Pentax EPK-1000 Owner's Manual

PENTAX VIDEO PROCESSOR
EPK-1000
OWNER,S MANUAL
This manual describes the recommended procedures for inspecting and preparing the EPK-1000 Video Processor prior to its use and the care and maintenance after its use. It does not describe how an actual procedure is to be performed, nor does it attempt to teach the beginner the proper technique or any medical aspects regarding the use of the equipment. Failure to follow the instructions in this manual may result in damage to and/or malfunction of the equipment. Do NOT use this device for any other purpose than that for which it has been designed.
If you have any questions regarding any of the information in this manual or concerns pertaining to the safety and/or use of this equipment, please contact your local PENTAX representative.
CAUTION:
Federal (USA) law restricts this device to sale by, or on the order of a physician or other appropriately licensed medical professional.
IMPORTANT
このCEマーキングはEC指令への適合宣言マークです。
TheCEmarkingassuresthatthisproductcomplieswiththerequirementsoftheECdirectiveforsafety. Das CE Zeichen garantiert, daß dieses Produkt die in der EU erforderlichen Sicherheitsbestimmungen erfüllt. Le logo CE certifie que ce produit est conforme aux normes de sécurité prévues par la Communauté Européenne. IImarchioCEassicurachequestoprodottoè conformealledirettiveCErelativeallasicurezza. LamarcaCEaseguraqueesteproductocumpletodaslasdirectivasdeseguridaddelaCE.
INTENDED USE:
This electro-medical device (Video Processor) is intended to be used for endoscopic diagnosis and treatment. Together, this Video Processor and PENTAX video endoscope may provide optical visualization of, and/or therapeutic access to, various body cavities, organs and canals. Do NOT use this device for any purpose other than that for which it has been designed. This device should only be used by physicians who have thoroughly studied all the characteristics of this device and who are familiar with the proper techniques of endoscopy.
EC REP
Symbol for “MANUFACTURER”
Symbol for “DATE OF MANUFACTURE”
Symbol for “AUTHORISED REPRESENTATIVE”
CONTENTS
1 SAFETY PRECAUTIONS
...............................................................................................................................................................................
1
2 NOMENCLATURE, CONTROLS AND FUNCTIONS
.................................................................................................................................
7
2-1 VIDEO PROCESSOR
.........................................................................................................................................................................
7
(1) MAIN BODY
............................................................................................................................................................................
7
(2) FRONT PANEL
........................................................................................................................................................................
8
(3) REAR PANEL
...........................................................................................................................................................................
9
2-2 WATER BOTTLE ASSEMBLY, MODEL OS-H4
..........................................................................................................................
10
2-3 MONITOR DISPLAY SCREEN
......................................................................................................................................................
11
(1) NORMAL
................................................................................................................................................................................
11
(2) FREEZE (SUB-SCREEN DISPLAY)
.....................................................................................................................................
11
3 PREPARATION AND SAFETY CHECK
.....................................................................................................................................................
12
3-1 PREPARATION
................................................................................................................................................................................
12
(1) SETTING UP THE VIDEO PROCESSOR
............................................................................................................................
12
(2) CONNECTING THE WATER BOTTLE
...............................................................................................................................
12
(3) CONNECTING THE ENDOSCOPE
......................................................................................................................................
13
(4) CONNECTING THE PERIPHERAL EQUIPMENT
.............................................................................................................
13
3-2 PRE-USE SAFETY CHECKLIST
....................................................................................................................................................
14
4 OPERATION
..................................................................................................................................................................................................
16
4-1 PROCESSOR FUNCTIONS
.............................................................................................................................................................
16
(1) MAIN LAMP
...........................................................................................................................................................................
16
(2) AUXILIARY LAMP
...............................................................................................................................................................
16
(3) BRIGHTNESS
.........................................................................................................................................................................
17
(4) COLOR BALANCE
................................................................................................................................................................
