Petsafe Basic Bark Control Collar User Manual [en, de, es, fr, it]

PBC19-10765
Bark Control Collar Collier anti-aboiements Antiblafhalsband Collar antiladridos Collare antiabbaio Anti-Bellhalsband
Operating Guide
Manuel d’utilisation
Gebruiksaanwijzing
Manual de funcionamiento
Guida all’uso
Gebrauchsanweisung
Please read this entire guide before beginning
Gelieve deze gids volledig door te lezey voordat u begint
Por favor, este manual lea completo antes de empazar
Si prega di leggere attentamente la guida al uso prima di utilizzare il collare
Bitte lesen Sie die gesamte Betriebsanleitung vor dem Trainingsbeginn
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Explanation of Attention Words and Symbols used in this guide
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.
WARNING CAUTION
CAUTION
______________________________________________________________________________________________
WARNING
CAUTION
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION, used with the safety alert symbol, indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
CAUTION, used without the safety alert symbol, indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in harm to your pet.
Not for use with aggressive dogs. Do not use this product if your dog is aggressive, or if your dog is prone to aggressive behaviour. Aggressive dogs can cause severe injury and even death to their owner and others. If you are unsure whether this product is appropriate for your dog, please consult your veterinarian or a certifi ed trainer.
Please read and follow the instructions in this manual. Proper fi t of the collar is important. A collar worn for too long, or made too tight on the pet’s neck may cause skin damage. This is called bed sores; it is also called decubitus ulcers or pressure necrosis.
• Avoid leaving the collar on the dog for more than 12 hours per day.
• When possible reposition the collar on the pet’s neck every 1 to 2 hours.
• Check the fi t to prevent excessive pressure; follow the instructions in this manual.
• Never connect a lead to the electronic collar; it will cause excessive pressure on the contacts.
• When using a separate collar for a lead, don’t put pressure on the electronic collar.
• Wash the dog’s neck area and the contacts of the collar weekly with a damp cloth.
• Examine the contact area daily for signs of a rash or a sore.
• If a rash or sore is found, discontinue use of the collar until the skin has healed.
• If the condition persists beyond 48 hours, see your veterinarian.
For additional information on bed sores and pressure necrosis, please visit our website.
These steps will help keep your pet safe and comfortable. Millions of pets are comfortable while they wear stainless steel contacts. Some pets are sensitive to contact pressure. You may fi nd after some time that your pet is very tolerant of the collar. If so, you may relax some of these precautions. It is important to continue daily checks of the contact area. If redness or sores are found, discontinue use until the skin has fully healed.
2 www.petsafe.net
Thank you for choosing PetSafe®, the best selling brand of electronic training solutions in the world. Our mission is to be the most trusted brand in the pet ownership experience. We want to ensure your pet’s safety by providing you with the tools and techniques to successfully train your pet. If you have any questions, please contact the Customer
Care Centre. For a listing of Customer Care Centre telephone numbers in your area, visit our website at www.petsafe.net.
To get the most protection out of your warranty, please register your product within 30 days at www.petsafe.net. By registering and keeping your receipt, you will enjoy the product’s full warranty and, should you ever need to call the Customer Care Centre, we will be able to help you faster. Most importantly, PetSafe® will never give or sell your valuable information to anyone. Complete warranty information is available online at www.petsafe.net.
_____________________________________________________________________________
Table of Contents
Components ................................................................................................................ 4
Features .......................................................................................................................4
How the PetSafe® Bark Control Collar Works ................................................................ 5
Key Defi nitions ............................................................................................................ 5
Fit the Bark Control Collar .......................................................................................... 6
To Insert and Remove the Battery ................................................................................ 8
What to Expect During Use of the Bark Control Collar ................................................ 9
Regular Maintenance ................................................................................................... 9
To Test the Bark Control Collar .................................................................................. 10
Accessories ................................................................................................................ 10
Frequently Asked Questions ....................................................................................... 11
Troubleshooting ......................................................................................................... 12
To Discharge the Bark Control Collar ........................................................................ 12
Battery Disposal ........................................................................................................ 13
Compliance ............................................................................................................... 13
Terms of Use and Limitation of Liability .................................................................... 14
Français ................................................................................................................... 15
Nederlands .............................................................................................................. 27
Español .................................................................................................................... 40
Italiano ..................................................................................................................... 53
Deutsch .................................................................................................................... 66
www.petsafe.net 3
Components
PetSafe
Bark Control Collar
Operating Guide
®
(PetSafe
Battery
®
RFA-67D-11)
Features
• 6 levels of static correction, automatically adjusts to your dog’s temperament starting at the lowest level
• Waterproof
• Low Battery Indicator Light
4 www.petsafe.net
How the PetSafe® Bark Control Collar Works
Effective pet training requires consistency. The PetSafe® Bark Control Collar automatically and consistently corrects excessive barking in dogs. When the vibration of your dog’s bark triggers the sensor probe, a static correction is administered through the contact points. The Bark Control Collar starts with the lowest level of correction and then increases through 6 levels each time your dog barks within 30 seconds of the previous bark. If your dog does not bark again within 30 seconds, the Bark Control Collar resets itself to the lowest level of correction. Along with each static correction, there will be an audible beep. For safety, the Bark Control Collar shuts off for 3 minutes if your dog barks 15 times or more within 50 seconds.
Important: Before playing with your dog, remove the Bark Control Collar. The activity may cause your dog to bark, which could lead to him associating the play with the static correction.
Key Defi nitions
Contact Points: Deliver the safe
static correction. Sensor Probe: Detects the
vibrations of your dog’s barking.
Note: The Sensor Probe is not adjustable.
Low Battery Indicator: The Indicator Light will begin fl ashing when battery is low.
www.petsafe.net 5
Contact Points
Sensor Probe
Washers
Battery
(Underside)
Low Battery
Indicator Light
RFA-67
BATTERY 6V
Fit the Bark Control Collar
Important: The proper fi t and placement of your Bark Control Collar is
important for effective operation. The Contact Points must have direct contact with your dog’s skin on the underside of his neck.
To assure a proper fi t, please follow these steps:
1. Make sure that the battery is not installed in the Bark Control Collar.
2. Start with your dog standing comfortably.
3. Place the Bark Control Collar on your dog’s neck close to the ears. Centre
the Contact Points underneath your dog’s neck, touching the skin.
YES
CAUTION
Never shave the dog’s neck; this may lead to a rash or infection..
You may need to trim the hair in the area of the Contact Probes.
NO
4. Check the tightness of the Bark Control Collar by inserting one fi nger
between the end of a Contact Point and your dog’s neck. The fi t should be snug but not constricting.
5. Allow your dog to wear the Bark
Control Collar for several minutes then recheck the fi t. Check the fi t again as your dog becomes more comfortable with the Bark Control Collar.
CAUTION
You should not make the collar any more tight than is required for good contact. A collar that is too tight will increase the risk of pressure necrosis in the contact area.
6 www.petsafe.net
6. Trim the collar as follows: a. Mark the desired length of the Bark
Control Collar with a pen. Allow for growth if your dog is young or grows a thick winter coat.
b. Remove the Bark Control Collar from
your dog and cut off the excess.
c. Before placing the Bark Control Collar back onto your dog, seal the edge
of the cut collar by applying a fl ame along the frayed edge.
Care and Cleaning
• Your dog’s neck and the Contact Points must be washed weekly with a
damp cloth.
• Be sure that your pet’s neck is thoroughly dry before placing the Receiver
Collar back on his neck.
CAUTION
• For comfort, safety and effectiveness of this product, please ensure that you check the fi t of your pet’s collar frequently. If any skin irritation is observed, discontinue the use of the collar for a few days. If the condition persists beyond 48 hours, see your veterinarian.
• Do not attach a lead to the collar. This can result in pulling the Contact Points too tightly against your pet’s neck. Attach a lead to a separate, non-metallic collar or
harness, making sure the extra collar does not put pressure on the Contact Points.
Risk of skin damage.
www.petsafe.net 7
.
To Insert and Remove the Battery
Note: Do not install the battery while the Bark Control Collar is on your dog.
This Bark Control Collar utilizes a replaceable PetSafe® battery (RFA-67D-11). This unique battery is designed to make battery replacement easier and increase water protection.
T
o insert the battery, align the symbols on the battery (arrow) and Bark Control Collar (triangle). Use a large coin to turn the battery clockwise until the arrow lines up with the lock symbol on the housing.
To remove the battery, turn the battery counter-clockwise using a large coin.
WARNING
discard the used battery properly.
A replacement PetSafe® battery (RFA-67D-11) can be found through our Customer Care Centre and at many retailers. For a listing of Customer Care Centre telephone numbers or a retailer near you, visit our website at www.petsafe.net.
DO NOT attempt to cut into or pry open the battery. Be sure to
Battery Life
Average battery life is 3 to 6 months, depending on how often your dog barks. However, due to your dog’s learning process, your fi rst battery may not last as long as replacement batteries.
Low Battery Indicator
During normal operation the Indicator Light remains off. As the product is used, the battery will be drained to a weakened state. At this point, the Indicator Light will begin to fl ash to show that it is time to change the battery.
8 www.petsafe.net
What to Expect During Use of the Bark Control Collar
Important: Do not leave your dog alone the fi rst few times he receives a
static correction. Place the Bark Control Collar properly on your dog and wait nearby until he barks.
Most dogs will understand very quickly that the Bark Control Collar is disrupting their urge to bark and will relax and stop barking. Some dogs will bark more, and as the static correction from the Bark Control Collar may be surprising or startling, some dogs may vocalize in response to the initial correction.
Rarely, a dog may get into a bark-correction-bark-correction cycle that could be quite overwhelming. If this happens, reassure your dog with calm, soothing tones. As your dog relaxes, he will understand that if he becomes quiet, he will not receive any more static corrections. The small minority of dogs that have this reaction will only have it the fi rst time they wear the Bark Control Collar.
You should notice a reduction in your dog’s barking within the fi rst couple of days that he wears the Bark Control Collar. At this point, some dog owners feel that the problem has been solved, but in most cases the learning process is still not complete. Most dogs will “test” this new learning experience and will increase their attempts to bark. This usually occurs during the second week a dog wears the Bark Control Collar. If this does occur, remain consistent and do not alter your use of the Bark Control Collar. You must place the Bark Control Collar on your dog in every situation when you expect him to be quiet. If your dog is not wearing the Bark Control Collar, he may resume barking and his learning would suffer a setback.
Regular Maintenance
• Check Contact Points for tightness weekly.
Note: Do not adjust the factory preset Sensor Probe.
• Clean Contact Points weekly.
• Check your dog’s neck for irritation and wash
neck weekly.
www.petsafe.net 9
R
F
A
-
6
7
B
ATTER
Y 6V
To Test the Bark Control Collar
Slide the Sensor Probe across a rough surface for at least 25 cm (10 in). The Bark Control Collar should beep. If your Bark Control Collar doesn’t beep during this test, see “The Bark Control Collar does not beep” in the “Troubleshooting” section, and continue with the second step.
Accessories
To purchase additional accessories for your PetSafe® Bark Control Collar, visit our website at www.petsafe.net to locate a retailer near you and for a listing of Customer Care Centre telephone numbers in your area.
Component Part Number
Battery - two pack RFA-67D-11 Replacement Collar RFA-68 Accessory Pack (Extra Contact Points,
washers, and battery)
RFA-118
10 www.petsafe.net
Frequently Asked Questions
Will my dog stop barking completely?
Will another dog’s bark set off the Bark Control Collar?
Will it hurt my pet?
Will the Bark Control Collar work for my dog?
Can I attach a lead to the Bark Control Collar?
• The Bark Control Collar effectively and humanely stops most barking when it is worn. It should only be worn during periods of unwanted barking.
• No.
• No. The static stimulation is designed to get your
pet’s attention, but not punish him. The initial static correction may startle your dog; most pets will only receive a few static corrections during normal usage.
• The Bark Control Collar is safe and effective for
all breeds and sizes of dogs, though it may be too large for dogs under 3.6 kg (8 lbs) to wear comfortably.
• The system should only be used with pets who
are over 6 months of age. If your pet is injured or its mobility is otherwise impaired, contact your veterinarian or professional trainer before use.
• No. This can result in pulling the Contact Points too tightly against your pet’s neck. Attach a lead to a separate, non-metallic collar, making sure the extra collar does not put pressure on the Contact Points.
www.petsafe.net 11
Troubleshooting
The Bark Control Collar does not beep.
My dog keeps barking (does not respond to the static correction).
The Indicator Light keeps fl ashing.
• Test the Bark Control Collar (see “To Test the
Bark Control Collar” section).
• If your Bark Control Collar does not beep during
this test, try the same test on a rougher surface.
• Ensure that the battery is properly installed.
• Replace the battery.
• If the Bark Control Collar still does not beep,
contact the Customer Care Centre.
• Tighten the Bark Control Collar and/or trim your
dog’s hair where the Contact Points touch his neck to ensure good skin contact.
• Test the Bark Control Collar (see “To Test the
Bark Control Collar” section).
• Replace the battery.
• Contact the Customer Care Centre.
• Replace the battery.
• If the light continues to fl ash with a new battery,
contact the Customer Care Centre.
To Discharge the Bark Control Collar
Important: Avoid touching the Contact Points and
Sensor Probe unless the Bark Control Collar is completely discharged.
After battery removal, the Bark Control Collar retains some stored energy and may activate 2 or 3 additional times. To completely discharge the Bark Control Collar, slide the Sensor Probe across a table or hard surface several times, until the Bark Control Collar stops beeping.
12 www.petsafe.net
Battery Disposal
Separate collection of spent batteries is required in many regions; check the regulations in your area before discarding spent batteries. Please see page 8 for instructions on how to remove the battery pack from the product for separate disposal. This device operates on 1 lithium manganese battery of the 6 Volt, 220mAH capacity; replace only with equivalent battery.
Important Recycling Advice
Please respect the Waste Electrical and Electronic Equipment regulations in your country. This equipment must be recycled. If you no longer require this equipment, do not place it in the normal municipal waste system. Please return it to where it was purchased in order that it can be placed in our recycling system. If this is not possible, please contact the Customer Care Centre for further information. For a listing of Customer Care Centre telephone numbers, visit our website at www.petsafe.net
Compliance
This equipment has been tested and found to comply with the EU Electromagnetic Compatibility and Low Voltage Directive. Unauthorized changes or modifi cations to the equipment that are not approved by Radio Systems® Corporation could void the user’s authority to operate the equipment, and void the warranty.
This equipment has been tested and found to comply with the EU Electromagnetic Compatibility and Low Voltage Directive. Unauthorized changes or modifi cations to the equipment that are not approved by Radio Systems® Corporation could void the user’s authority to operate the equipment, and void the warranty.
This product is in compliance with the provisions of the EMC and LV directives. The Declaration of Conformity can be found at: www.petsafe.net/customercare/eu_docs.php
Canada
Canadian Compliance Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause interference and (2) This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
Modifi cations or changes could void the user’s authority to operate this equipment.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Australia
This device complies with the applicable EMC requirements specifi ed by the ACMA (Australian Communications and Media Authority).
www.petsafe.net 13
Terms of Use and Limitation of Liability
1. Terms of Use
Use of this Product is subject to your acceptance without modifi cation of the terms, conditions and notices contained herein. Use of this Product implies acceptance of all such terms, conditions and notices. If you do not wish to accept these terms, conditions and notices, please return the Product, unused, in its original packaging and at your own cost and risk to the relevant customer care centre together with proof of purchase for a full refund.
2. Proper Use
This Product is designed for use with pets where training is desired. The specifi c temperament or size/weight of your pet may not be suitable for this Product (please refer to “How the System Works” in this Operating Guide). Radio Systems Corporation recommends that this Product is not used if your pet is aggressive and accepts no liability for determining suitability in individual cases. If you are unsure whether this Product is appropriate for your pet, please consult your veterinarian or certifi ed trainer prior to use. Proper use includes, without limitation, reviewing the entire Operating Guide and any specifi c Caution statements.
3. No Unlawful or Prohibited Use
This Product is designed for use with pets only. This pet training device is not intended to harm, injure or provoke. Using this Product in a way that is not intended could result in violation of Federal, State or local laws.
