necesita pasar un trapo húmedo de vez en
cuando, para mantener el buen aspecto del postigo.
Condiciones de uso y limitación
de responsabilidad
1. Condiciones de uso
El uso de este Producto está sujeto a su aceptación sin modifi cación de
los términos, las condiciones y las notifi caciones aquí incluidas. El uso
de este Producto implica la aceptación de dichas condiciones generales
y notifi caciones. Si no desea aceptar estos términos, condiciones y
notifi caciones, devuelva el Producto, sin utilizar en su paquete original,
con portes pagados y asumiendo el riesgo del envío al Centro de
atención al cliente pertinente, junto con la prueba de compra para
obtener una devolución total.
2. Uso correcto
Este Producto está diseñado para ser utilizado con mascotas cuando
se quiere adiestrarlas. El temperamento específi co o tamaño/peso de
su mascota puede que no sea adecuado para este Producto (consulte
este manual de funcionamiento para más detalles). Radio Systems
Corporation recomienda que este Producto no se use si su mascota
es agresiva y no acepta ninguna responsabilidad para determiner la
idoneidad en casos individuales. Si no está seguro de si este Producto es
apropiado para su mascota consulte con su veterinario o un entrenador
certifi cado antes de usarlo. El uso correcto incluye, sin limitación, la
revisión de todo el manual de funcionamiento y cualquier declaración de
precaución específi ca.
3. Uso ilegal o prohibido
Este Producto está diseñado para ser utilizado sólo con mascotas. Este
dispositivo de adiestramiento de mascotas no tiene como propósito herir,
dañar ni provocar. La utilización de este Producto de una forma que no
sea la prevista para este producto podría ocasionar una infracción de las
leyes federales, estatales o locales.
4. Limitación de responsabilidad
En ningún caso Radio Systems Corporation o cualquiera de sus empresas
asociadas será responsable por (i) ningún daño indirecto, punitivo,
accidental, especial o consecuente, o (ii) cualquier daño que resulte de
o esté relacionado con el mal uso de este Producto. El Comprador asume
todos los riesgos y responsabilidades del uso de este Producto hasta el
límite completo permitido por la ley. Para evitar cualquier duda, nada
de lo estipulado en esta cláusula 4 limitará la responsabilidad de Radio
Systems Corporation respecto a muerte humana, daños personales,
fraude o tergiversación fraudulenta.
5. Modifi cación de las condiciones generales
Radio Systems Corporation se reserva el derecho a cambiar
periódicamente las condiciones generales y notifi caciones bajo las que
este Producto se ofrece. Si dichos cambios le han sido notifi cados antes
de usar este Producto, serán vinculantes para usted del mismo modo que
si estuvieran incluidos en este documento.
EN
FR
ES
DEITNL
Puertas abatibles de repuesto disponibles en nuestro sitio Internet
41
Page 42
ENFRES
NL
IT
DE
IMPORTANTI INFORMAZIONI PER
LA SICUREZZA
Spiegazione dei termini e dei simboli di Attenzione
utilizzati in questa guida
È il simbolo di allerta sicurezza. Si usa per
avvisare di ogni possibile rischio di infortunio alle persone. Osservare tutti i messaggi
di sicurezza segnalati da questo simbolo
per evitare possibili infortuni o la morte.
AVVERTENZA indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe causare
morte o gravi lesioni.
ATTENZIONE, utilizzato con il simbolo di
allerta sicurezza, indica una situazione di
pericolo che, se non evitata, potrebbe causare infortuni di lieve o moderata entità.
AVVISO si usa per indicare pratiche d'uso
di sicurezza non correlate ad
infortuni personali.
•Se nella casa sono presenti dei bambini, è importante
valutare se la porticina per animali sia ‘a prova di
bambino’; la porticina potrebbe essere utilizzata in modo improprio da un bambino,
consentendogli l’accesso a potenziali pericoli che possono trovarsi dietro alla porticina
stessa. Gli acquirenti/i proprietari di case con piscine devono garantire la sorveglianza
della porticina in qualunque momento e che la piscina abbia delle barriere adeguate
all’ingresso. Se venisse a crearsi un nuovo pericolo all’interno o all’esterno della casa, a
cui la porticina consentisse di accedere, Radio Systems Corporation consiglia di
proteggere adeguatamente l’accesso o di rimuovere la porticina. Il Sistema di chiusura a
barriera o il blocco, nei casi previsti, vengono forniti a scopi estetici o di risparmio
energetico e non intendono essere un dispositivo di sicurezza. Radio Systems Corporation
declina ogni responsabilità per ogni uso non previsto e l’acquirente del prodotto si
assume la responsabilità di sorvegliare l’apertura che esso crea.
• Strumenti a motore. Rischio di lesioni gravi; seguire tutte le istruzioni di sicurezza per gli
strumenti a motore. Verifi care di indossare sempre le adeguate protezioni di sicurezza.
•Prima dell’installazione, l’utente deve informarsi
adeguatamente su tutte le norme edilizie che potrebbero
interessare l’installazione della porticina e determinarne, insieme ad una persona
incaricata qualifi cata, l’idoneità per una data installazione. Questa porticina non è una
porta antincendio. È importante che il proprietario e l’incaricato ai lavori prendano in
considerazione eventuali rischi che possano essere presenti all’interno e all’esterno della
porticina, ed altri rischi che potrebbero creare eventuali modifi che della proprietà e come
essi potrebbero essere collegati all’esistenza e all’uso, o all’uso improprio, della porticina
per animali domestici.
• Per tagliare le tunnel di estensione grosse forbici.
• Se si taglia una superfi cie di metallo, fare attenzione ai bordi taglienti per evitare lesioni.
•Conservare queste istruzioni assieme ai documenti più importanti sulla
casa e verifi care di trasferirle ad ogni nuovo proprietario.
•Se la porta del proprietario o un’altra applicazione non sono in piano, la porta per
l’animale deve essere messa in piano per poter basculare correttamente.
•Quando si applica la sagoma lasciare un minimo di 75 mm tra la base e i lati della porta
e il bordo esterno della sagoma per mantenere l’integrità strutturale della porta.
•Utilizzare un cacciavite manuale per serrare le viti. Non serrare eccessivamente per evitare
di deformare la cornice della porta per animali.
•Non è possibile ritagliare fori nel vetro temperato o in doppi vetri tranne che al momento
in cui sono prodotti. Consultare un vetraio professionista o un produttore di vetro per
installare la porta in una porta a vetri o in una fi nestra.
42
www.petsafe.net
Page 43
Porticina PetSafe® per animali domestici ...
EN
Grazie per aver scelto PetSafe®. La nostra missione è di proporci ai
proprietari di animali domestici come le marche più affi dabile e di
garantire sicurezza, fornendo ai proprietari prodotti e tecniche per
creare lo stile di vita più confortevole per il loro animale. Per eventuali
domande, è possibile rivolgersi direttamente al Centro assistenza clienti.
Per un elenco dei numeri di telefono del nostro Centro di assistenza
clienti, visitare il nostro sito web all’indirizzo www.petsafe.net.