17
(5) PUMP
......................................................................................................................................................................................
18
4-2 KEYBOARD FUNCTIONS
..............................................................................................................................................................
19
(1) CONVENTIONAL KEYS
......................................................................................................................................................
19
(2) SPECIAL FUNCTION KEYS
................................................................................................................................................
20
5 MAINTENANCE
...........................................................................................................................................................................................
29
5-1 AFTER EACH PROCEDURE
..........................................................................................................................................................
29
5-2 WATER BOTTLE CLEANING
.......................................................................................................................................................
29
(1) CLEANING
.............................................................................................................................................................................
29
(2) STERILIZATION
....................................................................................................................................................................
30
(3) CARE DURING STORAGE
...................................................................................................................................................
31
5-3 STORAGE
.........................................................................................................................................................................................
31
5-4 CHANGING THE LAMP
.................................................................................................................................................................
31
5-5 RESETING THE BREAKERS
.........................................................................................................................................................
32
6 TROUBLE-SHOOTING GUIDE
...................................................................................................................................................................
33
7 SPECIFICATIONS
.........................................................................................................................................................................................
35
8 ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY
.................................................................................................................................................
36
1
1. SAFETY PRECAUTIONS- IMPORTANT
The following precautions should always be exercised with the use of all electro-medical equipment to ensure safety to all involved parties - user(s), patient(s), etc.
Please carefully read and follow this owner’s manual.
1-1. TRAINING
This equipment should only be used under the supervision of a trained physician in a medical facility. Do NOT use in other locations or for any other purposes than the intended application.
1-2. INSTALLATION
1. This equipment should NEVER be installed or used in areas where the unit could get wet or be exposed to any environmental conditions such as high temperature, humidity, direct sunlight, dust, salt, etc., which could adversely affect the equipment.
2. This equipment should NEVER be installed or used in the presence of flammable or explosive gases or chemicals.
3. This equipment should NEVER be installed, used or transported in an inclined position nor should it be subjected to impact or vibration.
4. For safety reasons, this equipment must be properly grounded. (This equipment should be connected to a three (3) prong hospital grade receptacle in U.S.A. or Canada.)
5. Ensure that all power requirements are met and conform to those specified on the rating plate located on the rear panel.
6. Do NOT block the air intake vent of this equipment.
7. Do NOT allow the power cord to become twisted, crushed or pulled taut.
8. When using an isolation transformer for any ancillary equipment, ensure that the power requirements of the devices do not exceed the capacity of the isolation transformer. For further information, contact your local PENTAX distributor.
1-3. PRIOR TO USE
1. Confirm that this equipment functions properly and check the operation of all switches, indicators, etc.
2. To prevent electrical shock when used with endoscopes, this equipment is insulated (type BF electro-medical equipment). Do NOT allow it to be grounded to other electrical devices being used on the patient. Rubber gloves should always be worn to prevent grounding through user(s).
3. Confirm that other devices used in conjunction with this equipment function properly and that these other devices will not adversely affect the operation or safety of this equipment. If any component of the endoscopic system is not properly functioning, the procedure should not be performed.
4. Check and confirm that all cords or cables are connected correctly and securely.
5. The lamp life when used in this equipment is 400 hours. Prior to use, check the lamp life indicator on the front panel to ensure the indicator is lit green or yellow. After 400 hours of use, the indicator turns red and the image quality will deteriorate. Excessive use of the lamp beyond its rated 400 hours (approaching a thousand hours of use or more ) could cause the lamp to explode resulting in damage to the video processor.
- The lamp life rated at 400 hours, is applicable to the EPK-1000 processor with serial number beginning with UB and EB.
1-4. DURING USE
1. To prevent electric shock, the endoscope and/or any other ancillary device should NEVER be applied directly to the heart.
2. Make sure that no contact is made between the patient and this equipment.
3. To avoid damage to the luminous display and flat membrane switches, do NOT press any keys with any sharp or pointed objects.
