Tillykke med dit nye PENTAX -kamera og
velkommen til Pentax’s spændende verden med
kompakt zoomfotografering! Dit kompakte, lette kamera
er den perfekte partner, når du skal gemme dine bedste
minder.
• For at sikre at du altid opnår de bedste billeder,
anbefaler vi, at du læser denne brugervejledning
omhyggeligt, før du tager kameraet i anvendelse.
• Du skal være særligt opmærksom på de advarsler og
bemærkninger, der er anført i denne brugervejledning.
De viste billeder og illustrationer kan variere fra
kameraets faktiske udseende.
• Illustrationerne i denne brugervejledning viser
DATO-modellen.
OVERSIGT OVER KAMERADELE
(Fig. 1)
q Remfæste (s. 14)
w Tænd/sluk-knap (s. 16)
e Udløserknap (s. 16)
r LCD panel
t Flash-knap (s. 23)
y Selvudløser/AF/uendelig-landskab(s. 25, 26)
u Tilbagespolingsknap (s. 22)
i Indbygget flash
o Søgervindue
!0 Zoomobjektiv
!1 Autofokussensor
!2 Selvudløserlampe (s. 25)
!3 Lysmålervindue
!4 Udløserknap til bagdæksel (s. 21)
!5 Søgerøjestykke (s. 19)
!6 Zoomknap
!7 Filmvindue
!8 Batteridæksel
!9 Stativgevind (s. 25)
@0 Bagdæksel
@1 Grøn lampe (s. 20)
Dansk
9
INDHOLDSFORTEGNELSE
Oversigt over kameradele............................................ 9
Sikker brug af kameraet............................................. 11
Korrekt behandling af kameraet................................. 12
Korrekt håndtering af batterier ................................... 13
FØR BRUG
Montering af rem........................................................ 14
Ilægning/udskiftning af batteri .................................... 14
Advarsel om opbrugt batteri....................................... 14
Selv om vi ved udviklingen af dette kamera har vi lagt særlig vægt på at gøre det sikkert, er det vigtigt, at du
følger forholdsreglerne på denne side.
ADVARSELDette mærke betyder, at du skal følge de anførte anvisninger. Følges de ikke,
kan det resultere i alvorlig personskade.
FORSIGTIG Dette symbol betyder, at du skal følge de anførte anvisninger. Følges de ikke,
kan det resultere i mindre eller middelsvær personskade eller beskadigelse
af udstyret.
Dansk
ADVARSEL
• De elektriske kredsløb i dette kamera indeholder dele,
der arbejder ved høj spænding. Forsøg aldrig at skille
kameraet ad.
• Rør aldrig ved kameraets indvendige dele, hvis de
blotlægges som følge af, at kameraet tabes eller på
anden vis beskadiges, da der er fare for elektrisk stød.
• Det er farligt at vikle remmen om halsen. Sørg for, at
børn aldrig får remmen viklet omkring halsen.
• Batterier skal altid opbevares utilgængeligt for børn.
Søg omgående læge, hvis et batteri sluges.
FORSIGTIG
• Brug af flash tæt på andres øjne kan være skadelig. Du
skal være særlig forsigtig, når du tager flashbilleder af
helt små børn.
• Forsøg aldrig at åbne, kortslutte eller oplade batteriet.
Smid aldrig et batteri ind i åben ild, da dette kan få
batteriet til at eksplodere.
• Fjern omgående batteriet fra kameraet, hvis det bliver
varmt eller begynder at udvikle røg. Pas på, at du ikke
brænder dig på det varme batteri, når det tages ud af
kameraet.
11
KORREKT BEHANDLING AF KAMERAET
Forholdsregler under optagelse
• Brug ikke kameraet på steder, hvor det kan blive udsat
for regn, vand eller anden væske, idet kameraet ikke er
vejr- eller vand- og væskebestandigt. Hvis kameraet
alligevel udsættes for regn, vandsprøjt eller nogen form
for væske, bør du omgående tørre det af med en tør,
blød klud.
• Pas på ikke at tabe kameraet. Kameraet må aldrig
udsættes for kraftige stød, tryk eller slag. Hvis
kameraet udsættes for slag eller stød, bør du få det
efterset hos et autoriseret Pentax-servicecenter.
• Udsæt ikke kameraet for stærke vibrationer, stød eller
tryk. Beskyt kameraet, når det transporteres på motorcykel, i bil, båd osv.
• Dannelse af kondensvand inde i eller uden på
kameraet kan medføre alvorlig beskadigelse af
kameraets indvendige dele, da kondensvand kan få
disse dele til at ruste. Hvis kameraet bringes fra en høj
indendørstemperatur og ud i frostvejr eller omvendt,
kan der dannes skadelige iskrystaller i kameraet.
Under sådanne forhold skal kameraet lægges i et etui
eller en plastpose, således at virkningen af eventuelle
temperaturforskelle bliver så lille som mulig. Tag ikke
kameraet op af tasken, før temperaturen har
stabiliseret sig.
12
Forholdsregler vedr. opbevaring
• Undgå at efterlade kameraet i længere tid på steder,
hvor der er høj fugtighed og temperatur som f.eks. i en
bil.
• Opbevar ikke kameraet i et skab med mølkugler eller i
nærheden af kemikalier. Opbevar kameraet på et sted
med god udluftning for at undgå svampevækst.
Korrekt vedligeholdelse af kameraet
• Anvend en blæser og en objektivbørste til at fjerne støv
på objektivet eller i søgeren.
• Anvend aldrig opløsningsmidler som f.eks. fortynder,
sprit eller benzen til at rense kameraet. Det anbefales
at anvende en tør eller silikoneholdig klud til at rense
kameraets udvendige flader – men ikke dets
glasflader.
Andre forholdsregler
• Kameraet fungerer korrekt ved temperaturer mellem
50˚C og -10˚C.
KORREKT HÅNDTERING AF
BATTERIER
Dansk
• Det anbefales, at du indleverer dit kamera til eftersyn
hvert eller hvert andet år for at sikre, at det altid
fungerer optimalt. Hvis kameraet ikke har været brugt i
længere tid eller er gjort klar til en vigtig optagelse,
anbefales det, at du får kameraet efterset af en
fagmand eller afprøve det før optagelsen.
• PENTAX-garantien omfatter kun reparationer, som
skyldes materiale- og fremstillingsfejl. Ikke alle skader
repareres vederlagsfrit i garantiperioden. Hvis
problemet er direkte forårsaget af, at produktet er
blevet benyttet under de forhold, som er beskrevet i
afsnittet “Forholdsregler vedr. kameraet” eller enhver
anden brug, som strider mod de anvisninger, der er
anført i denne vejledning, foretages der en vurdering af
reparationsomkostningerne, hvorefter du får et tilbud
på reparationen.
• Der må ikke anvendes vold mod zoomobjektivet. Læg
aldrig kameraet med zoomobjektivet nedad
• Hvis der kommer snavs, jord, sand, fugt, giftige
luftarter, vand, saltvand osv. ind i kameraet, kan dette
medføre beskadigelse eller ødelæggelse af kameraet.
Ikke alle beskadigelser er dækket af garantien. I
sådanne tilfælde vil du selv skulle afholde udgiften til
reparation. Du skal derfor altid håndtere kameraet med
største forsigtighed.
• Hvis et batteri ikke håndteres korrekt, kan det medføre
utæthed, overophedning, eksplosion eller lignende.
Batteriet skal lægges i kameraet, så “+” og “-” polerne
vender korrekt.
• Forsøg aldrig at åbne, kortslutte eller oplade batteriet.
Smid aldrig et batteri ind i åben ild, da dette kan få
batteriet til at eksplodere.
• Ved lave temperaturer kan batteriets kapacitet
midlertidigt være nedsat, men ved normale
temperaturer vil batteriet igen fungere tilfredsstillende.
• Medbring altid et ekstra batteri ved udendørsoptagelser eller på rejser.
• Når kameraet lægges i en taske, skal tænd/slukknappen sættes i stillingen OFF. I modsat fald kan
batteriet blive opbrugt, hvis udløserknappen aktiveres
utilsigtet.
• Opbevar altid batterier utilgængeligt for børn.
13
FØR BRUG
MONTERING AF REM
Monter remmen på kameraet som vist på billedet.
(Fig. 2)
• Brug den viste A del på remmen til at åbne dækslet til
batterikammeret, indstille datoen på Dato-modellen
eller til at trykke på tilbagespolingsknappen, før alle
billeder er taget.
ILÆGNING/UDSKIFTNING AF BATTERI
Kontrollér, at kameraet er slukket, inden batteriet
udskiftes.
1. Luk batteridækslet op ved at trykke dæksellåsen i
pilens retning med spidsen på remmens spænde.
(Fig. 3-1)
2. Ilæg et lithiumbatteri af typen CR-123A eller
tilsvarende med plus- og minuspolerne (+/-) som
angivet i batterikammeret. (Fig. 3-2)
3. Luk batteridækslet igen. Sørg for, at dækslet låser
med et klik. (Fig. 3-3)
14
• Hvis batteriet er lagt rigtigt i, kører zoomobjektivet lidt,
og motoren kører i et par sekunder.
• På DATO-modellen nulstilles dataene, når dækslet til
batterikammeret åbnes. Indstil dataene efter at
batteridækslet har været åbnet. Yderligere oplysninger
findes på side 15.
ADVARSEL OM OPBRUGT BATTERI
Brug et 3 V lithiumbatteri (CR-123A eller DL-123A).
Når batteriet er ved at være brugt op, vises
batterisymbolet () som advarsel på LCD-panelet.
Udskift batteriet så hurtigt som muligt. Når ()
begynder at blinke, kan du ikke længere betjene
kameraet.
Batteriets levetid (med 24-billeders film):
Ca. 15 ruller ved brug af flash 50% af tiden (med et
CR123A-batteri under Pentax’ testforhold). Batteriets
faktiske levetid/ydelse varierer betydeligt afhængig af
brugen af motorzoom, flash og ydre forhold såsom
temperatur og batteriets alder.
DATO-MODEL
Læs dette afsnit, hvis du har købt DATO-modellen.
År måned dato
Dato time minut
-- -- -- (blank)
Måned dato år
qwe
Bemærkninger:
• Dataene på LCD-panelet indfotograferes på filmen.
• “----” angiver, at der ikke indfotograferes data.
• “M” på LCD-panelet angiver “måned”.
• DATO-modellen kan datere billeder helt frem til år
2049.
Valg af funktionen
Tryk på DATO-knappen q med fingeren, hvorefter
datofunktionen skifter på LCD-panelet som vist på
illustrationen.
Dato måned år
Ændring af data
Brug stiften på remspændet til at trykke på SELECT- og
ADJUST-knapperne.
1. For at vælge den kategori af tal, du ønsker at
ændre, skal du trykke på SELECT-knappen w
gentagne gange, indtil de tal på LCD-panelet, som
du ønsker at ændre, begynder at blinke.
2. Tryk på ADJUST-knappen e for at ændre de tal i
den anførte kategori, som du vælger med
SELECT-knappen w. Talværdien øges med en,
hver gang du trykker på ADJUST-knappen e.
Hvis knappen holdes nede, skifter tallene
fortløbende.
3. Når dataene er ændret, skal du trykke på SELECT-
knappen w. Bjælkemærket ( - ) vises på LCDpanelet og angiver, at de valg af dataindfotografering, du har foretaget, er mulige.
• De blinkende “ : ” giver dig mulighed for at finindstille
det indbyggede ur til begyndelsen af et nærmere
angivet minut. Dette kan du gøre ved at trykke på
DATE-knappen q, indtil “Dag-Time-Minut” vises, og
derefter trykke på SELECT-knappen w for at få “ : ” til
at blinke. Du skal derefter trykke på ADJUST-knappen
e for at synkronisere med et tidssignal.
• Hvis du udløser lukkeren, mens de blinkende data
indstilles, vil data ikke blive indfotograferet.
Dansk
15
Gode råd om korrekt brug
• Når du udløser lukkeren, blinker markeringen ( - ) i
nogle få sekunder for at angive, at dataene nu er
indfotograferet.
• Hvis det hjørne af billedet, hvor dataene
indfotograferes, er hvidt eller gult, er det vanskeligt at
læse dataene. Når du komponerer dit billede, bør du
derfor undgå lyse motiver i netop det hjørne.
16
TÆND/SLUK-KNAP
OG BATTERI CHECK
TÆND/SLUK-KNAP
Sæt tænd/sluk-knappen på ON. Objektivet skyder en
anelse frem, og LCD-panelet aktiveres. Tryk på
tænd/sluk-knappen igen for at slukke for kameraet.
• Hvis kameraet er tændt og ikke bruges i mere end
3 minutter, trækker objektivet sig automatisk ind, og
kameraet slukkes for at spare batteri.
• Brug et 3 V lithiumbatteri af typen CR123A eller
tilsvarende. Tag ikke batteriet ud, før det er opbrugt.
Hvis batteriet fjernes, nulstilles dataene på
DATOMODELLEN.
KONTROL AF BATTERI
Når batteriet er ved at være brugt op, vises
batterisymbolet () som advarsel på LCD-panelet.
Udskift batteriet så hurtigt som muligt. Når ()
begynder at blinke, kan du ikke længere betjene
kameraet.
SÅDAN HOLDES KAMERAET
1. Hold kameraet så stille som muligt og støt det
mod ansigtet. Tryk roligt udløserknappen ned.
(Hvis du trykker for voldsomt, vil kameraet ryste,
og dine billeder vil blive uskarpe). Du kan også
støtte albuerne mod en fast genstand som f.eks.
en mur. (Fig. 5)
2. Når du benytter flash og holder kameraet lodret,
skal flashen være over objektivet.
3. Sørg for at holde hænder, hår og andre genstande
væk fra autofokusvinduet, objektivet, lysmåleren
og den indbyggede flash.
Bemærk:
• Hold ikke på zoomobjektivet, mens du zoomer, da det
skal kunne køre frit.
SÅDAN FUNGERER 38-115 mm
ZOOMOBJEKTIVET
Når du flytter zoomknappen mod højre ( ), bevæges
objektivet mod 115 mm teleindstillingen og går tættere
på motivet. Når zoomknappen bevæges mod venstre
(), bevæges objektivet mod 38 mm vidvinkelindstillingen. (Fig. 6)
Bemærkninger:
• Lukkeren kan ikke udløses, mens objektivet zoomer.
• Der må ikke anvendes vold mod zoomobjektivet, da
dette kan medføre beskadigelse af kameraet.
Læg aldrig zoomobjektivet med frontsiden nedad.
Dansk
17
ALMINDELIGE OPTAGEFUNKTIONER
FILMILÆGNING
Kontrollér, at tænd/sluk-knappen står på ON, før filmen
ilægges.
Bagdækslet åbnes ved at skubbe bagdæksellåsen
1.
nedad i pilens retning. (Fig. 7-1)
2. Filmkassetten anbringes i filmkammeret ved først
at sætte dens flade ende ind over opspolingsakslen, hvorefter den øverste ende af kassetten
sættes ind i kameraet. (Fig. 7-2)
3. Filmsnippen trækkes så langt ud, at den kan nå
modtagerspolen. Du skal herefter anbringe
filmspidsen ud for endemærket q.[
(Fig. 7-3)
Kontroller, at filmen er korrekt anbragt mellem de
øverste og de nederste filmstyr.
4. Luk bagdækslet. Filmen spoles automatisk frem
til første billede. (Fig. 7-4)
18
FILM].
Bemærkninger:
• Hvis der er snavs på filmdetektoren w, vil filmen ikke
blive spolet korrekt frem.
• Du skal sikre dig, at filmen er stram som vist på
illustrationen nedenfor.Hvis den er løs, skal du skubbe
den overskydende del tilbage i kassetten.
Løs Nej!Flad Ja!
5. () vises i eksponeringstælleren på LCD-
panelet, når filmen er korrekt lagt i. (Fig. 7-5)
6. Hvis() vises i billedtælleren på LCD-panelet,
betyder det, at filmen ikke er lagt korrekt i.
Hvis filmen ikke er lagt korrekt i, åbnes
bagdækslet igen, og filmen lægges korrekt i.
(Fig. 7-6)
• Hvis kameraet slukkes, når filmen er lagt korrekt i, vil
billedtælleren på LCD-panelet blive stående i ca.
5 sekunder.
• Hvis kameraet slukkes, når filmen ikke er lagt korrekt i,
forsvinder () i billedtælleren på LCD-panelet straks.
Automatisk indstilling af filmfølsomhed
Kameraet er beregnet til DX-kodede film med ISOværdier mellem 100 og 400, og når du lægger en sådan
film i, indstilles filmfølsomheden automatisk.
Bemærkninger:
• Anvendelse af farvenegativfilm anbefales.
• Der kan ikke anvendes ikke-DX-kodede film. Hvis der
anvendes ikke-DX-kodede film, indstiller kameraet
automatisk filmfølsomheden til ISO 100.
• Det anbefales at bruge film med en følsomhed på
ISO 400 for at få større skarphed i billederne og dække
flere forskellige fotografiske situationer.
VISNINGER I SØGEREN OG
INDIKATIONER MED GRØN LAMPE
e
w
q
e
q Autofokusramme
Fokuser på motivet i autofokusrammen.
w Parallakseramme
Når afstanden mellem kamera og motiv er under 1 m,
skal du komponere dit billede inden for denne ramme.
e Billedområder
Denne ramme anvendes, når du skal komponere et
billede i forbindelse med almindelig fotografering.
e
w
e
Dansk
19
Indikationer med grøn lampe
Når udløserknappen trykkes halvt ned, lyser eller blinker
den grønne lampe.
Lyser:
Når motivet er i fokus, og flashen er fuldt opladet, lyser
den grønne lampe for at angive, at billedet kan tages.
Blinker:
Hvis enten afstanden mellem kameraet og motivet er
under 0,8 m eller flashen er ved at lade op, blinker den
grønne lampe og du kan ikke udløse lukkeren.
Lyser
• Når lampen blinker, kan lukkeren ikke udløses.
• Kontrollér, at lampen lyser konstant, før billedet tages.
Blinker
20
BILLEDOPTAGELSE
Optageafstand: 0,8 m til ∞ uendelig
Tænd for kameraet ved at trykke tænd/sluk-knappen
ned. (Fig. 8-1)
1. Når du har zoomet med objektivet og komponeret
dit billede, skal du fokusere på dit motiv med
autofokusrammen. (Fig. 8-2)
• Når hovedmotivet er uden for autofokusrammen midt i
søgeren, kan du anvende teknikken med lås af
fokuseringen.Yderligere oplysninger findes på side 22.
2. Kontrol af lampeindikatoren (Fig. 8-3)
Når dit motiv er i fokus, lyser den grønne lampe.
• Den grønne lampe blinker, når dit motiv er tættere på
end 0,8 m, eller flashen er ved at lade op.
3. Optagelse
Tryk udløserknappen helt ned. Filmen spoles
automatisk frem til næste billede.
• Hvis autofokusvinduet er snavset, er det ikke sikkert, at
autofokusfunktionen fungerer korrekt.
• Hvis du vil fokusere på et andet motiv, skal du slippe
udløserknappen helt og komponerer dit billede på ny
og derefter trykke udløserknappen halvt ned igen.
Automatisk affyring af flashen
Når udløserknappen trykkes halvt ned under dårlige
lysforhold, oplades flashen automatisk, og den grønne
lampe lyser og () ændres til ( ) på LCD-panelet for at
angive, at flashen er klar.
• Den automatiske flashaffyring indstilles automatisk,
når tænd/sluk-knappen står på ON.