4. Limitation of Liability
In no event shall Radio Systems® Corporation or any of its associated companies be liable for (i) any indirect, punitive, incidental, special or consequential damage and/ or (ii) any loss or damages whatsoever arising out of or connected with the misuse of this Product. The Purchaser assumes all risks and liability from the use of this Product to the fullest extent permissible by law. For the avoidance of doubt, nothing in this clause 4 shall limit Radio Systems® Corporation’s liability for human death or personal injury or fraud or fraudulent misrepresentation.
5. Modifi cation of Terms and Conditions
Radio Systems® Corporation reserves the right to change the terms, conditions and notices governing this Product from time to time. If such changes have been notifi ed to you prior to your use of this Product, they shall be binding on you as if incorporated herein.
®
14 www.petsafe.net
Informations importantes sur la sécurité
Explication des mots et des symboles d’avertissement utilisés dans ce guide
Ce symbole est une alerte de sécurité. Il est utilisé pour vous alerter des risques de blessures. Veuillez respecter tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter tout risque de blessure ou de décès.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
ATTENTION
______________________________________________________________________________________________
AVERTISSEMENT
ATTENTION
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION, utilisé avec un symbole d’alerte de sécurité, indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères à modérées.
ATTENTION, utilisé sans le symbole d’alerte de sécurité, indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait blesser votre animal.
Ne peut être utilisé avec des chiens dangereux. N’utilisez pas ce produit si votre chien est agressif ou si votre chien a tendance à être agressif. Les chiens agressifs peuvent provoquer chez leur maîtres ou autrui des blessures graves ou la mort. Si vous doutez de l’opportunité d’utiliser ce produit avec votre chien, veuillez consulter votre vétérinaire ou un dresseur agréé.
Veuillez lire et respecter les consignes décrites dans ce manuel. Il est important que le collier soit bien ajusté. Un collier porté de façon excessive ou trop serré peut irriter la peau de l’animal. Ce type de blessure s’appelle une escarre de décubitus ou une nécrose cutanée
• Évitez de laisser le collier sur le chien pendant plus de 12 heures consécutives.
• Si possible, réajustez le collier toutes les 1 à 2 heures.
• Vérifi ez que le collier est bien ajusté pour éviter toute pression excessive ; suivez les consignes décrites dans ce manuel.
• N’attachez jamais de laisse au collier électronique car cela exercerait une pression excessive sur les contacteurs.
• Lorsque vous utilisez un autre collier avec une laisse, veillez à ce qu’il n’exerce pas de pression sur le collier électronique.
• Lavez le cou du chien et les contacteurs du collier une fois par semaine, avec un tissu humide.
• Examinez quotidiennement la zone de contact pour détecter toute rougeur ou plaie.
• En cas de rougeur ou de plaie, arrêtez d’utiliser le collier jusqu’à la guérison.
• Si l’irritation persiste au-delà de 48 heures, consultez un vétérinaire.
Pour tout complément d’informations sur les escarres et les nécroses cutanées, veuillez consulter notre site internet.
Ces précautions vous permettront de garantir la sécurité et le confort de votre animal. Des millions d’animaux n’ont aucun problème à porter les contacteurs en acier inoxydable. Certains sont sensibles à la pression des contacteurs. Après un certain temps, il se peut que votre chien tolère très bien le collier. Si c’est le cas, certaines précautions peuvent être assouplies. Il est important de continuer à contrôler les zones de contact. En cas de rougeur ou de plaie, arrêtez d’utiliser le collier jusqu’à la guérison complète de la peau.
www.petsafe.net 15
Merci d’avoir choisi PetSafe®, la marque de systèmes de dressage électronique la plus vendue dans le monde. Notre objectif est d’être reconnus comme la marque la plus fi able par les propriétaires d’animaux. Nous voulons garantir la sécurité de votre animal en vous donnant les outils et les techniques nécessaires à un dressage réussi. Pour toute question, contactez le service clientèle. Pour connaître les
numéros de téléphone du service clientèle, visitez notre site Internet www. petsafe.net.
Pour bénéfi cier pleinement de votre garantie, veuillez enregistrer votre article dans les 30 jours sur le site www.petsafe.net. Grâce à cet enregistrement et en conservant le reçu, votre produit sera totalement couvert par notre garantie et si vous deviez contacter notre service clientèle, nous pourrions vous aider plus rapidement. Enfi n, vous pouvez voir la certitude que PetSafe personnelles de ses clients à des tiers. Informations complètes sur la garantie disponibles sur www.petsafe.net.
_____________________________________________________________________________
®
ne communique jamais les informations
Table des matières
Contenu du kit .........................................................................................17
Caractéristiques ........................................................................................ 17
Fonctionnement du collier anti-aboiements de PetSafe® .............................18
Défi nitions ...............................................................................................18
Ajustement du collier anti-aboiements .......................................................19
Insertion et retrait de la pile .......................................................................21
À quoi faut-il s’attendre lors de l’utilisation du collier anti-aboiements .......22
Entretien régulier ......................................................................................22
Pour tester le collier anti-aboiements .........................................................22
Accessoires ...............................................................................................23
Questions fréquemment posées .................................................................23
Dépannage ...............................................................................................24
Pour decharger le collier anti-aboiements elimination des batteries usagées ....24
Élimination des batteries usagées ...............................................................25
Conformité ............................................................................................... 25
Conditions d’utilisation et limite de responsabilité .....................................26
16 www.petsafe.net
Contenu du kit
Collier anti-aboiements
de PetSafe
Manuel d’utilisation
®
(PetSafe
Pile
®
RFA-67D-11)
Caractéristiques
• 6 degrés de correction statique se réglant automatiquement selon le tempérament du chien en commençant par le niveau le plus faible
• Étanche
• Voyant de pile faible
www.petsafe.net 17
Fonctionnement du collier anti-aboiements de PetSafe
Un dressage effi cace requiert de la cohérence. Le collier anti-aboiements PetSafe® corrige de manière automatique et cohérente les aboiements excessifs de votre chien. Lorsque les vibrations des aboiements déclenchent le palpeur, une correction statique est administrée par les contacteurs. Le collier anti-aboiements commence au niveau le plus bas de correction et augmente progressivement jusqu’au sixième niveau de stimulation à chaque fois que votre chien aboie dans les 30 secondes suivant l’aboiement précédent. Si votre chien n’aboie pas dans les 30 secondes qui suivent le premier aboiement, le collier anti-aboiements se remet automatiquement au niveau de correction le plus bas. Un signal sonore est émis à chaque fois qu’une correction statique est envoyée. Comme mesure de sécurité, si votre chien aboie 15 fois ou plus dans une période de 50 secondes, le collier anti-aboiements s’éteint pendant 3 minutes.
Important :
Votre chien peut aboyer pendant le jeu, ce qui pourrait l’amener à associer le jeu à la stimulation électrostatique.
®
Avant de jouer avec votre chien, enlevez le collier anti-aboiements.
Défi nitions
Contacteurs
Contacteurs : Administrent la correction statique sans danger.
Palpeur : Organe qui détecte les vibrations des aboiements du chien.
Remarque: Le palpeur ne se règle pas.
Voyant de pile faible : la lampe témoin commence à clignoter lorsque la batterie est faible.
18 www.petsafe.net
Palpeur
Rondelles
Pile
RFA-67
(Dessous)
Voyant de pile faible
BATTERY 6V
Ajustement du collier anti-aboiements
Important : Il est important que le collier anti-aboiements soit bien ajusté pour garantir son
bon fonctionnement. Les contacteurs doivent être en contact direct avec la peau de l’animal, sur la partie inférieure de son cou.
Pour que le collier soit bien ajusté, veuillez suivre les étapes ci-dessous :
1. Vérifi ez que la pile n’est pas installée dans le collier anti-aboiements.
2. Votre chien doit être en position debout.
3. Placez le collier anti-aboiements sur le cou, à proximité des oreilles de votre chien.
Centrez les contacteurs sous son cou, de manière à ce qu’il touchent la peau.
YES
ATTENTION
zone située autour des contacteurs. Ne rasez jamais le cou de votre chien, car cela risquerait de provoquer des irritations ou une infection.
Il peut s’avérer nécessaire de couper les poils de votre chien dans
NO
4. Vérifi ez que le collier anti-aboiements est bien ajusté et que vous pouvez passer un
doigt entre le contacteur et le cou du chien. Le collier doit être bien serré, mais sans excès.
5. Laissez votre chien porter le collier anti-
aboiements pendant quelques minutes, puis contrôlez à nouveau l’ajustement. Vérifi ez ensuite l’ajustement du collier au fur et à mesure que votre chien s’habitue à le porter.
ATTENTION
trop serré accroît le risque de nécrose cutanée dans la zone de contact du collier.
Assurez-vous de ne pas serrer le collier de manière excessive. Un collier
www.petsafe.net 19
6. Coupez le collier à la taille voulue :
a. Faites une marque avec un stylo à la
longueur voulue. Laissez une longueur suffi sante si votre chien n’a pas encore atteint sa taille adulte ou si son poil s’épaissit en hiver.
b. Enlevez le collier anti-aboiements et coupez
la section en trop.
c. Avant de remettre le collier anti-aboiements sur votre chien, passez une fl amme sur
le bord coupé du collier.
Entretien
• Assurez-vous de bien nettoyer le cou de votre chien et les contacteurs toutes les semaines à l’aide d’un tissu humide.
• Assurez-vous que le cou de l’animal est bien sec avant de remettre le collier-récepteur à son cou.
ATTENTION
• Pour garantir le confort, la sécurité et l’effi cacité de ce produit, vérifi ez l’ajustement du collier de votre chien régulièrement. Si une irritation de la peau devait être constatée, retirez le collier pendant quelques jours. Si l’irritation persiste au-delà de 48 heures, consultez votre vétérinaire.
• N’attachez pas de laisse au collier. Les contacteurs risqueraient alors d’exercer une pression trop forte sur le cou de votre animal. Attachez une laisse à un collier ou un harnais non métallique distinct en vérifi ant que le collier supplémentaire n’exerce aucune pression sur les contacteurs.
Risque d’irritation de la peau.
20 www.petsafe.net
Insertion et retrait de la pile
Remarque : N’installez pas la pile alors que le collier anti-aboiements est sur votre chien.
Ce collier anti-aboiements est alimenté par une pile
remplaçable PetSafe® (RFA­67D-11), spécialement conçue pour pouvoir être remplacée facilement et pour offrir une protection accrue contre l’eau.
Pour insérer la pile, alignez les symboles sur la pile (fl èche) et le collier anti-aboiements (triangle). Utilisez une grande pièce pour tourner la pile dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que les fl èches s’alignent avec le symbole de verrouillage sur le boîtier.
Pour retirer la pile, tournez la pile dans le sens inverse des aiguilles d’une montre avec une grande pièce.
AVERTISSEMENT
la réglementation sur la mise au rebut des piles usagées.
Vous trouverez une pile de rechange PetSafe® (RFA-67D-11) auprès de notre Service clientèle et de nombreux revendeurs. Pour connaître les numéros de téléphone du Service clientèle ou d’un revendeur près de chez vous, visitez notre site www.petsafe.net.
N'essayez P AS de couper ni d'ouvrir la pile. Veillez à respecter
Autonomie de la pile
L’autonomie moyenne de la pile est de 3 à 6 mois, en fonction de l’utilisation. Toutefois, en raison du processus de dressage de votre chien, la première pile risque de ne pas durer aussi longtemps que les suivantes.
Voyant de pile faible
En mode opératoire normal, la voyant lumineux reste éteinte. La pile va s’affaiblir au fur et à mesure de l’utilisation du produit. Une fois que la pile atteint un niveau faible, la voyant lumineux commence à clignoter pour indiquer qu’il est temps de changer de pile.
www.petsafe.net 21
À quoi faut-il s’attendre lors de l’utilisation du collier anti-aboiements ?
Important : Ne laissez pas votre chien seul les premières fois qu’il reçoit une stimulation
électrostatique. Mettez le collier anti-aboiements sur votre chien et attendez à proximité jusqu’à ce qu’il
aboie. La plupart des chiens comprennent très rapidement que le collier anti-aboiements diminue leur envie d’aboyer et se calment. Certains chiens aboient plus, et comme la stimulation électrostatique du collier anti-aboiements peut surprendre le chien, il peut réagir en aboyant lors de la première stimulation.
Le chien entre rarement dans un cycle d’aboiement-stimulation-aboiement-stimulation pouvant s’avérer assez éprouvant. Le cas échéant, calmez votre chien en lui parlant doucement. A mesure qu’il se tranquilise, il comprend qu’en restant sage, la stimulation électrostatique ne se déclenche plus. Cette réaction, qui ne concerne qu’une petite minorité de chiens, ne se produit qu’à la première utilisation du collier anti-aboiements.
Vous devriez constater une réduction des aboiements de votre chien dès les premiers jours d’utilisation du collier anti-aboiements. A ce stade, certains maîtres pensent que le problème est résolu, mais dans la plupart des cas le dressage n’est toujours pas terminé. La plupart des chiens « testent » la nouvelle méthode de dressage et essaient d’aboyer plus souvent. Ceci se produit généralement durant la deuxième semaine d’utilisation du collier anti-aboiements. Vous devez alors rester ferme et ne pas modifi er l’utilisation du collier anti-aboiements. Vous devez mettre le collier anti-aboiements sur votre chien à chaque fois que vous souhaitez qu’il reste calme. S’il ne porte pas le collier anti-
aboiements, il risque de recommencer à aboyer, ce qui ralentira le processus de dressage.
Entretien régulier
• Contrôlez une fois par semaine que les contacteurs sont bien serrés.
Remarque : N’ajustez pas le préréglage d’usine du palpeur.
• Nettoyez les contacteurs une fois par semaine.
• Surveillez le cou de votre chien pour vérifi er qu’il n’est pas irrité et lavez-le lui une fois par semaine.
R
F
A
-
6
7
B
A T T
ER
Y
6V
Pour tester le collier anti-aboiements
Faites glisser le palpeur sur une surface rugueuse sur au moins 25 cm. Le collier anti-aboiements devrait émettre un bip. Dans le cas contraire, voyez le paragraphe «Le collier antiaboiements n’émet pas de bip» dans la section Dépannage et passez à la deuxième étape.
22 www.petsafe.net
Accessoires
Pour commander des accessoires supplémentaires pour votre collier anti-aboiements de PetSafe®, visitez notre site www.petsafe.net pour trouver un revendeur près de chez vous
et pour consulter la liste des numéros de téléphone de notre Service clientèle.
Composant Référence
Pile - deux pièces RFA-67D-11 Collier de rechange RFA-68 Kit d'accessoires (contacteurs supplémentaires,
rondelles et pile)
RFA-118
Questions fréquemment posées
Mon chien va-t-il arrêter complètement d'aboyer ?
L'aboiement d'un autre chien déclenchera t-il le collier anti-aboiements ?
• Le collier anti-aboiements arrête effi cacement et sans douleur les aboiements. Il doit être utilisé que dans les situations où l'aboiement est indésirable.
• Non.
Ce système est-il douloureux pour mon animal ?
Le collier anti­aboiements marchera t-il pour mon chien ?
Puis-je attacher une laisse au collier anti­aboiements ?
www.petsafe.net 23
• NON. La stimulation statique est conçue pour capter
l’attention de votre animal, pas pour le punir. La correction statique initiale peut surprendre votre chien. La plupart des animaux reçoivent uniquement quelques corrections statiques dans le cadre d’une utilisation normale.
• Le collier anti-aboiements est sûr et effi cace pour toutes les races et toutes les tailles de chien, mais il peut être trop grand pour les chiens pesant moins de 3,6 kg.
• Ce système ne doit être utilisé qu’avec des animaux âgés
de plus de 6 mois. Si votre animal est blessé ou éprouve des diffi cultés à se déplacer, veuillez contacter votre vétérinaire ou un dresseur professionnel avant toute utilisation.
• Non. Une laisse pourrait tirer sur les contacteurs et les presser trop fortement contre le cou du chien. Attachez une laisse à un autre collier non métallique, en veillant à ce que cet autre collier n'exerce pas de pression sur les contacteurs.
Le collier anti-aboiements n’émet pas de bip.
• Testez-le (voyez la section « Pour tester le collier
• Si le collier n’émet aucun bip au cours de ce test, répétez
• Vérifi ez l’installation des piles.
• Remplacez la pile.
• Si le collier n’émet toujours pas de bip, contactez le
Dépannage
anti-aboiements »).
l’opération sur une surface encore plus rugueuse.
Service clientèle.