4. The light emitted by the Xenon lamp is extremely intense. Avoid looking directly at the light exiting the endoscope and/or this equipment.
NOTE
2
5.To protect the users eyes and avoid risk of thermal injury during an endoscopic examination, use only the minimum amount of brightness required.
6. During clinical procedures, avoid unnecessary prolonged use which could compromise patient/user safety.
7. Continually monitor this equipment and the patient for any signs of irregularities.
8. In the event that some type of irregularity is noted to the patient or this equipment, take the appropriate action to ensure
patient safety.
9. If the operation of any of the components of the endoscopic system fails during the procedure and the visualization of the
procedure is lost or compromised, place the endoscope in the neutral position and slowly withdraw the endoscope.
10. This equipment should only be used according to the instruction and operating conditions described in this manual. Failure to do so could result in compromised safety, equipment malfunction or instrument damage.
1-5. AFTER USE
1. Refer to the operating instructions supplied with all the components of the endoscopic system to establish the right order in
which components should be turned OFF. Some peripheral devices may have to be turned OFF first to avoid compromising their operation.
2. Wipe all surfaces clean with gauze slightly dampened with alcohol.
3. Be sure connector interfaces and ventilation ports are not allowed to become wet or splashed with liquids.
1-6. STORAGE
1. This equipment should NEVER be stored in areas where the unit could get wet or be exposed to any environmental
conditions such as high temperature, humidity, direct sunlight, dust, salt, etc., which could adversely affect the equipment.
2. This equipment should NEVER be stored in the presence of flammable or explosive gases or chemicals.
3. This equipment should NEVER be stored or transported in an inclined position, nor should it be subjected to impact or
vibration.
4. Cords, accessories, etc., should be cleaned and neatly stored.
5. This equipment should be maintained in a clean condition during storage and be ready for subsequent use.
1-7. SERVICE
1. Alterations/modifications to the equipment should NEVER be made. Repairs should only be performed by an authorized
PENTAX service facility.
2. When replacing the lamp, use only the lamp recommended by PENTAX and follow all PENTAX instructions provided.
1-8. MAINTENANCE
Periodically this equipment and any applicable accessories should be inspected for operation and safety.
1-9. DISPOSAL
The equipment should be returned for disposal to PENTAX. Contact your local PENTAX representative or service facility.
1-10. FOR THE STATE OF CALIFORNIA, USA ONLY
Perchlorate Material-special handling may apply. See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate. Perchlorate Material: Lithium battery contains perchlorate.
An information on Disposal for users in the European Union
This product is a medical device. In accordance with European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment, this symbol indicates that the product must not be disposed off as unsorted waste, but should be collected separately. Contact your local PENTAX distributor for correct disposal and recycling. By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste undergoes the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on the environment and human health which could otherwise arise due to inappropriate waste handling.
POWER REQUIREMENTS
Check the standard power plug configurations that are used in your country. If the appropriate power cord is not included in your product, notify your local PENTAX distributor.
SYMBOLS ON MARKING
CONVENTIONS
The following conventions have been established in the text of this manual to aid in the identification of potential hazards of operation;
: Could result in death or serious injury.
: May result in minor or moderate injury or property-damage.
: May result in property-damage. Also, advises owner/operator about important information on the use of
this equipment.
3
Continental Europe
(Use a SEV approved
plug for Switzerland)
U.K. Australia
and
New Zealand
U.S.A. and
Canada
(Hospital Grade)
Alternating current
Type BF applied part (Safety degree specified by IEC 60601-1)
OFF (Power : disconnection from mains)
ON (Power : connection to the mains)
Attention, consult Owner’s Manual
Dangerous Voltage
CAUTION
NOTE
WARNING
Protective earth (ground)
Equipotentiality
4
1. PRECAUTIONS DE SECURITE-IMPORTANT
Les précautions suivantes doivent toujours être obeervées lors de l’utilisation de tout matériel médical électrique susceptible d’être utilisé avec cet appareil, pour assurer à toutes les personnes concernées (utilisateus, patients, etc...) une sécurité maximale.