Flashens effektive rækkevidde (ved anvendelse af
farvenegativfilm)
Objektiv
38 mm ()0,8-3,9 m0,8-7,9 m
115 mm ( )0,8-1,4 m0,8-2,8 m
ISO
100400
UDTAGNING AF FILM
Dansk
1. Tilbagespoling af film (Fig. 9-1)
Når det sidste billede er taget, trækkes objektivet ind,
hvorefter filmen automatisk spoles tilbage. Derefter
stopper motoren, og ( ) blinker i ca. 5 sekunder for
at vise, at filmen er spolet helt tilbage.
Kameraet slukkes automatisk.
• Hvis du tænder for kameraet, inden du tager filmen
ud, blinker ( ), og lukkeren kan ikke udløses.
2. Udtagning af film (Fig. 9-2)
Filmen tages ud ved at åbne bagdækslet, og tage
kassetten ud af filmkammeret ved at trække ud i den
øverste del af filmkassetten med en finger.
Bemærkninger:
•Åbn aldrig bagdækslet, før filmen er spolet helt tilbage.
• Tilbagespoling af en film med 24 billeder tager
ca. 20 sekunder.
• Du kan muligvis tage flere billeder end angivet på
filmkassetten, men disse billeder kan blive skåret fra
under fremkaldelsen.
21
Tilbagespoling midt i filmen (Fig. 10)
Hvis du ønsker at tage filmen ud af kameraet, inden du
har taget alle billederne, skal du trykke på
tilbagespolingsknappen med remspændet.
• Objektivet trækkes tilbage i udgangsstillingen, og
filmen spoles tilbage.
• Når tilbagespolingen er afsluttet, standser motoren, og
( ) blinker i 5 sekunder for at indikere, at bagdækslet
nu kan åbnes uden risiko.
22
OPTAGELSE MED LÅST FOKUSERING
Hvis du tager dit billede uden at anbringe autofokusrammen () på dit hovedmotiv, kan hovedmotivet
være ude af fokus. Når hovedmotivet er uden for
autofokusrammen midt i søgeren, kan du anvende
teknikken med lås af fokuseringen, hvilket låser
fokuseringspunktet midlertidigt.
1. Fokuser på motivet i autofokusrammen ().
(Fig. 11-1)
2. Når udløserknappen trykkes halvt ned, tændes
den grønne lampe, og eksponeringen og
fokuseringen fastlåses midlertidigt. (Fig. 11-2)
3. Mens du trykker udløserknappen halvt ned, drejer
du kameraet hen mod det ønskede motiv eller
omkomponerer billedet, hvorefter du forsigtigt
trykker udløseren helt ned. (Fig. 11-3)
Bemærk:
• Du kan annullere fokuseringslåsen ved blot at slippe
udløserknappen.
VANSKELIGE
q
w
AUTOFOKUSSITUATIONER
SÅDAN TAGER DU BEDRE BILLEDER
Dansk
Autofokussystemet er en yderst fintfølende mekanisme,
men det er ikke perfekt. Ved visse motiver kan det være
vanskeligt at opnå korrekt fokusering. I sådanne tilfælde
kan du bruge fokuseringslåseteknikken til at fastlåse
fokusering på en genstand, der befinder sig i samme
afstand fra kameraet som dit egentlige motiv. Følgende
situationer gør autofokusering vanskelig:
a) Sorte eller meget mørke motiver, som ikke reflekterer
meget lys.
b) Motiver med vandrette linier, indviklede eller
detaljerede mønstre.
c) Flimrende lyskilder som f.eks. neonskilte, lysstofrør,
TV-billeder, sollys gennem træer osv. og motiver, som
oplyses af disse lyskilder.
d) Blanke og reflekterende overflader som glas, spejle,
biler osv.
e) Motiver i hurtig bevægelse.
f ) Vandstråler og vandoverflader, røg, flammer og
fyrværkeri, som ikke har nogen fast form, eller et
motiv i dis.
VALG AF EKSPONERINGS-, AF- OG
FLASHFUNKTIONER
T
ænd for kameraet ved at trykke tænd/sluk-knappen ne
Du aktiverer de forskellige eksponeringsfunktioner
ved at trykke på flashknappen q.
Funktionsindstillingen skifter, hver gang flashknappen
trykkes ned.
Auto
Autoflash
tændt
Reduktion af
‘røde øjne’
fravalgt
Auto
Autoflash
tændt
Reduktion af
‘røde øjne’
valgt
Auto
Flash i
dagslys
Reduktion af
‘røde øjne’
fravalgt
Flash med
langsom
lukkertid
Flash slukket
Flash med
langsom
lukkertid
Flash tændt
Reduktion af
‘røde øjne’
valgt
d.
23
Tryk på selvudløser-/AF/uendelig-landskab-knappen
w for at indstille forskellige optagefunktioner.
Enkeltbilledop
tagelse
• Ved almindelig fotografering skal du indstille kameraet
til enkeltbilledoptagelse.
Flash-funktion til reduktion af ‘røde øjne’
Hvis du vil modvirke fænomenet ‘røde øjne’ ved
flashoptagelser, skal du trykke flashknappen ned, indtil
() vises. Når denne funktion er aktiveret, tændes
selvudløserlampen ca. 1 sekund, før flashen affyres for
at modvirke ’røde øjne’-fænomenet. Du kan annullere
denne funktion ved at trykke på flashknappen for at
indstille den automatiske optage funktion.
Optagelse med
selvudløser
Landskabsoptagels
er med uendelig
24
1. AUTOMATISK OPTAGEFUNKTION
Sæt tænd/sluk-knappen på ON for at indstille denne
funktion. (Fig. 12)
I denne funktion kontrollerer kameraet automatisk
eksponeringer ved lyse og mørke lysforhold ved brug af
automatisk affyring af flashen.
2. AUTOMATISK OPTAGEFUNKTION /
reduktion af ‘røde øjne’
Tryk på funktionsknappen indtil () vises på LCDpanelet. (Fig. 13)
Samme som 1, Automatisk optagefunktion, med
automatisk affyring af flash og reduktion af ’røde øjne’.
3. AUTOMATISK OPTAGEFUNKTION /
flash-optagelse i dagslys (flash tændt)
Tryk på flashknappen for at stille pilen på LCD-panelet
på ().(Fig. 14)
Med denne funktion udløses flashen i både mørke og
lyse omgivelse. Når du tager et portræt af en person i
modlys, vil dit motivs ansigt ofte være underbelyst.
Under sådanne forhold kan du anvende funktionen
Flash i dagslys (flash tændt) til at tage billeder inden for
flashens effektive rækkevidde. Dermed sikres en bedre
eksponering af motivet uden skygger. Du kan anvende
denne funktion, når du vil affyre flashen som
udfyldningsflash. Flashen affyres altid i denne funktion.
Bemærk:
•
Sørg for, at motivet er inden for flashens effektive
rækkevidde. Dette gælder også, når du bruger den
indbyggede flash som udfyldningsflash i dagslys.
4. OPTAGELSE MED LANGSOM
LUKKERTID
q Langsom lukkertid med flashen slukket (Fig. 15)
Tryk på flashknappen for at stille pilen på LCD-panelet
på () ().
I denne funktion affyres flashen ikke, og du kan tage et
billede med en langsom lukkertid på op til ca. to
sekunder.Denne funktion kan anvendes i f.eks.teatre og
på museer, hvor det er forbudt at bruge flash. Funktionen
er desuden praktisk, når du ønsker at skabe et speciel
lyseffekt under forhold med svag belysning.
w Flash med langsom lukkertid og reduktion af
’røde øjne’ (Fig. 16)
Tryk på flashknappen for at stille pilen på LCD-panelet
på ( ). ( ) og () vises på LCD-panelet.
Denne funktion giver dig mulighed for at afbalancere
belysningen af såvel dit motiv som baggrunden. Den
indbyggede flash giver dig korrekt eksponering af
motivet i forgrunden, mens den langsomme lukkertid
sørger for korrekt eksponering af den svagt belyste
baggrund.
Bemærkninger:
• Ved optagelse under forhold med ringe lys forlænges
lukkertiden, og hvis kameraet bevæges, bliver billedet
uskarpt. Det anbefales at bruge stativ.
• Sørg for, at motivet er inden for flashens effektive
rækkevidde. Dette gælder også, når du bruger den
indbyggede flash som udfyldningsflash i dagslys.
Yderligere oplysninger findes på side 19.
OPTAGELSE MED SELVUDLØSER
Selvudløser
Når du gerne selv vil med på billedet, kan du bruge
selvudløseren. Det anbefales at bruge stativ.
1. Tryk på knappen Selvudløser/AF/uendeliglandskab for at stille pilen på LCD-panelet på
( ). (Fig. 17-1)
2. Du skal sikre dig, at motivet er inden for AFrammen i søgeren. Tryk udløserknappen helt ned
for at starte selvudløseren. (Fig. 17-2)
Lukkeren udløses efter ca. ti sekunder. Når
selvudløseren er aktiveret, blinker pilemærket (
LCD-panelet og selvudløserlampen lyser. Lampen
begynder at blinke 3 sekunder før, at lukkeren udløses.
Sådan afbrydes selvudløseren
Selvudløseren kan afbrydes, efter den er aktiveret, ved
at trykke på tænd/sluk-knappen.
• Hvis du står foran kameraet, mens du aktiverer
selvudløseren, vil kameraet fokusere på dig og ikke på
hovedmotivet. Du skal stå bag eller ved siden af
kameraet, når du aktiverer selvudløseren.
• Hvis du vil anvende flash sammen med selvudløseren,
skal du kontrollere, at pilen vises på LCD-panalet og
peger på ( ) for at sikre dig, at flashen er opladet, før
selvudløseren aktiveres.
) på
Dansk
25
LANDSKABSOPTAGELSE MED
UENDELIG
Landskabsfunktionen med uendelig giver dig mulighed
for at tage et skarpt billede af et fjerntliggende landskab
eller et motiv langt væk gennem et vindue.
Tryk på knappen Selvudløser/AF/uendelig-landskab for
at stille pilen på LCD-panelet på ().(Fig. 18)
• Den grønne lampe lyser, når udløserknappen trykkes
halvt ned i denne indstilling.
• Denne indstilling annulleres automatisk, når billedet er
taget.
• Flashen affyres ikke i den automatiske optagefunktion.
26
SPECIFIKATIONER
Type:35 mm fuldautomatisk objektivlukkerkamera med indbygget zoomobjektiv og autoflash.
Film:Automatisk indstilling af filmfølsomhed med 35 mm DX-kodet film med ISO-værdier fra
Format:24 x 36 mm.
Ilægning af film:Automatisk ilægning af film. Når bagdækslet lukkes, spoles filmen automatisk frem til det
Filmfremføring:Automatisk filmfremføring (enkeltbilledfremføring).
Tilbagespoling af film:Automatisk tilbagespoling, når hele filmen er taget. Automatisk stop, når hele filmen er
Tilbagespolingstid:Ca. 20 sek. med 24-billeders film. Mulighed for tilbagespoling midt i film.
Billednummer:Automatisk visning af fortløbende billednumre under optagelser og i omvendt rækkefølge
Objektiv:Pentax motorzoom 38-115 mm f/4,3 -12,2 objektiv med 5 elementer i 5 grupper.
Fokussystem:Infrarød aktiv Pentax-autofokus med fokuseringslås. Område: 0,8 m - uendeligt. Største
Zoomteknik:Elektronisk zoom.
Lukker:Elektronisk programmeret lukker med lukkertid fra ca. 1/500 - 2 sek. elektromagnetisk
Selvudløser:LED-lampeindikator. Ca. 10 sek. forsinkelse. Annullering efter aktivering mulig.
Søger:Søger med faktisk billedfelt. 83% synsfelt. Forstørrelse: 0,44X (38 mm VIDVINKEL) -
100 til 400. Ikke-DX-kodede film indstilles automatisk til ISO 100.
første billede.
spolet tilbage.
under tilbagespoling.
Synsvinkel: 59˚- 21,5˚.
forstørrelse: ca. 0,17x. Landskabsfunktion med uendelig (fast fokusering på uendeligt).
aktivering.
–1
1,23X (115 mm TELE). Dioptrijustering: -1m
parallakseramme. Lys i grøn lampe (O): billedet kan tages, grøn lampe blinker: motiv er
. Autofokusramme, billedramme,
for tæt på, og/eller flashen er ved at blive ladet op.
Dansk
27
Eksponeringsstyring:Programmeret autoeksponering. Område: EV9,5 - EV17 ved 38 mm, EV13,5 - EV19 ved
Flash:Indbygget flash med funktion til reduktion af ‘røde øjne’. Automatisk affyring i svag
Flashens effektive
rækkevidde:0,8 -7,9 m (38 mm), 0,8 -2,8 m (115 mm TELE) (ISO 400 film anvendt).
Genopladningstid
for flash:Ca. syv sek. under Pentax' testforhold.
Strømkilde:1 stk. 3 V lithiumbatteri (CR-123A eller tilsvarende).
Batterilevetid:Ca. 15 ruller 24 billeders film med brug af flash 50% af tiden (under Pentax’s testforhold).
Advarsel om
opbrugt batteri:
Dimensioner og vægt:120,5 (B) x 70,5 (H) x 46.3 (D) mm 240 g uden batteri.
DATOMODEL
Datomekanisme:Kvartskrystalstyret LCD med digitalur, automatisk kalender frem til 2049.
Data-indfotografering:“År, måned og dag”, “Dag, time og minutter”, “---- blank”, “Måned, dag og år” eller “Dag,
Dimensioner og vægt:120,5 (B) x 70,5 (H) x 49,3 (D) mm 245 g uden batteri.
ALLE SPECIFIKATIONER ER ANFØRT MED FORBEHOLD AF ÆNDRINGER UDEN FORUDGÅENDE VARSEL
OG FORPLIGTELSER FOR PRODUCENTEN.
115 mm TELE i autofunktion eller ved brug af funktionen flash i dagslys (ISO 400), EV8,0
- EV17 ved 38 mm EV8,0 -EV19 ved 115 mm ved brug af funktion med langsom lukkertid
(ISO 400).
belysning. Flash tændt = flash i dagslys/flash med langsom lukkertid (op til 2 sek.). Flash
slukket = flash annulleret.
() vises på LDC-panelet, og lukkeren låses, når () blinker.
måned og år”.
28
Gratulerar till din nya PENTAX och
välkommen till en värld av fotografering med Pentax
zoomkompaktkamera! Denna kompakta och lätta
kamera är en idealisk följeslagere när det gäller att
spara dina favoritminnen.
• Läs igenom bruksanvisningen noggrant innan du
använder kameran för att få bra resultat redan från
första bilden.
• Studera särskilt säkerhetsanvisningarna och
anmärkningarna i den här bruksanvisningen. Bilder och
illustrationer kan skilja sig från hur din kamera ser ut.
• Illustrationerna i bruksanvisningen visar DATEMODELLEN.
KAMERANS DELAR (Fig. 1)
q Remfäste (s. 34)
w Strömbrytare (s. 36)
e Avtryckare (s. 36)
r Datapanel
t Blixtfunktionsknapp (s. 43)
y Självutlösare/knapp för oändlighetsinställning
(s. 45, 46)
u Extra återspolningsknapp (s. 42)
i Inbyggd blixt
o Sökarfönster
!0 Zoomobjektiv
!1 Autofokusfönster
!2 Självutlösarlampa (s. 45)
!3 Ljusintag för exponeringsmätare
!4 Frigöringsspärr för bakstycket (s. 41)
!5 Ögonmussla för sökare (s. 39)
!6 Zoomarm
!7 Filminformationsfönster
!8 Batterilock
!9 Stativfäste (s. 45)
@0 Bakstycke
@1 Grön lampa (s. 40)
dagsljussynkronisering (blixt alltid på).................... 44
4. Fotografering med lång slutartid ............................ 45
q Långa slutartid med blixten AV.......................... 45
w Fotografering med blixtsynkronisering
till långa slutartider röda ögon-reducering ......... 45
Fotografering med självutlösare................................. 45
Fotografering med oändlighetsinställning................... 46
Tekniska data ............................................................. 47
43
SÄKER ANVÄNDNING AV KAMERAN
Även om kameran konstruerats med omsorg för att vara säker att bruka måste ni noga iaktta
försiktighetsåtgärderna på denna sida.
VARNINGDetta märke anger försiktighetsåtgärder som, om de inte följs, kan leda till
att användaren skadas allvarligt.
FÖRSIKTIGHET Detta märke anger försiktighetsåtgärder som, om de inte följs, kan leda till
lindriga skador på utrustning eller användare.
Svenska
VARNING
• Ta aldrig isär kameran; den innehåller högspänningsdelar.
• Om kameran tappas eller dess inre delar på annat sätt
kommer i dagen bör man aldrig vidröra dem då risk för
stötar föreligger.
• Det är farligt att linda kameraremmen runt halsen. Se
till att remmen inte fastnar runt halsen på små barn.
• Förvara batterier utom räckhåll för barn. Uppsök
omedelbart läkare om batterier av misstag svalts.
FÖRSIKTIGHET
• Använd inte blixten nära någons ögon då detta kan
skada dem. Var speciellt försiktig med blixten i
närheten av spädbarn.
• Om batteriet utsätts för kortslutning, isärtagning,
laddning eller upphettning, kan det brista eller
explodera.
• Ta omedelbart ur batteriet ur kameran om det blir varmt
eller börjar ryka.Var försiktig så att du inte bränner dig.
31
KAMERAVÅRD
Försiktighetsåtgärder vid fotografering
• Använd inte kameran där den kan komma i kontakt
med regn, vatten eller annan vätska; kameran är inte
väder-, vatten- eller vätskebeständig. Om den skulle bli
våt, ska den omedelbart torkas av med en torr, mjuk
trasa.
• Tappa inte kameran och låt den inte slå i hårda
föremål. Lämna den till en Pentax-verkstad för översyn
om det trots allt skulle hända.
• Utsätt inte kameran för kraftiga vibrationer, stötar eller
tryck. Använd ett mjukt underlag vid transport på
motorcyckel, i bil, båt, etc.
• Kondens inuti eller utanpå kameran kan vara extremt
skadlig för mekanismen eftersom det kan ge upphov till
rostoch /eller korrosion. Om kameran tas från ett varmt
utrymme till kyla eller tvärt om, kan isbildning orsaka
skador. Lägg i sådana fall kameran i en låda eller
plastpåse så att temperaturskillnaden minimeras. Ta
inte ur den ur påsen förrän temperaturen stabiliserats.
32
Försiktighetsåtgärder vid förvaring
• Undvik att under långa perioder lämna kameran i
utrymmen med hög temperatur och fuktighet, som t.ex.
i en bil.
• Förvara inte kameran i en garderob där det finns
malmedel eller i en låda där det finns kemikalier.
Förvara den i ett välventilerat utrymme så att den inte
möglar.
Försiktighetsåtgärder vid underhåll
• Damm på objektivet och okularet avlägsnas med en
blåsborste.
• Tvätta aldrig kameran med thinner, sprit eller bensin.
En torr eller silikonbehandlad trasa rekommenderas för
rengöring av kamerans yttre – dock ej glasytorna.
Andra försiktighetsåtgärder
• Kameran fungerar korrekt vid temperatur mellan 50˚
till -10˚C.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖR
BATTERIANVÄNDNING
• Om du vill behålla din kamera i fabriksnytt skick,
rekommenderar vi att den inspekteras en gång varje
eller vartannat år. Inspektera kameran eller använd en
rulle film för att testfotografera om kameran inte har
använts på lång tid eller om du skall ta viktiga bilder.
• PENTAX-garantin gäller endast för reparation av
defekter i material eller utförande. Skador av annat
slag repareras inte kostnadsfritt under denna garanti.