Mon chien continue à aboyer (il ne réagit pas à la stimulation électrostatique)
Le voyant continue de clignoter.
• Serrez le collier anti-aboiements et/ou coupez les poils de votre chien à l’endroit où les contacteurs touchent son cou pour garantir un contact adéquat.
• Testez le collier anti-aboiements (se référer à la section « Pour tester le collier anti-aboiements »).
• Remplacez la pile.
• Veuillez contacter le Service clientèle.
• Remplacez la pile.
• Si le voyant continue de clignoter avec une pile neuve, contactez le Service clientèle.
Pour décharger le collier anti-aboiements
Important: Évitez de toucher aux contacteurs et au palpeur
avant de décharger complètement le collier anti-aboiements.
Après le retrait de la pile, le collier anti-aboiements contient de l’énergie accumulée et peut s’activer 2 ou 3 fois. Pour le décharger complètement, faites glisser le palpeur sur une table ou une surface rugueuse plusieurs fois jusqu’à ce qu’il n’émette plus de bips.
24 www.petsafe.net
Élimination des batteries usagées
Le tri sélectif des piles usagées est obligatoire dans de nombreuses régions ; vérifi ez les règlements en vigueur dans votre localité. Veuillez consulter les instructions en page 21 pour retirer la pile de l'appareil. Ce dispositif fonctionne avec une pile au manganèse de lithium de 6 Volt, avec une capacité de 220mAH ; remplacez uniquement par une pile équivalente.
Remarque importante concernant le recyclage
Veuillez respecter les règlements applicables aux déchets d’équipements électriques et électroniques dans votre pays. Ce dispositif doit être recyclé. Si vous n'avez plus l'utilité de ce matériel, ne le jetez pas avec vos déchets normaux. Veuillez le rapporter chez votre revendeur pour que ce dispositif soit placé dans notre programme de recyclage. Si cela n'est pas possible, veuillez contacter le Service clientèle pour plus d'informations. Pour connaître les numéros de téléphone du Service clientèle, visitez notre site Internet www.petsafe.net.
Conformité
Cet équipement a été testé et il est conforme à la directive européenne applicable à la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Toute modifi cation du dispositif non autorisée par Radio Systems® Corporation peut annuler la capacité de l'acheteur à utiliser le dispositif et annuler la garantie.
Ce produit est conforme aux dispositions des directives sur la conformité électromagnétique et sur la basse tension. Vous pouvez trouver la déclaration de conformité sur le lien suivant : www.petsafe.net/customercare/eu_docs.php
Canada
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne peut pas provoquer d’interférences et (2) il doit accepter toute interférence reçue, y compris celles qui peuvent être à l’origine d’un fonctionnement non souhaité.
Toute modifi cation du dispositif peut annuler la capacité de l’acheteur à utiliser edit dispositif. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme ICES-003 du Canada.
Australie
Cet instrument satisfait à la norme de compatibilité électromagnétique spécifi ée par l’ACMA (Australian Communications and Media Authority).
www.petsafe.net 25
Conditions d'utilisation et limite de responsabilité
1. Conditions d'utilisation
En achetant ce produit, vous acceptez les termes, conditions et consignes d'utilisation tels qu'ils sont stipulés dans ce manuel. L'utilisation de ce produit revient à en accepter les termes, conditions et consignes d'utilisation. Si vous n'acceptez pas ces termes, conditions et consignes d'utilisation, veuillez renvoyer ce produit, inutilisé, dans son emballage d'origine et à vos frais et risques, au Service clientèle approprié avec une preuve d'achat afi n d'obtenir un remboursement complet.
2. Utilisation adéquate
Ce produit est conçu pour être utilisé avec des animaux pour lesquels un dressage est nécessaire. Le tempérament spécifi que ou la taille/le poids de votre chien peuvent ne pas convenir pour ce produit (veuillez consulter la section « Fonctionnement du
système » dans ce Manuel d’utilisation). Radio Systems l'utilisation de ce produit si votre chien est agressif et rejette toute responsabilité quant au caractère approprié du produit à un animal spécifi que. Si vous n'êtes pas sûr que ce dispositif soit approprié à votre animal, veuillez consulter votre vétérinaire ou un dresseur agréé avant de l'utiliser. Une utilisation appropriée comprend, entre autres, la consultation de la totalité de ce manuel ainsi que de l'ensemble des avertissements.
3. Utilisation illégale ou interdite
Ce produit est conçu pour être utilisé exclusivement avec des animaux de compagnie. Ce dispositif de dressage n'est pas destiné à blesser ni à provoquer un animal. L'utilisation inappropriée de ce produit peut représenter une violation des lois fédérales, nationales ou locales.
4. Limitation de responsabilité
Radio Systems® Corporation et ses sociétés affi liées ne peuvent en aucun cas être tenus responsables pour (i) des dommages directs, indirects, punitifs, accidentels, spéciaux ou secondaires, (ii) ni pour des pertes ou dommages occasionnés ou associés à l'utilisation inappropriée de ce produit. L'acheteur prend à sa charge les risques et les responsabilités en rapport avec l'utilisation de ce produit et dans la pleine mesure prévue par la loi. Dans le but d'éviter toute ambiguïté, aucune partie
de la clause 4 ne peut engager la responsabilité de Radio Systems cas de décès, de blessures corporelles, de fraude ou de fausse déclaration.
5. Modifi cation des termes et des conditions
Radio Systems® Corporation se réserve le droit de modifi er les termes, les conditions et les consignes d'utilisation applicables à ce produit. Si de telles modifi cations vous ont été communiquées avant que vous n'utilisiez ce produit, elles ont une valeur contractuelle et s'appliquent comme si elles faisaient partie du présent document.
®
Corporation déconseille
®
Corporation en
26 www.petsafe.net
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE
Uitleg van in deze handleiding gebruikte belangrijke woorden en symbolen
Dit is het symbool voor een veiligheidswaarschuwing. Het wordt gebruikt om u te wijzen op mogelijke risico’s van persoonlijk letsel. Volg alle veiligheidsberichten op die volgen op dit symbool om mogelijk letsel of overlijden te voorkomen.
WAARSCHUWING
VOORZICHTIG
VOORZICHTIG
______________________________________________________________________________________________
WAARSCHUWING
VOORZICHTIG
www.petsafe.net 27
WAARSCHUWING geeft een risicovolle situatie aan die, wanneer deze niet vermeden wordt, kan leiden tot overlijden of ernstig letsel.
VOORZICHTIG in combinatie met het symbool voor veiligheidsalarm, geeft een risicovolle situatie aan die, wanneer deze niet vermeden wordt, kan leiden tot licht of matig letsel.
VOORZICHTIG zonder de combinatie met het symbool voor veiligheidsalarm, geeft een risicovolle situatie aan die, wanneer deze niet vermeden wordt, kan leiden tot letsel bij uw huisdier.
Niet voor gebruik bij agressieve honden. Gebruik dit product niet wanneer uw hond agressief is, of wanneer uw hond een neiging heeft tot agressief gedrag. Agressieve honden kunnen ernstig letsel en zelfs het overlijden van hun eigenaren en anderen veroorzaken. Als u er niet zeker van bent of dit een goed idee is voor uw huisdier, neem dan contact op met uw dierenarts of een gediplomeerd trainer..
Lees de instructies in deze handleiding door en volg deze op. Een juiste pasvorm van de halsband is belangrijk. Wanneer een halsband te lang gedragen wordt, of wanneer deze te strak om de nek van het huisdier zit, kan dit beschadiging van de huid veroorzaken. Dit wordt bedzeer genoemd; een andere naam is decubitus of druknecrose.
• Laat de hond de halsband niet langer dan 12 uur per dag dragen.
• Positioneer de halsband, indien mogelijk, elke 1 tot 2 uur anders om de nek.
• Controleer de pasvorm om overmatige druk te voorkomen; volg de instructies in deze handleiding.
• Sluit nooit een lijn aan op de elektronische halsband; dit zal overmatige druk op de contactpunten veroorzaken.
• Bij gebruik van een tweede halsband voor een lijn mag geen druk op de elektronische halsband ontstaan.
• Was de nek van de hond en de contactpunten van de halsband wekelijks met een vochtige doek.
• Onderzoek het contactgebied dagelijks op tekenen van uitslag of wondjes.
• Als uitslag of wondjes worden gevonden, staak dan het gebruik van de halsband tot de huid genezen is.
• Als de conditie langer dan 48 uur aanhoudt, ga dan naar de dierenarts.
Voor aanvullende informatie over bedzeer en druknecrose kunt u terecht op onze website.
Deze stappen zullen helpen uw huisdier zich veilig en comfortabel te laten voelen. Miljoenen huisdieren ondervinden geen problemen bij het dragen van roestvrijstalen contactpunten. Sommige dieren zijn gevoelig voor de druk van de contactpunten. Het kan zijn dat uw huisdier de halsband na enige tijd goed verdraagt. Als dit het geval is, kunt u deze voorzorgen wat minder streng toepassen. Het is belangrijk dat het contactgebied dagelijks gecontroleerd blijft worden. Als roodheid of wondjes gevonden worden, staak dan het gebruik tot de huid volledig genezen is.
Wij danken u voor uw keuze voor PetSafe®, wereldwijd het meest verkochte merkvoor elektronische trainingsoplossingen. Onze missie is het meest vertrouwde merk te zijn voor eigenaren van huisdieren. Wij willen de veiligheid van uw huisdier waarborgen door u hulpmiddelen en technieken aan te reiken om uw huisdier met succes te trainen. Bij
vragen verzoeken wij u contact op te nemen met de klantenservice. Voor een lijst van telefoonnummers van de klantenservice bezoekt u onze website op www.petsafe.net.
Om optimaal van uw garantie te kunnen genieten, verzoeken wij u uw product binnen 30 dagen te registreren via www.petsafe.net. Door deze registratie, samen met het bewaren van uw aankoopbewijs, zult u kunnen genieten van de volledige garantie en zullen wij u, wanneer u het nodig acht contact op te nemen met de klantenservice sneller kunnen helpen. Belangrijk: PetSafe® zal uw waardevolle informatie nooit aan derden geven of
verkopen. Volledige garantie-informatie is online beschikbaar via www.petsafe.net. _____________________________________________________________________________
Inhoudsopgave
Onderdelen ...............................................................................................29
Kenmerken ............................................................................................... 29
Hoe werkt de PetSafe® antiblafhalsband ..................................................... 30
Belangrijke defi nities .................................................................................30
Pasklaar maken van de antiblafhalsband ....................................................31
Batterij plaatsen en verwijderen .................................................................33
Wat kunt u verwachten tijdens gebruik van de antiblafhalsband ..................34
Regulier onderhoud ..................................................................................35
Testen van de antiblafhalsband .................................................................. 35
Accessoires ...............................................................................................35
Veel gestelde vragen ..................................................................................36
Probleemoplossing .................................................................................... 37
De antiblafhalsbund ontladen ....................................................................37
Afvoer van batterijen .................................................................................38
Conformiteit ............................................................................................. 38
Gebruiksvoorwaarden en beperking van aansprakelijkheid ..........................39
28 www.petsafe.net
Onderdelen
PetSafe
®
antiblafhalsband
Batterij
(PetSafe® RFA-67D-11)
Gebruiksaanwijzing
Kenmerken
6 niveaus van statische correctie die automatisch worden aangepast aan het temperament van uw hond, beginnend bij het laagste niveau
• Waterdicht
• Indicatorlampje voor lege batterij
www.petsafe.net 29
Hoe werkt de PetSafe® antiblafhalsband
Effectieve training van huisdieren vereist consistentie. De PetSafe® antiblafhalsband corrigeert automatisch en consistent overmatig blaffen bij honden. Wanneer de vibratie van het blaffen van uw hond de sensorsonde triggert, wordt een statische correctie toegediend door de contactpunten. De antiblafhalsband begint op het laagste niveau van correctie en verhoogt dit elke keer dat uw hond binnen 30 seconden na een eerdere blaf nogmaals blaft, tot maximaal niveau 6. Als uw hond binnen 30 seconden niet nogmaals blaft, zal de antiblafhalsband zichzelf resetten naar het laagste niveau van statische correctie. Naast de statische correctie zal er een pieptoon te horen zijn. Om veiligheidsredenen schakelt de antiblafhalsband zichzelf 3 minuten uit als uw hond 15 keer of meer blaft binnen 50 seconden.
Belangrijk
spelen. Door de activiteit kan uw hond gaan blaffen, wat ertoe kan leiden dat spelen met de statische correctie geassocieerd gaat worden.
:
Verwijder de antiblafhalsband voordat u met uw hond gaat
Belangrijke defi nities
Contactpunten: dienen de veilige
statische correctie toe. Sensor: detecteert de trillingen van het geblaf van uw hond. Opmerking: De
sensor is niet regelbaar.
Indicatorlamje voor lege batterij: het indicatorlamje zal beginnen te knipperen, als de batterij bijna leeg is.
30 www.petsafe.net
Contactpunten
Sensor
Plaatjes
(onderzijde)
Indicatorlamje
voor lege batterij
RFA-67
BATTERY 6V
Batterij
Pasklaar maken van de antiblafhalsband
Belangrijk: Een correcte pasvorm en plaatsing van de antiblafhalsband zijn van
belang voor een effectieve training. De contactpunten moeten direct in contact staan met de huid van uw hond, aan de onderzijde van de nek Om zeker te zijn van de correcte pasvorm volgt u de onderstaande stappen:
1. Zorg ervoor dat er nog geen batterijen in de antiblafhalsband zitten.
2. Begin met uw hond rustig voor u te laten staan.
3. Plaats de antiblafhalsband om de nek van uw hond, dichtbij de oren. Centreer de contactpunten onder de nek van uw hond, waarbij ze de huid raken.
YES
VOORZICHTIG
te knippen. Scheer de nek van de hond nooit; dit kan leiden tot uitslag of een infectie
Het kan nodig zijn de vacht in het gebied van de contactpunten bij
NO
4. Controleer hoe strak de antiblafhalsband zit door een vinger tussen het eind van een contactpunt en de nek van uw hond te steken. De pasvorm moet goed aansluitend zijn, maar niet te strak aangespannen
5. Laat uw hond de antiblafhalsband gedurende een aantal minuten dragen en controleer dan de pasvorm opnieuw. Controleer de pasvorm na een tijdje nogmaals, als uw hond gewend raakt aan de antiblafhalsband
VOORZICHTIG
een goed contact. Bij een halsband die te strak zit wordt het risico op druknecrose in het contactgebied groter.
De halsband mag niet strakker dan nodig gemaakt worden voor
www.petsafe.net 31
6. Snij de halsband als volgt op maat:
a. Markeer de gewenste lengte van de
antiblafhalsband met een pen. Laat voldoende ruimte voor groei wanneer uw hond nog jong is of een dikke wintervacht heeft.
b. Verwijder de antiblafhalsband van uw
hond en knip of snijd het overtollige deel eraf.
c. Voordat de antiblafhalsband wordt teruggeplaatst bij uw hond, wordt de hoek
van het afgesneden deel afgedicht door een vlam bij de gerafelde rand te houden.
Onderhoud en Schoonmaak
• De nek van de hond en de contactpunten dienen elke week met een vochtige doek te
worden gewassen.
• Zorg ervoor dat de nek van uw huisdier grondig droog is voordat u de
halsbandontvanger rond zijn nek plaatst.
VOORZICHTIG
• Gelieve voor het draagcomfort, de veiligheid en werking van dit product regelmatig te controleren of de halsband goed aansluit. Als u huidirritatie vaststelt, mag u de halsband enkele dagen niet gebruiken. Als de aandoening langer dan 48 uur aanhoudt, moet u uw dierenarts raadplegen.
• Bevestig geen lijn aan de halsband. Hierdoor zouden de contactpunten te strak tegen de hals aan kunnen komen. Bevestig de lijn aan een aparte, niet-metalen halsband of tuigje, en zorg ervoor dat deze halsband geen extra druk op de contactpunten geeft.
Risico op huidbeschadiging.
32 www.petsafe.net
Batterij plaatsen en verwijderen
Opmerking: De batterij mag niet worden verwisseld als de antiblafhalsband nog om de nek van uw hond zit.
Voor de antiblafhalsband wordt een vervangbare
PetSafe® batterij (RFA­67D-11) gebruikt. Deze unieke batterij is ontworpen om het vervangen van de batterij makkelijker te maken en waterdichtheid te bevorderen.