Veuillez lire et suivre attentivement les recommandations du manuel d’utilisation.
1-1. FORMATION
L’appareil ne doit être utilisé que sous la surveillance d’un médecin expérimenté, dans un établissement médical. Ne pas utiliser dans un autre endroit ou pour toute autre application pour laquelle il n’est pas prévu.
1-2. INSTALLATION
1. L’appareil ne doit JAMAIS être placé ou utilisé dans un endroit où il serait mouillé ou exposé à l’humidité, à une température
élevée, à la lumière solaire directe, à la poussière, au sel, etc., qui pourraient l’endommager.
2. L’appareil ne doit JAMAIS être placé ou utilisé en présence de gaz ou de produits chimiques inflammables ou explosifs.
3. L’appareil ne doit JAMAIS être placé, utilisé ou transporté en position inclinée, ni être soumis à des chocs ou des vibrations.
4. Pour des raisons de sécurité, l’appareil doit être correctement relié à la terre (cet appareil doit être branché dans une prise
secteur 3 broches aux normes Hôpital aux U.S.A. et au Canada).
5. Assurez-vous que les spécifications électriques de la prise secteur sont conformes à celles indiquées à l’arrière de l’appareil.
6. Ne pas obturer les orifices de ventilation de l’appareil.
7. Ne pas écraser, plier ou tendre le cordon secteur.
8. Dans le cas ou un transformateur d’isolement est utilisé pour le matériel périphérique, vérifier que la puissance totale de
l’installation ne dépasse pas la capacité du transformateur. Pour de plus amples informations, contacter votre distributeur PENTAX.
1-3. AVANT UTILISATION
1. Vérifier le fonctionnement de l’appareil et de ses interrupteurs, afficheurs, voyants, etc...
2. Pour prévenir les risques de chocs électriques lorsqu’il est utilisé avec des endoscopes, cet appareil doit être installé comme
“Matériel électrique médical type BF”. Ne pas le relier aux autres appareils électriques utilisés pour le même patient. Les utilisateurs doivent s’isoler électriquement en portant des gants de caoutchouc.
3. Vérifier le fonctionnement des périphériques utilisés avec l’appareil et s’assurer qu’ils n’en perturbent pas le fonctionnement
et la sécurité. Si l’une des composantes du système endoscopique ne fonctionne pas correctement, interrompre l’utilisation.
4. Vérifier le branchement des différents câbles de liasions (vidéo, secteur, contrôle, etc...).
5. La durée de vie nominale de la lampe est de 400 heures. Avant utilisation, vérifier que le témoin de durée de vie vert ou jaune
est allumé. A partir de 400 heures, le témoin rouge s’allume et la qualité d’image diminue. Une utilisation excessive de la lampe au-delà de 400 heures (approchant plusieurs milliers d’heures) peut être à l’origine d’une explosion de la lampe pouvant provoquer des dommages au vidéoprocesseur.
- La duré de vie de la lampe estimée à 400 heures s’applique aux processeurs EPK-1000 dont le numéro de série commence par UB et EB.
NOTE
1-4. PENDANT L’UTILISATION
1. Pour éviter les risques de choc électrique, l’endoscope et/ou tout autre périphérique utilisé conjointement avec l’appareil ne doivent JAMAIS être placés directement sur le coeur.
2. Ne pas mettre le patient en contact avec l’appareil.
3. Pour conserver l’afficheur et le clavier souple en bon état, ne pas presser les touches du tableau avec un objet pointu ou tranchant.
4. Eviter de regarder directement la lumière sortant de l’endoscope et/ou de l’appareil du fait de la forte luminosité émise par la lampe Xénon.