Gatto
Adatto per PVC/uPVC/metalloAdatto per porte e
fi nestre di vetro, a singolo
o doppio vetro*
Cane di taglia piccola
Adatto per porte
Adatto per muri
di legno
di mattoni
Per usufruire della copertura integrale della nostra garanzia, è
necessario registrare il prodotto entro 30 giorni sul sito Web
www.petsafe.net. La registrazione e la conservazione della ricevuta
consentono di usufruire della completa garanzia sul prodotto e di
ottenere un’assistenza più rapida dal Centro di assistenza clienti in caso
di necessità. Ma soprattutto, PetSafe
nessuno i vostri preziosi dati personali. Il testo completo della garanzia si
trova sul nostro sito Web all’indirizzo www.petsafe.net.
Adatto per porte
scorrevoli/della
®
non divulgherà né venderà mai a
Sistema con serratura
a 4 modalità
veranda*
El túnel opcional que viene incluido es
apto para la mayoría de los grosores
de puertas
FR
ES
DEITNL
Tutte le porticine PetSafe® per animali domestici si possono montare su quasiasi porta, muro o divisorio, anche se potrebbero essere necessari materiali e competenze “fai da te” ulteriori.
* Non si può praticare l’apertura nel vetro temprato o sulle porte a doppio vetro se non al momento della fabbricazione del pannello di vetro. È un lavoro che va affi dato ad un vetraio.
Porte basculanti di ricambio disponibili sul nostro sito Internet
43
Page 44
Prima di installare la porticina
per animali domestici, leggere
ENFRES
attentamente le seguenti istruzioni
passo passo.
Attrezzi necessari
• Matita
• Righello
• Seghetto da Traforo
o Gattuccio
• Trapano
• Punta de13 mm (
NL
• Cacciavite
• Metro
• Carta vetrata
• Forbici
• Seghetto a mano o
trancino per ferro
• Adesivo al Silicone (opzionale)
• Nastro adesivo (opzionale)
1
/2”)
FIG.1 FIG.2
(x)
(x)
Come praticare l’apertura per la
porticina da animali domestici
a) Per legno e PVC/uPVC/metallo
La porta per animali richiede un intaglio della larghezza
di 228 mm (Fig. 3).
FIG.3
Porte di legno
PVC/uPVC/metallo
Misurazioni e tracciatura
Misurare l’altezza del vostro animale in corrispondenza della pancia (x).
IT
Normalmente è compresa tra 100 mm e 150 mm (Fig. 1).
Segnare questa altezza sul lato esterno della porta tracciando una riga dritta
orizzontale (Fig. 2).
Si consideri che questa riga andrà a corrispondere con la
parte inferiore del foro praticato nella porta. La cornice dello
DE
sportello sarà leggermente più in basso. Se necessario, questa
riga potrebbe dover essere leggermente spostata in alto in
considerazione di ciò.
Quando si applica la istruzioni per il taglio lasciare un minimo di 75 mm tra
la base e i lati della porta e il bordo esterno della istruzioni per il taglio per
mantenere l’integrità strutturale della porta.
44
228 mm
Non in scala - consultare la istruzioni per il taglio
in dotazione per ottenere dei buoni risultati.
www.petsafe.net
Page 45
b) Per muri
Seguire le istruzione per “Legno e PVC/uPVC/metallo” usando la
istruzioni per il taglio in dotazione. Si noti che potrebbero essere
necessari altri attrezzi, materiali e competenza nel “fai da te”.
Adatta per muri di mattoni
c) Per vetro
* Non si può praticare l’apertura nel vetro temprato o sulle porte a
doppio vetro se non al momento della fabbricazione del pannello di
vetro. È un lavoro che va affi dato ad un vetraio.
Per costruire la porticina bisogna praticare un’apertura circolare con
diametro di 263 mm (Fig. 4).
FIG.4
Porte e fi nestre di vetro, a singolo o doppio vetro*
263 mm
EN
FR
ES
DEITNL
Non in scala - per ottenere buoni risultati far
consultare la istruzioni per il taglio in dotazione
ad un vetraio.
Porte basculanti di ricambio disponibili sul nostro sito Internet
45
Page 46
d) Per porte scorrevoli/
della veranda
ENFRES
* Non si può praticare l’apertura nel vetro temprato o sulle porte a
doppio vetro se non al momento della fabbricazione del pannello di
vetro. È un lavoro che va affi dato ad un vetraio.
Seguire le istruzioni per installazioni su “Vetro” facendo consultare ad un
vetraio la sagoma dell’apertura da praticare in dotazione.
La posizione di montaggio della porticina dipenderà dalla direzione di
apertura della porta scorrevole/della veranda.
Porte scorrevoli/della veranda*
NL
Solo a fi ni esemplifi cativi:
Esterno dell’abitazione
Come selezionare il montaggio più adeguato per una porta
scorrevole/della veranda:
IT
DE
46
Pannello fisso
Porticina per animali domestici
(cornice esterna)
Porticina per animali domestici
(cornice interna)
Interno dell’abitazione
Pannello mobile/
scorrevole
www.petsafe.net
Page 47
Montaggio opzionale
Tunnel opzionale
del tunnel
A questo punto, se necessario, si dovrebbe inserire il tunnel
opzionale. Utilizzare il tunnel per colmare la distanza tra le cornice
anteriore e posteriore o per formare una prolunga corta per la porticina
per animali.
Tunnel di
estensione:
corta e lunga
Sagoma tunnel
Misurare la parte più spessa (T) dell’intaglio.
Annotare questa misura (Fig. 5).
In base allo spessore della porta potrebbe non
essere necessario utilizzare la sagoma e le
tunnel di estensione oppure queste ultime
dovranno essere rifi late per installarle.
Utilizzare la “Guida alla rifi latura delle tunnel di
estensione” (Tabella 1) per stabilirlo.
TABELLA 1
Guida alla rifi latura delle tunnel di estensione
Spessore dell’intaglio (T)
5 mm a13 mm NON utilizzare tunnel di estensione né la sagoma tunnel.
13 mm a 44 mm
44 mm a 51 mm
Istruzioni per il taglio delle tunnel di estensione
Se lo spessore (T) dell’intaglio non corrisponde alla
scanalatura di tunnel di estensione, tagliare alla
scanalatura successiva che è più piccola dello spessore
del’intaglio (T) (Fig. 6). Utilizzare la sagoma tunnel e
tunnel di estensione.
Non occorre tagliare le tunnel di estensione. Utilizzare la
sagoma tunnel e tunnel di estensione.
FIG. 5
FIG. 6
Tagliare
alla linea
successiva
più piccola
Tunnel di estensione
FIG. 7
Introdurre la prolunga lunga nel canale della sezione a “U” della
sagoma del tunnel. Introdurre la prolunga tunnel corta nel canale della
sezione diritta della sagoma del tunnel (Fig. 7).