Voor het plaatsen van de batterij worden de symbolen op de batterij (pijl) en de antiblafhalsband (driehoek) met elkaar in lijn gebracht. Gebruik een grote munt om de batterij rechtsom te draaien tot de pijl in lijn staat met het vergrendelsymbool op de behuizing. Voor verwijderen van de batterij draait u deze linksom met een grote munt.
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u de lege batterij op de juiste wijze verwerkt..
Een vervangende PetSafe veel verkooppunten worden aangeschaft. Voor een lijst van telefoonnummers van de klantenservice of een verkooppunt bij u in de buurt, bezoekt u onze website: www.petsafe.net.
Probeer NIET in de batterij te snijden of deze te openen.
®
batterij (RFA-67D-11) kan via de klantenservice en bij
Gebruiksduur batterij
Gemiddelde gebruiksduur van de batterij is 3 tot 6 maanden, afhankelijk van het blafgedrag van uw hond. Door het leerproces van de hond kan de eerste batterij echter minder lang meegaan dan vervangende exemplaren.
www.petsafe.net 33
Indicatorlamje voor lege batterji
Tijdens normale werking blijft het indicatorlampje gedoofd. Naarmate het product wordt gebruikt, zal de batterij opgebruikt raken. In dat stadium zal het indicatorlampje beginnen te knipperen om aan te geven dat het tijd is om de batterij te vervangen.
Wat kunt u verwachten tijdens gebruik van de antiblafhalsband
Belangrijk: Laat uw hond de eerste paar keer dat deze een statische correctie ontvangt, niet alleen.
Plaats de antiblafhalsband juist bij uw hond en wacht in de buurt tot hij blaft. De meeste honden zullen heel snel begrijpen dat de antiblafhalsband hun drang tot blaffen verstoort en zullen ontspannen en stoppen met blaffen. Sommige honden zullen meer blaffen, omdat de statische correctie van de antiblafhalsband verrassend kan zijn, sommige honden kunnen in reactie op de eerste correctie vocaliseren.
In uitzonderlijke gevallen kan een hond in een correctiecyclus blaf-correctie-blaf terechtkomen, die overweldigend kan zijn. Als dit zich voordoet, stel de hond dan gerust met kalme, rustige tonen. Als uw hond zich ontspant, zal hij begrijpen dat er geen statische correcties meer volgen wanneer hij rustig wordt. Een kleine minderheid van de honden met deze reactie zal deze alleen de eerste maal dat de antiblafhalsband wordt gedragen, vertonen.
U zou in de eerste dagen dat de antiblafhalsband wordt gedragen, een vermindering in het blaffen van uw hond waar moeten nemen. Op dit punt lijkt het voor sommige eigenaren of het probleem is opgelost, maar in de meeste gevallen is het leerproces niet afgerond. De meeste honden zullen deze nieuwe leerervaring gaan “testen” en hun pogingen om te blaffen zullen toenemen. Dit doet zich meestal in de tweede week dat de antiblafhalsband wordt gedragen, voor. Als dit zich voordoet, wees dan consistent en breng geen wijzigingen aan in het gebruik van de antiblafhalsband. U dient in elke situatie waarin u verwacht dat de hond rustig zal zijn, de antiblafhalsband om te doen bij uw hond. Als uw hond de antiblafhalsband niet draagt, kan hij opnieuw beginnen met blaffen en maakt het leerproces een stap achteruit.
34 www.petsafe.net
Regulier onderhoud
• Controleer wekelijks of de contactpunten niet te strak zitten.
Opmerking: Stel de vooringestelde sensor niet anders in.
• Maak de contactpunten wekelijks schoon.
• Controleer de nek van uw hond wekelijks op irritatie en
6
7
A
-
R
F
BATTERY 6V
was dan de nek.
Testen van de antiblafhalsband
Schuif de sensor over een afstand van minstens 25 cm over een ruw oppervlak. De antiblafhalsband moet dan piepen. Als de antiblafhalsband tijdens deze test niet piept, raadpleeg dan “De antiblafhalsband piept niet” in het hoofdstuk “Probleemoplossing” en ga verder met de tweede stap.
Accessoires
Om extra accessoires te kopen voor uw PetSafe® antiblafhalsband, bezoekt u onze website: www.petsafe.net om een verkooppunt in de buurt te vinden of voor een lijst van telefoonnummers van de klantenservice in uw regio.
Onderdeel Bestelnummer
Verpakking met 2 batterijen RFA-67D-11 Vervangende halsband RFA-68 Accessoirepakket (extra contactpunten, sluitringen
RFA-118
en batterij)
www.petsafe.net 35
Veel gestelde vragen
Zal mijn hond helemaal stoppen met blaffen?
Zal het blaffen van een andere hond de antiblafhalsband activeren?
Doet het zeer bij mijn huisdier?
Zal de antiblafhalsband werken bij mijn hond?
Kan er een riem aan de antiblafhalsband worden bevestigd?
• De antiblafhalsband stopt effectief en humaan het meeste blaffen wanneer deze wordt gedragen. De halsband hoort alleen gedragen te worden tijdens perioden van ongewenst blaffen.
• Nee.
• NEE. De statische stimulatie is ontworpen om de aandacht te krijgen, niet om te straffen. De initiële statische correctie kan uw hond laten schrikken; de meeste huisdieren zullen slechts enkele statische correcties ontvangen bij normaal gebruik
• De antiblafhalsband is veilig en effectief voor honden van alle rassen en groottes, hoewel deze te groot kan zijn voor honden met een gewicht van minder dan 3,6 kg voor comfortabel dragen.
• Het systeem mag alleen gebruikt worden met huisdieren ouder dan 6 maanden. Indien uw huisdier gewond is of een beprkte mobiliteit heeft, raadpleeg uw dierenarts of een professionele trainer voor gebruik.
• Nee. Dit kan ertoe leiden dat de contactpunten te strak tegen de nek van uw huisdier worden getrokken. Bevestig een riem aan een aparte, niet­metalen halsband of tuig, waarbij de extra halsband geen druk mag uitoefenen op de contactpunten.
36 www.petsafe.net
Probleemoplossing
De antiblafhalsband piept niet.
Mijn hond blijft blaffen (reageert niet op de statische correctie).
Het indicatorlampje blijft knipperen.
• Test de antilblafhalsband (zie hoofdstuk “Testen van de antiblafhalsband”).
• Als de antiblafhalsband niet piept tijdens deze test, probeer de test dan op een ruwer oppervlak uit te voeren.
• Controleer of de batterij juist geplaatst is.
• Vervang de batterij.
• Als de antiblafhalsband nog steeds niet piept, neem dan contact op met de klantenservice.
• Maak de antiblafhalsband strakker en/of knip het haar van de hond bij op de plek waar de contactpunten de nek raken om een goed huidcontact te waarborgen.
• Test de antiblafhalsband (raadpleeg sectie “Testen
van de antiblafhalsband”).
• Vervang de batterij.
• Neem contact op met de klantenservice.
• Vervang de batterij.
• Als het lampje blijft knipperen na vervanging van de
batterij, neem dan contact op met de klantenservice.
De antiblafhalsband ontladen
Belangrijk: Raak de contactpunten en de sensor niet aan voordat de antiblafhalsband volledig ontladen is.
Na het verwijderen van de batterij bevat de antiblafhalsband nog een kleine hoeveelheid opgeslagen energie die nog 2 of 3 keer geactiveerd kan worden. Om de antiblafhalsband volledig te ontladen, moet u de sensor meerdere keren over een tafel of hard oppervlak schuiven, totdat antiblafhalsband stopt met piepen
www.petsafe.net 37
Afvoer van batterijen
In veel gebieden is het apart inzamelen van gebruikte batterijen verplicht; controleer de regelgeving in uw regio voordat gebruikte batterijen worden weggegooid. Raadpleeg pagina 33 voor aanwijzingen over het verwijderen van de batterij, voor aparte afvoer. Dit apparaat werkt op 1 lithium-mangaanbatterij met capaciteit 6 volt, 220 mAH; alleen vervangen door gelijkwaardige batterij.
Belangrijk advies aangaande hergebruik
De richtlijnen voor Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur in uw land dienen te worden opgevolgd. Deze apparatuur dient hergebruikt te worden. Indien u deze apparatuur niet langer nodig heeft, werp deze dan niet bij het gewone huisvuil weg. Breng de apparatuur terug naar de plaats van aankoop, zodat deze kan worden opgenomen in ons systeem van hergebruik. Als dit niet mogelijk is, neem dan contact op met de klantenservice voor verdere informatie. Voor een lijst van telefoonnummers van de klantenservice bezoekt u onze website op www.petsafe.net
Conformiteit
Deze apparatuur is getest en voldoet aan relevante EU-richtlijn voor Elektromagnetische compatibiliteit en lage spanning. Ongeoorloofde wijzigingen of aanpassingen aan de apparatuur, die niet zijn goedgekeurd door Radio Systems® Corporation, kunnen leiden tot een verbod op het gebruik van dit systeem en het nietig verklaren van de garantie.
Dit product is in overeenstemming met de voorzieningen van EMC en LV-richtlijnen. De conformiteitsverklaring is te vinden op: www.petsafe.net/customercare/eu_docs.php
Australië
Dit apparaat is in overeenstemming met de van toepassing zijnde EMCvereisten zoals vastgelegd door de ACMA, Australian Communications and Media Authority.
38 www.petsafe.net
Gebruiksvoorwaarden en beperking van aansprakelijkheid
1. Gebruiksvoorwaarden
Dit product wordt u aangeboden onder voorwaarde van uw toezegging, zonder wijziging, van de voorwaarden, condities en opmerkingen die hierin staan. Gebruik van dit product impliceert aanvaarding van alle dergelijke voorwaarden, condities en opmerkingen. Wanneer u deze voorwaarden, condities en opmerkingen niet accepteert, kan het product, samen met het aankoopbewijs en ongebruikt, geretourneerd worden in de originele verpakking en op uw risico en kosten naar de relevante klantenservice, voor een volledige teruggave van het aankoopbedrag.
2. Correct gebruik
Dit product is ontworpen voor gebruik met huisdieren wanneer training gewenst is. Het kan voorkomen dat het specifi eke temperament of de grootte/het gewicht van uw huisdier niet geschikt zijn voor dit product (raadpleeg "Werking van het systeem"
in deze bedieningshandleiding). Radio Systems product niet gebruikt wordt wanneer uw huisdier agressief is en aanvaardt geen aansprakelijkheid voor het vaststellen van geschiktheid in dergelijke gevallen. Als u er niet zeker van bent of dit product geschikt is voor uw huisdier, neem dan contact op met uw dierenarts of een gediplomeerd trainer. Juist gebruik omvat, zonder beperking, het doornemen van de gehele Handleiding voor gebruik en alle specifi eke waarschuwingen.
3. Geen onwettig of verboden gebruik
Dit product is alleen ontworpen voor gebruik met huisdieren. Dit systeem voor training van huisdieren is niet bedoeld om te schaden, verwonden of te provoceren. Gebruik van dit product op een wijze waarvoor niet bedoeld is kan leiden tot het schenden van nationale of plaatselijke wetten.
4. Beperking van aansprakelijkheid
Radio Systems® Corporation zal in geen geval aansprakelijk zijn voor (i) enige directe, indirecte, fi nanciële, incidentele, speciale of gevolgschade, of (ii) enige andere schade die voortvloeit uit of in verband staat met het gebruik of misbruik van dit Product. De koper aanvaardt, in de breedste zin zoals toegestaan door de wet, alle risico's en aansprakelijkheden die voortvloeien uit het gebruik van dit product. Om twijfel
uit te sluiten: niets in deze clausule 4 zal de aansprakelijkheid van Radio Systems Corporation beperken in geval van overlijden of persoonlijk letsel van personen of fraude of frauduleuze misrepresentatie.
5. Aanpassing van voorwaarden
Radio Systems® Corporation behoudt zich het recht voor om de voorwaarden, condities en opmerkingen waaronder dit Product wordt aangeboden, te wijzigen. Indien dergelijke wijzigingen aan u zijn gecommuniceerd voor gebruik van het product, zijn deze bindend als hierin opgenomen.
®
Corporation beveelt aan dat dit
®
www.petsafe.net 39
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE
Explicación de las palabras de atención y símbolos utilizados en este guía
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarle sobre riesgos de lesiones personales potenciales. Siga todos los mensajes de seguridad que a aparecen a continuación de este símbolo para evitar posibles daños o la muerte.
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
ATENCIÓN
______________________________________________________________________________________________
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría provocar la muerte o daños serios.
ATENCIÓN, utilizada con el símbolo de alerta de seguridad, indica una situación peligrosa que, si no se evita podría provocar lesiones menores o moderadas.
ATENCIÓN, utilizada sin el símbolo de alerta de seguridad, indica una situación peligrosa que, si no se evita podría provocar daños a su mascota.
No se debe utilizar con perros agresivos. No use este producto si su perro es agresivo o si es propenso a mostrar una conducta agresiva. Los perros agresivos pueden causar lesiones graves e incluso la muerte a su propietario y a otras personas. Si no está seguro de si este producto es apropiado para su perro, por favor consulte con su veterinario o un entrenador certifi cado.
Lea y observe las instrucciones recogidas en este manual. Es importante conseguir un ajuste correcto del collar. Un collar demasiado apretado, o utilizado durante mucho tiempo, puede causar daños en la piel del cuello de la mascota. Estas lesiones se demoniman escaras de la cama; también se denominan úlceras de decúbito o necrosis por presión.
• Evite dejar el collar en el perro durante más de 12 horas al día.
• Si es posible, recoloque el collar en el cuello del animal cada 1 ó 2 horas.
• Verifi que el ajuste para prevenir una presión excesiva; siga las instrucciones recogidas en este manual.
• No conecte nunca una correa al collar electrónico, dado que provocaría una presión excesiva sobre los puntos de contacto.
• Cuando se utilice un collar independiente para fi jar un correa, verifi que que esto no causa presión sobre el collar electrónico.
• Lave semanalmente la zona del cuello del perro y los puntos de contacto del collar con un trapo húmedo.
• Examine diariamente el área de contacto en busca de signos de erupciones o úlceras.
• Si se observa una herida o una úlcera, deje de usar el collar hasta que se haya curado la piel.
• Si el problema persiste durante más de 48 horas, acuda al veterinario.
Para obtener información adicional sobre las úlceras por presión y la necrosis por presión, por favor visite nuestro sitio web.
Estas medidas ayudarán a proteger a su mascota y a mejorar su comodidad. Millones de mascotas se sienten cómodas al utilizar puntos de contacto de acero inoxidable, pero algunos animales son sensibles a la presión por contacto. Es posible que, tras cierto tiempo, su mascota tolere bien su collar, en cuyo caso, podría no seguir estrictamente algunas de estas precauciones. Es importante que continúe controlando diariamente la zona de contacto. Si observa enrojecimiento o irritación, deje de utilizar el collar hasta que la piel haya sanado completamente.
40 www.petsafe.net
Gracias por elegir PetSafe®, la mejor marca mundial de soluciones de adiestramiento electrónico. Nuestra misión es ser la marca más fi able respecto a la experiencia de poseer una mascota. Queremos asegurar la seguridad de su mascota ofreciéndole las herramientas y técnicas para adiestrarla con éxito.
Si tiene alguna pregunta, por favor contacte con el Centro de atención al cliente. Para obtener un listado de los números de teléfono de los Centros de atención al cliente de su zona visite nuestro sitio web en www.petsafe.net.
Para obtener la mayor protección de su garantía, por favor registre su producto dentro de los 30 días posteriores a la compra en www.petsafe.net. Al registrarse, disfrutará de la garantía plena del producto y si tuviera necesidad de contactar con el Centro de atención al cliente, podremos ayudarle con mayor rapidez. Y esto es aún más importante, PetSafe valiosa información a nadie. La información completa sobre la garantía está disponible en línea en www.petsafe.net.