Reparation av en kamera p g a att den utsatts för
sådana förhållanden som varnats för i föregående
avsnitt om försiktighetsåtgärder, eller i andra avsnitt i
denna bruksanvisning, täcks inte av garantin utan
bekostas av ägaren.
• Tryck inte på zoomobjektivet. Ställ inte kameran med
objektivet nedåt.
• Smuts, lera, sand, fukt, giftig gas, vatten, saltvatten
m.m som kommer in i kameran kan orsaka skador eller
göra den oanvändbar.
Skador av alla slag omfattas inte av garantin och kan
innebära att kostnader tas ut av ägaren. Hantera därför
kameran försiktigt.
• Felaktig användning av batterier kan leda till läckage,
överhettning, explosioner, etc. Batteriet ska monteras
med plus- och minuspolerna vända åt rätt håll.
• Om batteriet kortsluts, tas isär, laddas eller upphettas,
kan det brista eller explodera. Kasta heller inte batteriet
på elden då det kan explodera.
• Batteriernas effekt kan minska vid låg temperatur, men
återställs när temperaturen stiger.
• Ta med reservbatterier när du reser eller fotograferar
utomhus.
• Kontrollera att strömbrytaren är i läge OFF när
kameran ligger nerpackad. Batteriet kan annars laddas
ur om avtryckaren råkar tryckas in.
• Förvara batterier utom räckhåll för barn.
Svenska
33
FÖRBEREDELSER FÖR
FOTOGRAFERING
FASTSÄTTNING AV REMMEN
Sätt fast den medföljande kameraremmen så som visas
i figuren. (Fig. 2)
• Använd anvisad A del på remmen för att öppna
batterilocket, ställa in data på Date-modellen och
trycka på återspolningsknappen när en film ska spolas
tillbaka innan alla rutor exponerats.
MONTERING/BYTE AV BATTERI
Se till att strömmen är frånslagen innan du byter
batteriet.
1. Öppna batterilocket genom att föra spärren i
pilens riktning med den utstickande delen på
remspännet. (Fig. 3-1)
2. Sätt i ett litiumbatteri, (typ CR-123A eller
motsvarande), med plus- och minuspolerna (+/-)
placerade som markeringarna i batterifacket
anger. (Fig. 3-2)
3 Stäng batteriluckan. Se till att luckan klickar igen.
(Fig. 3-3)
34
• Om batteriet är rätt insatt, flyttas zoomobjektivet en
aning och motorn drar runt några sekunder.
• På DATE-MODELLEN, nollställs tiden när batterilocket
öppnas. Ställ in tiden om locket öppnats. Se sidan 35.
BATTERIVARNING
Använd ett 3V litiumbatteri (CR-123, DL-123A eller
motsvarande).
När batteriet nästan är förbrukat, syns batterisymbolen
() på datapanelen. Byt ut batteriet så snart som
möjligt. När () börjar blinka kan inga funktioner
användas.
Batterilivslängd, (med 24-bilders film):
Ca. 15 rullar där blixt används 50% av tiden (vid
användning av CR123A batteri och under Pentax
testförhållanden).Verklig kapacitet och effekt kan variera
avsevärt beroende av användning av motorzoom och
blixt och kan även variera beroende av externa
förhållanden som temperatur och batteriets ålder.
DATE-MODELLEN
Läs detta avsnitt om du köpt DATE-modellen.
År Månad Dag
Dag Timma Minut
-- -- -- (blankt)
Månad Dag År
qwe
OBS:
• Data i datapanelen kopieras in på filmen.
• “----” anger att data inte kommer att kopieras på bilden.
• “M” i datapanelen betyder “månad”.
• DATE-modellen skriver in datum fram till år 2049 på
bilderna.
Val av funktion
Tryck på DATE-knappen q med fingret så ändras
datumläget i datapanelen enligt tabellen.
Dag Månad År
Ställa in datum
Tryck på SELECT- och ADJUST-knapparna med den
utstickande delen på remspännet.
1. Välj sifferkategorin som du vill ändra med
SELECT-knappen w. Tryck flera gånger tills
siffrorna du vill ändra börjar blinka.
2. Genom att trycka på ADJUST-knappen e ändrar
du siffrorna, för kategorin du valt med SELECTknappen w. Värdet ökas med ett varje gång du
trycker på ADJUST-knappen e. Hålls knappen
intryckt ändras siffrorna kontinuerligt.
3. Tryck på SELECT-knappen w när data ändrats.
Strecket ( - ) visas i datapanelen och anger att
man kan välja inkopieringsalternativ.
• Det blinkande “ : ” medger fininställning av klockan till
en angiven minut. Tryck på DATE-knappen q tills
siffrorna “Dag-Timme-Minut” visas och tryck sedan på
SELECT-knappen w 3 gånger så att “ : ” börjar blinka.
Tryck sedan på ADJUST-knappen e efter en tidsignal.
Tryck till sist på SELECT-knappen.
• Om du utlöser slutaren medan blinkande data
korrigeras, kan dessa data inte kopieras på bilden.
Svenska
35
Försiktighetsmått vid fotografering
• När du utlöser slutaren kommer strecket ( - ) i
datapanelen att blinka i några sekunder för att ange att
data har kopierats på bilden.
• Om det finns vita eller gula motiv i det hörn av bilden
där data kopieras, blir siffrorna svåra att se. När du
komponerar dina bilder, bör du därför undvika ljusa
motiv i detta hörn.
36
STRÖMBRYTARE OCH
BATTERIKONTROLL
HUVUDSTRÖMBRYTARE
Tryck strömbrytaren till läge ON. Objektivet skjuts ut
något och datapanelen är nu påslagen. Stäng av genom
att trycka på strömbrytaren igen.
• Om kameran är påslagen och inte används under tre
minuter dras objektivet in automatiskt och kameran
stängs av för att spara batteriet.
• Använd ett 3V litiumbatteri, typ CR123A eller
motsvarande.Ta inte ur batteriet innan det är slut. Data
i DATE-modellen nollställs om batteriet tas ur.
BATTERKONTROLL
När batteriet nästan är förbrukat, syns batterisymbolen
() på datapanelen. Byt ut batteriet så snart som
möjligt. När () börjar blinka kan inga funktioner
användas.
KAMERAHANTERING
1. Håll kameran så stilla som möjligt mot ansiktet.
Tryck ner avtryckaren mjukt. (Trycker man för hårt
skakar troligen kameran och bilden blir suddig.)
Försök hålla armbågarna mot ett stadigt föremål,
t. ex. en vägg. (Fig. 5)
2. Om du vill använda blixt när du håller kameran
vertikalt ska blixten befinna sig ovanför
objektivet.
3. Skym inte autofokusfönstret, objektivet,
ljusintaget till exponeringsmätaren eller den
inbyggda blixten med fingrarna, håret eller andra
föremål.
Obs:
• Håll inte i zoomobjektivet då detta flyttas framåt och
bakåt vid zoomning.
ANVÄNDNING AV 38-115mm
ZOOMOBJEKTIV
När zoomarmen förs åt höger ( ) rör sig objektivet mot
115mm-inställningen och motivet kommer närmare. När
zoomarmen förs åt vänster () rör sig objektivet mot
38mm-inställningen. (Fig. 6)
OBS:
• Slutaren kan inte utlösas under zoomning.
• Tryck inte på zoomobjektivet eftersom det skadar
kameran.
Lägg aldrig zoomobjektivet med framänden vänd
nedåt.
Svenska
37
FOTOGRAFERING
FILMLADDNING
Kontrollera att kameran är påslagen innan film laddas.
1. Öppna kamerans bakstycke genom att skjuta
spärren i pilens riktning. (Fig. 7-1)
2. Placera filmkassetten i filmkammaren genom att
först sätta den plana sidan på återspolningsaxeln
och sedan skjuta in den övre änden i kameran.
(Fig. 7-2)
3. Dra ut filmen så långt ur kassetten att den når
upptagningsspolen. Rikta in filmänden mot
laddningsmärket q [
Kontrollera att filmen ligger rätt mellan övre och
nedre ledarna.
4. När bakstycket stängs, matas filmen automatiskt
fram till den första rutan. (Fig. 7-4)
38
FILM]. (Fig. 7-3)
OBS:
•Är filmdetektorn w smutsig matas inte filmen korrekt.
• Kontrollera att filmen ligger plant, se bilden nedan. Om
filmen är böjd, räta ut den genom att skjuta tillbaka en
del i kassetten.
Böjd Fel!
5. () visas på räkneverket på datapanelen när
filmen är rätt isatt. (Fig. 7-5)
6. Visas () på räkneverket på datapanelen betyder
det att filmen inte laddats på rätt sätt.
• Öppna i så fall bakstycket och ladda om filmen.
(Fig. 7-6)
• Stängs kameran av när filmen laddats på rätt sätt visas
räkneverket på datapanelen i cirka 5 sekunder.
• Stängs kameran av när filmen inte laddats på rätt sätt
försvinner () på räkneverket på datapanelen
omedelbart.
Plan Rätt!
Automatisk filmkänslighetsinställning
Denna kamera är avsedd för DX-kodade filmer med
ISO-känslighet från 100 till 400. När sådan film laddas,
ställs automatiskt rätt filmkänslighet in för kameran.
• Film som ej är DX-kodad film bör inte användas. Om
icke DX-kodad film används ställs filmkänsligheten
automatiskt in på ISO 100.
• ISO 400-film rekommenderas för att få mindre oskärpa
vid mörka motiv t.ex inne i en kyrka och för att kunna
klara av fler fotograferingssituationer.
INDIKERINGAR OCH LAMPOR
I SÖKAREN
e
w
q
e
q Autofokusram
Fokusera motivet med rutan.
w Kompensationsram för närbildsfotografering
När avståndet kamera-motiv är mindre än 1m ska
bilden komponeras inom denna ram.
e Bildområden
Vid normal fotografering väljs bildutsnitt inom denna
ram.
e
w
e
Svenska
39
Gröna lampan
När du trycker ned avtryckaren halvvägs, tänds eller
blinkar den gröna lampan.
Tänd:
När skärpan är inställd på motivet och blixten är laddad,
tänds den gröna lampan och anger att du kan ta en bild.
Blinkar:
Om endera avståndet mellan kamera och motiv är
mindre än 0,8m, eller om blixten håller på att laddas upp,
blinkar den gröna lampan och slutaren kan inte utlösas.
Tänds
• Medan lampan blinkar kan inte slutaren utlösas.
• Kontrollera att lampan inte blinkar innan bilden tas.
Blinkar
40
FOTOGRAFERING
Skärpeområde 0,8m till ∞ oändlighet
Tryck på strömbrytaren och sätt på strömmen. (Fig. 8-1)
1. Ställ in skärpan med autofokusramen när
zoomning och bildkomponering är klar. (Fig. 8-2)
• Använd fokuslåset om huvudmotivet ligger utanför
AF-rutan i mitten av sökaren. Se sidan 42.
2. Kontrollera lampindikeringarna (Fig. 8-3)
När skärpan är inställd tänds den gröna lampan.
• Gröna lampan blinkar om motivet ligger närmare än
0,8m eller om blixten håller på att laddas upp.
3. Fotografering
Tryck ner avtryckaren helt. Filmen matas automatiskt
fram till nästa ruta.
• Om autofokusfönstret är smutsigt fungerar eventuellt
inte autofokuseringen korrekt.
• Vill du ställa in skärpan på ett annat motiv, lyfter du bort
fingret från avtryckaren, komponerar om bilden och
trycker ner avtryckaren halvvägs igen.
Automatisk blixtavfyrning
I svagt ljus laddas blixten upp automatiskt. Den gröna
lampan tänds när avtryckaren trycks ner halvvägs och
() visas på datapanelen vid ( ) på datapanelsfönstret
som indikering att blixten är klar för avfyrning.
• Automatiska blixten ställs in automatiskt när kameran
sätts på.
Blixtens effektiva räckvidd, (negativ färgfilm)
Objektiv
38mm ()0,8-3,9m0,8-7,9m
115mm ( )0,8-1,4m0,8-2,8m
ISO
100400
URTAGNING AV FILM
1. Återspolning av filmen (Fig. 9-1)
När du har exponerat den sista rutan, går objektivet
in och filmen återspolas automatiskt. Därefter stannar
motorn och ( ) blinkar under cirka 5 sekunder för att
ange att återspolningen är avslutad.
Och strömmen stängs av automatiskt.
• Sätter du på kameran innan filmen tas ur blinkar
( ) och slutaren kan inte utlösas.
2. Ta ur filmen (Fig. 9-2)
Öppna bakstycket och ta ut kassetten genom att dra
ut dess övre del först med fingret.
OBS:
•Öppna aldrig bakstycket innan hela filmen är
återspolad.
• En film med 24 exponeringar tar ung. 20 sekunder att
återspola.
• Slutaren kan eventuellt utlösas en eller två rutor efter
att angivet antal rutor på filmkassetten använts. Dessa
extrarutor kan eventuellt förloras när filmen framkallas.
Svenska
41
Återspolning mitt i rullen (Fig. 10)
Skulle du vilja återspola filmen innan alla rutor är exponerade, trycker du på den extra återspolningsknappen
med den utskjutande delen på remspännet.
• Objektivet går in och återspolningen börjar.
• När återspolningen är klar, stannar motorn och ( )
blinkar under 5 sekunder, vilket betyder att du utan
problem kan öppna bakstycket.
42
FOTOGRAFERING MED
FOKUSERINGSLÅS
Tar du bilder utan att placera AF-rutan
() på huvudmotivet kan detta bli oskarpt. Använd
fokuslåset, som låser skärpeinställningen tillfälligt, om
huvudmotivet ligger utanför AF-rutan i mitten av
sökaren.
1.•Fokusera motivet med AF-rutan (). (Fig. 11-1)
2. När avtryckaren tryckts ner halvvägs tänds den
gröna lampan och exponeringsinställning samt
fokusering är tillfälligt låsta. (Fig. 11-2)
3. Håll avtryckaren nedtryckt halvvägs och rikta om
kameran eller komponera om bilden. Tryck sedan
ned avtryckaren helt. (Fig.11-3)
Obs:
• För att koppla ur fokuslåset tar du helt enkelt bort
fingret från avtryckaren.
SVÅRA MOTIV
q
w
FÖR AUTOFOKUSERING
TA BÄTTRE BILDER
Autofokussystemet är mycket exakt men inte perfekt.
Vissa motiv kanske inte fokuseras som du vill. Använd i
sådana fall fokuslåset och ställ in skärpan på något
annat motiv på samma avstånd från objektivet. Motiv
som kan lura autofokussystemet är bland andra:
a) Svarta eller mycket mörka objekt som inte reflekterar
mycket ljus.
b) Motiv med horisontella linjer eller komplexa eller
detaljerade mönster.
c) Blinkade ljuskällor som t. ex. neonskyltar, lysrör, TV-
bilder, solljus genom trädkronor och objekt som
belyses av sådana ljuskällor.
d) Blanka och reflekterande ytor t. ex. glas, speglar,
bilar, m. m.
e) Objekt som rör sig snabbt.
f ) Vattenstrålar, vattenytor, rök, eldslågor, fyrverkerier,
med mera som inte har en distinkt form eller
förändrar form och objekt i dimma.
VÄLJA EXPONERINGSINSTÄLLNINGS-,
AF- OCH BLIXTFUNKTIONER
Sätt på kameran genom att trycka på strömbrytaren.
Tryck på funktionsknappen för att välja mellan de
olika exponeringsfunktionerna q.
Funktionsvalet ändras varje gång blixtfunktionsknappen
trycks ner.
Auto
Autoblixt PÅ
Röda ögonreducering AV
Auto
(Automatik)
Autoblixt PÅ
Röda ögonreducering PÅ
Auto
(Automatik)
Dagsljussynkronisering
Röda ögonreducering AV
Lång slutartid
Blixt Av
Lång slutartid
Blixt PÅ
Röda ögonreducering PÅ
Svenska
43
Tryck på självutlösar-/landskapsknappen för att
ställa in olika fotograferingsfunktioner w.
Enbildsexponering
• Ställ in på enbildstagning vid normal användning.
Reducering av röda ögon-effekten
Tryck på blixtfunktionsknappen tills () visas för att
minska röda ögon-effekten. I detta läge tänds
självutlösarlampan i cirka 1 sekund just innan blixten
avfyras så att röda ögon-effekten reduceras. Annullera
funktionen genom att trycka på blixtfunktionsknappen
och välj autoläge.
SjälvutlösareFotografering med
oändlighetsinställning
44
1. AUTOLÄGE
Välj läget genom att sätta på kameran. (Fig. 12)
I detta läge styr kameran exponeringen automatiskt för
ljusa och mörka förhållanden med automatisk
blixtavfyrning.
2. AUTOLÄGE /
Tr y c k p å blixtfunktionsknappen tills () visas i
datapanelen. (Fig. 13)
Samma som 1. Autoläge med automatiskt avfyrning av
blixt och röda ögon-reducering.
3.
AUTOLÄGE/
Tr y c k p å blixtfunktionsknappen 2 gånger eller tills
pilmarkeringen på datapanelen sätts på ().(Fig. 14)
I detta läge avfyras blixten både under ljusare och
mörkare förhållanden. När ett porträtt tas i motljus kan
motivets framsida ligga i skugga. Använd i sådana fall
dagsljussynkronisering(Blixt PÅ) med motivet inom
blixtens räckvidd vid fotografering. Detta gör att motivet
exponeras korrekt utan skuggor. Använd det här läget
när du vill använda blixten som upplättningsblixt. Blixten
avfyras alltid med den här funktionen vald.
Obs:
•
Se till att motivet befinner sig inom blixtens effektiva
räckvidd även när du använder den inbyggda blixten
som utfyllnadsbelysning i dagsljus.
röda ögon-reducering
dagsljussynkronisering
(blixt på)
4. FOTOGRAFERING
MED LÅNG SLUTARTID
FOTOGRAFERING
MED SJÄLVUTLÖSARE
q Lång slutartid med blixten AV (Fig. 15)
Tr y c k p å blixtfunktionsknappen 3 gånger eller tills
pilmarkeringen på datapanelen sätts på () ().
I detta läge fyras inte blixten av och bilden tas med lång
slutartid upp till cirka 2 sekunder. Använd det där
blixtfotografering är förbjuden, t ex i teatrar och museer.
Funktionen är också användbar när man önskar effekten
av svagt befintligt ljus.
w Synkronisering till lång slutartid och blixt med
röda ögon-reducering (Fig. 16)
Tr y c k p å blixtfunktionsknappen 4 gånger eller tills
pilmarkeringen på datapanelen sätts på ( ), ( ), och
() visas på datapanelen.
Det är möjligt att fotografera motiv och bakgrund
balanserat genom att använda blixten för att exponera
motivet i förgrunden rätt och lång slutartid för att
exponera den svagt belysta bakgrunden.
OBS:
• Vid fotografering i svag belysning blir slutartiden längre
och risken för att kameran skakar blir större, varför
stativ bör användas.
• Se till att motivet befinner sig inom blixtens effektiva
räckvidd även när du använder den inbyggda blixten
som utfyllnadsbelysning i dagsljus. Se sidan 39.
Självutlösare
Använd självutlösaren när du själv vill vara med på
bilden. Vi rekommenderar användning av stativ.
1. Tryck på självutlösar-/oändlighetsknappen så att
pilmarkeringen på datapanelen sätts på ( ).
(Fig. 17-1)
2. Se till att motivet ligger inom autofokusramen i
sökaren. Tryck ner avtryckaren helt så att
självutlösaren startar. (Fig. 17-2)
Slutaren utlöses inom cirka tio sekunder. Medan
självutlösaren arbetar blinkar självutlösarsymbolen (
i datafönstret och självutlösarlampan tänds. Lampan
blinkar tre sekunder innan slutaren utlöses.