Rovesciare il tunnel assemblato e adattarne le prolunghe ai montanti
della cornice e alla linguetta dell’apertura del basculante della cornice
esterna (cornice senza basculante). La sagoma del tunnel deve essere
rivolta in alto (Fig. 8).
FACOLTATIVO: Applicare del nastro adesivo per uso idraulico sugli
angoli delle tunnel di estensione per fi ssarle in posizione e migliorare la
resistenza alle intemperie (Fig. 9).
FIG. 8
FIG. 9
EN
FR
ES
DEITNL
Porte basculanti di ricambio disponibili sul nostro sito Internet
47
Page 48
Montaggio della porticina per
animali domestici
La porticina PetSafe® per animali domestici è dotata di
ENFRES
serrature rosse a 4 modalità situate all’interno della casa.
Prima di installare la porta per animali, stabilire quale lunghezza delle
viti sia necessaria per l’installazione. In base allo spessore della porta,
potrebbe non essere necessario tagliare le viti con un seghetto per metalli
o una pinza tagliaviti. Se le viti sono troppo lunghe, i tappi di chiusura
potrebbero non corrispondere per dimensione. Utilizzare la “Guida alla
scelta delle viti” (Tabella 2) per selezionare quale vite utilizzare e
stabilire se debba essere tagliata per l’installazione.
TABELLA 2
Guida alla scelta delle viti
Lunghezza della
NL
vite
Vite da 15 mm5 mm a 14 mm
Vite da 37 mm14 mm a 27 mmAdattare la vite allo spessore della
Vite da 53 mm
IT
FIG. 10
DE
Spessore dell'intaglio (T) Istruzioni per la rifi latura
Non occorre rifi lare.
porta
(T)
+ 8 mm
27 mm a 36 mm
36 mm a 43 mm
43 mm a 51 mmNon occorre rifi lare.
Non occorre rifi lare.
Adattare la vite allo spessore della
porta
(T)
+ 8 mm
Per tagliare la vite, inserire la vite nel
dado a barilotto per proteggerne la
fi lettatura. Utilizzando il dado come
T+
(8mm)
guida, tagliare la vite della lunghezza
desiderata con un seghetto per metalli
(Fig. 10). Dopo il taglio, estrarre il dado
e pulire la fi lettatura della vite. Ripetere
l’operazione con le altre viti.
Dado a
barilotto
(Fig. 10).
(Fig. 10).
FACOLTATIVO: Se lo spessore (T) dell’intaglio
è di 25 mm o più, introdurre le guide viti nei fori
FIG. 11
FACOLTATIVO
sul retro della cornice interna (cornice con
basculante e blocchi a 4 vie) (Fig. 11). Le guide
viti aiuteranno a posizionare le viti nei rispettivi
fori dalla cornice interna verso quella esterna.
FIG. 12
Adattare la cornice esterna (con il tunnel
assemblato, se necessario per l’installazione)
all’intaglio. Posizionare quindi la cornice
interna nell’intaglio avendo cura di allinearla
alla cornice esterna. Introdurre i dadi a
barilotto nei fori delle viti della cornice esterna
dal retro della porta (Fig. 12). Tenere i dadi in
posizione e introdurre la vite della lunghezza
appropriata nei fori per le viti del telaio interno.
Consiglio utile: Guardare attraverso i fori
delle viti per facilitare l’allineamento delle
cornici esterna einterna.
FIG. 13
Utilizzare un cacciavite per serrare
uniformemente le viti della cornice
(Fig. 13). Dopo il serraggio, verifi care
che il basculante oscilli liberamente e
si riposizioni al centro fi no a toccare
il magnete sul fondo della cornice
interna. Potrebbe essere necessario
regolare le viti perché la cornice copra
interamente l’intaglio e il basculante
possa oscillare liberamente.
AVVISO: Utilizzare un cacciavite per serrare uniformemente le
viti. Non serrare eccessivamente per non deformare il telaio
della porta per animali.
48
www.petsafe.net
Page 49
FIG. 14
Inserire i tappi di chiusura nei fori delle viti delle
cornici interna ed esterna per ottenere una aspetto
Tappo di
più rifi nito (Fig. 14).
chiusura
FACOLTATIVO: Per migliorare la resistenza alle
intemperie, applicare silicone adesivo sulla soglia
interna dove le cornici, le tunnel di estensione e la
sagoma del tunnel si uniscono.
EN
FR
Come utilizzare il sistema
Sistema con serratura
a 4 modalità
con serratura a 4 modalità
La serratura a 4 modalità consente di controllare come l’animale entra ed
esce dalla casa.
Finché l’animale non ha imparato a utilizzare lo sportello senza problemi,
potrebbe essere meglio non usare la serratura a 4 modalità, perché
potrebbe essere confuso sulla ragione per cui lo si è installato.
Porte basculanti di ricambio disponibili sul nostro sito Internet
• Solo uscita• Solo ingresso
ES
DEITNL
• Ingresso o uscita• Chiusura totale
49
Page 50
Come addestrare il vostro animale a
usare la porticina
ENFRES
Nonostante la maggior parte degli animali impari quasi subito ad utilizzare le
porte basculanti, alcuni animali possono inizialmente reagire con nervosismo
e diffi denza. I consigli seguenti consentiranno al vostro animale di uscire
in giardino per giocare e rientrare per ritrovare la comodità dell’ambiente
domestico - che ciascuno vuole per il proprio animale – e che sarà garantito
dalle vostre nuove porticine.
La regola più importante da seguire è quella di essere pazienti con il proprio
animale, senza avere fretta. Lasciate che sia il vostro animale a capire che
può uscire e rientrare liberamente. Non costringere con la forza l’animale ad
attraversare la porta basculante per evitare che possa spaventarsi.
NL
Molti proprietari di animali montano le porte quando traslocano. Se questo
è il caso, accertatevi che il vostro animale si familiarizzi con i dintorni prima
di montare la porta. Portatelo a fare delle passeggiate fuori al guinzaglio e
accertatevi che si senta a proprio agio e confortevole nel nuovo ambiente
domestico. Specialmente i gatti possono sviluppare delle fobie relative ai
luoghi che non conoscono.
Una volta installata la porticina basculante, lasciate lo sportello aperto per
un po’ di tempo. Lo si può fare usando una lunga striscia di nastro adesivo;
aprite lo sportello e usate il nastro per tenerlo aperto fi ssando un’estremità
IT
del nastro alla superfi cie superiore. Accertatevi che aderisca bene e che lo
sportello non si abbassi accidentalmente. Lasciate che il animale acquisti
familiarità ed entri ed esca liberamente.
Trovate un motivo per fare usare lo sportello al gatto, per esempio per
ottenere del cibo. Prima date da mangiare al gatto vicino allo sportello
dentro casa, e poi vicino allo sportello fuori casa. Ripetete l’operazione
DE
quante volte vi paia necessario. La maggior parte dei gatti, e specialmente i
gattini, hanno anche un forte desiderio di libertà, a volte per andare a caccia.
I gatti sono anche animali socievoli e gradiscono la compagnia di altri gatti.