_____________________________________________________________________________
®
nunca le dará ni venderá su
Índice
Componentes ...........................................................................................42
Características ..........................................................................................42
Cómo funciona el collar antiladridos de PetSafe
Defi niciones ..............................................................................................43
Ajuste del collar antiladridos .....................................................................44
Para insertar y retirar la batería ..................................................................46
Qué se puede esperar durante el uso del collar antiladridos ........................47
Mantenimiento periódico ..........................................................................48
Prueba del collar antiladridos ....................................................................48
Accesorios ................................................................................................48
Preguntas frecuentes .................................................................................49
Resolución de problemas ...........................................................................50
Para descargar el collar antiladridos ...........................................................50
Eliminación de las baterías ........................................................................51
Conformidad ............................................................................................ 51
Condiciones de uso y limitación de responsabilidad ...................................52
®
.......................................43
www.petsafe.net 41
Componentes
Manual de funcionamiento
Collar antiladridos
de PetSafe®
Batería
(PetSafe® RFA-67D-11)
Características
• 6 niveles de corrección estática, se ajusta al temperamento de su perro automáticamente, comenzando en el nivel más bajo
• Hermético
• Luz indicadora de batería con poca carga
42 www.petsafe.net
Cómo funciona el collar antiladridos de PetSafe
El adiestramiento efectivo de las mascotas requiere consistencia. El collar antiladridos PetSafe® corrige de forma automática y consistente los ladridos excesivos de los perros. Cuando la vibración de los ladridos del perro activa la sonda del sensor, se administra una estimulación estática a través de los puntos de contacto. El collar antiladridos empieza en el nivel más bajo de la estimulación y después va aumentando, pasando por los 6 niveles, cada vez que el perro ladre antes de que transcurran 30 segundos después del ladrido anterior. Si el perro no ladra de nuevo en los 30 segundos siguientes al ladrido anterior, el collar antiladridos se restaurará en el nivel más bajo de la estimulación. Junto con cada estimulación estática, se escuchará un bip. Por motivos de seguridad, el collar antiladridos se apaga durante 3 minutos si el perro ladra 15 veces o más en 50 segundos.
Importante: Retire el collar antiladridos antes de ponerse a jugar con su perro. La actividad puede hacer que su perro ladre, lo que podría llevarle a asociar el juego con la estimulación estática.
®
Defi niciones
Puntos de contacto:
corrección estática segura. Sonda sensora: La sonda que detecta las vibraciones del ladrido de su perro.
Nota: La sonda sensora no es ajustable
Indicador de batería con poca carga: La luz del indicador comenzará a parpadear cuando la batería esté baja.
www.petsafe.net 43
Proporcionan la
Puntos de contacto
Arandelas
Sonda sensora
(Debajo)
Indicador de
batería con poca carga
RFA-67
BATTERY 6V
Batería
Ajuste del collar antiladridos
Importante: El ajuste correcto y la colocación del collar antiladridos son
importantes para que el funcionamiento sea efectivo. Los puntos de contacto deben estar en contacto directo con la piel de su perro en la parte inferior de su cuello
Para asegurar un ajuste correcto, siga los siguientes pasos:
1. Asegúrese de que la batería no está instalada en el collar antiladridos.
2. Empiece haciendo que su perro se ponga de pie de forma cómoda.
3. Coloque el collar antiladridos en el cuello del perro cerca de las orejas. Centre
los puntos de contacto por debajo del cuello del perro, tocando la piel.
YES
ATENCIÓN
No afeite nunca el cuello del perro, eso podría ocasionar una erupción o una infección.
Quizás tenga que recortar el pelo de la zona de los puntos de contacto.
NO
4. Compruebe la tirantez del collar antiladridos insertando un dedo entre el
extremo de un punto de contacto y el cuello de su perro. El ajuste debe ser cómodo, no debe estar demasiado apretado.
5. Deje que su perro lleve el collar
antiladridos durante varios minutos, luego vuelva a comprobar el ajuste. Compruebe el ajuste de nuevo cuando el perro se sienta más cómodo con el collar antiladridos
ATENCIÓN
contacto. Un collar demasiado apretado puede aumentar el riesgo de necrosis por presión en la zona de contacto.
No debe ajustar el collar más de lo necesario para que haga buen
44 www.petsafe.net
6. Recorte el collar como se indica a continuación:
a. Marque la longitud deseada del collar
antiladridos con un bolígrafo. Deje espacio para cuando crezca, si la mascota es joven, o si le crece un pelo largo para el invierno.
b. Retire el collar antiladridos de su
mascota y corte lo que sobre.
c. Antes de volver a colocar el collar
antiladridos a su perro, selle el borde del corte del collar aplicando una llama a lo largo del borde cortado.
Cuidado y Limpieza
• El cuello de su perro y los puntos de contacto deben lavarse semanalmente
con un paño húmedo.
• Asegúrese de que el cuello de la mascota esté totalmente seco antes de
colocarle otra vez el collar receptor.
ATENCIÓN
• Para la comodidad, seguridad y efi cacia de este producto, asegúrese de que comprueba el ajuste del collar de su mascota frecuentemente. Si la piel se irritara, interrumpa la utilización del collar durante unos días. Si esta situación persiste durante más de 48 horas, consulte a su veterinario.
• No enganche una correa al collar. De lo contrario, podría hacer que los puntos de contacto ejercieran demasiada presión contra el cuello de su perro. Enganche la correa a otro collar no metálico o a un arnés, asegurándose de que ese otro collar no ejerza presión sobre los puntos de contacto
Riesgo de daños para la piel.
www.petsafe.net 45
Para insertar y retirar la batería
Nota: No instale la batería mientras que su mascota tenga puesto el collar antiladridos.
Este collar antiladridos utiliza una batería sustituible (RFA-67D-11) de PetSafe®. Esta batería está diseñada para facilitar su sustitución y aumentar la protección contra el agua.
Para insertar la batería, alinee los símbolos de la batería (fl echa) y el collar antiladridos (triángulo). Utilice una moneda grande para girar la batería en el sentido de las agujas del reloj hasta que la fl echa se alinee con el símbolo del candado de la carcasa.
Para retirar la batería, gire ésta en la dirección contraria a las agujas del reloj utilizando una moneda grande.
ADVERTENCIA
Asegúrese de desechar la batería utilizada correctamente.
Se puede conseguir una batería de repuesto (RFA-67D-11) de PetSafe al Centro de atención al cliente y a través de muchos distribuidores. Para obtener un listado de los números de teléfono de los Centros de atención al cliente o de un distribuidor próximo a su domicilio, visite nuestro sitio web www.petsafe.net.
NO intente cortar ni abrir la batería para curiosear dentro.
®
llamando
Vida útil de la batería
La vida útil de la batería promedio es de 3 a 6 meses, dependiendo de la frecuencia de los ladridos del perro. No obstante, debido a que se usará más durante el adiestramiento del perro, puede que la primera batería no dure tanto como las baterías de repuesto.
46 www.petsafe.net
Indicador de batería con poca carga
Durante el funcionamiento normal la luz del indicador permanece apagada. Conforme se utilice el producto, la batería se irá agotando hasta gastarse. En este punto, la luz del indicador comenzará a parpadear para mostrar que es el momento de cambiar la batería.
Qué se puede esperar durante el uso del collar antiladridos
Importante: No deje a su perro sólo las primeras veces que reciba una
estimulación estática. Ponga el collar antiladridos correctamente a su perro y espere cerca hasta
que ladre. La mayoría de los perros comprenderán muy rápidamente que el collar antiladridos está interrumpiendo sus ladridos, se relajarán y dejarán de ladrar. Algunos perros pueden ladrar más, la estimulación estática del collar antiladridos puede resultarles sorprendente o alarmante, por ello algunos perros pueden ladrar en respuesta a las correcciones iniciales.
En raras ocasiones un perro puede entrar en un ciclo de ladrido-estimulación­ladrido-estimulación que podría resultar bastante molesto. Si esto ocurre, tranquilice a su perro con tono calmado y suave. Cuando el perro se relaje, comprenderá que si se calla no recibirá más estimulaciones estáticas. La pequeña minoría de perros que tienen esta reacción sólo deberían tenerla la primera vez que lleven el collar antiladridos.
Notará una reducción de los ladridos de su perro en los dos primeros días en que lleve el collar antiladridos. En ese momento, algunos propietarios de perros creen que el problema se ha solucionado, pero en la mayoría de los casos el proceso de aprendizaje todavía no se ha completado. La mayoría de los perros “probarán” esta nueva experiencia de adiestramiento y aumentarán sus intentos de ladrar. Esto generalmente ocurre durante la segunda semana que un perro lleva puesto el collar antiladridos. Si esto ocurre, sea constante y no altere el uso del collar antiladridos. Debe colocar el collar antiladridos a su perro en cada situación en que espere que esté callado. Si su perro no lleva puesto el collar antiladridos, puede volver a ponerse a ladrar y su adiestramiento sufrirá un retroceso.
www.petsafe.net 47
Mantenimiento periódico
• Compruebe el ajuste de los puntos de contacto semanalmente.
Nota: No regule la sonda del sensor programada previamente en la fábrica.
• Limpie los puntos de contacto semanalmente.
7
F
A
-6
R
BATTERY 6V
• Compruebe si el cuello de su perro presenta alguna irritación y lave el cuello semanalmente.
Prueba del collar antiladridos
Deslice la sonda sensora por encima de una superfi cie áspera de por lo menos 25 cm. El collar antiladridos deberá emitir pitidos. Si su collar antiladridos no emite pitidos durante esta prueba, vea el punto “El collar antiladridos no emite pitidos” en la sección de “Resolución de problemas” y continúe con el segundo punto.
Accesorios
Para comprar accesorios adicionales para su collar antiladridos de PetSafe®, visite nuestro sitio web en www.petsafe.net para encontrar una tienda minorista próxima y un listado de los números de teléfono del Centro de atención al cliente en su zona.
Componentes Número de pieza
Batería - dos paquetes RFA-67D-11 Collar de recambio RFA-68 Paquete de accesorios (puntos de contacto adicionales,
RFA-118
arandelas y batería)
48 www.petsafe.net
Preguntas frecuentes
¿Dejará mi perro de ladrar completamente?
¿Accionará el collar antiladridos el ladrido de otro perro?
¿Hará daño a mi mascota?
¿Funcionará el collar antiladridos para mi perro?
¿Puedo fi jar una correa al collar antiladridos?
• El collar antiladridos detiene de forma efectiva y respetuosa con el animal los ladridos cuando se lleva puesto. Sólo lo debe llevar puesto durante periodos en los que no se quiera que ladre.
• No.
NO. La estimulación estática está diseñada
• para captar la atención de la mascota, no para castigarla. La estimulación estática inicial puede asustar al perro, la mayoría de las mascotas sólo reciben unas pocas estimulaciones estáticas durante el uso normal.
• El collar antiladridos es seguro y efectivo para todas las razas y tamaños de perros, no obstante puede ser demasiado grande para perros que pesen menos de 3,6 kg zy puede resultarles incómodo llevarlo.
Este dispositivo está diseñado para ser utilizado
con mascotas mayores de 6 meses de edad. Si su mascota padece alguna herida o limitación física, consulte con su veterinario o un adiestrador certifi cado antes de usarlo.
• No. Esto puede dar como resultado que se tire de los puntos de contacto apretando demasiado el cuello de su mascota. Fije una correa a un collar o arnés separado, no metálico, y asegúrese de que el collar adicional no ejerza presión sobre los puntos de contacto.
www.petsafe.net 49
Resolución de problemas
El collar antiladridos no emite pitidos.
Mi perro sigue ladrando (no responde a la estimulación estática).
La luz indicadora sigue emitiendo destellos.
• Pruebe el collar antiladridos (vea la sección de “Prueba del collar antiladridos”).
• Si su collar antiladridos no emite pitidos durante esta prueba, realice la misma prueba sobre una superfi cie aún más áspera.
• Asegúrese de que la batería esté correctamente instalada.
• Sustituya la batería.
• Si el collar antiladridos todavía no emite pitidos, contacte al Centro de atención al cliente.
• Apriete el collar antiladridos y/o recorte el pelo del perro donde los puntos de contacto hagan contacto con el cuello para asegurar un buen contacto con la piel.
• Compruebe el collar antiladridos (consulte la sección "Prueba del collar antiladridos").
• Sustituya la batería.
• Contacte con el Centro de atención al cliente.
• Sustituya la batería.
• Si la luz continúa emitiendo destellos con una nueva batería contacte con el Centro de atención al cliente.
Para descargar el collar antiladridos
Importante: Evite tocar los puntos de contacto y la
sonda sensora, a menos que el collar antiladridos esté completamente descargado.
Después de quitar la batería, el collar antiladridos retiene alguna energía almacenada y se puede activar 2 ó 3 veces adicionales. Para descargar completamente el collar antiladridos, deslice la sonda sensora por encima de una mesa o una superfi cie áspera, varias veces, hasta que el collar antiladridos detenga sus pitidos.
50 www.petsafe.net
Eliminación de las baterías
En muchas regiones se requiere que las baterías gastadas se recojan por separado, compruebe las normas de su zona antes de deshacerse de las baterías gastadas. Consulte la página 46 para ver instrucciones sobre cómo retirar las baterías del producto para eliminarlas por separado. Este dispositivo funciona con una batería de litio manganeso, que tiene una capacidad de 6 voltios, 220 mAH; sústituyala sólo por una batería equivalente.
Aviso importante sobre reciclado
Respete las normas de su país relativas a desechos eléctricos y de equipos electrónicos. Este equipo debe ser reciclado. Si no necesita más este equipo, no lo eche al sistema de basuras municipal normal. Devuélvalo a donde lo compró para que pueda ser incluido en nuestro sistema de reciclado. Si esto no es posible, contacte con el Centro de atención al cliente para más información. Para obtener un listado de los números de teléfono de los Centros de atención al cliente visite nuestro sitio web en www.petsafe.net.
Conformidad
Este equipo ha sido sometido a pruebas y ha demostrado cumplir con las principales normas de compatibilidad electromagnética y de bajo voltaje de la UE. Los cambios o modifi caciones sin autorización realizados en el equipo que no estén aprobados por Radio Systems® Corporation podrían anular la autoridad del usuario para usar el equipo y anularán la garantía.
Este producto cumple las normas de las directivas EMC y LV. La declaración de conformidad se puede encontrar en: www.petsafe.net/customercare/eu_docs.php
Australia
Este aparato cumple los requisitos EMC aplicables especifi cados por la ACMA (Australian Communications and Media Authority).
www.petsafe.net 51
Condiciones de uso y limitación de responsabilidad
1. Condiciones de uso
El uso de este Producto está sujeto a su aceptación sin modifi cación de los términos, las condiciones y las notifi caciones aquí incluidas. El uso de este Producto implica la aceptación de dichas condiciones generales y notifi caciones. Si no desea aceptar estos términos, condiciones y notifi caciones, devuelva el Producto, sin utilizar en su paquete original, con portes pagados y asumiendo el riesgo del envío al Centro de atención al cliente pertinente, junto con la prueba de compra para obtener una devolución total.
2. Uso correcto
Este Producto está diseñado para ser utilizado con mascotas cuando se quiere adiestrarlas. El temperamento específi co o tamaño/peso de su mascota puede que no sea adecuado para este Producto (consulte "Cómo funciona el sistema" en este
manual de funcionamiento). Radio Systems Producto no se use si su mascota es agresiva y no acepta ninguna responsabilidad para determinar la idoneidad en casos individuales. Si no está seguro de si este Producto es apropiado para su mascota consulte con su veterinario o un entrenador certifi cado antes de usarlo. El uso correcto incluye, sin limitación, la revisión de todo el manual de funcionamiento y cualquier declaración de precaución específi ca.
3. Uso ilegal o prohibido
Este Producto está diseñado para ser utilizado sólo con mascotas. Este dispositivo de adiestramiento de mascotas no tiene como propósito herir, dañar ni provocar. La utilización de este Producto de una forma que no sea la prevista para este producto podría ocasionar una infracción de las leyes federales, estatales o locales.
4. Limitación de responsabilidad
En ningún caso Radio Systems será responsable por (i) ningún daño indirecto, punitivo, accidental, especial o consiguiente, o (ii) cualquier daño que resulte de o esté relacionado con el mal uso de este Producto. El Comprador asume todos los riesgos y responsabilidades del uso de este Producto hasta el límite máximo permitido por la ley. Para evitar cualquier duda, nada de lo estipulado en esta cláusula 4 limitará la responsabilidad de Radio Systems® Corporation respecto a muerte humana, daños personales, fraude o tergiversación fraudulenta.
5. Modifi cación de las condiciones generales
Radio Systems condiciones generales y notifi caciones bajo las que este Producto se ofrece. Si dichos cambios le han sido notifi cados antes de usar este Producto, serán vinculantes para usted del mismo modo que si estuvieran incluidos en este documento.
