Pentax ESPIO 115 User Manual

DanskSvenskaSuomi
QUARTZ DATE
Èesk˝PolskiусслйNorskMagyarЕллзнйкьп
qwe rtyui
!3 !2 !1 !0 o
!4 !5 !6 !7
Fig. / Kuva / obr. / Rys. / èñ / Åéê.
1. kép
Brugsanvisning
_____________________
Sider 9 - 28
DANSK
Bruksanvisning
Käyttöohje
Návod k pouΩití
Instrukcja obs∆ugi
Инст∂укция по ˝ксплуатации
Bruckerhändbok
Használati utasítás
ПдзгЯет чс˚узт
_________________
_______________________
___________________
________________
________________
_______________
______________
Sidorna 29 - 48
Sivut 49 - 68
Strana 69 - 88
Strony 89 - 108
___
Ст∂аницы 109 - 128
Sidene 129 - 148
149 - 168. oldal
УелЯдет 169 - 188
SVENSKA
SUOMI
ÈESK˙
POLSKI
УССЛЙ
NORSK
MAGYAR
ÅЛЛЗНЙК⁄У
1
A
Funktions­retning
Automatisk funktion
Forsigtig
Lampe lyser
Lampe blinker
Rigtig
Funktions­riktning
Automatisk funktion
Varning
Lampan lyser
Lampan blinkar
Rätt
Toimin­tasuunta
Automaat­tikättö
Huomaa
Valo palaa
Valo vilkuu
Oikein
Smìr pohybu
Automatická operace
Pozor
Kontrolka svítí
Kontrolka bliká
Správnì
Kierunek dzia∆ania
Operacja automa­tyczna
Uwaga
Lampka œwieci
Lampka migocze
Dobrze
Нап∂авление действия
Авто­матическая опе∂ация
Внимание
Индикато∂ го∂ит
Индикато∂ мигает
П∂авильно
Korrekt holding
På automatik
Obs!
Lampen lyser
Lampen blinker
Riktig
Mûködtetés iránya
Automatikus mûködés
Figyelem
Folyamatos
Villogó fény
Helyes
Kбфе˝ихнуз лейфп˝сгЯбт
Бхфьмбфз лейфпхсгЯб
спупч˚
Бнпйчф˚ лхчнЯб
ЛхчнЯб ∂пх бнбвпув˚ней
Ущуфь
Forkert
Fel
Väärin
Nesprávnì
∑le
Fig. / Kuva / obr. / Rys. / èñ / Åéê.
2. kép
Неп∂авильно
Galt
Helytelen
Лбнибум˙нп
2
1
2
3
Fig. / Kuva / obr. / Rys. / èñ / Åéê. 3-1. kép
Fig. / Kuva / obr. / Rys. / èñ / Åéê.
4. kép
Fig. / Kuva / obr. / Rys. / èñ / Åéê. 3-2. kép
Fig. / Kuva / obr. / Rys. / èñ / Åéê. 3-3. kép
3
1
2
3
Fig. / Kuva / obr. / Rys. / èñ / Åéê.
5. kép
Fig. / Kuva / obr. / Rys. / èñ / Åéê.
6. kép
4
1
2
q
w
3
Fig. / Kuva / obr. / Rys. / èñ / Åéê.
4
5
6
7-1. kép
Fig. / Kuva / obr. / Rys. / èñ / Åéê. 7-2. kép
Fig. / Kuva / obr. / Rys. / èñ / Åéê. 7-3. kép
Fig. / Kuva / obr. / Rys. / èñ / Åéê. 7-4. kép
Fig. / Kuva / obr. / Rys. / èñ / Åéê. 7-5. kép
Fig. / Kuva / obr. / Rys. / èñ / Åéê. 7-6. kép
5
1 3
Fig. / Kuva / obr. / Rys. / èñ / Åéê.
1
2
8-1. kép
Fig. / Kuva / obr. / Rys. / èñ / Åéê. 8-2. kép
Fig. / Kuva / obr. / Rys. / èñ / Åéê. 8-3. kép
Fig. / Kuva / obr. / Rys. / èñ / Åéê. 9-1. kép
6
Fig. / Kuva / obr. / Rys. / èñ / Åéê. 9-2. kép
Fig. / Kuva / obr. / Rys. / èñ / Åéê.
10. kép
1
Fig. / Kuva / obr. / Rys. /
2
3
èñ / Åéê. 11-1. kép
Fig. / Kuva / obr. / Rys. / èñ / Åéê. 11-2. kép
Fig. / Kuva / obr. / Rys. / èñ / Åéê. 11-3. kép
Fig. / Kuva / obr. / Rys. / èñ / Åéê.
12. kép
Fig. / Kuva / obr. / Rys. / èñ / Åéê.
15. kép
Fig. / Kuva / obr. / Rys. / èñ / Åéê.
13. kép
Fig. / Kuva / obr. / Rys. / èñ / Åéê.
16. kép
Fig. / Kuva / obr. / Rys. / èñ / Åéê.
14. kép
7
Fig. / Kuva / obr. / Rys. / èñ / Åéê. 17-1. kép
Fig. / Kuva / obr. / Rys. / èñ / Åéê.
18. kép
8
Fig. / Kuva / obr. / Rys. / èñ / Åéê. 17-2. kép
Tillykke med dit nye PENTAX -kamera og velkommen til Pentax’s spændende verden med kompakt zoomfotografering! Dit kompakte, lette kamera er den perfekte partner, når du skal gemme dine bedste minder.
• For at sikre at du altid opnår de bedste billeder, anbefaler vi, at du læser denne brugervejledning omhyggeligt, før du tager kameraet i anvendelse.
• Du skal være særligt opmærksom på de advarsler og bemærkninger, der er anført i denne brugervejledning. De viste billeder og illustrationer kan variere fra kameraets faktiske udseende.
• Illustrationerne i denne brugervejledning viser DATO-modellen.
OVERSIGT OVER KAMERADELE (Fig. 1)
q Remfæste (s. 14) w Tænd/sluk-knap (s. 16) e Udløserknap (s. 16) r LCD panel t Flash-knap (s. 23) y Selvudløser/AF/uendelig-landskab(s. 25, 26) u Tilbagespolingsknap (s. 22) i Indbygget flash o Søgervindue !0 Zoomobjektiv !1 Autofokussensor !2 Selvudløserlampe (s. 25) !3 Lysmålervindue !4 Udløserknap til bagdæksel (s. 21) !5 Søgerøjestykke (s. 19) !6 Zoomknap !7 Filmvindue !8 Batteridæksel !9 Stativgevind (s. 25) @0 Bagdæksel @1 Grøn lampe (s. 20)
Dansk
9
INDHOLDSFORTEGNELSE
Oversigt over kameradele............................................ 9
Sikker brug af kameraet............................................. 11
Korrekt behandling af kameraet................................. 12
Korrekt håndtering af batterier ................................... 13
FØR BRUG
Montering af rem........................................................ 14
Ilægning/udskiftning af batteri .................................... 14
Advarsel om opbrugt batteri....................................... 14
Dato-model................................................................. 15
Tænd/sluk-knap og batteri check............................... 16
Sådan holdes kameraet ............................................. 17
Sådan fungerer 38-115 mm zoomobjektivet.............. 17
ALMINDELIGE OPTAGEFUNKTIONER
Filmilægning............................................................... 18
Visninger i søgeren og indikationer med grøn lampe
Billedoptagelse........................................................... 20
Udtagning af film ........................................................ 21
Optagelse med låst fokusering .................................. 22
Vanskelige autofokussituationer................................. 23
10
SÅDAN TAGER DU BEDRE BILLEDER
Valg af eksponerings-, AF- og flashfunktioner........... 23
1. AUTOMATISK OPTAGEFUNKTION....................... 24
2. AUTOMATISK OPTAGEFUNKTION /
reduktion af ‘røde øjne’........................................... 24
3. AUTOMATISK OPTAGEFUNKTION /
flash-optagelse i dagslys (flash tændt) .................. 24
4. Optagelse med langsom lukkertid.......................... 25
q Langsom lukkertid med flashen slukket............. 25
w Flash med langsom lukkertid og
reduktion af ‘røde øjne’....................................... 25
Optagelse med selvudløser........................................ 25
Landskabsoptagelse med uendelig ........................... 26
Specifikationer............................................................ 27
.. 19
SIKKER BRUG AF KAMERAET
Selv om vi ved udviklingen af dette kamera har vi lagt særlig vægt på at gøre det sikkert, er det vigtigt, at du følger forholdsreglerne på denne side.
ADVARSEL Dette mærke betyder, at du skal følge de anførte anvisninger. Følges de ikke,
kan det resultere i alvorlig personskade.
FORSIGTIG Dette symbol betyder, at du skal følge de anførte anvisninger. Følges de ikke,
kan det resultere i mindre eller middelsvær personskade eller beskadigelse af udstyret.
Dansk
ADVARSEL
• De elektriske kredsløb i dette kamera indeholder dele, der arbejder ved høj spænding. Forsøg aldrig at skille kameraet ad.
• Rør aldrig ved kameraets indvendige dele, hvis de blotlægges som følge af, at kameraet tabes eller på anden vis beskadiges, da der er fare for elektrisk stød.
• Det er farligt at vikle remmen om halsen. Sørg for, at børn aldrig får remmen viklet omkring halsen.
• Batterier skal altid opbevares utilgængeligt for børn. Søg omgående læge, hvis et batteri sluges.
FORSIGTIG
• Brug af flash tæt på andres øjne kan være skadelig. Du skal være særlig forsigtig, når du tager flashbilleder af helt små børn.
• Forsøg aldrig at åbne, kortslutte eller oplade batteriet. Smid aldrig et batteri ind i åben ild, da dette kan få batteriet til at eksplodere.
• Fjern omgående batteriet fra kameraet, hvis det bliver varmt eller begynder at udvikle røg. Pas på, at du ikke brænder dig på det varme batteri, når det tages ud af kameraet.
11
KORREKT BEHANDLING AF KAMERAET
Forholdsregler under optagelse
• Brug ikke kameraet på steder, hvor det kan blive udsat for regn, vand eller anden væske, idet kameraet ikke er vejr- eller vand- og væskebestandigt. Hvis kameraet alligevel udsættes for regn, vandsprøjt eller nogen form for væske, bør du omgående tørre det af med en tør, blød klud.
• Pas på ikke at tabe kameraet. Kameraet må aldrig udsættes for kraftige stød, tryk eller slag. Hvis kameraet udsættes for slag eller stød, bør du få det efterset hos et autoriseret Pentax-servicecenter.
• Udsæt ikke kameraet for stærke vibrationer, stød eller tryk. Beskyt kameraet, når det transporteres på motor­cykel, i bil, båd osv.
• Dannelse af kondensvand inde i eller uden på kameraet kan medføre alvorlig beskadigelse af kameraets indvendige dele, da kondensvand kan få disse dele til at ruste. Hvis kameraet bringes fra en høj indendørstemperatur og ud i frostvejr eller omvendt, kan der dannes skadelige iskrystaller i kameraet. Under sådanne forhold skal kameraet lægges i et etui eller en plastpose, således at virkningen af eventuelle temperaturforskelle bliver så lille som mulig. Tag ikke kameraet op af tasken, før temperaturen har stabiliseret sig.
12
Forholdsregler vedr. opbevaring
• Undgå at efterlade kameraet i længere tid på steder, hvor der er høj fugtighed og temperatur som f.eks. i en bil.
• Opbevar ikke kameraet i et skab med mølkugler eller i nærheden af kemikalier. Opbevar kameraet på et sted med god udluftning for at undgå svampevækst.
Korrekt vedligeholdelse af kameraet
• Anvend en blæser og en objektivbørste til at fjerne støv på objektivet eller i søgeren.
• Anvend aldrig opløsningsmidler som f.eks. fortynder, sprit eller benzen til at rense kameraet. Det anbefales at anvende en tør eller silikoneholdig klud til at rense kameraets udvendige flader – men ikke dets glasflader.
Andre forholdsregler
• Kameraet fungerer korrekt ved temperaturer mellem 50˚C og -10˚C.
KORREKT HÅNDTERING AF BATTERIER
Dansk
• Det anbefales, at du indleverer dit kamera til eftersyn hvert eller hvert andet år for at sikre, at det altid fungerer optimalt. Hvis kameraet ikke har været brugt i længere tid eller er gjort klar til en vigtig optagelse, anbefales det, at du får kameraet efterset af en fagmand eller afprøve det før optagelsen.
• PENTAX-garantien omfatter kun reparationer, som skyldes materiale- og fremstillingsfejl. Ikke alle skader repareres vederlagsfrit i garantiperioden. Hvis problemet er direkte forårsaget af, at produktet er blevet benyttet under de forhold, som er beskrevet i afsnittet “Forholdsregler vedr. kameraet” eller enhver anden brug, som strider mod de anvisninger, der er anført i denne vejledning, foretages der en vurdering af reparationsomkostningerne, hvorefter du får et tilbud på reparationen.
• Der må ikke anvendes vold mod zoomobjektivet. Læg aldrig kameraet med zoomobjektivet nedad
• Hvis der kommer snavs, jord, sand, fugt, giftige luftarter, vand, saltvand osv. ind i kameraet, kan dette medføre beskadigelse eller ødelæggelse af kameraet. Ikke alle beskadigelser er dækket af garantien. I sådanne tilfælde vil du selv skulle afholde udgiften til reparation. Du skal derfor altid håndtere kameraet med største forsigtighed.
• Hvis et batteri ikke håndteres korrekt, kan det medføre utæthed, overophedning, eksplosion eller lignende. Batteriet skal lægges i kameraet, så “+” og “-” polerne vender korrekt.
• Forsøg aldrig at åbne, kortslutte eller oplade batteriet. Smid aldrig et batteri ind i åben ild, da dette kan få batteriet til at eksplodere.
• Ved lave temperaturer kan batteriets kapacitet midlertidigt være nedsat, men ved normale temperaturer vil batteriet igen fungere tilfredsstillende.
• Medbring altid et ekstra batteri ved udendørs­optagelser eller på rejser.
• Når kameraet lægges i en taske, skal tænd/sluk­knappen sættes i stillingen OFF. I modsat fald kan batteriet blive opbrugt, hvis udløserknappen aktiveres utilsigtet.
• Opbevar altid batterier utilgængeligt for børn.
13
FØR BRUG
MONTERING AF REM
Monter remmen på kameraet som vist på billedet.
(Fig. 2)
• Brug den viste A del på remmen til at åbne dækslet til batterikammeret, indstille datoen på Dato-modellen eller til at trykke på tilbagespolingsknappen, før alle billeder er taget.
ILÆGNING/UDSKIFTNING AF BATTERI
Kontrollér, at kameraet er slukket, inden batteriet udskiftes.
1. Luk batteridækslet op ved at trykke dæksellåsen i
pilens retning med spidsen på remmens spænde. (Fig. 3-1)
2. Ilæg et lithiumbatteri af typen CR-123A eller
tilsvarende med plus- og minuspolerne (+/-) som angivet i batterikammeret. (Fig. 3-2)
3. Luk batteridækslet igen. Sørg for, at dækslet låser
med et klik. (Fig. 3-3)
14
• Hvis batteriet er lagt rigtigt i, kører zoomobjektivet lidt, og motoren kører i et par sekunder.
• På DATO-modellen nulstilles dataene, når dækslet til batterikammeret åbnes. Indstil dataene efter at batteridækslet har været åbnet. Yderligere oplysninger findes på side 15.
ADVARSEL OM OPBRUGT BATTERI
Brug et 3 V lithiumbatteri (CR-123A eller DL-123A).
Når batteriet er ved at være brugt op, vises batterisymbolet ( ) som advarsel på LCD-panelet. Udskift batteriet så hurtigt som muligt. Når ( ) begynder at blinke, kan du ikke længere betjene kameraet.
Batteriets levetid (med 24-billeders film):
Ca. 15 ruller ved brug af flash 50% af tiden (med et CR123A-batteri under Pentax’ testforhold). Batteriets faktiske levetid/ydelse varierer betydeligt afhængig af brugen af motorzoom, flash og ydre forhold såsom temperatur og batteriets alder.
DATO-MODEL
Læs dette afsnit, hvis du har købt DATO-modellen.
År måned dato
Dato time minut
-- -- -- (blank)
Måned dato år
qwe
Bemærkninger:
• Dataene på LCD-panelet indfotograferes på filmen.
• “----” angiver, at der ikke indfotograferes data.
• “M” på LCD-panelet angiver “måned”.
• DATO-modellen kan datere billeder helt frem til år
2049.
Valg af funktionen
Tryk på DATO-knappen q med fingeren, hvorefter datofunktionen skifter på LCD-panelet som vist på illustrationen.
Dato måned år
Ændring af data
Brug stiften på remspændet til at trykke på SELECT- og ADJUST-knapperne.
1. For at vælge den kategori af tal, du ønsker at
ændre, skal du trykke på SELECT-knappen w gentagne gange, indtil de tal på LCD-panelet, som du ønsker at ændre, begynder at blinke.
2. Tryk på ADJUST-knappen e for at ændre de tal i
den anførte kategori, som du vælger med SELECT-knappen w. Talværdien øges med en, hver gang du trykker på ADJUST-knappen e. Hvis knappen holdes nede, skifter tallene fortløbende.
3. Når dataene er ændret, skal du trykke på SELECT-
knappen w. Bjælkemærket ( - ) vises på LCD­panelet og angiver, at de valg af data­indfotografering, du har foretaget, er mulige.
• De blinkende “ : ” giver dig mulighed for at finindstille det indbyggede ur til begyndelsen af et nærmere angivet minut. Dette kan du gøre ved at trykke på DATE-knappen q, indtil “Dag-Time-Minut” vises, og derefter trykke på SELECT-knappen w for at få “ : ” til at blinke. Du skal derefter trykke på ADJUST-knappen e for at synkronisere med et tidssignal.
• Hvis du udløser lukkeren, mens de blinkende data indstilles, vil data ikke blive indfotograferet.
Dansk
15
Gode råd om korrekt brug
Når du udløser lukkeren, blinker markeringen ( - ) i nogle få sekunder for at angive, at dataene nu er indfotograferet.
Hvis det hjørne af billedet, hvor dataene indfotograferes, er hvidt eller gult, er det vanskeligt at læse dataene. Når du komponerer dit billede, bør du derfor undgå lyse motiver i netop det hjørne.
16
TÆND/SLUK-KNAP OG BATTERI CHECK
TÆND/SLUK-KNAP
Sæt tænd/sluk-knappen på ON. Objektivet skyder en anelse frem, og LCD-panelet aktiveres. Tryk på tænd/sluk-knappen igen for at slukke for kameraet.
Hvis kameraet er tændt og ikke bruges i mere end 3 minutter, trækker objektivet sig automatisk ind, og kameraet slukkes for at spare batteri.
Brug et 3 V lithiumbatteri af typen CR123A eller tilsvarende. Tag ikke batteriet ud, før det er opbrugt. Hvis batteriet fjernes, nulstilles dataene på DATOMODELLEN.
KONTROL AF BATTERI
Når batteriet er ved at være brugt op, vises batterisymbolet ( ) som advarsel på LCD-panelet. Udskift batteriet så hurtigt som muligt. Når ( ) begynder at blinke, kan du ikke længere betjene kameraet.
SÅDAN HOLDES KAMERAET
1. Hold kameraet så stille som muligt og støt det mod ansigtet. Tryk roligt udløserknappen ned. (Hvis du trykker for voldsomt, vil kameraet ryste, og dine billeder vil blive uskarpe). Du kan også støtte albuerne mod en fast genstand som f.eks. en mur. (Fig. 5)
2. Når du benytter flash og holder kameraet lodret, skal flashen være over objektivet.
3. Sørg for at holde hænder, hår og andre genstande væk fra autofokusvinduet, objektivet, lysmåleren og den indbyggede flash.
Bemærk:
Hold ikke på zoomobjektivet, mens du zoomer, da det
skal kunne køre frit.
SÅDAN FUNGERER 38-115 mm ZOOMOBJEKTIVET
Når du flytter zoomknappen mod højre ( ), bevæges objektivet mod 115 mm teleindstillingen og går tættere på motivet. Når zoomknappen bevæges mod venstre ( ), bevæges objektivet mod 38 mm vidvinkel­indstillingen. (Fig. 6)
Bemærkninger:
Lukkeren kan ikke udløses, mens objektivet zoomer.
Der må ikke anvendes vold mod zoomobjektivet, da
dette kan medføre beskadigelse af kameraet. Læg aldrig zoomobjektivet med frontsiden nedad.
Dansk
17
ALMINDELIGE OPTAGEFUNKTIONER
FILMILÆGNING
Kontrollér, at tænd/sluk-knappen står på ON, før filmen ilægges.
Bagdækslet åbnes ved at skubbe bagdæksellåsen
1. nedad i pilens retning. (Fig. 7-1)
2. Filmkassetten anbringes i filmkammeret ved først at sætte dens flade ende ind over opspolings­akslen, hvorefter den øverste ende af kassetten sættes ind i kameraet. (Fig. 7-2)
3. Filmsnippen trækkes så langt ud, at den kan nå modtagerspolen. Du skal herefter anbringe filmspidsen ud for endemærket q.[ (Fig. 7-3) Kontroller, at filmen er korrekt anbragt mellem de øverste og de nederste filmstyr.