Annullera självutlösaren
Ställ strömbrytaren i läge OFF efter att självutlösaren
aktiverats för att avbryta funktionen.
• Stå inte framför kameran när självutlösaren startas
eftersom kameran då ställer in skärpan på dig och inte
på huvudmotivet. Stå bakom eller vid sidan om när
självutlösaren startas.
• Kontrollera att pilmarkeringen på datapanelen visas
och pekar på ( ) innan funktionen (självutlösare)
aktiveras. Detta gäller när du vill använda blixten
tillsammans med självutlösaren.
)
Svenska
45
FOTOGRAFERING MED
OÄNDLIGHETSINSTÄLLNING
När du vill ta en skarp bild av ett landskap genom ett
fönster gör oändligthetsläget att du kan fotografera
avlägsna motiv med full skärpa.
Tr y c k p å självutlösar-/oändlighetsknappen så att
pilmarkeringen på datapanelen sätts på ().(Fig. 18)
• Den gröna lampan tänds när avtryckaren trycks ner
halvvägs med denna funktion vald.
• Funktionen annulleras automatiskt när bilden tagits.
• I autoläge avfyras inte blixten med denna funktion vald.
46
TEKNISKA DATA
Typ:35 mm helautomatisk slutarkamera med inbyggt zoomobjektiv och autoblixt.
Film:Automatisk filmkänslighetsinställning med 35 mm perforerad DX-kodad film med
ISO 100-400. Icke DX-kodad film ställs automatiskt in på ISO 100.
Format:24 x 36mm.
Filmladdning:Automatisk. När bakstycket stängs matas filmen automatiskt fram till första rutan.
Filmmatning:Automatisk filmframmatning (enbildstagning).
Filmåterspolning:Automatisk återspolning vid slutet av rullen. Automatstopp efter avslutad återspolning.
Återspolningstid:Ung. 20 sekunder för 24-bildersfilm. Även återspolning av filmen mitt i rullen.
Räkneverk:Automatisk visning av exponeringsnummer i stigande ordning vid fotografering och i
sjunkande ordning vid återspolning.
Objektiv:Pentax motorzoom 38-115mm f/4.3-12,2, 5 linser i 5 grupper, bildvinkel: 59˚- 21.5˚.
Fokuseringssystem:Pentax infraröd aktiv autofokusering med fokuslås. Skärpeområde: 0,8m - oändlighet,
största förstorning: cirka 0,17X. Oändlighetsläge (skärpan fast inställd på oändlighet).
Zoomning:Elektronisk zoom.
Slutare:Programmerad elektronisk AE-slutare med exponeringstider på ung. 1/500 sek. - 2 sek.
Elektromagnetisk utlösning.
Självutlösare:Elektronisk indikering med lampa. Ungefär 10 sek. Annullering efter aktivering möjlig.
Sökare:Zoomsökare med verkligt bildutsnitt. 83% av bildytan visas. Förstorning: 0,44X (38mm
VIDVINKEL) – 1,23X (115mm TELE), Diopter: -1m
korrektionsruta för närbild, grön lampa tänd (O): möjligt att ta en bild, grön lampa blinkar:
–1
, Autofokusram. Bildram,
motivet för nära och/eller blixten under uppladdning.
Svenska
47
Exponeringsstyrning:
Blixt:Inbyggd blixt med röda ögon-reducering, automatisk avfyrning i svagt ljus och motljus
Blixtens effektiva
räckvidd:0,8-7,9m (38mm), 0,8-2,8m (115mm TELE) (med ISO 400 film).
Blixtuppladdningstid:Ungefär 7 sek. vid Pentax-testning.
Batteri:Ett 3V litiumbatteri (CR - 123A eller motsvarande).
Batterilivslängd:Omkring 15 rullar 24-bilders film och när blixt används halva tiden, (Pentax
Batterivarning :
Mått och vikt:120,5 (B) x 70,5 (H) x 46,3 (D) mm 240g utan batteri.
DATE-MODELLEN
Datummekanism:Kvartsreglerad; datapanel med digitalklocka, almanacka till att 2049.
Inkopieringsfunktion:“År/Månad/Dag”, “Dag/Timme/Minut”, “---- blankt”, “Månad/Dag/År” eller “Dag/Månad/År”.
Mått och vikt:120,5 (B) x 70,5 (H) x 49,3 (D) mm 245g utan batteri.
SPECIFIKATIONERNA ÄR FÖREMÅL FÖR ÄNDRINGAR NÄR SOM HELST, UTAN FÖREGÅENDE
MEDDELANDE OCH UTAN SKYLDIGHETER FÖR TILLVERKAREN.
Programmerad automatisk exponeringsreglering. Område: EV9,5 - EV17 vid 38mm
VIDVINKEL. EV13,5-19 vid 115mm TELE i auto- eller dagsljussynkronisering (ISO 400).
EV8,0 - 17 i 38mm VIDVINKEL, EV8,0 - EV19 i 115mm TELE vid lång slutartid, (ISO 400).
i autoläge. Blixt PÅ=dagsljussynkronisering/synkronisering med lång slutartid, (upp till
2 sekunder), blixt AV-funktion.
provbetingelser).
() visas i datafönstret, slutaren är låst när () blinkar.
48
Onnittelut PENTAX hankinnan johdosta ja
tervetuloa Pentaxin zoomkompaktikameroiden maailmaan! Tämä kompakti ja kevytrakenteinen kamera on
loistava seuralainen, joka tallentaa parhaat muistosi.
• Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen kameran
käyttöä, jotta kuvasi onnistuvat aina.
• Kiinnitä erityisesti huomiota tämän käyttöohjeen
huomautuksiin ja varoituksiin. Käyttöohjeen kuvien ja
piirrosten kamerat voivat olla erilaisia kuin todellinen
kamera.
• Käyttöohjeen kuvat koskevat PÄIVYRIMALLIA.
KAMERAN OSAT (Kuva 1)
q Hihnan solki (s. 54)
w Pääkytkin (s. 56)
e Laukaisin (s. 56)
r Nestekidenäyttö
t Salamatilapainike (s. 63)
y Vitkalaukaisin/AF äärettön/maisemakuvauspainike
(s. 65, 66)
u Takaisinkelausnappi (s. 62)
i Sisäänrakennettu salama
o Etsimen ikkuna
!0 Zoomobjektiivi
!1 Automaattitarkennuksen ikkuna
!2 Vitkalaukaisimen lamppu (s. 65)
!3 Valotusmittarin ikkuna
!4 Takakannen avausvipu (s. 61)
!5 Etsimen okulaari (s. 59)
!6 Zoom-keinuvipu
!7 Informaatioikkuna
!8 Paristokotelon kansi
!9 Jalustakierre (s. 65)
@0 Takakansi
@1 Vihreä valo (s. 60)
Tekniset tiedot ............................................................ 67
KAMERAN TURVALLINEN KÄYTTÖ
Vaikka tämä kamera on suunniteltu turvalliseksi käyttää, noudata kuitenkin tämän sivun ohjeita.
VAKAVA VAROITUS Tämä varoitus osoittaa, että ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa
aiheuttaa kameran käyttäjälle vakavan vaurion.
VAROITUSTämä merkki osoittaa, että ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa
aiheuttaa kameran käyttäjälle pienen tai suurehkon vaurion tai
vahingoittaa laitetta.
Suomi
VAARA
• Kameran sisältämissä sähköpiireissä on suurjännitteellä toimivia osia. Älä koskaan yritä purkaa kameraa.
• Älä koskaan koske kameran sisällä oleviin osiin, jos ne
tulevat esille kameran pudotessa tai muusta syystä,
koska ne voivat aiheuttaa sähköiskun.
• Hihnan kiertäminen kaulan ympärille on vaarallista.
Varmista, että hihna ei kierry pikkulapsen kaulan
ympärille.
• Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta. Hae lääkärin
apua heti, jos lapsi nielee pariston vahingossa.
VAROITUS
• Älä käytä salamaa kenenkään silmien lähellä, koska se
saattaa vahingoittaa silmiä. Ole erityisen varovainen
salaman kanssa vauvojen lähettyvillä.
• Älä koskaan pura, oikosulje tai lataa paristoa. Älä
myöskään hävitä paristoa polttamalla, sillä se saattaa
räjähtää.
• Poista paristo kamerasta heti, jos se kuumenee tai
alkaa savuta. Varo, ettet polta itseäsi paristoa
poistaessasi.
51
KAMERAN HOITO
Ota huomioon kuvatessasi
• Älä käytä kameraa paikassa, jossa se voi altistua
sateelle, vedelle tai muulle nesteelle, koska kamera ei
ole sään-, veden- tai nesteenkestävä. Jos kamera
kastuu sateesta, roiskeista tai muusta nesteestä, pyyhi
se heti kuivaksi pehmeällä ja kuivalla kankaalla.
• Älä pudota kameraa tai kolauta sitä kovaan
esineeseen. Jos kameraan kohdistuu voimakas isku tai
tärähdys, vie se Pentax-liikkeeseen tarkastettavaksi.
• Varo altistamasta kameraa voimakkaalle tärinälle,
iskulle tai paineelle. Pehmusta kamera, kun kuljetat sitä
moottoripyörällä, autossa, veneessä jne.
• Kosteuden tiivistyminen kameran sisä- tai ulkopuolelle
voi olla erittäin haitallista kameran mekanismille, koska
se voi aiheuttaa ruostumista tai syöpymistä. Jos
kamera siirretään lämpimästä kylmään tai päinvastoin,
voi jääkiteiden muodostuminen aiheuttaa vahinkoja.
Pane kamera tällaisessa tapauksessa laukkuun tai
muovipussiin niin, että lämpötilan muutos on
mahdollisimman pieni. Poista kamera laukusta vasta,
kun lämpötila on tasaantunut.
52
Ota huomioon säilytyksessä
• Älä jätä kameraa pitkiksi ajoiksi paikkoihin, joissa on
korkea lämpötila ja paljon kosteutta, kuten esimerkiksi
autoon.
• Älä säilytä kameraa koipalloja sisältävässä kaapissa
tai paikassa, jossa käsitellään kemikaaleja. Säilytä
kameraa paikassa, jossa ilmanvaihto on hyvä, jotta
kameraan ei pääse muodostumaan sienikasvustoja.
Ota huomioon huollossa
• Poista objektiiviin tai etsimeen kertynyt pöly pumppusudilla tai paineilmalla.
• Älä koskaan puhdista kameraa liuottimilla, kuten
maalien ohentimilla, alkoholilla tai bentseenillä.
Lasipintoja lukuun ottamatta kameran ulkoisten osien
puhdistamiseen suositellaan kuivaa tai silikonikäsiteltyä kangasta.
Muita varoituksia
• Tämä kamera toimii hyvin lämpötilassa 50˚C – -10˚C
(122˚F -14˚F).
VARO-OHJEET PARISTOJEN
KÄYTÖSTÄ
• Kameran moitteettoman toiminnan ylläpitämiseksi
suosittelemme, että se tarkistetaan vuoden tai kahden
välein. Jos kameraa ei ole käytetty pitkään aikaan tai
jos valmistelet tärkeää kuvausta, suosittelemme, että
tarkistutat tai koekuvaat kameran.
• PENTAX-takuun piiriin kuuluvat vain viallisen osan
materiaali tai työsuoritus. Mitä tahansa vikoja ei voida
korjata korvauksetta takuun perusteella. Jos ongelma
on suoraan aiheutunut siitä, että kameraa on käytetty
vastoin tämän opaskirjan ohjeita, korjauskustannukset
arvioidaan tai korjauksesta annetaan korjaustarjous.
• Kameran sisään tunkeutuva lika, muta, hiekka,
kosteus, myrkyllinen kaasu, suolavesi jne. voivat
vaurioittaa kameraa tai tehdä siitä käyttökelvottoman.
Tämäntyyppiset korjaukset eivät kuulu takuuehtojen
piiriin, ja niistä voi aiheutua kustannuksia. Siksi
kameraa on käsiteltävä varoen.
• Pariston väärinkäyttö voi aiheuttaa vuodon, ylikuumenemisen, räjähdyksen yms. kaltaisia riskejä. Paristo
tulee aina asentaa plus- ja miinusnavat oikein päin.
• Älä koskaan pura, oikosulje tai lataa paristoa. Älä
myöskään hävitä paristoa polttamalla, sillä se saattaa
räjähtää.
• Pariston suorituskyky saattaa väliaikaisesti heiketä
alhaisissa lämpötiloissa, mutta se palautuu ennalleen
normaalilämpötilassa.
• Pidä varaparistoja saatavilla kaiken varalta, kun kuvaat
ulkona tai matkoilla.
• Kun kamera on laukussa, pääkytkimen tulee olla OFFasennossa. Muutoin paristot voivat kulua turhaan, jos
laukaisinta painetaan vahingossa.
• Säilytä paristo poissa lasten ulottuvilta.
Suomi
53
VALMISTELUT ENNEN KUVIEN
OTTAMISTA
HIHNAN KIINNITYS
• Jos paristo on oikein paikallaan, zoomobjektiivi liikkuu
hieman ja moottori käy muutaman sekunnin.
• PÄIVYRIMALLISSA asetetut tiedot alustetaan, kun
paristotilan kansi avataan. Korjaa päiväys kannen
avaamisen jälkeen. Ks. sivu 55.
Kiinnitä hihna kameraan kuten kuvassa. (Kuva 2)
• Käytä hihnan kuvan mukaista osaa A paristotilan
kannen aukaisuun, päiväyksen asetukseen päivyrimallissa tai takaisinkelauksen painikkeen painamiseen
kelataksesi filmin valottamatta kaikkia ruutuja.
PARISTON ASENNUS JA VAIHTO
Varmista, että virta on pois päältä, ennen kuin vaihdat
pariston.
nuolen suuntaan hihnan soljen ulkonemalla.
(Kuva 3-1)
2. Pane yksi litiumparisto (CR123A-tyyppinen tai
vastaava) paristotilaan siten, että plus- ja miinusmerkinnät (+/-) vastaavat paristotilan merkintöjä.
(Kuva 3-2)
3. Sulje paristotilan kansi. Varmista, että kansi
lukittuu naksahtaen. (Kuva 3-3)
54
PARISTON TYHJENEMISVAROITUS
Käytä yhtä 3 V:n litiumparistoa (tyyppi CR-123A tai
DL-123A).
Kun paristo on lähes tyhjä, paristosymboli ()
ilmestyy nestekidenäyttöön varoitukseksi.Vaihda paristo
mahdollisimman pian. Kun () alkaa vilkkua,
kameran toimintoja ei voida käyttää.
Pariston kesto (24 kuvan filmirullilla):
Noin 15 rullaa, kun salama on käytössä 50 % ajasta
(CR123A-paristolla ja Pentaxin testioloissa). Paristojen
todellinen kesto/suorituskyky voi vaihdella huomattavasti
moottorizoomin ja salaman käytön sekä ulkoisten
olosuhteiden kuten lämpötilan ja pariston iän mukaan.
PÄIVYRIMALLI
Jos kamerasi on PÄIVYRIMALLI, lue tämä jakso.
Vuosi Kuukausi Päivä
Päivä Tunti Minuutti
-- -- -- (tyhjä)
Kuukausi Päivä Vuosi
qwe
Huomaa:
• Nestekidenäytön tiedot kirjoitetaan filmille.
• “- - - -” merkitsee, että päiväystä ei merkitä.
• Nestekidenäytön “M” merkitsee “kuukautta”.
• PÄIVYRIMALLI merkitsee päiväykset kuviin vuoteen
2049 saakka.
Toiminnon valinta
Paina DATE-painiketta q sormella. Toiminto vaihtuu
nestekidenäytössä kaavion mukaisesti.
Päivä Kuukausi Vuosi
Päiväyksen muuttaminen
Paina hihnan soljen ulkonemalla SELECT- ja ADJUSTpainikkeita.
1. Valitse numerokategoria, jota haluat muuttaa,
painamalla SELECT-painiketta w toistuvasti,
kunnes haluamasi numerot alkavat vilkkua
nestekidenäytöllä.
2. Paina ADJUST-painiketta e muuttaaksesi
SELECT-painikkeella w valitsemasi kategorian
numeroita. Numero kasvaa yhdellä aina, kun
painat ADJUST-painiketta e. Kun pidät painiketta
alhaalla, numerot kasvavat juoksevasti.
3. Kun olet asettanut tiedot, paina SELECTpainiketta w. Nestekidenäyttöön ilmestyy pylväs
( - ) merkiksi siitä, että tietojen merkinnän
vaihtoehdot ovat mahdollisia.
• Vilkkuva “ : ” mahdollistaa sisäisen kellon täsmällisen
hienosäädön halutun minuutin alkamishetkeen. Paina
DATE-painiketta q, kunnes “Päivä-Tunti-Minuutti”numerot tulevat näkyviin. Paina sitten SELECTpainiketta w niin, että “ : ” alkaa vilkkua. Paina lopuksi
ADJUST-painiketta e aikamerkin kohdalla.
• Jos painat laukaisinta korjatessasi vilkkuvia tietoja,
tiedot eivät näy kuvassa.
Suomi
55
Käytössä huomattavaa
• Kun painat laukaisinta, näytössä oleva symboli ( - )
vilkkuu muutaman sekunnin ajan merkiksi siitä, että
päiväys on kirjoitettu kuvaan.
• Jos siinä kuvan kulmassa, johon päiväys kirjoitetaan,
on keltainen tai valkoinen kohde, päiväyksen
lukeminen voi olla vaikeaa. Kun sommittelet
valokuviasi, yritä välttää kirkasväristen kohteiden
sijoittamista tuohon kulmaan.
56
PÄÄKYTKIN JA PARISTON TARKISTUS
PÄÄKYTKIN
Kytke virta päälle painamalla pääkytkimen painiketta.
Objektiivi pitenee hieman ja nestekidenäyttö kytkeytyy
päälle. Katkaise virta painamalla pääkytkimen painiketta
uudelleen.
• Jos kameraan on kytketty virta eikä sitä käytetä yli
3 minuuttiin, objektiivi vetäytyy automaattisesti sisään
ja virta katkeaa pariston säästämiseksi.
• Käytä yhtä 3 V:n litiumparistoa, joka on tyyppiä
CR123A tai vastaavaa. Älä poista paristoa, ennen kuin
se on kulunut loppuun. Jos paristo poistetaan,
PÄIVYRIMALLIIN asetetut tiedot alustetaan.
PARISTON TARKISTUS
Kun paristo on lähes tyhjä, paristosymboli ()
ilmestyy nestekidenäyttöön varoitukseksi.Vaihda paristo
mahdollisimman pian. Kun () alkaa vilkkua,
kameran toimintoja ei voida käyttää.
OIKEA OTE KAMERASTA
1. Pidä kamera mahdollisimman liikkumattomana ja
tukevasti kasvojasi vasten. Paina laukaisinta
kevyesti puristamalla. (Jos käytät liikaa voimaa,
kamera todennäköisesti tärähtää ja kuvasta tulee
epäterävä.) Tue kyynärpääsi jotain vakaata,
kiinteätä kohdetta vasten (esim. seinä). (Kuva. 5)
2. Kun käytät salamaa kameran ollessa pystyasennossa, pidä kameraa siten, että salama on
objektiivin yläpuolella.
3. Varmista, että et peitä automaattitarkennuksen
ikkunaa, objektiivia, valotusmittarin ikkunaa tai
yhdysrakenteista salamaa sormillasi, hiuksillasi
tai muutoin.