®
Corporation se reserva el derecho a cambiar periódicamente las
®
Corporation o cualquiera de sus empresas asociadas
®
Corporation recomienda que este
52 www.petsafe.net
INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
Spiegazione dei termini e dei simboli di Attenzione utilizzati in questa guida
È il simbolo di allerta sicurezza. Si usa per avvisare di ogni possibile rischio di infortunio alle persone. Osservare tutti i messaggi di sicurezza segnalati da questo simbolo per evitare possibili infortuni o la morte.
AVVERTENZA
ATTENZIONE
ATTENZIONE
______________________________________________________________________________________________
AVVERTENZA
ATTENZIONE
AVVERTENZA indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe causare morte o gravi lesioni.una situación peligrosa que, si no se evita, podría
provocar la muerte o daños serios. ATTENZIONE, utilizzato con il simbolo di allerta sicurezza, indica una situazione
di pericolo che, se non evitata, potrebbe causare infortuni di lieve o moderata entità
ATTENZIONE, utilizzato senza il simbolo di allerta sicurezza, indica una situazione di pericolo che, se non evitata, potrebbe provocare del male all’animale.
Da non utilizzare con cani aggressivi. Non utilizzare questo prodotto se il cane è aggressivo o se tende ad avere un comportamento aggressivo. I cani aggressivi possono causare gravi ferite e persino il decesso del loro padrone e di altri. In caso di dubbi sull’idoneità del prodotto per il proprio cane, rivolgersi al proprio veterinario o un addestratore certifi cato.
Leggere e seguire le istruzioni di questo manuale. Una corretta applicazione del collare è importante. Un collare portato troppo a lungo, o troppo stretto, sul collo dell’animale può causare danni alla cute. Queste lesioni vengono dette piaghe o anche ulcere da decubito oppure necrosi da pressione.
• Evitare di lasciare il collare sul cane per più di 12 ore al giorno.
• Se possibile, riposizionare il collare sul collo dell’animale ogni 1-2 ore.
• Controllare l’aderenza, per evitare eccessiva pressione; seguire le istruzioni di questo manuale.
• Non collegare mai un guinzaglio al collare elettronico, per non causare una pressione eccessiva dei contatti.
• Utilizzando un collare separato per il guinzaglio, non creare troppa pressione sul collare elettronico.
• Lavare l’area del collo del cane e i contatti del collare ogni settimana con un panno umido.
• Esaminare quotidianamente l’area per rilevare eventuali arrossamenti o escoriazioni.
• Se si rilevano arrossamenti o escoriazioni, interrompere l’uso del collare nché la cute non è guarita.
• Se il problema si protrae oltre 48 ore, rivolgersi a un veterinario.
Per ulteriori informazioni su piaghe e necrosi da pressione, si prega di visitare il nostro sito web.
Questi accorgimenti contribuiranno a garantire la sicurezza e il comfort del proprio animale. Per milioni di animali indossare i contatti in acciaio inossidabile non crea alcun disagio. Alcuni sono sensibili alla pressione da contatto. Se dopo un po’ di tempo si vede che il proprio animale tollera bene il collare, è possibile ignorare alcune di queste norme precauzionali. È comunque importante continuare a controllare quotidianamente la zona di contatto. Se si notano arrossamenti o escoriazioni, interrompere l’uso fi no a completa guarigione della cute.
www.petsafe.net 53
Grazie per aver scelto PetSafe®, uno dei migliori marchi di soluzioni per l'addestramento elettronico al mondo. La nostra missione è di proporci ai proprietari di animali domestici come il marchio più affi dabile e di garantire la sicurezza degli animali, fornendo ai loro proprietari strumenti e tecniche per riuscire nell'addestramento del proprio animale. Per eventuali domande, è
possibile rivolgersi direttamente al Centro assistenza clienti. Per un elenco dei numeri di telefono del Centro di assistenza clienti più vicino, visitare il nostro sito web all'indirizzo www.petsafe.net.
Per usufruire della copertura integrale della nostra garanzia, è necessario registrare il prodotto entro 30 giorni sul sito Web www.petsafe.net. La registrazione e la conservazione della ricevuta consentono di usufruire della completa garanzia sul prodotto e di ottenere un'assistenza più rapida dal Centro
®
di assistenza clienti in caso di necessità. Quello che più conta è che PetSafe
si impegna a non divulgare né a vendere a nessuno i preziosi dati personali dei propri clienti. Informazioni complete sulla garanzia sono disponibili on line, sul sito www.petsafe.net.
_____________________________________________________________________________
Indice
Componenti .............................................................................................55
Caratteristiche ..........................................................................................55
Come funziona il collare antiabbaio di PetSafe
Defi nizioni chiave .....................................................................................56
Come mettere il collare antiabbaio ............................................................57
Per inserire e rimuovere la batteria .............................................................59
Che cosa aspettarsi dall'uso del collare antiabbaio ......................................60
Manutenzione periodica ............................................................................61
Per provare il collare antiabbaio .................................................................61
Accessori ..................................................................................................61
Domande frequenti ...................................................................................62
Individuazione e risoluzione dei guasti .......................................................63
Come scaricare il collare antiabbaio ...........................................................63
Smaltimento delle batterie .........................................................................64
Conformità ............................................................................................... 64
Limitazione di responsabilità e condizioni di utilizzo ..................................65
®
. .........................................56
54 www.petsafe.net
Componenti
Collare antiabbaio
di PetSafe
Guida all’uso
®
Batteria
(PetSafe® RFA-67D-11)
Caratteristiche
• 6 livelli di correzione statica, si adatta automaticamente al temperamento del
vostro cane, partendo dal livello più basso
• Impermeabile
• Indicatore di batteria scanica
www.petsafe.net 55
Come funziona il collare antiabbaio deluxe di PetSafe
Perché l’addestramento sugli animali sia effi cace è necessaria la costanza. Il collare antiabbaio PetSafe® corregge automaticamente e costantemente l’eccessivo abbaio dei cani. Quando la vibrazione dell’abbaiare del cane attiva la sonda del sensore, viene erogata una correzione statica attraverso i punti di contatto. Il collare di controllo dell’abbaio inizia con il livello più basso di correzione statica e quindi aumenta gradatamente per 6 livelli, ogni volta che il cane abbaia entro 30 secondi dall’abbaio precedente. Se il cane non abbaia per 30 secondi, il collare antiabbaio si ripristina da solo al livello più basso di correzione. Un segnale acustico accompagna ciascuna correzione statica. Per sicurezza, il collare antiabbaio si spegne per 3 minuti se il cane abbaia 15 o più volte in 50 secondi.
®
Importante:
Prima di giocare con il cane, rimuovere il collare di controllo dell’abbaio. L’attività potrebbe fare abbaiare il vostro cane, facendogli associare il gioco alla correzione statica.
Defi nizioni chiave
Punti di contatto: Impartiscono la
Punti di contatto
(Lato inferiore)
correzione statica sicura. Sonda sensore: Rileva le vibrazioni prodotte dall’abbaiare del cane. Nota:
La sonda sensore non è regolabile.
Indicatore di batteria scarica:
batteria scarica
RFA-67
L’Indicatore comincia a lampeggiare quando la batteria è scarica.
Sonda sensore
Rondelle
Batteria
56 www.petsafe.net
Indicatore di
BATTERY 6V
Come mettere il collare antiabbaio
Importante: per un funzionamento ottimale, è indispensabile applicare e
regolare correttamente il collare antiabbaio. I punti di contatto devono essere a contatto diretto con la pelle sul lato inferiore del collo del cane.
Per verifi care se il collare è stato applicato correttamente, attenersi alla seguente procedura:
1. Ve r ifi care che la batteria non sia installata nel collare ricevitore.
2. Iniziare mettendo il cane comodo sulle quattro zampe.
3. Collocare il collare antiabbaio sul collo del cane, vicino alle orecchie. Centrare i
punti di contatto sotto il collo del cane, a contatto con la pelle
YES
ATTENZIONE
Non rasare mai il collo del cane per non provocare arrossamenti o infezioni.
Può essere necessario accorciare il pelo nell’area dei punti di contatto.
NO
4. Controllare l’aderenza del collare antiabbaio inserendo un dito tra il punto di
contatto e il collo del cane. Il collare deve essere aderente, ma non stretto.
5. Lasciare il collare antiabbaio applicato
per qualche minuto, quindi controllare nuovamente l’aderenza.Quando il cane si abitua al collare antiabbaio controllare nuovamente l’aderenza.
ATTENZIONE
contatto. Un collare troppo stretto aumenta il rischio di necrosi da pressione nell’area di contatto.
Non tenere il collare più stretto del necessario per avere un buon
www.petsafe.net 57
6. Per tagliare il collare: a. Contrassegnare la lunghezza desiderata
del collare antiabbaio con una penna, lasciando uno spazio aggiuntivo per l’eventuale crescita del collo, se il cane è giovane, o del pelo invernale;
b. Rimuovere il collare antiabbaio dal cane e
tagliare la parte eccedente.
c. Prima di ricollocare il collare al cane, sigillarne la parte tagliata applicando una
fi amma al bordo sfi lacciato.
Puliza e Manutenzione
• Il collo del cane e i punti di contatto devono essere lavati ogni settimana con
un panno umido.
• Prima di riposizionare il collare ricevitore, assicuratevi che il collo del cane
sia asciutto.
ATTENZIONE
• Per garantire la praticità, sicurezza ed effi cacia di questo prodotto è importante verifi care frequentemente il collare sul collo dell’animale. In caso di irritazione della pelle, sospendere per alcuni giorni l’uso del collare. Se la condizione persiste dopo 48 ore, consultare il veterinario.
• Non agganciare un guinzaglio al collare per evitare di premere troppo i punti di contatto contro il collo. Agganciarlo a un collare o fi nimento separato non metallico facendo in modo che non prema sui punti di contatto.
Rischio di danni cutanei.
58 www.petsafe.net
Per inserire e rimuovere la batteria
Nota: non installare la batteria quando il collare antiabbaio è applicato al cane.
Il collare antiabbaio è dotato di una batteria PetSafe® (RFA-
67D-11), appositamente progettata per semplifi care la sostituzione e garantire una maggiore impermeabilità.
Per inserire la batteria, allineare i simboli su di essa (freccia) e sul collare antiabbaio (triangolo). Utilizzare una moneta grande per ruotare la batteria in senso orario, fi nché la freccia non si allinea al simbolo di blocco sull’alloggiamento.
Per rimuovere la batteria, ruotarla in senso antiorario servendosi di una moneta grande.
AVVERTENZA
Smaltire sempre la batteria in modo corretto.
Presso in nostro Centro di assistenza e presso numerosi rivenditori è possibile trovare una batteria PetSafe® (RFA-67D-11) di ricambio. Per un elenco di
numeri di telefono dei Centri di assistenza clienti o del rivenditore più vicino, visitare il nostro sito web all’indirizzo www.petsafe.net.
NON tentare di tagliare o forzare l’apertura della batteria.
Autonomia della batteria
La durata media di una batteria va dai 3 ai 6 mesi, a seconda della frequenza dei latrati del cane. Tuttavia, dato il maggior utilizzo durante il periodo di apprendimento del cane, la prima batteria potrebbe non durare quanto una batteria di ricambio.
www.petsafe.net 59
Indicatore di batteria scarica
Durante il normale funzionamento, la indicatore resta spenta. Quando il prodotto è in uso, la batteria subisce un progressivo scaricamento. A questo punto la indicatore comincerà a lampeggiare per segnalare che è giunto il momento di sostituire la batteria.
Che cosa aspettarsi dall’uso del collare antiabbaio
Importante: le prime volte che riceve la correzione statica, non lasciare il cane da solo.
Collocare correttamente il collare sul cane e aspettare nelle vicinanze fi nché non abbaia. La maggior parte dei cani capisce molto velocemente che il collare antiabbaio ostacola il suo impulso ad abbaiare e si rilassa, smettendo di latrare. Alcuni cani continuano ad abbaiare e, poiché la correzione statica del collare antiabbaio potrebbe sorprenderli o spaventarli, reagendo alla correzione iniziale alcuni cani potrebbero emettere guaiti.
In casi rari, il cane potrebbe fi nire in un circolo vizioso abbaio-correzione-abbaio­correzione che potrebbe sconvolgerlo. Se questo avviene, rassicurarlo con toni calmi e rilassanti. Mentre il cane si rilassa, capisce che se si calma non riceve altre correzioni statiche. Nella esigua minoranza di cani che reagisce in questo modo, questa reazione si verifi ca normalmente solo la prima volta che indossano il collare antiabbaio.
Nei primi due giorni in cui il cane indossa il collare si dovrebbe notare una riduzione dei latrati. A quel punto alcuni proprietari pensano che il problema sia risolto, ma nella maggior parte dei casi il processo di apprendimento non è ancora completo. La maggior parte dei cani “prova” questa nuova esperienza di apprendimento e aumenta i tentativi di abbaiare. Questo avviene di solito durante la seconda settimana in cui il cane indossa il collare. In questo caso, restare coerenti e non modifi care l’uso del collare antiabbaio. È necessario collocare il collare antiabbaio al cane ogni volta che si vuole che resti calmo. Se il cane non indossa il collare antiabbaio, è possibile che riprenda ad abbaiare, facendo un passo indietro nell’apprendimento.
60 www.petsafe.net
Manutenzione periodica
• Controllare ogni settimana l’aderenza dei punti di contatto.
Nota: non regolare la sonda del sensore regolata in fabbrica.
• Pulire ogni settimana i punti di contatto.
R
F
A
-6
• Controllare ogni settimana che il collo del cane non presenti irritazioni e lavarlo.
7
BATTERY 6V
Per provare il collare antiabbaio
Fate scorrere la sonda sensore su una superfi cie ruvida per almeno 25 cm. Il collare antiabbaio dovrebbe emettere un segnale acustico. In caso contrario si rimanda al paragrafo “Il collare antiabbaio non emette alcun segnale acustico” nella sezione “Individuazione e resoluzione dei guasti” e proseguite con la seconda fase.
Accessori
Per acquistare accessori aggiuntivi per il collare antiabbaio di PetSafe®, visitare il nostro sito Web all’indirizzo www.petsafe.net, per trovare informazioni sul rivenditore più vicino o sui numeri del Centro di assistenza clienti della propria area.
Componente Codice
Batteria - doppio modulo RFA-67D-11 Collare di ricambio RFA-68 Pacchetto di accessori (punti di contatto extra, rondelle e
RFA-118
batteria)
www.petsafe.net 61
Domande frequenti
Il mio cane smetterà completamente di abbaiare?
Il latrato di un altro cane può attivare il collare antiabbaio?
• Quando viene applicato, il collare antiabbaio arresta in modo ragionevole ed effi cace l'abbaio. Deve essere indossato solo durante i periodi in cui non si vuole che il cane abbai.
• No.
Fa male al mio animale?
Il collare antiabbaio funzionerà con mio cane?
Posso attaccare un guinzaglio al collare antiabbaio?
• NO. La stimolazione statica è studiata per avere l’attenzione dell’animale, non per punirlo. La correzione statica iniziale può sorprendere il cane; la maggior parte degli animali ricevono solo alcune correzioni statiche durante l’uso normale.
• Il collare antiabbaio è sicuro ed effi cace per tutte le razze e le taglie di cani, anche se potrebbe essere troppo grande da portare per cani al di sotto dei 3,6 kg.
Questo prodotto è stato progettato per essere
utilizzato con animali di almeno 6 mesi. Se il suo animale è ferito o si muove con diffi coltà, consigliamo di contattare il proprio veterinario o un addestratore professionale prima dell’utilizzo.
• No. Per evitare che possa comprimere eccessivamente i
punti di contatto sul collo del cane. Fissare il guinzaglio ad un collare separato, non metallico, verifi cando che non eserciti pressione sui punti di contatto.
62 www.petsafe.net
Individuazione e risoluzione dei guasti
Il collare antiabbio non emette alcun segnale acustico.
Il mio cane continua ad abbaiare (non risponde alla correzione statica).
L'indicatore luminoso continua a lampeggiare.
• Provare il collare antiabbaio (vedi la sezione “Per provare il collare antiabbaio”).
• Se il vostro collare antiabbaio non emette un segnale acustico durante questa prova, ripetere la prova su una superfi cie più ruvida.