4. Luk bagdækslet. Filmen spoles automatisk frem til første billede. (Fig. 7-4)
18
FILM].
Bemærkninger:
Hvis der er snavs på filmdetektoren w, vil filmen ikke blive spolet korrekt frem.
Du skal sikre dig, at filmen er stram som vist på illustrationen nedenfor.Hvis den er løs, skal du skubbe den overskydende del tilbage i kassetten.
Løs Nej! Flad Ja!
5. ( ) vises i eksponeringstælleren på LCD-
panelet, når filmen er korrekt lagt i. (Fig. 7-5)
6. Hvis( ) vises i billedtælleren på LCD-panelet,
betyder det, at filmen ikke er lagt korrekt i. Hvis filmen ikke er lagt korrekt i, åbnes bagdækslet igen, og filmen lægges korrekt i. (Fig. 7-6)
Hvis kameraet slukkes, når filmen er lagt korrekt i, vil billedtælleren på LCD-panelet blive stående i ca. 5 sekunder.
Hvis kameraet slukkes, når filmen ikke er lagt korrekt i, forsvinder ( ) i billedtælleren på LCD-panelet straks.
Automatisk indstilling af filmfølsomhed
Kameraet er beregnet til DX-kodede film med ISO­værdier mellem 100 og 400, og når du lægger en sådan film i, indstilles filmfølsomheden automatisk.
Bemærkninger:
Anvendelse af farvenegativfilm anbefales.
Der kan ikke anvendes ikke-DX-kodede film. Hvis der
anvendes ikke-DX-kodede film, indstiller kameraet automatisk filmfølsomheden til ISO 100.
Det anbefales at bruge film med en følsomhed på ISO 400 for at få større skarphed i billederne og dække flere forskellige fotografiske situationer.
VISNINGER I SØGEREN OG INDIKATIONER MED GRØN LAMPE
e
w
q
e
q Autofokusramme
Fokuser på motivet i autofokusrammen.
w Parallakseramme
Når afstanden mellem kamera og motiv er under 1 m, skal du komponere dit billede inden for denne ramme.
e Billedområder
Denne ramme anvendes, når du skal komponere et billede i forbindelse med almindelig fotografering.
e
w
e
Dansk
19
Indikationer med grøn lampe
Når udløserknappen trykkes halvt ned, lyser eller blinker den grønne lampe.
Lyser:
Når motivet er i fokus, og flashen er fuldt opladet, lyser den grønne lampe for at angive, at billedet kan tages.
Blinker:
Hvis enten afstanden mellem kameraet og motivet er under 0,8 m eller flashen er ved at lade op, blinker den grønne lampe og du kan ikke udløse lukkeren.
Lyser
Når lampen blinker, kan lukkeren ikke udløses.
Kontrollér, at lampen lyser konstant, før billedet tages.
Blinker
20
BILLEDOPTAGELSE
Optageafstand: 0,8 m til uendelig
Tænd for kameraet ved at trykke tænd/sluk-knappen ned. (Fig. 8-1)
1. Når du har zoomet med objektivet og komponeret dit billede, skal du fokusere på dit motiv med autofokusrammen. (Fig. 8-2)
Når hovedmotivet er uden for autofokusrammen midt i
søgeren, kan du anvende teknikken med lås af fokuseringen.Yderligere oplysninger findes på side 22.
2. Kontrol af lampeindikatoren (Fig. 8-3)
Når dit motiv er i fokus, lyser den grønne lampe.
Den grønne lampe blinker, når dit motiv er tættere på
end 0,8 m, eller flashen er ved at lade op.
3. Optagelse
Tryk udløserknappen helt ned. Filmen spoles automatisk frem til næste billede.
Hvis autofokusvinduet er snavset, er det ikke sikkert, at
autofokusfunktionen fungerer korrekt.
Hvis du vil fokusere på et andet motiv, skal du slippe
udløserknappen helt og komponerer dit billede på ny og derefter trykke udløserknappen halvt ned igen.
Automatisk affyring af flashen
Når udløserknappen trykkes halvt ned under dårlige lysforhold, oplades flashen automatisk, og den grønne lampe lyser og () ændres til ( ) på LCD-panelet for at angive, at flashen er klar.
Den automatiske flashaffyring indstilles automatisk, når tænd/sluk-knappen står på ON.
Flashens effektive rækkevidde (ved anvendelse af farvenegativfilm)
Objektiv
38 mm ( ) 0,8-3,9 m 0,8-7,9 m
115 mm ( ) 0,8-1,4 m 0,8-2,8 m
ISO
100 400
UDTAGNING AF FILM
Dansk
1. Tilbagespoling af film (Fig. 9-1)
Når det sidste billede er taget, trækkes objektivet ind, hvorefter filmen automatisk spoles tilbage. Derefter stopper motoren, og ( ) blinker i ca. 5 sekunder for at vise, at filmen er spolet helt tilbage. Kameraet slukkes automatisk.
Hvis du tænder for kameraet, inden du tager filmen ud, blinker ( ), og lukkeren kan ikke udløses.
2. Udtagning af film (Fig. 9-2)
Filmen tages ud ved at åbne bagdækslet, og tage kassetten ud af filmkammeret ved at trække ud i den øverste del af filmkassetten med en finger.
Bemærkninger:
•Åbn aldrig bagdækslet, før filmen er spolet helt tilbage.
Tilbagespoling af en film med 24 billeder tager
ca. 20 sekunder.
Du kan muligvis tage flere billeder end angivet på filmkassetten, men disse billeder kan blive skåret fra under fremkaldelsen.
21
Tilbagespoling midt i filmen (Fig. 10)
Hvis du ønsker at tage filmen ud af kameraet, inden du har taget alle billederne, skal du trykke på tilbagespolingsknappen med remspændet.
Objektivet trækkes tilbage i udgangsstillingen, og filmen spoles tilbage.
Når tilbagespolingen er afsluttet, standser motoren, og ( ) blinker i 5 sekunder for at indikere, at bagdækslet nu kan åbnes uden risiko.
22
OPTAGELSE MED LÅST FOKUSERING
Hvis du tager dit billede uden at anbringe autofokus­rammen ( ) på dit hovedmotiv, kan hovedmotivet være ude af fokus. Når hovedmotivet er uden for autofokusrammen midt i søgeren, kan du anvende teknikken med lås af fokuseringen, hvilket låser fokuseringspunktet midlertidigt.
1. Fokuser på motivet i autofokusrammen ( ). (Fig. 11-1)
2. Når udløserknappen trykkes halvt ned, tændes den grønne lampe, og eksponeringen og fokuseringen fastlåses midlertidigt. (Fig. 11-2)
3. Mens du trykker udløserknappen halvt ned, drejer du kameraet hen mod det ønskede motiv eller omkomponerer billedet, hvorefter du forsigtigt trykker udløseren helt ned. (Fig. 11-3)
Bemærk:
Du kan annullere fokuseringslåsen ved blot at slippe
udløserknappen.
VANSKELIGE
q
w
AUTOFOKUSSITUATIONER
SÅDAN TAGER DU BEDRE BILLEDER
Dansk
Autofokussystemet er en yderst fintfølende mekanisme, men det er ikke perfekt. Ved visse motiver kan det være vanskeligt at opnå korrekt fokusering. I sådanne tilfælde kan du bruge fokuseringslåseteknikken til at fastlåse fokusering på en genstand, der befinder sig i samme afstand fra kameraet som dit egentlige motiv. Følgende situationer gør autofokusering vanskelig:
a) Sorte eller meget mørke motiver, som ikke reflekterer
meget lys.
b) Motiver med vandrette linier, indviklede eller
detaljerede mønstre.
c) Flimrende lyskilder som f.eks. neonskilte, lysstofrør,
TV-billeder, sollys gennem træer osv. og motiver, som oplyses af disse lyskilder.
d) Blanke og reflekterende overflader som glas, spejle,
biler osv. e) Motiver i hurtig bevægelse. f ) Vandstråler og vandoverflader, røg, flammer og
fyrværkeri, som ikke har nogen fast form, eller et
motiv i dis.
VALG AF EKSPONERINGS-, AF- OG FLASHFUNKTIONER
T
ænd for kameraet ved at trykke tænd/sluk-knappen ne
Du aktiverer de forskellige eksponeringsfunktioner ved at trykke på flashknappen q.
Funktionsindstillingen skifter, hver gang flashknappen trykkes ned.
Auto Autoflash tændt Reduktion af røde øjne fravalgt
Auto Autoflash tændt Reduktion af røde øjne valgt
Auto Flash i dagslys Reduktion af røde øjne fravalgt
Flash med langsom lukkertid Flash slukket
Flash med langsom lukkertid Flash tændt Reduktion af røde øjne valgt
d.
23
Tryk på selvudløser-/AF/uendelig-landskab-knappen w for at indstille forskellige optagefunktioner.
Enkeltbilledop tagelse
Ved almindelig fotografering skal du indstille kameraet til enkeltbilledoptagelse.
Flash-funktion til reduktion af ‘røde øjne’
Hvis du vil modvirke fænomenet ‘røde øjneved flashoptagelser, skal du trykke flashknappen ned, indtil ( ) vises. Når denne funktion er aktiveret, tændes selvudløserlampen ca. 1 sekund, før flashen affyres for at modvirke ’røde øjne-fænomenet. Du kan annullere denne funktion ved at trykke på flashknappen for at indstille den automatiske optage funktion.
Optagelse med selvudløser
Landskabsoptagels er med uendelig
24
1. AUTOMATISK OPTAGEFUNKTION
Sæt tænd/sluk-knappen på ON for at indstille denne funktion. (Fig. 12) I denne funktion kontrollerer kameraet automatisk eksponeringer ved lyse og mørke lysforhold ved brug af automatisk affyring af flashen.
2. AUTOMATISK OPTAGEFUNKTION /
reduktion af ‘røde øjne’
Tryk på funktionsknappen indtil ( ) vises på LCD­panelet. (Fig. 13) Samme som 1, Automatisk optagefunktion, med automatisk affyring af flash og reduktion af ’røde øjne’.
3. AUTOMATISK OPTAGEFUNKTION /
flash-optagelse i dagslys (flash tændt)
Tryk på flashknappen for at stille pilen på LCD-panelet på ().(Fig. 14) Med denne funktion udløses flashen i både mørke og lyse omgivelse. Når du tager et portræt af en person i modlys, vil dit motivs ansigt ofte være underbelyst. Under sådanne forhold kan du anvende funktionen Flash i dagslys (flash tændt) til at tage billeder inden for flashens effektive rækkevidde. Dermed sikres en bedre eksponering af motivet uden skygger. Du kan anvende denne funktion, når du vil affyre flashen som udfyldningsflash. Flashen affyres altid i denne funktion.
Bemærk:
Sørg for, at motivet er inden for flashens effektive rækkevidde. Dette gælder også, når du bruger den indbyggede flash som udfyldningsflash i dagslys.
4. OPTAGELSE MED LANGSOM LUKKERTID
q Langsom lukkertid med flashen slukket (Fig. 15)
Tryk på flashknappen for at stille pilen på LCD-panelet på () (). I denne funktion affyres flashen ikke, og du kan tage et billede med en langsom lukkertid på op til ca. to sekunder.Denne funktion kan anvendes i f.eks.teatre og på museer, hvor det er forbudt at bruge flash. Funktionen er desuden praktisk, når du ønsker at skabe et speciel lyseffekt under forhold med svag belysning.
w Flash med langsom lukkertid og reduktion af
’røde øjne’ (Fig. 16)
Tryk på flashknappen for at stille pilen på LCD-panelet på ( ). ( ) og ( ) vises på LCD-panelet. Denne funktion giver dig mulighed for at afbalancere belysningen af såvel dit motiv som baggrunden. Den indbyggede flash giver dig korrekt eksponering af motivet i forgrunden, mens den langsomme lukkertid sørger for korrekt eksponering af den svagt belyste baggrund.
Bemærkninger:
Ved optagelse under forhold med ringe lys forlænges lukkertiden, og hvis kameraet bevæges, bliver billedet uskarpt. Det anbefales at bruge stativ.
Sørg for, at motivet er inden for flashens effektive rækkevidde. Dette gælder også, når du bruger den indbyggede flash som udfyldningsflash i dagslys. Yderligere oplysninger findes på side 19.
OPTAGELSE MED SELVUDLØSER
Selvudløser
Når du gerne selv vil med på billedet, kan du bruge selvudløseren. Det anbefales at bruge stativ.
1. Tryk på knappen Selvudløser/AF/uendelig­landskab for at stille pilen på LCD-panelet på ( ). (Fig. 17-1)
2. Du skal sikre dig, at motivet er inden for AF­rammen i søgeren. Tryk udløserknappen helt ned for at starte selvudløseren. (Fig. 17-2)
Lukkeren udløses efter ca. ti sekunder. Når selvudløseren er aktiveret, blinker pilemærket ( LCD-panelet og selvudløserlampen lyser. Lampen begynder at blinke 3 sekunder før, at lukkeren udløses.
Sådan afbrydes selvudløseren
Selvudløseren kan afbrydes, efter den er aktiveret, ved at trykke på tænd/sluk-knappen.
Hvis du står foran kameraet, mens du aktiverer
selvudløseren, vil kameraet fokusere på dig og ikke på hovedmotivet. Du skal stå bag eller ved siden af kameraet, når du aktiverer selvudløseren.
Hvis du vil anvende flash sammen med selvudløseren,
skal du kontrollere, at pilen vises på LCD-panalet og peger på ( ) for at sikre dig, at flashen er opladet, før selvudløseren aktiveres.
) på
Dansk
25
LANDSKABSOPTAGELSE MED UENDELIG
Landskabsfunktionen med uendelig giver dig mulighed for at tage et skarpt billede af et fjerntliggende landskab eller et motiv langt væk gennem et vindue.
Tryk på knappen Selvudløser/AF/uendelig-landskab for at stille pilen på LCD-panelet på ().(Fig. 18)
Den grønne lampe lyser, når udløserknappen trykkes halvt ned i denne indstilling.
Denne indstilling annulleres automatisk, når billedet er taget.
Flashen affyres ikke i den automatiske optagefunktion.
26
SPECIFIKATIONER
Type: 35 mm fuldautomatisk objektivlukkerkamera med indbygget zoomobjektiv og autoflash. Film: Automatisk indstilling af filmfølsomhed med 35 mm DX-kodet film med ISO-værdier fra
Format: 24 x 36 mm. Ilægning af film: Automatisk ilægning af film. Når bagdækslet lukkes, spoles filmen automatisk frem til det
Filmfremføring: Automatisk filmfremføring (enkeltbilledfremføring). Tilbagespoling af film: Automatisk tilbagespoling, når hele filmen er taget. Automatisk stop, når hele filmen er
Tilbagespolingstid: Ca. 20 sek. med 24-billeders film. Mulighed for tilbagespoling midt i film. Billednummer: Automatisk visning af fortløbende billednumre under optagelser og i omvendt rækkefølge
Objektiv: Pentax motorzoom 38-115 mm f/4,3 -12,2 objektiv med 5 elementer i 5 grupper.
Fokussystem: Infrarød aktiv Pentax-autofokus med fokuseringslås. Område: 0,8 m - uendeligt. Største
Zoomteknik: Elektronisk zoom. Lukker: Elektronisk programmeret lukker med lukkertid fra ca. 1/500 - 2 sek. elektromagnetisk
Selvudløser: LED-lampeindikator. Ca. 10 sek. forsinkelse. Annullering efter aktivering mulig. Søger: Søger med faktisk billedfelt. 83% synsfelt. Forstørrelse: 0,44X (38 mm VIDVINKEL) -
100 til 400. Ikke-DX-kodede film indstilles automatisk til ISO 100.
første billede.
spolet tilbage.
under tilbagespoling.
Synsvinkel: 59˚- 21,5˚.
forstørrelse: ca. 0,17x. Landskabsfunktion med uendelig (fast fokusering på uendeligt).
aktivering.
–1
1,23X (115 mm TELE). Dioptrijustering: -1m parallakseramme. Lys i grøn lampe (O): billedet kan tages, grøn lampe blinker: motiv er
. Autofokusramme, billedramme,
for tæt på, og/eller flashen er ved at blive ladet op.
Dansk
27
Eksponeringsstyring: Programmeret autoeksponering. Område: EV9,5 - EV17 ved 38 mm, EV13,5 - EV19 ved
Flash: Indbygget flash med funktion til reduktion af røde øjne. Automatisk affyring i svag
Flashens effektive rækkevidde: 0,8 -7,9 m (38 mm), 0,8 -2,8 m (115 mm TELE) (ISO 400 film anvendt). Genopladningstid for flash: Ca. syv sek. under Pentax' testforhold. Strømkilde: 1 stk. 3 V lithiumbatteri (CR-123A eller tilsvarende). Batterilevetid: Ca. 15 ruller 24 billeders film med brug af flash 50% af tiden (under Pentaxs testforhold).
Advarsel om opbrugt batteri:
Dimensioner og vægt: 120,5 (B) x 70,5 (H) x 46.3 (D) mm 240 g uden batteri.
DATOMODEL Datomekanisme: Kvartskrystalstyret LCD med digitalur, automatisk kalender frem til 2049. Data-indfotografering: “År, måned og dag”, “Dag, time og minutter”, “---- blank”, “Måned, dag og år” eller “Dag,
Dimensioner og vægt: 120,5 (B) x 70,5 (H) x 49,3 (D) mm 245 g uden batteri.
ALLE SPECIFIKATIONER ER ANFØRT MED FORBEHOLD AF ÆNDRINGER UDEN FORUDGÅENDE VARSEL OG FORPLIGTELSER FOR PRODUCENTEN.
115 mm TELE i autofunktion eller ved brug af funktionen flash i dagslys (ISO 400), EV8,0
- EV17 ved 38 mm EV8,0 -EV19 ved 115 mm ved brug af funktion med langsom lukkertid (ISO 400).
belysning. Flash tændt = flash i dagslys/flash med langsom lukkertid (op til 2 sek.). Flash slukket = flash annulleret.
( ) vises på LDC-panelet, og lukkeren låses, når ( ) blinker.
måned og år.
28
Gratulerar till din nya PENTAX och välkommen till en värld av fotografering med Pentax zoomkompaktkamera! Denna kompakta och lätta kamera är en idealisk följeslagere när det gäller att spara dina favoritminnen.
• Läs igenom bruksanvisningen noggrant innan du använder kameran för att få bra resultat redan från första bilden.
• Studera särskilt säkerhetsanvisningarna och anmärkningarna i den här bruksanvisningen. Bilder och illustrationer kan skilja sig från hur din kamera ser ut.
• Illustrationerna i bruksanvisningen visar DATE­MODELLEN.
KAMERANS DELAR (Fig. 1)
q Remfäste (s. 34) w Strömbrytare (s. 36) e Avtryckare (s. 36) r Datapanel t Blixtfunktionsknapp (s. 43) y Självutlösare/knapp för oändlighetsinställning
(s. 45, 46)
u Extra återspolningsknapp (s. 42) i Inbyggd blixt o Sökarfönster !0 Zoomobjektiv !1 Autofokusfönster !2 Självutlösarlampa (s. 45) !3 Ljusintag för exponeringsmätare !4 Frigöringsspärr för bakstycket (s. 41) !5 Ögonmussla för sökare (s. 39) !6 Zoomarm !7 Filminformationsfönster !8 Batterilock !9 Stativfäste (s. 45) @0 Bakstycke @1 Grön lampa (s. 40)
Svenska
29
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
Kamerans delar.......................................................... 29
Säker användning av kameran .................................. 31
Kameravård................................................................ 32
Försiktighetsåtgärder för batterianvändning............... 33
FÖRBEREDELSER FÖR FOTOGRAFERING
Fastsättning av remmen............................................. 34
Montering/byte av batteri............................................ 34
Batterivarning ............................................................. 34
Date-modellen............................................................ 35
Strömbrytare och batterikontroll................................. 36
Kamerahantering........................................................ 37
Användning av 38-115mm zoomobjektiv................... 37
FOTOGRAFERING
Filmladdning............................................................... 38
Indikeringar och lampor i sökaren.............................. 39
Fotografering.............................................................. 40
Urtagning av film ........................................................ 41
Fotografering med fokuseringslås.............................. 42
Svåra motiv för autofokusering .................................. 43
30
TA BÄTTRE BILDER
Välja exponeringsinställnings-, AF- och
blixktfunktioner .............................................................
1. AUTOLÄGE ............................................................ 44
2. AUTOLÄGE/röda ögon-reducering......................... 44
3. AUTOLÄGE/fotografering med
dagsljussynkronisering (blixt alltid på).................... 44
4. Fotografering med lång slutartid ............................ 45
q Långa slutartid med blixten AV.......................... 45
w Fotografering med blixtsynkronisering
till långa slutartider röda ögon-reducering ......... 45
Fotografering med självutlösare................................. 45
Fotografering med oändlighetsinställning................... 46
Tekniska data ............................................................. 47
43
SÄKER ANVÄNDNING AV KAMERAN
Även om kameran konstruerats med omsorg för att vara säker att bruka måste ni noga iaktta försiktighetsåtgärderna på denna sida.