5. Pour protéger l’utilisateur et éviter toute blessure thermique pendant l’examen, régler la luminosité au minimum nécessaire.
6. Eviter une utilisation prologée de l’appareil si elle n’est pas indispensable, pour ne pas compromettre la sécurité du patient et de l’utilisateur.
7. Surveiller en permanence l’appareil et le patient pour prévenir tout signe de dysfonctionnement.
8. En cas de problème avec le patient ou l’appareil, prendre toutes les mesures nécessaires pour préserver la sécurité du patient.
9. Si un problème de fonctionnement survient sur l’un des appareils du système endoscopique et que l’image est interrompue ou altéree, placer l’endoscope en position neutre et retirer doucement.
10. Cet appareil doit toujours être utilisé selon les instructions et conditions de fonctionnement décrites dans ce manuel. Ne pas les suivre peut compromettre la sécurité, le fonctionnement du matériel, ou endommager l’appareil.
1-5. APRES UTILISATION
1. Veuillez vous référer aux instructions fournies avec chaque composante du système endoscopique afin d’éteindre les
composantes dans l’ordre adéquat. Certains périphériques peuvent devoir être éteints d’abord pour ne pas compromettre leur fonctionnement.
2. Essuyer les appareils avec une compresse légèrement imbibée d’alcool.
3. Vérifier que les connecteurs et les orifices de ventilation sont à l’abris des projections de liquides.
1-6. STOCKAGE
1. L’appareil ne doit JAMAIS être rangé à l’humidité, à température élevée, à la lumière solaire directe, la poussière, le sel, etc.,
qui pourraient l’endommager.
2. L’appareil ne doit JAMAIS être rangé en présence de gaz ou de produits chimiques explosifs.
3. L’appareil ne doit JAMAIS être rangé en position inclinée ni être soumise à des chocs ou des vibrations.
4. Les accessoires et les câbles doivent être nettoyés et rangés correctement.
5. L’appareil doit être maintenu en parfait état de propreté durant le stockage, et tenu prêt pour l’utilisation suivante.
1-7. SERVICE
1. Ne JAMAIS modifier ou altérer l’appareil. Les réparations éventuelles ne doivent être effectuées que par un service aprés-
vente PENTAX.
2. Le remplacement de la lampe ne doit être effectué que par une lampe agréée par PENTAX et en sulvant les instructions
fournies par PENTAX.
1-8. MAINTENANCE
Périodiquement, cet appareil et tous les périphériques associés doivent être vérifiés en fonctionnement et en sécurité.
1-9. ÉLIMINATION
Ce matériel doit être retourné à PENTAX pour élimination. Contacter PENTAX ou votre Agence PENTAX locale.
5
Information concernant l’élimination des produits dans l’Union européenne.
Ce produit est un dispositif médical. En conformité avec la Directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques, ce symbole indique que le produit ne doit pas être éliminé comme un déchet non trié, mais qu’il doit faire l’objet d’une collecte sélective. Contactez votre distributeur PENTAX local pour avoir des informations concernant la procédure correcte d’élimination et de recyclage. En éliminant ce produit correctement, vous contribuerez à garantir que ce déchet est soumis au traitement, à la valorisation et au recyclage nécessaires, empêchant ainsi les effets négatifs potentiels pour l’environnement et la santé des personnes qui résultent de la gestion inappropriée des déchets.
6
ALIMENTATION NECESSAIRE
Vérifier le type de prise de courant utilisé dans votre pays. Si le cordon secteur approprié n’est pas fourni avec votre appareil, contactez votre distributeur PENTAX.