• Assicurarsi che la batteria sia correttamente installata.
• Sostituire la batteria.
• Se il collare antiabbaio non emette ancora alcun segnale acustico, contattare il Centro assistenza clienti.
• Stringere il collare antiabbaio e/o tagliare il pelo del cane dove i punti di contatto toccano il collo, per garantire un buon contatto con la pelle.
• Testare il collare antiabbaio (fare riferimento alla
sezione “Per provare il collare antiabbaio”).
• Sostituire la batteria.
• Per informazioni, rivolgersi al Centro assistenza clienti.
• Sostituire la batteria.
• Se indicatore continua a lampeggiare con una nuova batteria, contattare il Centro assistenza clienti.
Come scaricare il collare antiabbio
Importante: Evitate di toccare i punti di contatto e la
sonda sensore, tranne nel caso in cui il collare antiabbio sia completamente scarico.
Dopo la rimozione della batteria, il collare antiabbio trattiene una certa quantità di energia e può attivarsi per altre 2 o 3 volte. Per scaricare completamente il collare antiabbio, far scorrere più volte la sonda sensore su una tavola o altra superfi cie dura fi no a quando il collare antiabbio smetterà di suonare.
www.petsafe.net 63
Smaltimento delle batterie
In alcune zone le batterie usate devono essere smaltite a parte; consultare sempre i regolamenti locali prima di gettare batterie esauste. Per istruzioni su come rimuovere le batterie dal prodotto in modo da poterle smaltire a parte, vedere a pagina 59. Il dispositivo funziona con 1 batteria del tipo al litio manganese da 6 volt, 220 mAH di capacità. Sostituire solo con una equivalente.
Avviso importante sul riciclaggio
Rispettare sempre le normative relative allo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche usate in vigore nel proprio Paese. Questa apparecchiatura deve essere riciclata e non smaltita come normale rifi uto urbano. Se si prevede di non utilizzare più il prodotto, è necessario restituirlo al rivenditore in modo che possa essere opportunamente riciclato. Se ciò non è possibile, rivolgersi al Centro assistenza clienti per ulteriori informazioni. Per un elenco dei numeri di telefono dei nostri Centri di assistenza clienti, visitare il sito web all'indirizzo www.petsafe.net.
Conformità
Questo dispositivo è stato testato e risulta conforme alla direttiva europea su Compatibilità Elettromagnetica e Bassa Tensione. Variazioni o modifi che non autorizzate all'apparecchiatura, non direttamente approvate da Radio Systems usare il prodotto e rendere nulla la garanzia.
Il prodotto è conforme a quanto previsto dalle direttive EMC e LV. La dichiarazione di conformità è pubblicata sulla pagina Web www.petsafe.net/customercare/eu_docs.php
Australia
Il dispositivo è conforme ai requisiti EMC in vigore specifi cati dalla ACMA (Australian Communications and Media Authority).
®
Corporation possono annullare il diritto dell'utente a
64 www.petsafe.net
Limitazione di responsabilità e condizioni di utilizzo
1. Termini di utilizzo
L'utilizzo del prodotto è soggetto all'accettazione senza modifi che dei termini,
delle condizioni e degli avvisi qui contenuti. L'uso di questo Prodotto implica l'accettazione della totalità di tali termini, condizioni e avvisi. Se non si desidera accettare tali termini, condizioni e avvisi, per un totale rimborso si prega di restituire il Prodotto, inutilizzato, nella sua confezione originale, a spese e rischio del cliente, all'appropriato Centro di assistenza clienti, insieme alla prova di acquisto.
2. Uso corretto
Questo prodotto è indicato per addestrare animali domestici. Nel caso specifi co,
il temperamento o la taglia / il peso dell'animale possono non essere adatti al Prodotto (fare riferimento alla sezione "Funzionamento del sistema” in questa Guida all'uso Radio Systems l'animale è aggressivo e declina ogni responsabilità nello stabilire l'idoneità nei singoli casi. In caso di dubbi sull'idoneità del Prodotto per il proprio animale, prima dell'utilizzo rivolgersi al proprio veterinario o un addestratore certifi cato. L'utilizzo proprio comprende, senza limite alcuno, la lettura dell'intera Guida all'uso e di qualsiasi Avvertenza specifi ca.
3. Vietato l'uso illegale o non consentito
Il prodotto è stato progettato per essere utilizzato unicamente per animali
domestici. Questo dispositivo per l'addestramento non deve essere usato con l'intento di fare del male, ferire o provocare. L'uso del Prodotto in un modo a cui non è destinato, potrebbe violare le leggi statali o locali.
4. Limitazione di responsabilità Radio Systems® Corporation o qualunque azienda associata declinano ogni
responsabilità per (i) qualunque danno indiretto, punitivo, incidentale, speciale o conseguente, o per (ii) qualsiasi perdita o danno derivanti da o collegati al semplice uso o all'uso improprio di questo prodotto. L'acquirente si assume tutti i rischi e le responsabilità per l'uso di questo Prodotto nella misura totale in cui la legge dà facoltà. Per evitare qualunque dubbio, nulla di questa clausola 4 può limitare la responsabilità di Radio Systems® Corporation riguardo a decesso o infortunio o frode oppure dichiarazioni false.
5. Modifi ca di termini e condizioni
Radio Systems® Corporation si riserva il diritto di modifi care nel tempo i
termini, le condizioni e gli avvisi che regolano il prodotto. Se tali modifi che sono state notifi cate all'utente prima dell'utilizzo del prodotto, sono da considerarsi vincolanti come se fossero incorporate al presente documento.
®
Corporation sconsiglia l'uso del Prodotto se
www.petsafe.net 65
WICHTIGE SICHERHEITSINFORMATIONEN
Erklärung der in diesem Führer verwendeten Warnhinweise und Symbole
Das ist das Sicherheitswarnsymbol. Es wird verwendet, um Sie auf mögliche persönliche Verletzungsgefahren hinzuweisen. Befolgen Sie alle Sicherheitsmeldungen nach diesem Symbol, um mögliche Verletzungen oder den Tod zu vermeiden.
WARNUNG
VORSICHT
VORSICHT
______________________________________________________________________________________________
WARNUNG
VORSICHT
WARNUNG weist auf eine gefährliche Situation hin, die zum Tod oder einer ernsthaften Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird
VORSICHT zusammen mit dem Sicherheitswarnsymbol weist es auf eine gefährliche Situation hin, die zu geringfügiger oder moderater Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
VORSICHT ohne die Sicherheitswarnsymbol weist es auf eine gefährliche Situation hin, die Ihrem Haustier Schaden zufügen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
Nicht zur Verwendung bei aggressiven Hunden. Dieses Produkt nicht verwenden, wenn Ihr Hund aggressiv ist oder wenn Ihr Hund zu aggressivem Verhalten tendiert. Aggressive Hunde können ihren Besitzern und anderen Personen schwere Verletzungen und sogar den Tod zufügen. Wenn Sie nicht sicher sind, ob dieses Produkt für Ihr Haustier angemessen ist, konsultieren Sie bitte Ihren Tierarzt oder einen zertifi zierten Trainer.
Bitte lesen Sie die Anleitungen im Handbuch durch und befolgen Sie diese. Es ist wichtig, dass das Halsband richtig passt. Wird ein Halsband zu lange oder zu eng am Hals des Haustiers anliegend getragen, kann das Hautschäden nach sich ziehen. Das wird als Druckgeschwür oder auch Dekubitalgeschwür oder Drucknekrose bezeichnet.
• Das Haustier sollte das Halsband nicht länger als 12 Stunden am Tag tragen.
• Nach Möglichkeit das Halsband am Nacken des Haustiers alle 1 bis 2 Stunden umpositionieren.
• Prüfen Sie die Passung, um übermäßigen Druck zu verhindern; befolgen Sie die Anleitungen in diesem Handbuch.
• Legen Sie am elektronischen Halsband nie eine Leine an; das übt zu viel Druck auf die Kontakte aus.
• Wenn Sie für eine Leine ein separates Halsband verwenden, keinen Druck auf das elektronische Halsband ausüben.
• Waschen Sie den Nackenbereich des Hundes und die Kontakte am Halsband wöchentlich mit einem feuchten Tuch.
• Untersuchen Sie den Kontaktbereich täglich auf Anzeichen von Ausschlag und Wundstellen.
• Wird Hautausschlag oder eine Wundstelle vorgefunden, das Empfängerhalsband nicht verwenden, bis die Haut geheilt ist.
• Wenn der Zustand länger als 48 Stunden lang anhält, Ihren Tierarzt zurate ziehen.
Für weitere Informationen über Druckgeschwüre und Drucknekrose, besuchen Sie bitte unsere Website.
Diese Schritte helfen, Ihr Haustier sicher und komfortabel zu halten. Für Millionen von Haustieren ist das Tragen von Edelstahlkontakten bequem. Einige Haustiere reagieren sensibel auf Druckkontakt. Sie stellen vielleicht fest, dass Ihr Haustier das Halsband sehr gut toleriert. Ist das der Fall, können Sie einige dieser Vorsichtsmaßnahmen etwas weniger strikt einhalten. Es ist wichtig, den Kontaktbereich weiterhin täglich zu prüfen. Wenn Sie Röte oder Wundstellen vorfi nden, die Verwendung absetzen, bis die Haut vollständig geheilt is
66 www.petsafe.net
Vielen Dank, dass Sie sich für Petsafe®entschieden haben, die führende Marke für elektronische Trainingslösungen weltweit. Als Unternehmensvision verfolgen wir das Ziel, die zuverlässigste Marke für Haustierhalter zu werden. Wir wollen die Sicherheit Ihres Haustiers gewährleisten, indem wir Ihnen die Werkzeuge und Methoden bereitstellen, um Ihr Haustier erfolgreich zu trainieren. Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie
sich bitte an die Kundenbetreuung. Eine Liste mit den Telefonnummern der Kundenbetreuung in Ihrer Gegend fi nden Sie auf unserer Website www.petsafe.net.
Um den größten Schutz für Ihre Garantie zu erhalten, registrieren Sie bitte Ihr Produkt innerhalb von 30 Tagen auf www.petsafe.net. Wenn Sie registrieren und Ihre Quittung behalten, können Sie die volle Garantieleistung für das Produkt in Anspruch nehmen und sollten Sie die Kundenbetreuung je kontaktieren müssen, können wir Ihnen viel schneller helfen. Sehr wichtig! Von PetSafe® wird Ihre wertvolle Information nie an Dritte weitergegeben oder verkauft. Die vollständige Garantieinformation steht Online unter www.petsafe.net zur Verfügung.
_____________________________________________________________________________
Inhaltsverzeichnis
Bauteile ..................................................................................................................... 68
Funktionen ................................................................................................................ 68
So funktioniert das PetSafe® Anti-Bell-Halsbands ....................................................... 69
Schlüsseldefi nitionen .................................................................................................. 69
Anpassen des Anti-Bell-Halsbands ............................................................................. 70
Einsetzen und Herausnehmen der Batterie ................................................................. 72
Verwendung des Anti-Bell-Halsbands ......................................................................... 73
Regelmäßige Wartung................................................................................................. 73
Testen des Anti-Bell-Halsbands .................................................................................. 74
Zubehör .................................................................................................................... 74
Häufi g gestellte Fragen............................................................................................... 75
Fehlerbehebung ......................................................................................................... 76
Des Anti-Bell-Halsbands entladen .............................................................................. 76
Batterieentsorgung ..................................................................................................... 77
Konformität ............................................................................................................... 77
Verwendungsbedingungen und Haftungsbeschränkung ............................................... 78
www.petsafe.net 67
Bauteile
PetSafe
Anti-Bell-Halsband
Gebrauchsanweisung
®
Batterie
(PetSafe® RFA-67D-11)
Funktionen
• Statischer Stromreiz in 6 Stufen, passt sich automatisch dem Temperament Ihres Hundes an und beginnt auf der niedrigsten Stufe
• Wasserdicht
• Batterieladeanzeige
68 www.petsafe.net
So funktioniert das PetSafe® Anti-Bell-Halsband
Für effektives Training von Haustieren ist Konsistenz notwendig. Das Anti­Bell-Halsband von PetSafe® korrigiert übermäßiges Bellen bei Hunden automatisch und konsistent. Wenn die Vibration des Bellens von Ihrem Hund die Fühlersonde auslöst, wird eine statische Korrektur über die Kontaktpunkte abgegeben. Das Anti-Bell-Halsband startet auf der niedrigsten statischen Korrekturstufe und erhöht dann jedesmal, wenn Ihr Hund bellt, innerhalb von 30 Sekunden des vorherigen Bellens über 6 Stufen. Wenn Ihr Hund innerhalb von 30 Sekunden nicht wieder bellt, stellt sich das Anti-Bell-Halsband zurück auf die niedrigste statische Korrekturstufe im aktuellen Modus. Gleichzeitig mit jeder statischen Korrektur ertönt ein Piepton. Zur Sicherheit schaltet das Anti­Bell-Halsband 3 Minuten ab, wenn Ihr Hund innerhalb von 50 Sekunden 15 Mal oder mehr bellt.
Wichtig: Bevor Sie mit Ihrem Hund spielen, sollten Sie das Anti-Bell­Halsband abnehmen. Die Aktivität kann Ihren Hund zum Bellen veranlassen. Das könnte dazu führen, dass er Spielen mit der statischen Korrektur in Zusammenhang bringt
Schlüsseldefi nitionen
Kontaktpunkte: Die Kontaktpunkte
geben den sicheren statischen Korrekturstufe ab.
Sensor: Der Sensor entdeckt die Vibrationen des Bellens Ihres Hundes.
Anmerkung: Der Sensor kann nicht verstellt werden.
Batterieladeanzeige: Die Batterieanzeige beginnt zu blinken, wenn die Batterie schwach ist.
Kontaktpunkte
Unterlegscheiben
Sensor
(Unterseite)
Batterieladeanzeige
RFA-67
BATTERY 6V
Batterie
www.petsafe.net 69
Anpassen des Anti-Bell-Halsbands
Wichtig: Für den wirksamen Einsatz ist es wichtig, dass das Anti-Bell-Halsband richtig
sitzt und platziert ist. Die Kontaktpunkte müssen direkten Kontakt mit der Haut Ihres Hundes auf der Halsunterseite haben.
Um die richtige Passung zu gewährleisten, bitte die folgenden Schritte befolgen:
1. Stellen Sie sicher, dass die Batterie im Anti-Bell-Halsband nicht installiert ist.
2. Lassen Sie Ihren Hund am Anfang bequem stehen.
3. Legen Sie das Anti-Bell-Halsband am Nacken Ihres Hunds
nahe bei den Ohren an. Zentrieren Sie die Kontaktpunkte unterhalb des Nackens Ihres Hunds, wobei diese Kontakt mit der Haut haben.
YES
VORSICHT
schneiden. Rasieren Sie niemals den Nacken des Hundes; das könnte einen Ausschlag oder eine Infektion zur Folge haben.
Sie müssen die Haare im Bereich der Kontaktpunkte vielleicht kurz
NO
4. Prüfen Sie, wie eng das Anti-Bell-Halsband sitzt, indem Sie einen Finger zwischen das
Ende eines Kontaktpunkts und den Hals Ihres Hunds einführen. Es sollte eng anliegen, doch nicht einengend sein.
5. Lassen Sie Ihren Hund das Anti-Bell-
Halsband ein paar Minuten lang tragen, prüfen Sie dann die Passform nochmal. Prüfen Sie die Passform nochmal, wenn sich Ihr Hund an das Anti-Bell-Halsband gewöhnt hat.
VORSICHT
erforderlich ist. Ein Halsband, das zu fest ist, erhöht das Risiko einer Drucknekrose im Kontaktbereich.
Sie sollten das Halsband nie enger ziehen, als für den guten Kontakt
70 www.petsafe.net
6. Kürzen Sie das Halsband wie folgt:
a. Markieren Sie die gewünschte Länge des
Anti-Bell-Halsbands mit einem Stift. Lassen Sie genug Platz, falls Ihr Hund noch jung ist oder ihm im Winter ein dickes Fell wächst.
b. Nehmen Sie das Anti-Bell-Halsband von
Ihrem Hund ab und schneiden Sie die überschüssige Länge ab.
c. Bevor Sie das Anti-Bell-Halsband wieder an Ihrem Hund anbringen, versiegeln
Sie das geschnittene Halsband, indem Sie mit einer Flamme die ausgefranste Kante entlang fahren c. Bevor Sie das Anti-Bell-Halsband wieder an Ihrem Hund anbringen, versiegeln Sie das geschnittene Halsband, indem Sie mit einer Flamme die ausgefranste Kante entlang fahren.