VARNING Detta märke anger försiktighetsåtgärder som, om de inte följs, kan leda till
att användaren skadas allvarligt.
FÖRSIKTIGHET Detta märke anger försiktighetsåtgärder som, om de inte följs, kan leda till
lindriga skador på utrustning eller användare.
Svenska
VARNING
• Ta aldrig isär kameran; den innehåller högspännings­delar.
• Om kameran tappas eller dess inre delar på annat sätt kommer i dagen bör man aldrig vidröra dem då risk för stötar föreligger.
• Det är farligt att linda kameraremmen runt halsen. Se till att remmen inte fastnar runt halsen på små barn.
• Förvara batterier utom räckhåll för barn. Uppsök omedelbart läkare om batterier av misstag svalts.
FÖRSIKTIGHET
• Använd inte blixten nära någons ögon då detta kan skada dem. Var speciellt försiktig med blixten i närheten av spädbarn.
• Om batteriet utsätts för kortslutning, isärtagning, laddning eller upphettning, kan det brista eller explodera.
• Ta omedelbart ur batteriet ur kameran om det blir varmt eller börjar ryka.Var försiktig så att du inte bränner dig.
31
KAMERAVÅRD
Försiktighetsåtgärder vid fotografering
• Använd inte kameran där den kan komma i kontakt med regn, vatten eller annan vätska; kameran är inte väder-, vatten- eller vätskebeständig. Om den skulle bli våt, ska den omedelbart torkas av med en torr, mjuk trasa.
• Tappa inte kameran och låt den inte slå i hårda föremål. Lämna den till en Pentax-verkstad för översyn om det trots allt skulle hända.
• Utsätt inte kameran för kraftiga vibrationer, stötar eller tryck. Använd ett mjukt underlag vid transport på motorcyckel, i bil, båt, etc.
• Kondens inuti eller utanpå kameran kan vara extremt skadlig för mekanismen eftersom det kan ge upphov till rostoch /eller korrosion. Om kameran tas från ett varmt utrymme till kyla eller tvärt om, kan isbildning orsaka skador. Lägg i sådana fall kameran i en låda eller plastpåse så att temperaturskillnaden minimeras. Ta inte ur den ur påsen förrän temperaturen stabiliserats.
32
Försiktighetsåtgärder vid förvaring
• Undvik att under långa perioder lämna kameran i utrymmen med hög temperatur och fuktighet, som t.ex. i en bil.
• Förvara inte kameran i en garderob där det finns malmedel eller i en låda där det finns kemikalier. Förvara den i ett välventilerat utrymme så att den inte möglar.
Försiktighetsåtgärder vid underhåll
• Damm på objektivet och okularet avlägsnas med en blåsborste.
• Tvätta aldrig kameran med thinner, sprit eller bensin. En torr eller silikonbehandlad trasa rekommenderas för rengöring av kamerans yttre – dock ej glasytorna.
Andra försiktighetsåtgärder
• Kameran fungerar korrekt vid temperatur mellan 50˚ till -10˚C.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖR BATTERIANVÄNDNING
• Om du vill behålla din kamera i fabriksnytt skick, rekommenderar vi att den inspekteras en gång varje eller vartannat år. Inspektera kameran eller använd en rulle film för att testfotografera om kameran inte har använts på lång tid eller om du skall ta viktiga bilder.
• PENTAX-garantin gäller endast för reparation av defekter i material eller utförande. Skador av annat slag repareras inte kostnadsfritt under denna garanti. Reparation av en kamera p g a att den utsatts för sådana förhållanden som varnats för i föregående avsnitt om försiktighetsåtgärder, eller i andra avsnitt i denna bruksanvisning, täcks inte av garantin utan bekostas av ägaren.
• Tryck inte på zoomobjektivet. Ställ inte kameran med objektivet nedåt.
• Smuts, lera, sand, fukt, giftig gas, vatten, saltvatten m.m som kommer in i kameran kan orsaka skador eller göra den oanvändbar. Skador av alla slag omfattas inte av garantin och kan innebära att kostnader tas ut av ägaren. Hantera därför kameran försiktigt.
• Felaktig användning av batterier kan leda till läckage, överhettning, explosioner, etc. Batteriet ska monteras med plus- och minuspolerna vända åt rätt håll.
• Om batteriet kortsluts, tas isär, laddas eller upphettas, kan det brista eller explodera. Kasta heller inte batteriet på elden då det kan explodera.
• Batteriernas effekt kan minska vid låg temperatur, men återställs när temperaturen stiger.
• Ta med reservbatterier när du reser eller fotograferar utomhus.
• Kontrollera att strömbrytaren är i läge OFF när kameran ligger nerpackad. Batteriet kan annars laddas ur om avtryckaren råkar tryckas in.
• Förvara batterier utom räckhåll för barn.
Svenska
33
FÖRBEREDELSER FÖR FOTOGRAFERING
FASTSÄTTNING AV REMMEN
Sätt fast den medföljande kameraremmen så som visas i figuren. (Fig. 2)
• Använd anvisad A del på remmen för att öppna batterilocket, ställa in data på Date-modellen och trycka på återspolningsknappen när en film ska spolas tillbaka innan alla rutor exponerats.
MONTERING/BYTE AV BATTERI
Se till att strömmen är frånslagen innan du byter batteriet.
1. Öppna batterilocket genom att föra spärren i
pilens riktning med den utstickande delen på remspännet. (Fig. 3-1)
2. Sätt i ett litiumbatteri, (typ CR-123A eller
motsvarande), med plus- och minuspolerna (+/-) placerade som markeringarna i batterifacket anger. (Fig. 3-2)
3 Stäng batteriluckan. Se till att luckan klickar igen.
(Fig. 3-3)
34
• Om batteriet är rätt insatt, flyttas zoomobjektivet en aning och motorn drar runt några sekunder.
• På DATE-MODELLEN, nollställs tiden när batterilocket öppnas. Ställ in tiden om locket öppnats. Se sidan 35.
BATTERIVARNING
Använd ett 3V litiumbatteri (CR-123, DL-123A eller motsvarande).
När batteriet nästan är förbrukat, syns batterisymbolen ( ) på datapanelen. Byt ut batteriet så snart som möjligt. När ( ) börjar blinka kan inga funktioner användas.
Batterilivslängd, (med 24-bilders film):
Ca. 15 rullar där blixt används 50% av tiden (vid användning av CR123A batteri och under Pentax testförhållanden).Verklig kapacitet och effekt kan variera avsevärt beroende av användning av motorzoom och blixt och kan även variera beroende av externa förhållanden som temperatur och batteriets ålder.
DATE-MODELLEN
Läs detta avsnitt om du köpt DATE-modellen.
År Månad Dag
Dag Timma Minut
-- -- -- (blankt)
Månad Dag År
qwe
OBS:
• Data i datapanelen kopieras in på filmen.
• “----” anger att data inte kommer att kopieras på bilden.
• “M” i datapanelen betyder “månad”.
• DATE-modellen skriver in datum fram till år 2049 på bilderna.
Val av funktion
Tryck på DATE-knappen q med fingret så ändras datumläget i datapanelen enligt tabellen.
Dag Månad År
Ställa in datum
Tryck på SELECT- och ADJUST-knapparna med den utstickande delen på remspännet.
1. Välj sifferkategorin som du vill ändra med SELECT-knappen w. Tryck flera gånger tills siffrorna du vill ändra börjar blinka.
2. Genom att trycka på ADJUST-knappen e ändrar du siffrorna, för kategorin du valt med SELECT­knappen w. Värdet ökas med ett varje gång du trycker på ADJUST-knappen e. Hålls knappen intryckt ändras siffrorna kontinuerligt.
3. Tryck på SELECT-knappen w när data ändrats. Strecket ( - ) visas i datapanelen och anger att man kan välja inkopieringsalternativ.
• Det blinkande “ : ” medger fininställning av klockan till
en angiven minut. Tryck på DATE-knappen q tills siffrorna “Dag-Timme-Minut” visas och tryck sedan på SELECT-knappen w 3 gånger så att “ : ” börjar blinka. Tryck sedan på ADJUST-knappen e efter en tidsignal. Tryck till sist på SELECT-knappen.
• Om du utlöser slutaren medan blinkande data
korrigeras, kan dessa data inte kopieras på bilden.
Svenska
35
Försiktighetsmått vid fotografering
När du utlöser slutaren kommer strecket ( - ) i datapanelen att blinka i några sekunder för att ange att data har kopierats på bilden.
Om det finns vita eller gula motiv i det hörn av bilden där data kopieras, blir siffrorna svåra att se. När du komponerar dina bilder, bör du därför undvika ljusa motiv i detta hörn.
36
STRÖMBRYTARE OCH BATTERIKONTROLL
HUVUDSTRÖMBRYTARE
Tryck strömbrytaren till läge ON. Objektivet skjuts ut något och datapanelen är nu påslagen. Stäng av genom att trycka på strömbrytaren igen.
Om kameran är påslagen och inte används under tre minuter dras objektivet in automatiskt och kameran stängs av för att spara batteriet.
Använd ett 3V litiumbatteri, typ CR123A eller motsvarande.Ta inte ur batteriet innan det är slut. Data i DATE-modellen nollställs om batteriet tas ur.
BATTERKONTROLL
När batteriet nästan är förbrukat, syns batterisymbolen () på datapanelen. Byt ut batteriet så snart som möjligt. När ( ) börjar blinka kan inga funktioner användas.
KAMERAHANTERING
1. Håll kameran så stilla som möjligt mot ansiktet. Tryck ner avtryckaren mjukt. (Trycker man för hårt skakar troligen kameran och bilden blir suddig.) Försök hålla armbågarna mot ett stadigt föremål, t. ex. en vägg. (Fig. 5)
2. Om du vill använda blixt när du håller kameran vertikalt ska blixten befinna sig ovanför objektivet.
3. Skym inte autofokusfönstret, objektivet, ljusintaget till exponeringsmätaren eller den inbyggda blixten med fingrarna, håret eller andra föremål.
Obs:
Håll inte i zoomobjektivet då detta flyttas framåt och
bakåt vid zoomning.
ANVÄNDNING AV 38-115mm ZOOMOBJEKTIV
När zoomarmen förs åt höger ( ) rör sig objektivet mot 115mm-inställningen och motivet kommer närmare. När zoomarmen förs åt vänster ( ) rör sig objektivet mot 38mm-inställningen. (Fig. 6)
OBS:
Slutaren kan inte utlösas under zoomning.
Tryck inte på zoomobjektivet eftersom det skadar
kameran. Lägg aldrig zoomobjektivet med framänden vänd nedåt.
Svenska
37
FOTOGRAFERING
FILMLADDNING
Kontrollera att kameran är påslagen innan film laddas.
1. Öppna kamerans bakstycke genom att skjuta spärren i pilens riktning. (Fig. 7-1)
2. Placera filmkassetten i filmkammaren genom att först sätta den plana sidan på återspolningsaxeln och sedan skjuta in den övre änden i kameran. (Fig. 7-2)
3. Dra ut filmen så långt ur kassetten att den når upptagningsspolen. Rikta in filmänden mot laddningsmärket q [ Kontrollera att filmen ligger rätt mellan övre och nedre ledarna.
4. När bakstycket stängs, matas filmen automatiskt fram till den första rutan. (Fig. 7-4)
38
FILM]. (Fig. 7-3)
OBS:
•Är filmdetektorn w smutsig matas inte filmen korrekt.
Kontrollera att filmen ligger plant, se bilden nedan. Om
filmen är böjd, räta ut den genom att skjuta tillbaka en del i kassetten.
Böjd Fel!
5. ( ) visas på räkneverket på datapanelen när filmen är rätt isatt. (Fig. 7-5)
6. Visas ( ) på räkneverket på datapanelen betyder det att filmen inte laddats på rätt sätt.
• Öppna i så fall bakstycket och ladda om filmen. (Fig. 7-6)
Stängs kameran av när filmen laddats på rätt sätt visas
räkneverket på datapanelen i cirka 5 sekunder.
Stängs kameran av när filmen inte laddats på rätt sätt
försvinner ( ) på räkneverket på datapanelen omedelbart.
Plan Rätt!
Automatisk filmkänslighetsinställning
Denna kamera är avsedd för DX-kodade filmer med ISO-känslighet från 100 till 400. När sådan film laddas, ställs automatiskt rätt filmkänslighet in för kameran.
OBS:
Negativ färgfilm (för pappersbilder) rekommenderas.
Film som ej är DX-kodad film bör inte användas. Om
icke DX-kodad film används ställs filmkänsligheten automatiskt in på ISO 100.
ISO 400-film rekommenderas för att få mindre oskärpa vid mörka motiv t.ex inne i en kyrka och för att kunna klara av fler fotograferingssituationer.
INDIKERINGAR OCH LAMPOR I SÖKAREN
e
w
q
e
q Autofokusram
Fokusera motivet med rutan.
w Kompensationsram för närbildsfotografering
När avståndet kamera-motiv är mindre än 1m ska bilden komponeras inom denna ram.
e Bildområden
Vid normal fotografering väljs bildutsnitt inom denna ram.
e
w
e
Svenska
39
Gröna lampan
När du trycker ned avtryckaren halvvägs, tänds eller blinkar den gröna lampan.
Tänd:
När skärpan är inställd på motivet och blixten är laddad, tänds den gröna lampan och anger att du kan ta en bild.
Blinkar:
Om endera avståndet mellan kamera och motiv är mindre än 0,8m, eller om blixten håller på att laddas upp, blinkar den gröna lampan och slutaren kan inte utlösas.
Tänds
Medan lampan blinkar kan inte slutaren utlösas.
Kontrollera att lampan inte blinkar innan bilden tas.
Blinkar
40
FOTOGRAFERING
Skärpeområde 0,8m till oändlighet
Tryck på strömbrytaren och sätt på strömmen. (Fig. 8-1)
1. Ställ in skärpan med autofokusramen när zoomning och bildkomponering är klar. (Fig. 8-2)
Använd fokuslåset om huvudmotivet ligger utanför
AF-rutan i mitten av sökaren. Se sidan 42.
2. Kontrollera lampindikeringarna (Fig. 8-3)
När skärpan är inställd tänds den gröna lampan.
Gröna lampan blinkar om motivet ligger närmare än
0,8m eller om blixten håller på att laddas upp.
3. Fotografering
Tryck ner avtryckaren helt. Filmen matas automatiskt fram till nästa ruta.
Om autofokusfönstret är smutsigt fungerar eventuellt
inte autofokuseringen korrekt.
Vill du ställa in skärpan på ett annat motiv, lyfter du bort
fingret från avtryckaren, komponerar om bilden och trycker ner avtryckaren halvvägs igen.
Automatisk blixtavfyrning
I svagt ljus laddas blixten upp automatiskt. Den gröna lampan tänds när avtryckaren trycks ner halvvägs och () visas på datapanelen vid ( ) på datapanelsfönstret som indikering att blixten är klar för avfyrning.
Automatiska blixten ställs in automatiskt när kameran sätts på.
Blixtens effektiva räckvidd, (negativ färgfilm)
Objektiv
38mm ( ) 0,8-3,9m 0,8-7,9m
115mm ( ) 0,8-1,4m 0,8-2,8m
ISO
100 400
URTAGNING AV FILM
1. Återspolning av filmen (Fig. 9-1)
När du har exponerat den sista rutan, går objektivet in och filmen återspolas automatiskt. Därefter stannar motorn och ( ) blinkar under cirka 5 sekunder för att ange att återspolningen är avslutad. Och strömmen stängs av automatiskt.
Sätter du på kameran innan filmen tas ur blinkar ( ) och slutaren kan inte utlösas.
2. Ta ur filmen (Fig. 9-2)
Öppna bakstycket och ta ut kassetten genom att dra ut dess övre del först med fingret.
OBS:
•Öppna aldrig bakstycket innan hela filmen är återspolad.
En film med 24 exponeringar tar ung. 20 sekunder att återspola.
Slutaren kan eventuellt utlösas en eller två rutor efter
att angivet antal rutor på filmkassetten använts. Dessa extrarutor kan eventuellt förloras när filmen framkallas.
Svenska
41
Återspolning mitt i rullen (Fig. 10)
Skulle du vilja återspola filmen innan alla rutor är expo­nerade, trycker du på den extra återspolningsknappen med den utskjutande delen på remspännet.
Objektivet går in och återspolningen börjar.
När återspolningen är klar, stannar motorn och ( )
blinkar under 5 sekunder, vilket betyder att du utan problem kan öppna bakstycket.
42
FOTOGRAFERING MED FOKUSERINGSLÅS
Tar du bilder utan att placera AF-rutan () på huvudmotivet kan detta bli oskarpt. Använd fokuslåset, som låser skärpeinställningen tillfälligt, om huvudmotivet ligger utanför AF-rutan i mitten av sökaren.
1.•Fokusera motivet med AF-rutan ( ). (Fig. 11-1)
2. När avtryckaren tryckts ner halvvägs tänds den gröna lampan och exponeringsinställning samt fokusering är tillfälligt låsta. (Fig. 11-2)
3. Håll avtryckaren nedtryckt halvvägs och rikta om kameran eller komponera om bilden. Tryck sedan ned avtryckaren helt. (Fig.11-3)
Obs:
För att koppla ur fokuslåset tar du helt enkelt bort
fingret från avtryckaren.
SVÅRA MOTIV
q
w
FÖR AUTOFOKUSERING
TA BÄTTRE BILDER
Autofokussystemet är mycket exakt men inte perfekt. Vissa motiv kanske inte fokuseras som du vill. Använd i sådana fall fokuslåset och ställ in skärpan på något annat motiv på samma avstånd från objektivet. Motiv som kan lura autofokussystemet är bland andra:
a) Svarta eller mycket mörka objekt som inte reflekterar
mycket ljus.
b) Motiv med horisontella linjer eller komplexa eller
detaljerade mönster.
c) Blinkade ljuskällor som t. ex. neonskyltar, lysrör, TV-
bilder, solljus genom trädkronor och objekt som belyses av sådana ljuskällor.
d) Blanka och reflekterande ytor t. ex. glas, speglar,
bilar, m. m. e) Objekt som rör sig snabbt. f ) Vattenstrålar, vattenytor, rök, eldslågor, fyrverkerier,
med mera som inte har en distinkt form eller
förändrar form och objekt i dimma.
VÄLJA EXPONERINGSINSTÄLLNINGS-, AF- OCH BLIXTFUNKTIONER
Sätt på kameran genom att trycka på strömbrytaren.
Tryck på funktionsknappen för att välja mellan de olika exponeringsfunktionerna q.
Funktionsvalet ändras varje gång blixtfunktionsknappen trycks ner.
Auto Autoblixt PÅ Röda ögon­reducering AV
Auto (Automatik) Autoblixt PÅ Röda ögon­reducering PÅ
Auto (Automatik) Dagsljus­synkronisering Röda ögon­reducering AV
Lång slutartid Blixt Av
Lång slutartid Blixt PÅ Röda ögon­reducering PÅ
Svenska
43
Tryck på självutlösar-/landskapsknappen för att ställa in olika fotograferingsfunktioner w.
Enbilds­exponering
Ställ in på enbildstagning vid normal användning.
Reducering av röda ögon-effekten
Tryck på blixtfunktionsknappen tills ( ) visas för att minska röda ögon-effekten. I detta läge tänds självutlösarlampan i cirka 1 sekund just innan blixten avfyras så att röda ögon-effekten reduceras. Annullera funktionen genom att trycka på blixtfunktionsknappen och välj autoläge.
Självutlösare Fotografering med
oändlighetsinställning
44
1. AUTOLÄGE
Välj läget genom att sätta på kameran. (Fig. 12) I detta läge styr kameran exponeringen automatiskt för ljusa och mörka förhållanden med automatisk blixtavfyrning.
2. AUTOLÄGE /
Tr y c k p å blixtfunktionsknappen tills ( ) visas i datapanelen. (Fig. 13) Samma som 1. Autoläge med automatiskt avfyrning av blixt och röda ögon-reducering.
3.
AUTOLÄGE/
Tr y c k p å blixtfunktionsknappen 2 gånger eller tills pilmarkeringen på datapanelen sätts på ().(Fig. 14) I detta läge avfyras blixten både under ljusare och mörkare förhållanden. När ett porträtt tas i motljus kan motivets framsida ligga i skugga. Använd i sådana fall dagsljussynkronisering(Blixt PÅ) med motivet inom blixtens räckvidd vid fotografering. Detta gör att motivet exponeras korrekt utan skuggor. Använd det här läget när du vill använda blixten som upplättningsblixt. Blixten avfyras alltid med den här funktionen vald.
Obs:
Se till att motivet befinner sig inom blixtens effektiva räckvidd även när du använder den inbyggda blixten som utfyllnadsbelysning i dagsljus.
röda ögon-reducering
dagsljussynkronisering (blixt på)
4. FOTOGRAFERING MED LÅNG SLUTARTID
FOTOGRAFERING MED SJÄLVUTLÖSARE
q Lång slutartid med blixten AV (Fig. 15)
Tr y c k p å blixtfunktionsknappen 3 gånger eller tills pilmarkeringen på datapanelen sätts på () (). I detta läge fyras inte blixten av och bilden tas med lång slutartid upp till cirka 2 sekunder. Använd det där blixtfotografering är förbjuden, t ex i teatrar och museer. Funktionen är också användbar när man önskar effekten av svagt befintligt ljus.
w Synkronisering till lång slutartid och blixt med
röda ögon-reducering (Fig. 16)
Tr y c k p å blixtfunktionsknappen 4 gånger eller tills pilmarkeringen på datapanelen sätts på ( ), ( ), och ( ) visas på datapanelen. Det är möjligt att fotografera motiv och bakgrund balanserat genom att använda blixten för att exponera motivet i förgrunden rätt och lång slutartid för att exponera den svagt belysta bakgrunden.