Una ragione per esplorare l’esterno può essere proprio questa.
Si possono addestrare i cani ad usare la porticina per animali domestici nel
giro di poche ore. I cani rispondono agli incoraggiamenti, alle ripetizioni
e specialmente al gioco. Perché dunque non usare la porta come parte
di un gioco? Ad esempio si può lanciare una palla attraverso la porta
basculante. Accarezzate e congratulate il cane quando la porta viene usata
correttamente. Ripetete molte volte congratulando il cane ogni qual volta usa
la porta.
Se è una cosa nuova per il vostro animale, potrebbe volerci un po’ di
pazienza per insegnargli ad usarla. Quando il vostro animale fa progressi,
bisogna elogiarlo molto - se lo è meritato!
Istruzioni per il montaggio della
porta basculante sostitutiva
1. Dall’interno dell’abitazione, verifi care che i lucchetti a 4 posizioni siano sulla
posizione di spento (OFF) che consente all’animale di entrare ed uscire.
2. Con fermezza e la massima cautela fare leva sulla cerniera della porta
basculante dall’interno del telaio. Per questa operazione potrebbe risultare
più facile rimuovere la porticina dalla porta. In questo caso, rimuovere i
tappi di chiusura per rivelare le viti e i dadi a barilotto da svitare. Una volta
rimossi, diviene possibile staccare il telaio interno dalla porta e rimuovere
l’antinabasculante.
3. Inserire la nuova antina basculante nel telaio interno verifi cando che la
parola PetSafe® sia leggibile da sinistra a destra.
4. Se necessario, riposizionare i telai della porta per animali nel vano della
porta e utilizzare le viti e i dadi a barilotto per fi ssarli saldamente in
posizione. Usare la massima cautela per non serrare eccessivamente le viti.
Ricoprire i fori di protezione delle viti con gli appositi tappi.
5. Regolare infi ne il lucchetto a 4 posizioni sull’impostazione desiderata.
Le porte basculanti di ricambio sono disponibili sul nostro sito internet
www.petsafe.net o presso il centro di attenzione al cliente. Per un elenco
dei numeri di telefono del nostro Centro di assistenza clienti, visitare il nostro
sito web all’indirizzo www.petsafe.net.
50
www.petsafe.net
Page 51
Pulizia della porticina per
animali domestici
La vostra porticina per animali domestici è realizzata nella termoplastica
della migliore qualità, con uno sportello in acrilico rinforzato, ed è stata
studiata per durare per molti anni. Per conservarla in bell’aspetto è
suffi ciente passarla di tanto in tanto con un panno umido.
Limitazione di responsabilità
e condizioni di utilizzo
1. Termini di utilizzo
L’utilizzo del Prodotto è soggetto all’accettazione senza modifi che dei
termini, delle condizioni e degli avvisi qui contenuti. L’uso di questo
Prodotto implica l’accettazione della totalità di tali termini, condizioni e
avvisi. Se non si desidera accettare tali termini, condizioni e avvisi, per
un rimborso totale si prega di restituire il Prodotto, inutilizzato, nella sua
confezione originale, a spese e rischio del cliente, all’appropriato Centro
di assistenza clienti, insieme alla prova di acquisto.
2. Uso corretto
Questo Prodotto è indicato quando si desidera addestrare animali
domestici. Il temperamento specifi co o la taglia / il peso dell’animale
possono non essere adatti al prodotto (fare riferimento alla Guida all’uso
per più dettagli). Radio Systems Corporation sconsiglia l’uso del Prodotto
se l’animale è aggressivo e declina ogni responsabilità nello stabilire
l’idoneità nei singoli casi. In caso di dubbi sull’idoneità del
Prodotto per il proprio animale, prima dell’utilizzo rivolgersi al proprio
veterinario o ad un addestratore certifi cato. L’utilizzo proprio comprende,
ma senza limite alcuno, la lettura dell’intera Guida all’uso e di qualsiasi
Avvertenza specifi ca.
3. Vietato l’uso illegale o non consentito
Il prodotto è stato progettato per essere utilizzato unicamente per animali
domestici. Questo dispositivo per l’addestramento non deve essere
usato con l’intento di fare del male, ferire o provocare il gatto. L’uso del
Prodotto in un modo improprio, potrebbe violare le leggi statali o locali.
4. Limitazione di responsabilità
Radio Systems Corporation o qualunque azienda associata declinano
ogni responsabilità per (i) qualunque danno indiretto, punitivo,
incidentale, speciale o conseguente, o per (ii) qualsiasi perdita o danno
derivanti da o collegati al semplice uso o all’uso improprio di questo
prodotto. L’acquirente si assume tutti i rischi e le responsabilità per
l’uso di questo Prodotto nella misura totale in cui la legge dà facoltà.
Per evitare qualunque dubbio, nulla di questa clausola 4 può limitare
la responsabilità di Radio Systems Corporation riguardo a decesso o
infortunio o frode oppure false dichiarazioni.
5. Modifi ca di termini e condizioni
Radio Systems Corporation si riserva il diritto di modifi care nel tempo
i termini, le condizioni e gli avvisi che regolano il Prodotto. Se tali
modifi che sono state notifi cate all’utente prima dell’utilizzo.
EN
FR
ES
DEITNL
Porte basculanti di ricambio disponibili sul nostro sito Internet
51
Page 52
WICHTIGE SICHERHEITSINFORMATION
ENFRES
NL
IT
Erklärung der in diesem Führer verwendeten
Warnhinweise und Symbole
Das ist das Sicherheitswarnsymbol. Es wird
verwendet, um Sie auf mögliche persönliche
Verletzungsgefahren hinzuweisen. Befolgen Sie
alle Sicherheitsmeldungen nach diesem Symbol,
um mögliche Verletzungen oder den Tod
zu vermeiden.
WARNUNG weist auf eine gefährliche Situation
hin, die zum Tod oder zu einer ernsthaften
Verletzung führen kann, wenn sie nicht
vermieden wird.
VORSICHT zusammen mit dem Sicherheitswarnsymbol weist es auf eine gefährliche Situation
hin, die zu geringfügiger oder moderater Verletzung führen kann, wenn sie nicht
vermieden wird.
HINWEIS wird zur Besprechung der Praxis
verwendet, die nicht in Zusammenhang mit einer
persönlichen Verletzung steht.
DE
•Wenn sich Kinder im Haus befi nden, ist es wichtig, die
Haustiertür bei der Kindersicherung zu berücksichtigen. Die
was dazu führen kann, dass sich das Kind möglichen Gefahren aussetzt, die sich auf
der anderen Seite der Haustiertür befi nden. Käufer/Hausbesitzer mit Schwimmbädern
sollten sicherstellen, dass die Haustiertür jederzeit überwacht wird und das
Schwimmbad über geeignete Absperrvorrichtungen am Eingang verfügt. Wenn
innerhalb oder außerhalb Ihres Hauses eine neue Gefahr entsteht, die durch die
Haustiertür zugänglich ist, empfi ehlt Radio Systems Corporation, dass Sie den Zugang
zu dieser Gefahr sachgemäß schützen oder die Haustiertür entfernen. Das
Abschliessplatte oder Schloss wird, falls zutreffend, zu Zwecken der Ästhetik und
Energieeffi zienz mitgeliefert und ist nicht als Sicherheitsvorrichtung gedacht. Radio
Systems Corporation haftet nicht für die nicht vorgesehene Verwendung, und der Käufer
dieses Produkts übernimmt die volle Verantwortung für die Überwachung der Öffnung,
die dadurch entsteht.