Huomaa:
•Älä pidä kiinni zoomobjektiivista, koska se liikkuu eteen
ja taakse zoomattaessa.
38-115 mm:n
ZOOMOBJEKTIIVIN KÄYTTÖ
Kääntäessäsi zoom-keinuvipua oikealle ( ) kameran
objektiivi siirtyy kohti 115 mm:n telekuvausasentoa ja
rajaa kohteen tarkemmin. Kääntäessäsi zoomkeinuvipua vasemmalle () objektiivi siirtyy kohti
38 mm:n laajakulma-asentoa. (Kuva 6)
Huomaa:
• Laukaisinta ei voida painaa, kun objektiivi zoomautuu.
•Älä käytä voimaa zoomobjektiivin siirrossa, koskatällöin kamera voi vahingoittua.
Älä koskaan aseta zoomobjektiivia etupuoli alaspäin.
Suomi
57
KUVIEN OTTAMINEN
FILMIN LATAAMINEN
Varmista, että pääkytkin on ON-asennossa, ennen kuin
lataat filmin.
1. Avaa kameran takakansi siirtämällä avausvipua
alas nuolen suuntaan. (Kuva 7-1)
2. Laita kasetti filmitilaan siten, että tasainen pää
asettuu ensin takaisinkelausakselille, ja työnnä
sitten kasetin yläosa kameraan. (Kuva 7-2)
3. Vedä filmin päätä riittävästi ulos, kunnes se
ulottuu ottopuolaan. Kohdista filmin pää kohdistusmerkin avulla q [
Varmista, että filmi on kunnolla ylemmän ja
alemman ohjaimen välissä.
4. Sulje takakansi. Filmi siirtyy automaattisesti
ensimmäiseen ruutuun. (Kuva 7-4)
58
FILM]. (Kuva 7-3)
Huomaa:
• Jos filmintunnistusosissa w on likaa, filmi ei kelaudu
kunnolla.
• Varmista, että filmi on tiukalla, kuten alla olevassa
kuvassa. Poista kaikki löysä filmistä työntämällä sitä
takaisin kasettiin.
Löysä Ei !Kireä Kyllä !
5. Symboli () ilmestyy kuvalaskimeen nestekide-
näytöllä, kun filmi on ladattu oikein. (Kuva 7-5)
6. Jos () ilmestyy kuvalaskimeen nestekidenäy-
töllä, filmi on ladattu väärin.
• Jos filmi ei ole ladattu oikein, avaa takakansi ja
lataa filmi uudelleen. (Kuva 7-6)
• Jos pääkytkin on OFF-asennossa, kun filmi on ladattu
oikein, kuvamäärä pysyy näkyvissä nestekidenäytössä
n. 5 sekunnin ajan.
• Jos pääkytkin on OFF-asennossa, kun filmi on ladattu
väärin, symboli () nestekidenäytön kuvalaskimessa
häviää välittömästi.
Automaattinen filminherkkyyden säätö
Tämän kameran kanssa tulisi käyttää DX-koodattuja
filmejä, joiden herkkyys on ISO 100 tai 400. Kun tällaisia
filmejä käytetään, oikea herkkyys säätyy automaatti-
sesti.
Huomaa:
• Käytä värinegatiivifilmiä (paperikuvafilmi).
• Muita kuin DX-koodattuja filmejä ei voi käyttää. Jos
käytät muuta kuin DX-koodattua filmiä, filminherkkyydeksi säätyy automaattisesti ISO 100.
• Suositeltavia ovat filmit, joiden herkkyys on ISO 400,
jotta kuvista tulisi tarkempia ja voitaisiin kattaa laaja
valikoima valokuvaustilanteita.
ETSIMEN NÄYTTÖKENTÄT JA
VIHREÄT MERKKIVALOT
e
w
q
e
q Automaattitarkennuskehys
Tarkenna kohteeseen tämän kehyksen avulla.
w Parallaksikorjauskehys
Kun kameran ja kohteen välinen etäisyys on alle 1 m,
rajaa näkymä tämän kehyksen sisälle.
e Kuva-ala
Kun otat normaalia kuvaa, rajaa näkymä tämän
kehyksen sisälle.
e
w
e
Suomi
59
Vihreät merkkivalot
Kun painat laukaisimen puoliväliin, vihreä valo palaa tai
vilkkuu.
Palaa:
Kun kohde on tarkennettu ja salama latautunut, vihreä
valo palaa merkiksi siitä, että voit ottaa kuvan.
Vilkkuu:
Jos kameran ja kohteen välinen etäisyys on alle 0,8 m
tai salama on latautumassa, vihreä valo vilkkuu etkä voi
vapauttaa suljinta.
Palaa
• Kun valo vilkkuu, et voi vapauttaa suljinta.
• Varmista, että valo palaa jatkuvasti, ennen kuin otat
kuvan.
Vilkkuu
60
KUVAAMINEN
Kuvausetäisyys 0,8 metristä ∞ äärettömään.
Kytke virta päälle painamalla pääkytkimen painiketta.
(Kuva 8-1)
Objektiivin zoomauksen ja näkymän rajauksen
1.
jälkeen tarkenna kohteeseen automaattitarkennuskehyksellä. (Kuva 8-2)
• Kun pääkohde ei ole etsimen keskellä näkyvässä
automaattitarkennuskehyksessä, käytä tarkennuksen
lukitusta. Katso s. 62.
2. Tarkista merkkivalo. (Kuva. 8-3)
Kun kohde on tarkennettu teräväksi, vihreä valo
syttyy.
• Vihreä valo vilkkuu, jos kohde on lähempänä kuin
0,8 m tai salama on latautumassa.
3. Kuvaus
Paina laukaisin kokonaan pohjaan. Filmi siirtyy
automaattisesti seuraavaan ruutuun.
• Jos automaattitarkennuksen ikkuna on likainen,
automaattitarkennus saattaa toimia virheellisesti.
• Jos haluat tarkentaa toiseen kohteeseen, nosta sormi
laukaisimelta, sommittele kuva uudelleen ja paina
laukaisin taas puoliväliin.
Automaattisalama
Heikossa valossa salama latautuu automaattisesti, kun
laukaisinta on painettuna puoleenväliin. Vihreä valo
syttyy ja nestekidenäytölle ilmestyy symbolin () tilalle
( ) merkiksi siitä, että salama on valmis.
• Automaattisalama on päällä, kun pääkytkin on ONasennossa.
Kun olet valottanut rullan viimeisen ruudun, objektiivi
vetäytyy sisään ja filmi kelautuu automaattisesti
takaisin. Sitten moottori pysähtyy ja ( ) vilkkuu
n. 5 sek. ajan merkiksi siitä, että filmi on kelautunut
takaisin.
Virta katkeaa automaattisesti.
• Jos käännät pääkytkimen ON-asentoon ennen kuin
olet poistanut filmin, ( ) vilkkuu, eikä laukaisinta
voi vapauttaa.
2. Filmin poistaminen kamerasta (Kuva 9-2)
Avaa takakansi ja poista kasetti filmitilasta vetämällä
sen yläpää ensin ulos sormellasi.
Huomaa:
•Älä koskaan avaa takakantta, ennen kuin koko filmi on
kelautunut takaisin.
• 24 kuvan filmirullan kelautuminen kestää noin
20 sekuntia.
• Voit ehkä painaa laukaisinta kerran tai pari vielä sen
jälkeen, kun olet ottanut filmipakkaukseen merkityn
määrän kuvia. Nämä ylimääräiset kuvat voivat
kuitenkin tuhoutua kehityksen yhteydessä.
Suomi
61
Takaisinkelaus kesken rullan (Kuva 10)
Jos haluat poistaa filmin kamerasta ennen kaikkien
ruutujen valottamista, paina kesken rullan
takaisinkelaavaa painiketta hihnan soljen ulkonemalla
• Objektiivi vetäytyy sisään, ja filmin takaisinkelaus
alkaa.
• Kun kelaus on päättynyt, moottori pysähtyy ja ( )
vilkkuu 5 sek. ajan osoittaen, että takakannen voi avata
turvallisesti.
62
TARKENNUKSEN LUKITSEMINEN
Jos kuvaat siten, että automaattitarkennuskehys
() ei ole kuvan pääkohteessa, pääkohde voi olla
epätarkka. Kun pääkohde ei ole etsimen keskellä
näkyvässä automaattitarkennuskehyksessä, käytä
tarkennuksen lukitusta, joka lukitsee tarkennuspisteen
väliaikaisesti.
1. Tarkenna kohteeseen automaattitarkennuskehyksen avulla (). (Kuva 11-1)
2. Kun laukaisin on painettu puoliväliin, vihreä valo
syttyy, ja valotus ja tarkennus lukittuvat
väliaikaisesti. (Kuva 11-2)
3. Pidä laukaisin puoliväliin painettuna ja suuntaa
kamera uudelleen tai palaa alkuperäiseen
sommitteluun. Paina laukaisin sitten kevyesti
täysin alas. (Kuva 11-3)
Huomaa:
• Voit vapauttaa lukituksen nostamalla sormesi pois
laukaisimelta.
AUTOMAATTITARKENNUKSELLE
q
w
VAIKEAT KOHTEET
PAREMPIEN VALOKUVIEN
OTTAMINEN
Vaikka automaattitarkennusjärjestelmä on erittäin
tarkka, se ei ole täydellinen. Jotkut kohteet eivät ehkä
tarkennu toivomallasi tavalla. Käytä tällöin tarkennuksen
lukitusta ja tarkenna kamera toiseen kohteeseen, joka
on samalla etäisyydellä objektiivista. Automaattitarkennusta vaikeuttavat seuraavat seikat:
a) Mustat tai hyvin tummat kohteet, jotka eivät heijasta
paljon valoa.
b) Kohteet, joissa on vaakasuoria viivoja tai
monimutkaisia tai yksityiskohtaisia kuvioita.
c) Välkkyvät valolähteet, kuten neonvalot, loistelamput,
TV-kuvat, puiden välistä heijastuva auringonvalo ja
näiden valolähteiden valaisemat kohteet.
d) Kiiltävät ja heijastavat pinnat kuten lasi, peili, auton
runko jne.
e) Nopeasti liikkuvat kohteet.
f ) Vesisuihku, vedenpinta, savu, liekki, ilotulitusraketit ja
muut kohteet, joilla ei ole selvää tai yhdenmukaista
muotoa, tai sumun peitossa olevat kohteet.
VALOTUS-, AF- JA
SALAMATOIMINNON VALINTA
Kytke virta päälle pääkytkimen painikkeesta.
Voit valita eri valotustapoja painamalla salamatilapainiketta q.
Valotustapa vaihtuu joka kerta, kun painat salamatilapainiketta.
Automatiikka
Automaattisalama päällä
Punasilmäisyyden
vähennys pois
Automatiikka
Automaattisalama päällä
Punasilmäisyyden
vähennys päällä
Automatiikka
Täytesalama
Punasilmäisyyden
vähennys pois
Hidas
suljinnopeus
Ei salamaa
Hidas
suljinnopeus
Salamakuvaus
Punasilmäisyyden
vähennys päällä
Suomi
63
Valitse kuvaustapa painamalla vitkalaukaisin/AF
äärettön-maisemakuvausnappia w.
Yksittäiskuvaus
• Valitse normaalissa käytössä yhden ruudun siirto.
Punasilmäisyyttä vähentävä salamatoiminto
Vähentääksesi punasilmäisyyttä kuvassa paina
salamatilapainiketta, kunnes () tulee näyttöön.
Tässä toiminnossa vitkalaukaisimen valo palaa
n. 1 sekunnin ajan juuri ennen salaman välähdystä
punasilmäisyyden vähentämiseksi. Tämä toiminto
peruuntuu, kun painat salamatilapainiketta ja siirryt
automatiikkaan.
Vitkalaukaisinkuvaus
Ääretön-maisemakuvaus
64
1. AUTOMATIIKKA
Valitse tämä toiminto kääntämällä pääkytkin ON-
asentoon. (Kuva 12)
Tässä toiminnossa kamera säätää valotuksen
automaattisesti sekä pimeässä että valoisassa
automaattisalaman avulla.
2. AUTOMATIIKKA /
Paina salamatilapainiketta, kunnes () näkyy
nestekidenäytössä. (Kuva 13)
Sama kuin kohdassa 1. Automatiikka, automaattisalamalla ja punasilmäisyyttä vähentävällä salamalla.
3.
AUTOMATIIKKA /
Aseta nuolisymboli nestekidenäytöllä kohtaan ( )
painamalla salamatilapainiketta. (Kuva 14)
Tässä toiminnossa salama välähtää sekä pimeässä että
valoisassa. Kun otat muotokuvan vastavalossa, kohteen
etuosa saattaa jäädä varjoon. Käytä tällöin täytesalama-
kuvausta (salama päällä) salaman kantoalueella. Näin
varmistat, että kohde valottuu kunnolla eikä siinä ole
varjoa. Käytä tätä toimintoa, kun tarvitset täytesalamaa.
Tässä toiminnossa salama välähtää aina.
Huomaa:
•
Varmista, että olet salaman kantoalueella myös, kun
käytät yhdysrakenteista salamaa täytesalamana
päivänvalossa.
Punasilmäisyyttä
vähentävä salama
Täytesalama
(salama päällä)
4. KUVAAMINEN HITAALLA
SULJINNOPEUDELLA
q Hidas suljinnopeus, salama pois (Kuva 15)
Aseta nuolisymboli nestekidenäytöllä kohtaan ()
( ) painamalla salamatilapainiketta.
Tässä toiminnossa salama ei välähdä ja kuva otetaan
hitaalla suljinnopeudella n. 2 sekuntiin saakka. Tätä
tapaa kannattaa käyttää paikoissa, joissa salamakuvaus
on kielletty, kuten teattereissa ja museoissa. Kuvaustapa
on kätevä myös silloin, kun halutaan ottaa luonnollisesti
valaistuja kuvia vähäisessä ympäröivässä valossa.
w Hidas suljinnopeus, punasilmäisyyttä vähentävä
salama (Kuva 16)
Aseta nuolisymboli nestekidenäytöllä kohtaan ( ), ()
painamalla salamatilapainiketta ja nestekidenäytölle
ilmestyy ().
Valaisemalla etualalla oleva kohde hyvin salamaa
käyttäen ja hämärä tausta hidasta nopeutta käyttäen
voidaan kohde ja tausta saada kuvassa tasapainoisesti
esiin.
Huomaa:
• Kun kuvaat pimeässä, suljinnopeus hidastuu, ja
kameran tärähtäminen todennäköisesti epäterävöittää
kuvasi. Suosittelemme jalustan käyttöä.
• Varmista, että olet salaman kantomatkan sisällä myös
käyttäessäsi yhdysrakenteista salamaa täytesalamana
päivänvalossa. Ks. sivu 59.
VITKALAUKAISIMEN KÄYTTÖ
Vitkalaukaisin
Käytä vitkalaukaisinta, jos haluat itsekin päästä kuvaan.
Jalustan käyttö on suositeltavaa.
1. Aseta nuolisymboli nestekidenäytöllä kohtaan
( ) painamalla vitkalaukaisin/AF äärettönmaisemakuvausnappia (Kuva 17-1).
Varmista, että kohde on etsimen automaatti-
2.
tarkennuskehyksessä. Käynnistä vitkalaukaisin
painamalla laukaisin kokonaan pohjaan. (Kuva 17-2)
Suljin vapautuu noin 10 sekunnin kuluessa. Kun
vitkalaukaisin on käytössä, nuolisymboli (
nestekidenäytössä ja vitkalaukaisimen valo syttyy. Valo
alkaa vilkkua 3 sekuntia ennen kuin suljin vapautuu.
Vitkalaukaisun peruuttaminen
Voit peruuttaa vitkalaukaisimen toiminnan milloin
tahansa sen aktivoinnin jälkeen painamalla pääkytkimen
painiketta.
• Jos seisot suoraan kameran edessä, kun käynnistät
vitkalaukaisimen, kamera tarkentaa sinuun pääkoh-
teiden sijasta. Varmista, että olet kameran takana tai
vieressä vitkalaukaisinta kytkiessäsi.
• Jos haluat käyttää vitkalaukaisimen kanssa salamaa,
varmista ennen vitkalaukaisimen käyttöä, että
nestekidenäytöllä nuolisymboli osoittaa kohtaa ( )
merkiksi siitä, että salama on latautunut.
) vilkkuu
Suomi
65
ÄÄRETÖN/MAISEMA KUVAUS
Jos haluat saada terävän kuvan kaukaisesta
maisemasta tai kaukana olevasta kohteesta ikkunan
läpi, ääretön-maisema kuvaus mahdollistaa sen.
• Vihreä valo syttyy, kun laukaisin on painettuna
puoliväliin tässä toiminnossa.
• Tämä toiminto peruuntuu automaattisesti, kun kuva on
otettu.
• Tässä toiminnossa salama ei välähdä automatiikalla.
66
TEKNISET TIEDOT
Tyyppi:Täysautomaattinen 35 mm:n keskussuljinkamera, jossa on yhdysrakenteinen
zoomobjektiivi ja automaattisalama.
Filmi:Automaattinen filminherkkyyden säätö 35 mm:n rei’itetylle DX-koodatulle ISO 100 ja
400 -filmille. DX-koodaamattomat filmit säätyvät automaattisesti ISO 100:aan.
Kuvakoko:24 x 36 mm.
Filmin lataus:Automaattinen filmin lataus. Takakannen sulkeminen siirtää filmin automaattisesti
ensimmäiseen ruutuun.
Filminsiirto:Automaattinen filminsiirto (yksi ruutu).
Filmin takaisinkelaus:Automaattinen takaisinkelaus rullan lopussa. Automaattinen pysäytys takaisinkelauksen
jälkeen.
Takaisinkelausaika:Noin 20 sekuntia 24 kuvan filmillä. Mahdollisuus takaisinkelaukseen kesken filmin.
Ruudun numero:Automaattinen lukumäärän näyttö kasvavassa numerojärjestyksessä kuvattaessa ja
Tarkennusjärjestelmä:Pentaxin automaattinen, aktiivinen infrapunatarkennus ja tarkennuksen lukitus. Etäisyys:
0,8 m - ääretön, enimmäissuurennus n. 0,17x. Ääretön-maisema-kuvaustapa (tarkennus
lukittu äärettömään).
Zoomaus:Elektroninen zoom.
Suljin:Ohjelmoitu elektroninen automaattisuljin, nopeudet noin 1/500 s - 2 s. Elektromagneet-
tinen laukaisu.
Vitkalaukaisin:LED-merkkivalo. Viive noin 10 s. Peruutus mahdollinen aktivoinnin jälkeen.
Etsin:Todellisen kuvan zoometsin. 83% etsinalueesta, suurennus: 0,44X (38 mm
LAAJAKULMA) – 1,23X (115 mm TELE), Diopteri: -1 m
kuvakehys, lähietäisyyden korjauskehys, vihreä valo palaa (O): voit ottaa kuvan, vihreä
–1
, automaattitarkennuskehys,
valo vilkkuu: kohde on liian lähellä tai salama on latautumassa.
Suomi
67
Valotuksen ohjaus:Ohjelmoitu automaattivalotus. Alue: EV9,5 - EV17 38 mm:n LAAJAKULMALLA,
Salaman kantoalue:0,8-7,9 m (38 mm), 0,8-2,8m (115 mm TELE) (ISO 400 -filmi käytössä).
Salaman uudelleenvarautumisaika:Noin 7 sekuntia Pentaxin testioloissa.
Virtalähde:Yksi 3 V litiumparisto (CR-123A tai vastaava).