OBS:
Vid fotografering i svag belysning blir slutartiden längre och risken för att kameran skakar blir större, varför stativ bör användas.
Se till att motivet befinner sig inom blixtens effektiva räckvidd även när du använder den inbyggda blixten som utfyllnadsbelysning i dagsljus. Se sidan 39.
Självutlösare
Använd självutlösaren när du själv vill vara med på bilden. Vi rekommenderar användning av stativ.
1. Tryck på självutlösar-/oändlighetsknappen så att pilmarkeringen på datapanelen sätts på ( ). (Fig. 17-1)
2. Se till att motivet ligger inom autofokusramen i sökaren. Tryck ner avtryckaren helt så att självutlösaren startar. (Fig. 17-2)
Slutaren utlöses inom cirka tio sekunder. Medan självutlösaren arbetar blinkar självutlösarsymbolen ( i datafönstret och självutlösarlampan tänds. Lampan blinkar tre sekunder innan slutaren utlöses.
Annullera självutlösaren
Ställ strömbrytaren i läge OFF efter att självutlösaren aktiverats för att avbryta funktionen.
Stå inte framför kameran när självutlösaren startas
eftersom kameran då ställer in skärpan på dig och inte på huvudmotivet. Stå bakom eller vid sidan om när självutlösaren startas.
Kontrollera att pilmarkeringen på datapanelen visas
och pekar på ( ) innan funktionen (självutlösare) aktiveras. Detta gäller när du vill använda blixten tillsammans med självutlösaren.
)
Svenska
45
FOTOGRAFERING MED OÄNDLIGHETSINSTÄLLNING
När du vill ta en skarp bild av ett landskap genom ett fönster gör oändligthetsläget att du kan fotografera avlägsna motiv med full skärpa.
Tr y c k p å självutlösar-/oändlighetsknappen så att pilmarkeringen på datapanelen sätts på ().(Fig. 18)
Den gröna lampan tänds när avtryckaren trycks ner halvvägs med denna funktion vald.
Funktionen annulleras automatiskt när bilden tagits.
I autoläge avfyras inte blixten med denna funktion vald.
46
TEKNISKA DATA
Typ: 35 mm helautomatisk slutarkamera med inbyggt zoomobjektiv och autoblixt. Film: Automatisk filmkänslighetsinställning med 35 mm perforerad DX-kodad film med
ISO 100-400. Icke DX-kodad film ställs automatiskt in på ISO 100.
Format: 24 x 36mm. Filmladdning: Automatisk. När bakstycket stängs matas filmen automatiskt fram till första rutan. Filmmatning: Automatisk filmframmatning (enbildstagning). Filmåterspolning: Automatisk återspolning vid slutet av rullen. Automatstopp efter avslutad återspolning. Återspolningstid: Ung. 20 sekunder för 24-bildersfilm. Även återspolning av filmen mitt i rullen. Räkneverk: Automatisk visning av exponeringsnummer i stigande ordning vid fotografering och i
sjunkande ordning vid återspolning.
Objektiv: Pentax motorzoom 38-115mm f/4.3-12,2, 5 linser i 5 grupper, bildvinkel: 59˚- 21.5˚. Fokuseringssystem: Pentax infraröd aktiv autofokusering med fokuslås. Skärpeområde: 0,8m - oändlighet,
största förstorning: cirka 0,17X. Oändlighetsläge (skärpan fast inställd på oändlighet).
Zoomning: Elektronisk zoom. Slutare: Programmerad elektronisk AE-slutare med exponeringstider på ung. 1/500 sek. - 2 sek.
Elektromagnetisk utlösning.
Självutlösare: Elektronisk indikering med lampa. Ungefär 10 sek. Annullering efter aktivering möjlig. Sökare: Zoomsökare med verkligt bildutsnitt. 83% av bildytan visas. Förstorning: 0,44X (38mm
VIDVINKEL) – 1,23X (115mm TELE), Diopter: -1m korrektionsruta för närbild, grön lampa tänd (O): möjligt att ta en bild, grön lampa blinkar:
–1
, Autofokusram. Bildram,
motivet för nära och/eller blixten under uppladdning.
Svenska
47
Exponeringsstyrning:
Blixt: Inbyggd blixt med röda ögon-reducering, automatisk avfyrning i svagt ljus och motljus
Blixtens effektiva räckvidd: 0,8-7,9m (38mm), 0,8-2,8m (115mm TELE) (med ISO 400 film). Blixtuppladdningstid: Ungefär 7 sek. vid Pentax-testning. Batteri: Ett 3V litiumbatteri (CR - 123A eller motsvarande). Batterilivslängd: Omkring 15 rullar 24-bilders film och när blixt används halva tiden, (Pentax
Batterivarning :
Mått och vikt: 120,5 (B) x 70,5 (H) x 46,3 (D) mm 240g utan batteri.
DATE-MODELLEN Datummekanism: Kvartsreglerad; datapanel med digitalklocka, almanacka till att 2049. Inkopieringsfunktion: “År/Månad/Dag”, “Dag/Timme/Minut”, “---- blankt”, “Månad/Dag/År” eller “Dag/Månad/År”. Mått och vikt: 120,5 (B) x 70,5 (H) x 49,3 (D) mm 245g utan batteri.
SPECIFIKATIONERNA ÄR FÖREMÅL FÖR ÄNDRINGAR NÄR SOM HELST, UTAN FÖREGÅENDE MEDDELANDE OCH UTAN SKYLDIGHETER FÖR TILLVERKAREN.
Programmerad automatisk exponeringsreglering. Område: EV9,5 - EV17 vid 38mm VIDVINKEL. EV13,5-19 vid 115mm TELE i auto- eller dagsljussynkronisering (ISO 400). EV8,0 - 17 i 38mm VIDVINKEL, EV8,0 - EV19 i 115mm TELE vid lång slutartid, (ISO 400).
i autoläge. Blixt PÅ=dagsljussynkronisering/synkronisering med lång slutartid, (upp till 2 sekunder), blixt AV-funktion.
provbetingelser).
( ) visas i datafönstret, slutaren är låst när ( ) blinkar.
48
Onnittelut PENTAX hankinnan johdosta ja tervetuloa Pentaxin zoomkompaktikameroiden maail­maan! Tämä kompakti ja kevytrakenteinen kamera on loistava seuralainen, joka tallentaa parhaat muistosi.
• Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen kameran käyttöä, jotta kuvasi onnistuvat aina.
• Kiinnitä erityisesti huomiota tämän käyttöohjeen huomautuksiin ja varoituksiin. Käyttöohjeen kuvien ja piirrosten kamerat voivat olla erilaisia kuin todellinen kamera.
• Käyttöohjeen kuvat koskevat PÄIVYRIMALLIA.
KAMERAN OSAT (Kuva 1)
q Hihnan solki (s. 54) w Pääkytkin (s. 56) e Laukaisin (s. 56) r Nestekidenäyttö t Salamatilapainike (s. 63) y Vitkalaukaisin/AF äärettön/maisemakuvauspainike
(s. 65, 66)
u Takaisinkelausnappi (s. 62) i Sisäänrakennettu salama o Etsimen ikkuna !0 Zoomobjektiivi !1 Automaattitarkennuksen ikkuna !2 Vitkalaukaisimen lamppu (s. 65) !3 Valotusmittarin ikkuna !4 Takakannen avausvipu (s. 61) !5 Etsimen okulaari (s. 59) !6 Zoom-keinuvipu !7 Informaatioikkuna !8 Paristokotelon kansi !9 Jalustakierre (s. 65) @0 Takakansi @1 Vihreä valo (s. 60)
Suomi
49
SISÄLLYSLUETTELO
Kameran osat............................................................. 49
Kameran turvallinen käyttö......................................... 51
Kameran hoito............................................................ 52
Varo-ohjeet paristojen käytöstä.................................. 53
VALMISTELUT ENNEN KUVIEN OTTAMISTA
Hihnan kiinnitys.......................................................... 54
Pariston asennus ja vaihto......................................... 54
Pariston tyhjenemisvaroitus ....................................... 54
Päivyrimalli ................................................................. 55
Pääkytkin ja pariston tarkistus ................................... 56
Oikea ote kamerasta.................................................. 57
38-115 mm:n zoomobjektiivin käyttö.......................... 57
KUVIEN OTTAMINEN
Filmin lataaminen....................................................... 58
Etsimen näyttökentät ja vihreät merkkivalot............... 59
Kuvaaminen................................................................ 60
Filmin poistaminen kamerasta ................................... 61
Tarkennuksen lukitseminen........................................ 62
Automaattitarkennukselle vaikeat kohteet.................. 63
50
PAREMPIEN VALOKUVIEN OTTAMINEN
Valotus-, AF- ja salamatoiminnon valinta................... 63
1. AUTOMATIIKKA ..................................................... 64
2. AUTOMATIIKKA/Punasilmäisyyden
vähennystoiminnon merkkivalo salamalla.............. 64
3. AUTOMATIIKKA/Täytesalamakuvaus
(salama päällä)....................................................... 64
4. Kuvaaminen hitaalla suljinnopeudella .................... 65
q Hidas suljinnopeus, salama pois ....................... 65
w Pitkä täsmäysaika, punasilmäisyyden
vähennyssalama päällä ..................................... 65
Vitkalaukaisimen käyttö.............................................. 65
Ääretön/maisema kuvaus........................................... 66
Tekniset tiedot ............................................................ 67
KAMERAN TURVALLINEN KÄYTTÖ
Vaikka tämä kamera on suunniteltu turvalliseksi käyttää, noudata kuitenkin tämän sivun ohjeita.
VAKAVA VAROITUS Tämä varoitus osoittaa, että ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa
aiheuttaa kameran käyttäjälle vakavan vaurion.
VAROITUS Tämä merkki osoittaa, että ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa
aiheuttaa kameran käyttäjälle pienen tai suurehkon vaurion tai vahingoittaa laitetta.
Suomi
VAARA
• Kameran sisältämissä sähköpiireissä on suurjännit­teellä toimivia osia. Älä koskaan yritä purkaa kameraa.
• Älä koskaan koske kameran sisällä oleviin osiin, jos ne tulevat esille kameran pudotessa tai muusta syystä, koska ne voivat aiheuttaa sähköiskun.
• Hihnan kiertäminen kaulan ympärille on vaarallista. Varmista, että hihna ei kierry pikkulapsen kaulan ympärille.
• Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta. Hae lääkärin apua heti, jos lapsi nielee pariston vahingossa.
VAROITUS
• Älä käytä salamaa kenenkään silmien lähellä, koska se saattaa vahingoittaa silmiä. Ole erityisen varovainen salaman kanssa vauvojen lähettyvillä.
• Älä koskaan pura, oikosulje tai lataa paristoa. Älä myöskään hävitä paristoa polttamalla, sillä se saattaa räjähtää.
• Poista paristo kamerasta heti, jos se kuumenee tai alkaa savuta. Varo, ettet polta itseäsi paristoa poistaessasi.
51
KAMERAN HOITO
Ota huomioon kuvatessasi
• Älä käytä kameraa paikassa, jossa se voi altistua sateelle, vedelle tai muulle nesteelle, koska kamera ei ole sään-, veden- tai nesteenkestävä. Jos kamera kastuu sateesta, roiskeista tai muusta nesteestä, pyyhi se heti kuivaksi pehmeällä ja kuivalla kankaalla.
• Älä pudota kameraa tai kolauta sitä kovaan esineeseen. Jos kameraan kohdistuu voimakas isku tai tärähdys, vie se Pentax-liikkeeseen tarkastettavaksi.
• Varo altistamasta kameraa voimakkaalle tärinälle, iskulle tai paineelle. Pehmusta kamera, kun kuljetat sitä moottoripyörällä, autossa, veneessä jne.
• Kosteuden tiivistyminen kameran sisä- tai ulkopuolelle voi olla erittäin haitallista kameran mekanismille, koska se voi aiheuttaa ruostumista tai syöpymistä. Jos kamera siirretään lämpimästä kylmään tai päinvastoin, voi jääkiteiden muodostuminen aiheuttaa vahinkoja. Pane kamera tällaisessa tapauksessa laukkuun tai muovipussiin niin, että lämpötilan muutos on mahdollisimman pieni. Poista kamera laukusta vasta, kun lämpötila on tasaantunut.
52
Ota huomioon säilytyksessä
• Älä jätä kameraa pitkiksi ajoiksi paikkoihin, joissa on korkea lämpötila ja paljon kosteutta, kuten esimerkiksi autoon.
• Älä säilytä kameraa koipalloja sisältävässä kaapissa tai paikassa, jossa käsitellään kemikaaleja. Säilytä kameraa paikassa, jossa ilmanvaihto on hyvä, jotta kameraan ei pääse muodostumaan sienikasvustoja.
Ota huomioon huollossa
• Poista objektiiviin tai etsimeen kertynyt pöly pumppu­sudilla tai paineilmalla.
• Älä koskaan puhdista kameraa liuottimilla, kuten maalien ohentimilla, alkoholilla tai bentseenillä. Lasipintoja lukuun ottamatta kameran ulkoisten osien puhdistamiseen suositellaan kuivaa tai silikoni­käsiteltyä kangasta.
Muita varoituksia
• Tämä kamera toimii hyvin lämpötilassa 50˚C – -10˚C (122˚F -14˚F).
VARO-OHJEET PARISTOJEN KÄYTÖSTÄ
• Kameran moitteettoman toiminnan ylläpitämiseksi suosittelemme, että se tarkistetaan vuoden tai kahden välein. Jos kameraa ei ole käytetty pitkään aikaan tai jos valmistelet tärkeää kuvausta, suosittelemme, että tarkistutat tai koekuvaat kameran.
• PENTAX-takuun piiriin kuuluvat vain viallisen osan materiaali tai työsuoritus. Mitä tahansa vikoja ei voida korjata korvauksetta takuun perusteella. Jos ongelma on suoraan aiheutunut siitä, että kameraa on käytetty vastoin tämän opaskirjan ohjeita, korjauskustannukset arvioidaan tai korjauksesta annetaan korjaustarjous.
• Älä käytä voimaa zoomobjektiivin siirrossa äläkä aseta kameraa objektiivi alaspäin.
• Kameran sisään tunkeutuva lika, muta, hiekka, kosteus, myrkyllinen kaasu, suolavesi jne. voivat vaurioittaa kameraa tai tehdä siitä käyttökelvottoman. Tämäntyyppiset korjaukset eivät kuulu takuuehtojen piiriin, ja niistä voi aiheutua kustannuksia. Siksi kameraa on käsiteltävä varoen.
• Pariston väärinkäyttö voi aiheuttaa vuodon, ylikuume­nemisen, räjähdyksen yms. kaltaisia riskejä. Paristo tulee aina asentaa plus- ja miinusnavat oikein päin.
• Älä koskaan pura, oikosulje tai lataa paristoa. Älä myöskään hävitä paristoa polttamalla, sillä se saattaa räjähtää.
• Pariston suorituskyky saattaa väliaikaisesti heiketä alhaisissa lämpötiloissa, mutta se palautuu ennalleen normaalilämpötilassa.
• Pidä varaparistoja saatavilla kaiken varalta, kun kuvaat ulkona tai matkoilla.
• Kun kamera on laukussa, pääkytkimen tulee olla OFF­asennossa. Muutoin paristot voivat kulua turhaan, jos laukaisinta painetaan vahingossa.
• Säilytä paristo poissa lasten ulottuvilta.
Suomi
53
VALMISTELUT ENNEN KUVIEN OTTAMISTA
HIHNAN KIINNITYS
• Jos paristo on oikein paikallaan, zoomobjektiivi liikkuu hieman ja moottori käy muutaman sekunnin.
• PÄIVYRIMALLISSA asetetut tiedot alustetaan, kun paristotilan kansi avataan. Korjaa päiväys kannen avaamisen jälkeen. Ks. sivu 55.
Kiinnitä hihna kameraan kuten kuvassa. (Kuva 2)
• Käytä hihnan kuvan mukaista osaa A paristotilan kannen aukaisuun, päiväyksen asetukseen päivyri­mallissa tai takaisinkelauksen painikkeen painamiseen kelataksesi filmin valottamatta kaikkia ruutuja.
PARISTON ASENNUS JA VAIHTO
Varmista, että virta on pois päältä, ennen kuin vaihdat pariston.
1. Avaa paristotilan kansi vetämällä kannen lukkoa
nuolen suuntaan hihnan soljen ulkonemalla. (Kuva 3-1)
2. Pane yksi litiumparisto (CR123A-tyyppinen tai
vastaava) paristotilaan siten, että plus- ja miinus­merkinnät (+/-) vastaavat paristotilan merkintöjä. (Kuva 3-2)
3. Sulje paristotilan kansi. Varmista, että kansi
lukittuu naksahtaen. (Kuva 3-3)
54
PARISTON TYHJENEMISVAROITUS
Käytä yhtä 3 V:n litiumparistoa (tyyppi CR-123A tai DL-123A).
Kun paristo on lähes tyhjä, paristosymboli ( ) ilmestyy nestekidenäyttöön varoitukseksi.Vaihda paristo mahdollisimman pian. Kun ( ) alkaa vilkkua, kameran toimintoja ei voida käyttää.
Pariston kesto (24 kuvan filmirullilla):
Noin 15 rullaa, kun salama on käytössä 50 % ajasta (CR123A-paristolla ja Pentaxin testioloissa). Paristojen todellinen kesto/suorituskyky voi vaihdella huomattavasti moottorizoomin ja salaman käytön sekä ulkoisten olosuhteiden kuten lämpötilan ja pariston iän mukaan.
PÄIVYRIMALLI
Jos kamerasi on PÄIVYRIMALLI, lue tämä jakso.
Vuosi Kuukausi Päivä
Päivä Tunti Minuutti
-- -- -- (tyhjä)
Kuukausi Päivä Vuosi
qwe
Huomaa:
• Nestekidenäytön tiedot kirjoitetaan filmille.
• “- - - -” merkitsee, että päiväystä ei merkitä.
• Nestekidenäytön “M” merkitsee “kuukautta”.
• PÄIVYRIMALLI merkitsee päiväykset kuviin vuoteen 2049 saakka.
Toiminnon valinta
Paina DATE-painiketta q sormella. Toiminto vaihtuu nestekidenäytössä kaavion mukaisesti.
Päivä Kuukausi Vuosi
Päiväyksen muuttaminen
Paina hihnan soljen ulkonemalla SELECT- ja ADJUST­painikkeita.
1. Valitse numerokategoria, jota haluat muuttaa, painamalla SELECT-painiketta w toistuvasti, kunnes haluamasi numerot alkavat vilkkua nestekidenäytöllä.
2. Paina ADJUST-painiketta e muuttaaksesi SELECT-painikkeella w valitsemasi kategorian numeroita. Numero kasvaa yhdellä aina, kun painat ADJUST-painiketta e. Kun pidät painiketta alhaalla, numerot kasvavat juoksevasti.
3. Kun olet asettanut tiedot, paina SELECT­painiketta w. Nestekidenäyttöön ilmestyy pylväs ( - ) merkiksi siitä, että tietojen merkinnän vaihtoehdot ovat mahdollisia.
• Vilkkuva “ : ” mahdollistaa sisäisen kellon täsmällisen
hienosäädön halutun minuutin alkamishetkeen. Paina DATE-painiketta q, kunnes “Päivä-Tunti-Minuutti”­numerot tulevat näkyviin. Paina sitten SELECT­painiketta w niin, että “ : ” alkaa vilkkua. Paina lopuksi ADJUST-painiketta e aikamerkin kohdalla.
• Jos painat laukaisinta korjatessasi vilkkuvia tietoja,
tiedot eivät näy kuvassa.
Suomi
55
Käytössä huomattavaa
Kun painat laukaisinta, näytössä oleva symboli ( - ) vilkkuu muutaman sekunnin ajan merkiksi siitä, että päiväys on kirjoitettu kuvaan.
Jos siinä kuvan kulmassa, johon päiväys kirjoitetaan, on keltainen tai valkoinen kohde, päiväyksen lukeminen voi olla vaikeaa. Kun sommittelet valokuviasi, yritä välttää kirkasväristen kohteiden sijoittamista tuohon kulmaan.
56
PÄÄKYTKIN JA PARISTON TARKISTUS
PÄÄKYTKIN
Kytke virta päälle painamalla pääkytkimen painiketta. Objektiivi pitenee hieman ja nestekidenäyttö kytkeytyy päälle. Katkaise virta painamalla pääkytkimen painiketta uudelleen.
Jos kameraan on kytketty virta eikä sitä käytetä yli 3 minuuttiin, objektiivi vetäytyy automaattisesti sisään ja virta katkeaa pariston säästämiseksi.