•Elektrowerkzeuge. Erhebliche Verletzungsgefahr; Befolgen Sie alle
Sicherheitsanweisungen für Elektrowerkzeuge. Achten Sie darauf, dass Sie stets
geeignete Schutzausrüstung tragen.
beeinfl ussen, und ihre Eignung in einer gegebenen Einrichtung zusammen mit einem
zugelassenen Bauunternehmer ermitteln. Diese Haustiertür ist keine Brandschutztür. Es ist
sowohl für den Eigentümer als auch den Unternehmer wichtig, alle eventuell innerhalb
oder außerhalb der Haustiertür vorhandenen Risiken sowie alle Risiken, die sich aus
späteren Änderungen an Ihrem Eigentum ergeben, und wie sie zum Vorhandensein und
der Verwendung, einschließlich falscher Verwendung, der Haustiertür in Bezug stehen,
zu berücksichtigen.
•Verwenden Sie zum Schneiden der Tunnelverlaengerungsstuecke eine stabile Schere.
•Achten Sie beim Schneiden von Metalloberfl ächen auf scharfe Kanten, um
Verletzungen zu vermeiden.
•Ist die Haustür oder ein anderer Einsatz nicht waagerecht, muss die Haustierklappe so
ausgerichtet werden, dass sie frei schwingen kann.
•Bei Anwendung der Schnittvorlage sollte zwischen der Unterseite und den Seiten der
Tür und der Außenkante der Schablone mindestens ein Abstand von 75mm vorhanden
sein, damit die physikalische Stabilität der Tür bestehen bleibt.
•Verwenden Sie einen Handschraubendreher, um Schrauben anzuziehen. Ziehen
Sie die Schrauben nicht zu fest an. Durch zu festes Anziehen, kann sich die
Haustierklappeverziehen.
•In Hartglas oder Doppelglas lassen sich außer bei der Herstellung selbst keine Löcher
schneiden. Wenn Sie die Haustierklappe in eine Glastür oder in ein Fenster einbauen
möchten, kontaktieren Sie einen Glaser oder den Glashersteller.
Haustiertür kann von einem Kind falsch verwendet werden,
•Der Benutzer muss sich vor dem Einbau mit allen
Bauvorschriften vertraut machen, die den Einbau der Haustiertür
•Bewahren Sie diese Anleitungen mit wichtigen haushaltsbezogenen
Dokumenten auf; stellen Sie sicher, dass Sie diese Anleitungen dem
neuen Hausbesitzer übergeben.
52
www.petsafe.net
Page 53
Ihre PetSafe®-Haustiertüre...
EN
Vielen Dank für den Kauf von PetSafe®. Als Unternehmensvision
verfolgen wir das Ziel, die zuverlässigste Marken für Haustierhalter zu
werden. Wir möchten die Sicherheit Ihres Haustiers garantieren, indem
wir Sie mit den Produkten und Techniken versorgen, die Ihrem Haustier
eine möglichst hohe Lebensqualität verschaffen. Wenn Sie Fragen
haben, wenden Sie sich bitte an die Kundenbetreuung. Ein Liste mit den
Telefonnummern der Kundenbetreuungszentren fi nden Sie auf unserer
Website www.petsafe.net.
Katze
Fits PVC/uPVC/metalFür einzelne und doppelte Glasfenster
& -türen geeignet*
Kleiner Hund
Für Holztüren geeignet
Für Ziegelwände
geeignet
Um den größten Schutz für Ihre Garantie zu erhalten, registrieren Sie
bitte Ihr Produkt innerhalb von 30 Tagen auf www.petsafe.net.
Wenn Sie registrieren und Ihre Quittung behalten, können Sie die volle
Garantieleistung für das Produkt in Anspruch nehmen und sollten Sie die
Kundenbetreuung je kontaktieren müssen, können wir Ihnen viel schneller
helfen. Sehr wichtig! Von PetSafe
Dritte weitergegeben oder verkauft. Die komplette
Gewährleistungsdetails fi nden Sie über www.petsafe.net.
Für Veranda-/Schiebetüren
®
wird Ihre wertvolle Information nie an
Vierwege-Schließsystem
geeignet*
Mitgelieferter Tunnel
für die meisten
Türdicken geeignet
FR
ES
DEITNL
Alle PetSafe®-Haustiertüren eignen sich für jede Türe, Wand oder Abtrennung; eventuell können jedoch zusätzliche Materialien und kompetente Heimwerkerfähigkeiten erforderlich sein.
* Es ist nicht möglich, Löcher in gehärtete oder Doppelglasscheiben zu schneiden, außer zur Zeit der Herstellung. Wenden Sie sich bitte an einen Glaser.
Ersatzklappen online erhaeltlich
53
Page 54
Bitte lesen Sie sich vor dem Einbau
Ihrer Haustiertür die folgenden
ENFRES
schrittweisen Anweisungen
sorgfältig durch.
Benötigte Werkzeuge
• Bleistift
• Lineal
• Bogen- oder Stichsäge
• Bohrer
• 13 mm (
• Schraubendreher
NL
• Maßband
• Schleifpapier
• Schere
•
• Silikonklebstoff (optional)
• Klebeband (optional)
1
/2”) Bohrers
Saege oder Schraubenschneider
Messung und Markierung
Messen Sie die Bauchhöhe Ihres Haustieres (x). Normalerweise ist dies
100 mm bis 150 mm (Abb. 1).
IT
Markieren Sie diese Messung an der Außenseite Ihrer Türe und ziehen
Sie eine gerade, horizontale Linie (Abb. 2).
Achten Sie bitte darauf, dass diese Linie schlussendlich die
untere Kante des Lochs in Ihrer Tür bilden wird. Der Rahmen
der Haustiertür wird leicht darunter liegen. Falls nötig, muss
diese Linie eventuell leicht erhöht werden, um dies
DE
zu berücksichtigen.
Bei Anwendung der Schneideanleitung sollte zwischen der Unterseite
und den Seiten der Tür und der Außenkante der Schneideanleitung
mindestens ein Abstand von 75mm vorhanden sein, damit die
physikalische Stabilität der Tür bestehen bleibt.
ABB.1 ABB.2
(x)
(x)
So schneiden Sie ein Loch für
dieHaustiertür
a) Für Holz und PVC/PVC-U/Metall
Für die Haustierklappe ist ein Ausschnitt mit einer
Breite von 228mm notwendig (Abb. 3).
ABB.3
228 mm
Nicht maßstabgetreu - für optimale Resultate
sollten Sie die beiliegende Schneideanleitung
heranziehen.