Pariston kesto:Noin 15 rullaa 24 kuvan filmiä, kun 50 prosentissa kuvista käytetään salamaa (Pentax
Pariston tyhjenemis
varoitus:
Koko ja paino:120,5 (L) x 70,5 (K) x 46,3 (S) mm 240g ilman paristoa.
PÄIVYRIMALLI
Päivyrimekanismi:Kvartsikideohjattu, nestekidenäyttö, jossa digitaalikello ja automaattikalenteri vuoteen
Koko ja paino:120,5 (L) x 70,5 (K) x 49,3 (S) mm 245g ilman paristoa.
TEKNISIÄ TIETOJA VOIDAAN MUUTTAA MILLOIN TAHANSA ILMAN VALMISTAJAN ILMOITUSTA TAI
VELVOITTEITA.
EV13,5 - EV19 115 mm:n TELELLÄ automatiikalla tai täytesalamalla (ISO 400), EV8,0 EV17 38mm:n LAAJAKULMALLA EV8,0 - EV19 115 mm:n pitkällä suljinajalla (ISO 400).
matalalla luminanssilla, salama päällä = täytesalama/hidas suljinaikatäsmäys
(enintään 2 s), salama pois = salaman ohitus.
testiolosuhteissa).
() näkyy nestekidenäytössä, suljin on lukittu, kun () vilkkuu.
2049 asti.
“Päivä, Kuukausi, Vuosi”.
68
Blahopøejeme Vám k nákupu v˝robku PENTAX
a vítáme Vás do svìta fotografování
kompakty Pentax se zoom-objektivem! Váπ kompaktní,
lehk˝ fotoaparát se stane spoleèníkem pro zachování
vaπich nejkrásnìjπích vzpomínek.
• Pøedtím neΩ zaènete fotoaparát pouΩívat, pøeètìte si
prosím pozornì tento návod, abyste mìli stále hezké
snímky.
• Vìnujte zv˝πenou pozornost tìmto upozornìním a
poznámkám v tomto návodu k pouΩití.Obrázky a
ilustrace se mohou liπit od skuteèného vzhledu
fotoaparátu.
• Ilustrace uvedené v návodu zobrazují model s
DATOVOU JEDNOTKOU.
NÁZVY PRACOVNÍCH ÈÁSTÍ (obr. 1)
q Oèko pro øemínek (str. 74)
w Hlavní spínaè (str. 76)
e Spouπ∫ (str. 76)
r Displej LCD
t Tlaèítko reΩimù blesku (str. 83)
y Tlaèítko samospouπ∫ /AF nekoneèno–krajina
(str. 85, 86)
u Tlaèítko pro stáèení filmu uprostøed (str. 82)
i Vestavìn˝ blesk
o Okénko hledáèku
!0 Zoom objektiv
!1 Okénko autofokusu
!2 Kontrolka samospouπtì (str. 85)
!3 Okénko senzoru
!4 Páèka pro otevírání zadního krytu (str. 81)
!5 Okulár hledáèku (str. 79)
!6 Páèka zoomu
!7 Okénko informace o zaloΩeném filmu
!8 Kryt prostoru baterií
!9 Závit pro stativ (str. 85)
@0 Zadní kryt
@1 Zelená kontrolka (str. 80)
Èesk˝
69
OBSAH
Názvy pracovních èástí .............................................. 69
Pro bezproblémové pouΩití vaπeho fotoaparátu ........ 71
Upozornìní k vaπemu fotoaparátu ............................. 72
Upozornìní k pouΩívání baterií .................................. 73
Aèkoliv je fotoaparát zkonstruován s ohledem na bezpeèné pouΩívání, prosíme vás o dodrΩování
následujících bezpeènostních pokynù na této stránce.
VAROVÁNÍ Tento symbol znamená obezøetnost, v pøípadì nedodrΩení pokynù mùΩe dojít
k váΩnému zranìní uΩivatele.
V˙STRAHA Tento symbol znamená obezøetnost, v pøípadì nedodrΩení pokynù mùΩe dojít
k menπímu nebo støednímu poranìní uΩivatele nebo poπkození pøístroje.
Èesk˝
VAROVÁNÍ
• Elektrické obvody uvnitø fotoaparátu obsahují èásti,
kde je vysoké napìtí. Nikdy se nepokouπejte rozebírat
fotoaparát sami.
• Nikdy se nedot˝kejte vnitøních èástí fotoaparátu, které
se obnaΩí z dùvodu pádu fotoaparátu nebo z jin˝ch
pøíèin, nebo∫ hrozí nebezpeèí elektrického πoku.
• Neomotávejte si øemínek fotoaparátu kolem krku,
mùΩe to b˝t nebezpeèné. Zvláπtì na to dbejte u mal˝ch
dìtí.
• Ukládejte baterie z dosahu dìtí. V pøípadì náhodného
spolknutí baterie, vyhledejte rychlou lékaøskou pomoc
V˙STRAHA
• NepouΩívejte blesk v tìsné blízkosti oèí nìkteré osoby,
mùΩete tak zpùsobit nepøíjemn˝ pocit. Toto zvláπ∫ platí
u mal˝ch dìtí.
• Nikdy se nesnaΩte baterie rozebírat, zkratovat nebo
dobíjet. PouΩité baterie nevhazujte do ohnì, mùΩe
dojít k explozi.
• Vyjmìte ihned baterii z fotoaparátu, dochází-li k jejich
pøehøívání nebo vychází-li z nich d˝m. Pøi jejich
vyjímání dejte pozor, abyste se nepopálili.
71
UPOZORNÌNÍ K VAˇEMU FOTOAPARÁTU
Upozornìní k exponování snímkù
• ProtoΩe fotoaparát není odoln˝ poèasí, vodì ani jin˝m
kapalinám nepouΩívejte jej tam, kde by mohl b˝t v
kontaktu s vodou, deπtìm nebo jin˝mi kapalinami.
Bude-li fotoaparát mokr˝ od deπtì, postøíkan˝ vodou
nebo jinou kapalinou, ihned jej otøete suchou jemnou
textilií.
• Chraòte fotoaparát pøed pádem nebo nárazem na
pevné subjekty. Pøi eventuelním pádu fotoaparátu
nebo nárazu jej nechte prohlédnout v servisu.
• Chraòte fotoaparát pøed siln˝mi vibracemi, otøesy nebo
tlakem. Vezete-li fotoaparát na motorce, v motorovém
èlunu nebo v autì, podloΩte jej polπtáøkem, abyste
zmírnili vibrace.
• Kondenzace na vnìjπích nebo vnitøních èástech
fotoaparátu mùΩe b˝t pøíèinou korodování
mechanismù. Bude-li fotoaparát pøenesen z prostøedí
s vyππí teplotou do prostøedí, kde je teplota po bodem
mrazu nebo naopak, mùΩe dojít k formování ledov˝ch
krystalkù, které mohou zpùsobit poπkození
mechanismu. V tìchto pøípadech vloΩte fotoaparát do
braπny nebo plastikové taπky, aby se sníΩil vliv rozdílù
teplot. Nevyjímejte fotoaparát z taπky dokud se teplota
nestabilizuje.
72
Upozornìní ke skladování
• Nenechávejte fotoaparát delπí dobu na místech, kde je
extrémní vlhkost a teplota jako je napø. ve schránkách
automobilù.
• Neukládejte fotoaparát do skøíní, kde jsou naftalínové
kulièky nebo tam, kde se zachází s chemikáliemi.
Skladujte jej na místì, kde je dobré proudìní vzduchu,
aby jste zabránili vzniku plísní.
Správné oπetøování fotoaparátu
• Neèistoty z hledáèku a objektivu odstraòte πtìtcem s
balonkem.
• K èiπtìní fotoaparátu nikdy nepouΩívejte rozpouπtìdel,
lihu nebo benzinu. Na èiπtìní externích èástí – mimo
sklenìn˝ch povrchù, pouΩijte suchou nebo silikonem
napuπtìnou tkaninu.
Jiná doporuèení
• Teplotní rozsah pro správnou funkci fotoaparátu
je 50˚ -10˚C (122˚F aΩ 14˚F).
UPOZORNÌNÍ K POU≥ÍVÁNÍ BATERIÍ
• Abyste udrΩeli optimální v˝konnost fotoaparátu,
doporuèujeme jeho prohlídku kaΩd˝ 1-2 rok.
NepouΩíváte-li fotoaparát delπí dobu a pøipravujete-li
se exponovat dùleΩité snímky, dejte jej zkontrolovat
v servisu nebo exponujte film za úèelem testu.
• Do záruèních podmínek PENTAX patøí opravy z
dùvodu vady materiálu nebo zpracování. Závady, které
nejsou pøedmìtem záruky nelze bezplatnì opravit.
Závady, jejichΩ pøíèinou bude nedodrΩení postupù a
nedbání upozornìní v tomto návodu nebo pouΩitím
tohoto fotoaparátu pro jiné úèely neΩ jak je urèeno,
nejsou pøedmìtem záruky a pøípadné opravy budou
placené.
• NeuΩívejte síly na zoom objektiv; nepokládejte
fotoaparát na objektiv.
• Neèistota, bláto, písek, vlhkost, toxické plyny, voda,
slaná voda, apod,.,které vstoupí do vnitøních èástí
fotoaparátu jej mohou poπkodit nebo zcela znièit.
Vπechny vzniklé πkody nebudou opraveny v rámci
záruèních podmínek a bude navrΩena cena opravy.
Zacházejte proto s fotoaparátem s nejvìtπí peèlivostí.
• Nesprávn˝m zacházením s baterií mùΩe dojít k úniku
elektrolytu, pøehøívání, explozi apod. Baterie musí b˝t
zaloΩena se správnou polaritou “+” a “-”.
• Nikdy se nesnaΩte baterie rozebírat, zkratovat nebo
dobíjet. PouΩité baterie nevhazujte do ohnì, mùΩe
dojít k explozi.
• V˝kon baterie se doèasnì sníΩí pøi nízk˝ch teplotách,
ale obnoví se pøi normální teplotì.
• Mìjte po ruce náhradní baterii na cestách nebo
fotografujete-li v exteriéru.
• Ukládáte-li fotoaparát do taπky, zkontrolujte Ωe je
hlavní spínaè v poloze OFF (vypnuto). Jinak mùΩe
náhodn˝m stisknutím spouπtì docházet k èerpání
energie baterie.
• Ukládejte baterie z dosahu dìtí.
Èesk˝
73
PØÍPRAVA PØED EXPONÁNÍM
SNÍMKÙ
NASAZENÍ ØEMÍNKU
Navléknìte øemínek na fotoaparát dle ilustrace. (obr. 2)
• PouΩijte èást øemínku znázornìnou na ilustraci A pro
otevøení prostoru baterie, nastavení datumu u modelu
Date nebo pro stisknutí tlaèítka pro stoèení filmu jeπtì
pøed exponováním vπech políèek filmu.
INSTALACE/V˙MÌNA BATERIE
Pøed v˝mìnou baterie se pøesvìdète, Ωe je vypnut˝ zdroj
1. Otevøete prostor baterie zataΩením západky ve
smìru πipky pomocí v˝stupku na sponì øemínku.
(obr. 3-1)
2. ZaloΩte jednu lithiovou baterii (typ CR-123A nebo
její ekvivalent) tak, aby odpovídala polarita
plus/minus (+/-) vyznaèené v prostoru pro baterii.
(obr. 3-2)
3 Uzavøete krytku bateriového prostoru. Mìlo by se
ozvat cvaknutí. (obr. 3-3)
74
• JestliΩe bude baterie správnì zaloΩena, zoom-objektiv
se mírnì vysune a motor zaène na nìkolik sekund
pracovat.
• U modelu DATE, se otevøením krytky bateriového
prostoru pøestaví datum. Upravte nastavení datumu.
Viz str. 75.
VAROVÁNÍ VYÈERPANÉ BATERIE
PouΩijte jednu 3V lithiovou baterii, (CR-123A nebo
DL-123A)
Je-li baterie témìø vyèerpaná objeví se na displeji LCD
symbol (), aby Vás varoval. Baterii vymìòte ihned,
jakmile to bude moΩné. Zaène-li blikat (), nelze
provádìt Ωádné operace.
≥ivotnost baterie (pøi pouΩití filmù o 24-exp.):
Asi 15 filmù pøi pouΩití blesku v 50% (pouΩita baterie
CR-123A a za testovacích podmínek Pentax). Skuteèná
Ωivotnost a v˝kon baterie se mùΩe radikálnì mìnit v
závislosti na pouΩívání zoomu, blesku a externích
podmínkách jako je teplota a i stavu baterie.
MODEL S DATOVOU
Máte-li model s DATOVOU stìnou, pøeètìte si tuto
kapitolu.
qwe
Poznámky:
• Datum zobrazen˝ na displeji LCD bude otiπtìn na film.
• “- - - -” indikuje, reΩim bez záznamu datumu.
• “M” na displeji LCD znamená mìsíc.
• Model DATE zaznamenává datum aΩ do roku 2049.
Pøepnutí reΩimu
KaΩd˝m stisknutím tlaèítka DATE q prstem se reΩim na
displeji LCD zmìní jak uvedeno v tabulce.
Rok Mìsíc Rok
Den Hodiny Minuty
-- -- -- (bez tisku)
Mìsíc Den Rok
Den Mìsíc Rok
Úprava nastavení datumu
PouΩijte v˝stupek na sponì øemínku pro stisknutí
tlaèítek SELECT a ADJUST.
1. Pro volbu skupiny èíslic, kterou chcete mìnit,
stisknìte opakovanì tlaèítko SELECT w aΩ bude
na panelu LCD tato skupina blikat.
2. Stisknìte tlaèítko ADJUST e pro zmìnu èíslic v
urèité vámi zvolené skupinì tlaèítkem SELECT w.
Hodnota èíslic se zvyπuje kaΩd˝m stisknutím
tlaèítka ADJUST e. Pøi stálém drΩení tlaèítka
probíhá zmìna èísel kontinuálnì.
3. Po nastavení datumu, stisknìte tlaèítko SELECT
w. Èárka ( - ), která se objeví na panelu LCD,
indikuje, Ωe je moΩno tisknout data.
• Blikání “ : ” umoΩòuje pøesné nastavení interních hodin
na zaèátek urèité minuty. Chcete-li provést toto
nastavení, stisknìte tlaèítko DATE q aΩ se objeví
èíslice “Den-Hodina -Minuty” a potom stisknìte tlaèítko
SELECT w pro rozblikání “ : ”. Potom stisknìte tlaèítko
ADJUST e v synchronizaci s èasov˝m signálem.
• Blikají-li èíslice pøi úpravì datumu, nelze datum
otisknout na film i kdyΩ bude spuπtìna závìrka.
Èesk˝
75
Pokyny k ovládání
• Po spuπtìní závìrky, bliká po nìkolik sekund ( - ) na
displeji, potvrzuje otiπtìní datumu na film.
• JestliΩe je v rohu snímku, kde je zaznamenáván
datum, Ωlut˝ nebo bíl˝ pøedmìt, budou data πpatnì
viditelná. Pøi komponování snímku se snaΩte, aby
jasnì barevné pøedmìty nebyly v rohu snímku.
76
HLAVNÍ SPÍNAÈ A
KONTROLA BATERIE
HLAVNÍ SPÍNAÈ
Posuòte hlavní spínaè pro zapnutí (ON). Objektiv se
nepatrnì vysune dopøedu a objeví se indikace na panelu
LCD. Chcete-li fotoaparát vypnout, posuòte opìt spínaè
dopøedu.
• Je-li fotoaparát zapnut˝ a ponechán bez pouΩití pøes
3 minuty, automaticky se zasune objektiv a vypne se
zdroj.
• PouΩijte jednu 3V lithiovou baterii, typ CR123A nebo
její ekvivalent. Nevyjímejte baterii døíve neΩli je
vyèerpaná, jestliΩe ji vyjmete, vrátí se nastavení u
modelu DATE na poèáteèní hodnoty.
KONTROLA BATERIE
Je-li baterie témìø vyèerpaná objeví se na displeji LCD
symbol (), aby Vás varoval. Baterii vymìòte ihned,
jakmile to bude moΩné. Zaène-li blikat (), nelze
provádìt Ωádné operace.
DR≥ENÍ FOTOAPARÁTU
1. DrΩte fotoaparát pevnì pøitisknut˝ ke tváøi.
Stisknìte jemnì spouπ∫. (JestliΩe stisknete
spouπ∫ silnì, dojde pravdìpodobnì k rozh˝bání
fotoaparátu a snímek bude rozmazan˝). SnaΩte se
pøitáhnout lokty k tìlu nebo se opøete o stabilní
objekt jako je napø. stìna. (obr. 5)
2. Fotografujete-li s fotoaparátem ve vertikální
poloze, mìl by b˝t blesk v horní poloze. tj. nad
objektivem.
3. Zkontrolujte, Ωe nejsou vaπe prsty nebo vlasy
mezi okénkem autofokusu, objektivem, okénkem
senzoru expozimetru nebo bleskem.
Poznámka:
• NedrΩte zoom (objektiv), protoΩe se pøi zoomování
pohybuje dozadu a dopøedu.
OVLÁDÁNÍ OBJEKTIVU
ZOOM 38-115mm
KdyΩ stisknete páèku zoomu smìrem doprava ( ),
pøestaví se objektiv na telefoto 115mm a subjekt se
pøiblíΩí. KdyΩ stisknete páèku zoomu smìrem doleva
(), pøestaví se objektiv na πirokoúhlé ohnisko 38mm.
(obr. 6)
Poznámky:
• Bìhem zoomování nelze spustit závìrku.
• Netlaète na zoom-objektiv, mùΩe dojít k poπkození
mechanismu fotoaparátu.
Nikdy nepokládejte fotoaparát na objektiv.
Èesk˝
77
EXPONOVÁNÍ SNÍMKÙ
ZALO≥ENÍ FILMU
Pøed zaloΩením filmu zkontrolujte, Ωe je zapnut˝á hlavní
spínaè. (ON)
1. Chcete-li otevøít zadní kryt, posuòte páèku pro
otevøení zadního krytu ve smìru πipky. (obr. 7-1)
2. VloΩte kazetu s filmem do prostoru pro film
nejprve plochou stranou na vrchol unáπecí
spojky pøevíjení a potom zasuòte vrchní èást
kazety do fotoaparátu. (obr. 7-2)
3. Povytáhnìte zavádìcí èást filmu z kazety tak, aby
dosáhl na navíjecí cívku. Konec zavádìcí èásti
filmu musí b˝t na znaèce pro konec filmu q
FILM]. (obr. 7-3)
[
Zkontrolujte, Ωe je film mezi horním a dolním
vodítkem filmu.
4. Uzavøete zadní kryt. Film se automaticky pøevine
na prv˝ snímek. (obr. 7-4)
78
Poznámky:
• Bude-li na detektoru w filmu neèistota, nebude film
správnì navíjet.
• Zkontrolujte zda je film napnut jako uvedeno na
ilustraci. JestliΩe bude film voln˝ zasuòte èást zpìt do
kazety.
Voln˝ - Ne !
5. () se objeví na poèítadle expozic na panelu
LCD je-li film správnì zaloΩen. (obr. 7-5)
6. () se objeví na poèítadle expozic na panelu
LCD, kdyΩ není film správnì zaloΩen.
V tomto pøípadì otevøete zadní kryt a zaloΩte film
znovu. (obr. 7-6)
• JestliΩe vypnete fotoaparát hlavním spínaèem (OFF),
pøi správnì zaloΩeném filmu, zùstane údaj o poètu
expozic na panelu LCD cca. 5 sekund.
• JestliΩe vypnete fotoaparát hlavním spínaèem (OFF),
pøi nesprávnì zaloΩeném filmu, () zmizí okamΩitì
poèítadlo expozic na panelu LCD.