Käytä yhtä 3 V:n litiumparistoa, joka on tyyppiä CR123A tai vastaavaa. Älä poista paristoa, ennen kuin se on kulunut loppuun. Jos paristo poistetaan, PÄIVYRIMALLIIN asetetut tiedot alustetaan.
PARISTON TARKISTUS
Kun paristo on lähes tyhjä, paristosymboli ( ) ilmestyy nestekidenäyttöön varoitukseksi.Vaihda paristo mahdollisimman pian. Kun ( ) alkaa vilkkua, kameran toimintoja ei voida käyttää.
OIKEA OTE KAMERASTA
1. Pidä kamera mahdollisimman liikkumattomana ja tukevasti kasvojasi vasten. Paina laukaisinta kevyesti puristamalla. (Jos käytät liikaa voimaa, kamera todennäköisesti tärähtää ja kuvasta tulee epäterävä.) Tue kyynärpääsi jotain vakaata, kiinteätä kohdetta vasten (esim. seinä). (Kuva. 5)
2. Kun käytät salamaa kameran ollessa pystyasen­nossa, pidä kameraa siten, että salama on objektiivin yläpuolella.
3. Varmista, että et peitä automaattitarkennuksen ikkunaa, objektiivia, valotusmittarin ikkunaa tai yhdysrakenteista salamaa sormillasi, hiuksillasi tai muutoin.
Huomaa:
•Älä pidä kiinni zoomobjektiivista, koska se liikkuu eteen
ja taakse zoomattaessa.
38-115 mm:n ZOOMOBJEKTIIVIN KÄYTTÖ
Kääntäessäsi zoom-keinuvipua oikealle ( ) kameran objektiivi siirtyy kohti 115 mm:n telekuvausasentoa ja rajaa kohteen tarkemmin. Kääntäessäsi zoom­keinuvipua vasemmalle ( ) objektiivi siirtyy kohti 38 mm:n laajakulma-asentoa. (Kuva 6)
Huomaa:
Laukaisinta ei voida painaa, kun objektiivi zoomautuu.
•Älä käytä voimaa zoomobjektiivin siirrossa, koska tällöin kamera voi vahingoittua. Älä koskaan aseta zoomobjektiivia etupuoli alaspäin.
Suomi
57
KUVIEN OTTAMINEN
FILMIN LATAAMINEN
Varmista, että pääkytkin on ON-asennossa, ennen kuin lataat filmin.
1. Avaa kameran takakansi siirtämällä avausvipua alas nuolen suuntaan. (Kuva 7-1)
2. Laita kasetti filmitilaan siten, että tasainen pää asettuu ensin takaisinkelausakselille, ja työnnä sitten kasetin yläosa kameraan. (Kuva 7-2)
3. Vedä filmin päätä riittävästi ulos, kunnes se ulottuu ottopuolaan. Kohdista filmin pää kohdis­tusmerkin avulla q [ Varmista, että filmi on kunnolla ylemmän ja alemman ohjaimen välissä.
4. Sulje takakansi. Filmi siirtyy automaattisesti ensimmäiseen ruutuun. (Kuva 7-4)
58
FILM]. (Kuva 7-3)
Huomaa:
Jos filmintunnistusosissa w on likaa, filmi ei kelaudu kunnolla.
Varmista, että filmi on tiukalla, kuten alla olevassa kuvassa. Poista kaikki löysä filmistä työntämällä sitä takaisin kasettiin.
Löysä Ei ! Kireä Kyllä !
5. Symboli ( ) ilmestyy kuvalaskimeen nestekide-
näytöllä, kun filmi on ladattu oikein. (Kuva 7-5)
6. Jos ( ) ilmestyy kuvalaskimeen nestekidenäy-
töllä, filmi on ladattu väärin.
• Jos filmi ei ole ladattu oikein, avaa takakansi ja
lataa filmi uudelleen. (Kuva 7-6)
Jos pääkytkin on OFF-asennossa, kun filmi on ladattu oikein, kuvamäärä pysyy näkyvissä nestekidenäytössä n. 5 sekunnin ajan.
Jos pääkytkin on OFF-asennossa, kun filmi on ladattu väärin, symboli ( ) nestekidenäytön kuvalaskimessa häviää välittömästi.
Automaattinen filminherkkyyden säätö
Tämän kameran kanssa tulisi käyttää DX-koodattuja filmejä, joiden herkkyys on ISO 100 tai 400. Kun tällaisia filmejä käytetään, oikea herkkyys säätyy automaatti- sesti.
Huomaa:
Käytä värinegatiivifilmiä (paperikuvafilmi).
Muita kuin DX-koodattuja filmejä ei voi käyttää. Jos
käytät muuta kuin DX-koodattua filmiä, filmin­herkkyydeksi säätyy automaattisesti ISO 100.
Suositeltavia ovat filmit, joiden herkkyys on ISO 400, jotta kuvista tulisi tarkempia ja voitaisiin kattaa laaja valikoima valokuvaustilanteita.
ETSIMEN NÄYTTÖKENTÄT JA VIHREÄT MERKKIVALOT
e
w
q
e
q Automaattitarkennuskehys
Tarkenna kohteeseen tämän kehyksen avulla.
w Parallaksikorjauskehys
Kun kameran ja kohteen välinen etäisyys on alle 1 m, rajaa näkymä tämän kehyksen sisälle.
e Kuva-ala
Kun otat normaalia kuvaa, rajaa näkymä tämän kehyksen sisälle.
e
w
e
Suomi
59
Vihreät merkkivalot
Kun painat laukaisimen puoliväliin, vihreä valo palaa tai vilkkuu.
Palaa:
Kun kohde on tarkennettu ja salama latautunut, vihreä valo palaa merkiksi siitä, että voit ottaa kuvan.
Vilkkuu:
Jos kameran ja kohteen välinen etäisyys on alle 0,8 m tai salama on latautumassa, vihreä valo vilkkuu etkä voi vapauttaa suljinta.
Palaa
Kun valo vilkkuu, et voi vapauttaa suljinta.
Varmista, että valo palaa jatkuvasti, ennen kuin otat
kuvan.
Vilkkuu
60
KUVAAMINEN
Kuvausetäisyys 0,8 metristä äärettömään.
Kytke virta päälle painamalla pääkytkimen painiketta.
(Kuva 8-1)
Objektiivin zoomauksen ja näkymän rajauksen
1. jälkeen tarkenna kohteeseen automaattitarkennus­kehyksellä. (Kuva 8-2)
Kun pääkohde ei ole etsimen keskellä näkyvässä
automaattitarkennuskehyksessä, käytä tarkennuksen lukitusta. Katso s. 62.
2. Tarkista merkkivalo. (Kuva. 8-3)
Kun kohde on tarkennettu teräväksi, vihreä valo syttyy.
Vihreä valo vilkkuu, jos kohde on lähempänä kuin
0,8 m tai salama on latautumassa.
3. Kuvaus
Paina laukaisin kokonaan pohjaan. Filmi siirtyy automaattisesti seuraavaan ruutuun.
Jos automaattitarkennuksen ikkuna on likainen,
automaattitarkennus saattaa toimia virheellisesti.
Jos haluat tarkentaa toiseen kohteeseen, nosta sormi
laukaisimelta, sommittele kuva uudelleen ja paina laukaisin taas puoliväliin.
Automaattisalama
Heikossa valossa salama latautuu automaattisesti, kun laukaisinta on painettuna puoleenväliin. Vihreä valo syttyy ja nestekidenäytölle ilmestyy symbolin () tilalle ( ) merkiksi siitä, että salama on valmis.
Automaattisalama on päällä, kun pääkytkin on ON­asennossa.
Salaman kantoalue (käytettäessä värinegatiivifilmiä)
Objektiivi
38 mm ( ) 0,8-3,9 m 0,8-7,9 m
115 mm ( ) 0,8-1,4 m 0,8-2,8 m
ISO
100 400
FILMIN POISTAMINEN KAMERASTA
1. Filmin takaisinkelaus (Kuva 9-1)
Kun olet valottanut rullan viimeisen ruudun, objektiivi vetäytyy sisään ja filmi kelautuu automaattisesti takaisin. Sitten moottori pysähtyy ja ( ) vilkkuu n. 5 sek. ajan merkiksi siitä, että filmi on kelautunut takaisin. Virta katkeaa automaattisesti.
Jos käännät pääkytkimen ON-asentoon ennen kuin olet poistanut filmin, ( ) vilkkuu, eikä laukaisinta voi vapauttaa.
2. Filmin poistaminen kamerasta (Kuva 9-2)
Avaa takakansi ja poista kasetti filmitilasta vetämällä sen yläpää ensin ulos sormellasi.
Huomaa:
•Älä koskaan avaa takakantta, ennen kuin koko filmi on kelautunut takaisin.
24 kuvan filmirullan kelautuminen kestää noin 20 sekuntia.
Voit ehkä painaa laukaisinta kerran tai pari vielä sen jälkeen, kun olet ottanut filmipakkaukseen merkityn määrän kuvia. Nämä ylimääräiset kuvat voivat kuitenkin tuhoutua kehityksen yhteydessä.
Suomi
61
Takaisinkelaus kesken rullan (Kuva 10)
Jos haluat poistaa filmin kamerasta ennen kaikkien ruutujen valottamista, paina kesken rullan takaisinkelaavaa painiketta hihnan soljen ulkonemalla
Objektiivi vetäytyy sisään, ja filmin takaisinkelaus alkaa.
Kun kelaus on päättynyt, moottori pysähtyy ja ( ) vilkkuu 5 sek. ajan osoittaen, että takakannen voi avata turvallisesti.
62
TARKENNUKSEN LUKITSEMINEN
Jos kuvaat siten, että automaattitarkennuskehys ( ) ei ole kuvan pääkohteessa, pääkohde voi olla epätarkka. Kun pääkohde ei ole etsimen keskellä näkyvässä automaattitarkennuskehyksessä, käytä tarkennuksen lukitusta, joka lukitsee tarkennuspisteen väliaikaisesti.
1. Tarkenna kohteeseen automaattitarkennus­kehyksen avulla ( ). (Kuva 11-1)
2. Kun laukaisin on painettu puoliväliin, vihreä valo syttyy, ja valotus ja tarkennus lukittuvat väliaikaisesti. (Kuva 11-2)
3. Pidä laukaisin puoliväliin painettuna ja suuntaa kamera uudelleen tai palaa alkuperäiseen sommitteluun. Paina laukaisin sitten kevyesti täysin alas. (Kuva 11-3)
Huomaa:
Voit vapauttaa lukituksen nostamalla sormesi pois
laukaisimelta.
AUTOMAATTITARKENNUKSELLE
q
w
VAIKEAT KOHTEET
PAREMPIEN VALOKUVIEN OTTAMINEN
Vaikka automaattitarkennusjärjestelmä on erittäin tarkka, se ei ole täydellinen. Jotkut kohteet eivät ehkä tarkennu toivomallasi tavalla. Käytä tällöin tarkennuksen lukitusta ja tarkenna kamera toiseen kohteeseen, joka on samalla etäisyydellä objektiivista. Automaatti­tarkennusta vaikeuttavat seuraavat seikat:
a) Mustat tai hyvin tummat kohteet, jotka eivät heijasta
paljon valoa.
b) Kohteet, joissa on vaakasuoria viivoja tai
monimutkaisia tai yksityiskohtaisia kuvioita.
c) Välkkyvät valolähteet, kuten neonvalot, loistelamput,
TV-kuvat, puiden välistä heijastuva auringonvalo ja näiden valolähteiden valaisemat kohteet.
d) Kiiltävät ja heijastavat pinnat kuten lasi, peili, auton
runko jne. e) Nopeasti liikkuvat kohteet. f ) Vesisuihku, vedenpinta, savu, liekki, ilotulitusraketit ja
muut kohteet, joilla ei ole selvää tai yhdenmukaista
muotoa, tai sumun peitossa olevat kohteet.
VALOTUS-, AF- JA SALAMATOIMINNON VALINTA
Kytke virta päälle pääkytkimen painikkeesta.
Voit valita eri valotustapoja painamalla salamati­lapainiketta q.
Valotustapa vaihtuu joka kerta, kun painat salamatila­painiketta.
Automatiikka Automaatti­salama päällä Punasil­mäisyyden vähennys pois
Automatiikka Automaatti­salama päällä Punasil­mäisyyden vähennys päällä
Automatiikka Täytesalama Punasil­mäisyyden vähennys pois
Hidas suljinnopeus Ei salamaa
Hidas suljinnopeus Salamakuvaus Punasil­mäisyyden vähennys päällä
Suomi
63
Valitse kuvaustapa painamalla vitkalaukaisin/AF äärettön-maisemakuvausnappia w.
Yksittäis­kuvaus
Valitse normaalissa käytössä yhden ruudun siirto.
Punasilmäisyyttä vähentävä salamatoiminto
Vähentääksesi punasilmäisyyttä kuvassa paina salamatilapainiketta, kunnes ( ) tulee näyttöön. Tässä toiminnossa vitkalaukaisimen valo palaa n. 1 sekunnin ajan juuri ennen salaman välähdystä punasilmäisyyden vähentämiseksi. Tämä toiminto peruuntuu, kun painat salamatilapainiketta ja siirryt automatiikkaan.
Vitkalaukaisin­kuvaus
Ääretön-maisema­kuvaus
64
1. AUTOMATIIKKA
Valitse tämä toiminto kääntämällä pääkytkin ON- asentoon. (Kuva 12) Tässä toiminnossa kamera säätää valotuksen automaattisesti sekä pimeässä että valoisassa automaattisalaman avulla.
2. AUTOMATIIKKA /
Paina salamatilapainiketta, kunnes ( ) näkyy nestekidenäytössä. (Kuva 13) Sama kuin kohdassa 1. Automatiikka, automaatti­salamalla ja punasilmäisyyttä vähentävällä salamalla.
3.
AUTOMATIIKKA /
Aseta nuolisymboli nestekidenäytöllä kohtaan ( ) painamalla salamatilapainiketta. (Kuva 14) Tässä toiminnossa salama välähtää sekä pimeässä että valoisassa. Kun otat muotokuvan vastavalossa, kohteen etuosa saattaa jäädä varjoon. Käytä tällöin täytesalama- kuvausta (salama päällä) salaman kantoalueella. Näin varmistat, että kohde valottuu kunnolla eikä siinä ole varjoa. Käytä tätä toimintoa, kun tarvitset täytesalamaa. Tässä toiminnossa salama välähtää aina.
Huomaa:
Varmista, että olet salaman kantoalueella myös, kun käytät yhdysrakenteista salamaa täytesalamana päivänvalossa.
Punasilmäisyyttä vähentävä salama
Täytesalama (salama päällä)
4. KUVAAMINEN HITAALLA SULJINNOPEUDELLA
q Hidas suljinnopeus, salama pois (Kuva 15)
Aseta nuolisymboli nestekidenäytöllä kohtaan ( ) ( ) painamalla salamatilapainiketta. Tässä toiminnossa salama ei välähdä ja kuva otetaan hitaalla suljinnopeudella n. 2 sekuntiin saakka. Tätä tapaa kannattaa käyttää paikoissa, joissa salamakuvaus on kielletty, kuten teattereissa ja museoissa. Kuvaustapa on kätevä myös silloin, kun halutaan ottaa luonnollisesti valaistuja kuvia vähäisessä ympäröivässä valossa.
w Hidas suljinnopeus, punasilmäisyyttä vähentävä
salama (Kuva 16)
Aseta nuolisymboli nestekidenäytöllä kohtaan ( ), ( ) painamalla salamatilapainiketta ja nestekidenäytölle ilmestyy ( ). Valaisemalla etualalla oleva kohde hyvin salamaa käyttäen ja hämärä tausta hidasta nopeutta käyttäen voidaan kohde ja tausta saada kuvassa tasapainoisesti esiin.
Huomaa:
Kun kuvaat pimeässä, suljinnopeus hidastuu, ja kameran tärähtäminen todennäköisesti epäterävöittää kuvasi. Suosittelemme jalustan käyttöä.
Varmista, että olet salaman kantomatkan sisällä myös käyttäessäsi yhdysrakenteista salamaa täytesalamana päivänvalossa. Ks. sivu 59.
VITKALAUKAISIMEN KÄYTTÖ
Vitkalaukaisin
Käytä vitkalaukaisinta, jos haluat itsekin päästä kuvaan. Jalustan käyttö on suositeltavaa.
1. Aseta nuolisymboli nestekidenäytöllä kohtaan ( ) painamalla vitkalaukaisin/AF äärettön­maisemakuvausnappia (Kuva 17-1). Varmista, että kohde on etsimen automaatti-
2. tarkennuskehyksessä. Käynnistä vitkalaukaisin painamalla laukaisin kokonaan pohjaan. (Kuva 17-2)
Suljin vapautuu noin 10 sekunnin kuluessa. Kun vitkalaukaisin on käytössä, nuolisymboli ( nestekidenäytössä ja vitkalaukaisimen valo syttyy. Valo alkaa vilkkua 3 sekuntia ennen kuin suljin vapautuu.
Vitkalaukaisun peruuttaminen
Voit peruuttaa vitkalaukaisimen toiminnan milloin tahansa sen aktivoinnin jälkeen painamalla pääkytkimen painiketta.
Jos seisot suoraan kameran edessä, kun käynnistät
vitkalaukaisimen, kamera tarkentaa sinuun pääkoh- teiden sijasta. Varmista, että olet kameran takana tai vieressä vitkalaukaisinta kytkiessäsi.
Jos haluat käyttää vitkalaukaisimen kanssa salamaa,
varmista ennen vitkalaukaisimen käyttöä, että nestekidenäytöllä nuolisymboli osoittaa kohtaa ( ) merkiksi siitä, että salama on latautunut.
) vilkkuu
Suomi
65
ÄÄRETÖN/MAISEMA KUVAUS
Jos haluat saada terävän kuvan kaukaisesta maisemasta tai kaukana olevasta kohteesta ikkunan läpi, ääretön-maisema kuvaus mahdollistaa sen.
Aseta nuolisymboli nestekidenäytöllä kohtaan ( ) painamalla vitkalaukaisin/AF äärettön-maisemakuvaus- nappia. (Kuva 18)
Vihreä valo syttyy, kun laukaisin on painettuna puoliväliin tässä toiminnossa.
Tämä toiminto peruuntuu automaattisesti, kun kuva on otettu.
Tässä toiminnossa salama ei välähdä automatiikalla.
66
TEKNISET TIEDOT
Tyyppi: Täysautomaattinen 35 mm:n keskussuljinkamera, jossa on yhdysrakenteinen
zoomobjektiivi ja automaattisalama.
Filmi: Automaattinen filminherkkyyden säätö 35 mm:n rei’itetylle DX-koodatulle ISO 100 ja
400 -filmille. DX-koodaamattomat filmit säätyvät automaattisesti ISO 100:aan.
Kuvakoko: 24 x 36 mm. Filmin lataus: Automaattinen filmin lataus. Takakannen sulkeminen siirtää filmin automaattisesti
ensimmäiseen ruutuun.
Filminsiirto: Automaattinen filminsiirto (yksi ruutu). Filmin takaisinkelaus: Automaattinen takaisinkelaus rullan lopussa. Automaattinen pysäytys takaisinkelauksen
jälkeen.
Takaisinkelausaika: Noin 20 sekuntia 24 kuvan filmillä. Mahdollisuus takaisinkelaukseen kesken filmin. Ruudun numero: Automaattinen lukumäärän näyttö kasvavassa numerojärjestyksessä kuvattaessa ja
alenevassa järjestyksessä takaisinkelattaessa.
Objektiivi: Pentax-moottorizoom 38 - 115 mm f/4,3 - 12,2, 5 elementtiä 5 ryhmässä, kuvakulma:
59˚-21,5˚.
Tarkennusjärjestelmä: Pentaxin automaattinen, aktiivinen infrapunatarkennus ja tarkennuksen lukitus. Etäisyys:
0,8 m - ääretön, enimmäissuurennus n. 0,17x. Ääretön-maisema-kuvaustapa (tarkennus lukittu äärettömään).
Zoomaus: Elektroninen zoom. Suljin: Ohjelmoitu elektroninen automaattisuljin, nopeudet noin 1/500 s - 2 s. Elektromagneet-
tinen laukaisu.
Vitkalaukaisin: LED-merkkivalo. Viive noin 10 s. Peruutus mahdollinen aktivoinnin jälkeen. Etsin: Todellisen kuvan zoometsin. 83% etsinalueesta, suurennus: 0,44X (38 mm
LAAJAKULMA) – 1,23X (115 mm TELE), Diopteri: -1 m kuvakehys, lähietäisyyden korjauskehys, vihreä valo palaa (O): voit ottaa kuvan, vihreä
–1
, automaattitarkennuskehys,
valo vilkkuu: kohde on liian lähellä tai salama on latautumassa.
Suomi
67
Valotuksen ohjaus: Ohjelmoitu automaattivalotus. Alue: EV9,5 - EV17 38 mm:n LAAJAKULMALLA,
Salama: Yhdysrakenteinen salama punasilmäisyyden vähennystoiminnolla, automaattisalama
Salaman kantoalue: 0,8-7,9 m (38 mm), 0,8-2,8m (115 mm TELE) (ISO 400 -filmi käytössä). Salaman uudelleen­varautumisaika: Noin 7 sekuntia Pentaxin testioloissa. Virtalähde: Yksi 3 V litiumparisto (CR-123A tai vastaava). Pariston kesto: Noin 15 rullaa 24 kuvan filmiä, kun 50 prosentissa kuvista käytetään salamaa (Pentax
Pariston tyhjenemis varoitus:
Koko ja paino: 120,5 (L) x 70,5 (K) x 46,3 (S) mm 240g ilman paristoa.