Holztüren
PVC/PVC-U/Metall
54
www.petsafe.net
Page 55
b) Für Wände
Folgen Sie den Anweisungen für „Holz und PVC/PVC-U/Metall“ indem
Sie die beiliegende Schneideanleitung benutzen. Bitte beachten Sie,
dass eventuell zusätzliche Werkzeuge, Materialien und kompetente
Heimwerkerfähigkeiten nötig sein könnten.
Für Ziegelwände geeignet
c) Für Glas
* Es ist nicht möglich, Löcher in gehärtete oder Doppelglasscheiben zu
schneiden, außer zur Zeit der Herstellung. Wenden Sie sich bitte an
einen Glaser.
Für die Haustiertür ist ein kreisförmiger Ausschnitt mit einem Durchmesser
von 263 mm nötig (Abb. 4).
ABB.4
Einzelne und doppelte Glasfenster & -türen*
263 mm
EN
FR
ES
DEITNL
Nicht maßstabgetreu - für optimale Resultate
sollten Sie Ihren Glaser an die beiliegende
Schneideanleitung verweisen.
Ersatzklappen online erhaeltlich
55
Page 56
d) Für Veranda-/Schiebetüren
* Es ist nicht möglich, Löcher in gehärtete oder Doppelglasscheiben zu
ENFRES
schneiden, außer zur Zeit der Herstellung. Wenden Sie sich bitte an
einen Glaser.
Folgen Sie den Anweisungen für „Glas“ indem Sie Ihren Glaser an die
beiliegende Schneidevorlage verweisen.
Die Einbauposition Ihrer Haustiertüre hängt von der Öffnungsrichtung
Ihrer Veranda-/Schiebetür ab.
Nur als Beispiel:
NL
Außenseite des Hauses
Veranda-/Schiebetüren*
Auswahl des richtigen Einbaus für IHRE Veranda-/Schiebetüren:
Fixe ScheibeSchiebetüre
Haustiertüre
(Außenrahmen)
IT
Haustiertüre
(Innenrahmen)
DE
56
Innenseite des Hauses
www.petsafe.net
Page 57
Optionaler Tunneleinbau
Optionaler Tunnel
Wird der zusätzliche Tunnel verwendet, so sollte er in dieser Phase
eingebaut werden. Verwenden Sie den Tunnel, um den Abstand zwischen
dem vorderen und hinteren Rahmen zu überbrücken oder um eine kurze
Verlängerung für Ihre Haustiertür zu bilden.
Tunnelverlaengerungsstuecke –
Kurz und lang
ABB. 6
Auf
kleinere
Linie
zuschnei-
den
ABB. 7
EN
Tunnelverlaengerungsstuecke
FR
Tunnelschablone
ABB. 5
Messen Sie den dicksten Teil (T) des
Ausschnitts. Schreiben Sie die Maße
auf(Abb. 5).
Je nach Dicke Ihrer Tür benötigen Sie
eventuell nicht die Tunnelschablone und der
Tunnelverlaengerungsstuecke bzw der
Tunnelverlaengerungsstuecke en müssen für
Ihre Installation gekürzt werden. Dies
können Sie mit der “Schnittanleitung für der
Tunnelverlaengerungsstuecke”
(Tabelle 1) bestimmen.
TABELLE 1
Schnittanleitung für der Tunnelverlaengerungsstuecke
Ausschnittdicke (T)
5 mm bis 13 mm Verwenden Sie der Tunnelverlaengerungsstuecke und
13 mm bis 44 mm
44 mm bis 51 mm
Schnittanleitung für der
Tunnelverlaengerungsstuecke
Tunnelschablone NICHT.
(T)
Wenn die Ausschnittdicke
auf der Tunnelverlaengerungsstuecke übereinstimmt,
schneiden Sie an der nächsten Vertiefung, die kleiner ist
als die Ausschnittdicke
Tunnelschablone und Tunnelverlaengerungsstuecke.
Zuschnitt der Tunnelverlaengerungsstuecke ist nicht
notwendig. Verwenden Sie die Tunnelschablone und
Tunnelverlaengerungsstuecke.
nicht mit einer Vertiefung
(T) (Abb. 6)
. Verwenden Sie die
Ersatzklappen online erhaeltlich
Führen Sie der lange Tunnelverlaengerungsstuecke in den Kanal des
U-förmigen Abschnitts der Tunnelschablone ein. Führen Sie der kurze
Tunnelverlaengerungsstuecke in den Kanal des geraden Abschnitts der
Tunnelschablone ein (Abb. 7).
Drehen Sie den zusammengebauten Tunnel um und führen Sie der
Tunnelverlaengerungsstuecke
en des zusammengebauten Tunnels
zwischen die Türrahmen und den Rand der Klappenöffnung des
Außenrahmens (Rahmen ohne Klappe) ein. Die Tunnelschablone sollte
nach oben zeigen(Abb. 8).
OPTIONAL: Verwenden Sie Klebeband an den Ecken der
Tunnelverlaengerungsstuecke
en, um sie dort besser zu befestigen und
die Witterungsbeständigkeit zu verbessern (Abb. 9).
ABB. 8
ABB. 9
ES
DEITNL
57
Page 58
Einbau Ihrer Haustiertür
Ihre PetSafe®-Haustiertür wird mit den roten
ENFRES
Vierwegeschlössern ins Hausinnere weisend eingesetzt.
Bevor Sie die Haustiertür installieren, müssen Sie bestimmen, welche
Schraubenlänge für Ihre Installation erforderlich ist. Je nach Türdicke
müssen Sie die Schrauben mit einer Metallsäge oder einem
Schraubenschneider verkürzen. Sind die Schrauben zu lang, passen die
Verschlussstopfen nicht. Wählen Sie mithilfe der “Schraubenauswahlhilfe”
(Tabelle 2) aus, welche Schraube Sie benötigen und ob sie für Ihre
Installation gekürzt werden muss.
37 mm Schraube14 mm bis 27 mmKürzen Sie die Schraube auf Türdicke
27 mm bis 36 mm
53 mm Schraube
ABB. 10
36 mm
bis
43 mm
43 mm
bis
51 mmKein Kürzen notwendig.
Zum Kürzen der Schraube schieben Sie die
Kein Kürzen notwendig.
(T)
+ 8 mm
(Abb. 10).
Kein Kürzen notwendig.
Kürzen Sie die Schraube auf Türdicke
(T)
+ 8 mm
(Abb. 10).
Buchschraube auf das Ende der Schraube,
um das Gewinde zu schützen. Verwenden
T+
(8mm)
Sie die Buchschraube als Führung und
schneiden Sie die Schraube mit der
Metallsäge auf die richtige Länge (Abb. 10 ). Entfernen Sie die Buchschraube nach
dem Sägen, um das Schraubengewinde
Buchschrauben
zu reinigen. Wiederholen Sie dies mit den
restlichen Schrauben.