SYMBOLES UTILISES:
CONVENTIONS
Les conventions suivantes ont été adoptées dans le texte de ce manuel, afin d’aider á l’identification des risques potentiels liés à l’utilisation;
: Peut causer la mort ou une blessure grave
: Peut causer une blessure légère à modérée ou des dégâts au materiel
: Peut causer des désgâts au matériel. Donne aussi à l’utilisateur des informations sur les appareils
Europe Continentale Royaume - Uni Australie
et
Nouvelle Zélande
USA et Canada
(Normes Hôpital)
Courant alternatif
Élément type BF (Niveau de sécurité spécifié par la norme IEC60 601-1)
“OFF” (Alimentation : déconnectée du secteur)
“ON” (Alimentation : connectée au secteur)
Attention : consulter le manuel d’utilisation
Voltage dangereux
Mise à la terre de protection
Equipotentialité
(Utiliser une tiche homologuée
SEV pour la Suisse)
CAUTION
NOTE
WARNING
7
2. NOMENCLATURE, CONTROLS AND FUNCTIONS
2-1 VIDEO PROCESSOR
(1) MAIN BODY
No. NAME FUNCTION
1 Ventilation Grid allows for adequate ventilation and cooling lamp/unit. Do NOT block the grids. 2 Water Bottle Receptacle accepts air pipe from PENTAX water bottle assembly.
3 Lamp Housing Cover provides access to replace lamp cartridge.
4 Light Guide Attachment AE-P1 adapter for standard PENTAX endoscopes. Port accepts video endoscope or
fiberscope light guide. Adapter can be changed for use as light source for other manufacturer’s endoscopes or for use with fiberscope video adapter module.
5 Endoscope Electrical accepts Color video endoscope electrical connector or fiberscope video adapter module
Connector electrical connector.
- Always turn ON the power switch after connecting an endoscope. Also,
remove the endoscope from the processor after turning OFF the power switch.
- When you take the light guide out of this socket, the sleeve of the light guide might be hot. Take the light guide out of the socket with caution.
6 Scope Locking Lever Open the lever before setting or removing an endoscope.
After connecting the endoscope to the processor, close the lever.
- After connecting the endoscope to the EPK-1000 video processor, always make sure that the endoscope is firmly secured to the scope receptacle by turning the locking lever to the “lock” position.
7 Front Panel See the section 2-1- (2) 8 Power Switch The processor is turned | : ON, or O : OFF.
Switch lights green when switched ON. Switch should not be hit with objects like endoscope light guides, when being switched ON or OFF.
- Always turn ON the power switch after connecting an endoscope. Also, remove the endoscope from the processor after turning OFF the power switch.
- Before turning the EPK-1000 power ON, ensure the air flow vents are not obstructed.
-Aside from the pre-use inspection of the equipment, the lamp in the video processor should be turned OFF when the video system is not clinically used.
9 Water Bottle See the section 2-2.
NOTE
NOTE
NOTE
CAUTION
8
(2) FRONT PANEL
No. NAME FUNCTION
1 Lamp Switch ignites the main lamp. The LED lights green when switched ON. When the main lamp
fails to ignite, the LED flashes. Press the lamp switch again to ignite the auxiliary lamp.
-Aside from the pre-use inspection of the equipment, the lamp in the video
processor should be turned OFF when the video system is not clinically used.
-The auxiliary lamp is incorporated to the processor with serial number beginning
UB and EB.
2 Lamp Life Indicator indicates hours for Xenon lamp installed in video processor. If the indicator lights red, a lamp
should be replaced before beginning the next procedure.
3
AUTO/XLUM Select Switch
selects AUTO (automatic) or XLUM (manual) brightness control mode. AUTO or XLUM indicators will light to indicate which is selected.
4
AVE/PEAK Select Switch
Selecting AUTO will require selection of light measuring method, AVERAGE or PEAK. AVE or PEAK indicator lights to indicate which is selected.
AVERAGE: the brightness level is adjusted with respect to an averaging of the brightness
of the video signal.
PEAK: the brightness level is adjusted with respect to the brightness of the peak of
the screen. 5 Brightness Indicator indicates the brightness level settled by the user. 6 Brightness controls the brightness level.
Up or Down button will change the brightness level as shown on the brightness indicator.