PÄIVYRIMALLI Päivyrimekanismi: Kvartsikideohjattu, nestekidenäyttö, jossa digitaalikello ja automaattikalenteri vuoteen
Merkintätapa: “Vuosi, Kuukausi, Päivä”, “Päivä, Tunnit, Minuutit”, “---- tyhjä”, “Kuukausi, Päivä, Vuositai
Koko ja paino: 120,5 (L) x 70,5 (K) x 49,3 (S) mm 245g ilman paristoa.
TEKNISIÄ TIETOJA VOIDAAN MUUTTAA MILLOIN TAHANSA ILMAN VALMISTAJAN ILMOITUSTA TAI VELVOITTEITA.
EV13,5 - EV19 115 mm:n TELELLÄ automatiikalla tai täytesalamalla (ISO 400), EV8,0 ­EV17 38mm:n LAAJAKULMALLA EV8,0 - EV19 115 mm:n pitkällä suljinajalla (ISO 400).
matalalla luminanssilla, salama päällä = täytesalama/hidas suljinaikatäsmäys (enintään 2 s), salama pois = salaman ohitus.
testiolosuhteissa).
() näkyy nestekidenäytössä, suljin on lukittu, kun ( ) vilkkuu.
2049 asti.
Päivä, Kuukausi, Vuosi”.
68
Blahopøejeme Vám k nákupu v˝robku PENTAX
a vítáme Vás do svìta fotografování kompakty Pentax se zoom-objektivem! Váπ kompaktní, lehk˝ fotoaparát se stane spoleèníkem pro zachování vaπich nejkrásnìjπích vzpomínek.
• Pøedtím neΩ zaènete fotoaparát pouΩívat, pøeètìte si
prosím pozornì tento návod, abyste mìli stále hezké snímky.
• Vìnujte zv˝πenou pozornost tìmto upozornìním a
poznámkám v tomto návodu k pouΩití.Obrázky a ilustrace se mohou liπit od skuteèného vzhledu fotoaparátu.
• Ilustrace uvedené v návodu zobrazují model s
DATOVOU JEDNOTKOU.
NÁZVY PRACOVNÍCH ÈÁSTÍ (obr. 1)
q Oèko pro øemínek (str. 74) w Hlavní spínaè (str. 76) e Spouπ∫ (str. 76) r Displej LCD t Tlaèítko reΩimù blesku (str. 83) y Tlaèítko samospouπ∫ /AF nekoneèno–krajina
(str. 85, 86)
u Tlaèítko pro stáèení filmu uprostøed (str. 82) i Vestavìn˝ blesk o Okénko hledáèku !0 Zoom objektiv !1 Okénko autofokusu !2 Kontrolka samospouπtì (str. 85) !3 Okénko senzoru !4 Páèka pro otevírání zadního krytu (str. 81) !5 Okulár hledáèku (str. 79) !6 Páèka zoomu !7 Okénko informace o zaloΩeném filmu !8 Kryt prostoru baterií !9 Závit pro stativ (str. 85) @0 Zadní kryt @1 Zelená kontrolka (str. 80)
Èesk˝
69
OBSAH
Názvy pracovních èástí .............................................. 69
Pro bezproblémové pouΩití vaπeho fotoaparátu ........ 71
Upozornìní k vaπemu fotoaparátu ............................. 72
Upozornìní k pouΩívání baterií .................................. 73
PØÍPRAVA PØED EXPONÁNÍM SNÍMKÙ
Nasazení øemínku ...................................................... 74
Instalace/v˝mìna baterie ........................................... 74
Varování vyèerpané baterie ....................................... 74
Model s Datovou ........................................................ 75
Hlavní spínaè a kontrola baterie ................................ 76
DrΩení fotoaparátu ..................................................... 77
Ovládání objektivu zoom 38-115mm ......................... 77
EXPONOVÁNÍ SNÍMKÙ
ZaloΩení filmu............................................................. 78
Co je v hledáèku a indikace zelené kontrolky ............ 79
Exponování snímkù.................................................... 80
Vyjmutí filmu............................................................... 81
Exponování s aretací zaostøení ................................. 82
Subjekty, které se obtíΩnì zaostøují autofokusem ..... 83
70
EXPONOVÁNÍ LEPˇÍCH SNÍMKÙ
Jak zvolit reΩimy expozici, AF a reΩimy blesku.......... 83
1. RE≥IM AUTO ......................................................... 84
2. RE≥IM AUTO / omezení efektu èerven˝ch oèí...... 84
3. RE≥IM AUTO / synchronizace s denním
svìtlem (Zapnut˝ blesk-ON) .................................. 84
4. Exponování snímkù delπími expozièními èasy ...... 85
q Delπí expozièní èasy s vypnut˝m
bleskem - OFF ................................................... 85
w Exponování bleskem v synchronizaci
s delπími èasy a funkcí pro omezení efektu
èerven˝ch oèí..................................................... 85
Fotografování samospouπtí........................................ 85
Exponování na nekoneèno-krajina............................. 86
Specifikace................................................................. 87
PRO BEZPROBLÉMOVÉ POU≥ITÍ VAˇEHO FOTOAPARÁTU
Aèkoliv je fotoaparát zkonstruován s ohledem na bezpeèné pouΩívání, prosíme vás o dodrΩování následujících bezpeènostních pokynù na této stránce.
VAROVÁNÍ Tento symbol znamená obezøetnost, v pøípadì nedodrΩení pokynù mùΩe dojít
k váΩnému zranìní uΩivatele.
V˙STRAHA Tento symbol znamená obezøetnost, v pøípadì nedodrΩení pokynù mùΩe dojít
k menπímu nebo støednímu poranìní uΩivatele nebo poπkození pøístroje.
Èesk˝
VAROVÁNÍ
• Elektrické obvody uvnitø fotoaparátu obsahují èásti, kde je vysoké napìtí. Nikdy se nepokouπejte rozebírat fotoaparát sami.
• Nikdy se nedot˝kejte vnitøních èástí fotoaparátu, které se obnaΩí z dùvodu pádu fotoaparátu nebo z jin˝ch pøíèin, nebo∫ hrozí nebezpeèí elektrického πoku.
• Neomotávejte si øemínek fotoaparátu kolem krku, mùΩe to b˝t nebezpeèné. Zvláπtì na to dbejte u mal˝ch dìtí.
• Ukládejte baterie z dosahu dìtí. V pøípadì náhodného spolknutí baterie, vyhledejte rychlou lékaøskou pomoc
V˙STRAHA
• NepouΩívejte blesk v tìsné blízkosti oèí nìkteré osoby, mùΩete tak zpùsobit nepøíjemn˝ pocit. Toto zvláπ∫ platí u mal˝ch dìtí.
• Nikdy se nesnaΩte baterie rozebírat, zkratovat nebo dobíjet. PouΩité baterie nevhazujte do ohnì, mùΩe dojít k explozi.
• Vyjmìte ihned baterii z fotoaparátu, dochází-li k jejich pøehøívání nebo vychází-li z nich d˝m. Pøi jejich vyjímání dejte pozor, abyste se nepopálili.
71
UPOZORNÌNÍ K VAˇEMU FOTOAPARÁTU
Upozornìní k exponování snímkù
• ProtoΩe fotoaparát není odoln˝ poèasí, vodì ani jin˝m kapalinám nepouΩívejte jej tam, kde by mohl b˝t v kontaktu s vodou, deπtìm nebo jin˝mi kapalinami. Bude-li fotoaparát mokr˝ od deπtì, postøíkan˝ vodou nebo jinou kapalinou, ihned jej otøete suchou jemnou textilií.
• Chraòte fotoaparát pøed pádem nebo nárazem na pevné subjekty. Pøi eventuelním pádu fotoaparátu nebo nárazu jej nechte prohlédnout v servisu.
• Chraòte fotoaparát pøed siln˝mi vibracemi, otøesy nebo tlakem. Vezete-li fotoaparát na motorce, v motorovém èlunu nebo v autì, podloΩte jej polπtáøkem, abyste zmírnili vibrace.
• Kondenzace na vnìjπích nebo vnitøních èástech fotoaparátu mùΩe b˝t pøíèinou korodování mechanismù. Bude-li fotoaparát pøenesen z prostøedí s vyππí teplotou do prostøedí, kde je teplota po bodem mrazu nebo naopak, mùΩe dojít k formování ledov˝ch krystalkù, které mohou zpùsobit poπkození mechanismu. V tìchto pøípadech vloΩte fotoaparát do braπny nebo plastikové taπky, aby se sníΩil vliv rozdílù teplot. Nevyjímejte fotoaparát z taπky dokud se teplota nestabilizuje.
72
Upozornìní ke skladování
• Nenechávejte fotoaparát delπí dobu na místech, kde je extrémní vlhkost a teplota jako je napø. ve schránkách automobilù.
• Neukládejte fotoaparát do skøíní, kde jsou naftalínové kulièky nebo tam, kde se zachází s chemikáliemi. Skladujte jej na místì, kde je dobré proudìní vzduchu, aby jste zabránili vzniku plísní.
Správné oπetøování fotoaparátu
• Neèistoty z hledáèku a objektivu odstraòte πtìtcem s balonkem.
• K èiπtìní fotoaparátu nikdy nepouΩívejte rozpouπtìdel, lihu nebo benzinu. Na èiπtìní externích èástí – mimo sklenìn˝ch povrchù, pouΩijte suchou nebo silikonem napuπtìnou tkaninu.
Jiná doporuèení
• Teplotní rozsah pro správnou funkci fotoaparátu je 50˚ -10˚C (122˚F aΩ 14˚F).
UPOZORNÌNÍ K POU≥ÍVÁNÍ BATERIÍ
• Abyste udrΩeli optimální v˝konnost fotoaparátu, doporuèujeme jeho prohlídku kaΩd˝ 1-2 rok. NepouΩíváte-li fotoaparát delπí dobu a pøipravujete-li se exponovat dùleΩité snímky, dejte jej zkontrolovat v servisu nebo exponujte film za úèelem testu.
• Do záruèních podmínek PENTAX patøí opravy z dùvodu vady materiálu nebo zpracování. Závady, které nejsou pøedmìtem záruky nelze bezplatnì opravit. Závady, jejichΩ pøíèinou bude nedodrΩení postupù a nedbání upozornìní v tomto návodu nebo pouΩitím tohoto fotoaparátu pro jiné úèely neΩ jak je urèeno, nejsou pøedmìtem záruky a pøípadné opravy budou placené.
• NeuΩívejte síly na zoom objektiv; nepokládejte fotoaparát na objektiv.
• Neèistota, bláto, písek, vlhkost, toxické plyny, voda, slaná voda, apod,.,které vstoupí do vnitøních èástí fotoaparátu jej mohou poπkodit nebo zcela znièit. Vπechny vzniklé πkody nebudou opraveny v rámci záruèních podmínek a bude navrΩena cena opravy. Zacházejte proto s fotoaparátem s nejvìtπí peèlivostí.
• Nesprávn˝m zacházením s baterií mùΩe dojít k úniku elektrolytu, pøehøívání, explozi apod. Baterie musí b˝t zaloΩena se správnou polaritou “+” a “-”.
• Nikdy se nesnaΩte baterie rozebírat, zkratovat nebo dobíjet. PouΩité baterie nevhazujte do ohnì, mùΩe dojít k explozi.
• V˝kon baterie se doèasnì sníΩí pøi nízk˝ch teplotách, ale obnoví se pøi normální teplotì.
• Mìjte po ruce náhradní baterii na cestách nebo fotografujete-li v exteriéru.
• Ukládáte-li fotoaparát do taπky, zkontrolujte Ωe je hlavní spínaè v poloze OFF (vypnuto). Jinak mùΩe náhodn˝m stisknutím spouπtì docházet k èerpání energie baterie.
• Ukládejte baterie z dosahu dìtí.
Èesk˝
73
PØÍPRAVA PØED EXPONÁNÍM SNÍMKÙ
NASAZENÍ ØEMÍNKU
Navléknìte øemínek na fotoaparát dle ilustrace. (obr. 2)
• PouΩijte èást øemínku znázornìnou na ilustraci A pro otevøení prostoru baterie, nastavení datumu u modelu Date nebo pro stisknutí tlaèítka pro stoèení filmu jeπtì pøed exponováním vπech políèek filmu.
INSTALACE/V˙MÌNA BATERIE
Pøed v˝mìnou baterie se pøesvìdète, Ωe je vypnut˝ zdroj
1. Otevøete prostor baterie zataΩením západky ve
smìru πipky pomocí v˝stupku na sponì øemínku. (obr. 3-1)
2. ZaloΩte jednu lithiovou baterii (typ CR-123A nebo
její ekvivalent) tak, aby odpovídala polarita plus/minus (+/-) vyznaèené v prostoru pro baterii. (obr. 3-2)
3 Uzavøete krytku bateriového prostoru. Mìlo by se
ozvat cvaknutí. (obr. 3-3)
74
• JestliΩe bude baterie správnì zaloΩena, zoom-objektiv se mírnì vysune a motor zaène na nìkolik sekund pracovat.
• U modelu DATE, se otevøením krytky bateriového prostoru pøestaví datum. Upravte nastavení datumu. Viz str. 75.
VAROVÁNÍ VYÈERPANÉ BATERIE
PouΩijte jednu 3V lithiovou baterii, (CR-123A nebo DL-123A)
Je-li baterie témìø vyèerpaná objeví se na displeji LCD symbol ( ), aby Vás varoval. Baterii vymìòte ihned, jakmile to bude moΩné. Zaène-li blikat ( ), nelze provádìt Ωádné operace.
≥ivotnost baterie (pøi pouΩití filmù o 24-exp.):
Asi 15 filmù pøi pouΩití blesku v 50% (pouΩita baterie CR-123A a za testovacích podmínek Pentax). Skuteèná Ωivotnost a v˝kon baterie se mùΩe radikálnì mìnit v závislosti na pouΩívání zoomu, blesku a externích podmínkách jako je teplota a i stavu baterie.
MODEL S DATOVOU
Máte-li model s DATOVOU stìnou, pøeètìte si tuto kapitolu.
qwe
Poznámky:
• Datum zobrazen˝ na displeji LCD bude otiπtìn na film.
• “- - - -” indikuje, reΩim bez záznamu datumu.
• “M” na displeji LCD znamená mìsíc.
• Model DATE zaznamenává datum aΩ do roku 2049.
Pøepnutí reΩimu
KaΩd˝m stisknutím tlaèítka DATE q prstem se reΩim na
displeji LCD zmìní jak uvedeno v tabulce.
Rok Mìsíc Rok
Den Hodiny Minuty
-- -- -- (bez tisku)
Mìsíc Den Rok
Den Mìsíc Rok
Úprava nastavení datumu
PouΩijte v˝stupek na sponì øemínku pro stisknutí tlaèítek SELECT a ADJUST.
1. Pro volbu skupiny èíslic, kterou chcete mìnit, stisknìte opakovanì tlaèítko SELECT w aΩ bude na panelu LCD tato skupina blikat.
2. Stisknìte tlaèítko ADJUST e pro zmìnu èíslic v urèité vámi zvolené skupinì tlaèítkem SELECT w. Hodnota èíslic se zvyπuje kaΩd˝m stisknutím tlaèítka ADJUST e. Pøi stálém drΩení tlaèítka probíhá zmìna èísel kontinuálnì.
3. Po nastavení datumu, stisknìte tlaèítko SELECT w. Èárka ( - ), která se objeví na panelu LCD, indikuje, Ωe je moΩno tisknout data.
• Blikání “ : ” umoΩòuje pøesné nastavení interních hodin
na zaèátek urèité minuty. Chcete-li provést toto nastavení, stisknìte tlaèítko DATE q aΩ se objeví èíslice “Den-Hodina -Minuty” a potom stisknìte tlaèítko SELECT w pro rozblikání “ : ”. Potom stisknìte tlaèítko ADJUST e v synchronizaci s èasov˝m signálem.
• Blikají-li èíslice pøi úpravì datumu, nelze datum
otisknout na film i kdyΩ bude spuπtìna závìrka.
Èesk˝
75
Pokyny k ovládání
• Po spuπtìní závìrky, bliká po nìkolik sekund ( - ) na displeji, potvrzuje otiπtìní datumu na film.
• JestliΩe je v rohu snímku, kde je zaznamenáván datum, Ωlut˝ nebo bíl˝ pøedmìt, budou data πpatnì viditelná. Pøi komponování snímku se snaΩte, aby jasnì barevné pøedmìty nebyly v rohu snímku.
76
HLAVNÍ SPÍNAÈ A KONTROLA BATERIE
HLAVNÍ SPÍNAÈ
Posuòte hlavní spínaè pro zapnutí (ON). Objektiv se nepatrnì vysune dopøedu a objeví se indikace na panelu LCD. Chcete-li fotoaparát vypnout, posuòte opìt spínaè dopøedu.
• Je-li fotoaparát zapnut˝ a ponechán bez pouΩití pøes 3 minuty, automaticky se zasune objektiv a vypne se zdroj.
• PouΩijte jednu 3V lithiovou baterii, typ CR123A nebo její ekvivalent. Nevyjímejte baterii døíve neΩli je vyèerpaná, jestliΩe ji vyjmete, vrátí se nastavení u modelu DATE na poèáteèní hodnoty.
KONTROLA BATERIE
Je-li baterie témìø vyèerpaná objeví se na displeji LCD symbol ( ), aby Vás varoval. Baterii vymìòte ihned, jakmile to bude moΩné. Zaène-li blikat ( ), nelze provádìt Ωádné operace.
DR≥ENÍ FOTOAPARÁTU
1. DrΩte fotoaparát pevnì pøitisknut˝ ke tváøi. Stisknìte jemnì spouπ∫. (JestliΩe stisknete spouπ∫ silnì, dojde pravdìpodobnì k rozh˝bání fotoaparátu a snímek bude rozmazan˝). SnaΩte se pøitáhnout lokty k tìlu nebo se opøete o stabilní objekt jako je napø. stìna. (obr. 5)
2. Fotografujete-li s fotoaparátem ve vertikální poloze, mìl by b˝t blesk v horní poloze. tj. nad objektivem.
3. Zkontrolujte, Ωe nejsou vaπe prsty nebo vlasy mezi okénkem autofokusu, objektivem, okénkem senzoru expozimetru nebo bleskem.
Poznámka:
• NedrΩte zoom (objektiv), protoΩe se pøi zoomování
pohybuje dozadu a dopøedu.
OVLÁDÁNÍ OBJEKTIVU ZOOM 38-115mm
KdyΩ stisknete páèku zoomu smìrem doprava ( ), pøestaví se objektiv na telefoto 115mm a subjekt se pøiblíΩí. KdyΩ stisknete páèku zoomu smìrem doleva ( ), pøestaví se objektiv na πirokoúhlé ohnisko 38mm.
(obr. 6)
Poznámky:
• Bìhem zoomování nelze spustit závìrku.
• Netlaète na zoom-objektiv, mùΩe dojít k poπkození mechanismu fotoaparátu. Nikdy nepokládejte fotoaparát na objektiv.
Èesk˝
77
EXPONOVÁNÍ SNÍMKÙ
ZALO≥ENÍ FILMU
Pøed zaloΩením filmu zkontrolujte, Ωe je zapnut˝á hlavní spínaè. (ON)
1. Chcete-li otevøít zadní kryt, posuòte páèku pro otevøení zadního krytu ve smìru πipky. (obr. 7-1)
2. VloΩte kazetu s filmem do prostoru pro film nejprve plochou stranou na vrchol unáπecí spojky pøevíjení a potom zasuòte vrchní èást kazety do fotoaparátu. (obr. 7-2)
3. Povytáhnìte zavádìcí èást filmu z kazety tak, aby dosáhl na navíjecí cívku. Konec zavádìcí èásti filmu musí b˝t na znaèce pro konec filmu q
FILM]. (obr. 7-3)
[ Zkontrolujte, Ωe je film mezi horním a dolním vodítkem filmu.
4. Uzavøete zadní kryt. Film se automaticky pøevine na prv˝ snímek. (obr. 7-4)
78
Poznámky:
• Bude-li na detektoru w filmu neèistota, nebude film správnì navíjet.
• Zkontrolujte zda je film napnut jako uvedeno na ilustraci. JestliΩe bude film voln˝ zasuòte èást zpìt do kazety.
Voln˝ - Ne !
5. ( ) se objeví na poèítadle expozic na panelu
LCD je-li film správnì zaloΩen. (obr. 7-5)
6. ( ) se objeví na poèítadle expozic na panelu
LCD, kdyΩ není film správnì zaloΩen. V tomto pøípadì otevøete zadní kryt a zaloΩte film znovu. (obr. 7-6)
• JestliΩe vypnete fotoaparát hlavním spínaèem (OFF), pøi správnì zaloΩeném filmu, zùstane údaj o poètu expozic na panelu LCD cca. 5 sekund.