OPTIONAL: Wenn die Ausschnittgröße der Tür
(T) 25 mm oder dicker ist, stecken Sie die
ABB. 11
OPTIONAL
Schraubenführungen in die Schraubenlöcher auf
der Rückseite des Innenrahmens (Rahmen mit
Klappe Vierweg-Schlösser) (Abb. 11). Die
Schraubenführungen helfen Ihnen, die
Schrauben vom Innenrahmen zum Außenrahmen
durch die Schraubenlöcher zu führen.
ABB. 12
Legen Sie den Außenrahmen (mit
zusammengebautem Tunnel, wenn dieser
für die Installation erforderlich ist) in den
Ausschnitt. Platzieren Sie danach den
Innenrahmen in den Ausschnitt und richten
Sie ihn am Außenrahmen aus. Führen Sie
die Buchschrauben von der Innenseite der
Tür in die Schraubenlöcher im Außenrahmen
(Abb. 12). Halten Sie die Buchschraube
fest und führen Sie die Schrauben mit der
passenden Länge in die Schraubenlöcher
imInnenrahmen.
ABB. 13
Tipp: Schauen Sie durch die
Schraubenlöcher, um so den Innenund Außenrahmen besser aneinander
auszurichten.
Ziehen Sie die Schrauben mit einem
Schraubendreher durch den Rahmen
gleichmäßig an (Abb. 13). Überprüfen
Sie nach dem Anziehen der Schrauben,
ob die Klappe frei schwingt und sich
zurück in die Mitte bewegt, um auf den
Magneten unten auf dem Innenrahmen
zu treffen. Es ist eventuell notwendig,
die Schrauben anzupassen, um
sicherzustellen, dass die Rahmen den
Ausschnitt vollständig abdecken und
die Klappe frei schwingt.
HINWEIS: Verwenden Sie einen Handschraubendreher, um
die Schrauben anzuziehen. Ziehen Sie sie nicht zu stark an. Zu
starkes Anziehen kann den Rahmen der Haustiertür verformen.
58
www.petsafe.net
Page 59
ABB. 14
Führen Sie die Verschlussstopfen in die
Schraubenlöcher im Innen- und Außenrahmen ein,
Ver-
um dem Rahmen ein angenehmes
schlussstopfen
Erscheinungsbild zu verleihen (Abb. 14).
OPTIONAL: Verwenden Sie Silikonklebstoff
dort, wo Rahmen, Tunnelverlaengerungsstuecke
und Tunnelschablone aufeinandertreffen, um die
Witterungsbeständigkeit zu erhöhen.
EN
FR
Benutzung des
Vierwege-Schließsystem
Vierwege-Schließsystems
Das Vierwegeschloss ermöglicht es Ihnen, das Ein- und Ausgehen Ihres
Tieres zu kontrollieren.
Es wird nicht empfohlen, das Vierwegeschloss zu benutzen, bevor Ihr Tier
sich völlig an die Benutzung der Türe gewöhnt hat. Ansonsten könnte Ihr
Tier in Verwirrung über diese Einrichtung geraten.
Ersatzklappen online erhaeltlich
• Nur aus• Nur ein
ES
DEITNL
• Ein oder aus• Voll verschlossen
59
Page 60
So trainieren Sie Ihr Haustier zum
Benutzen der Haustiertür
ENFRES
Die meisten Haustiere lernen fast sofort die Haustiertür zu benutzen,
doch manche können anfangs etwas nervös sein. Die folgenden Tipps
helfen Ihrem Haustier dabei, sowohl die Vorteile des freien Zugangs
nach draußen als auch der Annehmlichkeiten des Hauses, die Sie für Ihr
Haustier wollen und die Ihre neue Haustiertür ermöglicht, voll zu nutzen.
Die wichtigste Regel dabei ist Geduld mit Ihrem Tier zu haben. Drängen
Sie es nicht. Lassen Sie es selbst herausfi nden, dass es vom Haus ins Freie
und umgekehrt kann. Schieben Sie es nicht mit Gewalt durch die Klappe
- es könnte Angst davor bekommen.
NL
Viele Tierhalter installieren eine Haustiertüre, wenn sie umziehen.
Falls dies auf Sie zutrifft, sorgen Sie dafür, dass Ihr Haustier mit seiner
Umgebung vertraut ist, bevor Sie die Haustiertüre einbauen. Nehmen
Sie es an der Leine und unter Aufsicht zum Schnuppern mit ins Freie und
sorgen Sie auch dafür, dass es sich in seiner neuen Umgebung im Haus
sicher und wohl fühlt. Insbesondere Katzen können in ungewohnter
Umgebung lang anhaltende Ängste entwickeln.
Nachdem Sie die Haustiertüre eingebaut haben, lassen Sie die Klappe
für einige Zeit offen. Dies erreichen Sie mit einem langen Streifen
Kantenklebeband. Öffnen Sie die Klappe und halten Sie sie mit dem
Klebeband offen, indem Sie das andere Ende des Klebebands an der
IT
darüber liegenden Oberfl äche fi xieren. Achten Sie darauf, dass die
Klappe sicher befestigt ist und nicht unbeabsichtigt zufallen kann. Lassen
Sie Ihre Haustier sich damit vertraut machen und frei ein und ausgehen.
Geben Sie Ihrem Haustier ein Motiv, die Tür zu benutzen. Bei Katzen
eignet sich Futter sehr gut dafür. Füttern Sie die Katze erst drinnen nahe
DE
der Tür und dann draußen nahe der Tür. Wiederholen Sie dies so oft
wie nötig. Die meisten Katzen, besonders Kätzchen, haben auch einen
starken Freiheits- bzw. Jagddrang. Außerdem sind Katzen soziale
Geschöpfe, die die Gesellschaft anderer Katzen genießen. Dies kann ein
weiterer Grund sein, aus dem sie gerne das Freie erforschen werden.
Hunde können innerhalb weniger Stunden zur Benutzung der Haustiertür
trainiert werden. Hunde sprechen auf Zuspruch, Wiederholung und
besonders Spiel an. Warum also die Tür nicht in ein Spiel einbeziehen?
Sie können z.B. einen Ball durch die Haustiertür werfen. Streicheln
und loben Sie den Hund, wenn er die Haustiertür richtig benutzt.
Wiederholen Sie dies mehrmals und loben Sie den Hund jedesmal, wenn
er die Haustiertür benutzt.
Falls die Tür Ihrem Haustier neu ist, ist eventuell etwas Geduld nötig um
ihm deren Gebrauch beizubringen. Loben Sie Ihr Haustier ausführlich,
wenn es Fortschritte macht - es hat es verdient!
Ersatzklappe montageanleitung
1. Vierwegeschloss von der Innenseite des Hauses aus entriegeln (Klappe
öffnet nach innen und außen).
2. Öffnen Sie vorsichtig die Scharniere der Klappe vom Rahmeninneren.
Dazu ist es wahrscheinlich einfacher, die Haustiertür zuerst von Ihrer Tür
zu entfernen. Wenn Sie dies tun, entfernen Sie die Verschlussstopfen, um
die Schrauben herausdrehen zu können. Sobald diese entfernt wurden,
lässt sich der Innenrahmen von Ihrer Tür abnehmen und die Klappe kann
entfernt werden.