Adjustment
increases the brightness level.
Switch
descreases the brightness level.
-Minimum reguired brightness should be used at all times to avoid risk of injury
to the patient.
7 Color Balance Switch adjusts the video image color, Blue or Red by +/- 5 steps. 8 Pump on/off controls air pumps on/off. LED on the switch will light when switched ON. 9 Pump high/low LED on the switch indicates the pump output pressure level, High/Low.
WARNING -When selecting HIGH pressure, be careful not to deliver too much air.
10 White Balance Switch adjusts the white balance of the video endoscope. After adjustment, “WB OK!” is
displayed for about 3 seconds.
NOTE
NOTE
NOTE
9
(3) REAR PANEL
No. NAME FUNCTION
1 Keyboard Connector accepts the keyboard supplied by PENTAX.
2 Interface Connector RS-232C serial interface connector.
3 Serial Bus NTSC or PAL Serial Digital Video out connector for a still-frame video image .
4 Control is activated by either the endoscope control buttons (C, V) or the keyboard copy key to
control peripherals.
5 RGB Video Output NTSC or PAL RGB video out connectors, 9-pin D-sub Female connectors.
6 Separated Video Output Y/C video out connector (4-pin S connector)
7 Composite Video Output NTSC or PAL composite video out connector, BNC type connector.
8 Power Input Socket accepts AC power cord.
9 Breaker activates with a red button sticked out when abnormal current flows.
-When the breaker is activated, try to reset first. If the breaker activates again when the processor is turned ON, do NOT use the processor and return it to PENTAX.
10
Potential equalization terminal
For safety purposes, this terminal is connected to a potential equalization busbar of the electrical installation.
11 Rating Plate displays unit model number, serial number and power requirements.
CAUTION
10
2-2 WATER BOTTLE ASSEMBLY, MODEL OS-H4
No. NAME FUNCTION
1 Bottle holds sterile water for procedure. (use up to 2/3’s full) 2 Water Bottle Cap Assembly
must be firmly secured to bottle to prevent air leakage. Do NOT overtighten the bottle cap. 3 Air Pipe Stem inserts into video processor water bottle receptacle. 4 Air/Water Hose contains (2) independent tubes - 1 for air, 1 for water. 5 Air/Water Connector inserts into Air/Water socket of endoscope umbilical connector. 6 Air/Water- Drain Lever must be set to upright (A/W) position for delivery of air and water. 7 Water Feeding Stem channel for water to be displaced from bottle and into scope.
1
2
3
6
7
4
5
- If the water bottle assembly has been handled roughly, the water feeding tube inside the Air/Water hose may be disconnected at the A/W connector for the endoscope. To test, remove the cap assembly and using a syringe, inject water into the water feeding stem. If the water comes out of both the center hole of the A/W connector and the series of holes around the center hole, the water feeding tube is disconnected. Use another water bottle assembly.
NOTE
11
2-3 MONITOR DISPLAY SCREEN
(1) NORMAL
(2) FREEZE (SUB-SCREEN DISPLAY)
Endoscopic image will be displayed to this area of the monitor screen when freeze function is activated.
NOTE - Appearance of sub-screen covers Date and Clock.
2
4
5
3
7
10
6
9
8
1
No. NAME FUNCTION
1 NAME Alpha-numeric field, 24 characters long. 2ID Alpha-numeric field, 12 characters long. 3AGE Alpha-numeric field, 3 characters long. 4 SEX Alpha-numeric field, 1 character long. 5 Date Numeric field 6 Clock Military format, Hours: Minutes: Seconds. 7 Doctor’s Name Alpha-numeric field, 12 characters long. 8 Facility Alpha-numeric field, 12 characters long. 9 COMMENT Alpha-numeric field, 40 characters long.
10 Main Screen Endoscopic image will be displayed on the monitor screen.
Sub-Screen Display
Loading...
+ 30 hidden pages