• JestliΩe vypnete fotoaparát hlavním spínaèem (OFF), pøi nesprávnì zaloΩeném filmu, ( ) zmizí okamΩitì poèítadlo expozic na panelu LCD.
Napnut˝ - Ano !
Automatické nastavení citlivosti filmu
Fotoaparát je zkonstruován pro pouΩití s DX kódovan˝mi filmy ISO 100-400. Bude-li zaloΩen film v rozsahu uvedené citlivosti, bude automaticky nastavena správná citlivost.
Poznámky:
• Doporuèujeme pouΩít negativní barevn˝ film (pro zhotovení fotografií).
• Filmy bez kódu DX nelze pouΩít. Bude-li zaloΩena kazeta bez DX kódu, bude automaticky nastavena citlivost ISO 100.
• Doporuèujeme pouΩívat film citlivosti ISO 400 abyste pøedeπli rozmazan˝m snímkùm. Je vhodn˝ pro øadu fotografick˝ch situací.
CO JE V HLEDÁÈKU A INDIKACE ZELENÉ KONTROLKY
e
w
q
e
q Rámeèek autofokusu
Zamiøte tímto rámeèkem na fotografovan˝ subjekt.
w Rámeèek kompenzace vzdálenosti pøi zábìrech
zblízka.
Je-li odstup fotoaparát-subjekt menπí jak 1m, zkomponujte zábìr do tohoto rámeèku.
e Plochy snímku
Pøi exponování normálního snímku, komponujte scénu do tohoto rámeèku.
e
w
e
Èesk˝
79
Indikace zelené kontrolky
Pøi stisknutí spouπtì do poloviny se rozsvítí nebo bliká zelená kontrolka.
KdyΩ svítí:
Je-li subjekt zaostøen˝ a blesk je plnì nabit˝, rozsvítí se zelená kontrolka a znamená to, Ωe mùΩete exponovat snímek.
KdyΩ bliká:
Je-li odstup fotoaparát-subjekt menπí jak 0.8m (2.6ft) nebo kdyΩ se nabíjí blesk, zelená kontrolka bliká a nelze spustit závìrku.
Svítí
• KdyΩ kontrolka bliká, nelze spustit závìrku.
• Pøed expozicí zkontrolujte, Ωe svítí kontrolka kontinuálnì.
Bliká
80
EXPONOVÁNÍ SNÍMKÙ
Expozièní rozsah 0.8m (2.6ft) aΩ nekoneèno
Zapnìte zdroj posunutím hlavního spínaèe. (obr. 8-1)
1. Po zoomování objektivu a zkomponování zábìru, zaostøete na subjekt rámeèkem autofokusu. (obr. 8-2)
• Bude-li zkomponován zábìr tak, Ωe rámeèek
autofokusu bude zacílen mimo hlavní subjekt, pouΩijte techniky aretace zaostøení. Viz str. 82.
2. Kontrola indikace kontrolky (obr. 8-3)
Nebude-li subjekt zaostøen, rozsvítí se zelená kontrolka.
• JestliΩe bude subjekt ve vzdálenosti menπí jak 0.8m
(2.6ft) nebo se bude nabíjet blesk, bude zelená kontrolka blikat.
3. Exponování
Stisknìte úplnì spouπ∫. Film se automaticky pøevine na dalπí políèko.
• Nebude-li zneèiπtìno okénko autofokusu èisté, nebude
autofokus správnì pracovat.
• Chcete-li zaostøit na jin˝ subjekt, uvolnìte prst ze
spouπtì, pøekomponujte zábìr a stisknìte opìt spouπ∫ do poloviny.
Automatické odpálení blesku
Pøi slabém osvìtlení, se pøi stisknutí spouπtì do poloviny, zaène automaticky nabíjet blesk a rozsvítí se zelená kontrolka a () se zmìní na ( ) na panelu LCD, znamená to, Ωe je blesk pøipraven k expozici.
• Po zapnutí fotoaparátu hlavním spínaèem (ON) je nastaveno automatické odpálení blesku.
Efektivní rozsah blesku (pøi pouΩití barevného negativního filmu)
Objektiv
38mm ( )
115mm ( )
ISO
100 400
0.8-3.9m 0.8-7.9m (2.6-13ft) (2.6-26ft)
0.8-1.4m 0.8-2.8m
(2.6-4.6ft) (2.6-9.2ft)
VYJMUTÍ FILMU
1. Stoèení filmu (obr. 9-1)
Po exponování posledního snímku se zasune objektiv a film se automaticky stoèí do kazety. Motor se zastaví a bliká asi 5 sekund, indikuje, Ωe je film kompletnì stoèen˝. A vypne se automaticky zdroj (OFF).
• JestliΩe zapnete fotoaparát spínaèem pøed vyjmutím filmu, bude blikat ( ) a nelze spustit závìrku.
2. Vyjmutí filmu (obr. 9-2)
Otevøete zadní kryt a vyjmìte prsty kazetu z prostoru za její vrchní èást.
Poznámky:
• Nikdy neotvírejte zadní kryt, nebude-li film cel˝ stoèen˝ do kazety.
• Stoèení filmu o 24 expozicích trvá cca 20 sek.
• Lze exponovat jeden aΩ dva snímky navíc neΩ jak je indikováno na kazetì filmu. Mìjte na pamìti, Ωe nemusí b˝t tyto snímky zahrnuty pøi zpracování.
Èesk˝
81
Stoèení filmu uprostøed (obr. 10)
Chcete-li vyjmout kazetu s filmem pøedtím neΩ je exponován cel˝ film, stisknìte tlaèítko pro stoèení filmu není-li cel˝ exponován pomocí v˝stupku na sponì øemínku.
• Nejprve se zasune objektiv do základní polohy a potom zaène motor stáèet film do kazety. Je-li film zcela stoèen˝, motor se zastaví a asi 5 sekund
• bliká ( ), indikuje, Ωe mùΩete otevøít zadní kryt.
82
EXPONOVÁNÍ S ARETACÍ ZAOSTØENÍ
JestliΩe exponujete bez namíøení rámeèku autofokusu ( ) na hlavní subjekt, nemusí b˝t hlavní subjekt zaostøen˝. KdyΩ je hlavní subjekt mimo rámeèek autofokusu ve støedu hledáèku, pouΩijte techniky aretace zaostøení, pøi které se doèasnì aretuje zaostøovací bod.
1. Zamiøte rámeèkem autofokusu na fotografovan˝ subjekt ( ). (obr. 11-1)
2. Je-li stisknuta spouπ∫ do poloviny, rozsvítí se zelená kontrolka, expozièní hodnoty a zaostøení je doèasnì zablokované. (obr. 11-2)
3. Zatímco drΩíte spouπ∫ do poloviny, pøe­komponujte zábìr a potom stisknìte jemnì spouπ∫ úplnì. (obr. 11-3)
Poznámka:
• Aretaci zaostøení zruπíte uvolnìním prstu ze spouπtì.
SUBJEKTY, KTERÉ SE OBTÍ≥NÉ
q
w
ZAOSTØUJÍ AUTOFOKUSEM
Systém autofokusu je velmi pøesn˝, ale není vπemocn˝. Nìkteré subjekty nemusí zaostøit jak si pøejete. V tomto pøípadì pouΩijte techniku aretace zaostøení namíøením na jin˝ subjekt, kter˝ je ve stejné vzdálenosti od objektivu. Mezi subjekty, které nemusí autofokus správnì zaostøit patøí:
a) Èerné nebo velmi tmavé subjekty, které neodráΩejí
dostateènì svìtlo.
d) Subjekty se sítí horizontálních linií nebo s povrchem
s jemnou strukturou v rámeèku autofokusu.
c) Blikající svìtelné zdroje jako jsou napø. neonové
reklamy, záøivky, obrazovky TV, sluneèní paprsky procházející skrz stromy, apod. a subjekty, které jsou tìmito zdroji osvìtlené.
d) Lesklé a reflexní povrchy jako je sklo, zrcadla,
karosérie automobilù, apod. e) Rychle se pohybující subjekty. f) Vodotrysky, vodní hladiny, kouø, plameny,
ohòostroje, apod., které nemají jasn˝ nebo
konzistentní tvary nebo jsou v mlze.
EXPONOVÁNÍ LEPˇÍCH SNÍMKÙ
JAK ZVOLIT EXPOZICI, AF A RE≥IMY BLESKU
Zapnìte zdroj hlavním spínaèem.
Pro volbu dalπích expozièních reΩimù, stisknìte tlaèítko reΩimù blesku q.
ReΩim se zmìní kaΩd˝m stisknutím tlaèítka reΩimù blesku.
Auto Auto vypnut˝ blesk Omezení efektu èerven˝ch oèí – vypnuto (OFF)
Auto Auto zapnut˝ blesk Omezení efektu èerven˝ch oèí
Auto Synchronizace blesku s denním svìtlem Omezení efektu èerven˝ch oèí – vypnuto (OFF)
Delπí expozièní èasy Vypnut˝ blesk
Delπí expozièní èasy Zapnut˝ blesk Omezení efektu èerven˝ch oèí
Èesk˝
83
Pro volbu rùzn˝ch zaostøovacích reΩimù, stisknìte tlaèítko AF/nekoneèno-krajina w.
Jednotlivé expozice
• Pro normální pouΩití nastavte reΩim jednotliv˝ch snímkù.
Funkce pro omezení efektu èerven˝ch oèí
Pro omezení efektu èerven˝ch oèí na snímcích, stisknìte tlaèítko volby reΩimù blesku aΩ se objeví ( ). Pøi tomto reΩimu se rozsvítí asi na 1 sek. kontrolka samospouπtì pøedtím neΩ se odpálí blesk. Chcete-li tento reΩim zruπit, stisknìte tlaèítko volby reΩimù blesku a nastavte reΩim auto.
Exponování samospouπtí
Exponování na nekoneèno-krajina
84
1. RE≥IM AUTO
Zapnìte hlavní spínaè (ON) pro nastavení tohoto reΩimu. (obr. 12) Pøi tomto reΩimu si fotoaparát øídí expozicí automaticky dle podmínek osvìtlení s automatick˝m odpálení blesku.
2. RE≥IM AUTO /
Stisknìte tlaèítko volby reΩimù blesku aΩ se objeví na panelu LCD ( ). (obr. 13) Stejné jako 1. ReΩim Auto, s automatick˝m odpálením blesku a funkcí pro omezení efektu èerven˝ch oèí.
3.
RE≥IM AUTO /
Stisknìte tlaèítko reΩimù blesku pro nastavení symbolu πipky na panelu LCD ( ). (obr. 14) Pøi tomto reΩimu se odpálí blesk, jak ve tmì, tak i pøi dobr˝ch svìteln˝ch podmínkách. Pøi exponování portrétu v protisvìtle, mùΩe b˝t subjekt v popøedí zahalen stínem. V takovém pøípadì, pouΩijte pro exponování snímkù reΩim synchronizace blesku s denním svìtlem (zapnut˝ blesk) v efektivním rozsahu blesku. Tím si zajistíte, Ωe bude subjekt dobøe exponován a bez stínù. Chcete-li blesk pouΩít pro pøisvìtlení (fill-in), pouΩijte tohoto reΩimu. Pøi tomto reΩimu se blesk odpálí vΩdy.
Poznámka:
Zkontrolujte, zda jste v efektivním rozsahu blesku i kdyΩ chcete pouΩít blesk jen pro pøisvìtlení za denního svìtla.
omezení efektu èerven˝ch oèí
synchronizace s denním svìtlem (zapnut˝ blesk)
4. EXPONOVÁNÍ SNÍMKÙ DELˇÍMI EXPOZIÈNÍMI ÈASY
q Delπí expozièní èasy s vypnut˝m bleskem (OFF)
(obr. 15)
Stisknìte tlaèítko volby reΩimù blesku tak, aby πipka na panelu LCD byla na ( ) ( ). Pøi tomto reΩimu nedojde k odpálení blesku a snímek je exponován pøi delπím èase aΩ cca 2 sek. PouΩijte tento reΩim na místech, kde je pouΩití blesku zakázané jako napø. v divadle, museu apod. Dále je vhodn˝ pro snímky v mìkkém osvìtlení pro zdùraznìní pøirozené atmosféry.
w Delπí expozièní èasy v synchronizaci s bleskem a
funkcí pro omezení efektu èerven˝ch oèí (obr. 16)
Stisknìte tlaèítko volby reΩimù blesku tak, aby πipka na panelu LCD ukazovala na ( ), ( ) a ( ) se objeví na panelu LCD. Pøi tomto reΩimu lze dosáhnout vyváΩené expozice subjektù v popøedí i v pozadí. Vestavìn˝ blesk správnì exponuje popøedí subjektu a delπím èasem závìrky se exponuje slabì osvìtlené pozadí snímku.
Poznámky:
• Fotografujete-li ve tmì, je èas závìrky delπí a je pravdìpodobné rozh˝bání snímku a neostré fotografie. Doporuèujeme pouΩít stativ.
• Zkontrolujte, zda jste v efektivním rozsahu blesku i kdyΩ chcete pouΩít blesk jen pro pøisvìtlení za denního svìtla. Viz str. 79.
FOTOGRAFOVÁNÍ SAMOSPOUˇTÍ
Samospouπ∫
PouΩijte samospouπ∫, chcete-li b˝t téΩ na snímku. Doporuèujeme pøi tomto reΩimu pouΩít stativ.
1. Stisknìte tlaèítko samospouπ∫/AF nekoneèno­krajina pro nastavení πipky na panelu LCD na ( ). (obr. 17-1)
2. Zkontrolujte, Ωe je v hledáèku subjekt uvnitø rámeèku AF. Plnì stisknìte spouπ∫ pro start chodu samospouπtì. (obr. 17-2)
Závìrka se spustí asi za 10 sekund. Je-li samospouπ∫ v chodu, bliká na displeji LCD symbol πipky ( kontrolka samospouπtì. Kontrolka zaène asi 3 sekundy pøed spuπtìním závìrky blikat.
Chcete-li zruπit chod samospouπtì
Chcete-li zruπit chod samospouπtì, kdykoliv po její aktivaci, stisknìte hlavní spínaè.
• Mìjte na pamìti, Ωe spustíte-li samospouπ∫ a pøitom
budete stát pøed fotoaparátem, bude zaostøeno na vás a hlavní subjekt nebude správnì zaostøen˝. Pøi aktivaci buïte za fotoaparátem nebo vedle nìj.
• JestliΩe budete pouΩívat blesk pøi expozici
samospouπtí, zkontrolujte Ωe se objeví symbol πipky na panelu LCD a ukazuje na ( ) znamená to, Ωe je blesk pøed spuπtìním samospouπtì nabit˝.
) a svítí
Èesk˝
85
EXPONOVÁNÍ NA NEKONEÈNO-KRAJINA
Chcete-li mít ostré snímky vzdálené krajiny nebo vzdáleného subjektu skrz okno, pouΩijte reΩim nekoneèno-krajina
Stisknìte tlaèítko samospouπ∫/AF nekoneèno–krajina tak, aby πipka ukazovala na panelu LCD na ( ).
(obr. 18)
• Pøi tomto reΩimu se pøi stisknutí spouπtì do poloviny rozsvítí zelená kontrolka.
• Tento reΩim se automaticky po exponování snímku zruπí.
• Pøi tomto reΩimu se blesk v reΩim blesku auto neodpálí.
86
SPECIFIKACE
Typ: 35mm plnì automatick˝ fotoaparát s centrální závìrkou a vestavìn˝m automatick˝m
bleskem.
Film: Automatické nastavení citlivosti s 35mm perforovan˝m filmem s DX kódem citlivosti
ISO 100 a 400. U filmù bez DX kódu je nastavena citlivost ISO 100.
Formát: 24 x 36mm. Zakládání filmu: Automatické, uzavøením zadního krytu se film automaticky pøevine na prv˝ snímek. Stáèení filmu: Automatické (jednotlivé snímky). Stáèení filmu: Automatické stoèení filmu na konci kazety, automatické zastavení motoru po ukonèeném
stáèení filmu.
Doba stáèení: cca. 20 sek. u filmu o 24-expozicích. Film lze stoèit i kdyΩ není cel˝ exponován. Poèítadlo snímkù: Automatické naèítáním políèek filmu a odeèítáním pøi stáèení filmu do kazety. Objektiv: Pentax 38 - 115mm f/4.3-12.2, 5 elementù v 5 skupinách, úhel zábìru 59˚- 21.5˚. Zaostøovací systém: Pentax infra aktivní autofokus s moΩností aretace zaostøení. Rozsah: 0.8m (2.6ft) –
nekoneèno, maximální zvìtπení: cca. 0.17x. Pøi reΩimu nekoneèno-krajina je zaostøení fixované na nekoneèno.
Zoomování: Electronick˝ zoom. Závìrka: Programovaná AE elektronicky øízená, 1/500 - 2 sek., elektromagnetická spouπ∫. Samospouπ∫: Indikace kontrolkou LED a prodlevou cca 10 sek., zruπení chodu je po aktivaci je moΩné. Hledáèek: Hledáèek se skuteèn˝m zobrazením dle zoomu. 83% pomìr zobrazovacího pole,
zvìtπení: 0.44X (38mm πirokoúhle)–1.23X (115mm TELE), Dioptrie: -1m autofokusu, rámeèek zábìru, rámeèek korekce pro snímky zblízka, zelená kontrolka svítí
–1
, Rámeèek
(O): je moΩno exponovat snímek, zelená kontrolka bliká: subjekt je pøíliπ blízko a/nebo se nabíjí blesk.
Èesk˝
87
Øízení expozice: Programovaná automatická expozice, rozsahy pøi ISO 400: EV9.5-17 (38mm), EV13.5-
Blesk: Vestavìn˝ blesk s funkcí pro omezení efektu “èerven˝ch oèí”, automatické odpálení
Efektivní rozsah blesku: 0.8-7.9m (38mm), 0.8-2.8m (115mm TELE) (pøi pouΩití filmu ISO 400). Nabíjecí doba: Cca 7 sek. za testovacích podmínek fy Pentax. Zdroj energie: Jedna 3V lithiová baterie (CR-123A nebo ekvivalent). ≥ivotnost baterie: Cca 15 filmù o 24 expozicích, bude-li z 50% exponováno s bleskem (testováno za
Varování vyèerpané baterie:
Rozmìry a hmotnost: 120.5 (π) x 70.5 (v) x 46.3 (h) mm (4.7” x 2.8” x 1.9”) 240g (8.5oz) bez baterie.
MODEL S DATOVOU Datovací mechanismus: Øízen˝ krystalem (quartz), LCD s digitálními hodinami a automatick˝m kalendáøem aΩ
ReΩim tisku: “Rok, Mìsíc Den”, “Den,Hodina a Minuty”, “---- bez tisku”, “Mìsíc, Den, Rok” nebo
Rozmìry a hmotnost: 120.5 (π) x 70.5 (v) x 49.3 (h) mm (4.7” x 2.8” x 2.0”) 245g (8.7oz) bez baterie.
V˙ROBCE SI VYHRAZUJE PRÁVO ZMÌN V TECHNICK˙CH SPECIFIKACÍCH.
EV19 (115mm) v reΩimech Auto nebo synchronizace blesku s denním svìtlem, EV8.0­17 (38mm), EV8.0-19 (115mm) pøi reΩimu delπích expozièních èasù.
blesku pøi slabém osvìtlení, zapnut˝ blesk : synchronizace blesku s denním svìtlem, synchronizace s delπími èasy (aΩ do 2 sek.), moΩnost vypnutí blesku.
podminek fy Pentax).
( ) se objevi na displeji LCD, závìrka bude zablokovaná a bude blikat ( ).
do roku 2049.
“Den, Mìsíc, Rok“.
88
Gratulujemy zakupu PENTAX i witamy w œwiatowej rodzinie u¿ytkowników aparatów kompakto­wych zoom firmy PENTAX. Ten ma∆y i lekki aparat pomo¿e Wam zachowaæ w pamiêci wiele mi∆ych chwil.
• W celu zapewnienia pe∆nej satysfakcji z doskona∆ych zdjêæ wykonywanych za pomoc◊ aparatu, proszê dobrze zapoznaæ siê z poni¿sz◊ instrukcj◊.
• Proszê zwróciæ szczególn◊ uwagê na uwagi i wskazówki zamieszczone w instrukcji obs∆ugi. Zamieszczone w niej rysunki oraz ilustracje mog◊ odbiegaæ od rzeczywistego wygl◊du aparatu.
• Ilustracje w instrukcji odnosz◊ siê do MODELU Z DATOWNIKIEM.