Napnut˝ - Ano !
Automatické nastavení citlivosti filmu
Fotoaparát je zkonstruován pro pouΩití s DX
kódovan˝mi filmy ISO 100-400. Bude-li zaloΩen film v
rozsahu uvedené citlivosti, bude automaticky nastavena
správná citlivost.
Poznámky:
• Doporuèujeme pouΩít negativní barevn˝ film (pro
zhotovení fotografií).
• Filmy bez kódu DX nelze pouΩít. Bude-li zaloΩena
kazeta bez DX kódu, bude automaticky nastavena
citlivost ISO 100.
• Doporuèujeme pouΩívat film citlivosti ISO 400 abyste
pøedeπli rozmazan˝m snímkùm. Je vhodn˝ pro øadu
fotografick˝ch situací.
CO JE V HLEDÁÈKU A INDIKACE
ZELENÉ KONTROLKY
e
w
q
e
q Rámeèek autofokusu
Zamiøte tímto rámeèkem na fotografovan˝ subjekt.
w Rámeèek kompenzace vzdálenosti pøi zábìrech
zblízka.
Je-li odstup fotoaparát-subjekt menπí jak 1m,
zkomponujte zábìr do tohoto rámeèku.
e Plochy snímku
Pøi exponování normálního snímku, komponujte
scénu do tohoto rámeèku.
e
w
e
Èesk˝
79
Indikace zelené kontrolky
Pøi stisknutí spouπtì do poloviny se rozsvítí nebo bliká
zelená kontrolka.
KdyΩ svítí:
Je-li subjekt zaostøen˝ a blesk je plnì nabit˝, rozsvítí se
zelená kontrolka a znamená to, Ωe mùΩete exponovat
snímek.
KdyΩ bliká:
Je-li odstup fotoaparát-subjekt menπí jak 0.8m (2.6ft)
nebo kdyΩ se nabíjí blesk, zelená kontrolka bliká a nelze
spustit závìrku.
Zapnìte zdroj posunutím hlavního spínaèe. (obr. 8-1)
1. Po zoomování objektivu a zkomponování zábìru,
zaostøete na subjekt rámeèkem autofokusu.
(obr. 8-2)
• Bude-li zkomponován zábìr tak, Ωe rámeèek
autofokusu bude zacílen mimo hlavní subjekt, pouΩijte
techniky aretace zaostøení. Viz str. 82.
2. Kontrola indikace kontrolky (obr. 8-3)
Nebude-li subjekt zaostøen, rozsvítí se zelená
kontrolka.
• JestliΩe bude subjekt ve vzdálenosti menπí jak 0.8m
(2.6ft) nebo se bude nabíjet blesk, bude zelená
kontrolka blikat.
3. Exponování
Stisknìte úplnì spouπ∫. Film se automaticky pøevine
na dalπí políèko.
• Nebude-li zneèiπtìno okénko autofokusu èisté, nebude
autofokus správnì pracovat.
• Chcete-li zaostøit na jin˝ subjekt, uvolnìte prst ze
spouπtì, pøekomponujte zábìr a stisknìte opìt spouπ∫
do poloviny.
Automatické odpálení blesku
Pøi slabém osvìtlení, se pøi stisknutí spouπtì do
poloviny, zaène automaticky nabíjet blesk a rozsvítí se
zelená kontrolka a () se zmìní na ( ) na panelu LCD,
znamená to, Ωe je blesk pøipraven k expozici.
• Po zapnutí fotoaparátu hlavním spínaèem (ON) je
nastaveno automatické odpálení blesku.
Po exponování posledního snímku se zasune
objektiv a film se automaticky stoèí do kazety. Motor
se zastaví a bliká asi 5 sekund, indikuje, Ωe je film
kompletnì stoèen˝.
A vypne se automaticky zdroj (OFF).
• JestliΩe zapnete fotoaparát spínaèem pøed
vyjmutím filmu, bude blikat ( ) a nelze spustit
závìrku.
2. Vyjmutí filmu (obr. 9-2)
Otevøete zadní kryt a vyjmìte prsty kazetu z prostoru
za její vrchní èást.
Poznámky:
• Nikdy neotvírejte zadní kryt, nebude-li film cel˝ stoèen˝
do kazety.
• Stoèení filmu o 24 expozicích trvá cca 20 sek.
• Lze exponovat jeden aΩ dva snímky navíc neΩ jak je
indikováno na kazetì filmu. Mìjte na pamìti, Ωe
nemusí b˝t tyto snímky zahrnuty pøi zpracování.
Èesk˝
81
Stoèení filmu uprostøed (obr. 10)
Chcete-li vyjmout kazetu s filmem pøedtím neΩ je
exponován cel˝ film, stisknìte tlaèítko pro stoèení filmu
není-li cel˝ exponován pomocí v˝stupku na sponì
øemínku.
• Nejprve se zasune objektiv do základní polohy a potom
zaène motor stáèet film do kazety.
Je-li film zcela stoèen˝, motor se zastaví a asi 5 sekund
•
bliká ( ), indikuje, Ωe mùΩete otevøít zadní kryt.
82
EXPONOVÁNÍ S ARETACÍ ZAOSTØENÍ
JestliΩe exponujete bez namíøení rámeèku autofokusu
() na hlavní subjekt, nemusí b˝t hlavní subjekt
zaostøen˝. KdyΩ je hlavní subjekt mimo rámeèek
autofokusu ve støedu hledáèku, pouΩijte techniky
aretace zaostøení, pøi které se doèasnì aretuje
zaostøovací bod.
1. Zamiøte rámeèkem autofokusu na fotografovan˝
subjekt (). (obr. 11-1)
2. Je-li stisknuta spouπ∫ do poloviny, rozsvítí se
zelená kontrolka, expozièní hodnoty a zaostøení je
doèasnì zablokované. (obr. 11-2)
3. Zatímco drΩíte spouπ∫ do poloviny, pøekomponujte zábìr a potom stisknìte jemnì
spouπ∫ úplnì. (obr. 11-3)
Poznámka:
• Aretaci zaostøení zruπíte uvolnìním prstu ze spouπtì.
SUBJEKTY, KTERÉ SE OBTÍ≥NÉ
q
w
ZAOSTØUJÍ AUTOFOKUSEM
Systém autofokusu je velmi pøesn˝, ale není vπemocn˝.
Nìkteré subjekty nemusí zaostøit jak si pøejete. V tomto
pøípadì pouΩijte techniku aretace zaostøení namíøením
na jin˝ subjekt, kter˝ je ve stejné vzdálenosti od
objektivu. Mezi subjekty, které nemusí autofokus
správnì zaostøit patøí:
a) Èerné nebo velmi tmavé subjekty, které neodráΩejí
dostateènì svìtlo.
d) Subjekty se sítí horizontálních linií nebo s povrchem
s jemnou strukturou v rámeèku autofokusu.
c) Blikající svìtelné zdroje jako jsou napø. neonové
reklamy, záøivky, obrazovky TV, sluneèní paprsky
procházející skrz stromy, apod. a subjekty, které jsou
tìmito zdroji osvìtlené.
d) Lesklé a reflexní povrchy jako je sklo, zrcadla,
karosérie automobilù, apod.
e) Rychle se pohybující subjekty.
f) Vodotrysky, vodní hladiny, kouø, plameny,
ohòostroje, apod., které nemají jasn˝ nebo
konzistentní tvary nebo jsou v mlze.
EXPONOVÁNÍ LEPˇÍCH SNÍMKÙ
JAK ZVOLIT EXPOZICI, AF
A RE≥IMY BLESKU
Zapnìte zdroj hlavním spínaèem.
Pro volbu dalπích expozièních reΩimù, stisknìte
tlaèítko reΩimù blesku q.
ReΩim se zmìní kaΩd˝m stisknutím tlaèítka reΩimù
blesku.
Auto
Auto vypnut˝
blesk
Omezení efektu
èerven˝ch oèí –
vypnuto (OFF)
Auto
Auto zapnut˝
blesk
Omezení
efektu
èerven˝ch oèí
Auto
Synchronizace
blesku s denním
svìtlem
Omezení efektu
èerven˝ch oèí –
vypnuto (OFF)
Delπí
expozièní èasy
Vypnut˝ blesk
Delπí expozièní
èasy
Zapnut˝ blesk
Omezení efektu
èerven˝ch oèí
Èesk˝
83
Pro volbu rùzn˝ch zaostøovacích reΩimù, stisknìte
tlaèítko AF/nekoneèno-krajina w.
Jednotlivé
expozice
• Pro normální pouΩití nastavte reΩim jednotliv˝ch
snímkù.
Funkce pro omezení efektu èerven˝ch oèí
Pro omezení efektu èerven˝ch oèí na snímcích,
stisknìte tlaèítko volby reΩimù blesku aΩ se objeví
(). Pøi tomto reΩimu se rozsvítí asi na 1 sek.
kontrolka samospouπtì pøedtím neΩ se odpálí blesk.
Chcete-li tento reΩim zruπit, stisknìte tlaèítko volby
reΩimù blesku a nastavte reΩim auto.
Exponování
samospouπtí
Exponování na
nekoneèno-krajina
84
1. RE≥IM AUTO
Zapnìte hlavní spínaè (ON) pro nastavení tohoto
reΩimu. (obr. 12)
Pøi tomto reΩimu si fotoaparát øídí expozicí automaticky
dle podmínek osvìtlení s automatick˝m odpálení
blesku.
2. RE≥IM AUTO /
Stisknìte tlaèítko volby reΩimù blesku aΩ se objeví na
panelu LCD (). (obr. 13)
Stejné jako 1. ReΩim Auto, s automatick˝m odpálením
blesku a funkcí pro omezení efektu èerven˝ch oèí.
3.
RE≥IM AUTO /
Stisknìte tlaèítko reΩimù blesku pro nastavení symbolu
πipky na panelu LCD ( ). (obr. 14)
Pøi tomto reΩimu se odpálí blesk, jak ve tmì, tak i pøi
dobr˝ch svìteln˝ch podmínkách. Pøi exponování
portrétu v protisvìtle, mùΩe b˝t subjekt v popøedí
zahalen stínem. V takovém pøípadì, pouΩijte pro
exponování snímkù reΩim synchronizace blesku s
denním svìtlem (zapnut˝ blesk) v efektivním rozsahu
blesku. Tím si zajistíte, Ωe bude subjekt dobøe
exponován a bez stínù. Chcete-li blesk pouΩít pro
pøisvìtlení (fill-in), pouΩijte tohoto reΩimu. Pøi tomto
reΩimu se blesk odpálí vΩdy.
Poznámka:
•
Zkontrolujte, zda jste v efektivním rozsahu blesku i
kdyΩ chcete pouΩít blesk jen pro pøisvìtlení za denního
svìtla.
omezení efektu
èerven˝ch oèí
synchronizace s denním
svìtlem (zapnut˝ blesk)
4. EXPONOVÁNÍ SNÍMKÙ DELˇÍMI
EXPOZIÈNÍMI ÈASY
q Delπí expozièní èasy s vypnut˝m bleskem (OFF)
(obr. 15)
Stisknìte tlaèítko volby reΩimù blesku tak, aby πipka na
panelu LCD byla na () ().
Pøi tomto reΩimu nedojde k odpálení blesku a snímek je
exponován pøi delπím èase aΩ cca 2 sek. PouΩijte tento
reΩim na místech, kde je pouΩití blesku zakázané jako
napø. v divadle, museu apod. Dále je vhodn˝ pro snímky
v mìkkém osvìtlení pro zdùraznìní pøirozené
atmosféry.
w Delπí expozièní èasy v synchronizaci s bleskem a
funkcí pro omezení efektu èerven˝ch oèí (obr. 16)
Stisknìte tlaèítko volby reΩimù blesku tak, aby πipka na
panelu LCD ukazovala na ( ), () a () se objeví
na panelu LCD.
Pøi tomto reΩimu lze dosáhnout vyváΩené expozice
subjektù v popøedí i v pozadí. Vestavìn˝ blesk správnì
exponuje popøedí subjektu a delπím èasem závìrky se
exponuje slabì osvìtlené pozadí snímku.
Poznámky:
• Fotografujete-li ve tmì, je èas závìrky delπí a je
pravdìpodobné rozh˝bání snímku a neostré fotografie.
Doporuèujeme pouΩít stativ.
• Zkontrolujte, zda jste v efektivním rozsahu blesku i
kdyΩ chcete pouΩít blesk jen pro pøisvìtlení za denního
svìtla. Viz str. 79.
FOTOGRAFOVÁNÍ SAMOSPOUˇTÍ
Samospouπ∫
PouΩijte samospouπ∫, chcete-li b˝t téΩ na snímku.
Doporuèujeme pøi tomto reΩimu pouΩít stativ.
1. Stisknìte tlaèítko samospouπ∫/AF nekoneènokrajina pro nastavení πipky na panelu LCD na
( ). (obr. 17-1)
2. Zkontrolujte, Ωe je v hledáèku subjekt uvnitø
rámeèku AF. Plnì stisknìte spouπ∫ pro start
chodu samospouπtì. (obr. 17-2)
Závìrka se spustí asi za 10 sekund. Je-li samospouπ∫ v
chodu, bliká na displeji LCD symbol πipky (
kontrolka samospouπtì. Kontrolka zaène asi 3 sekundy
pøed spuπtìním závìrky blikat.
Chcete-li zruπit chod samospouπtì
Chcete-li zruπit chod samospouπtì, kdykoliv po její
aktivaci, stisknìte hlavní spínaè.
• Mìjte na pamìti, Ωe spustíte-li samospouπ∫ a pøitom
budete stát pøed fotoaparátem, bude zaostøeno na vás
a hlavní subjekt nebude správnì zaostøen˝. Pøi aktivaci
buïte za fotoaparátem nebo vedle nìj.
• JestliΩe budete pouΩívat blesk pøi expozici
samospouπtí, zkontrolujte Ωe se objeví symbol πipky na
panelu LCD a ukazuje na ( ) znamená to, Ωe je blesk
pøed spuπtìním samospouπtì nabit˝.
) a svítí
Èesk˝
85
EXPONOVÁNÍ NA
NEKONEÈNO-KRAJINA
Chcete-li mít ostré snímky vzdálené krajiny nebo
vzdáleného subjektu skrz okno, pouΩijte reΩim
nekoneèno-krajina
Stisknìte tlaèítko samospouπ∫/AF nekoneèno–krajina
tak, aby πipka ukazovala na panelu LCD na ().
(obr. 18)
• Pøi tomto reΩimu se pøi stisknutí spouπtì do poloviny
rozsvítí zelená kontrolka.
• Tento reΩim se automaticky po exponování snímku
zruπí.
• Pøi tomto reΩimu se blesk v reΩim blesku auto neodpálí.
86
SPECIFIKACE
Typ:35mm plnì automatick˝ fotoaparát s centrální závìrkou a vestavìn˝m automatick˝m
bleskem.
Film:Automatické nastavení citlivosti s 35mm perforovan˝m filmem s DX kódem citlivosti
ISO 100 a 400. U filmù bez DX kódu je nastavena citlivost ISO 100.
Formát:24 x 36mm.
Zakládání filmu:Automatické, uzavøením zadního krytu se film automaticky pøevine na prv˝ snímek.
Stáèení filmu:Automatické (jednotlivé snímky).
Stáèení filmu:Automatické stoèení filmu na konci kazety, automatické zastavení motoru po ukonèeném
stáèení filmu.
Doba stáèení:cca. 20 sek. u filmu o 24-expozicích. Film lze stoèit i kdyΩ není cel˝ exponován.
Poèítadlo snímkù:Automatické naèítáním políèek filmu a odeèítáním pøi stáèení filmu do kazety.
Objektiv:Pentax 38 - 115mm f/4.3-12.2, 5 elementù v 5 skupinách, úhel zábìru 59˚- 21.5˚.
Zaostøovací systém:Pentax infra aktivní autofokus s moΩností aretace zaostøení. Rozsah: 0.8m (2.6ft) –
nekoneèno, maximální zvìtπení: cca. 0.17x. Pøi reΩimu nekoneèno-krajina je zaostøení
fixované na nekoneèno.
Zoomování:Electronick˝ zoom.
Závìrka:Programovaná AE elektronicky øízená, 1/500 - 2 sek., elektromagnetická spouπ∫.
Samospouπ∫:Indikace kontrolkou LED a prodlevou cca 10 sek., zruπení chodu je po aktivaci je moΩné.
Hledáèek:Hledáèek se skuteèn˝m zobrazením dle zoomu. 83% pomìr zobrazovacího pole,
Blesk:Vestavìn˝ blesk s funkcí pro omezení efektu “èerven˝ch oèí”, automatické odpálení
Efektivní rozsah blesku:0.8-7.9m (38mm), 0.8-2.8m (115mm TELE) (pøi pouΩití filmu ISO 400).
Nabíjecí doba:Cca 7 sek. za testovacích podmínek fy Pentax.
Zdroj energie:Jedna 3V lithiová baterie (CR-123A nebo ekvivalent).
≥ivotnost baterie:Cca 15 filmù o 24 expozicích, bude-li z 50% exponováno s bleskem (testováno za
Varování
vyèerpané baterie:
Rozmìry a hmotnost:120.5 (π) x 70.5 (v) x 46.3 (h) mm (4.7” x 2.8” x 1.9”) 240g (8.5oz) bez baterie.
MODEL S DATOVOU
Datovací mechanismus:Øízen˝ krystalem (quartz), LCD s digitálními hodinami a automatick˝m kalendáøem aΩ
ReΩim tisku:“Rok, Mìsíc Den”, “Den,Hodina a Minuty”, “---- bez tisku”, “Mìsíc, Den, Rok” nebo
Rozmìry a hmotnost:120.5 (π) x 70.5 (v) x 49.3 (h) mm (4.7” x 2.8” x 2.0”) 245g (8.7oz) bez baterie.
V˙ROBCE SI VYHRAZUJE PRÁVO ZMÌN V TECHNICK˙CH SPECIFIKACÍCH.
EV19 (115mm) v reΩimech Auto nebo synchronizace blesku s denním svìtlem, EV8.017 (38mm), EV8.0-19 (115mm) pøi reΩimu delπích expozièních èasù.
blesku pøi slabém osvìtlení, zapnut˝ blesk : synchronizace blesku s denním svìtlem,
synchronizace s delπími èasy (aΩ do 2 sek.), moΩnost vypnutí blesku.
podminek fy Pentax).
() se objevi na displeji LCD, závìrka bude zablokovaná a bude blikat ().
do roku 2049.
“Den, Mìsíc, Rok“.
88
Gratulujemy zakupu PENTAX i witamy
w œwiatowej rodzinie u¿ytkowników aparatów kompaktowych zoom firmy PENTAX. Ten ma∆y i lekki aparat
pomo¿e Wam zachowaæ w pamiêci wiele mi∆ych chwil.
• W celu zapewnienia pe∆nej satysfakcji z doskona∆ych
zdjêæ wykonywanych za pomoc◊ aparatu, proszê
dobrze zapoznaæ siê z poni¿sz◊ instrukcj◊.
• Proszê zwróciæ szczególn◊ uwagê na uwagi
i wskazówki zamieszczone w instrukcji obs∆ugi.
Zamieszczone w niej rysunki oraz ilustracje mog◊
odbiegaæ od rzeczywistego wygl◊du aparatu.
• Ilustracje w instrukcji odnosz◊ siê do MODELU
Z DATOWNIKIEM.