Pfl ege und Reinigung
• Der Nackenbereich Ihres Hundes und die Kontaktpunkte am Halsband müssen
wöchentlich mit einem feuchten Tuch gewaschen werden.
• Vergewissern Sie sich, dass der Hals Ihres Tieres komplett trocken ist, bevor Sie
das Empfängerhalsband wieder anlegen.
VORSICHT
• Um Komfort, Sicherheit und korrekte Funktion dieses Produkts sicherzustellen, überprüfen Sie bitte häufi g den richtigen Sitz des Halsbandes. Wenn Sie irgendwelche Hautreizungen feststellen, sollten Sie die Benutzung des Halsbandes für einige Tage absetzen. Wenn die Reizung länger als 48 Stunden anhält, sollten Sie Ihren Tierarzt aufsuchen.
• Befestigen Sie keine Leine an dem Halsband. Dies kann dazu führen, dass die Kontaktstifte zu fest an den Hals Ihres Hundes gedrückt werden. Befestigen Sie eine Leine an einem separaten, nicht metallischen Halsband oder Geschirr und achten Sie darauf, dass das zusätzliche Halsband keinen Druck auf die Kontaktstifte ausübt.
Risiko eines Hautschadens.
www.petsafe.net 71
Einsetzen und Herausnehmen der Batterie
Hinweis: Installieren Sie die Batterie nicht, während Ihr Hund das Anti-Bell-Halsband anhat.
In diesem Anti-Bell-Halsband wird eine austauschbare
PetSafe®-Batterie (RFA-67D-11) verwendet. Diese einzigartige Batterie ist so ausgelegt, dass der Batteriewechsel einfach ist und der Wasserschutz verbessert wird.
Zum Einsetzen der Batterie, die Symbole auf der Batterie (Pfeil) und Anti-Bell-Halsband (Dreieck) ausrichten. Drehen Sie die Batterie mit einer großen Münze nach rechts, bis der Pfeil mit dem Verschlusssymbol auf der Gehäuse fl uchtet.
Zum Herausnehmen der Batterie drehen Sie die Batterie mit einer großen Münze nach links.
WARNUNG
Die verbrauchte Batterie unbedingt ordnungsgemäß entsorgen
Eine PetSafe und vielen Einzelhändlern erhältlich. Für eine Liste der Telefonnummern von Kundenbetreuungszentren und Einzelhändlern besuchen Sie bitte unsere Website auf www.petsafe.net.
NICHT versuchen die Batterie aufzuschneiden oder aufzubrechen.
®
-Ersatzbatterie (RFA-67D-11) ist bei unserem Kundendienst
Lebensdauer der Batterie
Die durchschnittliche Lebensdauer der Batterie ist 3 bis 6 Monate, je nachdem wie oft Ihr Hund bellt. Infolge des Trainings für Ihren Hund, hält die erste Batterie eventuell nicht so lange wie Ersatzbatterien.
Batteneladeanzeige
Bei normalem Betrieb bleibt die Anzeigeleuchte ausgeschaltet. Bei der Benutzung des Produkts leert sich die Batterie, bis sie schwach wird. Zu diesem Zeitpunkt beginnt die Anzeigeleuchte zu blinken, um anzuzeigen, dass es Zeit für einen Batteriewechsel ist.
72 www.petsafe.net
Verwendung des Anti-Bell-Halsbands
Wichtig: Lassen Sie Ihren Hund die ersten paar Male, wenn er eine statische Korrektur
erhält, nicht allein.
Legen Sie das Anti-Bell-Halsband richtig an Ihrem Hund an und warten Sie in der Nähe darauf, bis er bellt. Die meisten Hunde verstehen sehr schnell, dass das Anti-Bell­Halsband ihren Drang zu Bellen unterbricht, und sie entspannen sich und hören zu bellen auf. Einige Hunde bellen mehr und da die statische Korrektur vom Anti-Bell­Halsband überraschend oder alarmierend sein kann, geben manche Hunde als Reaktion Töne auf die anfängliche Korrektur ab.
Ein Hund gerät selten in einen Bellen-Korrektur-Bellen-Korrektur-Kreislauf, der sehr überwältigend sein kann. Tritt dieser Fall ein, beruhigen Sie Ihren Hund mit ruhigen, besänftigenden Tönen. Wenn sich Ihr Hund entspannt, wird er verstehen, dass er keine statische Korrektur mehr erhält, wenn er ruhig wird. Eine kleine Minderheit von Hunden mit dieser Reaktion werden das nur beim ersten Tragen des Anti-Bell-Halsbands tun.
Sie sollten innerhalb der ersten paar Tage, die das Anti-Bell-Halsband getragen wird, eine Reduktion des Bellens des Hundes bemerken. An dieser Stelle denken einige Hundebesitzer, dass das Problem gelöst ist, doch ist das Training in den meisten Fällen noch nicht abgeschlossen. Die meisten Hunde werden diese neue Lernerfahrung „testen“ und ihre Bellversuche vermehren. Das tritt normalerweise in der zweiten Woche ein, die ein Hund das Anti-Bell-Halsband trägt. Tritt dieser Fall ein, bleiben Sie konsistent und ändern die Verwendung des Anti-Bell-Halsbands nicht. Sie müssen Ihrem Hund das Anti-Bell-Halsband in jeder Situation anlegen, wenn Sie wollen, dass er ruhig ist. Wenn Ihr Hund das Anti-Bell-Halsband nicht trägt, fängt er vielleicht wieder zu Bellen an und das wäre ein Rückfall in seinem Training.
Regelmäßige Wartung
• Prüfen Sie die Kontaktpunkte wöchentlich auf enges Anliegen.
Hinweis: Stellen Sie die werkseitig voreingestellte Sensor nicht ein.
• Reinigen sie die Kontaktpunkte wöchentlich.
• Prüfen Sie den Hals Ihres Hunds auf Reizungen und waschen Sie den Nacken wöchentlich.
www.petsafe.net 73
7
F
A
-6
R
BATTERY 6V
Testen des Anti-Bell-Halsbands
Ziehen Sie den Sensor mindestens 25 cm weit über eine raue Oberfl äche. Das Anti-Bell-Halsband sollte dabei piepen. Wenn es bei diesem Test nicht piept, lesen Sie bitte „Das Anti-Bell-Halsband piept nicht“ im Abschnitt „Fehlerbehebung“ und machen Sie mit dem zweiten Schritt weiter.
Zubehör
Um weiteres Zubehör für Ihren PetSafe® Anti-Bell-Halsband zu kaufen, um einen Einzelhandel in Ihrer Nähe zu fi nden sowie für eine Liste der Telefonnummern von Kundendienstzentren in Ihrer Gegend besuchen Sie unsere Website auf www.petsafe.net
Bauteile Artikelnummer
Batterie - Zweierpackung RFA-67D-11 Ersatzhalsband RFA-68 Zubehörpaket (Extra Kontaktpunkte,
Unterlegscheiben und Batterie)
RFA-118
74 www.petsafe.net
Wird mein Hund vollständig mit dem Bellen aufhören?
Häufi g gestellte Fragen
• Das Anti-Bell-Halsband stoppt das Bellen wirksam und human, wenn es getragen wird. Es sollte nur in Zeiten getragen werden, wenn kein Bellen erwünscht ist.
Löst das Bellen eines anderen Hunds das Anti-Bell-Halsband aus?
Wird das meinem Haustier weh tun?
Wird das Anti-Bell­Halsband bei Ihrem Hund funktionieren?
Kann ich eine Leine am Anti-Bell-Halsband befestigen?
• Nein.
NEIN. Die statische Stimulation ist so ausgelegt, dass
sie den Hund aufmerksam macht, aber ihn nicht straft. Die anfängliche statische Korrektur kann Ihren Hund erschrecken. Die meisten Hunde erhalten nur ein paar statische Korrekturen bei der normalen Verwendung.
• Das Anti-Bell-Halsband ist bei allen Hunderassen und Größen von Hunden sicher und wirksam, auch wenn es für Hunde von unter 3,6 kg zu groß für das bequeme Tragen sein kann.
Dieses System ist nur geeignet für Haustiere die
mindestens 6 Monate alt sein. Bitte kontaktieren Sie vor Gebrauch und einen Tierartzt oder professionellen Trainer wenn Ihr Haustier verletzt oder gehbehindert ist.
• Nein. Das könnte zurfolge haben, dass die Kontaktpunkte zu fest gegen den Hals Ihres Haustiers gezogen werden. Befestigen Sie eine Leine an einem separaten, nicht-metallischen Halsband oder Gurt und achten Sie darauf, dass das extra Halsband keinen Druck auf die Kontaktpunkte ausübt.
www.petsafe.net 75
Fehlerbehebung
Das Anti-Bell-Halsband piept nicht.
Mein Hund bellt weiter (reagiert nicht auf die statische Korrektur).
Die Anzeigeleuchte blinkt weiter.
• Testen Sie das Anti-Bell-Halsband (siehe den Abschnitt
„Testen des Anti-Bell-Halsbands“).
• Wenn Ihr Anti-Bell-Halsband bei diesem Test nicht
piept, wiederholen Sie diesen Test auf einer raueren Oberfl äche.
• Achten Sie darauf, dass die Batterie korrekt eingelegt ist.
• Ersetzen Sie die Batterie.
• Wenn das Anti-Bell-Jalsband immer noch nicht
funktioniert, dann nehmen Sie bitte mit dem Kundendiensetzentrum.
• Ziehen Sie das Anti-Bell-Halsband fest und/oder kürzen Sie die Haare Ihres Hundes, wo die Kontaktpunkte seinen Nacken berühren, damit ein guter Hautkontakt gewährleistet ist.
• Testen Sie das Anti-Bell-Halsband (siehe das Kapitel “Testen des Anti-Bell-Halsbands”).
• Ersetzen Sie die Batterie.
• Setzen Sie sich bitte mit dem Kundendienstzentrum in Verbindung.
• Ersetzen Sie die Batterie.
• Wenn die Leuchte mit einer neuen Batterie weiter rot blinkt, kontaktieren Sie das Kundendienstzentrum.
Des Anti-Bell-Halsbands entladen
Wichtig: Vermeiden Sie, die Kontaktpunkte und den
Sensor zu berühren, so lange das Anti-Bell-Halsband nicht vollständig entladen ist.
Nach dem Entnehmen der Batterie bleibt im Anti-Bell-Halsband etwas Strom gespeichert und kann zwei oder drei zusätzliche Stromreize auslösen. Um das Anti-Bell-Halsband vollständig zu entladen, ziehen Sie den Sensor mehrfach über einen Tisch oder eine raue Oberfl äche, bis das Anti-Bell-Halsband nicht mehr piept.
76 www.petsafe.net
Batterieentsorgung
In vielen Regionen ist die separate Sammlung von verbrauchten Batterien erforderlich; prüfen Sie die Bestimmungen in Ihrer Gegend, bevor Sie verbrauchte Batterien wegwerfen. Siehe bitte Seite 72 für Anleitungen zum Herausnehmen des Batteriepacks aus dem Produkt für die separate Entsorgung. Dieses Gerät wird mit einer 6-V-Lithium-Mangan-Batterie mit 220mAH-Kapazität betrieben; diese nur mit einer gleichwertigen Batterie austauschen.
Wichtiger Recycling-Hinweis
Bitte respektieren Sie die Bestimmungen Ihres Landes in Bezug auf die Entsorgung für elektrische und elektronische Geräte. Die Ausrüstung muss recycled werden. Wenn Sie diese Ausrüstung nicht mehr benötigen, diese nicht in die normale örtliche Müllentsorgung geben. Bitte bringen Sie es dahin zurück, wo es gekauft wurde, damit es in unser Recycling-System gegeben werden kann. Ist das nicht möglich, kontaktieren Sie bitte die Kundenbetreuung für weitere Information. Ein Liste mit den Telefonnummern der Kundenbetreuung fi nden Sie auf unserer Website www.petsafe.net.
Konformität
Dieses Gerät wurde getestet und stimmt nachweislich mit den entsprechenden EU-Richtlinien für elektromagnetische Kompatibilität und Niederspannung überein. Nicht autorisierte Änderungen oder Modifi kationen der Ausrüstung, die nicht von Radio Systems® Corporation genehmigt wurden, könnten die Autorisierung des Benutzers die Ausrüstung zu betreiben annullieren und die Garantie ungültig machen.
Dieses Produkt ist mit den Vorkehrungen der EMC- und LV-Direktiven konform. Die Konformitätserklärung fi nden Sie unter: www.petsafe.net/customercare/eu_docs.php
Australien
Dieses Gerät entspricht den EMC Bedingungen, spezifi ziert durch ACMA (Australian Communications und Media Authority).
www.petsafe.net 77
Verwendungsbedingungen und Haftungsbeschränkung
1. Verwendungsbedingungen
Dieses Produkt wird Ihnen unter der Bedingung angeboten, dass Sie es ohne eine Modifi zierung der darin enthaltenen Bedingungen und Hinweise annehmen. Die Verwendung dieses Produkts stellt die stillschweigende Annahme all dieser Bedingungen und Hinweise dar. Wenn Sie diese Bedingungen und Hinweise nicht akzeptieren wollen, geben Sie das Produkt bitte unverwendet in seiner Originalverpackung und auf Ihre Kosten und Ihr Risiko an die entsprechende Kundenbetreuung zusammen mit dem Kaufnachweis für eine vollständige Kostenrückerstattung zurück.
2. Richtige Verwendung
Dieses Produkt ist für die Verwendung mit Haustieren konstruiert, wo ein Training gewünscht wird. Das spezifi sche Temperament oder die Größe/das Gewicht Ihres Haustiers ist eventuell nicht passend für dieses Produkt (siehe bitte “So funktioniert das System” in dieser Gebrauchsanweisung). Radio Systems Corporation empfi ehlt, dass dieses Produkt nicht verwendet wird, wenn Ihr Haustier aggressiv ist und übernimmt keine Haftung für die Bestimmung der Eignung in einzelnen Fällen. Wenn Sie nicht sicher sind, ob dieses Produkt für Ihr Haustier angemessen ist, konsultieren Sie bitte Ihren Tierarzt oder zertifi zierten Trainer. Die richtige Verwendung umfasst unbeschränkt das Durchlesen der gesamten Gebrauchsanweisung und spezifi schen Warnhinweise.
3. Keine widerrechtliche oder verbotene Verwendung
Dieses Produkt ist ausschließlich zur Verwendung mit Haustieren konstruiert. Diese Trainingsvorrichtung für Haustiere soll weder Schaden zufügen, verletzen noch provozieren. Eine Verwendung dieses Produkts auf eine nicht vorgesehene Art und Weise, könnte eine Verletzung von Bundes-, staatlichen oder lokalen Gesetzen zurfolge haben.
4. Haftungsbeschränkung
Radio Systems in keinem Fall für (i) etwaige direkte, indirekte, Straf-, Zufalls-, Sonder- oder Folgeschäden und/oder (ii) jedwede Verluste oder Schäden haftbar, die sich aus der Verwendung bzw. dem Missbrauch dieses Produkts ergeben oder damit in Zusammenhang stehen. Der Käufer übernimmt alle Risiken und Haftung aus der Verwendung dieses Produkts im vollsten vom Gesetz zulässigen Umfang. Um alle Zweifel auszuschließen, beschränkt nichts in diesem Artikel 4 die Haftung von Radio Systems Verletzung oder Betrug oder betrügerisch falsche Darstellung.
5. Modifi kation der Bedingungen
Radio Systems Hinweise unter denen dieses Produkt angeboten wird, zu ändern. Wenn Sie über solche Änderungen vor der Verwendung dieses Produkt informiert wurden, sind diese für Sie bindend als wären sie hierin eingeschlossen.
®
Corporation oder eines ihrer verbundenen Unternehmen ist
®
Corporation für den Tod eines Menschen oder persönliche
®
Corporation behält sich das Recht vor, die Bedingungen und
®
78 www.petsafe.net
Radio Systems® Corporation
10427 Electric Avenue
Knoxville, TN 37932 USA
(865) 777-5404
www.petsafe.net
400-1169-19
©2010 Radio Systems Corporation
Loading...