NAZWY ELEMENTÓW (Rys. 1)
q Zaczep paska (str. 94) w W∆◊cznik (str. 96) e Przycisk wyzwalaj◊cy migawkê (str. 96) r Wyœwietlacz LCD t Przycisk wyboru trybu pracy lampy b∆yskowej
(str. 103)
y Przycisk samowyzwalacza/ trybu
nieskoñczonoœæ-krajobraz (str. 105, 106) Przycisk wczeœniejszego zwijania filmu (str. 102)
u i Wbudowana lampa b∆yskowa o Okienko celownika !0 Obiektyw o zmiennej ogniskowej !1 Okienko automatyki ostroœci !2 Kontrolka samowyzwalacza (str. 105) !3 Okienko pomiaru œwiat∆a !4 Suwak zatrzasku tylnej œcianki (str. 101) !5 Okular celownika (str. 99) !6 DŸwignia zoom !7 Okienko kontrolne filmu !8 Pokrywka zasobnika baterii !9 Gniazdo statywu (str. 105) @0 Tylna œcianka @1 Zielona lampka (str. 100)
Polski
89
SPIS TREŒCI
Nazwy elementów ...................................................... 89
Bezpieczne korzystanie z aparatu ............................. 91
Bezpieczne u¿ywanie aparatu ................................... 92
Zalecenia dotycz◊ce baterii........................................ 93
PRZYGOTOWANIE PRZED WYKONYWANIEM ZDJÊÆ
Zamocowanie paska .................................................. 94
Wk∆adanie/ wymiana baterii ....................................... 94
Ostrze¿enie o wyczerpywaniu siê baterii................... 94
Model z datownikiem.................................................. 95
G∆ówny wy∆◊cznik i kontrola baterii ............................ 96
Trzymanie aparatu ..................................................... 97
Operowanie obiektywem zoom 38-115mm................ 97
WYKONYWANIE ZDJÊÆ
Wk∆adanie filmu.......................................................... 98
Wyœwietlacz celownika i wskazania zielonej lampki .. 99
Robienie zdjêæ.......................................................... 100
Wyjmowanie filmu .................................................... 101
Blokowanie ostroœci ................................................. 102
Motywy trudne dla automatyki ostroœci.................... 103
90
WYKONYWANIE LEPSZYCH ZDJÊÆ
Jak wybraæ tryb ekspozycji, AF oraz
pracy lampy b∆yskowej ............................................. 103
1. TRYB AUTO......................................................... 104
TRYB AUTO/ redukcja efektu czerwonych oczu..
2.
3. TRYB AUTO/ b∆ysk dzienny
(lampa b∆yskowa w∆◊czona) ................................. 104
4. Wykonywanie zdjêæ przy d∆ugim
czasie naœwietlania .............................................. 105
q D∆ugi czas naœwietlania bez b∆ysku ................. 105
w D∆ugi czas naœwietlania z b∆yskiem
i redukcj◊ efektu czerwonych oczu.................. 105
Zdjêcia z samowyzwalaniem.................................... 105
Nieskoñczonoœæ ....................................................... 106
Dane techniczne ...................................................... 107
104
BEZPIECZNE KORZYSTANIE Z APARATU
Mimo, ¿e aparat zosta∆ zaprojektowany tak, aby zapewniæ bezpieczeñstwo jego u¿ywania, nale¿y postêpowaæ zgodnie z instrukcjami przedstawionymi na tej stronie.
UWAGA Taki znak odnosi siê do ostrze¿eñ, których nieprzestrzeganie mo¿e byæ
przyczyn◊ powa¿nych obra¿eñ osoby obs∆uguj◊cej.
OSTRZE¯ENIE Taki znak odnosi siê do ostrze¿eñ, których nieprzestrzeganie mo¿e byæ
przyczyn◊ mniejszych lub œrednich obra¿eñ osoby obs∆uguj◊cej lub uszkodzenia urz◊dzenia.
UWAGA
• W aparacie znajduj◊ siê elementy pracuj◊ce pod wysokim napiêciem. Nigdy nie próbuj samemu rozbieraæ aparatu.
• Nie wolno nigdy dotykaæ wewnêtrznych czêœci widocznych po upadku aparatu lub z jakiegokolwiek innego powodu, poniewa¿ grozi to pora¿eniem pr◊dem.
• Owijanie paska wokó∆ szyi jest niebezpieczne. Nale¿y zwracaæ uwagê, aby pasek nie owija∆ siê dzieciom wokó∆ szyi. Przechowuj baterie w miejscu niedostêpnym dla dzieci. Je¿eli dziecko po∆knie bateriê, to zg∆oœ siê z nim natychmiast do lekarza.
OSTRZE¯ENIE
• Nie stosuj lampy b∆yskowej w bezpoœrednim s◊siedztwie oczu, poniewa¿ mo¿e to byæ przyczyn◊ ich uszkodzenia. W szczególnie ostro¿ny sposób nale¿y obchodziæ siê lamp◊ b∆yskow◊ w pobli¿u bardzo ma∆ych dzieci.
• Nigdy nie rozbieraj baterii, nie zwieraj jej metalowymi przedmiotami, nie próbuj jej ∆adowaæ ani nie wrzucaj do ognia ze wzglêdu na ryzyko wybuchu.
• Wyjmij baterie z aparatu jak tylko nagrzej◊ siê lub zaczn◊ dymiæ. Uwa¿aj, aby siê nie oparzyæ przy ich wyjmowaniu.
Polski
91
BEZPIECZNE U¯YWANIE APARATU
Œrodki ostro¿noœci podczas robienia zdjêæ
• Nie u¿ywaæ aparatu, jeœli mia∆oby to wystawiæ go na dzia∆anie deszczu, wody lub jakiegokolwiek innego p∆ynu, poniewa¿ nie jest on odporny na ich dzia∆anie. W przypadku zmoczenia aparatu przez deszcz, rozlan◊ wodê lub inny p∆yn, nale¿y go natychmiast wytrzeæ such◊, miêkk◊ szmatk◊.
• Chroñ aparat przed upadkiem i uderzeniami. Je¿eli aparat zosta∆ mocno uderzony, to zanieœ go do sprawdzenia w autoryzowanym serwisie technicznym.
• Uwa¿aj, aby nie wystawiaæ aparatu na silne wstrz◊sy, uderzenia lub ciœnienie. Podczas transportu motocyklem, samochodem, ∆odzi◊ itp., nale¿y go zabezpieczyæ poduszk◊.
• Osadzanie siê pary wewn◊trz lub na zewn◊trz aparatu mo¿e byæ przyczyn◊ powa¿nych uszkodzeñ mechanizmu, spowodowanych przez korozjê. Co wiêcej, przy nag∆ych zmianach temperatury otoczenia, mog◊ wynikn◊æ uszkodzenia aparatu na skutek powstawania drobinek lodu. W takim przypadku nale¿y aparat w∆o¿yæ do opakowania lub torby plastikowej tak, aby zminimalizowaæ ró¿nice temperatur. Nie wyjmowaæ aparatu z torby, a¿ do ustabilizowania siê temperatury.
92
Instrukcje dotycz◊ce przechowywania
• Nale¿y unikaæ wystawiania aparatu na d∆ugotrwa∆e dzia∆anie wilgoci i bardzo wysokich temperatur, np. pozostawienie w nagrzanym samochodzie.
• Nie przechowywaæ aparatu w szafach ze œrodkami na mole lub w pobli¿u chemikaliów. W celu unikniêcia powstawania grzybów przechowywaæ w miejscach z dobr◊ cyrkulacj◊ suchego powietrza.
Obchodzenie siê z aparatem
• U¿ywaj pêdzelka z dmuchawk◊, aby usuwaæ kurz z obiektywu, okienka celownika i pozosta∆ych okienek.
• Do czyszczenia aparatu nie wolno u¿ywaæ rozpuszczalników malarskich, alkoholi ani benzyn. Do czyszczenia zewnêtrznych powierzchni - ale nie elementów optycznych, u¿yj suchej lub impregnowanej silikonem szmatki.
Inne zasady
• Aparat zosta∆ zaprojektowany do pracy w tempera­turach od 50˚ do -10˚C (122˚F do 14˚F).
ZALECENIA DOTYCZ¥CE BATERII
• W celu zapewnienia optymalnego dzia∆ania aparatu, zaleca siê dokonywanie przegl◊dów raz na rok lub dwa lata. Jeœli aparat nie by∆ u¿ywany przez d∆u¿szy okres czasu lub jest przygotowywany do wa¿nej sesji zdjêciowej, zaleca siê przeprowadzenie przegl◊du aparatu i wykonanie zdjêæ testowych.
• Gwarancja PENTAX obejmuje tylko naprawy uszkodzeñ wynikaj◊cych z u¿ytych materia∆ów lub wykonania aparatu. Nie wszystkie uszkodzenia mog◊ zostaæ naprawione bezp∆atnie w ramach umowy gwarancyjnej. Jeœli aparat by∆ wykorzystywany w sposób sprzeczny z warunkami opisanymi w niniejszej instrukcji obs∆ugi, naliczone zostan◊ szacunkowe op∆aty za wykonanie napraw lub zostanie sporz◊dzony kosztorys.
• Przy obs∆ugiwaniu obiektywu o zmiennej ogniskowej nie nale¿y stosowaæ si∆y; nie nale¿y pozostawiaæ aparatu w pozycji le¿◊cej obiektywem do do∆u.
• Zanieczyszczenia, b∆oto, piasek, wilgoæ, gazy truj◊ce, woda, s∆ona woda, itp., przenikaj◊ce do wnêtrza aparatu mog◊ byæ przyczyn◊ jego uszkodzenia lub mog◊ uniemo¿liwiæ wykonywanie zdjêæ. Tego typu uszkodzenia nie bêd◊ naprawiane w ramach umowy gwarancyjnej i mog◊ zostaæ naliczone op∆aty za ich usuniêcie. Dlatego zaleca siê uwa¿ne obchodzenie z aparatem.
• Nieprawid∆owe u¿ywanie baterii stwarza ryzyko wycieku, silnego nagrzania siê lub wybuchu. Przy wk∆adaniu baterii jej bieguny (+) i (-) musz◊ byæ u∆o¿one prawid∆owo.
• Nigdy nie rozbieraj baterii, nie zwieraj jej styków, nie próbuj jej ∆adowaæ. Nie wrzucaj do ognia, poniewa¿ mo¿e eksplodowaæ.
• Wydajnoœæ baterii mo¿e chwilowo zostaæ zmniejszona w niskiej temperaturze, ale powraca do normalnego stanu po podniesieniu siê temperatury.
• Zaleca siê posiadanie dodatkowej baterii podczas robienia zdjêæ na zewn◊trz i w podró¿y.
• Kiedy aparat umieszczony jest w torbie nale¿y upewniæ siê, ¿e g∆ówny w∆◊cznik ustawiony jest w po∆o¿eniu OFF. W przeciwnym razie, po przypadkowym naciœniêciu spustu migawki mo¿e dojœæ do roz∆adowania baterii.
• Przechowuj baterie w miejscu niedostêpnym dla dzieci.
Polski
93
PRZYGOTOWANIE PRZED WYKONYWANIEM ZDJÊÆ
ZAMOCOWANIE PASKA
Zamocuj pasek do aparatu w sposób pokazany na rysunku. (Rys. 2)
• Za pomoc◊ pokazanej na ilustracji A czêœci paska nale¿y otwieraæ pokrywê zasobnika baterii, ustawiaæ dane w modelu z datownikiem lub uruchamiaæ zwijanie filmu przed naœwietleniem wszystkich klatek.
WK£ADANIE/ WYMIANA BATERII
Przed wymian◊ baterii nale¿y upewniæ siê, ¿e aparat jest wy∆◊czony.
1. Otwórz pokrywê zasobnika baterii poci◊gaj◊c
zamek pokrywy przy pomocy wystêpu na klamrze paska w kierunku wskazanym strza∆k◊. (Rys. 3-1)
2. W∆ó¿ jedn◊ bateriê litow◊ (CR-123A lub
równowa¿n◊) uk∆adaj◊c jej bieguny plus/minus (+/-) zgodnie z oznaczeniami w zasobniku baterii (Rys. 3-2)
3. Zamknij pokrywê baterii, dociskaj◊c j◊, a¿ siê
zatrzaœnie. (Rys. 3-3)
94
• Po prawid∆owym w∆o¿eniu baterii obiektyw lekko siê poruszy, a napêd w∆◊czy siê na kilka sekund.
• W MODELU Z DATOWNIKIEM, otwarcie pokrywy zasobnika baterii kasuje dane. Po otwarciu pokrywy nale¿y ponownie ustawiæ dane. Patrz strona 95.
OSTRZE¯ENIE O WYCZERPYWANIU SIÊ BATERII
Aparat jest zasilany z jednej baterii litowej 3V (CR-123A lub DL-123A).
Gdy bateria jest bliska wyczerpania, na wyœwietlaczu pojawia siê symbol baterii ( ). Mo¿liwie szybko wymieñ bateriê. Je¿eli symbol ( ) zacznie migotaæ, niemo¿liwe bêdzie korzystanie z aparatu.
WydajnoϾ baterii (filmy 24-klatkowe):
Oko∆o 15 filmów przy wykonywaniu 50% zdjêæ z lamp◊ b∆yskow◊ (bateria CR-123A, standardy pomiarowe Pentax). Rzeczywista wydajnoœæ baterii mo¿e siê znacznie ró¿niæ od podanej, zale¿nie od intensywnoœci u¿ywania zoom’a i lampy b∆yskowej oraz od warunków zewnêtrznych, takich jak temperatura i œwie¿oœæ baterii.
MODEL Z DATOWNIKIEM
Przeczytaj ten rozdzia∆, je¿eli masz aparat z DATOWNIKIEM.
qwe
Uwagi:
• Dane z wyœwietlacza LCD s◊ naœwietlane bezpoœrednio na filmie.
• “----” wyœwietlenie bez daty równie¿ bêdzie naœwietlone.
• “M” wskazuje cyfry oznaczaj◊ce miesi◊c.
• Model z DATOWNIKIEM zapisuje na zdjêciach daty a¿ do roku 2049.
Wybór formatu
Naciœnij palcem przycisk DATE q, wskazania wyœwietlacza datownika zmieniaj◊ siê jak na rysunku.
Rok Miesi◊c Dzieñ
Dzieñ Godzina Minuta
-- -- -- (pusty)
Miesi◊c Dzieñ Rok
Dzieñ Miesi◊c Rok
Ustawianie daty
Za pomoc◊ wystêpu na klamrze paska naciœnij przyciski SELECT oraz ADJUST.
1. W celu wybrania po¿◊danego schematu cyfr naciskaj wielokrotnie przycisk SELECT w dopóki na wyœwietlaczu nie zaczn◊ mrugaæ cyfry w ¿◊danym schemacie.
2. Naciœnij przycisk ADJUST e aby dokonaæ zmian cyfr w schemacie, który zosta∆ wybrany za pomoc◊ przycisku SELECT w. Cyfry rosn◊ o jeden za ka¿dym razem, kiedy naciœniêty zostanie przycisk ADJUST e. Przytrzymanie przycisku spowoduje ci◊g∆e zwiêkszanie siê cyfr.
3. Po ustawieniu danych naciœnij przycisk SELECT w. Na wyœwietlaczu pojawi siê myœlnik ( - ), który oznacza, ¿e wybór danych jest mo¿liwy.
• Migaj◊ce oznaczenie “ : ” umo¿liwia precyzyjne
dostrojenie wewnêtrznego zegara zgodnie z wybran◊ godzin◊. Aby to uczyniæ, naciœnij przycisk DATE q, a¿ do pojawienia siê cyfr “Dzieñ-Godzina-Minuty”, a nastêpnie wciœnij przycisk SELECT w tak, aby symbol “ : ” zacz◊∆ mrugaæ. Nastêpnie wciœnij przycisk ADJUST e w chwili us∆yszenia sygna∆u dŸwiêkowego oznaczaj◊cego ¿◊dan◊ godzinê.
• Je¿eli wykonasz zdjêcie, w czasie zmiany ustawieñ
(miganie cyfr na wyœwietlaczu datownika), to data/czas nie zostan◊ naniesione.
Polski
95
Zalecenia dotycz◊ce korzystania z aparatu
• Po zwolnieniu migawki, na wyœwietlaczu migocze przez kilka sekund kreska ( - ). Potwierdza to naœwietlenie danych.
• Je¿eli w miejscu nanoszenia daty zdjêcie bêdzie mia∆o pole koloru bia∆ego lub ¿ó∆tego, to data mo¿e byæ trudna do odczytania. Pamiêtaj o tym, komponuj◊c zdjêcie.
96
G£ÓWNY WY£¥CZNIK I KONTROLA BATERII
WY£¥CZNIK G£ÓWNY
Wciœnij przycisk g∆ównego wy∆◊cznika aby w∆◊czyæ aparat. Obiektyw lekko siê wysunie, a wyœwietlacz zostanie w∆◊czony. Aby wy∆◊czyæ aparat nale¿y ponownie nacisn◊æ przycisk.
• Je¿eli aparat jest w∆◊czony i nie jest wykorzystywany przez 3 minuty, obiektyw automatycznie cofa siê i aparat wy∆◊cza siê, aby oszczêdzaæ bateriê.
• Stosój jedn◊ bateriê litow◊ 3V typu CR123A lub jej odpowiednik. Nie usuwaj baterii zanim nie zostan◊ ca∆kowicie zu¿yte. Po wyjêciu baterii, w modelu z DATOWNIKIEM uruchamia siê tryb ustawiania danych.
KONTROLA BATERII
Gdy bateria jest bliska wyczerpania, na wyœwietlaczu pojawia siê ostrzegawczy symbol baterii ( ). Mo¿liwie szybko wymieñ bateriê. Je¿eli symbol ( ) zacznie migotaæ, to aparat nie mo¿e zostaæ uruchomiony.
TRZYMANIE APARATU
1. Trzymaj aparat mo¿liwie najspokojniej. Naciskaj spust migawki ∆agodnie. Stosowanie nadmiernej si∆y prowadzi do poruszenia aparatu w czasie naœwietlania klatki. Rezultatem bêd◊ rozmyte kontury obrazu. Nale¿y staraæ siê korzystaæ z wszelkich podpórek pod ∆okcie, jak na przyk∆ad mur. (Rys. 5)
2. Wykonuj◊c zdjêcie z lamp◊ b∆yskow◊ w uk∆adzie pionowym, trzymaj aparat tak, aby lampa by∆a u góry.
3. Wykonuj◊c zdjêcie nie zas∆aniaj palcami lub w∆osami obiektywu, lampy b∆yskowej ani jakichkolwiek okienek na przedniej œciance.
Uwagi:
• Nie przytrzymuj obiektywu. Podczas fotografowania
obiektyw porusza siê i przytrzymywanie mo¿e go uszkodziæ.
OPEROWANIE OBIEKTYWEM ZOOM 38-115mm
Po przesuniêciu dŸwigni zoom w prawo ( ), obiektyw przesuwa siê w po∆o¿enie 115mm - tele oraz bli¿ej kadruje obiekt. Po przesuniêciu dŸwigni zoom w lewo ( ), obiektyw ustawia siê w po∆o¿enie 38mm ­szerokok◊tne. (Rys. 6)
Uwagi:
• W trakcie zmiany ogniskowej dŸwigni◊ zoom, migawka jest zablokowana.
• Nie przytrzymuj ani nie naciskaj obiektywu, bo go uszkodzisz. Nigdy nie umieszczaj obiektywu czo∆em do do∆u.
Polski
97
WYKONYWANIE ZDJÊÆ
WK£ADANIE FILMU
Przed w∆o¿eniem filmu upewnij siê, ¿e g∆ówny wy∆◊cznik jest w∆◊czony.
1. Aby otworzyæ tyln◊ œciankê, przesuñ dŸwigniê zapadki w dó∆, w kierunku wskazanym strza∆k◊. (Rys. 7-1)
2. W∆ó¿ kasetê z filmem do komory filmu w aparacie, dopasowuj◊c najpierw p∆ask◊ stronê do sprzêg∆a przewijaj◊cego, a nastêpnie wsuwaj◊c do aparatu ca∆◊ kasetê. (Rys. 7-2)
3. Wyci◊gnij koniec filmu, a¿ siêgnie do szpulki odbieraj◊cej. Ustaw koniec filmu zgodnie z jego oznaczeniem q [ Upewnij siê, ¿e film zosta∆ w∆aœciwie umieszczony pomiêdzy doln◊ i górn◊ prowadnic◊.
4. Po zamkniêciu tylnej œcianki film automatycznie nawinie siê do pierwszej klatki. (Rys. 7-4)
98
FILM]. (Rys. 7-3)
Uwagi:
• Je¿eli czujnik filmu jest zanieczyszczony w, film nie bêdzie przewijany prawid∆owo.
• Upewnij siê, ¿e film jest za∆o¿ony jak pokazano na poni¿szej ilustracji. Nadmiar wyci◊gniêtego filmu wsuñ z powrotem do kasety.
LuŸno ∑le !
5. ( ) pojawi siê na wyœwietlaczu, jeœli film zosta∆
w∆aœciwie za∆adowany. (Rys. 7-5)
6. ( ) pojawi siê na wyœwietlaczu, jeœli film nie
zosta∆ w∆aœciwie za∆adowany. W takim przypadku nale¿y otworzyæ tyln◊ pokrywê i za∆o¿yæ film jeszcze raz. (Rys. 7-6)
• Jeœli film zosta∆ w∆aœciwie za∆adowany, a g∆ówny wy∆◊cznik jest wy∆◊czony, na wyœwietlaczu pojawi siê numer klatki przez oko∆o 5 sekund.
• Jeœli film nie zosta∆ w∆aœciwie za∆adowany, a g∆ówny wy∆◊cznik jest wy∆◊czony, na wyœwietlaczu pojawi siê natychmiast ( ).
P∆asko Dobrze !
Loading...