NAZWY ELEMENTÓW (Rys. 1)
q Zaczep paska (str. 94)
w W∆◊cznik (str. 96)
e Przycisk wyzwalaj◊cy migawkê (str. 96)
r Wyœwietlacz LCD
t Przycisk wyboru trybu pracy lampy b∆yskowej
(str. 103)
y Przycisk samowyzwalacza/ trybu
nieskoñczonoœæ-krajobraz (str. 105, 106)
Przycisk wczeœniejszego zwijania filmu (str. 102)
Dane techniczne ...................................................... 107
104
BEZPIECZNE KORZYSTANIE Z APARATU
Mimo, ¿e aparat zosta∆ zaprojektowany tak, aby zapewniæ bezpieczeñstwo jego u¿ywania, nale¿y postêpowaæ
zgodnie z instrukcjami przedstawionymi na tej stronie.
UWAGATaki znak odnosi siê do ostrze¿eñ, których nieprzestrzeganie mo¿e byæ
przyczyn◊ powa¿nych obra¿eñ osoby obs∆uguj◊cej.
OSTRZE¯ENIE Taki znak odnosi siê do ostrze¿eñ, których nieprzestrzeganie mo¿e byæ
przyczyn◊ mniejszych lub œrednich obra¿eñ osoby obs∆uguj◊cej lub
uszkodzenia urz◊dzenia.
UWAGA
• W aparacie znajduj◊ siê elementy pracuj◊ce pod
wysokim napiêciem. Nigdy nie próbuj samemu
rozbieraæ aparatu.
• Nie wolno nigdy dotykaæ wewnêtrznych czêœci
widocznych po upadku aparatu lub z jakiegokolwiek
innego powodu, poniewa¿ grozi to pora¿eniem
pr◊dem.
• Owijanie paska wokó∆ szyi jest niebezpieczne. Nale¿y
zwracaæ uwagê, aby pasek nie owija∆ siê dzieciom
wokó∆ szyi.
Przechowuj baterie w miejscu niedostêpnym dla
dzieci. Je¿eli dziecko po∆knie bateriê, to zg∆oœ siê z nim
natychmiast do lekarza.
OSTRZE¯ENIE
• Nie stosuj lampy b∆yskowej w bezpoœrednim
s◊siedztwie oczu, poniewa¿ mo¿e to byæ przyczyn◊ ich
uszkodzenia. W szczególnie ostro¿ny sposób nale¿y
obchodziæ siê lamp◊ b∆yskow◊ w pobli¿u bardzo
ma∆ych dzieci.
• Nigdy nie rozbieraj baterii, nie zwieraj jej metalowymi
przedmiotami, nie próbuj jej ∆adowaæ ani nie wrzucaj
do ognia ze wzglêdu na ryzyko wybuchu.
• Wyjmij baterie z aparatu jak tylko nagrzej◊ siê lub
zaczn◊ dymiæ. Uwa¿aj, aby siê nie oparzyæ przy ich
wyjmowaniu.
Polski
91
BEZPIECZNE U¯YWANIE APARATU
Œrodki ostro¿noœci podczas robienia zdjêæ
• Nie u¿ywaæ aparatu, jeœli mia∆oby to wystawiæ go na
dzia∆anie deszczu, wody lub jakiegokolwiek innego
p∆ynu, poniewa¿ nie jest on odporny na ich dzia∆anie.
W przypadku zmoczenia aparatu przez deszcz,
rozlan◊ wodê lub inny p∆yn, nale¿y go natychmiast
wytrzeæ such◊, miêkk◊ szmatk◊.
• Chroñ aparat przed upadkiem i uderzeniami. Je¿eli
aparat zosta∆ mocno uderzony, to zanieœ go do
sprawdzenia w autoryzowanym serwisie technicznym.
• Uwa¿aj, aby nie wystawiaæ aparatu na silne wstrz◊sy,
uderzenia lub ciœnienie. Podczas transportu
motocyklem, samochodem, ∆odzi◊ itp., nale¿y go
zabezpieczyæ poduszk◊.
• Osadzanie siê pary wewn◊trz lub na zewn◊trz aparatu
mo¿e byæ przyczyn◊ powa¿nych uszkodzeñ
mechanizmu, spowodowanych przez korozjê. Co
wiêcej, przy nag∆ych zmianach temperatury otoczenia,
mog◊ wynikn◊æ uszkodzenia aparatu na skutek
powstawania drobinek lodu. W takim przypadku nale¿y
aparat w∆o¿yæ do opakowania lub torby plastikowej tak,
aby zminimalizowaæ ró¿nice temperatur. Nie
wyjmowaæ aparatu z torby, a¿ do ustabilizowania siê
temperatury.
92
Instrukcje dotycz◊ce przechowywania
• Nale¿y unikaæ wystawiania aparatu na d∆ugotrwa∆e
dzia∆anie wilgoci i bardzo wysokich temperatur, np.
pozostawienie w nagrzanym samochodzie.
• Nie przechowywaæ aparatu w szafach ze œrodkami na
mole lub w pobli¿u chemikaliów. W celu unikniêcia
powstawania grzybów przechowywaæ w miejscach
z dobr◊ cyrkulacj◊ suchego powietrza.
Obchodzenie siê z aparatem
• U¿ywaj pêdzelka z dmuchawk◊, aby usuwaæ kurz
z obiektywu, okienka celownika i pozosta∆ych okienek.
• Do czyszczenia aparatu nie wolno u¿ywaæ
rozpuszczalników malarskich, alkoholi ani benzyn. Do
czyszczenia zewnêtrznych powierzchni - ale nie
elementów optycznych, u¿yj suchej lub impregnowanej
silikonem szmatki.
Inne zasady
• Aparat zosta∆ zaprojektowany do pracy w temperaturach od 50˚ do -10˚C (122˚F do 14˚F).
ZALECENIA DOTYCZ¥CE BATERII
• W celu zapewnienia optymalnego dzia∆ania aparatu,
zaleca siê dokonywanie przegl◊dów raz na rok lub dwa
lata. Jeœli aparat nie by∆ u¿ywany przez d∆u¿szy okres
czasu lub jest przygotowywany do wa¿nej sesji
zdjêciowej, zaleca siê przeprowadzenie przegl◊du
aparatu i wykonanie zdjêæ testowych.
• Gwarancja PENTAX obejmuje tylko naprawy
uszkodzeñ wynikaj◊cych z u¿ytych materia∆ów lub
wykonania aparatu. Nie wszystkie uszkodzenia mog◊
zostaæ naprawione bezp∆atnie w ramach umowy
gwarancyjnej. Jeœli aparat by∆ wykorzystywany
w sposób sprzeczny z warunkami opisanymi
w niniejszej instrukcji obs∆ugi, naliczone zostan◊
szacunkowe op∆aty za wykonanie napraw lub zostanie
sporz◊dzony kosztorys.
• Przy obs∆ugiwaniu obiektywu o zmiennej ogniskowej
nie nale¿y stosowaæ si∆y; nie nale¿y pozostawiaæ
aparatu w pozycji le¿◊cej obiektywem do do∆u.
• Zanieczyszczenia, b∆oto, piasek, wilgoæ, gazy truj◊ce,
woda, s∆ona woda, itp., przenikaj◊ce do wnêtrza
aparatu mog◊ byæ przyczyn◊ jego uszkodzenia lub
mog◊ uniemo¿liwiæ wykonywanie zdjêæ.
Tego typu uszkodzenia nie bêd◊ naprawiane
w ramach umowy gwarancyjnej i mog◊ zostaæ
naliczone op∆aty za ich usuniêcie. Dlatego zaleca siê
uwa¿ne obchodzenie z aparatem.
• Nieprawid∆owe u¿ywanie baterii stwarza ryzyko
wycieku, silnego nagrzania siê lub wybuchu. Przy
wk∆adaniu baterii jej bieguny (+) i (-) musz◊ byæ
u∆o¿one prawid∆owo.
• Nigdy nie rozbieraj baterii, nie zwieraj jej styków, nie
próbuj jej ∆adowaæ. Nie wrzucaj do ognia, poniewa¿
mo¿e eksplodowaæ.
• Wydajnoœæ baterii mo¿e chwilowo zostaæ zmniejszona
w niskiej temperaturze, ale powraca do normalnego
stanu po podniesieniu siê temperatury.
• Zaleca siê posiadanie dodatkowej baterii podczas
robienia zdjêæ na zewn◊trz i w podró¿y.
• Kiedy aparat umieszczony jest w torbie nale¿y
upewniæ siê, ¿e g∆ówny w∆◊cznik ustawiony jest
w po∆o¿eniu OFF. W przeciwnym razie, po
przypadkowym naciœniêciu spustu migawki mo¿e
dojœæ do roz∆adowania baterii.
• Przechowuj baterie w miejscu niedostêpnym dla
dzieci.
Polski
93
PRZYGOTOWANIE PRZED
WYKONYWANIEM ZDJÊÆ
ZAMOCOWANIE PASKA
Zamocuj pasek do aparatu w sposób pokazany na
rysunku. (Rys. 2)
• Za pomoc◊ pokazanej na ilustracji A czêœci paska
nale¿y otwieraæ pokrywê zasobnika baterii, ustawiaæ
dane w modelu z datownikiem lub uruchamiaæ zwijanie
filmu przed naœwietleniem wszystkich klatek.
WK£ADANIE/ WYMIANA BATERII
Przed wymian◊ baterii nale¿y upewniæ siê, ¿e aparat jest
wy∆◊czony.
1. Otwórz pokrywê zasobnika baterii poci◊gaj◊c
zamek pokrywy przy pomocy wystêpu na klamrze
paska w kierunku wskazanym strza∆k◊. (Rys. 3-1)
2. W∆ó¿ jedn◊ bateriê litow◊ (CR-123A lub
równowa¿n◊) uk∆adaj◊c jej bieguny plus/minus
(+/-) zgodnie z oznaczeniami w zasobniku baterii
(Rys. 3-2)
3. Zamknij pokrywê baterii, dociskaj◊c j◊, a¿ siê
zatrzaœnie. (Rys. 3-3)
94
• Po prawid∆owym w∆o¿eniu baterii obiektyw lekko siê
poruszy, a napêd w∆◊czy siê na kilka sekund.
• W MODELU Z DATOWNIKIEM, otwarcie pokrywy
zasobnika baterii kasuje dane. Po otwarciu pokrywy
nale¿y ponownie ustawiæ dane. Patrz strona 95.
OSTRZE¯ENIE O WYCZERPYWANIU
SIÊ BATERII
Aparat jest zasilany z jednej baterii litowej 3V (CR-123A
lub DL-123A).
Gdy bateria jest bliska wyczerpania, na wyœwietlaczu
pojawia siê symbol baterii (). Mo¿liwie szybko
wymieñ bateriê. Je¿eli symbol () zacznie migotaæ,
niemo¿liwe bêdzie korzystanie z aparatu.
WydajnoϾ baterii (filmy 24-klatkowe):
Oko∆o 15 filmów przy wykonywaniu 50% zdjêæ z lamp◊
b∆yskow◊ (bateria CR-123A, standardy pomiarowe
Pentax). Rzeczywista wydajnoœæ baterii mo¿e siê
znacznie ró¿niæ od podanej, zale¿nie od intensywnoœci
u¿ywania zoom’a i lampy b∆yskowej oraz od warunków
zewnêtrznych, takich jak temperatura i œwie¿oœæ baterii.
MODEL Z DATOWNIKIEM
Przeczytaj ten rozdzia∆, je¿eli masz aparat
z DATOWNIKIEM.
qwe
Uwagi:
• Dane z wyœwietlacza LCD s◊ naœwietlane
bezpoœrednio na filmie.
• “----” wyœwietlenie bez daty równie¿ bêdzie
naœwietlone.
• “M” wskazuje cyfry oznaczaj◊ce miesi◊c.
• Model z DATOWNIKIEM zapisuje na zdjêciach daty a¿
do roku 2049.
Wybór formatu
Naciœnij palcem przycisk DATE q, wskazania
wyœwietlacza datownika zmieniaj◊ siê jak na rysunku.
Rok Miesi◊c Dzieñ
Dzieñ Godzina Minuta
-- -- -- (pusty)
Miesi◊c Dzieñ Rok
Dzieñ Miesi◊c Rok
Ustawianie daty
Za pomoc◊ wystêpu na klamrze paska naciœnij przyciski
SELECT oraz ADJUST.
1. W celu wybrania po¿◊danego schematu cyfr
naciskaj wielokrotnie przycisk SELECT w dopóki
na wyœwietlaczu nie zaczn◊ mrugaæ cyfry
w ¿◊danym schemacie.
2. Naciœnij przycisk ADJUST e aby dokonaæ zmian
cyfr w schemacie, który zosta∆ wybrany za
pomoc◊ przycisku SELECT w. Cyfry rosn◊
o jeden za ka¿dym razem, kiedy naciœniêty
zostanie przycisk ADJUST e. Przytrzymanie
przycisku spowoduje ci◊g∆e zwiêkszanie siê cyfr.
3. Po ustawieniu danych naciœnij przycisk SELECT
w. Na wyœwietlaczu pojawi siê myœlnik ( - ), który
oznacza, ¿e wybór danych jest mo¿liwy.
• Migaj◊ce oznaczenie “ : ” umo¿liwia precyzyjne
dostrojenie wewnêtrznego zegara zgodnie z wybran◊
godzin◊. Aby to uczyniæ, naciœnij przycisk DATE q, a¿
do pojawienia siê cyfr “Dzieñ-Godzina-Minuty”,
a nastêpnie wciœnij przycisk SELECT w tak, aby
symbol “ : ” zacz◊∆ mrugaæ. Nastêpnie wciœnij przycisk
ADJUST e w chwili us∆yszenia sygna∆u dŸwiêkowego
oznaczaj◊cego ¿◊dan◊ godzinê.
• Je¿eli wykonasz zdjêcie, w czasie zmiany ustawieñ
(miganie cyfr na wyœwietlaczu datownika), to data/czas
nie zostan◊ naniesione.
Polski
95
Zalecenia dotycz◊ce korzystania z aparatu
• Po zwolnieniu migawki, na wyœwietlaczu migocze
przez kilka sekund kreska ( - ). Potwierdza to
naœwietlenie danych.
• Je¿eli w miejscu nanoszenia daty zdjêcie bêdzie mia∆o
pole koloru bia∆ego lub ¿ó∆tego, to data mo¿e byæ
trudna do odczytania. Pamiêtaj o tym, komponuj◊c
zdjêcie.
96
G£ÓWNY WY£¥CZNIK
I KONTROLA BATERII
WY£¥CZNIK G£ÓWNY
Wciœnij przycisk g∆ównego wy∆◊cznika aby w∆◊czyæ
aparat. Obiektyw lekko siê wysunie, a wyœwietlacz
zostanie w∆◊czony. Aby wy∆◊czyæ aparat nale¿y
ponownie nacisn׾ przycisk.
• Je¿eli aparat jest w∆◊czony i nie jest wykorzystywany
przez 3 minuty, obiektyw automatycznie cofa siê
i aparat wy∆◊cza siê, aby oszczêdzaæ bateriê.
• Stosój jedn◊ bateriê litow◊ 3V typu CR123A lub jej
odpowiednik. Nie usuwaj baterii zanim nie zostan◊
ca∆kowicie zu¿yte. Po wyjêciu baterii, w modelu
z DATOWNIKIEM uruchamia siê tryb ustawiania
danych.
KONTROLA BATERII
Gdy bateria jest bliska wyczerpania, na wyœwietlaczu
pojawia siê ostrzegawczy symbol baterii ().
Mo¿liwie szybko wymieñ bateriê. Je¿eli symbol ()
zacznie migotaæ, to aparat nie mo¿e zostaæ
uruchomiony.
TRZYMANIE APARATU
1. Trzymaj aparat mo¿liwie najspokojniej. Naciskaj
spust migawki ∆agodnie. Stosowanie nadmiernej
si∆y prowadzi do poruszenia aparatu w czasie
naœwietlania klatki. Rezultatem bêd◊ rozmyte
kontury obrazu. Nale¿y staraæ siê korzystaæ
z wszelkich podpórek pod ∆okcie, jak na przyk∆ad
mur. (Rys. 5)
2. Wykonuj◊c zdjêcie z lamp◊ b∆yskow◊ w uk∆adzie
pionowym, trzymaj aparat tak, aby lampa by∆a
u góry.
3. Wykonuj◊c zdjêcie nie zas∆aniaj palcami lub
w∆osami obiektywu, lampy b∆yskowej ani
jakichkolwiek okienek na przedniej œciance.
Uwagi:
• Nie przytrzymuj obiektywu. Podczas fotografowania
obiektyw porusza siê i przytrzymywanie mo¿e go
uszkodziæ.
OPEROWANIE OBIEKTYWEM
ZOOM 38-115mm
Po przesuniêciu dŸwigni zoom w prawo ( ), obiektyw
przesuwa siê w po∆o¿enie 115mm - tele oraz bli¿ej
kadruje obiekt. Po przesuniêciu dŸwigni zoom w lewo
(), obiektyw ustawia siê w po∆o¿enie 38mm szerokok◊tne. (Rys. 6)
Uwagi:
• W trakcie zmiany ogniskowej dŸwigni◊ zoom, migawka
jest zablokowana.
• Nie przytrzymuj ani nie naciskaj obiektywu, bo go
uszkodzisz.
Nigdy nie umieszczaj obiektywu czo∆em do do∆u.
Polski
97
WYKONYWANIE ZDJÊÆ
WK£ADANIE FILMU
Przed w∆o¿eniem filmu upewnij siê, ¿e g∆ówny wy∆◊cznik
jest w∆◊czony.
1. Aby otworzyæ tyln◊ œciankê, przesuñ dŸwigniê
zapadki w dó∆, w kierunku wskazanym strza∆k◊.
(Rys. 7-1)
2. W∆ó¿ kasetê z filmem do komory filmu w aparacie,
dopasowuj◊c najpierw p∆ask◊ stronê do sprzêg∆a
przewijaj◊cego, a nastêpnie wsuwaj◊c do aparatu
ca∆◊ kasetê. (Rys. 7-2)
3. Wyci◊gnij koniec filmu, a¿ siêgnie do szpulki
odbieraj◊cej. Ustaw koniec filmu zgodnie z jego
oznaczeniem q [
Upewnij siê, ¿e film zosta∆ w∆aœciwie umieszczony
pomiêdzy doln◊ i górn◊ prowadnic◊.
4. Po zamkniêciu tylnej œcianki film automatycznie
nawinie siê do pierwszej klatki. (Rys. 7-4)
98
FILM]. (Rys. 7-3)
Uwagi:
• Je¿eli czujnik filmu jest zanieczyszczony w, film nie
bêdzie przewijany prawid∆owo.
• Upewnij siê, ¿e film jest za∆o¿ony jak pokazano na
poni¿szej ilustracji. Nadmiar wyci◊gniêtego filmu wsuñ
z powrotem do kasety.
LuŸno ∑le !
5. () pojawi siê na wyœwietlaczu, jeœli film zosta∆
w∆aœciwie za∆adowany. (Rys. 7-5)
6. () pojawi siê na wyœwietlaczu, jeœli film nie
zosta∆ w∆aœciwie za∆adowany.
W takim przypadku nale¿y otworzyæ tyln◊
pokrywê i za∆o¿yæ film jeszcze raz. (Rys. 7-6)
• Jeœli film zosta∆ w∆aœciwie za∆adowany, a g∆ówny
wy∆◊cznik jest wy∆◊czony, na wyœwietlaczu pojawi siê
numer klatki przez oko∆o 5 sekund.
• Jeœli film nie zosta∆ w∆aœciwie za∆adowany, a g∆ówny
wy∆◊cznik jest wy∆◊czony, na wyœwietlaczu pojawi siê
natychmiast ().
P∆asko Dobrze !
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.