3. Setzen Sie die neue Klappe ein und stellen Sie sicher, dass das Wort
4. Falls nötig, positionieren Sie die Rahmen der Haustiertür in der Öffnung
5. Stellen Sie schlussendlich das 4-Wegeschloss nach Ihren Wünschen ein.
Ersatzklappen sind online ueber www.petsafe.net erhaeltlich oder
Sie koenen gerne unseren Kundendienst kontaktieren.
Telefonnummern der Kundenbetreuungszentren fi nden Sie auf unserer
Website www.petsafe.net.
®
PetSafe
von links nach rechts leserlich ist.
Ihrer Tür neu und bringen Sie die Schrauben und Buchschrauben zur
Befestigung an. Ziehen Sie die Schrauben nicht zu fest an. Stecken Sie
die Verschlussstopfen auf die Schraubenlöcher.
Ein Liste mit den
60
www.petsafe.net
Page 61
Reinigung der Haustiertüre
Ihre Haustiertür ist aus Material der besten Qualität gefertigt, verfügt über
eine gehärtete Klappe und wurde für viele Jahre Haltbarkeit ausgelegt.
Um ihre Erscheinung aufrecht zu erhalten, genügt ein gelegentliches
Abwischen mit einem feuchten Tuch.
Verwendungsbedingungen und
Haftungsbeschränkung
Sie bitte Ihren Tierarzt oder zertifi zierten Trainer. Die richtige
Verwendung umfasst unbeschränkt das Durchlesen der gesamten
Gebrauchsanweisung und spezifi schen Warnhinweise.
3. Keine widerrechtliche oder verbotene Verwendung
Dieses Produkt ist ausschließlich zur Verwendung mit Haustieren
konstruiert. Diese Trainingsvorrichtung für Haustiere soll weder Schaden
zufügen, verletzen noch provozieren. Eine Verwendung dieses Produkts
auf eine nicht vorgesehene Art und Weise, könnte eine Verletzung von
Bundes-, staatlichen oder lokalen Gesetzen zurfolge haben.
EN
FR
1. Verwendungsbedingungen
Dieses Produkt wird Ihnen unter der Bedingung angeboten, dass
Sie es ohne eine Modifi zierung der darin enthaltenen Bedingungen
und Hinweise annehmen. Die Verwendung dieses Produkts stellt die
stillschweigende Annahme all dieser Bedingungen und Hinweise dar.
Wenn Sie diese Bedingungen und Hinweise nicht akzeptieren wollen,
geben Sie das Produkt bitte unverwendet in seiner Originalverpackung
und auf Ihre Kosten und Ihr Risiko an die entsprechende
Kundenbetreuung zusammen mit dem Kaufnachweis für eine vollständige
Kostenrückerstattung zurück.
2. Richtige Verwendung
Dieses Produkt ist für die Verwendung mit Haustieren konstruiert, wo ein
Training gewünscht wird. Das spezifi sche Temperament oder die Größe/
das Gewicht Ihres Haustiers ist eventuell nicht passend für dieses Produkt
(sehen Sie bitte die Gebrauchsanweisung für Einzelheiten ein). Radio
Systems Corporation empfi ehlt, dass dieses Produkt nicht verwendet wird,
wenn Ihr Haustier aggressiv ist und übernimmt keine Haftung für
die Bestimmung der Eignung in einzelnen Fällen. Wenn Sie nicht sicher
sind, ob dieses Produkt für Ihr Haustier angemessen ist, konsultieren
Ersatzklappen online erhaeltlich
4. Haftungsbeschränkung
Radio Systems Corporation oder eines ihrer verbundenen Unternehmen
ist in keinem Fall für (i) etwaige direkte, indirekte, Straf-, Zufalls-, Sonderoder Folgeschäden und/oder (ii) jedwede Verluste oder Schäden
haftbar, die sich aus der Verwendung bzw. dem Missbrauch dieses
Produkts ergeben oder damit in Zusammenhang stehen. Der Käufer
übernimmt alle Risiken und Haftung aus der Verwendung dieses
Produkts im vollsten vom Gesetz zulässigen Umfang. Um alle Zweifel
auszuschließen, beschränkt nichts in diesem Artikel 4 die Haftung von
Radio Systems Corporation für den Tod eines Menschen oder persönliche
Verletzung oder Betrug oder betrügerisch falsche Darstellung.
5. Modifi kation der Bedingungen
Radio Systems Corporation behält sich das Recht vor, die
Bedingungen und Hinweise unter denen dieses Produkt angeboten
wird, zu ändern. Wenn Sie über solche Änderungen vor der
Verwendung dieses Produkt informiert wurden, sind diese für Sie
bindend als wären sie hierin eingeschlossen.
ES
DEITNL
61
Page 62
Page 63
Page 64
PetSafe® products are designed to enhance the relationship between you and your pet. To learn more about our extensive product range which
includes Containment Systems, Training Systems, Bark Control, Pet Doors, Health & Wellness and Play & Challenge products,
please visit www.petsafe.net.
Les produits PetSafe® sont conçus pour améliorer la relation entre vous et votre animal de compagnie. Pour en savoir plus sur notre vaste gamme
de produits, comprenant des systèmes de confi nement, de dressage, de contrôle de l’aboiement, des chatières, des produits consacrés à la santé
et au bien-être ainsi qu’au jeu et aux défi s, rendez-vous sur notre site www.petsafe.net.
PetSafe® -producten zijn ontworpen om de relatie tussen u en uw huisdier te verbeteren. Bezoek onze website op www.petsafe.net voor meer
informatie over onze uitgebreide productreeks die onder meer africhtsystemen, trainingssystemen, antiblafcontrole, kattenluiken, gezondheid en
welzijn, en producten voor spel en uitdaging omvat.
Los productos PetSafe® están diseñados para mejorar la relación entre usted y su mascota. Para saber más acerca de nuestra amplia gama
de productos, que incluyen limitadores de zona, sistemas de adiestramiento, control de ladridos, puertas para mascotas, salud y bienestar y
productos de juego y reto, visite www.petsafe.net
I prodotti PetSafe® sono progettati per migliorare la qualità della relazione tra voi e il vostro cane. Per ulteriori informazioni sulla nostra estesa
gamma di prodotti comprendente sistemi antifuga, soluzioni per l’addestramento, controllo dell’abbaio, porte per animali domestici, i prodotti
della linea Salute e benessere e Gioco e prova, visitare: www.petsafe.net.
PetSafe® Produkte sind darauf ausgelegt, die Beziehung zwischen Ihnen und Ihrem Haustier zu verbessern. Um mehr über unsere breite
Produktpalette zu erfahren, die Rückhaltesysteme, Trainingssysteme, Bellkontrolle, Haustiertüren, Gesundheit & Wellness und Sport und Spiel
umfasst, besuchen Sie bitte uns auf www.petsafe.net.